All language subtitles for MotherFatherSon 1x06 - Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:03,898 What if I told you my papers were considering endorsing Angela? 2 00:00:03,923 --> 00:00:05,061 She's the only one listening. 3 00:00:05,086 --> 00:00:08,124 I only pick the winner, and this time, it's not you. 4 00:00:08,125 --> 00:00:12,030 I stole from my mum. If no-one knows, how does your son know? 5 00:00:12,055 --> 00:00:15,280 I'm dying. You go for Caden, go for Max. 6 00:00:15,281 --> 00:00:18,734 If you ever want to arrange an interview... 7 00:00:18,735 --> 00:00:20,694 Extortion, bribery! 8 00:00:20,695 --> 00:00:22,602 The only person who can hurt us is you. 9 00:00:22,603 --> 00:00:24,974 - Tell me her name. - Her name is Orla. 10 00:00:24,975 --> 00:00:26,455 I know her better than you. 11 00:00:26,480 --> 00:00:30,252 Someone for me spying for you! 12 00:00:30,253 --> 00:00:35,011 The son of the Muslim Prime Minister started browsing fanatical websites. 13 00:00:35,012 --> 00:00:38,332 - Would you run that story? - I would run the story about you. 14 00:01:35,652 --> 00:01:38,332 - All right, everybody... - Excuse me. 15 00:01:46,292 --> 00:01:47,612 It's fine. 16 00:01:55,612 --> 00:01:57,812 Ready when you are. 17 00:02:08,212 --> 00:02:10,540 You were drinking every day? 18 00:02:11,612 --> 00:02:13,291 Yes. 19 00:02:13,292 --> 00:02:15,571 Prime Minister, did you know? 20 00:02:15,572 --> 00:02:19,211 No. I was away, I was working. 21 00:02:19,212 --> 00:02:22,460 As a father, I let my son down. 22 00:02:24,012 --> 00:02:27,411 Prime Minister, did you cover up your son's internet searches? 23 00:02:27,412 --> 00:02:30,451 Let me be clear, there was no cover-up. 24 00:02:30,452 --> 00:02:32,251 My son made a mistake 25 00:02:32,252 --> 00:02:36,211 and he was treated the same way as other people in his situation. 26 00:02:36,212 --> 00:02:38,451 MI5 agents interviewed your son? 27 00:02:38,452 --> 00:02:40,811 They discussed the incident with him, 28 00:02:40,812 --> 00:02:43,371 the security services logged the incident. 29 00:02:43,372 --> 00:02:44,771 No further action was taken, 30 00:02:44,772 --> 00:02:47,972 as no further action was taken in other cases of this kind. 31 00:02:49,537 --> 00:02:53,140 And, Saif, um... if I can come back to you? 32 00:02:53,852 --> 00:02:55,332 What happened that night? 33 00:02:56,572 --> 00:02:58,171 I'd been drinking. 34 00:02:58,524 --> 00:03:00,724 I was browsing the internet. 35 00:03:02,172 --> 00:03:04,692 What exactly did you type into the search engine? 36 00:03:07,292 --> 00:03:08,720 Kafir... 37 00:03:09,372 --> 00:03:11,220 ...which means unbeliever. 38 00:03:12,532 --> 00:03:15,011 As a description of myself, 39 00:03:15,012 --> 00:03:17,411 my own struggles with my faith, 40 00:03:17,412 --> 00:03:20,300 not as an insult to anyone else. 41 00:03:23,372 --> 00:03:26,532 I, er... I clicked on a link... 42 00:03:27,852 --> 00:03:31,211 ...and it was about the downfall of democracy 43 00:03:31,212 --> 00:03:34,251 and the introduction of a caliphate. 44 00:03:34,252 --> 00:03:36,532 And can you explain what a caliphate is? 45 00:03:41,720 --> 00:03:43,640 Er... a state... 46 00:03:44,812 --> 00:03:47,772 ...governed in accordance with Islamic law. 47 00:03:48,812 --> 00:03:52,052 Was there content calling for the death of non-Muslims? 48 00:03:59,532 --> 00:04:00,572 Yes. 49 00:04:08,132 --> 00:04:11,011 You've managed to confirm the prejudices and stereotypes 50 00:04:11,012 --> 00:04:14,091 I've spent my entire life trying to destroy! 51 00:04:14,092 --> 00:04:15,611 I made a mistake. 52 00:04:15,612 --> 00:04:19,451 We're not allowed mistakes. We don't get second chances. 53 00:04:19,452 --> 00:04:22,011 Our fuck-ups are not forgiven! 54 00:04:22,012 --> 00:04:23,411 Weren't you young once? 55 00:04:23,412 --> 00:04:25,252 I wasn't allowed to be! 56 00:04:26,492 --> 00:04:28,700 Why didn't you keep Max on our side? 57 00:04:30,812 --> 00:04:33,651 You thought you didn't need him any more. 58 00:04:33,652 --> 00:04:37,091 Well, look at what he's done to us, to our family. 59 00:04:37,092 --> 00:04:39,651 Max had nothing on me. 60 00:04:39,652 --> 00:04:41,740 I gave him nothing! 61 00:04:42,892 --> 00:04:45,331 But you, my son...! 62 00:04:45,332 --> 00:04:47,931 That's enough! 63 00:04:47,932 --> 00:04:51,852 If she wins, she'll undo everything my government has tried to achieved. 64 00:04:54,292 --> 00:04:55,652 My legacy. 65 00:04:57,172 --> 00:04:59,252 And YOU let her rip it all down. 66 00:05:01,652 --> 00:05:04,212 That was the point, wasn't it? 67 00:05:09,972 --> 00:05:12,131 Why did we even do the interview? 68 00:05:12,132 --> 00:05:15,772 Because you have to try and hope that the public sees the real you. 69 00:05:18,612 --> 00:05:20,531 And who is the real me, Dad? 70 00:05:20,532 --> 00:05:23,660 A jealous boy who couldn't deal with his father's success. 71 00:05:24,732 --> 00:05:28,252 Show them that boy. Show them him and they'll understand. 72 00:05:29,892 --> 00:05:31,412 Not a bad boy. 73 00:05:33,092 --> 00:05:34,531 Just a weak one. 74 00:05:34,532 --> 00:05:36,091 Hm! 75 00:05:36,092 --> 00:05:37,492 You sound like Max. 76 00:05:39,452 --> 00:05:42,972 You sound... just like him! 77 00:05:51,892 --> 00:05:54,500 During the interview, I didn't hear... 78 00:05:55,852 --> 00:05:58,572 The Prime Minister's wife, Ayesha, she didn't say a word. 79 00:06:00,012 --> 00:06:02,212 - Have somebody write it up. - Huh! 80 00:06:03,292 --> 00:06:04,537 You disagree? 81 00:06:04,562 --> 00:06:06,804 She wasn't silenced, she was overwhelmed. 82 00:06:08,132 --> 00:06:10,040 Our readers can make up their own minds. 83 00:06:10,065 --> 00:06:11,331 They're down, Max. 84 00:06:11,332 --> 00:06:12,700 The family's down. 85 00:06:13,692 --> 00:06:15,012 Is that how you see it? 86 00:06:16,492 --> 00:06:18,332 A case of bad sportsmanship? 87 00:06:19,652 --> 00:06:22,131 She didn't say a word in defence of her son. 88 00:06:22,132 --> 00:06:23,580 I don't know why. 89 00:06:24,412 --> 00:06:26,420 Her husband spoke plenty. 90 00:06:28,012 --> 00:06:30,051 Include the video. 91 00:06:30,458 --> 00:06:31,938 And I want a woman to write it. 92 00:06:32,932 --> 00:06:34,172 Yes, Max. 93 00:06:35,972 --> 00:06:37,611 OK. 94 00:06:38,175 --> 00:06:39,415 They're ready. 95 00:06:42,693 --> 00:06:43,933 Let's go. 96 00:07:00,852 --> 00:07:03,932 Sorry, this isn't working. Could you run that through? Thanks. 97 00:07:07,212 --> 00:07:08,852 You don't work here any more. 98 00:07:12,012 --> 00:07:14,371 - Let me speak to Lauren. - That's not going to be possible. 99 00:07:14,372 --> 00:07:15,580 Why not? 100 00:07:16,292 --> 00:07:18,420 Because she's the one who fired you. 101 00:07:36,572 --> 00:07:39,091 Good morning. Thomas, how are you doing? 102 00:07:39,092 --> 00:07:42,811 Hey, guys. How you been? You all right? 103 00:07:42,812 --> 00:07:43,852 OK. 104 00:07:45,972 --> 00:07:47,611 Excuse me. 105 00:07:47,612 --> 00:07:51,291 OK. Can everyone see me? Come in, come in a little closer. 106 00:07:51,740 --> 00:07:53,531 We'll just have a little talk. 107 00:07:53,532 --> 00:07:55,611 Let me ask you a question. 108 00:07:55,612 --> 00:07:57,371 Who do you work for? 109 00:07:57,900 --> 00:08:00,531 It's all right, don't be shy, you can tell me. 110 00:08:00,532 --> 00:08:02,251 Who... who do you work for? 111 00:08:02,252 --> 00:08:04,171 We work for you. 112 00:08:04,860 --> 00:08:06,171 You work for me. 113 00:08:06,172 --> 00:08:08,611 For me? No. No, you don't. You don't. 114 00:08:08,612 --> 00:08:10,331 Who am I? I'm nobody. 115 00:08:10,332 --> 00:08:12,052 I'm just somebody passing through. 116 00:08:15,132 --> 00:08:17,012 You work for the news! 117 00:08:19,212 --> 00:08:21,180 We all work for the news! 118 00:08:22,132 --> 00:08:26,540 After 40 years of being a newsman, the TRUTH... 119 00:08:28,652 --> 00:08:30,931 ...has always been enough. I didn't need anything else. 120 00:08:30,932 --> 00:08:32,731 I didn't need a lie. 121 00:08:32,732 --> 00:08:36,340 The truth can break a man's reputation. 122 00:08:37,932 --> 00:08:40,011 It's a solemn responsibility. 123 00:08:40,012 --> 00:08:41,571 And we have another one, 124 00:08:41,572 --> 00:08:44,420 to not let anyone take our reputation. 125 00:08:45,772 --> 00:08:47,411 Without it, we're done. 126 00:08:47,412 --> 00:08:50,091 As a news organisation, we are finished! Finished! 127 00:08:50,092 --> 00:08:52,012 All of this, done! Gone! 128 00:08:54,292 --> 00:08:57,571 Over the next couple of days, 129 00:08:57,572 --> 00:09:02,260 you'll notice that some of your colleagues won't be returning. 130 00:09:03,652 --> 00:09:07,060 Some of the practices that were taking place during my son's tenure 131 00:09:07,612 --> 00:09:09,092 were unacceptable! 132 00:09:11,492 --> 00:09:14,932 An internal investigation has begun. Come on in. 133 00:09:19,812 --> 00:09:21,700 Now, one more thing. 134 00:09:22,132 --> 00:09:24,491 Whatever it takes to defend the news, 135 00:09:24,492 --> 00:09:27,260 whatever it takes to defend this organisation... 136 00:09:29,372 --> 00:09:31,052 ...no-one is out of reach! 137 00:09:33,612 --> 00:09:36,171 You're going to accuse him of what? 138 00:09:36,172 --> 00:09:39,700 Blackmail, theft, illegal surveillance. 139 00:09:40,452 --> 00:09:42,451 On what evidence? 140 00:09:42,452 --> 00:09:44,060 Caden's confession. 141 00:09:45,812 --> 00:09:49,051 Max is going to print stories about me, about this family. 142 00:09:49,820 --> 00:09:51,180 No, he won't. 143 00:09:53,812 --> 00:09:57,011 Because you won't do this, you won't. 144 00:09:57,012 --> 00:09:58,971 - I forbid it. - You forbid it? 145 00:09:58,972 --> 00:10:01,931 - You marry him against my wishes... - Everyone was against your wishes. 146 00:10:01,932 --> 00:10:04,411 You brought this man in from outside into our family, 147 00:10:04,412 --> 00:10:06,571 you build him up, now you want to tear him down? 148 00:10:06,572 --> 00:10:08,171 That's not it. 149 00:10:08,172 --> 00:10:11,771 Picking a fight with one of the most powerful men in the world, 150 00:10:11,772 --> 00:10:13,971 - it's vain. - Vain? 151 00:10:13,972 --> 00:10:16,820 Or is it because he married a beautiful Mexican woman? 152 00:10:17,412 --> 00:10:18,971 Well, what is it, then? 153 00:10:18,972 --> 00:10:22,091 Is it a principled stand against power and corruption? 154 00:10:22,092 --> 00:10:25,060 Oh, please! What are you, 13 years old? 155 00:10:26,812 --> 00:10:28,131 Has it never occurred to you 156 00:10:28,132 --> 00:10:30,331 that you're still very much in love with him? 157 00:10:30,332 --> 00:10:32,251 And then I remember the divorce. 158 00:10:32,252 --> 00:10:34,611 And he won that fight, too. 159 00:10:34,612 --> 00:10:36,412 Rather easily, as I recall. 160 00:10:40,492 --> 00:10:41,852 Mum? 161 00:10:44,774 --> 00:10:46,654 What does he have on us? 162 00:10:48,780 --> 00:10:50,611 Affairs? 163 00:10:51,180 --> 00:10:52,820 These weren't affairs. 164 00:10:55,372 --> 00:10:56,971 What, then? 165 00:10:57,385 --> 00:10:59,665 The women worked for him. 166 00:11:01,092 --> 00:11:02,532 You knew? 167 00:11:03,732 --> 00:11:05,171 I covered it up. 168 00:11:05,172 --> 00:11:07,891 I paid them off, I found them new employment, 169 00:11:07,892 --> 00:11:10,980 I... tidied up after him. 170 00:11:12,652 --> 00:11:14,051 How many? 171 00:11:14,052 --> 00:11:15,572 Women or years? 172 00:11:18,148 --> 00:11:20,108 We'd be disgraced. 173 00:11:22,652 --> 00:11:26,611 There's a reason your father never touched you. 174 00:11:26,612 --> 00:11:28,491 I forbade it. 175 00:11:28,492 --> 00:11:31,091 I didn't trust him, not even with his own daughter. 176 00:11:31,092 --> 00:11:35,211 - Would he...? - I never gave him the chance. 177 00:11:35,212 --> 00:11:37,491 I told him, if I ever saw him 178 00:11:37,492 --> 00:11:39,851 so much as put an arm around your waist, 179 00:11:39,852 --> 00:11:43,180 I would burn this house to the ground with him sleeping in it. 180 00:11:47,652 --> 00:11:48,851 Let him be disgraced. 181 00:11:48,852 --> 00:11:51,180 No! No, he has gone! 182 00:11:51,892 --> 00:11:54,331 He's got away with it, but I'm still here. 183 00:11:54,332 --> 00:11:57,051 I'll have to live with it, I'll be disgraced. 184 00:11:57,052 --> 00:11:59,291 You are playing with people, Kathryn. 185 00:11:59,292 --> 00:12:00,931 Max is going to lie. 186 00:12:00,932 --> 00:12:03,611 He's going to imply that I'm the reason that Caden was an addict. 187 00:12:03,612 --> 00:12:06,771 He is going to paint me as the worst mother imaginable. 188 00:12:06,772 --> 00:12:09,851 Don't tell me I've got nothing to lose. 189 00:12:09,852 --> 00:12:11,692 I'm just as scared as you. 190 00:12:30,452 --> 00:12:32,011 You keep asking me the same question, 191 00:12:32,012 --> 00:12:34,051 hoping I'm going to give you a different answer. 192 00:12:34,052 --> 00:12:35,771 I'm not here for us. 193 00:12:35,772 --> 00:12:38,331 - What are you here for? - To warn you. 194 00:12:38,332 --> 00:12:40,131 - About what? - My dad. 195 00:12:40,132 --> 00:12:42,411 I'm not running for Prime Minister. 196 00:12:42,412 --> 00:12:45,571 He's going to hurt the people close to me. 197 00:12:45,572 --> 00:12:47,580 I'm not close to you! 198 00:12:48,572 --> 00:12:51,180 - He knows that isn't true. - It is true. 199 00:12:52,292 --> 00:12:56,131 We're not a couple, we're nothing. Just... tell him! 200 00:12:56,132 --> 00:12:58,291 I'll tell him, but he knows. 201 00:12:58,292 --> 00:12:59,891 Knows what?! 202 00:12:59,892 --> 00:13:01,651 How much you mean to me. 203 00:13:01,652 --> 00:13:02,896 Stop talking like that! 204 00:13:02,921 --> 00:13:04,620 - Like what? - Like we're in love! 205 00:13:23,892 --> 00:13:25,252 We'll be fine. 206 00:13:29,401 --> 00:13:31,081 We will be fine. 207 00:13:54,153 --> 00:13:56,433 You report back to Max on my son. 208 00:14:01,532 --> 00:14:03,132 On our conversations? 209 00:14:05,492 --> 00:14:08,860 He's Caden's father, and... he hired me. 210 00:14:09,852 --> 00:14:12,411 He'd ask questions. I didn't think I was doing anything wrong. 211 00:14:12,412 --> 00:14:13,931 Caden trusted you. 212 00:14:13,932 --> 00:14:15,931 You were his ONLY friend. 213 00:14:15,932 --> 00:14:17,251 I am his friend. 214 00:14:17,252 --> 00:14:19,331 What did Max want to know? 215 00:14:19,332 --> 00:14:21,451 How's my son doing? 216 00:14:21,452 --> 00:14:25,380 What does he eat? How's his rehab programme? 217 00:14:26,372 --> 00:14:30,420 Or did he ask, "What are they talking about... 218 00:14:31,412 --> 00:14:33,212 "..him and his mum? 219 00:14:34,332 --> 00:14:37,820 "Does he mutter anything? Say anything unusual?" 220 00:14:39,372 --> 00:14:42,331 Don't tell me you didn't know it was spying. 221 00:14:42,332 --> 00:14:45,012 Don't tell me you didn't know it was wrong. 222 00:14:47,332 --> 00:14:49,612 No. I'm sorry. 223 00:14:53,332 --> 00:14:55,092 Max ruins many good men. 224 00:14:57,309 --> 00:14:58,829 So... 225 00:15:00,652 --> 00:15:04,331 ...I want to thank you for all your hard work. 226 00:15:04,332 --> 00:15:05,891 Well, can't we fix this? 227 00:15:05,892 --> 00:15:07,531 I am fixing this. 228 00:15:07,532 --> 00:15:10,291 - Caden means a lot to me. - You mean a lot to him. 229 00:15:10,292 --> 00:15:12,451 I want to see his recovery through. 230 00:15:12,452 --> 00:15:14,051 That won't be possible. 231 00:15:14,052 --> 00:15:16,700 - It would be much better for him... - Don't you dare. 232 00:15:20,212 --> 00:15:21,811 If I apologise to him... 233 00:15:21,812 --> 00:15:23,452 He'll accept. 234 00:15:29,366 --> 00:15:31,686 But you're not going to apologise to him. 235 00:16:43,772 --> 00:16:45,531 - Hello. - Maggie? 236 00:16:45,532 --> 00:16:47,252 - Yeah. - It's Kathryn. 237 00:16:49,612 --> 00:16:51,532 I've spoken to my son. 238 00:16:54,092 --> 00:16:55,771 We'll talk to you. 239 00:16:55,772 --> 00:16:59,500 And what will you say, when you talk? 240 00:17:01,092 --> 00:17:02,492 What will you tell us? 241 00:17:03,932 --> 00:17:06,131 Everything. 242 00:17:18,572 --> 00:17:20,252 - Hey. - Hey. 243 00:17:37,972 --> 00:17:40,500 - Angela Howard? - Yeah. 244 00:17:45,892 --> 00:17:47,731 Angela Howard is inviting you 245 00:17:47,732 --> 00:17:51,491 to be a part of her election campaign as a consultant. 246 00:17:51,492 --> 00:17:54,131 - She admires my charity work. - Ah. 247 00:17:54,132 --> 00:17:57,171 She is requesting your company at one of the political rallies 248 00:17:57,172 --> 00:18:00,131 and would... like to discuss further... 249 00:18:00,132 --> 00:18:02,012 My God, she's something! 250 00:18:05,532 --> 00:18:07,052 I'm going to go. 251 00:18:08,012 --> 00:18:10,611 - Why?! - I want to hear what she has to say. 252 00:18:10,612 --> 00:18:12,172 - Mum! - Only because... 253 00:18:13,332 --> 00:18:14,691 I don't know. 254 00:18:14,692 --> 00:18:16,851 There might be chance, 255 00:18:17,203 --> 00:18:18,883 a small chance... 256 00:18:19,772 --> 00:18:22,412 It's about me. And the work... 257 00:18:24,519 --> 00:18:25,919 ...and the ideas. 258 00:18:35,692 --> 00:18:37,132 Then you should go. 259 00:18:49,732 --> 00:18:51,932 Would you like a leaflet? 260 00:18:53,132 --> 00:18:54,772 Excuse me. 261 00:19:04,812 --> 00:19:06,731 Kali Elgood. 262 00:19:06,732 --> 00:19:08,212 Erm... 263 00:19:12,695 --> 00:19:14,535 I have a meeting with Angela Howard. 264 00:19:18,332 --> 00:19:19,692 Can you check that? 265 00:19:23,972 --> 00:19:27,891 My parents used to take their summer holidays at seaside towns like this. 266 00:19:27,892 --> 00:19:29,820 They never travelled abroad. 267 00:19:30,892 --> 00:19:33,851 If someone had told my mum and my dad that they were poor, 268 00:19:33,852 --> 00:19:36,812 they would've said, "That might be true, but we don't feel it." 269 00:19:38,172 --> 00:19:39,612 My school was good. 270 00:19:41,612 --> 00:19:45,171 Our local library was full of books, our hospital was clean. 271 00:19:45,172 --> 00:19:49,091 There were good houses, good shops. There were communities. We ate well. 272 00:19:49,092 --> 00:19:51,980 Yeah, we were poor, yes, but we didn't feel it. 273 00:19:53,692 --> 00:19:57,371 I can't look back and feel the same nostalgia that you do. 274 00:19:57,372 --> 00:20:00,131 What if you could take what was great about the past 275 00:20:00,132 --> 00:20:03,051 and mix it with what's great about today? 276 00:20:03,052 --> 00:20:05,412 Cos the past doesn't have to be old-fashioned. 277 00:20:08,732 --> 00:20:10,172 I don't recognise it. 278 00:20:11,212 --> 00:20:12,692 It hasn't been built yet. 279 00:20:13,987 --> 00:20:15,267 What is it? 280 00:20:16,630 --> 00:20:18,110 My manifesto. 281 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 People are bored of sentences, don't you think? 282 00:20:22,332 --> 00:20:23,691 Sentences? 283 00:20:23,692 --> 00:20:25,851 Words, promises, claims, predictions, 284 00:20:25,852 --> 00:20:27,980 statistics, wrapped up in a... 285 00:20:29,212 --> 00:20:31,251 ...neatly bound book that no-one reads, 286 00:20:31,252 --> 00:20:33,980 except a few political journalists. 287 00:20:34,692 --> 00:20:36,852 So you're not going to publish a manifesto? 288 00:20:39,932 --> 00:20:42,980 I'm going to show the voters this model of a city. 289 00:20:43,412 --> 00:20:45,091 I'm going to tour it round the country. 290 00:20:45,092 --> 00:20:47,140 Something they can see and touch. 291 00:20:49,448 --> 00:20:51,568 Something they can turn into reality... 292 00:20:55,532 --> 00:20:57,292 ...if they vote for me. 293 00:20:58,902 --> 00:21:00,662 A new town? 294 00:21:01,852 --> 00:21:04,020 - A new way of life. - Where? 295 00:21:04,932 --> 00:21:08,492 Not one. Across the country. 296 00:21:09,892 --> 00:21:11,851 In the most deprived areas, 297 00:21:11,852 --> 00:21:14,372 where there hasn't been any development for years. 298 00:21:15,572 --> 00:21:17,211 Who gets to live there? 299 00:21:17,212 --> 00:21:18,452 People who contribute. 300 00:21:23,092 --> 00:21:26,051 I know what you're thinking, but you're wrong. 301 00:21:26,052 --> 00:21:28,411 I don't see race or gender or religion, 302 00:21:28,412 --> 00:21:30,812 I don't care about sexuality. All I see... 303 00:21:31,710 --> 00:21:34,900 ...are lines. Borders. 304 00:21:35,172 --> 00:21:38,412 Who's inside and who's outside. 305 00:21:40,332 --> 00:21:43,491 I'm for the people inside. That's it, that's all I'm about. 306 00:21:43,874 --> 00:21:46,474 Are you inside or outside? 307 00:21:51,492 --> 00:21:53,460 Angela, can I just show you something? 308 00:22:14,319 --> 00:22:15,439 Are you a paedophile? 309 00:22:17,732 --> 00:22:19,171 Why aren't you at school? 310 00:22:19,172 --> 00:22:20,931 I'm a fuck-up. 311 00:22:21,300 --> 00:22:22,771 Who told you that? 312 00:22:23,053 --> 00:22:24,093 My dad. 313 00:22:27,526 --> 00:22:29,086 What you doing? 314 00:22:31,305 --> 00:22:32,465 Going to see my mum. 315 00:22:33,745 --> 00:22:36,545 I want to tell her something before she finds out herself. 316 00:22:38,692 --> 00:22:40,180 Your dad's wrong. 317 00:22:40,772 --> 00:22:44,740 I know plenty of fuck-ups. You're not one of 'em. 318 00:24:01,692 --> 00:24:03,740 I stole from you, Mum. 319 00:24:05,399 --> 00:24:06,679 I know. 320 00:24:11,892 --> 00:24:13,212 You know? 321 00:24:14,572 --> 00:24:16,012 I knew at the time. 322 00:24:17,412 --> 00:24:21,492 When you were stealing and saying it was the markets. 323 00:24:22,480 --> 00:24:24,200 I'm your mother. 324 00:24:25,692 --> 00:24:29,380 I've listened to you lie more times than I can count. 325 00:24:32,412 --> 00:24:34,291 I can't make it right, Mum. 326 00:24:34,292 --> 00:24:35,932 I never cared about the money. 327 00:24:38,558 --> 00:24:40,078 I thought you were dead. 328 00:24:41,092 --> 00:24:43,331 Cos that's the only explanation. 329 00:24:43,332 --> 00:24:47,300 My son wouldn't treat me like this. 330 00:24:48,252 --> 00:24:49,772 I was sick, Mum. 331 00:24:51,692 --> 00:24:53,412 I asked the police to look for you. 332 00:24:55,972 --> 00:24:58,931 It's been four years, not a word! 333 00:24:59,500 --> 00:25:01,891 If I'd have stayed in contact, Mum, 334 00:25:01,892 --> 00:25:04,211 I'd have stolen everything you had. 335 00:25:04,212 --> 00:25:05,452 You could've had it... 336 00:25:08,132 --> 00:25:11,132 ...if you'd stayed. But... 337 00:25:12,492 --> 00:25:13,652 ...you... 338 00:25:16,212 --> 00:25:17,932 ...you broke my heart. 339 00:25:21,760 --> 00:25:23,120 I broke my mine, too. 340 00:25:54,652 --> 00:25:56,172 We agreed. 341 00:25:57,812 --> 00:26:00,860 One day, we'd stop working. 342 00:26:02,052 --> 00:26:05,220 We'd travel, you and me. 343 00:26:06,772 --> 00:26:08,740 I thought we'd have more time. 344 00:26:10,732 --> 00:26:13,011 You were never going to stop. 345 00:26:13,379 --> 00:26:14,859 Did you want me to? 346 00:26:15,772 --> 00:26:17,291 I only ever wanted you. 347 00:26:28,772 --> 00:26:30,172 Sorry you lost your job. 348 00:26:31,092 --> 00:26:33,252 We can get by. We're OK. 349 00:26:34,572 --> 00:26:36,491 Your husband is about to be 350 00:26:36,492 --> 00:26:40,172 one of the most famous journalists in the country. 351 00:26:41,412 --> 00:26:42,812 Come on. 352 00:26:49,412 --> 00:26:52,220 - You spoke to Caden? - I spoke to his mum. 353 00:26:53,812 --> 00:27:00,331 And Max's son, once heir to his empire, wants to dish the dirt, 354 00:27:00,332 --> 00:27:04,180 in public, on record, on his father. 355 00:27:06,412 --> 00:27:08,091 Fuck! 356 00:27:08,092 --> 00:27:09,491 Fuck indeed. 357 00:27:09,492 --> 00:27:12,771 That's great, right? That's all you need. 358 00:27:12,772 --> 00:27:14,411 Thank you. 359 00:27:14,412 --> 00:27:17,411 But Max is going to attack his credibility. We know what he'll say. 360 00:27:17,412 --> 00:27:19,931 "He's a... a burn-out, a coke head. 361 00:27:19,932 --> 00:27:21,811 "He's in hospital, shitting in his bed, 362 00:27:21,812 --> 00:27:24,491 "learning to write his own name," that kind of thing. 363 00:27:24,492 --> 00:27:26,252 I agree, that's the attack. 364 00:27:27,212 --> 00:27:30,940 Doesn't change the fact, this is his son... 365 00:27:31,812 --> 00:27:34,091 ...with all his daddy's secrets. 366 00:27:34,092 --> 00:27:37,051 And his confession will be covered across the world. 367 00:27:37,052 --> 00:27:40,171 And the public, who normally don't give a shit, 368 00:27:40,172 --> 00:27:44,371 will suck up the family-fucked-up drama of it all. 369 00:27:44,372 --> 00:27:46,091 Do we trust Kathryn? 370 00:27:46,092 --> 00:27:50,091 She's a bored aristocrat who's tried everything. Painting, photography. 371 00:27:50,092 --> 00:27:52,771 Maybe doing the right thing is just another fad. 372 00:27:52,772 --> 00:27:54,331 I don't trust her either. 373 00:27:54,740 --> 00:27:56,251 What does that matter? 374 00:27:56,252 --> 00:27:58,771 I don't know what her reasons are. I don't care. 375 00:27:58,772 --> 00:28:01,091 We were at a dead-end. 376 00:28:01,092 --> 00:28:03,851 We knew everything, could prove nothing. 377 00:28:03,852 --> 00:28:05,531 Hm. 378 00:28:05,532 --> 00:28:07,100 We've been given a gift... 379 00:28:09,028 --> 00:28:10,988 ...dropped from the gods. 380 00:28:13,972 --> 00:28:18,491 Kathryn is being much more careful about the way that she communicates. 381 00:28:18,492 --> 00:28:20,411 Mm. 382 00:28:20,580 --> 00:28:22,811 No voicemails, no e-mails. 383 00:28:22,812 --> 00:28:24,932 Oh, I don't think we can blame her for that. 384 00:28:26,212 --> 00:28:27,852 She's set up an interview. 385 00:28:29,412 --> 00:28:30,891 Who'd she pick? 386 00:28:31,102 --> 00:28:33,222 Some dyke called Maggie Barns. 387 00:28:35,932 --> 00:28:37,731 Why do you talk like that? 388 00:28:37,732 --> 00:28:39,091 Like what? 389 00:28:39,092 --> 00:28:40,492 I don't like it! 390 00:28:42,052 --> 00:28:43,692 I apologise. 391 00:28:46,612 --> 00:28:50,340 Some... lesbian called Maggie Barns. 392 00:28:52,292 --> 00:28:54,891 Maggie. Smart choice. 393 00:28:54,892 --> 00:28:56,571 - Yeah. She's brilliant. - Yes. 394 00:28:56,572 --> 00:28:57,932 She's also very ill. 395 00:28:59,412 --> 00:29:00,851 I didn't know. 396 00:29:00,852 --> 00:29:03,651 When she speaks out against us, against her own paper, 397 00:29:03,652 --> 00:29:05,571 an award-winning journalist, 398 00:29:05,572 --> 00:29:08,411 sick, frail, no hair, no make-up... 399 00:29:08,412 --> 00:29:09,852 Very powerful. 400 00:29:13,252 --> 00:29:15,132 Find out when that interview is. 401 00:29:33,910 --> 00:29:35,510 There's a man. 402 00:29:44,231 --> 00:29:46,791 I'm responsible for his death. 403 00:29:48,886 --> 00:29:50,606 What happened? 404 00:29:52,892 --> 00:29:56,971 There's a tribunal, and they say there's new information 405 00:29:56,972 --> 00:29:59,451 and new evidence about... 406 00:29:59,452 --> 00:30:02,292 about my, um... about my actions. 407 00:30:05,532 --> 00:30:07,931 It can't be because of my dad. 408 00:30:07,932 --> 00:30:10,691 So, what, you think this is a fucking coincidence, do you?! 409 00:30:10,692 --> 00:30:13,411 No, that isn't what I'm s-saying. I don't know. 410 00:30:13,412 --> 00:30:16,411 A man died and it was my fault! 411 00:30:16,412 --> 00:30:18,100 I am responsible! 412 00:30:24,452 --> 00:30:25,972 OK. 413 00:30:27,652 --> 00:30:29,172 OK? 414 00:30:30,452 --> 00:30:31,780 I'll love you. 415 00:30:32,372 --> 00:30:34,091 What? 416 00:30:34,092 --> 00:30:35,971 - I'll love you. - No. 417 00:30:35,972 --> 00:30:38,091 - I'll try. - What are you doing?! 418 00:30:38,092 --> 00:30:39,891 - Your father, he's behind this. - No! 419 00:30:39,892 --> 00:30:41,651 He's responsible. Just make him stop. 420 00:30:41,652 --> 00:30:43,051 Make him stop the investigation. 421 00:30:43,052 --> 00:30:44,811 I'll love you! Please! 422 00:30:44,812 --> 00:30:46,971 - Can you make him stop? - No! 423 00:30:46,972 --> 00:30:49,251 Make him stop, make him stop. 424 00:30:49,252 --> 00:30:51,651 Make him stop, please make him stop. 425 00:30:51,652 --> 00:30:53,451 - Orla! - You can have me! 426 00:30:53,452 --> 00:30:55,040 - Will you please...?! - Please stop! 427 00:30:55,065 --> 00:30:56,099 - Please! - Stop! 428 00:30:56,100 --> 00:30:57,116 - Make him stop! - Stop! 429 00:30:57,141 --> 00:30:58,291 Make him stop! Just make him stop! - Stop! 430 00:30:58,292 --> 00:30:59,931 - Make him stop! Make him stop! - Stop! 431 00:30:59,932 --> 00:31:02,451 - Stop! - I'll love you! I'll love you! I'll love you! 432 00:31:02,452 --> 00:31:04,691 Make him stop, Caden! Just make him stop, please! 433 00:31:04,692 --> 00:31:06,411 Please! 434 00:31:41,812 --> 00:31:44,700 - Como estas? How are you, guys? - How was your flight? 435 00:31:44,701 --> 00:31:46,691 - Zoe, please, if you... - THEY SPEAK SPANISH 436 00:31:46,692 --> 00:31:47,967 Hey! 437 00:31:49,252 --> 00:31:50,572 Hola. 438 00:31:53,812 --> 00:31:56,371 Oh, look at you! Hey! Oh! 439 00:31:56,372 --> 00:31:57,852 Mmm! 440 00:32:00,732 --> 00:32:04,851 Since you don't come to me, I must come to you. 441 00:32:04,852 --> 00:32:07,651 Well, events have run away from me. 442 00:32:07,652 --> 00:32:10,700 It is time we made our home. 443 00:32:12,652 --> 00:32:13,852 Yes. 444 00:32:15,892 --> 00:32:18,932 I was passing through La Plaza de la Constitucion. 445 00:32:20,692 --> 00:32:22,571 It was late. 446 00:32:22,572 --> 00:32:25,131 The square was almost empty, 447 00:32:25,940 --> 00:32:28,691 but in the centre, you know, by the flag? 448 00:32:28,692 --> 00:32:30,891 - Yeah, I know. - There was a clown. 449 00:32:30,892 --> 00:32:33,651 - Ah. - Juggling. 450 00:32:33,652 --> 00:32:37,291 I thought, "Who is he juggling for?" He was the only person there. 451 00:32:37,292 --> 00:32:39,492 What were you doing at the parliament? 452 00:32:43,332 --> 00:32:44,971 Catching up with friends. 453 00:32:44,972 --> 00:32:46,140 Oh. 454 00:32:47,420 --> 00:32:49,100 Were they asking questions? 455 00:32:49,812 --> 00:32:51,252 They're curious. 456 00:32:52,972 --> 00:32:54,372 About me? 457 00:32:56,052 --> 00:33:00,331 About this politician you're championing, Ang-ela Howard. 458 00:33:00,332 --> 00:33:02,491 - Angela. - Angela Howard. 459 00:33:02,492 --> 00:33:04,891 She's not loved. 460 00:33:05,460 --> 00:33:06,660 Abroad, no. 461 00:33:07,492 --> 00:33:09,692 No, she's not. At home, yes. 462 00:33:11,812 --> 00:33:15,211 I asked myself, "What would I do if your new papers 463 00:33:15,212 --> 00:33:19,020 "supported a Mexican candidate that I despised?" 464 00:33:21,292 --> 00:33:24,371 Despised is a very strong word, honey. 465 00:33:24,372 --> 00:33:26,372 I know the word's strength. 466 00:33:29,132 --> 00:33:30,731 You understand, 467 00:33:30,732 --> 00:33:35,331 my business life must remain separate from my home life? 468 00:33:35,332 --> 00:33:37,211 You understand... 469 00:33:37,212 --> 00:33:41,451 ...I cannot separate our personal lives from our professional lives. 470 00:33:41,452 --> 00:33:45,171 I won't be told what decisions to make by anyone. 471 00:33:45,172 --> 00:33:48,731 Max, you tell the whole world what decisions to make. 472 00:33:48,732 --> 00:33:51,611 No, I don't. No, that's wrong. 473 00:33:51,612 --> 00:33:53,900 No. I'm a listener. 474 00:33:54,812 --> 00:33:59,772 I listen. The world tells me what decisions it's about to make. 475 00:34:00,932 --> 00:34:02,651 I just hear it before anyone else. 476 00:34:02,652 --> 00:34:05,211 So you can sit there, on the edge of my bath, 477 00:34:05,212 --> 00:34:08,411 looking at me, but I can't look at you, is that it? 478 00:34:08,412 --> 00:34:10,810 You want me to leave? 479 00:34:10,811 --> 00:34:14,091 I just want to sit on the edge of your bath, asking you questions 480 00:34:14,092 --> 00:34:16,131 about who you meet and what they say. 481 00:34:16,132 --> 00:34:18,371 - It wouldn't work, I take showers. - You lock the door. 482 00:34:18,372 --> 00:34:20,011 Have you tried to get in? 483 00:34:20,012 --> 00:34:23,651 Am I allowed to wander in and talk to you while you shower? 484 00:34:23,652 --> 00:34:25,251 Right, I'll unlock the door. 485 00:34:25,252 --> 00:34:27,531 You can come talk to me in the shower if you want. 486 00:34:28,300 --> 00:34:30,972 I can't promise it'll be very interesting, but... 487 00:34:32,972 --> 00:34:34,212 You'll unlock the door? 488 00:34:47,140 --> 00:34:48,532 I'll unlock the door. 489 00:34:56,180 --> 00:34:57,412 Can I interrupt? 490 00:35:08,572 --> 00:35:11,171 I was listening to the radio yesterday, 491 00:35:11,172 --> 00:35:15,211 caught the last few seconds of the King's College choir. 492 00:35:15,212 --> 00:35:16,820 And I thought to myself, 493 00:35:18,040 --> 00:35:19,320 "What am I doing?" 494 00:35:21,290 --> 00:35:22,770 I'm so proud of you. 495 00:35:23,772 --> 00:35:26,731 - I'm not in the choir, Dad. - Hm! 496 00:35:26,732 --> 00:35:30,140 No, but you are near them. 497 00:35:31,932 --> 00:35:34,771 Despite all the commotions and distractions 498 00:35:34,772 --> 00:35:37,980 caused in your life by me. 499 00:35:40,452 --> 00:35:43,091 Don't you have the economy to fix, or something? 500 00:35:43,092 --> 00:35:45,691 No. Not today. 501 00:35:45,692 --> 00:35:47,852 Today, I am Dad. 502 00:35:49,332 --> 00:35:51,691 When I was first considering running for election 503 00:35:51,692 --> 00:35:53,092 as a member of Parliament... 504 00:35:54,532 --> 00:35:57,131 ...we had a meeting, where it was discussed 505 00:35:57,132 --> 00:36:00,764 whether I could overcome both race and religion 506 00:36:00,765 --> 00:36:02,660 from an electoral standpoint. 507 00:36:04,492 --> 00:36:07,011 Well, maybe I couldn't fight on both fronts. 508 00:36:07,012 --> 00:36:08,971 I wasn't particularly devout, 509 00:36:08,972 --> 00:36:14,580 so they asked me if I would consider converting to Christianity. 510 00:36:15,572 --> 00:36:18,091 For two weeks, I considered it, 511 00:36:18,092 --> 00:36:20,211 until I told them that I couldn't. 512 00:36:20,212 --> 00:36:21,891 A part of me would die. 513 00:36:21,892 --> 00:36:25,132 My faith, yes, my integrity, my idealism. 514 00:36:27,452 --> 00:36:29,411 I was so ashamed. 515 00:36:29,412 --> 00:36:31,260 I am still ashamed. 516 00:36:32,172 --> 00:36:35,771 No-one ever found out because in those two weeks of campaigning, 517 00:36:35,772 --> 00:36:38,011 I ducked the question of my faith. 518 00:36:38,012 --> 00:36:40,772 But the truth is, I did consider it. 519 00:36:41,972 --> 00:36:45,811 Now, if anyone ever found out that I was prepared to drop my faith 520 00:36:45,812 --> 00:36:48,131 to try to further my career, 521 00:36:48,444 --> 00:36:51,284 make myself more appealing, more electable... 522 00:36:53,132 --> 00:36:55,252 ...I would not be the Prime Minister. 523 00:36:58,052 --> 00:36:59,211 Who knows? 524 00:36:59,212 --> 00:37:02,140 Your mother. The people in that room. 525 00:37:03,892 --> 00:37:08,300 I wanted you to know, too. Hm? 526 00:37:09,972 --> 00:37:11,932 Scott? 527 00:37:13,898 --> 00:37:15,178 Scott? 528 00:37:24,012 --> 00:37:26,011 Are you OK? 529 00:37:26,012 --> 00:37:28,331 You know, I was always sure 530 00:37:28,332 --> 00:37:30,612 that my mum wouldn't want to know me any more. 531 00:37:32,820 --> 00:37:34,260 That I'd lost her. 532 00:37:35,671 --> 00:37:37,860 But some part of me hoped that maybe 533 00:37:38,940 --> 00:37:41,820 one day, we'd make up. 534 00:37:43,932 --> 00:37:45,460 That was my dream, 535 00:37:46,196 --> 00:37:48,196 that I'd be forgiven. 536 00:37:49,772 --> 00:37:51,212 Now I know that'll never happen. 537 00:37:52,732 --> 00:37:54,531 What did she say? 538 00:37:54,532 --> 00:37:58,291 She buried me in the garden of the house she was forced to sell. 539 00:37:58,292 --> 00:38:00,212 I'm so sorry. 540 00:38:02,052 --> 00:38:04,740 You know, I thought, afterwards... 541 00:38:06,652 --> 00:38:08,180 ...maybe I'd want a drink. 542 00:38:11,012 --> 00:38:12,092 But I don't. 543 00:38:14,292 --> 00:38:15,852 That's good. Mm. 544 00:38:18,092 --> 00:38:21,092 I won't survive a... another lie. 545 00:38:22,412 --> 00:38:23,892 I won't survive another drink. 546 00:38:27,572 --> 00:38:32,932 All I have left is love... and loyalty. 547 00:38:35,532 --> 00:38:37,012 I can offer you that. 548 00:38:38,732 --> 00:38:41,692 It's not because I'm a good person, I just... 549 00:38:45,460 --> 00:38:47,492 I can't afford to be a bad one again. 550 00:38:52,492 --> 00:38:53,732 Kathryn, has... 551 00:38:54,932 --> 00:38:59,412 ...has anyone ever been devoted... to you? 552 00:39:00,932 --> 00:39:04,580 You know, the way... the way you're devoted to them? 553 00:39:09,932 --> 00:39:11,372 No. 554 00:39:16,372 --> 00:39:18,251 What do you want? 555 00:39:18,820 --> 00:39:21,780 What do you...? What do you really want, Kathryn? 556 00:39:28,172 --> 00:39:29,692 I want love. 557 00:39:33,572 --> 00:39:35,292 I want kindness. 558 00:40:16,976 --> 00:40:18,216 Pam? 559 00:40:19,052 --> 00:40:20,651 I can't find Orla. 560 00:40:20,652 --> 00:40:22,651 I haven't seen her. 561 00:40:22,652 --> 00:40:24,860 Has the tribunal started? 562 00:40:25,692 --> 00:40:27,331 What tribunal? 563 00:40:27,332 --> 00:40:30,171 The investigation, the hearing. 564 00:40:30,172 --> 00:40:32,931 There was an incident, a-a man died. 565 00:40:32,932 --> 00:40:36,891 She kept talking about new evidence. 566 00:40:36,892 --> 00:40:38,531 You should talk to her. 567 00:40:38,532 --> 00:40:39,900 What's going on? 568 00:40:41,692 --> 00:40:43,572 - You should talk to her. - Tell me! 569 00:40:44,652 --> 00:40:47,451 I've heard Orla talking about investigations and tribunals 570 00:40:47,452 --> 00:40:48,812 ever since she arrived here. 571 00:40:50,412 --> 00:40:53,251 I've never heard of there actually being one. 572 00:40:53,252 --> 00:40:55,060 I don't understand. 573 00:40:56,452 --> 00:40:57,772 She's not well. 574 00:40:59,332 --> 00:41:00,891 It's not real. 575 00:41:01,300 --> 00:41:03,651 No, you're wrong. 576 00:41:03,652 --> 00:41:06,500 She was in my room, she was scared. 577 00:41:07,812 --> 00:41:09,652 It was real, I saw it. 578 00:41:11,869 --> 00:41:13,349 Surviving is hard. 579 00:41:16,637 --> 00:41:21,477 In 1980, it took a family four years to save for a deposit. 580 00:41:22,452 --> 00:41:25,091 It now takes 19 years. 581 00:41:25,092 --> 00:41:27,731 While renting, they spend more, 582 00:41:27,732 --> 00:41:30,772 live with less, put up with worse. 583 00:41:31,852 --> 00:41:33,732 You know all this, you've written about it. 584 00:41:35,212 --> 00:41:37,011 And nothing gets done. 585 00:41:37,012 --> 00:41:41,571 Politicians have failed in their most basic duties. 586 00:41:49,492 --> 00:41:51,732 I'd like to introduce my first speaker. 587 00:41:52,772 --> 00:41:55,623 A woman who has dedicated her life 588 00:41:55,624 --> 00:41:58,292 to addressing the issue of social housing. 589 00:42:10,772 --> 00:42:13,172 The sky is beautiful today. 590 00:42:22,012 --> 00:42:26,811 And may I say, no-one will be left behind. 591 00:42:31,292 --> 00:42:32,612 It's OK. 592 00:42:36,892 --> 00:42:39,380 I've spent several days... 593 00:42:41,252 --> 00:42:44,732 ...observing Angela Howard's campaign. 594 00:42:46,758 --> 00:42:48,118 I can say this... 595 00:42:50,231 --> 00:42:51,351 ...I'm scared. 596 00:42:53,052 --> 00:42:56,891 She plans on running this country 597 00:42:56,892 --> 00:42:58,580 like she's the owner of it. 598 00:42:59,532 --> 00:43:02,051 Like it's one of her... 599 00:43:02,052 --> 00:43:04,131 Like it's one of her businesses! 600 00:43:04,132 --> 00:43:07,891 If you agree with her, then she's your best friend! 601 00:43:07,892 --> 00:43:09,400 If you disagree... 602 00:43:09,425 --> 00:43:10,931 - Come on! - Get your hands off me! 603 00:43:16,332 --> 00:43:19,860 Well... it would seem... 604 00:43:20,652 --> 00:43:22,691 ...I haven't yet won her vote. 605 00:43:24,212 --> 00:43:26,651 But I don't want to stifle disagreement. 606 00:43:26,652 --> 00:43:30,491 Kali's right, I am going to run this country as a business. 607 00:43:30,492 --> 00:43:34,131 And I'm going to turn this business around. 608 00:43:43,852 --> 00:43:45,731 - Are you sure about this? - Yes, I'm sure. 609 00:43:45,732 --> 00:43:48,291 If you change your mind at any point, we stop it. 610 00:43:48,292 --> 00:43:49,891 Maggie. 611 00:43:50,157 --> 00:43:51,836 Good to see you again. 612 00:43:51,861 --> 00:43:53,541 I'm Nick Caplan. 613 00:43:54,532 --> 00:43:56,051 I know your work. 614 00:43:56,052 --> 00:43:57,891 He started the investigation. 615 00:43:57,892 --> 00:43:59,771 I remember. 616 00:43:59,772 --> 00:44:02,891 The murder, the private investigator. 617 00:44:02,892 --> 00:44:04,532 A robbery gone wrong. 618 00:44:06,492 --> 00:44:07,972 I know who killed him. 619 00:44:09,532 --> 00:44:13,092 He was, er... blackmailing your papers. 620 00:44:17,172 --> 00:44:21,091 Some might say our circumstances have not improved. 621 00:44:21,092 --> 00:44:23,171 Speak for yourself. 622 00:44:23,172 --> 00:44:24,460 Yes. 623 00:44:25,247 --> 00:44:26,887 You've changed. 624 00:44:29,932 --> 00:44:34,212 I want to say... I'm sorry. 625 00:44:36,250 --> 00:44:39,010 I was wrong and you were right. 626 00:44:40,612 --> 00:44:42,891 I can't speak for the others. 627 00:44:42,892 --> 00:44:46,140 Maybe when they read this, they will, too, but I forgive you. 628 00:44:48,590 --> 00:44:50,070 That means a lot. 629 00:44:57,292 --> 00:45:00,332 The question I wanted answering was never about you. 630 00:45:02,231 --> 00:45:03,791 It was about your daughter. 631 00:45:07,492 --> 00:45:09,052 What does she really think? 632 00:45:10,532 --> 00:45:12,372 Max trusts her, but I wasn't sure. 633 00:45:14,012 --> 00:45:15,931 Now I know. 634 00:45:15,932 --> 00:45:18,612 My daughter had no idea what I was going to do. 635 00:45:19,612 --> 00:45:22,211 Oh, no-one cares about your protest. No-one's going to cover it. 636 00:45:22,626 --> 00:45:23,986 You've achieved nothing. 637 00:45:25,013 --> 00:45:26,773 I've said no to you. 638 00:45:27,612 --> 00:45:29,452 Someone stood up and said no. 639 00:45:34,332 --> 00:45:36,171 That was me. 640 00:45:36,172 --> 00:45:38,331 I wanted to be the first to do it. 641 00:45:38,332 --> 00:45:39,972 Lots of people are going to say no. 642 00:45:41,372 --> 00:45:43,572 A lot more are going to say yes. 643 00:45:44,572 --> 00:45:45,732 The statue. 644 00:45:47,532 --> 00:45:49,371 I'm sorry? 645 00:45:49,372 --> 00:45:50,931 Who is it? 646 00:45:50,932 --> 00:45:54,932 Who is the statue of, in the model of your new city? 647 00:45:58,029 --> 00:45:59,309 It's you, isn't it? 648 00:46:01,132 --> 00:46:05,131 You're desperately searching for something bad, when there isn't. 649 00:46:05,132 --> 00:46:07,291 Do you know what that is? 650 00:46:07,620 --> 00:46:08,931 It's prejudice. 651 00:46:09,140 --> 00:46:10,692 You're an authoritarian. 652 00:46:12,212 --> 00:46:15,291 I don't care how many houses you build, 653 00:46:15,292 --> 00:46:17,132 or how many jobs you create. 654 00:46:28,092 --> 00:46:29,572 Get her out. 655 00:46:31,132 --> 00:46:32,771 Say your name. 656 00:46:32,772 --> 00:46:34,411 Caden Finch. 657 00:46:34,740 --> 00:46:36,331 And again. 658 00:46:36,332 --> 00:46:38,891 My name is Caden Finch. 659 00:46:38,892 --> 00:46:41,371 Son of Max Finch. 660 00:46:41,372 --> 00:46:43,971 Who was, in turn, the son of Walter Finch. 661 00:46:43,972 --> 00:46:47,731 Three generations of Finches. 662 00:46:47,732 --> 00:46:51,091 Oh, what is this? There we go. 663 00:46:51,092 --> 00:46:54,051 Look, I hope you don't mind me just dropping in like this. 664 00:46:54,052 --> 00:46:56,211 I wanted to join the discussion. 665 00:46:56,212 --> 00:46:58,900 We are talking about my newspapers, aren't we? 666 00:47:01,412 --> 00:47:04,012 You should've taken that job I offered you. 667 00:47:05,932 --> 00:47:08,180 Maggie, I know you're not well. 668 00:47:08,772 --> 00:47:10,060 I'm very sorry. 669 00:47:22,492 --> 00:47:25,100 Let me tell you about my son. 670 00:47:39,292 --> 00:47:41,931 Let me introduce you to someone very special. 671 00:47:41,932 --> 00:47:43,692 His name's Billy. 672 00:47:47,292 --> 00:47:49,651 He used to sing in his school choir, 673 00:47:49,652 --> 00:47:53,411 until his school could no longer afford a music teacher. 674 00:47:53,412 --> 00:47:58,932 Now he travels by bus for 40 minutes each way just so he can sing. 675 00:48:00,012 --> 00:48:02,612 His mum, Sue... Where is Sue? 676 00:48:03,652 --> 00:48:07,340 She wrote to me, asking, "What can I do?" 677 00:48:08,812 --> 00:48:10,412 What can I do? 678 00:48:12,612 --> 00:48:14,371 Right now, nothing. 679 00:48:16,951 --> 00:48:18,191 But... 680 00:48:19,917 --> 00:48:21,500 ...if you vote for me... 681 00:48:22,252 --> 00:48:24,451 How did you know we were having this meeting? 682 00:48:24,452 --> 00:48:27,264 It's my job. I've been doing this for 40 years, 683 00:48:27,265 --> 00:48:29,292 I'm the best in the world. That's how I know. 684 00:48:30,652 --> 00:48:33,652 You have the scent of a story, I can tell. 685 00:48:34,612 --> 00:48:36,492 - Best of my life. - Hm! 686 00:48:38,892 --> 00:48:41,651 I hear your mother fired Andrew. 687 00:48:42,180 --> 00:48:44,451 He was spying for you. 688 00:48:44,452 --> 00:48:46,611 He was fond of you, that was real. 689 00:48:46,612 --> 00:48:50,371 More importantly, he was one of the best in the country. 690 00:48:50,372 --> 00:48:51,931 He was getting you better. 691 00:48:54,492 --> 00:48:58,451 But your mother misplaced her anger for me and put it on him, 692 00:48:58,452 --> 00:49:00,980 which was completely unfair. 693 00:49:01,932 --> 00:49:04,131 The only person who's going to suffer from that is you. 694 00:49:04,132 --> 00:49:05,851 It won't work. 695 00:49:05,852 --> 00:49:07,651 You can't divide us. 696 00:49:07,652 --> 00:49:10,531 This is the same. She's taking out her anger on me. 697 00:49:10,532 --> 00:49:13,731 She feels that the world didn't make her important enough, 698 00:49:13,732 --> 00:49:15,811 and YOU are going to suffer for it. 699 00:49:15,812 --> 00:49:17,140 What's in the file? 700 00:49:19,692 --> 00:49:23,140 After our talk, I ordered an investigation... 701 00:49:24,892 --> 00:49:27,892 ...into our business culture and practices. 702 00:49:29,652 --> 00:49:31,411 Kathryn was right. 703 00:49:31,412 --> 00:49:34,340 There have been serious issues. 704 00:49:35,292 --> 00:49:37,052 It's in the file. 705 00:49:38,812 --> 00:49:40,412 What does it say? 706 00:49:43,852 --> 00:49:45,411 It says... 707 00:49:45,412 --> 00:49:49,372 I... didn't... know. 708 00:49:52,772 --> 00:49:54,491 - You didn't know? - I didn't know. 709 00:49:54,492 --> 00:49:55,594 That's a lie. 710 00:49:55,619 --> 00:49:57,522 Caden, I relied on you. You let me down. 711 00:49:57,523 --> 00:50:00,651 They were your newspapers. They were taking their instructions from you. 712 00:50:00,652 --> 00:50:04,531 No, no, no. Caden was responsible. He was out of his depth. 713 00:50:04,532 --> 00:50:08,411 He let go of our best journalists, like Maggie, 714 00:50:08,412 --> 00:50:13,051 because they were expensive, time-consuming, difficult to manage. 715 00:50:13,052 --> 00:50:14,812 I'm sorry, but you are. 716 00:50:15,852 --> 00:50:18,651 Then he hired dirty-trick private detectives 717 00:50:18,652 --> 00:50:20,971 who used illegal short cuts 718 00:50:20,972 --> 00:50:24,411 to do what any good journalist would've done legally. 719 00:50:24,412 --> 00:50:26,212 He was not up to the job. 720 00:50:30,612 --> 00:50:33,652 So he cheated. And that's it, that's all there is to it. 721 00:50:34,772 --> 00:50:36,652 I'm sorry that I appointed him. 722 00:50:38,638 --> 00:50:41,660 He wasn't ready. He was just way... way too young. 723 00:50:44,119 --> 00:50:45,239 I made a mistake. 724 00:50:48,172 --> 00:50:49,212 Anyway... 725 00:50:53,492 --> 00:50:55,972 ...you have all the evidence right there, Kathryn. 726 00:50:58,852 --> 00:51:02,811 All you have to do is hand it over to Maggie. 727 00:51:02,812 --> 00:51:04,492 Hand it over... 728 00:51:05,612 --> 00:51:07,540 ...and Caden will go to jail. 729 00:51:29,052 --> 00:51:32,011 This country elected a man 730 00:51:32,012 --> 00:51:36,011 who has lost interest in the country that elected him. 731 00:51:37,372 --> 00:51:39,971 He struts the global stage, 732 00:51:39,972 --> 00:51:44,931 using your money to solve global poverty. 733 00:51:44,932 --> 00:51:47,891 - What about local poverty? - APPLAUSE 734 00:51:47,892 --> 00:51:49,931 International aid. 735 00:51:49,932 --> 00:51:52,051 What about regional aid? 736 00:51:55,532 --> 00:51:59,651 Prime Minister, your own people are living off food banks! 737 00:52:01,532 --> 00:52:03,291 My business is here. 738 00:52:03,292 --> 00:52:05,860 My business is you. 739 00:52:06,412 --> 00:52:09,260 It will only ever be you. 740 00:52:09,852 --> 00:52:11,451 Your buses! 741 00:52:11,452 --> 00:52:13,371 - Your trains! - Our trains! 742 00:52:13,372 --> 00:52:15,211 - Your schools! - Our schools! 743 00:52:15,212 --> 00:52:17,571 - Your jobs! - Our jobs! 744 00:52:17,572 --> 00:52:19,611 - Your churches! - Our churches! 745 00:52:19,612 --> 00:52:21,451 - Your choirs! - Our choirs! 746 00:52:21,452 --> 00:52:23,211 Your shops, your high streets, 747 00:52:23,212 --> 00:52:26,051 your playgrounds and parks! 748 00:52:26,052 --> 00:52:29,060 Nothing is too small! 749 00:52:29,532 --> 00:52:35,051 Your problems are never... too... small! 750 00:52:36,812 --> 00:52:39,700 They say you're angry. 751 00:52:42,172 --> 00:52:44,300 I say... 752 00:52:44,692 --> 00:52:46,531 ...you're amazing! 753 00:52:51,092 --> 00:52:54,211 ? Amazing grace ? 754 00:52:54,212 --> 00:52:58,251 ? How sweet the sound ? 755 00:52:58,252 --> 00:53:06,491 ? That saved a wretch like me ? 756 00:53:06,492 --> 00:53:10,931 ? I once was lost ? 757 00:53:10,932 --> 00:53:14,851 ? But now am found ? 758 00:53:14,852 --> 00:53:22,651 ? Was blind, but now I see ? 759 00:53:57,932 --> 00:53:59,372 Can we speak in private? 760 00:54:00,452 --> 00:54:02,691 You didn't want to speak in private. 761 00:54:03,140 --> 00:54:05,260 You wanted to speak in public. 762 00:54:06,772 --> 00:54:08,492 You wanted a crusade. 763 00:54:09,852 --> 00:54:11,852 You have it. It's in your hands. 764 00:54:13,612 --> 00:54:16,092 And you have the perfect messenger in Maggie. 765 00:54:18,234 --> 00:54:19,474 So go ahead. 766 00:54:20,732 --> 00:54:23,091 Go ahead, get it over with. Give her the report. 767 00:54:23,092 --> 00:54:25,251 You built up this whole structure, didn't you? 768 00:54:25,252 --> 00:54:27,972 So if it ever came crashing down, it would only destroy your son! 769 00:54:29,273 --> 00:54:30,913 Didn't you? 770 00:54:32,801 --> 00:54:34,241 I didn't know. 771 00:54:42,012 --> 00:54:43,492 Saif! 772 00:55:06,212 --> 00:55:07,732 I'm OK, I'm OK! 55088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.