All language subtitles for Mother Wore Tights (1947)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,212 --> 00:00:17,204 SIEMPRE EN TUS BRAZOS 2 00:01:51,452 --> 00:01:54,683 Esta es mi madre. �No es un encanto? 3 00:01:59,932 --> 00:02:03,607 �Cielos! �Qui�n dir�a que hubiera actuado as�? 4 00:02:06,652 --> 00:02:09,291 �Madre! �C�mo pudiste? 5 00:02:32,852 --> 00:02:38,324 Y este es pap�, el viejecito m�s adorable del mundo. 6 00:02:38,612 --> 00:02:42,892 Soy Burlington Bertie, me levanto a las 10:30 7 00:02:42,892 --> 00:02:46,328 y salgo a pasear como un se�or. 8 00:02:47,172 --> 00:02:51,292 Paseo por Strand con los guantes puestos 9 00:02:51,292 --> 00:02:54,887 y luego vuelvo a pasar sin ellos. 10 00:02:55,412 --> 00:03:00,252 La figura elegante, incluso en sus d�as burlescos. 11 00:03:00,252 --> 00:03:03,932 Tanto tiempo sin comer, no s� d�nde tengo la cabeza. 12 00:03:03,932 --> 00:03:08,092 Soy Bert, Bert, no tengo camisa 13 00:03:08,092 --> 00:03:11,767 pero mi gente tiene mucho dinero. 14 00:03:12,172 --> 00:03:16,932 Casi todos me conocen, desde Smith hasta Rosebery, 15 00:03:16,932 --> 00:03:20,208 Soy Burlington Bertie, de Bow. 16 00:03:21,932 --> 00:03:25,452 Para entender por qu� mi madre llevaba medias, 17 00:03:25,452 --> 00:03:28,372 tenemos que volver a junio de 1 900, 18 00:03:28,372 --> 00:03:32,572 cuando mam� se gradu� en el instituto de Oakland 19 00:03:32,572 --> 00:03:37,327 y fue la protagonista del musical anual del instituto, 20 00:03:37,572 --> 00:03:41,850 un honor que todav�a hoy enorgullece a mi madre. 21 00:04:08,572 --> 00:04:10,852 Entonces era Myrtle McKinley 22 00:04:10,852 --> 00:04:15,692 y si quieren mi opini�n, y la de los abuelos McKinley, 23 00:04:15,692 --> 00:04:17,683 era la m�s guapa del instituto. 24 00:05:08,932 --> 00:05:10,892 El instituto hab�a acabado. 25 00:05:10,892 --> 00:05:15,852 Al otro lado de la bah�a, le esperaban San Francisco 26 00:05:15,852 --> 00:05:19,845 y la Vida, la Vida en may�sculas. 27 00:05:22,372 --> 00:05:26,212 Telefonista. Preferir�a estar muerta... 28 00:05:26,212 --> 00:05:28,412 �Bessie! -�En serio! 29 00:05:28,412 --> 00:05:30,612 Es mejor que lo que har� yo. 30 00:05:30,612 --> 00:05:34,932 Todo el d�a de pie vendiendo camisas y camisolas... 31 00:05:34,932 --> 00:05:40,211 Al menos t� estudiar�s, Myrtle. -Comercio. Si eso es estudiar... 32 00:05:41,012 --> 00:05:43,852 �Qu� haremos despu�s de ir a la operadora? 33 00:05:43,852 --> 00:05:46,732 Podr�amos ir a mirar escaparates... 34 00:05:46,732 --> 00:05:49,690 O al teatro. -�Al teatro! 35 00:05:50,052 --> 00:05:55,732 Mi hermano est� en el teatro Schneider y dijo que pod�a ir gratis. 36 00:05:55,732 --> 00:06:00,372 �Podr�amos entrar todas gratis? -Podemos pregunt�rselo. 37 00:06:00,372 --> 00:06:05,162 Genial, siempre he querido ir, pero ya conoc�is a la abuela. 38 00:06:23,652 --> 00:06:27,252 Hola... -�Qu� quieres? 39 00:06:27,252 --> 00:06:30,772 Mis amigas, Myrtle Mcinley y Alice Flemmerhammer. 40 00:06:30,772 --> 00:06:32,372 He o�do hablar de ellas. 41 00:06:32,372 --> 00:06:36,047 Nosotras... Dijiste que podr�a entrar gratis. 42 00:06:36,452 --> 00:06:38,920 No dije el instituto entero. 43 00:06:39,372 --> 00:06:42,921 Por favor... -Est� bien... 44 00:06:43,332 --> 00:06:46,130 Pero si el Sr. Schneider se entera... 45 00:06:50,212 --> 00:06:52,692 �Si el Sr. Schneider se entera de qu�? 46 00:06:52,692 --> 00:06:57,452 Nada, solo dec�a que... -Regalando entradas, �eh? 47 00:06:57,452 --> 00:06:59,602 No, se�or, ellas... -�Ellas qu�? 48 00:07:00,052 --> 00:07:05,365 Solo quer�an saber si podr�an trabajar en el teatro, en el coro. 49 00:07:06,692 --> 00:07:08,812 En el coro, �eh? -S�, se�or. 50 00:07:08,812 --> 00:07:10,572 Venid a mi despacho. 51 00:07:10,572 --> 00:07:12,772 Vamos, ten�is que ir. 52 00:07:12,772 --> 00:07:14,046 �y bien? 53 00:07:21,132 --> 00:07:24,169 Bien... Ense�adme las piernas. 54 00:07:38,532 --> 00:07:41,524 Vaya... �T� no te asustas? 55 00:07:43,012 --> 00:07:44,411 No, se�or. 56 00:07:59,532 --> 00:08:02,932 Quieres subirte a un escenario, �no? -S�, se�or. 57 00:08:02,932 --> 00:08:04,892 �Has hecho alg�n espect�culo? 58 00:08:04,892 --> 00:08:08,965 Fui protagonista de la obra del instituto. Soy bailarina. 59 00:08:09,452 --> 00:08:13,206 �D�nde aprendiste? -El profesor de Teatro me ense��. 60 00:08:16,812 --> 00:08:21,132 �Tus padres saben que est�s aqu�? -Mis padres murieron. 61 00:08:21,132 --> 00:08:25,932 �Cu�nto quieres por semana? -�Le parece bien 10 d�lares? 62 00:08:25,932 --> 00:08:28,932 �1 0 d�lares? -Es que no sab�a... 63 00:08:28,932 --> 00:08:34,802 Quer�a darte 15, pero como lecci�n del mundo del espect�culo te dar� 10. 64 00:08:35,092 --> 00:08:39,692 Vamos. Una chica de la primera fila va a tener un hijo. 65 00:08:39,692 --> 00:08:42,843 Ver� si te pueden arreglar su vestido. 66 00:09:01,772 --> 00:09:05,890 �Qui�n sabe cu�nto te quiero? Solo t�. 67 00:09:06,372 --> 00:09:10,331 Nadie es m�s importante para m� que t�. 68 00:09:10,852 --> 00:09:14,891 Con tu sonrisa diciembre se convierte en mayo 69 00:09:15,452 --> 00:09:19,730 y diciembre vuelve cuando t� no est�s. 70 00:09:20,212 --> 00:09:23,921 �Qui�n tiene el mismo encanto que t�? 71 00:09:24,812 --> 00:09:28,771 � Qui�n hace la vida necesaria? Solo t�. 72 00:09:29,452 --> 00:09:33,532 � Qui�n puede hacer que mis sue�os se hagan realidad? 73 00:09:33,532 --> 00:09:37,241 No me hacen falta tres opciones, solo una. 74 00:10:08,012 --> 00:10:08,967 Hola. 75 00:10:12,452 --> 00:10:14,124 Otra mu�eca hoy, � eh? 76 00:10:15,892 --> 00:10:18,167 �Me he enamorado! 77 00:10:25,172 --> 00:10:29,165 � Qui�n puede hacer que mis sue�os se hagan realidad? 78 00:10:29,692 --> 00:10:33,844 No me den tres opciones, no las necesito. 79 00:10:34,532 --> 00:10:38,366 No me hacen falta tres opciones, solo una. 80 00:10:46,732 --> 00:10:50,092 � Qu� te pasa? -Acaban de entrar mis abuelos. 81 00:10:50,092 --> 00:10:54,210 � Qu� m�s da? -Creen que estudio Comercio de noche. 82 00:10:57,652 --> 00:11:01,247 � Qui�n sabe cu�nto te quiero? Solo t�. 83 00:11:02,412 --> 00:11:06,007 Nadie es m�s importante para m� que t�. 84 00:11:06,812 --> 00:11:10,441 Con tu sonrisa diciembre se convierte en mayo 85 00:11:11,652 --> 00:11:16,212 y diciembre vuelve cuando t� no est�s. 86 00:11:16,212 --> 00:11:19,966 � Qui�n tiene el mismo encanto que t�? Solo t�. 87 00:11:20,812 --> 00:11:21,767 � yo? 88 00:11:23,172 --> 00:11:24,366 Solo t�. 89 00:11:25,412 --> 00:11:29,325 Vente con nosotros. -Qu�tale las manos de encima. 90 00:11:30,532 --> 00:11:32,523 ya hablaremos luego. 91 00:11:37,172 --> 00:11:40,767 �Qui�n sabe cu�nto te quiero? Solo t�. 92 00:11:41,732 --> 00:11:45,725 Nadie es m�s importante para m� que t�. 93 00:11:53,172 --> 00:11:56,448 Marilyn, Marilyn... 94 00:12:11,292 --> 00:12:14,452 Volver�. -Tranquila, es tu vida. 95 00:12:14,452 --> 00:12:16,602 S�, pero es la abuela... 96 00:12:20,172 --> 00:12:22,367 Oye, lo haces muy bien. 97 00:12:23,692 --> 00:12:26,001 Gracias. Disculpe. 98 00:12:29,772 --> 00:12:31,251 �Chicas! 99 00:12:31,692 --> 00:12:36,732 �Alguien quiere un papel con di�logo en mi obra de la pr�xima semana? 100 00:12:36,732 --> 00:12:38,652 �S�! -� yo puedo hacerlo! 101 00:12:38,652 --> 00:12:41,812 �Alguien habla franc�s? -�Franc�s? No... 102 00:12:41,812 --> 00:12:44,372 �Es un papel de car�cter? Ni hablar. 103 00:12:44,732 --> 00:12:46,212 Vamos, no va en serio. 104 00:12:46,212 --> 00:12:48,885 No s� si sabr�, pero quiero probarlo. 105 00:12:50,372 --> 00:12:51,851 T� eres la nueva, �no? 106 00:12:52,692 --> 00:12:54,045 Llevo dos semanas aqu�. 107 00:12:54,492 --> 00:12:58,041 ya, me he fijado en ti. Toma, lee este texto. 108 00:13:03,052 --> 00:13:05,486 Voulez-vous payer l'argent au gar�on? 109 00:13:06,052 --> 00:13:10,682 Qu� buen acento, lo har�s bien. �Tomamos algo despu�s? 110 00:13:11,652 --> 00:13:13,252 ya empezamos. 111 00:13:13,252 --> 00:13:16,372 No contigo, cari�o. Para hablar del asunto. 112 00:13:16,372 --> 00:13:17,851 S�, del asunto. 113 00:13:18,292 --> 00:13:20,892 -�y c�mo te llamas? -Myrtle Mcinley. 114 00:13:20,892 --> 00:13:24,852 -�Te han dicho que tienes buenos...? -�Ojos? S�. 115 00:13:24,852 --> 00:13:28,765 En tu caso, cari�o, me refiero a los ojos. 116 00:13:34,052 --> 00:13:37,252 Muy bien, quedamos as�. -Buenas noches. 117 00:13:37,252 --> 00:13:40,052 -Recuerda el ensayo, ma�ana a las 10. -S�. 118 00:13:40,052 --> 00:13:41,690 Buenas noches. -Buenas noches. 119 00:13:45,852 --> 00:13:46,921 -Hola. -Hola. 120 00:13:47,772 --> 00:13:50,172 -�Tienes una cita? -M�s o menos. 121 00:13:50,172 --> 00:13:52,925 �Por qu� no vienes y te invito a cenar? 122 00:13:53,692 --> 00:13:57,492 Esta noche no, pero gracias. -Buenas noches. 123 00:13:57,492 --> 00:13:59,687 Buenas noches. -Buenas noches. 124 00:14:00,252 --> 00:14:02,892 �Otro d�a quiz�s? -Quiz�s. 125 00:14:02,892 --> 00:14:05,531 Bien, buenas noches. -Buenas noches. 126 00:14:08,212 --> 00:14:10,492 �Esperando a alguien? -S�, al se�or Burt. 127 00:14:10,492 --> 00:14:12,092 Se fue hace rato. 128 00:14:12,092 --> 00:14:16,165 �En serio? -S�, habl� de una cita importante. 129 00:14:18,092 --> 00:14:22,131 Claro que yo no tengo planes. -�Qu�? 130 00:14:22,532 --> 00:14:25,812 Nada, solo quer�a volver a o�r c�mo sonaba. 131 00:14:25,812 --> 00:14:27,768 Buenas noches. -Buenas noches. 132 00:14:40,892 --> 00:14:43,406 �Qu� pasa? -Eso me gustar�a saber. 133 00:14:44,052 --> 00:14:48,012 �Est� mal un beso entre amigos? -No, si fu�ramos amigos. 134 00:14:48,012 --> 00:14:54,087 Bien, pero tu inocencia no me enga�a, llevo muchos a�os en el teatro. 135 00:14:56,572 --> 00:14:59,852 No te enfades, vamos a cenar. -No tengo hambre. 136 00:14:59,852 --> 00:15:02,172 �No te interesa el papel? -As� no. 137 00:15:02,172 --> 00:15:07,132 Mira, no pod�a contratar a una chica que lo estropeara con amor. 138 00:15:07,132 --> 00:15:12,081 Voy a triunfar, deb�a asegurarme. -As� que me pon�a a prueba. 139 00:15:12,412 --> 00:15:17,361 S�, no signific� nada. -�Pues por qu� me quiere en su obra? 140 00:15:18,092 --> 00:15:23,252 �Qu� te pasa? Si quiero besarte, me pegas. Si no, te enfadas m�s. 141 00:15:23,252 --> 00:15:28,292 �Qu� clase de dama eres? -La que tambi�n triunfar� como t� 142 00:15:28,292 --> 00:15:31,125 y tampoco lo estropear� con amor. 143 00:15:37,252 --> 00:15:42,451 Meses despu�s, la compa��a le hizo una fiesta a Frank en el teatro. 144 00:15:43,052 --> 00:15:48,732 Sali� corriendo despu�s de la obra, pero prometi� volver enseguida. 145 00:15:48,732 --> 00:15:52,852 Oye, � y si haces la imitaci�n de Frank mientras no est�? 146 00:15:52,852 --> 00:15:55,172 No, Rosemary, podr�a no gustarle. 147 00:15:55,172 --> 00:15:57,208 Claro que s�, vamos. 148 00:15:57,532 --> 00:16:00,330 �Escuchad todos! �Silencio! 149 00:16:01,092 --> 00:16:05,652 Myrtle sabe imitar a Frank, lo hizo en el camerino. � Quer�is verlo? 150 00:16:05,652 --> 00:16:07,372 �S�! -�Genial! 151 00:16:07,372 --> 00:16:08,492 Vamos, cielo. 152 00:16:08,492 --> 00:16:14,572 Pero yo... -No seas t�mida, est�s entre amigos. 153 00:16:14,572 --> 00:16:18,252 Claro, vamos. -Pero sin la ropa adecuada... 154 00:16:18,252 --> 00:16:20,891 Ven conmigo, eso se soluciona. 155 00:16:33,172 --> 00:16:35,288 Soy Bert. 156 00:16:36,172 --> 00:16:39,209 Quiz�s han o�do hablar de m�, Bert. 157 00:16:40,292 --> 00:16:42,212 Han hablado de m� 158 00:16:42,212 --> 00:16:46,052 paseando, con ganas y fuerza, 159 00:16:46,052 --> 00:16:49,169 prosperando con el aire fresco. 160 00:16:49,772 --> 00:16:51,842 Vivo 161 00:16:52,652 --> 00:16:57,601 una vida cara, como Tom Lipton, estoy a la �ltima. 162 00:16:58,012 --> 00:17:01,846 �l incluso duerme en el tejado. 163 00:17:02,332 --> 00:17:05,768 Yyo vivo en la habitaci�n de arriba. 164 00:17:06,452 --> 00:17:10,652 Soy Burlington Bertie, me levanto a las 10.�30 165 00:17:10,652 --> 00:17:13,644 y salgo a pasear como un se�or. 166 00:17:14,652 --> 00:17:18,812 Paseo por Strand con los guantes puestos 167 00:17:18,812 --> 00:17:22,441 y luego vuelvo a pasar sin ellos. 168 00:17:22,932 --> 00:17:27,292 Tengo gracia, aire y pasos elegantes 169 00:17:27,292 --> 00:17:31,332 Tanto tiempo sin comer, no s� d�nde tengo la cabeza. 170 00:17:31,332 --> 00:17:35,252 Soy Bert, Bert, no tengo camisa 171 00:17:35,252 --> 00:17:39,006 pero mi gente tiene mucho dinero. 172 00:17:39,372 --> 00:17:43,892 Casi todos me conocen, desde Smith hasta Rosebery, 173 00:17:43,892 --> 00:17:47,089 Soy Burlington Bertie, de Bow. 174 00:17:56,412 --> 00:18:00,892 Soy Bert, Bert, la realeza est� triste. 175 00:18:00,892 --> 00:18:04,692 Cuando me invitan a cenar, digo que no, 176 00:18:04,692 --> 00:18:08,890 he comido un pl�tano con Lady Diana. 177 00:18:09,212 --> 00:18:13,285 Soy Burlington Bertie, de Bow. 178 00:18:18,932 --> 00:18:20,809 �Estupendo! -�Genial! 179 00:18:21,812 --> 00:18:26,652 Est� bien, chicos, que empiece la fiesta, pap� ha vuelto. 180 00:18:26,652 --> 00:18:29,883 �ya era hora! -�Lo que te has perdido! 181 00:18:30,252 --> 00:18:32,212 Rob�ndome el n�mero, � eh? 182 00:18:32,212 --> 00:18:36,092 As� que era eso, � eh? -Solo cuatro cosas. 183 00:18:36,092 --> 00:18:38,845 Es mi cumplea�os, tambi�n traigo regalos. 184 00:18:39,452 --> 00:18:41,886 Parece que hayas comprado la ciudad. 185 00:18:42,572 --> 00:18:44,772 Espero que me hayas comprado medias. 186 00:18:44,772 --> 00:18:47,132 A ver, �qu� hemos comprado? -Medias. 187 00:18:47,132 --> 00:18:50,772 �Medias! -Tengo una carrera en las m�as. 188 00:18:50,772 --> 00:18:52,052 Tienes una carrera... 189 00:18:52,052 --> 00:18:54,612 Vamos, te ayudar� a quitarte esto. 190 00:18:57,252 --> 00:19:02,292 Incre�ble, incluso en su fiesta quiere estar por encima de todos. 191 00:19:02,292 --> 00:19:04,010 yo creo que es bonito. 192 00:19:05,372 --> 00:19:11,208 No te gustar� ese cre�do, �no? -Claro que no, pero es simp�tico. 193 00:19:13,572 --> 00:19:16,212 Que no te enga�e lo de ''cari�o'', 194 00:19:16,212 --> 00:19:20,572 se lo dice a todas si no recuerda el nombre, como ''Eh, t�''. 195 00:19:20,572 --> 00:19:21,812 Lo s�. 196 00:19:21,812 --> 00:19:25,972 He visto a muchos como �l en esto y ni uno val�a la pena. 197 00:19:25,972 --> 00:19:29,972 �y c�mo gasta!. Carreras de caballos y esos trajes... 198 00:19:29,972 --> 00:19:31,532 Como si fuera millonario. 199 00:19:31,532 --> 00:19:34,852 Dice que es parte del papel, es una fachada. 200 00:19:34,852 --> 00:19:37,812 S�, pero no hace falta despilfarrar tanto. 201 00:19:37,812 --> 00:19:41,332 Est�s boba si te dejas enamorar por ese. 202 00:19:41,332 --> 00:19:44,972 Si lo haces acabar�s en un hospicio, ya ver�s. 203 00:19:44,972 --> 00:19:48,851 Lo s� porque me cas� con uno as� un par de veces. 204 00:19:49,212 --> 00:19:52,892 �Qu� tal? �Sigues arm�ndola en la 3� fila? 205 00:19:52,892 --> 00:19:54,572 Qu� gracioso. 206 00:19:54,572 --> 00:19:58,247 Te compr� paneles rojos, podr�as vivir all�. 207 00:20:03,452 --> 00:20:04,487 �Enfadado? 208 00:20:04,932 --> 00:20:06,285 Por supuesto. 209 00:20:06,972 --> 00:20:11,692 No sab�a que fuera tan bueno ni que ten�a tantos trucos. 210 00:20:11,692 --> 00:20:14,252 Aprendo cosas de m�. �C�mo lo hiciste? 211 00:20:15,092 --> 00:20:19,132 Te he observado durante 8 semanas. -yo tambi�n a ti. 212 00:20:19,132 --> 00:20:21,612 Eres mi tipo de bailarina. 213 00:20:21,612 --> 00:20:25,132 Tienes m�s talento en un dedo que todas esas. 214 00:20:25,132 --> 00:20:28,092 Adem�s sabes cantar. -Es muy amable. 215 00:20:28,092 --> 00:20:30,925 Creo que funcionar�amos como d�o. 216 00:20:31,652 --> 00:20:35,361 �Un d�o? -S�, tu y yo juntos. Un equipo. 217 00:20:36,492 --> 00:20:37,692 �Cree que podr�a? 218 00:20:37,692 --> 00:20:40,252 Por supuesto. �Te da miedo? 219 00:20:41,092 --> 00:20:42,252 No, no es eso. 220 00:20:42,252 --> 00:20:47,770 Llevo mucho en esto y veo que tienes talento. Podr�amos llegar lejos. 221 00:20:48,932 --> 00:20:50,001 No s� qu� decir. 222 00:20:50,492 --> 00:20:56,132 Pues no digas nada, d�jame a m�. Montaremos algo y lo presentaremos. 223 00:20:56,132 --> 00:20:58,282 �Qu� dices, trato hecho? 224 00:20:59,372 --> 00:21:00,361 Trato hecho. 225 00:21:03,252 --> 00:21:07,252 A partir de ah� el nombre de mi madre estaba en el cartel. 226 00:21:07,252 --> 00:21:11,325 Aunque no fuera f�cil encontrarlo. 227 00:21:12,532 --> 00:21:16,252 Roy Bivens le dec�a que estaba loca por permitirlo, 228 00:21:16,252 --> 00:21:21,412 que ella era la estrella, pero mam� dec�a que la estrella era Frank 229 00:21:21,412 --> 00:21:25,172 y que el n�mero y la idea eran de Frank. 230 00:21:25,172 --> 00:21:28,772 Roy insist�a en que pod�a triunfar en solitario, 231 00:21:28,772 --> 00:21:31,525 y le ayudar�a en todo si le dejaba, 232 00:21:32,052 --> 00:21:35,092 pero mam� siempre dec�a que no, 233 00:21:35,092 --> 00:21:40,485 porque, desde su punto de vista, ya hab�a triunfado. 234 00:21:41,532 --> 00:21:45,132 Si lo tiene decidido y es lo que quiere... 235 00:21:45,132 --> 00:21:48,169 Me temo que s�, Roy, pero gracias. 236 00:21:48,492 --> 00:21:51,689 Muy bien, buenas noches. -Buenas noches. 237 00:21:57,372 --> 00:21:58,805 �Hola, se�orita! 238 00:22:00,692 --> 00:22:03,372 �Qui�n era ese caballero? 239 00:22:03,372 --> 00:22:06,372 No era un caballero, era un tenor. 240 00:22:06,372 --> 00:22:11,287 �y si vamos al restaurante de Capucci a por un buen asado? 241 00:22:12,252 --> 00:22:15,092 Pues ya tiene compa��a. 242 00:22:15,092 --> 00:22:17,401 Vamos. -Muy bien. 243 00:22:19,972 --> 00:22:22,725 Gracias, vuelvan pronto. -Volveremos. 244 00:22:24,172 --> 00:22:26,049 �Hola! -Buenas noches. 245 00:22:26,732 --> 00:22:29,812 A Frank le encantaba ese restaurante. 246 00:22:29,812 --> 00:22:33,600 Mucha gente lo hab�a visto ah� con muchas chicas. 247 00:22:34,292 --> 00:22:36,931 Pero esta vez era distinto. 248 00:22:37,452 --> 00:22:39,772 Todos sab�an, aunque �l no, 249 00:22:39,772 --> 00:22:43,685 que mi madre no deseaba ser una gran estrella, 250 00:22:44,132 --> 00:22:50,132 sino conseguir que �l le hiciera la pregunta m�s esperada. 251 00:22:50,132 --> 00:22:54,842 Me alegro de verla, aqu� tiene. -�Mi anillo! 252 00:22:55,732 --> 00:23:00,972 Por favor. �Giuseppe! Lo mejor. -S�, se�or. 253 00:23:00,972 --> 00:23:02,928 Traiga un... 254 00:23:03,892 --> 00:23:05,530 S�, se�or, un aperitivo. 255 00:23:05,892 --> 00:23:09,812 No, un... -Bromea. 2 de espaguetis, por favor. 256 00:23:09,812 --> 00:23:14,522 Con un poco de esa salsa tan rica. -S�, se�or, enseguida. 257 00:23:14,892 --> 00:23:17,652 Est�s loco. -Eso dice mi padre. 258 00:23:17,652 --> 00:23:21,440 Es holand�s y habla as�, y odia el teatro. 259 00:23:22,012 --> 00:23:25,561 �Qu� profesi�n es esa? �Bailar�n? �Mago? 260 00:23:27,172 --> 00:23:32,412 Por cierto, he estado pensando un n�mero nuevo, ser� genial. 261 00:23:32,412 --> 00:23:34,767 �Te va bien ma�ana a las 11 ? 262 00:23:35,972 --> 00:23:39,372 Frank, no s� si seguir� en el espect�culo. 263 00:23:39,372 --> 00:23:42,921 �Qu� quieres decir? -A�n no es seguro, pero... 264 00:23:43,652 --> 00:23:48,726 Roy Bivens tiene un nuevo musical y dice que podr�a tener un papel. 265 00:23:49,212 --> 00:23:50,572 �Eso dice? 266 00:23:50,572 --> 00:23:55,932 No quiero irme, pero pens� que te gustar�a probar con otra pareja. 267 00:23:55,932 --> 00:24:00,292 Que tenga mi papel no significa que est�s atado a m� 268 00:24:00,292 --> 00:24:04,729 como si estuvi�ramos atados, como personas atadas. 269 00:24:05,252 --> 00:24:07,132 �Qui�n dijo atados? 270 00:24:07,132 --> 00:24:11,492 �Qu� te preocupa? -Nada, pero es una gran oportunidad. 271 00:24:11,492 --> 00:24:17,522 Ser� un �xito. Estar� en Los �ngeles, Chicago y quiz�s Nueva york. 272 00:24:17,972 --> 00:24:22,212 Quieren caras nuevas. -y t� tienes el f�sico, la voz, 273 00:24:22,212 --> 00:24:24,652 y �l detr�s de ti. -�C�mo lo sabes? 274 00:24:24,652 --> 00:24:28,052 y aqu� tu papel es secundario. -S�, pero... 275 00:24:28,052 --> 00:24:30,332 No te creer�s a ese tenor, �no? 276 00:24:30,332 --> 00:24:34,772 No he dicho que me lo crea, solo que lo estoy pensando. 277 00:24:34,772 --> 00:24:37,206 En serio, �t� qu� opinas? 278 00:24:37,612 --> 00:24:40,172 Es dif�cil, tengo prejuicios. 279 00:24:40,172 --> 00:24:43,084 No me gustan los tenores, ahora menos. 280 00:24:43,652 --> 00:24:45,132 No quisiera perderte. 281 00:24:45,132 --> 00:24:48,920 �En serio? -S�, es dif�cil traer a otra pareja. 282 00:24:49,492 --> 00:24:54,008 Pero claro, no puedo atarte. Podr�as triunfar en solitario. 283 00:24:54,372 --> 00:24:56,249 Quiz�s Roy tenga raz�n. 284 00:24:56,732 --> 00:24:58,688 �Crees que debo aceptar? 285 00:24:59,252 --> 00:25:03,131 Tienes que pensarlo t�. Si sale mal puedes volver. 286 00:25:04,452 --> 00:25:05,407 Gracias. 287 00:25:05,852 --> 00:25:07,692 Pero quiero saber algo. 288 00:25:07,692 --> 00:25:11,092 Entre t� y Roy s�lo hay trabajo, �no? 289 00:25:11,092 --> 00:25:14,932 Nada raro, nada m�s, solo trabajo, �no? 290 00:25:14,932 --> 00:25:18,772 �Qu� m�s te da? -Nada, solo me preocupo por ti. 291 00:25:18,772 --> 00:25:23,292 �Por m�? Nunca te has preocupado por nadie, solo por ti. 292 00:25:23,292 --> 00:25:25,892 �Por qu� lo dices? -Porque es cierto. 293 00:25:25,892 --> 00:25:29,172 No te importa tu pareja, solo para bailar. 294 00:25:29,172 --> 00:25:32,772 No iba a irme, pero ahora s�, ya estoy harta. 295 00:25:32,772 --> 00:25:35,852 B�scate a otra pareja, ens��ale tu n�mero. 296 00:25:35,852 --> 00:25:39,812 �Qu� te ha picado? -El sentido com�n que nunca tendr�s. 297 00:25:39,812 --> 00:25:41,450 �Espera! 298 00:25:44,532 --> 00:25:47,490 �Puede cobrarle los platos rotos a �l! 299 00:25:48,332 --> 00:25:49,332 Roy. -Dime. 300 00:25:49,332 --> 00:25:53,732 He cambiado de idea. Si me ofreces el papel, acepto. 301 00:25:53,732 --> 00:25:57,361 �En serio? �Genial! Si�ntate, lo discutiremos. 302 00:26:06,532 --> 00:26:10,292 S�, Frank la echaba de menos, estoy segura. 303 00:26:10,292 --> 00:26:15,412 Sigui� solo, con los mismos n�meros, igual que siempre, 304 00:26:15,412 --> 00:26:18,252 aplaudido por el p�blico de siempre. 305 00:26:18,252 --> 00:26:23,252 He comido un pl�tano con Lady Diana. 306 00:26:23,252 --> 00:26:26,449 Soy Burlington Bertie, de Bow. 307 00:26:48,052 --> 00:26:50,612 Hola, Frank. -�Cu�ndo has vuelto? 308 00:26:50,612 --> 00:26:51,727 Te hac�a en Los �ngeles. 309 00:26:52,452 --> 00:26:55,683 All� estaba, pero he vuelto. 310 00:26:57,412 --> 00:27:00,609 �Qu� pasa? �Te han despedido? -No. 311 00:27:01,332 --> 00:27:05,252 �El tenor te propuso algo indecente? -No... 312 00:27:05,252 --> 00:27:08,608 De hecho, me pidi� que me casara con �l. 313 00:27:09,172 --> 00:27:11,766 �Te pidi� que te casaras con �l? 314 00:27:12,252 --> 00:27:15,449 �Qu� pasa? La gente a veces se casa. 315 00:27:15,852 --> 00:27:16,807 �y qu� le dijiste? 316 00:27:18,132 --> 00:27:21,442 Le di las gracias y le dije que lo pensar�a. 317 00:27:24,612 --> 00:27:26,284 Frank. -Dime. 318 00:27:26,652 --> 00:27:28,927 Mejor que sepas lo que pas�. 319 00:27:29,692 --> 00:27:33,132 La semana pasada el productor me vio ensayar. 320 00:27:33,132 --> 00:27:35,362 El n�mero tiene pasos tuyos. 321 00:27:35,772 --> 00:27:40,368 Hago casi lo mismo que hac�amos en Bowling Green, pero sola. 322 00:27:41,052 --> 00:27:44,372 Al productor no le gust� mucho, pero Roy... 323 00:27:44,372 --> 00:27:45,566 �Qu�? 324 00:27:46,372 --> 00:27:49,603 Pues... -Vamos, d�melo, quiero saberlo. 325 00:27:49,932 --> 00:27:54,687 Dijo: ''ya ver� cuando lo haga en serio, ahora solo ensaya.'' 326 00:27:55,132 --> 00:27:57,965 Cosas as�. -�Eso es todo? 327 00:27:58,332 --> 00:28:04,292 �Eso es todo? Me desmoron�, lo estaba haciendo lo mejor que sab�a. 328 00:28:04,292 --> 00:28:06,931 Bailaba igual que lo hac�a contigo. 329 00:28:07,412 --> 00:28:10,012 No s� qu� pas�. -yo s�. 330 00:28:10,012 --> 00:28:15,252 No te ofendas, pero al bailar conmigo, cuando bailamos juntos... 331 00:28:15,252 --> 00:28:16,241 S�, Frank. 332 00:28:16,972 --> 00:28:19,361 Cuando bailamos juntos es distinto. 333 00:28:20,092 --> 00:28:21,412 �C�mo de distinto? 334 00:28:21,412 --> 00:28:24,172 No lo s�, pero nos entend�amos. 335 00:28:24,172 --> 00:28:27,289 Quiz�s deber�amos atarnos, casamos. 336 00:28:28,212 --> 00:28:29,167 Frank... 337 00:28:29,572 --> 00:28:31,722 Es solo una idea, me lo pensar�. 338 00:28:34,052 --> 00:28:36,122 �Te lo pensar�s? -S�. 339 00:28:37,372 --> 00:28:41,212 �No deber�a haber vuelto humill�ndome as�! 340 00:28:41,212 --> 00:28:43,168 �Tranquil�zate! 341 00:28:44,612 --> 00:28:48,092 �Qu�tame las manos de encima! yo... -� Qu�? 342 00:28:48,092 --> 00:28:50,925 �Socorro! -C�llate, hay una funci�n. 343 00:28:51,692 --> 00:28:56,083 Si lo llego a saber, no me habr�a declarado. 344 00:29:07,292 --> 00:29:13,003 As� pues se casaron ante los ojos de Dios y de estos testigos. 345 00:29:13,732 --> 00:29:18,772 El reverendo, que hab�a bautizado a mam� y le hab�a dado catequesis, 346 00:29:18,772 --> 00:29:21,002 ley� los votos matrimoniales. 347 00:29:22,172 --> 00:29:25,130 Fue una boda preciosa, un d�a perfecto. 348 00:29:25,492 --> 00:29:29,652 La abuela hizo el vestido de mam� y estaba orgullosa. 349 00:29:29,652 --> 00:29:35,363 Pap�, con su encanto, se hab�a ganado el afecto de los abuelos. 350 00:29:35,692 --> 00:29:38,572 Alice y Bessie se tomaron el d�a libre. 351 00:29:38,572 --> 00:29:44,010 Tardaron mucho en encontrar el regalo perfecto.� una cucharilla. 352 00:29:45,972 --> 00:29:49,412 Las chicas del coro usaron mucho sus pa�uelos, 353 00:29:49,412 --> 00:29:55,248 pero nadie disfrut� m�s que do�a Muggins, la actriz de car�cter. 354 00:29:57,172 --> 00:30:00,608 Incluso el portero se hab�a puesto de gala. 355 00:30:01,892 --> 00:30:07,012 El regalo de Capucci fue uno de sus mejores men�s italianos, 356 00:30:07,372 --> 00:30:11,763 incluyendo cantantes de �pera, ajo y vino tinto. 357 00:30:14,052 --> 00:30:20,052 Mi madre dice que esa fue la �nica vez en que vio a mi padre sumiso. 358 00:30:20,052 --> 00:30:23,647 Am�n. Puede besar a la novia. 359 00:30:25,812 --> 00:30:28,531 �Felicidades! 360 00:30:29,852 --> 00:30:31,205 Felicidades. 361 00:30:33,012 --> 00:30:34,570 �Abuela! 362 00:30:34,892 --> 00:30:37,690 Es mi ciudad favorita. 363 00:30:38,252 --> 00:30:41,130 Es mi lugar favorito. 364 00:30:41,732 --> 00:30:44,772 Me gusta c�mo es la gente. 365 00:30:44,772 --> 00:30:48,048 Siempre sonriendo, nunca gru�endo. 366 00:30:48,412 --> 00:30:51,404 Cuando mi laberinto acabe 367 00:30:51,892 --> 00:30:54,892 me gustar�a instalarme aqu�. 368 00:30:54,892 --> 00:30:58,572 Y cuando alguien pregunte de d�nde soy 369 00:30:58,572 --> 00:31:03,566 podr� decir con orgullo que Rochester es mi hogar. 370 00:31:07,812 --> 00:31:10,770 Es mi ciudad favorita. 371 00:31:11,252 --> 00:31:13,846 Es mi lugar favorito. 372 00:31:14,932 --> 00:31:18,527 El vodevil y su maravillosa gira. 373 00:31:18,852 --> 00:31:24,210 Ciudad tras ciudad, funci�n tras funci�n, siempre d�ndolo todo. 374 00:31:29,332 --> 00:31:34,572 Y cuando alguien pregunte de d�nde soy 375 00:31:34,572 --> 00:31:37,452 podr� decir con orgullo 376 00:31:37,452 --> 00:31:42,048 que Saint Louis es mi hogar. 377 00:31:49,132 --> 00:31:51,772 Es mi ciudad favorita. 378 00:31:51,772 --> 00:31:54,570 Me gustar�a instalarme aqu�. 379 00:31:58,172 --> 00:32:02,927 Podr� decir con orgullo que Boston es mi hogar. 380 00:32:07,172 --> 00:32:09,606 Es mi ciudad favorita. 381 00:32:10,012 --> 00:32:13,209 Me gustar�a instalarme aqu�. 382 00:32:16,492 --> 00:32:20,932 Podr� decir con orgullo que Philadelphia es mi hogar. 383 00:32:20,932 --> 00:32:26,290 Es decir, que Philadelphia es mi hogar. 384 00:32:33,532 --> 00:32:35,488 El a�o siguiente fue a�n mejor. 385 00:32:35,812 --> 00:32:38,332 Pap� dice que habr�an llegado a Broadway, 386 00:32:38,332 --> 00:32:43,892 si de repente mi madre no hubiera dicho que se iba con la abuela 387 00:32:43,892 --> 00:32:49,728 por lo que se llama ''obra de Dios''. 388 00:32:52,212 --> 00:32:53,804 �Bromeas? 389 00:32:56,012 --> 00:32:57,764 �Frank, para! 390 00:32:58,612 --> 00:33:01,572 La gente ya ha tenido ni�os antes. 391 00:33:01,572 --> 00:33:03,612 Voy a dec�rselo a todos. -No. 392 00:33:03,612 --> 00:33:08,052 No hace falta hasta dentro de unos meses. Despu�s... 393 00:33:08,052 --> 00:33:13,172 Nos daremos un respiro. Mi hijo no nace delante de un tel�n. 394 00:33:15,652 --> 00:33:17,085 Frank. -�S�? 395 00:33:18,172 --> 00:33:23,485 No solo me dar� un respiro. Voy a dejarlo para siempre. 396 00:33:23,932 --> 00:33:24,887 �C�mo? 397 00:33:25,892 --> 00:33:30,090 No quiero que mi hijo nazca o crezca en un escenario. 398 00:33:30,332 --> 00:33:33,210 Necesita un hogar y una madre que est� all�. 399 00:33:33,732 --> 00:33:35,450 No puedes dejarlo. � y yo? 400 00:33:36,492 --> 00:33:38,732 Encontrar�s a otra como yo. 401 00:33:38,732 --> 00:33:41,252 No quiero a otra, te quiero a ti. 402 00:33:41,252 --> 00:33:43,368 �Eres la estrella! 403 00:33:45,372 --> 00:33:46,327 Frank... 404 00:33:47,132 --> 00:33:52,684 Actuar juntos ha sido maravilloso, pero esto lo ser� todav�a m�s. 405 00:33:53,332 --> 00:33:57,848 Ser�s pap�. Podr�s trabajar y ganar el dinero para casa. 406 00:33:58,772 --> 00:34:01,525 Es lo que he querido toda mi vida. 407 00:34:02,172 --> 00:34:05,767 Por favor, d�jame ser madre. 408 00:34:10,892 --> 00:34:13,008 Frank Burt Jr. 409 00:34:15,692 --> 00:34:19,970 Una obra de Dios. �Y menuda obra! 410 00:34:20,252 --> 00:34:22,652 Ten�a que ser Frank Jr., 411 00:34:22,652 --> 00:34:28,761 pero ante las circunstancias, mam� pens� que Iris era m�s apropiado. 412 00:34:30,412 --> 00:34:33,245 Luego, tres a�os despu�s, yo. 413 00:34:33,692 --> 00:34:37,287 Esta vez ser�a Frank Jr., seguro, 414 00:34:38,092 --> 00:34:44,042 pero de nuevo, vista la situaci�n, mam� pens� que Miriam ser�a mejor. 415 00:34:45,492 --> 00:34:46,925 Llegaron a un acuerdo 416 00:34:47,412 --> 00:34:48,481 y fui Mikie. 417 00:34:53,372 --> 00:34:55,408 �Mikie, no toques eso! 418 00:34:57,492 --> 00:34:58,811 �Para, Mikie! 419 00:34:59,532 --> 00:35:01,572 �Duele! -�No duele! 420 00:35:01,572 --> 00:35:04,086 �S� que duele! �Dame el peine! 421 00:35:04,532 --> 00:35:07,932 �Para, Mikie! -�Para, Mikie! 422 00:35:07,932 --> 00:35:10,372 Dame eso. -�Basta! 423 00:35:10,372 --> 00:35:15,132 �No te da verg�enza? �Quieres que se lo diga a pap�? 424 00:35:15,132 --> 00:35:18,532 Vamos, subid a vestiros, las dos. -S�, mam�. 425 00:35:18,532 --> 00:35:21,046 Iris, ay�dala. -S�, mam�. 426 00:35:23,212 --> 00:35:25,885 Myrtle... -�Aqu�, abuela! 427 00:35:27,812 --> 00:35:30,770 Ha llegado este telegrama. 428 00:35:31,452 --> 00:35:34,812 �Para qu� inventan eso con los sustos que da? 429 00:35:34,812 --> 00:35:37,690 �Lo abres? -No, abuela, hazlo t�. 430 00:35:44,252 --> 00:35:46,132 Gracias a Dios. -Abuela. 431 00:35:46,132 --> 00:35:47,611 No est� muerto. 432 00:35:47,932 --> 00:35:51,452 �Pues qu� ocurre? -No hay de qu� preocuparse. 433 00:35:51,452 --> 00:35:57,561 Dice: ''No tengo sustituta para Dolly. Quedamos en Albany a las 4. Frank''. 434 00:35:58,092 --> 00:35:59,161 D�jame ver. 435 00:36:00,212 --> 00:36:04,452 No puedo irme as� como as�. Son casi las 10. 436 00:36:04,452 --> 00:36:07,046 Es tu marido. Si dice que vayas, vas. 437 00:36:07,492 --> 00:36:08,892 �y las ni�as? 438 00:36:08,892 --> 00:36:12,732 yo cuidar� de ellas, no es mi primera vez. 439 00:36:12,732 --> 00:36:18,807 Un hombre casado viajando con esa Dolly, que es pelirroja te�ida... 440 00:36:19,292 --> 00:36:22,212 No viajan, es parte de la funci�n. 441 00:36:22,212 --> 00:36:25,692 �Dir�a algo en contra de �l? Claro que no. 442 00:36:25,692 --> 00:36:28,132 Pero fue hombre antes de ser marido. 443 00:36:28,132 --> 00:36:31,652 Frank nunca se ha fijado en otras. -Quiz�s. 444 00:36:31,652 --> 00:36:37,412 Solo digo que eres su mujer y debes estar junto a tu marido, siempre. 445 00:36:37,412 --> 00:36:42,008 Pero eso significa actuar con �l. -Mejor para vigilarlo. 446 00:36:42,852 --> 00:36:47,642 Pero lo dej�, lo acordamos. Quiero estar en casa con las ni�as. 447 00:36:48,252 --> 00:36:53,852 Adem�s, hace seis a�os que no canto. -Cantar nanas es bueno para la voz. 448 00:36:53,852 --> 00:36:55,570 �y bailar? 449 00:36:57,372 --> 00:37:00,732 Para. -Con un vestido corto, no se fijar�n. 450 00:37:00,732 --> 00:37:05,123 Date prisa, te preparar� algo de comida para el tren. 451 00:37:19,212 --> 00:37:20,532 �Frank, estoy aqu�! 452 00:37:20,532 --> 00:37:22,124 �Frank! 453 00:37:22,972 --> 00:37:25,770 �Myrtle! -Qu� alegr�a verte. 454 00:37:27,252 --> 00:37:28,765 Te he echado de menos. 455 00:37:29,732 --> 00:37:32,963 -Solo me diste una hora. -y bast�. 456 00:37:34,812 --> 00:37:38,292 �Qu� pas�? -A Dolly le ofrecieron pel�culas. 457 00:37:38,292 --> 00:37:39,412 �Pel�culas? -Cine. 458 00:37:39,412 --> 00:37:40,532 �Oh, no! 459 00:37:40,532 --> 00:37:41,732 � y tus maletas? -Aqu�. 460 00:37:41,732 --> 00:37:43,612 Esas dos. -S�, estas. 461 00:37:43,612 --> 00:37:44,886 �Taxi? -S�. 462 00:37:45,292 --> 00:37:48,812 �C�mo est�n las ni�as? -Muy bien, te mandan besos. 463 00:37:48,812 --> 00:37:50,892 � y la abuela? -Ella me hizo venir. 464 00:37:50,892 --> 00:37:57,052 No le gusta que viajes con otra mujer. �y pelirroja te�ida! 465 00:37:57,052 --> 00:37:59,612 Dice que un marido necesita a su mujer. 466 00:37:59,612 --> 00:38:01,012 Eso iba a decir yo. 467 00:38:01,012 --> 00:38:02,492 �Cu�ndo estrenamos? -Hoy. 468 00:38:02,492 --> 00:38:03,652 �Hoy? -S�. 469 00:38:03,652 --> 00:38:05,772 No puedo, no sabr� hacerlo. 470 00:38:05,772 --> 00:38:08,692 ya le dir� a la orquesta que toque fuerte. 471 00:38:08,692 --> 00:38:10,612 �No pod�as encontrar a otra? 472 00:38:10,612 --> 00:38:13,092 Ten�a a una de esas chicas efusivas, 473 00:38:13,092 --> 00:38:18,612 pero me dijo que le gustaban mis ojos para subir de nivel, as� que... 474 00:38:18,612 --> 00:38:22,212 No hay tiempo para eso, hay mucho que hacer. 475 00:38:22,212 --> 00:38:25,092 Necesito ropa que sea bonita. -Bonita. 476 00:38:25,092 --> 00:38:27,092 �Sabes qu�? -�Qu�? 477 00:38:27,092 --> 00:38:32,371 Si no conociera a tu marido, te dir�a que cerraras con llave hoy. 478 00:38:47,372 --> 00:38:51,809 �Qui�n sabe cu�nto te quiero? 479 00:38:52,332 --> 00:38:54,243 Solo t�. 480 00:38:57,652 --> 00:39:02,328 Nadie es m�s importante para m� 481 00:39:02,972 --> 00:39:05,611 que t�. 482 00:39:08,172 --> 00:39:12,252 Con tu sonrisa 483 00:39:12,252 --> 00:39:17,485 diciembre se convierte en mayo 484 00:39:18,172 --> 00:39:21,772 y diciembre 485 00:39:21,772 --> 00:39:24,972 vuelve 486 00:39:24,972 --> 00:39:29,409 cuando t� no est�s. 487 00:39:31,612 --> 00:39:37,562 �Qui�n tiene el mismo encanto que t�? 488 00:39:41,252 --> 00:39:46,042 � Qui�n hace la vida necesaria? 489 00:39:46,372 --> 00:39:48,442 Solo t�. 490 00:39:51,652 --> 00:39:56,492 �Qui�n puede hacer que mis sue�os 491 00:39:56,492 --> 00:39:57,641 se hagan realidad? 492 00:40:05,172 --> 00:40:09,802 No necesito tres opciones, 493 00:40:10,092 --> 00:40:11,844 solo una. 494 00:40:18,852 --> 00:40:24,802 �Qui�n tiene el mismo encanto que t�? 495 00:40:28,812 --> 00:40:33,522 �Qui�n hace la vida necesaria? 496 00:40:33,812 --> 00:40:36,326 Solo t�, ya lo sabes. 497 00:40:38,652 --> 00:40:43,328 �Qui�n puede hacer que mis sue�os 498 00:40:43,652 --> 00:40:49,602 se hagan realidad? 499 00:40:52,612 --> 00:40:56,571 No necesito tres opciones, 500 00:40:58,972 --> 00:41:00,724 solo una. 501 00:41:25,852 --> 00:41:30,572 Y ocurri� lo inevitable. Todo volvi� a empezar. 502 00:41:30,572 --> 00:41:33,928 Cada temporada ser�a la �ltima de mam�, 503 00:41:34,652 --> 00:41:39,407 pero no pod�a dejarlo. Lo llevaba en la sangre. 504 00:41:49,452 --> 00:41:53,372 Somos los hermanos de Broadway, 505 00:41:53,372 --> 00:41:56,364 formamos parte de Nueva York. 506 00:41:56,852 --> 00:42:00,527 Siempre nos movemos por aqu�. 507 00:42:00,972 --> 00:42:05,602 Estamos siempre en todos sitios. 508 00:42:06,452 --> 00:42:09,852 Conozco a actores, directores... 509 00:42:09,852 --> 00:42:13,812 S� todos los trucos que existen. 510 00:42:13,812 --> 00:42:16,963 Romance, aventuras, historia. 511 00:42:17,332 --> 00:42:22,281 Pero me temo que no est� hecho para m�. 512 00:42:23,452 --> 00:42:28,092 �Cansada de Broadway, del glamour, las luces y las noches? 513 00:42:28,092 --> 00:42:30,532 No est� hecho para m�. 514 00:42:30,532 --> 00:42:36,004 Lo siento, no es para m�. 515 00:42:37,252 --> 00:42:42,963 Por extra�o que suene, estoy totalmente de acuerdo. 516 00:42:48,812 --> 00:42:54,170 Ojala estuviera con mis buenos amigos a quienes considero mi familia 517 00:42:54,412 --> 00:42:57,609 en Kokomo, Indiana. 518 00:42:57,892 --> 00:43:03,012 �Un placer�, �Qu� tal mam�, �Tu sonrisa es la m�s bonita� 519 00:43:03,332 --> 00:43:06,290 en Kokomo, Indiana. 520 00:43:07,252 --> 00:43:10,722 Mira c�mo Rover mueve el rabo, 521 00:43:11,492 --> 00:43:14,529 se acuerda de m�. 522 00:43:15,732 --> 00:43:19,652 Mira a la hermosa Grace, 523 00:43:19,652 --> 00:43:23,930 no se le ven las pecas por la mermelada de su cara. 524 00:43:24,292 --> 00:43:29,207 �Te gustar�a ir a ver a ese ''Wabash beau''que conoc�as 525 00:43:29,532 --> 00:43:32,692 en Kokomo, Indiana? 526 00:43:32,692 --> 00:43:38,244 �No te gustar�a salir a ver a la luna de all�? 527 00:43:38,772 --> 00:43:41,252 �Qu� luna! 528 00:43:41,252 --> 00:43:45,652 Por todas las razones que he mencionado 529 00:43:45,652 --> 00:43:49,281 mi coraz�n siempre estar� en Kokomo. 530 00:43:49,612 --> 00:43:52,132 Y por supuesto, ya saben, 531 00:43:52,132 --> 00:43:54,332 la ciudad de Kokomo 532 00:43:54,332 --> 00:43:59,690 siempre estar� indefinidamente 533 00:44:00,772 --> 00:44:02,649 en Indiana. 534 00:44:16,252 --> 00:44:21,451 Ojala estuviera donde llev� por primera vez medias con imperdible 535 00:44:21,772 --> 00:44:24,730 en Kokomo, Indiana. 536 00:44:25,012 --> 00:44:30,086 Ojala estuviera donde solo era otro Huckleberry Finn 537 00:44:30,332 --> 00:44:33,452 en Kokomo, Indiana. 538 00:44:33,452 --> 00:44:37,612 Mira c�mo Rover mueve el rabo, 539 00:44:37,612 --> 00:44:41,082 se acuerda de m�. 540 00:44:42,332 --> 00:44:46,412 Te dar� todo Central Park 541 00:44:46,412 --> 00:44:50,246 por un bonito �rbol sic�moro. 542 00:45:16,412 --> 00:45:18,612 Por supuesto, ya saben, 543 00:45:18,612 --> 00:45:20,682 la ciudad de Kokomo 544 00:45:20,972 --> 00:45:25,012 siempre estar� geogr�ficamente, 545 00:45:25,012 --> 00:45:29,292 indefinidamente, indudablemente 546 00:45:29,292 --> 00:45:33,205 en Indiana. 547 00:45:38,612 --> 00:45:42,002 Mientras tanto, Iris y yo �bamos creciendo, 548 00:45:42,412 --> 00:45:46,041 y aunque nos encantaba ir con pap� y mam�, 549 00:45:46,452 --> 00:45:51,572 los inviernos nos qued�bamos con la abuela para ir a la escuela. 550 00:45:52,652 --> 00:45:56,361 Recuerdo muy bien un diciembre cuando ten�a 1 0 a�os. 551 00:45:56,732 --> 00:46:00,691 Mam� y pap� estar�an en Boston todo el invierno 552 00:46:01,012 --> 00:46:05,244 y pasar�amos las Navidades separados por primera vez. 553 00:46:08,652 --> 00:46:09,971 �Est�s resfriada? 554 00:46:10,652 --> 00:46:12,085 No, abuela. 555 00:46:31,172 --> 00:46:33,049 D�jame ver tu dibujo. 556 00:46:42,852 --> 00:46:45,012 Qu� orgulloso estar� tu padre. 557 00:46:45,012 --> 00:46:50,086 ya me lo imagino presumiendo de la artista de la familia. 558 00:46:50,812 --> 00:46:55,812 �Abuela! -Vamos, peque�a, ya lo s�. 559 00:46:55,812 --> 00:46:59,168 Piensa en el paquete que pronto llegar� 560 00:46:59,572 --> 00:47:01,852 y en lo bien que nos lo pasaremos. 561 00:47:01,852 --> 00:47:06,172 �C�mo podremos pasarlo bien sin ellos? 562 00:47:06,172 --> 00:47:10,692 �Olvid�is todo lo que habr� para comer? Pavo, tarta... 563 00:47:10,692 --> 00:47:16,412 No quiero pavo ni nada m�s. Solo quiero estar con mam� y pap�. 564 00:47:16,412 --> 00:47:21,452 Lo s�, peque�a, tienes raz�n. La Navidad es para padres e hijos, 565 00:47:21,452 --> 00:47:24,172 no para estar viajando por ah�. 566 00:47:24,172 --> 00:47:27,292 �Por qu� aceptaron un contrato en Navidad? 567 00:47:27,292 --> 00:47:32,092 �Cierran los teatros en Navidad? Venga, dejad de quejaros. 568 00:47:32,092 --> 00:47:33,532 A�n queda Santa Claus. 569 00:47:33,532 --> 00:47:39,692 �Qu� tiene que ver Santa Claus? Adem�s, Santa Claus no existe... 570 00:47:39,692 --> 00:47:43,212 �Que no? Por Dios, qu� cosas dices. 571 00:47:43,212 --> 00:47:46,052 Tiene orejas por todas partes. 572 00:47:46,052 --> 00:47:51,052 Le mandaremos una carta, qui�n sabe lo que har� el hombre. 573 00:47:51,052 --> 00:47:55,568 Recordad: �Santa Claus y la abuela trabajando juntos 574 00:47:55,932 --> 00:47:57,923 son muy dif�ciles de vencer! 575 00:47:59,772 --> 00:48:04,612 Pone: ''No abrir hasta Navidad'', pero supongo que no pasa nada. 576 00:48:04,612 --> 00:48:09,561 �ya es Navidad! Lo ser� en 30 minutos. No puedo esperar m�s. 577 00:48:11,212 --> 00:48:16,132 �Para ti, de Mikie�. -Qu� bien lo ha envuelto. 578 00:48:16,132 --> 00:48:20,728 Esto es de Iris, por la letra. -Ha vuelto a hacer pa�uelos. 579 00:48:22,172 --> 00:48:25,732 �De la abuela! �Pastel! 580 00:48:25,732 --> 00:48:29,088 A�n queda del a�o pasado. -S�, pero aguanta. 581 00:48:30,172 --> 00:48:32,412 Para m�, de Mikie. 582 00:48:32,412 --> 00:48:37,492 Van a una buena escuela, pero tienen su propia ortograf�a. 583 00:48:37,492 --> 00:48:41,041 F-E-L-I-S, ''Felis'' Navidad. 584 00:48:41,332 --> 00:48:43,482 A ver qu� es... 585 00:48:44,612 --> 00:48:47,809 Vaya... �Mira eso! 586 00:48:51,852 --> 00:48:53,570 Lo que necesitaba. 587 00:48:54,972 --> 00:48:56,121 Frank. -�S�? 588 00:48:56,412 --> 00:48:57,481 Escucha. 589 00:48:58,292 --> 00:49:03,172 �A mi maravillosa mam�. No hay otra madre como la m�a. 590 00:49:03,172 --> 00:49:06,608 �Labios color vino, negro pelo.� -�Desde cu�ndo? 591 00:49:07,332 --> 00:49:12,406 �Desear�a que me abrazaran sus preciosos brazos. Mikie.� 592 00:49:13,092 --> 00:49:14,207 Frank... 593 00:49:17,172 --> 00:49:20,448 Recuerda lo que dijiste. -No estoy llorando. 594 00:49:22,332 --> 00:49:23,890 �Qui�n es? 595 00:49:24,172 --> 00:49:27,847 ya abro. Toma, a ver si lo entiendes, que yo no s�. 596 00:49:32,852 --> 00:49:35,452 Otro paquete, se�or. �De d�nde? 597 00:49:35,452 --> 00:49:37,886 De Chicago. -�Vosotras! 598 00:49:41,172 --> 00:49:42,446 Mam�... 599 00:49:44,732 --> 00:49:47,492 � C�mo hab�is llegado? � y sin avisarnos? 600 00:49:47,492 --> 00:49:49,892 Fue idea de la abuela. -Gran abuela. 601 00:49:49,892 --> 00:49:52,929 Nos hizo escribir a Santa Claus. -�Ah, s�? 602 00:49:53,772 --> 00:49:56,092 Llama para que nos den otra habitaci�n. 603 00:49:56,092 --> 00:49:59,692 Que nos den la mejor suite de todas. 604 00:49:59,692 --> 00:50:03,367 Vamos, quitaos los abrigos. �No puedo creerlo! 605 00:50:03,692 --> 00:50:06,764 yo a�n no lo creo. Recepci�n, por favor. 606 00:50:07,252 --> 00:50:10,812 No puedo creer que est�is aqu�. -Pues aqu� estamos. 607 00:50:10,812 --> 00:50:14,652 �Hab�is dormido con la ropa puesta? -S�. 608 00:50:14,652 --> 00:50:18,042 Es que no sab�amos cu�ndo llegar�amos. 609 00:50:19,092 --> 00:50:22,812 De habemos avisado os habr�amos ido a esperar. 610 00:50:22,812 --> 00:50:25,292 Ten�a que ser una sorpresa. 611 00:50:25,292 --> 00:50:28,812 Mam�, los hab�is abierto antes de Navidad. 612 00:50:28,812 --> 00:50:31,280 Lo s�, no pudimos esperar. 613 00:50:31,852 --> 00:50:33,732 Vaya... -�Qu� pasa? 614 00:50:33,732 --> 00:50:36,412 �Mandamos vuestros regalos a Chicago! 615 00:50:36,412 --> 00:50:37,772 Est� bien, gracias. 616 00:50:37,772 --> 00:50:41,731 No tenemos nada para las ni�as aqu�, ni un �rbol. 617 00:50:41,972 --> 00:50:43,092 �Dios m�o! 618 00:50:43,092 --> 00:50:46,212 Da igual, solo queremos estar con vosotros. 619 00:50:46,212 --> 00:50:48,407 Lo s�, pero los regalos... 620 00:50:48,892 --> 00:50:50,852 �Ad�nde vas? -A por mi reno. 621 00:50:50,852 --> 00:50:54,772 Pero ahora est� todo cerrado. -Me sorprendes. 622 00:50:54,772 --> 00:50:57,570 Soy Santa Claus, uso las chimeneas. 623 00:50:58,852 --> 00:51:00,922 Vuelve enseguida. -S�. 624 00:51:04,852 --> 00:51:08,972 Pobre pap�, busc� por todas partes, pero era Boston. 625 00:51:08,972 --> 00:51:12,123 Estaba a punto de rendirse, y luego... 626 00:51:40,092 --> 00:51:42,526 �Eh! �Ad�nde va con ese �rbol? 627 00:51:43,972 --> 00:51:47,089 �Vuelva! �Vuelva! 628 00:51:48,212 --> 00:51:49,406 �Vuelva aqu�! 629 00:52:02,972 --> 00:52:05,612 Feliz Navidad. -Feliz Navidad. 630 00:52:05,612 --> 00:52:09,127 Cre�a que esta noche la gente se comportar�a. 631 00:52:10,972 --> 00:52:13,964 �Sin regalos? Quiz�s. 632 00:52:14,292 --> 00:52:17,692 Pero nadie tuvo jam�s una Navidad tan feliz. 633 00:52:17,692 --> 00:52:22,452 Toda la compa��a se ofreci� a entretenernos 634 00:52:22,452 --> 00:52:26,684 y nos dieron el mejor de los regalos.� su talento. 635 00:53:00,092 --> 00:53:03,012 Ahora Santa Claus os trae algo especial. 636 00:53:03,012 --> 00:53:06,772 Este artista ha actuado para la realeza europea. 637 00:53:06,772 --> 00:53:12,563 Ten�is suerte, estad atentas. Mi gran amigo, el se�or Wences. 638 00:53:28,572 --> 00:53:33,168 Es genial que hayan venido. -A veces parecen casi humanos. 639 00:53:51,132 --> 00:53:53,412 Feliz Navidad. -Igualmente. 640 00:53:53,412 --> 00:53:54,925 Gracias. -De nada. 641 00:53:55,212 --> 00:53:57,412 �Puedes decirme c�mo te llamas? -S�. 642 00:53:57,412 --> 00:53:59,012 �C�mo? -Gianni. 643 00:53:59,012 --> 00:54:01,412 Siempre me olvido. � Apellido? -Mart�n. 644 00:54:01,412 --> 00:54:03,532 Mart�n. �Buen chico? -Buen chico. 645 00:54:03,532 --> 00:54:05,170 Bien, dame un beso. 646 00:54:05,492 --> 00:54:06,641 Bien. -Gracias. 647 00:54:08,492 --> 00:54:12,052 �Qu� has hecho hoy? -Ensayar mi canci�n. 648 00:54:12,052 --> 00:54:14,372 No te creo, probar� tu voz. 649 00:54:14,372 --> 00:54:15,492 �Ahora? -S�. 650 00:54:15,492 --> 00:54:16,652 �Por qu�? -Muy simple. 651 00:54:16,652 --> 00:54:20,452 Tengo que probar tu capacidad pulmonar. 652 00:54:20,452 --> 00:54:21,412 Vale. -Vale. 653 00:54:21,412 --> 00:54:23,492 Si eres buen chico... -Buen chico. 654 00:54:23,492 --> 00:54:25,652 S�. Te dar� dulces. 655 00:54:25,652 --> 00:54:26,767 �Dulces? -Dulces. 656 00:54:32,652 --> 00:54:33,652 Esc�chame primero. 657 00:54:33,652 --> 00:54:35,085 �T� primero? -yo primero. 658 00:54:35,732 --> 00:54:37,085 Perdona. -Est� bien. 659 00:54:37,572 --> 00:54:39,051 No seas tonto. -Lo siento. 660 00:54:39,532 --> 00:54:40,487 Vamos. 661 00:54:48,492 --> 00:54:49,447 Ahora t�. 662 00:54:52,732 --> 00:54:53,732 Bien. -�Bien? 663 00:54:53,732 --> 00:54:55,051 Te creo, muy bien. 664 00:54:55,532 --> 00:54:57,092 �y tu garganta? -Mal. 665 00:54:57,092 --> 00:54:58,252 �Mal? -Mal. 666 00:54:58,252 --> 00:54:59,812 Abre la boca, a ver. -�Por qu�? 667 00:54:59,812 --> 00:55:03,088 Abre la boca. Vale, abre m�s. 668 00:55:03,732 --> 00:55:04,732 Abre m�s. 669 00:55:04,732 --> 00:55:05,801 No... 670 00:55:07,132 --> 00:55:08,531 Ens��ame la lengua. 671 00:55:09,452 --> 00:55:10,612 �Est� bien? -Bien. 672 00:55:10,612 --> 00:55:12,332 �Quieres chicle? -�Tienes? 673 00:55:12,332 --> 00:55:14,212 Tengo mucho. 674 00:55:14,212 --> 00:55:17,204 Te ir� bien. Abre la boca. Un poco m�s. 675 00:55:21,772 --> 00:55:23,125 �Te gusta? -S�, es dulce. 676 00:55:26,172 --> 00:55:28,052 �C�mo te sientes? -Tengo sed. 677 00:55:28,052 --> 00:55:29,372 �Tienes sed? -S�. 678 00:55:29,372 --> 00:55:32,612 F�cil, te dar� ponche. -�Ponche? 679 00:55:32,612 --> 00:55:33,727 �Te gusta? -S�. 680 00:55:34,572 --> 00:55:38,360 Abre la boca. Cierra. Despacio. 681 00:55:41,852 --> 00:55:42,807 Muy bien. 682 00:55:47,172 --> 00:55:48,685 �Qu� pasa? -Estoy borracho. 683 00:55:51,932 --> 00:55:55,527 Ahora, por favor, canta esa canci�n espa�ola. 684 00:55:55,972 --> 00:55:57,092 �Te acuerdas? -S�. 685 00:55:57,092 --> 00:55:59,452 Bien. Canta, � eh? -S�. 686 00:55:59,452 --> 00:56:01,452 Vamos, �preparado? -S�. 687 00:56:01,452 --> 00:56:03,452 Ahora: Uno... -Dos, tres. 688 00:56:03,452 --> 00:56:04,812 No, cuento yo. 689 00:56:04,812 --> 00:56:05,961 Perd�n. -Nada. 690 00:56:30,532 --> 00:56:31,487 Que ya lo s�. 691 00:56:33,652 --> 00:56:34,607 Vamos. 692 00:57:02,452 --> 00:57:08,402 Para mam� y pap� no ser�a Navidad si Iris no cantara su canci�n favorita. 693 00:57:12,172 --> 00:57:16,131 Noche de paz, 694 00:57:16,492 --> 00:57:20,167 noche sagrada. 695 00:57:20,772 --> 00:57:24,812 Todo est� calmo, 696 00:57:24,812 --> 00:57:29,090 todo est� radiante 697 00:57:30,052 --> 00:57:36,002 alrededor de la Virgen Madre y el Ni�o, 698 00:57:38,892 --> 00:57:42,452 Infante sagrado, 699 00:57:42,452 --> 00:57:46,650 tan tierno y dulce. 700 00:57:48,332 --> 00:57:54,282 Duermen en paz celestial, 701 00:57:58,492 --> 00:58:04,442 duermen en paz celestial. 702 00:58:08,372 --> 00:58:12,490 Noche de paz, 703 00:58:13,132 --> 00:58:16,681 noche sagrada. 704 00:58:17,932 --> 00:58:22,005 Los pastores tiemblan 705 00:58:22,692 --> 00:58:26,162 ante la vista. 706 00:58:27,452 --> 00:58:30,692 La gloria fluye 707 00:58:30,692 --> 00:58:35,720 del lejano Cielo. 708 00:58:36,572 --> 00:58:42,522 Los habitantes celestiales cantan Aleluya. 709 00:58:45,532 --> 00:58:51,482 Cristo el Salvador ha nacido. 710 00:58:56,412 --> 00:59:02,362 Cristo el Salvador ha nacido. 711 00:59:09,652 --> 00:59:09,692 Mam� ten�a una debilidad.� los cat�logos de viajes. 712 00:59:09,692 --> 00:59:14,572 Mam� ten�a una debilidad.� los cat�logos de viajes. 713 00:59:14,572 --> 00:59:19,332 En vacaciones dec�a que necesit�bamos un cambio de aires. 714 00:59:19,332 --> 00:59:22,612 Ese a�o escogi� el lugar m�s de moda 715 00:59:22,612 --> 00:59:27,845 y, seg�n las agencias de viajes, el m�s alegre para pasar el verano. 716 00:59:28,412 --> 00:59:30,164 Las monta�as de Berkshire. 717 00:59:39,692 --> 00:59:41,489 �Buenos d�as! 718 00:59:51,492 --> 00:59:52,892 Hola. -Buenos d�as, se�or. 719 00:59:52,892 --> 00:59:54,892 Frank Burt, tengo reserva para 4. 720 00:59:54,892 --> 00:59:58,805 S�, se�or. Firme aqu�, por favor. -�Ha muerto alguien? 721 00:59:59,652 --> 01:00:02,564 �C�mo dice? -�Cu�ndo es el velatorio? 722 01:00:03,972 --> 01:00:06,406 S�, esto est� un poco muerto. 723 01:00:07,012 --> 01:00:09,685 �Esa gente nunca dice nada? -Casi nunca. 724 01:00:10,372 --> 01:00:12,332 A veces dan los buenos d�as. 725 01:00:12,332 --> 01:00:15,802 Qu� generosos, � eh? -S�, se�or. 726 01:00:17,932 --> 01:00:21,412 Mu�strenles sus habitaciones. -S�, se�or. 727 01:00:21,412 --> 01:00:22,527 Por aqu�. 728 01:00:30,252 --> 01:00:31,812 Una funeraria. 729 01:00:31,812 --> 01:00:37,091 Estos sitios se animan por la noche. -Pues a m� me parece muerto. 730 01:00:52,572 --> 01:00:55,484 No te rompas nada, no se van a re�r. 731 01:00:59,092 --> 01:01:00,207 Gracias. 732 01:01:00,972 --> 01:01:04,123 Lo siento. -No pasa nada. 733 01:01:05,012 --> 01:01:06,445 Gracias. 734 01:01:09,652 --> 01:01:10,767 Vamos. 735 01:02:05,812 --> 01:02:07,609 Cor�nalo. -�Frank! 736 01:02:10,332 --> 01:02:13,932 Ah� est� ese chico tan guapo, est� muy solo. 737 01:02:13,932 --> 01:02:16,412 Habla con �l, pres�ntale a las chicas. 738 01:02:16,412 --> 01:02:20,932 S�, Iris no para de mirarlo. -C�llate, no es verdad. 739 01:02:20,932 --> 01:02:23,172 Te he observado. -Mikie. 740 01:02:23,172 --> 01:02:26,092 Vayamos al piano, a ver si animamos esto. 741 01:02:26,092 --> 01:02:29,332 �Buena idea! Seguro que est� para eso. 742 01:02:29,332 --> 01:02:31,607 No, por favor, todos nos miran. 743 01:02:32,212 --> 01:02:35,132 �Desde cu�ndo no les gusta eso a los actores? 744 01:02:35,132 --> 01:02:37,362 Sobre todo a estos precios. 745 01:02:44,492 --> 01:02:46,926 �Qu� tal �Tra-La-La-La�? -Bien. 746 01:02:53,572 --> 01:02:56,166 Vivimos en un mundo muy feliz. 747 01:02:59,012 --> 01:03:02,402 Es tuyo y es m�o, 748 01:03:02,732 --> 01:03:07,362 as� que sonr�e y canta cuando llueva 749 01:03:08,172 --> 01:03:12,324 y las estrellas brillar�n a trav�s de las nubes. 750 01:03:15,212 --> 01:03:17,806 �Qu� es un peque�o apuro? 751 01:03:18,732 --> 01:03:23,044 Vives y aprendes, todo saldr� bien. 752 01:03:24,292 --> 01:03:29,082 Piensa as� y todos los d�as ser�n primavera 753 01:03:29,892 --> 01:03:33,732 si cantas tra-la, tra-la-la-la-la. 754 01:03:33,732 --> 01:03:37,964 Vamos, divirt�monos. Canten conmigo: ''Tra-la-la-la''. 755 01:03:38,452 --> 01:03:39,521 Vamos, Myrtle. 756 01:03:40,172 --> 01:03:41,605 �Todos juntos! 757 01:03:43,212 --> 01:03:45,252 Vivimos en un mundo muy feliz. 758 01:03:45,252 --> 01:03:47,049 �Esa es la actitud, vamos! 759 01:03:48,292 --> 01:03:50,132 Es tuyo y es m�o, 760 01:03:50,132 --> 01:03:51,451 �Los hombres tambi�n! 761 01:03:52,012 --> 01:03:55,891 as� que sonr�e y canta cuando llueva 762 01:03:57,132 --> 01:04:01,045 y las estrellas brillar�n a trav�s de las nubes. 763 01:04:01,372 --> 01:04:02,566 �Vamos, �nimo! 764 01:04:04,172 --> 01:04:06,692 � Qu� es un peque�o apuro? 765 01:04:06,692 --> 01:04:07,852 Venga, Iris. 766 01:04:07,852 --> 01:04:12,130 Vives y aprendes, todo saldr� bien. 767 01:04:13,332 --> 01:04:18,572 Piensa as� y todos los d�as ser�n primavera 768 01:04:18,572 --> 01:04:24,681 si cantas tra-la, tra-la-la-la-la. 769 01:04:30,172 --> 01:04:32,812 El d�a siguiente fue igual de alegre, 770 01:04:32,812 --> 01:04:36,407 solo que esta vez estaban en el patio. 771 01:04:46,092 --> 01:04:47,571 �Buenos d�as! 772 01:04:48,812 --> 01:04:51,929 S�, hace un buen d�a. Me alegro de verte. 773 01:04:53,572 --> 01:04:55,005 Me rindo. 774 01:04:55,772 --> 01:04:58,732 Lo siento, cari�o, me equivoqu�. 775 01:04:58,732 --> 01:05:02,292 Si alguien me habla aqu� me desplomar�. 776 01:05:02,292 --> 01:05:06,412 y yo. �Por qu� no dais una vuelta y os distra�is? 777 01:05:06,412 --> 01:05:09,370 �Con qu�? -Al menos la vista es bonita. 778 01:05:10,372 --> 01:05:13,972 Bien, vamos al estanque de los peces, Mikie. 779 01:05:13,972 --> 01:05:18,090 No me importan los peces. -ya has o�do a mam�, vamos. 780 01:05:19,172 --> 01:05:22,926 Mira esto otra vez, s�lo lo has le�do dos veces. 781 01:05:23,612 --> 01:05:27,685 Preferir�a ir a la piscina. �D�nde crees que est�? 782 01:05:28,652 --> 01:05:30,244 No lo s�. 783 01:05:36,452 --> 01:05:38,443 ya entiendo. 784 01:05:40,252 --> 01:05:44,092 Querida, �tienes que jugar siempre con esa pelota? 785 01:05:44,092 --> 01:05:46,652 Quiero botarla 1 00 veces sin fallar. 786 01:05:46,652 --> 01:05:48,892 Es tan infantil... 787 01:05:48,892 --> 01:05:51,812 �Pues por qu� me la pediste ayer? 788 01:05:51,812 --> 01:05:56,092 No seas rid�cula. �Qu� har�a yo con esa vieja pelota? 789 01:05:56,092 --> 01:06:00,529 Prefiero pasar el tiempo con un buen libro. 790 01:06:06,292 --> 01:06:10,205 �Es tuya? -S�, gracias. 791 01:06:10,612 --> 01:06:13,649 Es de mi hermana. Toma, querida. 792 01:06:14,012 --> 01:06:17,772 Apostamos a que no la har� botar 100 veces sin fallar. 793 01:06:17,772 --> 01:06:19,732 �Verdad, Mikie? -No. 794 01:06:19,732 --> 01:06:23,532 Claro que s�. Ve a jugar, que yo te vigilo. 795 01:06:23,532 --> 01:06:26,612 Est� bien. De todos modos me aburrir�a. 796 01:06:26,612 --> 01:06:30,571 Pero le encanta la pelota y odia los libros. 797 01:06:32,172 --> 01:06:38,122 Lo siento, odio los numeritos, pero los ni�os de su edad... 798 01:06:40,292 --> 01:06:41,964 �Quieres sentarte? 799 01:06:43,292 --> 01:06:46,250 Gracias, pero ser� mejor que no. 800 01:06:46,572 --> 01:06:49,609 Estaba dando mi paseo. 801 01:06:51,932 --> 01:06:52,887 Lo siento. 802 01:06:53,732 --> 01:06:58,567 Aunque a�n es pronto y supongo que no hay prisa. 803 01:06:58,932 --> 01:07:00,160 No. 804 01:07:08,452 --> 01:07:14,049 �Te lo est�s pasando bien? -S�, se est� muy bien aqu�. 805 01:07:14,572 --> 01:07:16,528 S�, es verdad. 806 01:07:23,452 --> 01:07:25,692 �Hola! -�Buenos d�as! 807 01:07:25,692 --> 01:07:28,286 Os vi anoche cuando cantabais. 808 01:07:28,652 --> 01:07:31,412 �Qu� est� haciendo? -Est� botando. 809 01:07:31,412 --> 01:07:34,529 Es un trampol�n. Saltas y botas. 810 01:07:35,212 --> 01:07:38,170 � u� dice? -Es un trampol�n. 811 01:07:38,732 --> 01:07:41,371 �Tu madre te deja saltar as� sola? 812 01:07:41,812 --> 01:07:46,488 S�, ella tambi�n lo hac�a de ni�a. Dice que ayuda a la figura. 813 01:07:46,972 --> 01:07:50,806 �Por qu� quiere mantener la figura? -Es actriz. 814 01:07:51,292 --> 01:07:52,292 �Qu�? 815 01:07:52,292 --> 01:07:56,052 Su madre es actriz, debe mantener su figura. 816 01:07:56,052 --> 01:07:58,772 Actriz. � Qu� clase de actriz? 817 01:07:58,772 --> 01:08:02,172 Mis padres cantan, bailan y cuentan chistes. 818 01:08:02,172 --> 01:08:04,692 Mam� es la seria y pap�, el c�mico. 819 01:08:04,692 --> 01:08:09,772 �Conocen el show de Burt y Mcinley? -ya no vamos al teatro. 820 01:08:09,772 --> 01:08:13,892 �No? Pensaba que todo el mundo iba al teatro. 821 01:08:13,892 --> 01:08:18,966 �l sol�a llevarme a la Academia de M�sica, pero ahora no oye bien. 822 01:08:19,452 --> 01:08:23,411 Deber�an ir al vodevil, mi madre est� preciosa. 823 01:08:24,332 --> 01:08:27,449 � u� ha dicho? -Su madre est� preciosa. 824 01:08:28,492 --> 01:08:30,767 �y tu pap� tambi�n canta? 825 01:08:31,412 --> 01:08:34,051 S�, pero m�s bien habla en sus canciones. 826 01:08:34,892 --> 01:08:37,929 �Qu� hace? -Habla en sus canciones. 827 01:08:38,292 --> 01:08:39,247 Eso dice. 828 01:08:39,972 --> 01:08:42,412 Tiene un n�mero llamado ''chicle''. 829 01:08:42,412 --> 01:08:43,772 �Lo conocen? -No. 830 01:08:43,772 --> 01:08:45,172 Est� bien, escuchen. 831 01:08:45,172 --> 01:08:48,852 Mam� me dijo que comprara pepinillos, 832 01:08:48,852 --> 01:08:52,401 no compr� pepinillos, compr� chicle. 833 01:08:54,932 --> 01:08:55,887 Suena bien. 834 01:08:56,332 --> 01:08:57,612 Hay m�s. 835 01:08:57,612 --> 01:09:01,172 Tambi�n me dio dinero para el portero. 836 01:09:01,172 --> 01:09:04,801 No se lo di al portero, compr� chicle. 837 01:09:08,332 --> 01:09:09,845 No se lo di al portero... 838 01:09:14,252 --> 01:09:15,241 �Dios m�o! 839 01:09:16,332 --> 01:09:18,402 Se ha hecho da�o. �Mam�! 840 01:09:19,892 --> 01:09:21,120 �Es Mikie! 841 01:09:23,252 --> 01:09:25,772 �Qu� ha pasado? -Se golpe� la cabeza. 842 01:09:25,772 --> 01:09:27,492 R�pido, trae agua o algo. 843 01:09:27,492 --> 01:09:30,928 �No deber�amos llamar al m�dico? -Cari�o. 844 01:09:31,932 --> 01:09:34,810 Est� inconsciente. -Deja que la coja. 845 01:09:35,252 --> 01:09:36,252 �Qu� pas�? 846 01:09:36,252 --> 01:09:38,971 Nos ense�aba c�mo cantan y bailan y se cay�. 847 01:09:39,852 --> 01:09:43,892 �Se ha roto algo? -No creo, pero tiene un chich�n. 848 01:09:43,892 --> 01:09:46,212 Mikie... -El agua, deprisa, tome. 849 01:09:46,212 --> 01:09:48,009 Da igual, ya vuelve en s�. 850 01:09:48,772 --> 01:09:50,683 Pap�. -�Est�s bien? 851 01:09:51,932 --> 01:09:54,321 Pap�, �les ha gustado mi salto? 852 01:09:54,932 --> 01:09:59,772 �C�mo? � C�mo puede gustarles que te abras la cabeza? 853 01:09:59,772 --> 01:10:02,812 Vamos, ya he tenido bastante. -yo tambi�n. 854 01:10:02,812 --> 01:10:04,370 Vamos a hacer las maletas. 855 01:10:09,012 --> 01:10:11,810 Supongo que debo irme. 856 01:10:12,572 --> 01:10:15,882 �Para siempre? -No lo s�, espero que no. 857 01:10:16,452 --> 01:10:17,771 yo tambi�n. 858 01:10:18,812 --> 01:10:22,009 Bueno... Adi�s. 859 01:10:22,972 --> 01:10:24,325 Adi�s. 860 01:10:33,852 --> 01:10:36,772 �Qu� hay dentro? No costaba tanto al venir. 861 01:10:36,772 --> 01:10:39,809 Siempre pasa cuando viajas. S�bete. 862 01:10:42,372 --> 01:10:45,252 �Has llamado al botones? -S�, ahora sube. 863 01:10:45,252 --> 01:10:46,412 Estamos listas. 864 01:10:46,412 --> 01:10:50,652 Iris, comprueba los cajones. Mikie, mira en el ba�o. 865 01:10:50,652 --> 01:10:53,692 Casi tengo este lado. -�Qu� le pasa a esto? 866 01:10:53,692 --> 01:10:55,444 D�jame, a ver. 867 01:11:01,972 --> 01:11:04,332 Frank. -� C�mo han llegado ah�? 868 01:11:04,332 --> 01:11:06,641 Como siempre. En serio. 869 01:11:07,292 --> 01:11:09,652 �Por qu� nos tenemos que ir? 870 01:11:09,652 --> 01:11:13,572 Porque no quiero que nos estropeen las vacaciones. 871 01:11:13,572 --> 01:11:16,972 yo s� por qu� Iris no quiere irse. -C�llate. 872 01:11:16,972 --> 01:11:18,132 ya est�. 873 01:11:18,132 --> 01:11:20,492 No quiere dejar a su chico. -�C�llate! 874 01:11:20,492 --> 01:11:22,292 �Qu� chico? -Bob. 875 01:11:22,292 --> 01:11:27,127 �Qu� Bob? -Bob Clarkman, la tiene atontada. 876 01:11:27,572 --> 01:11:28,972 Mam�, dile que pare. 877 01:11:28,972 --> 01:11:32,044 �Su padre no es un pez gordo de Wall Street? 878 01:11:32,452 --> 01:11:34,647 Me parece que aqu� todos lo son. 879 01:11:35,572 --> 01:11:40,123 Bob no es como los dem�s. -No me quedar� para averiguarlo. 880 01:11:40,692 --> 01:11:43,972 Est� muy solo, sus padres est�n en Europa. 881 01:11:43,972 --> 01:11:48,329 Est� aqu� con su tutor... -Que entre, est� todo listo. 882 01:11:49,532 --> 01:11:50,487 De acuerdo. 883 01:11:52,172 --> 01:11:54,402 �Se�or Burt? -�No! 884 01:11:55,572 --> 01:11:57,244 Frank, comp�rtate. 885 01:11:57,972 --> 01:12:01,092 Te dije que me desmayar�a si alguien me hablaba. 886 01:12:01,092 --> 01:12:05,372 Quer�amos saber c�mo est� la ni�a. -Est� bien. 887 01:12:05,372 --> 01:12:07,172 ya se ha recuperado. 888 01:12:07,172 --> 01:12:09,852 Te hemos tra�do dulces. -�Gracias! 889 01:12:09,852 --> 01:12:14,772 Sentimos que te cayeras. -Son muy amables, �quieren pasar? 890 01:12:14,772 --> 01:12:15,966 Gracias. 891 01:12:20,172 --> 01:12:23,164 �Se van, se�ora Burt? -As� es. 892 01:12:23,452 --> 01:12:29,129 Qu� pena, esper�bamos que se quedaran para animar un poco este lugar. 893 01:12:29,412 --> 01:12:32,131 Creo que es imposible. -Lo s�. 894 01:12:32,412 --> 01:12:38,412 Algunos lo habl�bamos abajo. Tiene raz�n: somos unos aburridos. 895 01:12:38,412 --> 01:12:42,769 Hace tanto que venimos sin hacer nada que estamos secos. 896 01:12:43,172 --> 01:12:45,692 �Qu� ha dicho? -Estamos secos. 897 01:12:45,692 --> 01:12:47,572 S�, totalmente. 898 01:12:47,572 --> 01:12:49,852 Pero nos gusta su presencia aqu� 899 01:12:49,852 --> 01:12:54,528 y nos gustar�a animarnos un poco si al final se quedan. 900 01:12:55,212 --> 01:12:57,892 Depende de ella, ella eligi� el lugar. 901 01:12:57,892 --> 01:13:02,443 Pero ya hemos hecho las maletas. -Qued�monos, por favor. 902 01:13:02,772 --> 01:13:06,481 S�, por favor. Lo pasaremos bien. -S�. 903 01:13:07,052 --> 01:13:12,285 � Qu� dices? Hay p�blicos m�s duros y las ni�as quieren quedarse. 904 01:13:15,092 --> 01:13:18,692 Lirio de los valles, 905 01:13:18,692 --> 01:13:22,412 querida, seamos amigos, 906 01:13:22,412 --> 01:13:25,609 eres la flor m�s bella de todas. 907 01:13:26,212 --> 01:13:29,249 S� mi lirio, yo ser� tu nomeolvides. 908 01:13:29,852 --> 01:13:33,049 Lirio de los valles, 909 01:13:33,652 --> 01:13:36,849 querida, seamos amigos, 910 01:13:37,492 --> 01:13:40,768 eres la flor m�s bella de todas. 911 01:13:41,372 --> 01:13:44,728 S� mi lirio, yo ser� tu nomeolvides. 912 01:13:47,812 --> 01:13:51,441 Mam� recuper� la fe en los cat�logos de viajes. 913 01:13:51,732 --> 01:13:56,044 Incluso pap� admiti� que era el lugar m�s alegre de todos. 914 01:13:56,572 --> 01:13:59,325 Fueron nuestras mejores vacaciones. 915 01:14:09,932 --> 01:14:14,642 Iris fue la que m�s disfrut�. Iris y Bob. 916 01:14:46,172 --> 01:14:49,244 �Qu� haces aqu�? �No tienes sue�o? 917 01:14:51,332 --> 01:14:56,167 � Qu� te pasa? �Te preocupa algo? -No, mam�. 918 01:14:56,572 --> 01:15:00,724 Es que es nuestra �ltima noche aqu� y no quiero irme. 919 01:15:01,052 --> 01:15:03,972 Tenemos que irnos, se acab� el mes. 920 01:15:03,972 --> 01:15:07,760 Debemos volver al trabajo y vosotras a la escuela. 921 01:15:08,132 --> 01:15:13,047 Lo s�, pero ojal� no fuera as�. -Habr� otros veranos. 922 01:15:13,692 --> 01:15:14,761 No como este. 923 01:15:17,172 --> 01:15:18,810 Te gusta Bob, � verdad? 924 01:15:20,692 --> 01:15:24,892 Ir� a la universidad en oto�o. A Harvard, como su padre. 925 01:15:24,892 --> 01:15:29,372 Supongo que no lo volver� a ver. -Claro que s�, si lo deseas. 926 01:15:29,372 --> 01:15:34,969 �D�nde? Las chicas que conoce van a la universidad o a sitios as�. 927 01:15:35,332 --> 01:15:39,972 y todo lo que vemos es... ya s� que crees que son tonter�as... 928 01:15:39,972 --> 01:15:42,327 No, no es cierto. 929 01:15:42,932 --> 01:15:48,325 Creo que... Ahora, es mejor que vayas a dormir, ya hablaremos ma�ana. 930 01:15:58,452 --> 01:16:02,764 Buenas noches, te quiero. -Buenas noches, y yo te quiero a ti. 931 01:16:03,372 --> 01:16:06,444 Todo ir� bien, ya lo ver�s. 932 01:16:16,492 --> 01:16:20,932 Supongo que ya no podr� dormir ahora que est�s enamorada. 933 01:16:20,932 --> 01:16:26,609 �Estabas escuchando? -S�, pero era muy aburrido. 934 01:16:31,172 --> 01:16:32,446 Frank. 935 01:16:34,172 --> 01:16:38,932 Estaba pensando en Iris y Mikie. -Siempre est�s pensando en ellas. 936 01:16:38,932 --> 01:16:43,772 Quiero decir en serio, en su futuro. -�Qu� futuro? 937 01:16:43,772 --> 01:16:47,287 En las personas con las que van y cosas as�. 938 01:16:47,572 --> 01:16:50,803 �Qu� pasa con la gente que ven? -Nada, pero... 939 01:16:51,252 --> 01:16:53,641 Quiz�s hemos sido un poco ego�stas. 940 01:16:54,292 --> 01:16:57,329 �Ego�stas? -Haci�ndoles vivir nuestra vida. 941 01:16:57,932 --> 01:17:01,641 Ellas tambi�n tienen derecho a elegir por s� mismas. 942 01:17:02,852 --> 01:17:06,561 �y qu� quieren? -Nada en concreto, solo que... 943 01:17:06,972 --> 01:17:09,042 Lo que pasa es que tienen demasiado. 944 01:17:10,412 --> 01:17:14,852 �Est�s diciendo que est�n mimadas? -�No lo sab�as? 945 01:17:14,852 --> 01:17:17,932 Es lo peor que te he o�do decir nunca. 946 01:17:17,932 --> 01:17:22,012 De todas las ni�as... -D�jalo, �qu� quieres decir? 947 01:17:22,012 --> 01:17:25,721 Para empezar, la escuela. -ya van a la escuela. 948 01:17:26,412 --> 01:17:31,122 S�, pero pensaba en quiz�s un internado y luego la universidad. 949 01:17:31,852 --> 01:17:34,491 Si Mikie llega tan lejos me como el sombrero. 950 01:17:35,212 --> 01:17:40,332 Nos gusta actuar, quiz�s a ellas tambi�n, pero no debemos obligarlas. 951 01:17:41,092 --> 01:17:43,845 No, solo intento comprender lo que dices. 952 01:17:44,492 --> 01:17:48,652 Deber�an poder conocer chicos y chicas de su edad. 953 01:17:48,652 --> 01:17:53,009 Que tengan otros intereses, libros o cosas as�. 954 01:17:53,652 --> 01:17:58,732 �Libros? No conseguir�as que leyeran un libro aunque quisieras. 955 01:17:58,732 --> 01:18:00,772 A eso me refiero, deber�an. 956 01:18:00,772 --> 01:18:03,366 Pues les daremos un libro a cada una. 957 01:18:04,972 --> 01:18:06,928 Est�s siendo muy terco. 958 01:18:07,252 --> 01:18:11,768 Iris se hace mayor, empieza a pensar en chicos y les atrae. 959 01:18:12,052 --> 01:18:16,732 �Te refieres al bobo ese que se asusta cuando lo miras? 960 01:18:16,732 --> 01:18:19,212 No es bobo, es un buen chico. 961 01:18:19,212 --> 01:18:22,212 No puede ni andar sin caerse. -Es t�mido. 962 01:18:22,212 --> 01:18:24,965 Le dar� un susto. -No te atrevas. 963 01:18:28,172 --> 01:18:31,130 �Se puede saber por qu� discutimos? 964 01:18:31,732 --> 01:18:33,290 Du�rmete. 965 01:18:34,092 --> 01:18:37,562 ya lo discutiremos en casa. -De acuerdo. 966 01:18:40,132 --> 01:18:41,690 Lo discutieron. 967 01:18:41,972 --> 01:18:46,648 Como siempre, pap� convenci� a mam� de que ella ten�a raz�n. 968 01:18:47,652 --> 01:18:51,452 As� que en septiembre, con el coraz�n en un pu�o, 969 01:18:51,452 --> 01:18:56,810 nos dirigimos al selecto internado para chicas de Ridgeway. 970 01:18:57,812 --> 01:19:01,012 �Es precioso! -�Impresionante! 971 01:19:01,012 --> 01:19:03,292 Es como un precioso decorado. 972 01:19:03,292 --> 01:19:07,172 �D�nde vamos a comer? -�Siempre piensas en tu est�mago? 973 01:19:07,172 --> 01:19:09,132 �y qu� si tengo hambre? 974 01:19:09,132 --> 01:19:14,932 Mikie, tu madre no os enviar�a a una vulgar escuela donde no se comiera. 975 01:19:14,932 --> 01:19:20,052 Para, es estupenda. Las mejores chicas del pa�s vienen aqu�. 976 01:19:20,052 --> 01:19:22,812 No hagas tonter�as cuando entremos. 977 01:19:22,812 --> 01:19:26,725 �Puedo apretarme las ligas? -No. Las m�as tampoco. 978 01:19:28,452 --> 01:19:31,603 Ridgeway no es solo una escuela de se�oritas. 979 01:19:31,932 --> 01:19:37,882 Nuestra educaci�n les ayuda a ser buenas ciudadanas, esposas y madres. 980 01:19:38,852 --> 01:19:43,880 Solo pedimos que las chicas sean ellas mismas para sacar lo mejor. 981 01:19:44,812 --> 01:19:47,451 Lo s�, por eso queremos traerlas aqu�. 982 01:19:48,492 --> 01:19:54,132 Vuelvan pronto. Nos gusta que nos visiten, as� conocen a las chicas. 983 01:19:54,132 --> 01:19:58,052 Cuiden de ellas, que sean felices. -Eso haremos. 984 01:19:58,052 --> 01:20:02,972 Est�n un poco bobas, pero son buenas. -Seguro que s�. 985 01:20:02,972 --> 01:20:05,892 Adi�s y gracias, Sra. Ridgeway. -De nada. 986 01:20:05,892 --> 01:20:09,612 Cuando acab�is, volved aqu�. -S�. 987 01:20:09,612 --> 01:20:11,682 Adi�s. -Adi�s. 988 01:20:19,652 --> 01:20:22,610 Vendremos en cuanto podamos. 989 01:20:24,372 --> 01:20:26,681 Adi�s, cari�o. -Adi�s, mam�. 990 01:20:27,212 --> 01:20:28,167 Adi�s, peque�a. 991 01:20:29,652 --> 01:20:33,652 �Recuerdas lo de colgar la ropa? -S�, mam�. 992 01:20:33,652 --> 01:20:38,092 Intenta no hacer esos ruidos despu�s de comer demasiado. 993 01:20:38,092 --> 01:20:40,892 S�, mam�, no m�s e.. -�Mikie! 994 01:20:40,892 --> 01:20:42,325 No lo he dicho. 995 01:20:42,852 --> 01:20:45,932 Ser�is buenas chicas, � verdad? -S�, mam�. 996 01:20:45,932 --> 01:20:49,686 Estudiad �lgebra, mirad c�mo lo hablo yo. 997 01:20:50,812 --> 01:20:54,805 Ser� mejor que entr�is. 998 01:20:56,252 --> 01:20:58,812 Adi�s, mam�. -Adi�s, cari�o. 999 01:20:59,412 --> 01:21:01,289 Adi�s, pap�. 1000 01:21:22,412 --> 01:21:23,970 �y si nos las llevamos? 1001 01:21:24,852 --> 01:21:27,924 Esto es lo que necesitan y lo que tendr�n. 1002 01:21:44,612 --> 01:21:47,604 No ten�an pollo, compr� ternera. -Est� bien. 1003 01:21:48,092 --> 01:21:49,844 �Es para Iris? 1004 01:21:50,372 --> 01:21:52,972 Cre� que esa tela era para ti. 1005 01:21:52,972 --> 01:21:56,492 S�, pero Iris va a una fiesta con otras chicas. 1006 01:21:56,492 --> 01:22:01,092 �Otra vez? �No tiene deberes? -Tiene vacaciones. Lee su carta. 1007 01:22:01,092 --> 01:22:04,323 Qu�tate las agujas de la boca, engullidora. 1008 01:22:05,052 --> 01:22:08,488 Hay fiestas cada noche, espero llegar a tiempo. 1009 01:22:09,132 --> 01:22:10,972 � Qui�nes son los padres de Bob? 1010 01:22:10,972 --> 01:22:16,252 Los Clarkman, ese chico simp�tico de Berkshire. Aguanta. 1011 01:22:16,252 --> 01:22:18,641 �El bobo? -Frank... 1012 01:22:20,172 --> 01:22:22,322 Suena elegante. 1013 01:22:22,692 --> 01:22:28,642 Las fiestas van geniales para repasar. Sobre todo a la luz de la luna. 1014 01:22:35,132 --> 01:22:39,603 Cuando sale la luna me pongo triste 1015 01:22:40,692 --> 01:22:45,527 al ver a los amantes mir�ndose, como hac�amos nosotros. 1016 01:22:46,572 --> 01:22:51,646 Cuando sale la luna sigo esperando sin �xito 1017 01:22:52,252 --> 01:22:57,572 que alg�n d�a bajaremos por el camino juntos. 1018 01:22:57,572 --> 01:23:02,282 Por el camino juntos. 1019 01:23:04,332 --> 01:23:05,287 No est� mal. 1020 01:23:06,252 --> 01:23:08,049 Muy bonita. �No par�is! 1021 01:23:08,892 --> 01:23:14,171 �Alguna canci�n en especial, mam�? -Que escoja Iris, es la cantante. 1022 01:23:14,612 --> 01:23:16,332 Veamos... -��El tulip�n�? 1023 01:23:16,332 --> 01:23:19,290 � y �Waikiki�? -� Conoc�is �Tropezando�? 1024 01:23:19,772 --> 01:23:21,763 La he o�do. Vamos, te sigo. 1025 01:23:22,932 --> 01:23:28,372 Tropezando siempre, qu� divertido. 1026 01:23:28,372 --> 01:23:32,411 Tropezando por todas partes. He de confesar, 1027 01:23:32,852 --> 01:23:37,482 le pis� un pie y cuando ella... 1028 01:23:38,252 --> 01:23:40,852 Ca� y... 1029 01:23:40,852 --> 01:23:43,002 Me dio verg�enza. 1030 01:23:45,932 --> 01:23:47,968 Es el �ltimo paso, es el �ltimo paso, 1031 01:23:48,212 --> 01:23:50,052 cari�o. 1032 01:23:50,052 --> 01:23:53,601 Sent� toda la vitalidad. 1033 01:23:54,772 --> 01:24:00,051 Dije.� �No balbucees m�s. Aunque tropieces, 1034 01:24:00,332 --> 01:24:04,292 �me gusta un poquito. � 1035 01:24:04,292 --> 01:24:10,288 Le gusta mucho. Me gusta mucho. Le gusta mucho. Me gusta mucho. 1036 01:24:10,772 --> 01:24:13,411 Me gusta un poquito. Le gusta un poquito. 1037 01:24:16,812 --> 01:24:20,572 Uno de nuestros n�meros. -Vivimos de �l. 1038 01:24:20,572 --> 01:24:25,292 Espero que no os asustara. Cuido las caderas, no la voz. 1039 01:24:25,292 --> 01:24:30,161 Ten�a una de las voces m�s bonitas, hasta que la enganch�. 1040 01:24:30,532 --> 01:24:31,931 Qu� tonto. 1041 01:24:32,252 --> 01:24:35,767 Cantas bien. -No, no es cierto. 1042 01:24:36,292 --> 01:24:39,728 �C�mo que no? �A qui�n te recuerda, Ed? 1043 01:24:40,412 --> 01:24:42,292 No estoy seguro. 1044 01:24:42,292 --> 01:24:48,083 A esa chica de Jersey que dijo que un actor la molestaba. �Era preciosa! 1045 01:24:48,732 --> 01:24:51,852 S�, le estrope� el n�mero del balc�n a �l. 1046 01:24:51,852 --> 01:24:57,768 Romeo, le dije, �quieres acariciarme la mejilla, la mano y el pelo a m�? 1047 01:24:58,452 --> 01:25:00,966 �Cre� que me mor�a! 1048 01:25:01,572 --> 01:25:06,088 Qu� pena, bajamos en la siguiente, nos gustar�a quedamos. 1049 01:25:06,532 --> 01:25:08,412 Vamos a por las maletas. 1050 01:25:08,412 --> 01:25:13,691 En las paradas no puedes ni respirar, sobre todo con estos cors�s. 1051 01:25:14,092 --> 01:25:15,092 Adi�s, chicos. 1052 01:25:15,092 --> 01:25:18,209 �No hag�is nada que no hici�ramos! 1053 01:25:18,932 --> 01:25:20,160 �Qu� tonto! 1054 01:25:23,452 --> 01:25:26,569 Vaya c�micos. -Interrumpir as�... 1055 01:25:27,172 --> 01:25:30,687 Qu� risa tan escandalosa. -y qu� pelo. 1056 01:25:31,012 --> 01:25:36,086 �Por qu� los actores presumen tanto? -No s�, pero todos lo hacen. 1057 01:25:39,452 --> 01:25:44,367 Nuestra querida escuela. La odi�bamos y la am�bamos. 1058 01:25:45,012 --> 01:25:48,252 Pero no hab�a nada mejor que una carta de mam�. 1059 01:25:48,252 --> 01:25:50,812 Aunque no tuviera ning�n tal�n. 1060 01:25:57,332 --> 01:25:59,292 �Entrega especial! -�Para m�? 1061 01:25:59,292 --> 01:26:01,492 Para las dos, de la familia. -Dame. 1062 01:26:01,492 --> 01:26:04,643 No. Es de Cleveland. -Estar�n en el hip�dromo. 1063 01:26:04,892 --> 01:26:10,292 ''Queridas hijas, tenemos buenas noticias. Ahora ya pod�is saberlo. 1064 01:26:10,292 --> 01:26:15,730 �Nos han contratado en la ciudad donde est�is. Pronto estaremos all�. 1065 01:26:16,892 --> 01:26:20,052 �Actuar�n aqu�? -�No es genial? 1066 01:26:20,052 --> 01:26:22,972 �Cu�ndo? -A�n no he llegado ah�. 1067 01:26:22,972 --> 01:26:28,332 ��En tres semanas! Avisad a la Sra. Ridgeway.� Genial. 1068 01:26:28,332 --> 01:26:30,641 No pueden venir. �No deben! 1069 01:26:31,812 --> 01:26:34,280 �Por qu� no? -�No lo ves? 1070 01:26:35,452 --> 01:26:38,250 � Ver qu�? -Eres demasiado... 1071 01:26:38,772 --> 01:26:42,481 No lo entender�as. �No deben venir! 1072 01:26:44,092 --> 01:26:46,367 Te averg�enzas de ellos. 1073 01:26:46,892 --> 01:26:50,487 No, no es eso. Es que... 1074 01:26:50,972 --> 01:26:53,008 �Por qu� tienen que estropearlo? 1075 01:26:54,812 --> 01:27:00,762 Te averg�enzas de ellos. �Te averg�enzan nuestros padres? 1076 01:27:01,572 --> 01:27:03,130 Iris... 1077 01:27:06,012 --> 01:27:07,684 Esperad aqu�. 1078 01:27:20,332 --> 01:27:22,482 �Mam�! -Hola, cari�o. 1079 01:27:23,132 --> 01:27:27,569 �Qu� haces aqu�? -Mikie nos dijo que no estabas bien. 1080 01:27:29,332 --> 01:27:33,120 �Ha venido pap�? -Est� fuera, entrar� luego. 1081 01:27:34,092 --> 01:27:39,291 �Qu� te pasa? -Nada, es que no me encuentro bien. 1082 01:27:40,492 --> 01:27:45,282 �No quieres cont�rmelo? -No hay nada que contar. 1083 01:27:45,812 --> 01:27:48,565 Iris, m�rame. 1084 01:27:49,492 --> 01:27:50,766 S� lo que pasa. 1085 01:27:52,812 --> 01:27:54,450 �Mikie os lo ha dicho? 1086 01:27:54,892 --> 01:27:58,332 Mikie te quiere, hizo lo que crey� mejor. 1087 01:27:58,332 --> 01:28:00,892 �No la perdonar� en la vida! 1088 01:28:00,892 --> 01:28:04,412 No te pongas as�. -Ojal� no hubiera venido nunca. 1089 01:28:04,412 --> 01:28:08,852 Est�s bien, tienes amigas, todo el mundo te quiere. 1090 01:28:08,852 --> 01:28:12,640 No digas eso. -Es la verdad, lo odio. 1091 01:28:13,132 --> 01:28:16,012 �Crees que eres justa con tus amigas? 1092 01:28:16,012 --> 01:28:20,449 � Crees que no te querr�n porque tus padres son actores? 1093 01:28:21,332 --> 01:28:23,004 No es eso, mam�. 1094 01:28:23,532 --> 01:28:28,208 Es que mis amigos son diferentes a nosotros, no piensan igual. 1095 01:28:29,572 --> 01:28:33,485 No es por vosotros, sois los mejores del mundo. 1096 01:28:34,852 --> 01:28:39,721 Pero los actores no son tan refinados como tus amigos. �Es eso? 1097 01:28:42,052 --> 01:28:46,409 Ojal� pudieras ver sus casas y c�mo son sus padres. 1098 01:28:47,172 --> 01:28:48,321 Eso quiero decir. 1099 01:28:49,932 --> 01:28:50,887 Escucha. 1100 01:28:51,492 --> 01:28:57,012 �Los McGuire anuncian el matrimonio de su hija Trudy 1101 01:28:57,012 --> 01:28:59,492 �con Joe Blink, de Blink y Skitch. 1102 01:28:59,492 --> 01:29:03,963 �Los novios ir�n a Europa de luna de miel con sus padres.� 1103 01:29:05,212 --> 01:29:06,852 �Lo ves? 1104 01:29:06,852 --> 01:29:11,252 Ni siquiera se casan sin llenar una p�gina en la prensa 1105 01:29:11,252 --> 01:29:13,766 anunci�ndolo como si fuera un circo. 1106 01:29:15,012 --> 01:29:18,971 �Los padres de Bob y sus amigos no lo habr�an hecho? 1107 01:29:20,212 --> 01:29:24,492 No, son muy agradables y dignos. 1108 01:29:24,492 --> 01:29:28,087 Quieren que vaya a verles para ir al teatro. 1109 01:29:29,852 --> 01:29:34,642 No me odias, �verdad, mam�? -Por supuesto que no. 1110 01:29:35,252 --> 01:29:36,685 Sabes que os quiero. 1111 01:29:38,132 --> 01:29:41,568 Claro que lo s�. -�Oh, mam�! 1112 01:29:42,932 --> 01:29:48,290 No te preocupes, lo hablar� con pap�. ya se nos ocurrir� algo. 1113 01:29:48,772 --> 01:29:52,890 Lo que decidamos ser� para tu propio bien, �de acuerdo? 1114 01:29:54,652 --> 01:29:56,688 S�... -Ahora lev�ntate y v�stete. 1115 01:29:57,172 --> 01:29:58,730 Saldremos a cenar. 1116 01:30:00,212 --> 01:30:04,332 No querr�s que pap� te vea as�, �no? -No... 1117 01:30:04,332 --> 01:30:06,129 Date prisa. 1118 01:30:14,812 --> 01:30:16,172 Entiendo. 1119 01:30:16,172 --> 01:30:21,292 Seguro que todas las chicas pasan por �pocas as�. Est� confusa. 1120 01:30:21,292 --> 01:30:23,647 Claro que est� confusa. -Por favor. 1121 01:30:24,132 --> 01:30:26,851 Estoy segura de que es lo mejor. 1122 01:30:27,612 --> 01:30:32,452 Gracias por venir a cont�rmelo. S� lo que significa para usted. 1123 01:30:32,452 --> 01:30:36,161 Qu� f�cil hubiera sido cancelar el contrato. 1124 01:30:36,532 --> 01:30:37,487 �Lo har�? 1125 01:30:38,732 --> 01:30:41,929 Supongo que podemos hacer una excepci�n. 1126 01:30:42,572 --> 01:30:44,652 Le dije a mi mujer que lo mejor... 1127 01:30:44,652 --> 01:30:48,772 Seguro que tienes raz�n, pero hag�moslo a mi manera. 1128 01:30:48,772 --> 01:30:51,969 De acuerdo. Solo un consejo... -�S�? 1129 01:30:54,732 --> 01:30:58,202 �Puedo pasar? -S�, Iris, entra. 1130 01:31:00,332 --> 01:31:01,492 Frank... 1131 01:31:01,492 --> 01:31:04,852 Buenas tardes. -Buenas tardes, se�ora Ridgeway. 1132 01:31:04,852 --> 01:31:06,812 Hola, pap�. -Hola. 1133 01:31:06,812 --> 01:31:09,692 �Te encuentras mejor? -Creo que s�. 1134 01:31:09,692 --> 01:31:10,972 Me alegro. 1135 01:31:10,972 --> 01:31:16,729 Ser�a terrible no poder ver actuar a tus padres la semana que viene. 1136 01:31:17,292 --> 01:31:21,968 �No es genial? Podr�s llevar a toda la clase a vernos. 1137 01:31:23,052 --> 01:31:26,089 Mam�, �c�mo has podido? 1138 01:32:05,172 --> 01:32:09,732 En m� veis un m�dico. No soy como los otros, 1139 01:32:09,732 --> 01:32:14,442 pero soy un importante y preeminente psic�logo. 1140 01:32:16,852 --> 01:32:21,323 En m� veis una paciente esperando pacientemente 1141 01:32:21,812 --> 01:32:26,772 para ver a mi doctor favorito. 1142 01:32:26,772 --> 01:32:28,932 -�Qu� tal? -�Qu� tal? 1143 01:32:28,932 --> 01:32:31,172 �Qu� puedo hacer por usted? 1144 01:32:31,172 --> 01:32:35,452 Estoy nerviosa y siempre estoy temblorosa, 1145 01:32:35,452 --> 01:32:39,732 estoy muy alterada e inquieta. 1146 01:32:39,732 --> 01:32:44,123 Venga a verme, encantado de ayudarle. 1147 01:32:48,652 --> 01:32:51,644 �Tendr� que tomar alguna pastilla? 1148 01:32:51,972 --> 01:32:55,009 �O quiz�s alg�n jarabe? 1149 01:32:55,412 --> 01:32:59,452 Est� en estado neur�tico, es mi diagn�stico. 1150 01:32:59,452 --> 01:33:05,482 Aqu� tiene mi receta. 1151 01:33:07,772 --> 01:33:11,003 No hay nada como una canci�n 1152 01:33:11,572 --> 01:33:14,370 si te sientes abatido. 1153 01:33:14,892 --> 01:33:18,885 Es incre�ble c�mo pueden cambiar las cosas 1154 01:33:20,292 --> 01:33:24,490 con la magia de un simple do-re-mi. 1155 01:33:26,092 --> 01:33:30,927 No hay nada como una canci�n cuando tu estado es cr�nico. 1156 01:33:31,852 --> 01:33:36,209 Una melod�a puede ser aliviarte si sabes. 1157 01:33:37,292 --> 01:33:41,649 As� que no lo dudes y vocaliza. 1158 01:33:42,172 --> 01:33:48,122 Porque si cantas una canci�n todo va a salir bien. 1159 01:33:48,892 --> 01:33:51,212 La primavera vendr� 1160 01:33:51,212 --> 01:33:57,012 si sales y ejercitas la voz, an�mate. 1161 01:33:57,012 --> 01:34:02,370 Usa el sentido com�n, la felicidad no es cara. 1162 01:34:02,852 --> 01:34:06,891 Cuando no te guste c�mo te sientes 1163 01:34:08,092 --> 01:34:13,572 Los remedios se pueden adquirir en el mercado de la luz del Sol. 1164 01:34:13,572 --> 01:34:17,451 Recuerda que los puedes tener con una canci�n. 1165 01:34:46,972 --> 01:34:52,330 Los remedios se pueden adquirir en el mercado de la luz del Sol. 1166 01:34:52,652 --> 01:34:58,090 Recuerda que los puedes tener con una canci�n. 1167 01:35:02,892 --> 01:35:04,732 Doctor. -�S�? 1168 01:35:04,732 --> 01:35:07,652 �Puede explicarme 1169 01:35:07,652 --> 01:35:12,372 por qu� me pongo triste cuando veo un tren? 1170 01:35:12,372 --> 01:35:14,567 Cuando veo una veleta 1171 01:35:15,852 --> 01:35:20,652 siento un dolor muy profundo. 1172 01:35:20,652 --> 01:35:26,212 �Por qu� lloro cuando deber�a estar feliz? 1173 01:35:26,212 --> 01:35:32,321 Cari�o, eso es porque est� sola. 1174 01:35:38,932 --> 01:35:44,812 Ojal� estuviera con mis buenos amigos a quienes considero mi familia 1175 01:35:44,812 --> 01:35:47,772 en Kokomo, Indiana. 1176 01:35:47,772 --> 01:35:53,292 �Un placer�, �Qu� tal mam�, �Tu sonrisa es la m�s bonita� 1177 01:35:53,292 --> 01:35:55,852 de Kokomo, Indiana. 1178 01:36:06,132 --> 01:36:09,692 Mira a la hermosa Grace, 1179 01:36:09,692 --> 01:36:14,208 no se le ven las pecas por la mermelada de su cara. 1180 01:36:22,852 --> 01:36:27,252 Por todas las razones que he mencionado 1181 01:36:27,252 --> 01:36:30,881 mi coraz�n siempre estar� en Kokomo. 1182 01:36:31,252 --> 01:36:35,643 Y psicol�gicamente, una simple melod�a 1183 01:36:36,092 --> 01:36:42,042 puede llevarte desde Kokomo hasta... 1184 01:36:42,572 --> 01:36:47,441 Bajar hasta Bowling Green en un peque�o t�ndem para dos. 1185 01:36:47,892 --> 01:36:50,372 Bajar hasta Bowling Green 1186 01:36:50,372 --> 01:36:54,729 y robar un beso al azar. 1187 01:38:07,252 --> 01:38:12,690 Los sue�os se hacen realidad tal y como tienes planeado. 1188 01:38:13,132 --> 01:38:18,452 Bajar a Bowling Green cuando es de noche en Battery Park. 1189 01:38:18,452 --> 01:38:23,765 Bajar a Bowling Green en una peque�a bicicleta para dos. 1190 01:38:51,612 --> 01:38:55,287 �Qu� te parece? -No lo s�. A los otros les gusta. 1191 01:39:02,412 --> 01:39:04,132 Son fant�sticos. 1192 01:39:04,132 --> 01:39:07,283 Encantadores. Estar�s muy orgullosa. 1193 01:39:32,492 --> 01:39:33,212 Conservaremos los recuerdos 1194 01:39:33,212 --> 01:39:38,445 Conservaremos los recuerdos 1195 01:39:40,292 --> 01:39:46,242 de los felices d�as contigo. 1196 01:39:49,212 --> 01:39:54,764 Siempre seremos fieles 1197 01:39:55,292 --> 01:40:01,242 a tu sagrada figura dorada. 1198 01:40:05,452 --> 01:40:11,402 Mientras vamos recorriendo el camino de la vida, 1199 01:40:13,452 --> 01:40:14,282 alma mater, 1200 01:40:18,372 --> 01:40:24,322 te llevaremos con nosotras. 1201 01:40:28,692 --> 01:40:34,292 Siempre seremos fieles 1202 01:40:34,292 --> 01:40:40,401 a tu sagrada figura dorada. 1203 01:40:45,612 --> 01:40:51,562 Mientras vamos recorriendo el camino de la vida, 1204 01:40:53,692 --> 01:40:54,522 alma mater, 1205 01:40:58,652 --> 01:41:04,602 te llevaremos con nosotras. 1206 01:41:30,332 --> 01:41:35,772 Es un placer para m� presentarles a nuestra mejor estudiante de m�sica, 1207 01:41:35,772 --> 01:41:37,888 la se�orita Iris Burt. 1208 01:41:48,372 --> 01:41:51,728 Creo que veremos mucho a ese chico cuando vuelva. 1209 01:41:52,172 --> 01:41:55,687 No ha dicho nada, �no? -�Necesita hacerlo? 1210 01:42:00,332 --> 01:42:05,132 Damas y caballeros, deber�a cantar una canci�n de la escuela, 1211 01:42:05,132 --> 01:42:11,241 pero, con su permiso, me gustar�a cantar algo especial para mis padres, 1212 01:42:11,572 --> 01:42:14,484 una canci�n que introdujeron en su funci�n. 1213 01:42:27,892 --> 01:42:32,568 �Qui�n sabe cu�nto te quiero? 1214 01:42:33,092 --> 01:42:35,731 Solo t�. 1215 01:42:39,452 --> 01:42:43,650 Nadie es m�s importante para m� 1216 01:42:44,292 --> 01:42:47,170 que t�. 1217 01:42:50,252 --> 01:42:55,406 Con tu sonrisa diciembre se convierte 1218 01:42:56,452 --> 01:42:58,761 en mayo 1219 01:43:00,372 --> 01:43:03,250 y diciembre 1220 01:43:04,292 --> 01:43:07,045 vuelve 1221 01:43:07,812 --> 01:43:12,010 cuando t� no est�s. 1222 01:43:14,332 --> 01:43:17,642 �Qui�n tiene el mismo encanto 1223 01:43:18,372 --> 01:43:22,126 que t�? 1224 01:43:26,252 --> 01:43:31,201 �Qui�n hace la vida necesaria? 1225 01:43:32,212 --> 01:43:34,680 Solo t�. 1226 01:43:37,772 --> 01:43:42,641 �Qui�n puede hacer que mis sue�os 1227 01:43:43,012 --> 01:43:47,608 se hagan realidad? 1228 01:43:51,332 --> 01:43:56,087 No necesito tres opciones, 1229 01:43:56,972 --> 01:43:58,724 solo una. 1230 01:44:02,852 --> 01:44:08,802 Nadie es m�s importante para m� que t�. 1231 01:44:15,212 --> 01:44:19,252 �Qui�n tiene el mismo encanto 1232 01:44:19,252 --> 01:44:22,324 que t�? 1233 01:44:26,892 --> 01:44:31,249 �Qui�n hace la vida necesaria? 1234 01:44:32,332 --> 01:44:35,404 Solo t�. 1235 01:44:37,892 --> 01:44:43,292 �Qui�n puede hacer que mis sue�os 1236 01:44:43,292 --> 01:44:47,922 se hagan realidad? 1237 01:44:52,612 --> 01:44:57,686 No necesito tres opciones, 1238 01:44:58,692 --> 01:45:00,444 solo una. 1239 01:45:08,732 --> 01:45:14,682 Solo me haces falta t�. 1240 01:45:30,852 --> 01:45:32,888 Otra estrella en la familia. 1241 01:45:38,492 --> 01:45:41,529 Iris fue una estrella. Todav�a lo es. 1242 01:45:42,012 --> 01:45:46,092 Aunque en su vida privada es la se�ora de Clarkman. 1243 01:45:46,092 --> 01:45:48,845 Estoy segura de que ya se lo imaginaban. 1244 01:45:49,612 --> 01:45:53,332 En cuanto a m�, no me dio por los escenarios. 1245 01:45:53,332 --> 01:45:55,323 He estado ocupada en casa 1246 01:45:55,812 --> 01:46:00,363 y llevando a los ni�os a ver a los abuelos cada domingo. 1247 01:46:04,412 --> 01:46:05,367 Frank. 1248 01:46:06,492 --> 01:46:07,971 Frank. 1249 01:46:08,652 --> 01:46:11,803 Mejor que recojamos, la familia llegar� pronto. 1250 01:46:14,532 --> 01:46:17,649 �D�nde est�n mis gafas? -Donde est�n siempre. 1251 01:46:23,652 --> 01:46:25,210 �D�nde est� mi pipa? 1252 01:46:27,612 --> 01:46:29,091 Donde la dejaste. 1253 01:46:30,412 --> 01:46:32,532 �Algo m�s? -S�. 1254 01:46:32,532 --> 01:46:35,092 � Qu�? -Un beso. 1255 01:46:48,292 --> 01:46:49,247 FIN. 98506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.