All language subtitles for Monster.Island.2004.DVDRip.29.97fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,545 --> 00:00:20,513 �No puedo creerlo! 2 00:00:21,548 --> 00:00:22,514 �Bromean? 3 00:00:22,549 --> 00:00:25,552 La prepa ya es pat�tica sin estas tonter�as. 4 00:00:25,587 --> 00:00:27,520 �C�mo diablos llegu� aqu�? 5 00:00:29,556 --> 00:00:31,523 �Ch�cate, Josh Krueger! �Adivina qu�? 6 00:00:31,558 --> 00:00:34,561 Tu nombre fue elegido entre 500.000 solicitudes. 7 00:00:34,596 --> 00:00:35,527 T� y tu grupo... 8 00:00:35,562 --> 00:00:39,566 ...ir�n con Carmen Electra a tu isla privada cortes�a de MTV. 9 00:00:39,601 --> 00:00:40,532 Esperen... 10 00:00:40,567 --> 00:00:42,569 �No puede ser! �No puede ser! 11 00:00:42,604 --> 00:00:44,536 �Ganamos el concurso MTV! 12 00:00:44,571 --> 00:00:47,574 Enga�ado por mi propia hermanita en TV en vivo. 13 00:00:47,609 --> 00:00:49,542 Hizo una solicitud sin preguntarme. 14 00:00:50,543 --> 00:00:51,510 Est� muerta. 15 00:00:52,545 --> 00:00:53,511 �Dios m�o! 16 00:00:53,546 --> 00:00:56,549 Un saludo a mis amigas, Sandy, Patty y Sue... 17 00:00:56,584 --> 00:00:58,516 ...y los chicos sexis del club... 18 00:00:58,551 --> 00:01:00,519 - ...y a Justin Timbarlake... - �Te voy a matar! 19 00:01:02,555 --> 00:01:04,523 LA ISLA DE LOS MUTANTES 20 00:01:11,564 --> 00:01:13,531 D�jenme decirles esto: 21 00:01:13,566 --> 00:01:15,568 Ganar un s�per concurso de MTV... 22 00:01:15,603 --> 00:01:17,587 ...era lo que menos me faltaba. 23 00:01:17,622 --> 00:01:19,537 Mi novia me acababa de botar... 24 00:01:19,572 --> 00:01:22,540 ...y no estaba en forma para ir a una Isla... 25 00:01:22,575 --> 00:01:25,510 ...en medio de la nada para andar con Carmen Electra. 26 00:01:28,548 --> 00:01:30,515 Mi grupo estaba enloquecido. 27 00:01:30,550 --> 00:01:33,553 Para ellos, �ste era el m�ximo viaje escolar. 28 00:01:33,588 --> 00:01:35,521 Yo quer�a aventarme al mar. 29 00:01:37,557 --> 00:01:40,560 El grupo, m�sica pop, todo lo de la parranda... 30 00:01:40,595 --> 00:01:42,527 ...nunca me interes� eso. 31 00:01:42,562 --> 00:01:44,530 Adem�s, mi ex tambi�n iba al viaje. 32 00:01:45,565 --> 00:01:47,533 Mi vida no pod�a ser peor que eso. 33 00:01:53,573 --> 00:01:56,541 Enti�ndanme, no estoy en contra de divertirme... 34 00:01:56,576 --> 00:01:59,511 ...pero no me gusta que me digan d�nde y c�mo hacerlo. 35 00:02:00,547 --> 00:02:02,549 Ahora, gracias a mi tramposa hermanita... 36 00:02:02,584 --> 00:02:04,551 ...yo era anfitri�n de un tipo de fiesta... 37 00:02:04,586 --> 00:02:06,519 ...a la que nunca me habr�an invitado. 38 00:02:07,554 --> 00:02:09,556 No sab�a c�mo iba a sobrevivir... 39 00:02:09,591 --> 00:02:11,523 ...a toda esta alegre exuberancia. 40 00:02:11,558 --> 00:02:14,561 Al menos mis mejores amigos estaban aqu�... 41 00:02:14,596 --> 00:02:16,529 ...para evitar que me volviera loco. 42 00:02:17,564 --> 00:02:19,531 Qu� mejor que vacacionar... 43 00:02:19,566 --> 00:02:21,533 ...con cada idiota que me ha torturado. 44 00:02:21,568 --> 00:02:24,537 No puedo creer que mi hermana me hiciera esto. 45 00:02:27,574 --> 00:02:30,543 Son negocios, Josh. Jen realmente quer�a ganar. 46 00:02:30,578 --> 00:02:32,510 Tienes que respetar su iniciativa. 47 00:02:32,545 --> 00:02:35,548 Te ciega la lujuria. Hitler ten�a iniciativa... 48 00:02:35,583 --> 00:02:37,550 - ...y los republicanos. - Martha Stewart. 49 00:02:37,585 --> 00:02:39,518 Cuenta lo que inicias. Recuerda eso. 50 00:02:40,553 --> 00:02:44,512 Un ciego podr�a verlo... Mi hermana es el demonio. 51 00:02:50,563 --> 00:02:52,531 M�ndenme al infierno. 52 00:02:56,569 --> 00:02:59,538 S�, y entonces corri� hacia ella, y... Dios m�o... 53 00:03:02,575 --> 00:03:03,541 �Se divierten? 54 00:03:03,576 --> 00:03:05,510 Oh, amargado, triste, oscuro Joshy. 55 00:03:06,546 --> 00:03:08,548 Diversi�n mala. Gente mala. 56 00:03:08,583 --> 00:03:10,516 �Por qu� no te relajas? 57 00:03:11,551 --> 00:03:14,554 �C�mo me inscribiste en esta horrible exhibici�n... 58 00:03:14,589 --> 00:03:16,573 ...de auto-promoci�n? �Estabas drogada? 59 00:03:16,608 --> 00:03:18,584 Inscrib� a todos los que ten�an 18. 60 00:03:18,619 --> 00:03:20,560 - S�lo t� te quejar�as. - Somos de 12mo. 61 00:03:20,595 --> 00:03:22,528 T� eres de octavo. �Qu� diablos? 62 00:03:23,563 --> 00:03:26,566 El director Harvey me ama. Me puso en la lista VIP. 63 00:03:26,601 --> 00:03:28,533 - �No te da verg�enza? - �Y a ti? 64 00:03:28,568 --> 00:03:31,571 Sentarte en tu cuarto llorando por Maddy. 65 00:03:31,606 --> 00:03:33,590 �Cu�ndo vas a superarlo? 66 00:03:33,625 --> 00:03:35,540 �ste es tu �ltimo a�o, Josh. 67 00:03:35,575 --> 00:03:37,543 Se supone que deben ser buenos tiempos. 68 00:03:37,578 --> 00:03:39,510 Quiz� el mejor de los momentos. 69 00:03:39,545 --> 00:03:42,548 Golp�ame en la cabeza si �ste es mi mejor momento. 70 00:03:42,583 --> 00:03:44,567 Bueno, olvida que esto ser�a divertido... 71 00:03:44,602 --> 00:03:46,517 ...para el 99% del resto del mundo... 72 00:03:46,552 --> 00:03:49,555 ...y olvida que la gente que odias te cree... 73 00:03:49,590 --> 00:03:51,523 ...ahora un h�roe por ganar esto. 74 00:03:52,558 --> 00:03:53,525 Y considera... 75 00:03:54,560 --> 00:03:55,527 ...a Maddy. 76 00:03:59,565 --> 00:04:01,533 �sta podr�a ser la oportunidad perfecta... 77 00:04:02,568 --> 00:04:04,570 ...quiz� tu �nica oportunidad... 78 00:04:04,605 --> 00:04:06,538 ...de recuperarla. 79 00:04:08,574 --> 00:04:12,044 S�. Maddy se consigui� un nuevo novio h�roe de acci�n. 80 00:04:12,079 --> 00:04:15,514 Cree que encontr� alguien tan idealista como ella. 81 00:04:16,549 --> 00:04:19,518 Nunca le vi caso a hacer lo que quer�a que hiciera. 82 00:04:20,553 --> 00:04:22,520 Yo s�lo quer�a estar con ella. 83 00:04:22,555 --> 00:04:24,522 El circo cierra este fin de semana. 84 00:04:24,557 --> 00:04:27,560 Sabes c�mo tratan a los animales. Protestemos. 85 00:04:27,595 --> 00:04:29,528 �No podr�amos s�lo escribir una carta? 86 00:04:31,564 --> 00:04:32,531 �Sabes qu�? 87 00:04:33,566 --> 00:04:34,533 Olv�dalo. 88 00:04:35,568 --> 00:04:38,571 Debo andar con alguien que levante el trasero... 89 00:04:38,606 --> 00:04:41,091 ...y haga algo por las cosas que crea... 90 00:04:41,126 --> 00:04:43,576 ...y no que s�lo se aplaste y escupa quejas. 91 00:04:43,611 --> 00:04:45,510 Cre�as que mis quejas eran graciosas. 92 00:04:47,547 --> 00:04:48,514 Eres gracioso... 93 00:04:50,550 --> 00:04:51,517 ...pero ya aburre. 94 00:04:52,552 --> 00:04:54,520 De acuerdo, chicos malos... 95 00:04:57,557 --> 00:04:59,542 ...debemos conseguir material nuevo. 96 00:04:59,577 --> 00:05:01,527 Cosas m�s f�sicas, m�s abiertas. 97 00:05:04,564 --> 00:05:06,532 Ver�s... Eso no fue gracioso. 98 00:05:10,570 --> 00:05:12,538 S�lo ll�vame a mi casa. 99 00:05:19,545 --> 00:05:20,511 La regu�... 100 00:05:20,546 --> 00:05:22,548 ...y ahora anda con un tipo que cree... 101 00:05:22,583 --> 00:05:24,516 ...que ser� presidente de EE.UU. 102 00:05:25,551 --> 00:05:28,554 �Saben? Como pr�xima generaci�n de l�deres... 103 00:05:28,589 --> 00:05:30,556 ...tenemos una responsabilidad. 104 00:05:30,591 --> 00:05:31,522 Mira... 105 00:05:31,557 --> 00:05:35,561 ...la tasa calculada de extinci�n de plantas y animales... 106 00:05:35,596 --> 00:05:38,564 ...en ecosistemas como �ste, la selva tropical... 107 00:05:38,599 --> 00:05:40,532 ...es de 50.000 al a�o. 108 00:05:41,567 --> 00:05:43,535 �Qu� onda, Monstruo parrandero? 109 00:05:44,570 --> 00:05:46,538 �Est�s bien? Te ves p�lido. 110 00:05:48,574 --> 00:05:51,560 Y estamos perdiendo 140 especies cada d�a. 111 00:05:51,595 --> 00:05:54,055 Debemos proteger lo que queda de la selva... 112 00:05:54,090 --> 00:05:56,515 - ...y sacar a las compa��as. - �sa es mi chica. 113 00:05:57,550 --> 00:06:00,518 �Sab�an que siempre que hay una fiesta as�... 114 00:06:00,553 --> 00:06:04,512 ...hay un idiota que se pone muy loco y arruina todo? 115 00:06:06,559 --> 00:06:08,527 Me encanta ser ese idiota. 116 00:06:10,563 --> 00:06:11,530 �Mono! 117 00:06:15,568 --> 00:06:16,534 Ya c�llate. 118 00:06:16,569 --> 00:06:19,071 Recu�rdame por qu� �l debe acompa�arnos. 119 00:06:19,106 --> 00:06:21,539 4to grado. Se llev� a Jimmy, Eric... 120 00:06:21,574 --> 00:06:24,509 ...y sus hermanos mayores cuando nos pateaban el trasero. 121 00:06:25,545 --> 00:06:28,514 Les roci� gas en los ojos y tambi�n lo patearon. 122 00:06:29,549 --> 00:06:31,517 Es la intenci�n lo que cuenta. 123 00:06:36,556 --> 00:06:37,522 Qu� genial. 124 00:06:37,557 --> 00:06:39,524 No puedo creer que al fin soy VJ. 125 00:06:39,559 --> 00:06:42,061 Te estamos probando. Si te atragantas aqu�... 126 00:06:42,096 --> 00:06:44,831 ...volver�s a hacer la limpieza y el caf�. 127 00:06:44,866 --> 00:06:47,532 No me preocupa. Ser� un gran espect�culo. 128 00:06:47,567 --> 00:06:50,536 Como sea, ya quiero regresar a TRL en Nueva York. 129 00:06:51,571 --> 00:06:53,538 Oh, TRL, Nueva York. 130 00:06:53,573 --> 00:06:55,541 �Crees que puedas recomendarme all�? 131 00:06:56,576 --> 00:06:57,508 �Tienes dinero? 132 00:07:00,546 --> 00:07:02,514 Oh, s�. Dulces para el mono. 133 00:07:03,549 --> 00:07:06,552 No creer�s el desperdicio t�xico que echaron aqu�. 134 00:07:06,587 --> 00:07:08,554 No es para consumo humano. 135 00:07:08,589 --> 00:07:09,520 Oye, Krueger... 136 00:07:09,555 --> 00:07:12,558 ...buen trabajo al ganar. Gracias por traernos a todos. 137 00:07:12,593 --> 00:07:14,526 Oye, Newsom, el placer es m�o. 138 00:07:15,561 --> 00:07:18,564 Amigo, tienes chocolate o algo en el labio... 139 00:07:18,599 --> 00:07:20,566 �Cu�l es tu problema, Sr. Pantalones? 140 00:07:20,601 --> 00:07:22,533 Quieres un mono, �verdad? 141 00:07:22,568 --> 00:07:25,571 Lo tengo justo aqu�. Stack, ya estuvo. 142 00:07:25,606 --> 00:07:26,537 Vete, mono. 143 00:07:26,572 --> 00:07:28,539 Los veo despu�s, �sale? 144 00:07:28,574 --> 00:07:31,543 S�. V�monos, Andy. Hora del tango. 145 00:07:31,578 --> 00:07:34,513 No estoy listo para esto. No bailo... 146 00:07:37,550 --> 00:07:39,518 �Podr�amos no hacer todo este clich�? 147 00:07:43,556 --> 00:07:45,524 Est� bien. Te ver� luego. 148 00:07:50,563 --> 00:07:54,567 �C�mo prefieres estar con lo falso? �Ese corte de pelo? 149 00:07:54,602 --> 00:07:58,571 �Cu�ndo ver�s que el sarcasmo y el desde�o son malos? 150 00:07:58,606 --> 00:08:01,574 Depende de la calidad de lo que vea, �no crees? 151 00:08:01,609 --> 00:08:02,541 No lo creo. 152 00:08:03,576 --> 00:08:06,546 Ya te lo dije: No quiero palabras, quiero acci�n. 153 00:08:06,581 --> 00:08:08,513 �Qu� tal reacci�n? 154 00:08:08,548 --> 00:08:10,516 Checa esto. Es lo �ltimo. 155 00:08:17,557 --> 00:08:19,559 �Chase Newsom no es la respuesta! 156 00:08:19,594 --> 00:08:21,527 Hablando de falsos... 157 00:08:22,562 --> 00:08:24,530 Al menos sabes d�nde estoy. 158 00:08:31,571 --> 00:08:32,555 Josh Krueger... 159 00:08:32,590 --> 00:08:33,539 ...Lil Mindy. 160 00:08:34,574 --> 00:08:36,576 �Listo para conocer a Carmen Electra? 161 00:08:36,611 --> 00:08:37,508 �Viste eso? 162 00:08:37,543 --> 00:08:39,511 Tenemos pases para el camerino. 163 00:08:40,546 --> 00:08:42,514 �Alguien dijo pases para el camerino? 164 00:08:43,549 --> 00:08:46,535 Est�n limpios. No hagan movimientos repentinos. 165 00:08:46,570 --> 00:08:49,521 Eightball, �d�nde est�n mis ca�as de pescar? 166 00:08:50,556 --> 00:08:51,522 �Ca�as? 167 00:08:51,557 --> 00:08:53,525 S�, est�n en el ba�l, detr�s del biombo. 168 00:08:56,562 --> 00:08:57,529 Hola. 169 00:08:58,564 --> 00:09:00,532 �Qu� onda? Traigo un admirador tuyo. 170 00:09:01,567 --> 00:09:03,535 As� que t� eres Josh. 171 00:09:05,571 --> 00:09:07,538 - Me pareces familiar. - �De verdad? 172 00:09:07,573 --> 00:09:10,543 �No me mandaste por correo una escultura de m�... 173 00:09:10,578 --> 00:09:12,510 ...desnuda hecha con caucho? 174 00:09:12,545 --> 00:09:15,514 No, la m�a la hice de plastilina. 175 00:09:16,549 --> 00:09:17,515 Eres gracioso. 176 00:09:17,550 --> 00:09:19,518 �Dios m�o! �Esto es lo mejor! 177 00:09:20,553 --> 00:09:23,522 No creo estar aqu� contigo. Toma una foto, Josh. 178 00:09:28,561 --> 00:09:30,563 Dios m�o, gracias. Eres tan genial. 179 00:09:30,598 --> 00:09:32,582 - Qu� linda eres. Gracias. - Gracias. 180 00:09:32,617 --> 00:09:34,532 Carmen, debes decidir qu� te pondr�s. 181 00:09:34,567 --> 00:09:37,570 Lo s�. Me desconecto mucho antes de un show. 182 00:09:37,605 --> 00:09:39,572 - �Me ayudan a escoger? - �De verdad? 183 00:09:39,607 --> 00:09:40,590 S�, vamos. 184 00:09:40,625 --> 00:09:41,539 �Dios m�o! 185 00:09:41,574 --> 00:09:45,510 - Odio tomar decisiones. - Lo s�. Yo tambi�n. Totalmente. 186 00:09:46,545 --> 00:09:48,547 - �Les gusta �ste? - �Vaya! 187 00:09:48,582 --> 00:09:50,514 Est� s�per bonito. 188 00:09:50,549 --> 00:09:52,517 Tienes muchas cosas decentes aqu�. 189 00:09:54,553 --> 00:09:55,519 Radiohead... 190 00:09:55,554 --> 00:09:57,522 ...Queens of the Stone Age... 191 00:09:59,558 --> 00:10:00,559 ...�Ramones! 192 00:10:00,594 --> 00:10:01,525 Muy bien. 193 00:10:01,560 --> 00:10:03,562 Siempre he sido roquera. 194 00:10:03,597 --> 00:10:05,529 The Ramones eran lo mejor. 195 00:10:05,564 --> 00:10:07,532 Joey est� muy subestimado ahora. 196 00:10:08,567 --> 00:10:09,533 As� es. 197 00:10:09,568 --> 00:10:11,535 Un hombre con gusto. 198 00:10:11,570 --> 00:10:14,573 - �Has visto Escuela de Rock? - Tengo el DVD. 199 00:10:14,608 --> 00:10:17,508 �Sabes qui�n me encanta? Hillary Duff. 200 00:10:19,545 --> 00:10:21,512 Carmen, �cabello y guardarropa? 201 00:10:21,547 --> 00:10:23,549 Est� bien, chicos, tengo que alistarme... 202 00:10:23,584 --> 00:10:25,551 ...pero quiz� podr�amos salir despu�s... 203 00:10:25,586 --> 00:10:27,519 ...del show y hablar m�s de m�sica. 204 00:10:28,554 --> 00:10:29,520 De acuerdo. 205 00:10:29,555 --> 00:10:31,557 - S�. - De acuerdo. Mucho gusto. 206 00:10:31,592 --> 00:10:32,524 Mucho gusto. 207 00:10:33,559 --> 00:10:34,526 Adi�s. 208 00:10:37,563 --> 00:10:38,530 - Adi�s. - Adi�s. 209 00:10:41,567 --> 00:10:43,535 Recuerda, qu�date detr�s de m�. 210 00:10:44,570 --> 00:10:47,539 �Qu� onda? �Est�n listos para hacer relajo? 211 00:10:48,574 --> 00:10:49,540 Sin duda. 212 00:10:49,575 --> 00:10:51,509 �Denle una gran bienvenida isle�a... 213 00:10:51,544 --> 00:10:54,547 ...a la Diosa del tr�pico, la Srita. Carmen Electra! 214 00:10:54,582 --> 00:10:56,515 �Chequen esto! 215 00:10:57,550 --> 00:10:59,517 Retrocede, amigo. 216 00:10:59,552 --> 00:11:02,521 Pl�ntate aqu�. Qu�date justo aqu�. 217 00:11:12,565 --> 00:11:14,533 Fiebre de selva... 218 00:11:16,569 --> 00:11:18,537 ...selva de amor. 219 00:11:20,573 --> 00:11:23,058 La temperatura se eleva. 220 00:11:23,093 --> 00:11:25,544 Me tienes ardiendo... 221 00:11:25,579 --> 00:11:27,063 ...ardiendo. 222 00:11:27,098 --> 00:11:28,512 Ardiendo. 223 00:11:28,547 --> 00:11:30,515 Y no puedo controlarme. 224 00:11:32,551 --> 00:11:34,519 Estoy en llamas. 225 00:11:36,555 --> 00:11:38,557 Es algo salvaje, nene. 226 00:11:38,592 --> 00:11:40,559 Esto no se puede domar. 227 00:11:40,594 --> 00:11:42,527 Fiebre de selva. 228 00:11:46,565 --> 00:11:47,549 Fuego... 229 00:11:47,584 --> 00:11:48,533 ...fuego. 230 00:11:50,569 --> 00:11:52,537 Sudoroso y dulce... 231 00:11:54,573 --> 00:11:56,541 ...cuando nos besamos. 232 00:11:58,544 --> 00:12:00,546 �Puedes sentir, sentir... 233 00:12:00,581 --> 00:12:02,514 ...sentir el calor? 234 00:12:07,553 --> 00:12:08,519 Tenemos un mal... 235 00:12:08,554 --> 00:12:11,557 �Qu�... Qu� le pasa a ese chico de all�? 236 00:12:11,592 --> 00:12:14,526 Dije que s�, s�, s�, s�... 237 00:12:15,561 --> 00:12:17,563 No deber�a estar ah�. Puede causarle... 238 00:12:17,598 --> 00:12:19,565 ...un da�o auditivo significativo... 239 00:12:19,600 --> 00:12:21,533 ...o al menos tinitus. 240 00:12:23,569 --> 00:12:26,572 La temperatura se eleva. 241 00:12:26,607 --> 00:12:28,574 Me tienes ardiendo. 242 00:12:28,609 --> 00:12:30,076 Ardiendo... 243 00:12:30,111 --> 00:12:31,509 ...ardiendo. 244 00:12:31,544 --> 00:12:33,512 Y no puedo controlarlo. 245 00:12:34,547 --> 00:12:36,515 Debe ser una broma. 246 00:12:40,553 --> 00:12:43,522 Aqu� est�n tus 15 minutos, Josh. Atrag�ntate. 247 00:12:44,557 --> 00:12:46,525 Fiebre de selva... 248 00:12:53,566 --> 00:12:54,532 �Qu� es eso? 249 00:12:54,567 --> 00:12:56,535 Dios m�o. �Miren! 250 00:13:01,574 --> 00:13:03,542 �Algo viene! 251 00:13:26,565 --> 00:13:28,533 - �Cuidado! - �Eightball, no! 252 00:13:36,575 --> 00:13:38,509 �Ay�denme! �Ay�denme! 253 00:13:46,552 --> 00:13:48,520 �Alguien ay�deme! 254 00:13:53,559 --> 00:13:54,560 Esto es malo. 255 00:13:54,595 --> 00:13:55,527 No... 256 00:13:56,562 --> 00:13:58,530 ...�es sorprendente! 257 00:14:13,545 --> 00:14:14,512 Vamos. 258 00:14:17,549 --> 00:14:19,517 �Servicio mundial, mi trasero! 259 00:14:21,553 --> 00:14:23,520 �Qu� vamos a hacer? 260 00:14:23,555 --> 00:14:26,558 Oye, no hay problema. No hay problema. 261 00:14:26,593 --> 00:14:28,525 No pasa nada. Chase est� contigo. 262 00:14:28,560 --> 00:14:31,563 Vamos. Vamos, an�mate. An�mate. An�mate. 263 00:14:31,598 --> 00:14:33,065 S� hombre. Vamos. 264 00:14:33,100 --> 00:14:34,532 - Vamos. - S�. 265 00:14:36,568 --> 00:14:37,552 Lo sab�a. 266 00:14:37,587 --> 00:14:38,536 Dud�. 267 00:14:39,571 --> 00:14:41,573 Nunca deb� dudar de m� mismo. 268 00:14:41,608 --> 00:14:42,539 �Qu�? 269 00:14:42,574 --> 00:14:44,543 Estamos en el Tri�ngulo de las Bermudas. 270 00:14:44,578 --> 00:14:45,510 Genial. 271 00:14:46,545 --> 00:14:48,547 �Podemos irnos a casa? 272 00:14:48,582 --> 00:14:49,513 �Y Carmen? 273 00:14:49,548 --> 00:14:51,515 La muerte vende, amigo. 274 00:14:51,550 --> 00:14:53,518 Digo, las ventas de sus videos ser�n... 275 00:14:54,553 --> 00:14:57,556 - �C�mo sabes que muri�? - �T� viste, Josh! 276 00:14:57,591 --> 00:14:59,523 Se fue. 277 00:14:59,558 --> 00:15:01,560 Pens� que eras su gran admiradora. 278 00:15:01,595 --> 00:15:03,562 �Est�s lista para venderla? �Para qu�? 279 00:15:03,597 --> 00:15:05,530 Por un insecto volador de 8 metros. 280 00:15:08,567 --> 00:15:10,569 Debemos ir tras ella. 281 00:15:10,604 --> 00:15:11,536 S�. 282 00:15:12,571 --> 00:15:13,538 �S�! 283 00:15:14,573 --> 00:15:16,558 Me apunto Me apunto totalmente. 284 00:15:16,593 --> 00:15:18,544 Quiero conocer a ese insectote. 285 00:15:18,579 --> 00:15:20,511 Admiro tu valent�a, Josh... 286 00:15:20,546 --> 00:15:22,513 ...pero esto parece un poco tonto. 287 00:15:22,548 --> 00:15:24,550 Salvo por un verano en el campamento... 288 00:15:24,585 --> 00:15:26,552 ...no tienes entrenamiento en lo salvaje... 289 00:15:26,587 --> 00:15:28,519 ...manos en b�squeda y rescate. 290 00:15:28,554 --> 00:15:30,556 Y el campamento no fue todo el verano. 291 00:15:30,591 --> 00:15:32,523 Tuvimos que ir a recogerte. 292 00:15:32,558 --> 00:15:35,527 �Esos fascistas me pintaron la cara! 293 00:15:36,562 --> 00:15:38,530 Muy bien, j�venes, escuchen. 294 00:15:40,566 --> 00:15:43,569 Soy Bob Staton, productor del show. 295 00:15:43,604 --> 00:15:45,537 �C�mo est�n esta noche? 296 00:15:46,572 --> 00:15:47,539 Bien. 297 00:15:48,574 --> 00:15:51,042 Tenemos una... Situaci�n de emergencia... 298 00:15:51,077 --> 00:15:53,511 ...as� que d�jenme decirles qu� pasa. 299 00:15:54,546 --> 00:15:59,506 Punto 1, debido a actividad ind�gena e animal imprevista... 300 00:16:00,552 --> 00:16:03,521 ...Carmen Electra no podr� terminar su show. 301 00:16:04,556 --> 00:16:07,058 Pero les aseguro que hacemos todo... 302 00:16:07,093 --> 00:16:09,561 ...por hacer que regrese a salvo, �s�? 303 00:16:09,596 --> 00:16:11,563 �Exactamente qu� hacen, Bob? 304 00:16:11,598 --> 00:16:13,531 Por favor, no pregunten nada. 305 00:16:14,566 --> 00:16:15,533 Punto 2... 306 00:16:18,570 --> 00:16:20,537 ...una peque�a tormenta el�ctrica... 307 00:16:20,572 --> 00:16:22,539 ...ha interferido con las comunicaciones... 308 00:16:22,574 --> 00:16:26,510 ...as� que mientras no podemos comunicarnos a tierra. 309 00:16:31,550 --> 00:16:34,052 La energ�a del barco tambi�n se descompuso... 310 00:16:34,087 --> 00:16:36,555 ...as� que dependemos unos de otros, �s�? 311 00:16:36,590 --> 00:16:39,524 �Bueno, permanezcan juntos, chicos! 312 00:16:40,559 --> 00:16:43,562 No recuerdo haber elegido al idiota como el l�der. 313 00:16:43,597 --> 00:16:45,529 Me dice el capit�n que una vez... 314 00:16:45,564 --> 00:16:48,533 ...que el equipo de navegaci�n funcione, bueno, funcionar�. 315 00:16:49,568 --> 00:16:51,570 Manteng�monos conscientes... 316 00:16:51,605 --> 00:16:52,537 ...�s�? 317 00:16:53,572 --> 00:16:56,575 Dir�janse de regreso a la playa en orden. 318 00:16:56,610 --> 00:16:58,509 Los botes est�n esperando. 319 00:16:59,545 --> 00:17:01,512 Un invitado musical muy especial... 320 00:17:01,547 --> 00:17:03,549 ...los esperar� en la fiesta en el bote... 321 00:17:03,584 --> 00:17:05,517 ...para animar sus esp�ritus, �s�? 322 00:17:28,574 --> 00:17:30,508 �Esperen! �Det�nganse! 323 00:17:33,545 --> 00:17:34,512 Miren... 324 00:17:35,547 --> 00:17:37,549 ...es f�cil apoyar a una estrella... 325 00:17:37,584 --> 00:17:39,516 ...cuando es la n�mero 1... 326 00:17:39,551 --> 00:17:42,520 ...pero los verdaderos fans apoyan en los problemas. 327 00:17:44,556 --> 00:17:48,515 Ratings malos, bajas ventas de discos, rehabilitaci�n... 328 00:17:49,561 --> 00:17:51,529 ...secuestros por insectos voladores. 329 00:17:54,566 --> 00:17:56,534 No digo que tenga las respuestas... 330 00:17:57,569 --> 00:17:59,537 ...ni siquiera s� bien qu� creo. 331 00:18:01,573 --> 00:18:03,541 Estoy deprimido... 332 00:18:05,544 --> 00:18:07,512 ...odio los deportes... 333 00:18:09,548 --> 00:18:11,515 ...intento ser vegetariano... 334 00:18:11,550 --> 00:18:14,519 ...e ir� a la universidad hasta que sepa qu� quiero hacer... 335 00:18:18,557 --> 00:18:20,525 ...pero s� s� una cosa: 336 00:18:22,561 --> 00:18:24,529 Ir� tras Carmen. 337 00:18:28,567 --> 00:18:30,535 Ahora, �qui�n est� conmigo? 338 00:18:45,551 --> 00:18:48,520 Esperen, esperen, esperen... 339 00:18:51,557 --> 00:18:53,524 Espera un segundo, jefe. 340 00:18:53,559 --> 00:18:56,562 Si es tu intenci�n quedarte aqu� y jugar al h�roe... 341 00:18:56,597 --> 00:18:58,564 ...hay algo que debes saber... 342 00:18:58,599 --> 00:19:00,532 ...algo que todos deben saber. 343 00:19:01,567 --> 00:19:04,536 Como consta en sus contratos firmados: 344 00:19:05,571 --> 00:19:07,573 ''La producci�n no se hace responsable... 345 00:19:07,608 --> 00:19:09,540 ...por ning�n da�o f�sico... 346 00:19:09,575 --> 00:19:11,508 ...incluyendo muerte, desmembramiento, etc... 347 00:19:11,543 --> 00:19:15,502 ...durante la filmaci�n de la Escapada Tropical MTV.'' 348 00:19:16,548 --> 00:19:19,517 Dicho llanamente, si se caen por un precipicio... 349 00:19:20,552 --> 00:19:22,520 ...se hunden en arenas movedizas... 350 00:19:23,555 --> 00:19:26,558 ...si se los come un insecto del tama�o de un tractor... 351 00:19:26,593 --> 00:19:28,526 ...no es mi problema... 352 00:19:29,561 --> 00:19:32,564 ...y cuando reparen el equipo de navegaci�n... 353 00:19:32,599 --> 00:19:35,533 ...mi bote se ir�, con o sin ustedes. 354 00:19:41,573 --> 00:19:42,539 Me largo. 355 00:19:42,574 --> 00:19:44,543 En serio, amigo, no morir� por esto. 356 00:19:44,578 --> 00:19:45,510 Palabra. 357 00:19:54,553 --> 00:19:57,522 Gracias por su apoyo. Tomar� eso bajo consejo. 358 00:19:58,557 --> 00:19:59,524 Idiota. 359 00:20:01,560 --> 00:20:04,563 Vaya discurso, perdedor. No te conoc�a as�. 360 00:20:04,598 --> 00:20:06,565 La verdad, no s� qu� hacer. 361 00:20:06,600 --> 00:20:08,532 S� lo sabes, hermano. 362 00:20:08,567 --> 00:20:11,570 S�lo avanza el primer paso hacia un nuevo mundo. 363 00:20:11,605 --> 00:20:13,572 Un mundo de inimaginable horror. 364 00:20:13,607 --> 00:20:15,540 Va a ser muy divertido. 365 00:20:17,542 --> 00:20:19,510 Eres un chico grande. S� lo eres. 366 00:20:21,546 --> 00:20:22,512 �Vamos! 367 00:20:22,547 --> 00:20:24,549 Sab�a que la cuota de locaci�n... 368 00:20:24,584 --> 00:20:26,568 ...era muy buena para ser verdad. 369 00:20:26,603 --> 00:20:28,579 �Noticias sobre la banda invitada? 370 00:20:28,614 --> 00:20:30,520 Debieron haber llegado hace 2 horas. 371 00:20:30,555 --> 00:20:33,558 Perdimos contacto con ellos justo antes del show. 372 00:20:33,593 --> 00:20:35,526 Quiz� se cayeron con la tormenta. 373 00:20:37,562 --> 00:20:39,529 - Mal d�a para ser famoso. - S�. 374 00:20:39,564 --> 00:20:41,531 Se supone que ser�a mi gran comienzo. 375 00:20:41,566 --> 00:20:44,569 - Ahora nunca animar� TRL. - �Nos van a pagar? 376 00:20:44,604 --> 00:20:45,535 C�llense. 377 00:20:45,570 --> 00:20:47,538 Esto podr�a parecer un desastre... 378 00:20:48,573 --> 00:20:51,543 ...pero quiz� sea nuestra mayor oportunidad. 379 00:20:51,578 --> 00:20:53,511 Oh, Dios. 380 00:20:54,546 --> 00:20:56,514 Al diablo MTV y su hora de variedad. 381 00:20:57,549 --> 00:21:01,553 �sta es una s�per aventura. De verdad de vida o muerte. 382 00:21:01,588 --> 00:21:05,557 - La vender� al mayor postor. - �De qu� hablas, Bob? 383 00:21:05,592 --> 00:21:06,523 �No ves? 384 00:21:06,558 --> 00:21:09,060 Si ese tonto chico encuentra a Carmen... 385 00:21:09,095 --> 00:21:11,563 ...y lo capturamos en video, ya la hicimos. 386 00:21:11,598 --> 00:21:12,530 �Y... 387 00:21:13,565 --> 00:21:14,532 ...si se muere? 388 00:21:15,567 --> 00:21:17,534 �sta es una conmovedora historia... 389 00:21:17,569 --> 00:21:20,572 ...de inquebrantable fe y esp�ritu, como ''Survivor''. 390 00:21:20,607 --> 00:21:22,574 Como sea, la grabaci�n nos salvar�. 391 00:21:22,609 --> 00:21:23,540 �Se apuntan? 392 00:21:23,575 --> 00:21:26,545 �Bromeas? He esperado esto toda mi vida. 393 00:21:26,580 --> 00:21:27,512 �T�? 394 00:21:28,547 --> 00:21:31,550 Firm� una extensi�n de contrato. Estoy a salvo. 395 00:21:31,585 --> 00:21:33,518 No ir� a la selva con todos Uds. 396 00:21:34,553 --> 00:21:35,520 Yo lo har�. 397 00:21:36,555 --> 00:21:38,523 - Claro. - Traer� lo que necesitamos. 398 00:21:44,563 --> 00:21:45,530 Chica lista. 399 00:21:51,570 --> 00:21:54,055 Muy bien. Secuestr� esto de la producci�n. 400 00:21:54,090 --> 00:21:56,541 Aunque no s� cu�nto durar�n las pilas. 401 00:21:59,544 --> 00:22:00,511 Ve el comp�s. 402 00:22:02,547 --> 00:22:04,515 Girando como un disco. 403 00:22:05,550 --> 00:22:08,553 Estos flujos magn�ticos duran hasta 24 horas. 404 00:22:08,588 --> 00:22:10,520 No apostar�a m�s tiempo que eso. 405 00:22:10,555 --> 00:22:13,524 Tambi�n contar�a con clima muy impredecible. 406 00:22:14,559 --> 00:22:15,526 Andy... 407 00:22:16,561 --> 00:22:17,527 ...esa mochila. 408 00:22:17,562 --> 00:22:20,565 Hay tiempo de ir al casillero entre clases. 409 00:22:20,600 --> 00:22:21,531 Anda... 410 00:22:21,566 --> 00:22:23,534 No hay casilleros en los arbustos. 411 00:22:24,569 --> 00:22:25,536 T�, J-man. 412 00:22:28,573 --> 00:22:31,559 - �Qu� quieres? - Josh, creo en lo que haces. 413 00:22:31,594 --> 00:22:34,546 Te ofrezco mi apoyo. Quiero documentar tu viaje. 414 00:22:34,581 --> 00:22:35,512 S�, claro. 415 00:22:35,547 --> 00:22:37,514 Vamos. Ser� divertido. 416 00:22:37,549 --> 00:22:39,551 Te juro que te har� lucir fant�stico. 417 00:22:39,586 --> 00:22:40,517 Como sea. 418 00:22:40,552 --> 00:22:42,519 Atenci�n, estudiantes. 419 00:22:42,554 --> 00:22:45,523 Los �ltimos botes se ir�n en 5 minutos. 420 00:22:46,558 --> 00:22:48,560 Los �ltimos botes se van... 421 00:22:48,595 --> 00:22:50,527 ...en 5 minutos. 422 00:22:50,562 --> 00:22:53,565 Anda, Maddy, v�monos. El bote se ir� sin nosotros. 423 00:22:53,600 --> 00:22:54,531 No... 424 00:22:54,566 --> 00:22:58,525 ...creo que debemos quedarnos. Creo... Que debemos ayudarlos. 425 00:22:59,571 --> 00:23:01,539 Quiz� ya es tarde para Carmen, nena. 426 00:23:02,574 --> 00:23:03,541 �Y si no? 427 00:23:04,543 --> 00:23:06,510 Siempre hay una raz�n para no actuar... 428 00:23:06,545 --> 00:23:09,548 ...pero si tienes la oportunidad, debes hacerlo. 429 00:23:09,583 --> 00:23:11,550 Josh, dinos qu� piensas ahora mismo. 430 00:23:11,585 --> 00:23:13,518 �C�mo te preparas para una misi�n as�? 431 00:23:14,553 --> 00:23:15,520 �No crees? 432 00:23:16,555 --> 00:23:18,522 S�, claro. S�. 433 00:23:18,557 --> 00:23:20,525 Completamente. V�monos. 434 00:23:30,569 --> 00:23:31,536 Hag�moslo. 435 00:23:34,573 --> 00:23:38,059 As� se hace. Dirigiste a las tropas. Bien hecho. 436 00:23:38,094 --> 00:23:41,546 Pero estar�s de acuerdo que para que triunfemos... 437 00:23:41,581 --> 00:23:44,549 ...se necesita planear con estrategia. 438 00:23:44,584 --> 00:23:45,516 Mi mundo. 439 00:23:46,551 --> 00:23:47,517 Eres incre�ble. 440 00:23:47,552 --> 00:23:51,556 Como scout �guila, me encargu� de b�squeda y rescate. 441 00:23:51,591 --> 00:23:55,560 Primero necesitamos establecer una zona meta. 442 00:23:55,595 --> 00:23:56,526 S�. 443 00:23:56,561 --> 00:23:59,530 La cosa vol� hacia la monta�a. All� vamos. 444 00:24:00,565 --> 00:24:02,567 Era exactamente a donde pensaba. 445 00:24:02,602 --> 00:24:04,569 Bueno, pues prep�rense, chicos. 446 00:24:04,604 --> 00:24:05,536 Vamos. 447 00:24:09,574 --> 00:24:10,506 All� vamos. 448 00:24:17,549 --> 00:24:20,552 Oye, hermano, traigo tu mochila, �s�? 449 00:24:20,587 --> 00:24:21,518 Ya s�. 450 00:24:21,553 --> 00:24:23,520 Pero, mira, s�lo entre t� y yo... 451 00:24:23,555 --> 00:24:26,558 ...tu problema con Maddy y el Sr. Pantalones... 452 00:24:26,593 --> 00:24:29,561 ...es por lo que te est�s haciendo el h�roe, �no? 453 00:24:29,596 --> 00:24:31,563 - En parte. - �Y cu�l es la otra parte? 454 00:24:31,598 --> 00:24:32,581 Carmen. 455 00:24:32,616 --> 00:24:33,530 Amigo... 456 00:24:33,565 --> 00:24:36,568 ...�de verdad crees que tienes oportunidad con ella? 457 00:24:36,603 --> 00:24:37,535 La verdad... 458 00:24:38,570 --> 00:24:39,536 ...hombre... 459 00:24:39,571 --> 00:24:41,539 ...no tengo idea de qu� estoy haciendo. 460 00:24:43,575 --> 00:24:44,508 Bueno, Josh... 461 00:24:44,543 --> 00:24:46,545 ...�ste es el mejor lugar para estar. 462 00:24:46,580 --> 00:24:48,564 Ten. Es la cinta n�mero 1. 463 00:24:48,599 --> 00:24:50,514 Es donde sale la cosa. 464 00:24:50,549 --> 00:24:52,516 Ya sabes, cuando se acerca. 465 00:24:52,551 --> 00:24:54,553 M�rcala como ''asombrosa'', ''fant�stica''. 466 00:24:54,588 --> 00:24:56,520 Realmente los admiro a los 2. 467 00:24:56,555 --> 00:24:59,558 Poner sus traseros en peligro para la posteridad. 468 00:24:59,593 --> 00:25:01,525 Es interesante c�mo las crisis... 469 00:25:01,560 --> 00:25:04,529 ...sacan las fuerzas internas de la gente. 470 00:25:05,564 --> 00:25:07,048 Tranquila, Jen. 471 00:25:07,083 --> 00:25:08,533 �Mucha agenda? 472 00:25:09,568 --> 00:25:12,537 Josh babea por Carmen. De eso se trata esto. 473 00:25:13,572 --> 00:25:16,575 - �Suerte con el comp�s? - Nada... 474 00:25:16,610 --> 00:25:18,508 ...y para serte sincero... 475 00:25:18,543 --> 00:25:20,545 ...me da nervios la inminente desaparici�n... 476 00:25:20,580 --> 00:25:22,564 ...de nuestra �nica ayuda visual. 477 00:25:22,599 --> 00:25:24,514 �Bromeas? Las estrellas ayudar�n... 478 00:25:24,549 --> 00:25:27,552 - ...pero esta b�veda... - Krueger, te est�s desviando. 479 00:25:27,587 --> 00:25:30,521 Quiz� debamos compensarlo. Vamos por aqu�. 480 00:25:53,545 --> 00:25:54,511 Genial. 481 00:25:54,546 --> 00:25:57,549 Parece que nos compensaste hacia una pared. 482 00:25:57,584 --> 00:25:59,516 C�llate, tarado. 483 00:25:59,551 --> 00:26:02,554 Quien critica el liderazgo en tiempos de crisis... 484 00:26:02,589 --> 00:26:05,557 ...es contraproducente y antipatri�tico. 485 00:26:05,592 --> 00:26:07,559 �Agarraste una placa de tu papi? 486 00:26:07,594 --> 00:26:09,526 - �Acaso...? - Basta. 487 00:26:09,561 --> 00:26:11,563 Tiene raz�n. No est�s ayudando. 488 00:26:11,598 --> 00:26:13,530 �C�mo puedes creerle a este tipo? 489 00:26:13,565 --> 00:26:15,567 Se tropieza en la oscuridad como todos... 490 00:26:15,602 --> 00:26:17,586 ...pero no admite que se equivoca. 491 00:26:17,621 --> 00:26:19,571 - Josh, peque�o... - �Oigan, oigan...! 492 00:26:19,606 --> 00:26:20,537 No entiendo. 493 00:26:20,572 --> 00:26:23,575 En 2 a�os, a duras penas te llev� a reciclar... 494 00:26:23,610 --> 00:26:24,507 ...�y ahora esto? 495 00:26:24,542 --> 00:26:26,510 �Me tienes? �Justo aqu�? 496 00:26:27,545 --> 00:26:30,548 Pocas horas en la b�squeda de Carmen Electra... 497 00:26:30,583 --> 00:26:32,515 ...y los caracteres ya est�n surgiendo. 498 00:26:32,550 --> 00:26:35,519 Se puede sentir la tensi�n de estos j�venes. 499 00:26:36,554 --> 00:26:37,521 �Estuvo bien? 500 00:26:38,556 --> 00:26:39,522 �Su�ltame! 501 00:26:39,557 --> 00:26:41,524 Suelta mi chamarra. 502 00:26:41,559 --> 00:26:43,561 - �Chicos? �Chicos? - �Basta! 503 00:26:43,596 --> 00:26:44,528 �Calma! 504 00:26:46,564 --> 00:26:49,567 Ahora el mono resolver� todos los pleitos. 505 00:26:49,602 --> 00:26:51,535 Respiremos profundamente... 506 00:26:52,570 --> 00:26:53,536 Un tiempo fuera... 507 00:26:53,571 --> 00:26:55,539 ...un poco de calma y reverencia... 508 00:26:56,574 --> 00:27:00,510 ...para la monta�a, para que revele su graciosa presencia. 509 00:27:17,562 --> 00:27:18,546 �Qu� hace? 510 00:27:18,581 --> 00:27:19,530 �Stack! 511 00:27:39,551 --> 00:27:40,518 �Dios m�o! 512 00:27:42,554 --> 00:27:43,521 Eightball... 513 00:27:47,559 --> 00:27:48,526 �Qu�? 514 00:27:49,561 --> 00:27:51,529 Dios, no puedo creer que est�s vivo. 515 00:27:52,564 --> 00:27:53,531 �Qu� pas�? 516 00:27:54,566 --> 00:27:55,533 No s�. 517 00:27:58,570 --> 00:28:02,529 S�lo recuerdo que una cucaracha voladora me agarr�... 518 00:28:03,575 --> 00:28:04,507 ...y entonces... 519 00:28:04,542 --> 00:28:08,546 ...me ca� por el aire, y perd�a y recuperaba la conciencia... 520 00:28:08,581 --> 00:28:12,550 ...y pend�a de este �rbol hasta que Sport, aqu� presente... 521 00:28:12,585 --> 00:28:14,517 ...me agarr� de la pierna. 522 00:28:14,552 --> 00:28:16,520 Gracias por amortiguar mi ca�da. 523 00:28:18,556 --> 00:28:19,523 Cuando quieras. 524 00:28:24,562 --> 00:28:27,530 �l es Eightball, guardaespaldas de Carmen. 525 00:28:27,565 --> 00:28:30,534 - Genial. Fuiste de gran ayuda. - �De qu� hablan? 526 00:28:32,570 --> 00:28:34,537 �D�nde est� Carmen? 527 00:28:34,572 --> 00:28:36,540 La cosa tambi�n la agarr� a ella. 528 00:28:37,542 --> 00:28:40,511 La llev� a la gran monta�a, y para all� vamos. 529 00:28:46,551 --> 00:28:49,520 Ella era mi responsabilidad, y le fall�. 530 00:28:52,557 --> 00:28:56,516 Pues yo estoy con ustedes. Entonces t� gu�a el camino. 531 00:28:57,562 --> 00:29:00,531 Vi un poco de la monta�a antes de caerme. Est�... 532 00:29:01,566 --> 00:29:02,567 ...por ac�... 533 00:29:02,602 --> 00:29:03,534 ...creo. 534 00:29:08,573 --> 00:29:10,507 �Traes esa cosa en tus pantalones? 535 00:29:11,543 --> 00:29:13,511 �Sin suspensorio? 536 00:29:15,547 --> 00:29:18,516 - �C�mo te sientas? - �sa es la disciplina. 537 00:29:19,551 --> 00:29:20,518 Despu�s de ti. 538 00:29:21,553 --> 00:29:22,519 �Carmen! 539 00:29:22,554 --> 00:29:25,523 �Eightball ya va por ti! 540 00:29:30,562 --> 00:29:32,530 Debemos entrevistar a ese tipo. 541 00:30:02,560 --> 00:30:03,526 Andy... 542 00:30:03,561 --> 00:30:05,528 ...oye, no te hostigo... 543 00:30:05,563 --> 00:30:08,566 ...pero, �una laptop no es m�s informaci�n y menos peso? 544 00:30:08,601 --> 00:30:11,086 Bueno, s�, menos peso, menos tangible... 545 00:30:11,121 --> 00:30:13,536 ...y en situaciones como �sta, inservible. 546 00:30:13,571 --> 00:30:17,542 �A menudo vas a misiones locas de rescate en la selva? 547 00:30:17,577 --> 00:30:19,509 S� que esto raya en lo t�trico... 548 00:30:19,544 --> 00:30:21,511 ...pero los libros me hacen sentir a salvo. 549 00:30:21,546 --> 00:30:24,549 Son una constante, y un gran lugar para escapar. 550 00:30:24,584 --> 00:30:26,517 No creo que seas t�trico. 551 00:30:29,554 --> 00:30:30,520 No ten�a idea. 552 00:30:30,555 --> 00:30:33,558 Jane Austin es mi favorito desde 4to grado. 553 00:30:33,593 --> 00:30:35,525 �Qu� m�s te gusta? 554 00:30:35,560 --> 00:30:39,046 Bronte, Gabriel Garc�a M�rquez, Judy Blume. 555 00:30:39,081 --> 00:30:42,533 Los llevo conmigo todo el tiempo por doquier. 556 00:30:45,570 --> 00:30:46,537 Casi. 557 00:30:49,574 --> 00:30:51,507 Chase, Maddy, �por qu� est�n aqu�? 558 00:30:51,542 --> 00:30:54,510 Estamos felices de guiar esta misi�n... 559 00:30:54,545 --> 00:30:58,048 ...para rescatar a Carmen Electra, �verdad, amor? 560 00:30:58,083 --> 00:31:01,319 Mi experiencia como scout �guila me ha llevado... 561 00:31:01,354 --> 00:31:04,555 ...a estar bien preparado para enfrentar retos... 562 00:31:04,590 --> 00:31:06,557 Oye, �qui�n bot� a qui�n? 563 00:31:06,592 --> 00:31:07,524 Ella a m�. 564 00:31:08,559 --> 00:31:09,525 �Por ese tipo? 565 00:31:09,560 --> 00:31:11,562 Debilucho como soy, ni yo lo creo. 566 00:31:11,597 --> 00:31:13,564 - Tiene que ver con la actitud. - S�. 567 00:31:13,599 --> 00:31:15,532 �Est�s interesado en Carmen? 568 00:31:16,567 --> 00:31:18,534 Tenemos muchas cosas en com�n, �sabes? 569 00:31:18,569 --> 00:31:21,572 Tenemos los mismos gustos en m�sica, y me mir�... 570 00:31:21,607 --> 00:31:23,539 Oye, mira... 571 00:31:23,574 --> 00:31:26,544 ...veo a tipos enamorarse de Carmen a diario. 572 00:31:26,579 --> 00:31:29,064 Es porque ella es muy agradable... 573 00:31:29,099 --> 00:31:31,549 ...pero sabes que nunca pasar� nada. 574 00:31:31,584 --> 00:31:33,517 Ya encontr� su alma gemela. 575 00:31:34,552 --> 00:31:35,519 �Yo qu� s�? 576 00:31:37,555 --> 00:31:40,524 Lo suficiente para arriesgar tu vida por ella. 577 00:31:41,559 --> 00:31:43,527 Eso significa algo. 578 00:31:44,562 --> 00:31:45,529 An�mate. 579 00:32:06,551 --> 00:32:07,518 �Qu� es? 580 00:32:08,553 --> 00:32:10,521 Una mantis religiosa. 581 00:32:12,557 --> 00:32:14,524 �Por qu� reza? 582 00:32:14,559 --> 00:32:16,527 �Por ni�itos perdidos en el bosque? 583 00:32:20,565 --> 00:32:21,532 Nadie se mueva. 584 00:32:26,571 --> 00:32:27,538 �Mu�vanse! 585 00:32:29,574 --> 00:32:31,508 �Fuera de mi camino! �Vamos, vamos! 586 00:32:34,545 --> 00:32:35,512 �Oh, Dios! 587 00:32:48,559 --> 00:32:50,527 �No puedo creerlo! 588 00:32:55,566 --> 00:32:57,534 Sigan avanzando. 589 00:33:00,571 --> 00:33:02,539 - �Lo captaste? - S�, lo tengo. 590 00:33:03,574 --> 00:33:05,543 - No. Det�nganse. - �Por qu�? �Qu� pasa? 591 00:33:05,578 --> 00:33:07,545 - �No se detengan! - �Hagan algo! 592 00:33:07,580 --> 00:33:08,512 Por aqu�. 593 00:33:12,550 --> 00:33:13,517 �Vamos! 594 00:33:16,554 --> 00:33:18,522 �Oh, Dios, voy a morir! 595 00:33:21,559 --> 00:33:24,528 - �Sabe nadar una mantis? - No creo. Y yo tampoco. 596 00:33:25,563 --> 00:33:27,565 Ag�rrense, compa�eros, all� vamos. 597 00:33:27,600 --> 00:33:29,533 - No. - Ah�. 598 00:33:30,568 --> 00:33:32,570 - �C�mo...? - Olv�dalo. Todos a la canoa. 599 00:33:32,605 --> 00:33:34,538 �Vamos, vamos, vamos! 600 00:33:35,573 --> 00:33:36,540 Vamos. 601 00:33:39,544 --> 00:33:41,512 Suban. Vamos, vamos. 602 00:33:56,561 --> 00:33:57,528 �Remen! 603 00:34:02,567 --> 00:34:03,534 No sabe nadar. 604 00:34:05,570 --> 00:34:06,537 �No sabes nadar! 605 00:34:09,574 --> 00:34:11,508 �Eres un perdedor! 606 00:34:12,543 --> 00:34:13,510 T� no, Andy. 607 00:34:16,547 --> 00:34:17,514 Remen. 608 00:34:19,550 --> 00:34:21,518 �Vamos, andando! 609 00:34:56,554 --> 00:34:57,521 Oye, yo s�lo... 610 00:35:02,560 --> 00:35:05,529 ...iba a empolvarme la nariz. 611 00:35:11,569 --> 00:35:15,528 A la mayor�a de las chicas le asustan los bichos. A m� no. 612 00:35:16,574 --> 00:35:17,506 De hecho... 613 00:35:18,543 --> 00:35:20,511 ...pienso que eres lindo. 614 00:35:22,547 --> 00:35:26,506 �Qu� dices si me pongo algo m�s c�modo? 615 00:35:27,552 --> 00:35:28,519 O no. 616 00:35:31,556 --> 00:35:33,524 2 insectos gigantes var�an en escala. 617 00:35:34,559 --> 00:35:36,561 Puede surgir un patr�n peligroso. 618 00:35:36,596 --> 00:35:37,527 �O sea? 619 00:35:37,562 --> 00:35:40,531 Una bicha de 150 mts. podr�a matarnos cuando sea. 620 00:35:49,574 --> 00:35:51,508 Claro, esto funcionar� a la perfecci�n. 621 00:35:52,543 --> 00:35:54,511 Usa mi arete como gancho. 622 00:35:55,546 --> 00:35:58,515 Dulce o truco, chicos. �Qui�n tiene hambre? 623 00:36:01,552 --> 00:36:04,555 �Es lo que trajiste? �Jawbreakers y Nutty Bars? 624 00:36:04,590 --> 00:36:08,053 La mantequilla de man� tiene prote�na, Jen. 625 00:36:08,088 --> 00:36:11,517 Oigan, chicos, no se preocupen. Yo me encargo. 626 00:36:12,563 --> 00:36:14,530 Incre�ble. Prefiero cenar dulces... 627 00:36:14,565 --> 00:36:18,569 ...antes que sacarle las tripas a un pescado y asarlo. 628 00:36:18,604 --> 00:36:20,536 Tiene raz�n. Pescar duele. 629 00:36:20,571 --> 00:36:22,539 Cari�o, los peces no sienten dolor. 630 00:36:22,574 --> 00:36:24,507 Son la cosa m�s tonta del planeta. 631 00:36:27,545 --> 00:36:30,548 Corten, chicos. Necesito ayuda con la madera. 632 00:36:30,583 --> 00:36:32,516 Pato, pato, ganso. Vamos. 633 00:36:37,555 --> 00:36:38,522 Come algo. 634 00:36:40,558 --> 00:36:42,526 - Es vegetariano. - No tengo hambre. 635 00:36:46,564 --> 00:36:48,532 Buen truco con el bote. 636 00:36:50,568 --> 00:36:52,536 �C�mo lo hiciste? 637 00:36:53,571 --> 00:36:54,538 No s�. 638 00:36:55,573 --> 00:36:56,540 Sent�... 639 00:36:58,542 --> 00:37:00,510 Es como si ya hubiera estado aqu�. 640 00:37:11,555 --> 00:37:12,522 Eso es nuevo... 641 00:37:13,557 --> 00:37:15,525 ...�Chase te lo dio? 642 00:37:17,561 --> 00:37:20,530 - Qu� lindo de �l. - No me hables de Chase. 643 00:37:21,565 --> 00:37:22,532 �Atrap� uno! 644 00:37:24,568 --> 00:37:26,536 �Supervivencia del m�s fuerte! 645 00:37:32,543 --> 00:37:34,511 �F�lmalo, f�lmalo! 646 00:37:35,546 --> 00:37:36,512 Qu� genial. 647 00:37:36,547 --> 00:37:38,515 - �Mami! - Dios m�o... 648 00:37:39,550 --> 00:37:41,552 �Gr�balo, por all�! 649 00:37:41,587 --> 00:37:42,518 �Gr�balo! 650 00:37:42,553 --> 00:37:44,521 �Agranda la imagen! 651 00:37:49,560 --> 00:37:51,528 �Deja de intentar matarnos! 652 00:37:54,565 --> 00:37:56,533 �Maldita sea, ya basta! 653 00:38:03,574 --> 00:38:06,509 �Guantes de Oro del '95, mono! 654 00:38:11,549 --> 00:38:12,515 �Eightball! 655 00:38:12,550 --> 00:38:14,518 �Josh, haz algo! 656 00:38:15,553 --> 00:38:16,520 �Maddy, cuidado! 657 00:38:24,562 --> 00:38:26,530 �Dame otra cinta! �Dame otra cinta! 658 00:38:27,565 --> 00:38:28,531 Cinta, cinta... 659 00:38:28,566 --> 00:38:31,535 �Tienes idea de lo que har� esto por nosotros? 660 00:38:54,558 --> 00:38:55,525 �Qu� tal? 661 00:38:58,562 --> 00:39:01,531 Bruce no es amable con los extra�os, me temo. 662 00:39:02,566 --> 00:39:05,535 Es muy tenaz en su pelea. 663 00:39:06,570 --> 00:39:08,538 Gracias por ayudarnos. 664 00:39:09,573 --> 00:39:10,506 �Qui�n es Ud.? 665 00:39:10,541 --> 00:39:14,500 Dr. Harryhausen, del Depto. de Energ�a At�mica. 666 00:39:16,547 --> 00:39:19,516 Chicos, no deber�an andar aqu� afuera. 667 00:39:31,562 --> 00:39:33,529 �Qu� es este lugar? 668 00:39:33,564 --> 00:39:37,568 Bienvenidos al puesto de avanzada XB27 minus... 669 00:39:37,603 --> 00:39:38,534 ...del ej�rcito. 670 00:39:38,569 --> 00:39:41,538 No hay mucho personal estos d�as, lamento decir. 671 00:39:42,573 --> 00:39:44,507 Cuidado con esos cables, chico. 672 00:39:53,551 --> 00:39:55,518 Deber�a recoger todo esto... 673 00:39:55,553 --> 00:39:59,512 ...pero yo soy de los que hacen una sola cosa a la vez. 674 00:40:00,558 --> 00:40:05,563 Lavar platos mientras platico no me cabe en la cabeza. 675 00:40:05,598 --> 00:40:06,581 2... 676 00:40:06,616 --> 00:40:07,530 ...3... 677 00:40:07,565 --> 00:40:09,533 ...4... Son toda una multitud. 678 00:40:10,568 --> 00:40:14,527 Es horriblemente bueno tener compa��a. �Tienen hambre? 679 00:40:15,573 --> 00:40:16,540 Tenemos prisa. 680 00:40:17,541 --> 00:40:19,543 �Nos puede decir qu� pasa aqu�? 681 00:40:19,578 --> 00:40:21,510 Progreso, chico. Progreso. 682 00:40:21,545 --> 00:40:23,512 Mira a tu alrededor. �Qu� ves? 683 00:40:23,547 --> 00:40:26,550 Amontonamiento, desastre, platos sucios en el lavabo. 684 00:40:26,585 --> 00:40:28,552 Qu� obsesi�n con los platos sucios. 685 00:40:28,587 --> 00:40:31,521 Es que estamos hundidos... 686 00:40:33,557 --> 00:40:35,559 ...en un verdadero desastre... 687 00:40:35,594 --> 00:40:36,577 ...asqueroso... 688 00:40:36,612 --> 00:40:37,526 ...y pegajoso. 689 00:40:37,561 --> 00:40:40,564 �Han visto a un hombre desparratado... 690 00:40:40,599 --> 00:40:43,084 ...mirando el fondo de sus entra�as? 691 00:40:43,119 --> 00:40:45,569 No antes de este viaje, pero contin�e. 692 00:40:45,604 --> 00:40:47,537 Es confuso, �no? 693 00:40:48,572 --> 00:40:52,543 No todo organizado, limpio y acomodado apropiadamente. 694 00:40:52,578 --> 00:40:54,510 Primero los platos, ahora la ropa. 695 00:40:54,545 --> 00:40:57,548 Pero los m�dicos han mapeado el cuerpo humano. 696 00:40:57,583 --> 00:41:00,551 Hay un m�todo tras la mec�nica y la estructura... 697 00:41:00,586 --> 00:41:02,553 ...bajo toda la sangre y la... Porquer�a. 698 00:41:02,588 --> 00:41:03,520 �Tonter�as! 699 00:41:04,555 --> 00:41:06,557 Los m�dicos no saben nada. 700 00:41:06,592 --> 00:41:08,525 Mi hermana es m�dica. 701 00:41:09,560 --> 00:41:11,527 Deber�an o�r algunas historias. 702 00:41:11,562 --> 00:41:14,531 Es peor que la industria de servir comida. 703 00:41:15,566 --> 00:41:17,534 La naturaleza de las cosas... 704 00:41:18,569 --> 00:41:20,537 ...es un desastre desorganizado. 705 00:41:21,572 --> 00:41:24,507 Desperdiciamos nuestras vidas creando... 706 00:41:24,542 --> 00:41:28,501 ...desodorantes perfumados cuando somos lo que somos... 707 00:41:29,547 --> 00:41:30,514 ...sobre dise�o... 708 00:41:31,549 --> 00:41:34,518 ...pero incluso aqu� en la selva... 709 00:41:35,553 --> 00:41:37,521 ...oigo la voz de mi madre: 710 00:41:39,557 --> 00:41:41,524 '' �Limpia tu cuarto, menso!'' 711 00:41:41,559 --> 00:41:43,544 ''Oye, menso, ve a la tienda y compra... 712 00:41:43,579 --> 00:41:45,529 ...mi jarabe para la tos y cigarros.'' 713 00:41:49,567 --> 00:41:50,534 �Quieren t�? 714 00:41:52,570 --> 00:41:54,538 �Quite a esta cosa de m�! 715 00:41:57,541 --> 00:41:59,509 �Se quer�a comer mi cerebro! 716 00:42:00,544 --> 00:42:01,510 �Rudy malo! 717 00:42:01,545 --> 00:42:05,549 - �Peque�o Rudy malo, malo! - �Qu� diablos es eso? 718 00:42:05,584 --> 00:42:09,508 Un hongo predador con un poco de cangrejo. 719 00:42:11,555 --> 00:42:14,558 - �H�brido mutado? - S�lo un Mutante llamado Rudy... 720 00:42:14,593 --> 00:42:17,561 ...pero no quer�a comerle el cerebro a tu amiga. 721 00:42:17,596 --> 00:42:19,529 El peque�o est� en celo. 722 00:42:20,564 --> 00:42:24,523 La identificaci�n de orificios no es su fuerte. 723 00:42:27,571 --> 00:42:30,506 �se es el precio de la arrogancia, chicos. 724 00:42:34,545 --> 00:42:38,514 En 1967, la armada les rob� esta tierra... 725 00:42:38,549 --> 00:42:42,508 ...a los isle�os Mombata, que viv�an justo aqu�. 726 00:42:43,554 --> 00:42:45,521 No los encontrar�s en ning�n libro. 727 00:42:45,556 --> 00:42:49,560 Una tribu perdida, remanente de la Edad de Piedra. 728 00:42:49,595 --> 00:42:50,526 �Qu� pas�? 729 00:42:50,561 --> 00:42:52,528 Les dimos cuentas de colores... 730 00:42:52,563 --> 00:42:55,532 ...y los reubicamos para su propia protecci�n. 731 00:42:56,567 --> 00:42:59,570 Los duros se negaron a ser intimidados. 732 00:42:59,605 --> 00:43:02,573 Esos tipos eran guerreros fuertes... 733 00:43:02,608 --> 00:43:05,559 ...pioneros en artes marciales. 734 00:43:05,594 --> 00:43:08,511 As� que el ej�rcito los dej� aqu�. 735 00:43:09,546 --> 00:43:13,505 Ellos cre�an que su Diosa, la Reina Mochata, los proteg�a. 736 00:43:14,551 --> 00:43:17,520 Dios, estaban tan equivocados. 737 00:43:18,555 --> 00:43:22,514 Se detonaron 4 bombas de hidr�geno en estas aguas. 738 00:43:24,561 --> 00:43:28,565 Yo estaba en el equipo al que mandaron a investigar... 739 00:43:28,600 --> 00:43:31,568 ...los efectos en el ambiente y la vida salvaje. 740 00:43:31,603 --> 00:43:33,535 Nuestros hallazgos... 741 00:43:33,570 --> 00:43:36,539 ...bueno, ya vieron los resultados. 742 00:43:37,541 --> 00:43:40,026 S�, Mutantes nucleares cachondos. 743 00:43:40,061 --> 00:43:42,512 Fue una mala escena por un tiempo. 744 00:43:43,547 --> 00:43:47,551 Consideramos revisar todo una vez m�s. 745 00:43:47,586 --> 00:43:48,518 Nitro. 746 00:43:49,553 --> 00:43:51,520 Imag�nense si ya estaba mal... 747 00:43:51,555 --> 00:43:55,514 ...golpear�a a este tonto sobre mi cabeza y ver�an qu� pasa. 748 00:43:56,560 --> 00:43:59,062 Hay formas menos dolorosas de explotar. 749 00:43:59,097 --> 00:44:01,565 Le doy puntos por efecto dram�tico. 750 00:44:01,600 --> 00:44:03,532 Ah, a�n no es tiempo. 751 00:44:03,567 --> 00:44:07,571 A�n creo que uno debe ir al infierno para experimentar... 752 00:44:07,606 --> 00:44:10,506 ...el verdadero valor del para�so. 753 00:44:11,542 --> 00:44:14,511 Como sea, pronto terminar� todo. 754 00:44:15,546 --> 00:44:16,512 �Qu� dice? 755 00:44:16,547 --> 00:44:18,514 El final est� cerca, chicos. 756 00:44:18,549 --> 00:44:20,551 La tierra est� tan contaminada... 757 00:44:20,586 --> 00:44:22,519 ...tan llena de corrupci�n... 758 00:44:23,554 --> 00:44:25,522 ...que est� en sus estertores de muerte. 759 00:44:26,557 --> 00:44:27,524 �O sea? 760 00:44:29,560 --> 00:44:31,528 La Isla se va a hundir. 761 00:44:34,565 --> 00:44:36,533 �Dios, debe estar bromeando! 762 00:44:37,568 --> 00:44:40,571 �Qu� idiota escogi� esto como locaci�n? 763 00:44:40,606 --> 00:44:42,539 �Cu�ndo, doctor? 764 00:44:43,574 --> 00:44:46,560 �Exactamente cu�ndo se hundir� la Isla? 765 00:44:46,595 --> 00:44:49,572 Podr�a ser en minutos, podr�a ser en d�as. 766 00:44:49,607 --> 00:44:52,514 Si hay algo que aprend� en esta vida... 767 00:44:52,549 --> 00:44:56,508 ...es que no hay bestia como la ciencia exacta. 768 00:44:58,555 --> 00:45:01,524 - �Alguien quiere una cerveza? - Esto es rid�culo. 769 00:45:02,559 --> 00:45:04,527 �Y la forma m�s r�pida a la monta�a? 770 00:45:05,562 --> 00:45:06,529 �La monta�a? 771 00:45:07,564 --> 00:45:09,532 D�game qu� sabe de la monta�a. 772 00:45:12,569 --> 00:45:15,538 Que nadie se ha atrevido a ir all� en a�os. 773 00:45:16,573 --> 00:45:19,508 Todo mi equipo muri� en esa roca. 774 00:45:20,544 --> 00:45:23,512 No est� hecha para los hombres. 775 00:45:23,547 --> 00:45:26,550 No hay opci�n. Nuestra amiga est� atrapada ah�. 776 00:45:26,585 --> 00:45:28,552 Si a�n vive. Deber�amos escuchar... 777 00:45:28,587 --> 00:45:29,519 A�n vive. 778 00:45:31,555 --> 00:45:33,522 Nos espera... 779 00:45:33,557 --> 00:45:35,525 ...y no est� sola. 780 00:45:36,560 --> 00:45:37,526 �Te drogaste? 781 00:45:37,561 --> 00:45:40,530 Doctor, se nos acaba el tiempo. Si sabe algo... 782 00:45:41,565 --> 00:45:44,067 Vayan por el invernadero a la gran tumba. 783 00:45:44,102 --> 00:45:46,570 Hay una vieja carretera de la armada. 784 00:45:46,605 --> 00:45:47,537 Gracias. 785 00:45:49,573 --> 00:45:51,542 �Quiere venir con nosotros? 786 00:45:51,577 --> 00:45:53,561 Gracias, ni�a. No. 787 00:45:53,596 --> 00:45:55,511 La selva es mi hogar. 788 00:45:55,546 --> 00:45:57,514 Me quedar� aqu� con mis beb�s. 789 00:45:59,550 --> 00:46:01,518 Se los debo. 790 00:46:13,564 --> 00:46:14,531 Lo sent�. 791 00:46:19,570 --> 00:46:21,538 Fuiste escogida, querida. 792 00:46:22,573 --> 00:46:24,507 A donde vayas, habr� esperanza. 793 00:46:38,555 --> 00:46:41,558 Como esta luz magn�tica no dura m�s de 24 horas... 794 00:46:41,593 --> 00:46:43,525 ...tenemos 8 para ir por Carmen... 795 00:46:43,560 --> 00:46:45,562 ...y regresar antes de que el bote se vaya. 796 00:46:45,597 --> 00:46:47,564 - No es mucho tiempo. - �Claro que no! 797 00:46:47,599 --> 00:46:49,583 Ya oyeron lo que dijo el loco. 798 00:46:49,618 --> 00:46:51,594 Este lugar se hundir� r�pido. 799 00:46:51,629 --> 00:46:53,535 - Ya hicimos lo que pudimos. - S�. 800 00:46:53,570 --> 00:46:55,572 Period�sticamente, tenemos la historia. 801 00:46:55,607 --> 00:46:57,541 S�lo estamos perdiendo el tiempo. 802 00:46:57,576 --> 00:46:58,508 Esperen. 803 00:47:00,544 --> 00:47:02,512 Miren, chicos, no s� lo que pasa... 804 00:47:03,547 --> 00:47:05,515 ...pero lo que sea que es, ser� malo. 805 00:47:06,550 --> 00:47:09,519 Ser� peor que malo, quiz�. Probablemente mortal. 806 00:47:10,554 --> 00:47:13,557 La pl�tica para animarnos se est� desviando. 807 00:47:13,592 --> 00:47:14,524 S�... 808 00:47:15,559 --> 00:47:17,527 ...lo que intento decir es... 809 00:47:18,562 --> 00:47:20,530 ...no los culpar�a si no quieren seguir. 810 00:47:22,566 --> 00:47:24,534 La rectitud ilumina nuestro camino. 811 00:47:27,571 --> 00:47:29,539 Nuestra causa nos liberar�. 812 00:47:31,541 --> 00:47:32,508 De acuerdo. 813 00:47:34,544 --> 00:47:37,513 �La monta�a espera! �Vamos! 814 00:47:40,550 --> 00:47:42,552 �A eso me refer�a yo! 815 00:47:42,587 --> 00:47:43,553 �Adelante! 816 00:47:43,588 --> 00:47:44,520 �S�! 817 00:47:50,827 --> 00:47:52,795 Oye, Maddy, �qu� pasa? 818 00:47:53,563 --> 00:47:57,567 S� que las cosas est�n raras, pero me est�s asustando. 819 00:47:57,602 --> 00:47:59,569 El problema no es m�o, sino tuyo. 820 00:47:59,604 --> 00:48:01,536 �Por qu� hablas as�? 821 00:48:01,571 --> 00:48:03,573 Aun cuando act�as, te cuestionas. 822 00:48:03,608 --> 00:48:04,506 No hay fe. 823 00:48:04,541 --> 00:48:08,545 Mira, Yoda, t� fuiste quien escogi� cambiar de gal�n... 824 00:48:08,580 --> 00:48:10,513 ...as� que no est�s en posici�n de... 825 00:48:13,550 --> 00:48:14,517 �Siente! 826 00:48:16,553 --> 00:48:17,520 �Eso no! 827 00:48:18,555 --> 00:48:19,521 Mi coraz�n. 828 00:48:19,556 --> 00:48:22,559 Late con el ritmo de los tambores antiguos. 829 00:48:22,594 --> 00:48:24,526 La monta�a me llama... 830 00:48:24,561 --> 00:48:26,563 ...su poder se incrementa con cada paso... 831 00:48:26,598 --> 00:48:27,530 Lo siento. 832 00:48:32,569 --> 00:48:33,536 �No! 833 00:48:35,572 --> 00:48:37,506 La monta�a es todo. 834 00:48:38,542 --> 00:48:39,509 Claro. 835 00:48:41,545 --> 00:48:43,547 - D�jame ayudarte con eso. - Gracias. 836 00:48:43,582 --> 00:48:44,514 De nada. 837 00:48:46,550 --> 00:48:49,553 �Todos est�n locos menos yo? Esto es loco, �no? 838 00:48:49,588 --> 00:48:50,519 No. Lo s�. 839 00:48:50,554 --> 00:48:52,556 Ser�a distinto si supieran qu� hacen... 840 00:48:52,591 --> 00:48:55,076 ...si tuvieran un liderazgo s�lido. 841 00:48:55,111 --> 00:48:57,561 Como que pone las cosas en perspectiva. 842 00:48:57,596 --> 00:48:59,563 Te hace ver qu� es lo importante. 843 00:48:59,598 --> 00:49:00,530 �En serio? 844 00:49:01,565 --> 00:49:03,532 En serio. �Qu� puede significar... 845 00:49:03,567 --> 00:49:06,570 ...un mugroso programa cuando tantas vidas peligran? 846 00:49:06,605 --> 00:49:09,573 Todo. Si estoy atorada aqu�, que valga la pena. 847 00:49:09,608 --> 00:49:11,575 Ya sabes, me olvidar� del maldito TRL. 848 00:49:11,610 --> 00:49:13,543 Voy directo a Entertainment Tonight. 849 00:49:13,578 --> 00:49:14,509 Escucha... 850 00:49:14,544 --> 00:49:16,511 ...perm�teme serte franco. 851 00:49:16,546 --> 00:49:18,548 No puedo permitir que esa grabaci�n... 852 00:49:18,583 --> 00:49:20,567 ...donde estoy con el hombre pez... 853 00:49:20,602 --> 00:49:22,578 ...sea vista por millones de personas. 854 00:49:22,613 --> 00:49:24,567 Eso arruinar�a mi carrera pol�tica... 855 00:49:24,602 --> 00:49:26,522 ...antes de que siquiera empiece. 856 00:49:27,557 --> 00:49:29,559 Me estoy preparando para ser... 857 00:49:29,594 --> 00:49:31,526 ...una figura pol�tica importante. 858 00:49:31,561 --> 00:49:34,564 �Me pides alterar la verdad deliberadamente? 859 00:49:34,599 --> 00:49:36,566 Eso va contra la �tica period�stica... 860 00:49:36,601 --> 00:49:38,533 Basta, �s�? Yo s� qui�n eres. 861 00:49:38,568 --> 00:49:40,535 Eres una oportunista sinverg�enza. 862 00:49:40,570 --> 00:49:43,538 Lo s� porque yo soy exactamente igual... 863 00:49:43,573 --> 00:49:47,544 ...y sabemos que el �xito depende de la percepci�n. 864 00:49:47,579 --> 00:49:49,512 �La verdad? No importa un comino. 865 00:49:53,550 --> 00:49:55,517 Ahora, claro, estoy dispuesto... 866 00:49:55,552 --> 00:49:58,054 ...a negociar una compensaci�n por tu ayuda... 867 00:49:58,089 --> 00:50:00,557 Mira, ning�n dinero en el mundo me har�... 868 00:50:00,592 --> 00:50:02,559 ...deshacerme de esta grabaci�n. 869 00:50:02,594 --> 00:50:04,527 �Qu� clase de idiota crees que soy? 870 00:50:05,562 --> 00:50:07,529 Mi futuro est� en esta bolsa. 871 00:50:07,564 --> 00:50:09,531 Tu futuro es tu propio maldito asunto... 872 00:50:09,566 --> 00:50:12,569 ...y si �sa es la mejor maniobra pol�tica que tienes... 873 00:50:12,604 --> 00:50:14,571 ...tienes m�s por qu� preocuparte... 874 00:50:14,606 --> 00:50:16,539 ...que por ese mugroso video. 875 00:50:30,554 --> 00:50:34,558 Oye, hombre, perd�n si dud� hace un momento. 876 00:50:34,593 --> 00:50:36,560 No importa. Pensabas en tus amigos. 877 00:50:36,595 --> 00:50:38,528 �sa es la marca de un buen l�der. 878 00:50:39,563 --> 00:50:43,567 Gracias, pero creo que fue m�s que s�lo estar asustado. 879 00:50:43,602 --> 00:50:45,534 Todos estamos asustados, hermano. 880 00:50:45,569 --> 00:50:48,037 El miedo es la bestia m�s dura que hay. 881 00:50:48,072 --> 00:50:50,506 Lo �nico que puedes hacer es combatirla. 882 00:50:56,546 --> 00:50:59,515 - Siento algo por aqu�. - �Y ahora qu�? 883 00:51:01,551 --> 00:51:02,517 Amigo... 884 00:51:02,552 --> 00:51:04,520 ...malas vibras. 885 00:51:09,559 --> 00:51:10,526 Andy... 886 00:51:12,562 --> 00:51:14,530 ...�qu� crees que hizo eso? 887 00:51:16,566 --> 00:51:19,535 Quiz� es mec�nico, de cuando excavaron el camino. 888 00:51:29,546 --> 00:51:30,512 Vamos. 889 00:51:30,547 --> 00:51:32,515 - Tarz�n tiene raz�n. - �Avancemos! 890 00:51:34,551 --> 00:51:36,519 - �Atr�s! - Ag�rrate de m�. 891 00:51:37,554 --> 00:51:38,555 �Ah� viene! 892 00:51:38,590 --> 00:51:39,521 Vamos, Maddy. 893 00:51:39,556 --> 00:51:42,559 - �Vamos! �Corran! - �A la m�quina! 894 00:51:42,594 --> 00:51:44,527 �Ref�giense! 895 00:51:53,570 --> 00:51:55,538 �C�mo creen? No �l otra vez. 896 00:52:08,552 --> 00:52:10,554 �Dios m�o, �ste es el fin! �Es el fin! 897 00:52:10,589 --> 00:52:11,521 �Contr�late! 898 00:52:24,568 --> 00:52:25,535 �Qu� diablos? 899 00:52:29,573 --> 00:52:31,541 Est�n peleando. Est�n peleando. 900 00:52:31,576 --> 00:52:33,509 Apuesto 20 dis. al de la izquierda. 901 00:52:35,545 --> 00:52:38,548 - No creo que sea una pelea. - �De qu� hablas? 902 00:52:38,583 --> 00:52:40,567 Bueno, �ves al de la izquierda? 903 00:52:40,602 --> 00:52:42,552 Estoy seguro de que es hembra. 904 00:52:42,587 --> 00:52:43,519 �sa es mi chica. 905 00:52:45,555 --> 00:52:48,524 - �Y el otro? - �se es definitivamente macho. 906 00:52:52,562 --> 00:52:55,531 - Definitivamente macho. - �Est�n ocupados? 907 00:52:59,569 --> 00:53:00,536 Muy ocupados. 908 00:53:01,571 --> 00:53:03,538 Es medio rom�ntico. 909 00:53:03,573 --> 00:53:05,507 Bueno, estoy de acuerdo. 910 00:53:05,542 --> 00:53:07,527 Es que, bueno, la hembra se porta... 911 00:53:07,562 --> 00:53:09,512 ...como una mantis de tama�o normal. 912 00:53:14,551 --> 00:53:15,518 �Dios m�o! 913 00:53:16,553 --> 00:53:18,521 Pam, pam, gracias. Te mato. 914 00:53:22,559 --> 00:53:24,561 Krueger, �qu� hacemos ahora? 915 00:53:24,596 --> 00:53:26,528 Qu�dense aqu� y quietos. 916 00:53:26,563 --> 00:53:28,531 Quiz� ya se hart� de matar por hoy. 917 00:53:39,542 --> 00:53:40,526 Eso es... 918 00:53:40,561 --> 00:53:41,510 ...vete... 919 00:53:42,545 --> 00:53:43,512 ...vete. 920 00:53:46,549 --> 00:53:47,516 Adi�s. 921 00:53:51,554 --> 00:53:54,523 �Bromean? �De qui�n es este tel�fono? 922 00:53:58,561 --> 00:54:00,563 - �De qui�n es? - S�. 923 00:54:00,598 --> 00:54:02,530 - �Qu� pasa? - Hola, Bob. 924 00:54:02,565 --> 00:54:04,532 - �Est�s loca? - Definitivamente. 925 00:54:04,567 --> 00:54:07,536 Filmamos cosas incre�bles. Estar�s muy feliz. 926 00:54:08,305 --> 00:54:09,271 �Idiota! 927 00:54:09,306 --> 00:54:10,273 �Vamos, vamos! 928 00:54:11,308 --> 00:54:13,310 Te dejo un segundo; tengo que correr. 929 00:54:13,345 --> 00:54:14,277 �Ap�rtense! 930 00:54:20,317 --> 00:54:21,283 Abran paso. 931 00:54:21,318 --> 00:54:23,286 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 932 00:54:24,287 --> 00:54:25,254 Espera. 933 00:54:28,291 --> 00:54:30,258 �Qu� diablos fue eso? 934 00:54:30,293 --> 00:54:32,278 �Eso? Una mantis religiosa gigante. 935 00:54:32,313 --> 00:54:34,263 - �Lo grabaste? - Claro que lo grab�. 936 00:54:35,298 --> 00:54:37,300 �S�! Mira, vamos a regresar al bote... 937 00:54:37,335 --> 00:54:39,302 ...listos para navegar. Dinos d�nde est�s. 938 00:54:39,337 --> 00:54:41,321 - lremos por ti. - �C�mo voy a saber? 939 00:54:41,356 --> 00:54:43,271 Cerca de la monta�a. S�came de aqu�. 940 00:54:43,306 --> 00:54:46,275 Est� bien, est� bien, s�lo... De acuerdo. 941 00:54:47,310 --> 00:54:49,812 Parece que hay una peque�a porci�n... 942 00:54:49,847 --> 00:54:52,065 ...de playa al este de la monta�a. 943 00:54:52,100 --> 00:54:54,283 Lo rodearemos y te veremos ah�, �s�? 944 00:54:55,318 --> 00:54:57,252 Cuida la grabaci�n como a tu vida. 945 00:55:02,292 --> 00:55:03,259 �Por aqu�! 946 00:55:12,302 --> 00:55:13,268 �Vamos! 947 00:55:13,303 --> 00:55:15,305 �C�mo diablos pasaremos por ah�? 948 00:55:15,340 --> 00:55:16,272 Qu�tense. 949 00:55:19,309 --> 00:55:20,276 Vamos, vamos. 950 00:55:25,315 --> 00:55:26,282 �Y Eightball? 951 00:55:30,320 --> 00:55:31,804 �Y Eightball? 952 00:55:31,839 --> 00:55:33,064 �Josh, ven! 953 00:55:33,099 --> 00:55:34,178 �Ah� viene! 954 00:55:34,213 --> 00:55:35,257 �Josh, cruza! 955 00:55:37,293 --> 00:55:38,260 Corre. 956 00:55:44,300 --> 00:55:45,267 �Eightball... 957 00:55:46,302 --> 00:55:47,269 ...Eightball! 958 00:55:52,308 --> 00:55:53,275 �Ah� tienes! 959 00:55:55,311 --> 00:55:57,313 �Eightball en la esquina! 960 00:55:57,348 --> 00:55:58,280 �S�! 961 00:56:01,317 --> 00:56:03,284 �Josh, avanza! 962 00:56:03,319 --> 00:56:05,253 - �Ve! - �Pero c�mo? 963 00:56:07,290 --> 00:56:08,257 �Cuidado! 964 00:56:09,292 --> 00:56:10,258 Sal... 965 00:56:10,293 --> 00:56:11,294 ...�retrocede! 966 00:56:11,329 --> 00:56:12,261 Vete. 967 00:56:15,298 --> 00:56:18,267 Metete con alguien de tu tama�o. D�jame en paz. 968 00:56:21,304 --> 00:56:22,271 �Qu� diablos? 969 00:56:24,307 --> 00:56:26,275 �Eightball, ag�rralo! 970 00:56:27,310 --> 00:56:29,278 �Vamos, Eightball, ag�rralo! 971 00:56:30,313 --> 00:56:31,280 �S�! 972 00:56:32,315 --> 00:56:33,281 �S�! 973 00:56:33,316 --> 00:56:35,284 M�s te vale empezar a rezar. 974 00:56:40,290 --> 00:56:42,292 �As� me gusta, nena! 975 00:56:42,327 --> 00:56:43,259 �V�monos, nena! 976 00:56:54,304 --> 00:56:56,272 �Qui�n es el gran hombre ahora? 977 00:57:01,311 --> 00:57:02,277 �Eightball! 978 00:57:02,312 --> 00:57:05,798 �Sigan adelante! �Vayan por Carmen! 979 00:57:05,833 --> 00:57:09,285 �No! �Vamos! �T� puedes! �Hazlo ya! 980 00:57:10,320 --> 00:57:13,255 Vamos, gran mam�. �Vamos de paseo! 981 00:57:16,292 --> 00:57:17,259 �No! 982 00:57:46,289 --> 00:57:47,256 Se fue. 983 00:57:48,291 --> 00:57:50,259 - V�monos. - �Ad�nde? 984 00:57:51,294 --> 00:57:53,796 �Ad�nde vamos? Vamos a caminar en c�rculos... 985 00:57:53,831 --> 00:57:56,066 ...hasta que gusanos gigantes nos maten... 986 00:57:56,101 --> 00:57:58,266 ...polillas enormes nos desgarren la ropa... 987 00:57:58,301 --> 00:58:02,305 ...o escarabajos del tama�o de vacas nos despedacen... 988 00:58:02,340 --> 00:58:04,272 ...porque odian nuestra libertad. 989 00:58:04,307 --> 00:58:06,274 - �Por qu� no te callas? - No me callar�. 990 00:58:06,309 --> 00:58:09,312 Ya me hart� de callarme. Ahora me van a escuchar... 991 00:58:09,347 --> 00:58:10,279 �Cobarde! 992 00:58:11,314 --> 00:58:13,281 Desde ahora rompo contigo. 993 00:58:13,316 --> 00:58:15,283 El esti�rcol del m�s bajo animal... 994 00:58:15,318 --> 00:58:18,253 ...tiene mayor lugar en mi coraz�n. �No me hables! 995 00:58:22,292 --> 00:58:24,260 La monta�a est� cerca. Una hora. 996 00:58:25,295 --> 00:58:27,263 - Por aqu�. - �C�mo sabes? 997 00:58:28,298 --> 00:58:29,265 Lo s�. 998 00:58:33,303 --> 00:58:34,270 Ella sabe. 999 00:58:37,307 --> 00:58:39,275 Sigamos avanzando. 1000 00:59:31,294 --> 00:59:32,261 Imposible. 1001 00:59:33,296 --> 00:59:36,265 - La ''X'' marca el lugar. - Casi no lo creo. 1002 00:59:37,300 --> 00:59:39,268 Esa cosa se la llev� y desapareci�. 1003 00:59:41,304 --> 00:59:43,272 Quiz� hay alg�n tipo de nido. 1004 00:59:44,307 --> 00:59:45,274 Armas. 1005 00:59:47,310 --> 00:59:49,278 Correcto. �Qu� tenemos? 1006 00:59:55,318 --> 00:59:56,285 �Bast�n de oso? 1007 00:59:59,288 --> 01:00:00,255 �Nudillos? 1008 01:00:01,290 --> 01:00:04,259 Nadie se mete con Jen, salvo que Jen lo dese�. 1009 01:00:06,295 --> 01:00:08,262 Bueno, aparte de Tomb Raider... 1010 01:00:08,297 --> 01:00:10,265 ...el resto de nosotros estamos ligeros. 1011 01:00:12,301 --> 01:00:14,269 Debemos tener recursos. 1012 01:00:49,305 --> 01:00:50,272 Hag�moslo. 1013 01:01:03,319 --> 01:01:05,253 �Vas a alg�n lado? Espera. 1014 01:01:05,288 --> 01:01:08,256 No querr�s ir all� sola. Deja que te ayude. 1015 01:01:08,291 --> 01:01:11,294 S�, has de estar muy preocupado por mi seguridad. 1016 01:01:11,329 --> 01:01:13,296 Vamos, yo tambi�n quiero salir de aqu�. 1017 01:01:13,331 --> 01:01:14,262 Es parejo. 1018 01:01:14,297 --> 01:01:18,256 T� sabes el camino de salida. Yo te cuido la espalda. 1019 01:01:20,303 --> 01:01:21,270 Est� bien. 1020 01:01:22,305 --> 01:01:23,272 Vamos, idiota. 1021 01:01:43,292 --> 01:01:45,294 Esta topograf�a es extra�a... 1022 01:01:45,329 --> 01:01:46,261 ...porosa. 1023 01:01:47,296 --> 01:01:48,263 �C�mo un volc�n? 1024 01:01:49,298 --> 01:01:50,265 Espero que no. 1025 01:02:02,311 --> 01:02:04,313 �Segura que sabes ad�nde vas? 1026 01:02:04,348 --> 01:02:06,280 - �Oigan, miren! - C�llate. 1027 01:02:06,315 --> 01:02:08,317 - V�monos. De prisa, chica. - C�llate. 1028 01:02:08,352 --> 01:02:09,283 Vamos. 1029 01:02:09,318 --> 01:02:11,287 El productor los va a recoger. 1030 01:02:11,322 --> 01:02:13,254 Buena acci�n. 1031 01:02:13,289 --> 01:02:15,257 �Pero creen que se vayan sin nosotros? 1032 01:02:21,297 --> 01:02:22,263 �Cu�nto m�s? 1033 01:02:22,298 --> 01:02:24,266 Nos estamos acercando. Oigo el oc�ano. 1034 01:02:25,301 --> 01:02:26,268 �Qu� diablos? 1035 01:02:28,304 --> 01:02:29,270 Vaya, vaya. 1036 01:02:29,305 --> 01:02:33,309 ''Gusto en verte'', le dijo la ara�a a la mosca. 1037 01:02:33,344 --> 01:02:35,277 S�came de aqu�. 1038 01:02:44,287 --> 01:02:45,271 Genial. 1039 01:02:45,306 --> 01:02:46,255 Muy bien. 1040 01:02:50,293 --> 01:02:51,259 Bravo. 1041 01:02:51,294 --> 01:02:53,261 Misi�n cumplida. Ahora lib�rame. 1042 01:02:53,296 --> 01:02:57,300 Sabes, si me acerco, quedar� tan atorado como t�. 1043 01:02:57,335 --> 01:03:01,304 - Ve a buscar ayuda al bote. - �D�nde nos van a ver? 1044 01:03:01,339 --> 01:03:03,272 En la playa, al oeste de la monta�a. 1045 01:03:04,307 --> 01:03:06,275 Bueno, ahora ambos sabemos, �no? 1046 01:03:08,311 --> 01:03:11,280 Me asegurar� de que te hagan un gran tributo. 1047 01:03:13,316 --> 01:03:15,284 �Qu� tal como maniobra pol�tica? 1048 01:03:22,291 --> 01:03:23,258 �Checa esto! 1049 01:03:27,296 --> 01:03:29,264 �Ay�dame! 1050 01:03:32,301 --> 01:03:34,268 Ah� va una v�ctima. 1051 01:03:34,303 --> 01:03:36,305 Sus prioridades no estaban establecidas. 1052 01:03:36,340 --> 01:03:38,272 Excepto por sus abdominales. 1053 01:03:38,307 --> 01:03:41,276 Conc�ntrense. Se nos acaba el tiempo. 1054 01:04:05,301 --> 01:04:06,267 Vaya... 1055 01:04:06,302 --> 01:04:08,270 - S�. - �Qu� diablos es esto? 1056 01:04:09,305 --> 01:04:11,273 El principio del fin. 1057 01:04:47,310 --> 01:04:48,294 Un volc�n. 1058 01:04:48,329 --> 01:04:49,278 Lo sab�a. 1059 01:04:50,313 --> 01:04:51,280 No s�. 1060 01:04:53,316 --> 01:04:55,284 �Qu� pasa, capit�n? 1061 01:05:18,307 --> 01:05:20,275 Es un pedazo de su vestido... 1062 01:05:22,311 --> 01:05:23,278 Est� aqu�. 1063 01:05:25,314 --> 01:05:26,280 �Est� aqu�! 1064 01:05:26,315 --> 01:05:28,283 Y quiz� est� desnuda. 1065 01:05:37,293 --> 01:05:39,261 �ste no es un volc�n. 1066 01:05:43,299 --> 01:05:44,266 �Dios! 1067 01:05:47,303 --> 01:05:48,270 �Retrocedan! 1068 01:05:50,306 --> 01:05:53,309 �Quieres mi dulce? No tendr�s mi dulce. 1069 01:05:53,344 --> 01:05:55,277 No, no lo tendr�s. �Qu�? �Qu�? 1070 01:06:00,316 --> 01:06:03,285 Bueno, bueno, te doy un Kit Kat o un Nutty Bar. 1071 01:06:17,299 --> 01:06:18,266 Buen disparo. 1072 01:06:19,301 --> 01:06:22,270 El campamento no fue desperdicio total. 1073 01:06:25,307 --> 01:06:26,273 Parece... 1074 01:06:26,308 --> 01:06:29,311 - ...una hormiga. - Una hormiga soldado. 1075 01:06:29,346 --> 01:06:32,279 Toda esta monta�a es una enorme hormiguera. 1076 01:06:32,314 --> 01:06:36,318 Lo que agarr� a Carmen ten�a alas. Las hormigas no vuelan. 1077 01:06:36,353 --> 01:06:37,250 �sa s�. 1078 01:06:38,287 --> 01:06:39,254 Una, de hecho. 1079 01:06:45,294 --> 01:06:47,261 La reina tiene alas. 1080 01:06:47,296 --> 01:06:49,264 M�s altas calificaciones, Andy. 1081 01:06:50,299 --> 01:06:52,266 �Qu� hace aqu�, Doc.? 1082 01:06:52,301 --> 01:06:54,269 Pens� que necesitar�an una mano. 1083 01:06:58,307 --> 01:06:59,273 Josh... 1084 01:06:59,308 --> 01:07:02,311 - ...huele como a tus zapatos. - C�llate. 1085 01:07:02,346 --> 01:07:04,313 Chicos, mantengan los ojos abiertos. 1086 01:07:04,348 --> 01:07:05,279 Ay�denme. 1087 01:07:05,314 --> 01:07:08,317 Doc., �cu�ntas hormigas cree que hay aqu�? 1088 01:07:08,352 --> 01:07:10,284 Yo pienso que miles. 1089 01:07:10,319 --> 01:07:13,254 Normalmente s�, pero hace a�os... 1090 01:07:13,289 --> 01:07:17,293 ...el ej�rcito ech� napalm en toda esta colina... 1091 01:07:17,328 --> 01:07:20,262 ...y extermin� a casi toda la colonia. 1092 01:07:21,297 --> 01:07:25,266 Mi equipo y yo fuimos con armas de gas... 1093 01:07:25,301 --> 01:07:29,260 ...dise�adas para esterilizar a los sobrevivientes. 1094 01:07:31,307 --> 01:07:33,274 Completamos la misi�n... 1095 01:07:33,309 --> 01:07:37,268 ...pero no antes de que las sobrevivientes se vengaran. 1096 01:07:39,315 --> 01:07:43,274 La misma reina mat� a la mayor�a de mis hombres. 1097 01:07:44,286 --> 01:07:45,253 Qu� cosa. 1098 01:07:48,290 --> 01:07:50,258 Estaba comprensiblemente enojada... 1099 01:07:51,293 --> 01:07:53,261 ...pero s�, extra�o a mis compa�eros. 1100 01:08:03,305 --> 01:08:06,274 Bueno, oficialmente estoy asustada. 1101 01:08:17,286 --> 01:08:19,254 Apaguen sus luces. 1102 01:08:25,294 --> 01:08:27,262 Estamos en la c�mara principal. 1103 01:08:51,287 --> 01:08:52,254 Regia, �no? 1104 01:08:53,289 --> 01:08:56,258 - Sin duda sigue reinando. - S�, yo lo har�a con ella... 1105 01:08:58,294 --> 01:08:59,261 ...si fuera hormiga. 1106 01:09:03,299 --> 01:09:05,267 No veo a Carmen. �D�nde est�? 1107 01:09:24,286 --> 01:09:26,254 �Qui�nes son estos tipos? 1108 01:09:29,291 --> 01:09:30,258 Ah, s�. 1109 01:09:32,294 --> 01:09:34,261 La perdida tribu Mombata. 1110 01:09:34,296 --> 01:09:37,299 Los guerreros que rehusaron dejar la Isla... 1111 01:09:37,334 --> 01:09:39,267 ...hace tantos a�os. 1112 01:09:40,302 --> 01:09:42,270 �se es un pl�tano grande. 1113 01:09:43,305 --> 01:09:46,274 �Qu� hacen aqu�? �Negocian con las hormigas? 1114 01:09:47,309 --> 01:09:50,312 No parecen ser socios de la reina. 1115 01:09:50,347 --> 01:09:51,279 M�s bien... 1116 01:09:52,314 --> 01:09:53,281 Esclavos. 1117 01:09:55,317 --> 01:09:59,288 S�. Son esclavos del trabajo de la colonia. 1118 01:09:59,323 --> 01:10:01,256 �Pero por qu� lo permitir�an? 1119 01:10:02,291 --> 01:10:04,293 S�lo son unas cuantas hormigas... 1120 01:10:04,328 --> 01:10:06,261 ...y ellos son muchos. 1121 01:10:07,296 --> 01:10:11,255 Est�n oprimidos, y sus almas est�n debilitadas. 1122 01:10:18,307 --> 01:10:19,274 �Y ahora? 1123 01:10:37,293 --> 01:10:38,260 Miren. 1124 01:10:40,296 --> 01:10:41,263 �Carmen! 1125 01:10:54,310 --> 01:10:56,278 Tambi�n tienen una banda. 1126 01:10:59,315 --> 01:11:02,284 Fiebre de selva... 1127 01:11:05,287 --> 01:11:08,256 ...amor de selva. 1128 01:11:09,291 --> 01:11:10,257 Infelices. 1129 01:11:10,292 --> 01:11:13,261 La temperatura sube. 1130 01:11:15,297 --> 01:11:17,299 Me tienes ardiendo... 1131 01:11:17,334 --> 01:11:18,266 ...ardiendo. 1132 01:11:19,301 --> 01:11:20,302 Les gusta. 1133 01:11:20,337 --> 01:11:21,268 Claro. 1134 01:11:21,303 --> 01:11:24,271 Aun secuestrada y abusada, Carmen los prende. 1135 01:11:24,306 --> 01:11:28,265 Por eso la agarraron, para tener felices a los esclavos. 1136 01:11:43,292 --> 01:11:46,295 - Mi gente ya no es la misma. - Mira qui�n habla. 1137 01:11:46,330 --> 01:11:48,297 Adoran a un Dios falso. 1138 01:11:48,332 --> 01:11:50,299 Vine a liberarlos. 1139 01:11:50,334 --> 01:11:51,265 As� es... 1140 01:11:51,300 --> 01:11:53,268 ...y debes hacerlo. 1141 01:11:55,304 --> 01:11:57,272 Ve con tu gente. Ens��ales qui�n eres. 1142 01:11:59,308 --> 01:12:00,292 �Qui�n es? 1143 01:12:00,327 --> 01:12:01,276 �Qui�n eres? 1144 01:12:02,311 --> 01:12:03,277 Soy Mohatcha. 1145 01:12:03,312 --> 01:12:06,281 La encarnaci�n f�sica de su Diosa reina. 1146 01:12:08,317 --> 01:12:10,319 - Maddy, espera. - D�jala ir. 1147 01:12:10,354 --> 01:12:12,252 Es su destino... 1148 01:12:12,287 --> 01:12:15,256 ...y quiz� eso ayude a salvar a tu amiga. 1149 01:12:19,294 --> 01:12:22,263 �Mohatcha bewana! 1150 01:12:35,310 --> 01:12:36,277 Mohatcha. 1151 01:12:38,313 --> 01:12:39,280 Mohatcha. 1152 01:12:40,315 --> 01:12:41,282 �Mohatcha? 1153 01:13:24,293 --> 01:13:26,261 Zumbadah. 1154 01:13:35,304 --> 01:13:37,272 La revoluci�n ha comenzado. 1155 01:13:38,307 --> 01:13:41,310 V�yanse ahora, mientras est�n distra�dos. 1156 01:13:41,345 --> 01:13:42,276 Jen, ven. 1157 01:13:42,311 --> 01:13:44,313 Andy, qu�date con el doctor y vigilen. 1158 01:13:44,348 --> 01:13:45,280 Voy por Carmen. 1159 01:14:13,308 --> 01:14:14,275 Josh... 1160 01:14:16,311 --> 01:14:18,279 ...Josh, creo que debemos ir... 1161 01:14:26,288 --> 01:14:27,255 �Oh, Dios! 1162 01:14:42,304 --> 01:14:43,271 Gracias. 1163 01:14:45,307 --> 01:14:46,274 C�llate. 1164 01:15:08,297 --> 01:15:09,264 �Boogen mono! 1165 01:15:11,300 --> 01:15:12,267 Mohatcha. 1166 01:15:15,304 --> 01:15:17,272 Yo... Yo te llamar�, �s�? 1167 01:15:25,314 --> 01:15:26,281 �Alto! 1168 01:15:30,319 --> 01:15:31,251 Mohatcha... 1169 01:15:31,286 --> 01:15:32,253 ...nuestra amiga. 1170 01:15:37,292 --> 01:15:38,259 Nuestra amiga. 1171 01:15:43,298 --> 01:15:45,266 S�, s�, Maddy. 1172 01:15:46,301 --> 01:15:48,269 Digo, Mohatcha... 1173 01:15:49,304 --> 01:15:50,271 ...conmigo. 1174 01:15:55,310 --> 01:15:57,278 Bajen ya. Ayuden a sus compa�eros. 1175 01:15:59,314 --> 01:16:01,282 Vayan, vayan. 1176 01:16:04,286 --> 01:16:05,253 Carmen. 1177 01:16:07,289 --> 01:16:08,255 �Josh? 1178 01:16:08,290 --> 01:16:10,258 S� soy yo. Qu� raro, �no? 1179 01:16:11,293 --> 01:16:13,261 Vamos, debemos salir de aqu�. 1180 01:16:14,296 --> 01:16:15,263 Vamos. 1181 01:16:28,310 --> 01:16:30,278 El final se acerca. 1182 01:16:31,313 --> 01:16:33,281 �La Isla se est� hundiendo? �Ahora? 1183 01:16:36,318 --> 01:16:38,286 �De acuerdo, Su Alteza? Hora de irnos. 1184 01:16:38,321 --> 01:16:39,788 �Mombatas! 1185 01:16:39,823 --> 01:16:41,255 Aracha Khan. 1186 01:16:54,302 --> 01:16:57,305 �Oigan, oigan, oigan, oigan! 1187 01:16:57,340 --> 01:16:58,272 �Por aqu�! 1188 01:17:01,309 --> 01:17:03,811 - Atenci�n a todos... - �Qui�n diablos es? 1189 01:17:03,846 --> 01:17:06,314 Se detect� actividad s�smica bajo el agua. 1190 01:17:06,349 --> 01:17:08,800 Prep�rense para salida inmediata. 1191 01:17:08,835 --> 01:17:11,251 No veo a Lil Mindy por ning�n lado. 1192 01:17:16,291 --> 01:17:18,293 Prep�rense para salida inmediata. 1193 01:17:18,328 --> 01:17:20,261 Mejor escribir� un libro. 1194 01:17:24,299 --> 01:17:25,265 Tengo a Carmen. 1195 01:17:25,300 --> 01:17:27,268 - Oye. - �Cu�l es la salida? 1196 01:17:30,305 --> 01:17:33,308 Parece que alguien ha estado viendo mucho Charmed. 1197 01:17:33,343 --> 01:17:35,310 Es una larga historia. �La salida, Doc.? 1198 01:17:35,345 --> 01:17:37,312 S� de una abertura de ventilaci�n. 1199 01:17:37,347 --> 01:17:39,280 Es nuestra ruta de escape m�s r�pida. 1200 01:17:42,317 --> 01:17:44,251 Tengo la bolsa de Lil Mindy... 1201 01:17:51,293 --> 01:17:52,260 No... 1202 01:17:55,297 --> 01:17:58,266 ...no. �Nadie abandona a Chase Newsom! 1203 01:18:03,305 --> 01:18:04,271 Anden, vamos. 1204 01:18:04,306 --> 01:18:06,274 Eso es, ah� est�. Vamos. 1205 01:18:09,311 --> 01:18:11,279 Un poco traicionero, me temo. 1206 01:18:14,316 --> 01:18:16,284 - S�, traicionero. - Lo lograste. 1207 01:18:49,317 --> 01:18:50,284 Vamos, chicos. 1208 01:18:53,288 --> 01:18:55,255 �Te gustan las mascotas? 1209 01:18:55,290 --> 01:18:57,292 S�, tengo 2 gatos, ambos rescatados. 1210 01:18:57,327 --> 01:18:59,260 Tengo otra para ti. 1211 01:19:01,296 --> 01:19:03,298 Mantenlo en calor. C�ntale de noche. 1212 01:19:03,333 --> 01:19:04,265 Le gusta. 1213 01:19:07,302 --> 01:19:09,304 Carmen, Maddy, v�monos. 1214 01:19:09,339 --> 01:19:10,271 Est� bien. 1215 01:19:15,310 --> 01:19:16,276 Sigue Ud., Doc. 1216 01:19:16,311 --> 01:19:19,314 No, vayan ustedes. Yo tengo algo que hacer. 1217 01:19:19,349 --> 01:19:21,316 Les debo algo a unos viejos amigos. 1218 01:19:21,351 --> 01:19:23,318 �Seguro que sabe lo que hace? 1219 01:19:23,353 --> 01:19:24,250 Seguro. 1220 01:19:25,287 --> 01:19:26,254 Felices trazos. 1221 01:19:42,304 --> 01:19:44,272 Terminemos esto, �s�, querida? 1222 01:19:47,309 --> 01:19:50,278 Ten tu jarabe para la tos y tus cigarros, mam�. 1223 01:20:02,290 --> 01:20:04,258 �Corran! 1224 01:20:08,296 --> 01:20:10,298 - �Y el Dr. Harryhausen? - No lo logr�. 1225 01:20:10,333 --> 01:20:11,265 �Y el bote? 1226 01:20:12,300 --> 01:20:14,267 - Nos dej�. Lo sab�a. - �C�mo pudieron? 1227 01:20:14,302 --> 01:20:17,305 As� es el espect�culo. Nadie es indispensable. 1228 01:20:17,340 --> 01:20:18,272 Qu� mal. 1229 01:20:20,308 --> 01:20:22,276 Definitivamente vamos a morir. 1230 01:20:27,315 --> 01:20:29,283 �Gran problema, gran problema! 1231 01:20:30,318 --> 01:20:32,252 - Dios m�o, rec�beme. - Mohatcha. 1232 01:20:37,292 --> 01:20:39,260 Oigan, �qu� onda con el perdedor? 1233 01:20:40,295 --> 01:20:41,261 �Qu� pasa? 1234 01:20:41,296 --> 01:20:44,264 Mi gente se estableci� en una Isla cercana. 1235 01:20:44,299 --> 01:20:47,302 - �Nos dan un avent�n? - Nuestro destino no est� aqu�. 1236 01:20:47,337 --> 01:20:49,269 Debemos permanecer fuertes y unidos. 1237 01:20:49,304 --> 01:20:52,307 Eso lo dices f�cil porque eres una Diosa guerrera. 1238 01:20:52,342 --> 01:20:54,275 Prep�rense para la liberaci�n. 1239 01:20:56,311 --> 01:20:58,278 Miren, ya fue suficiente. 1240 01:20:58,313 --> 01:21:01,282 Si vamos a morir, quiero desahogar algunas cosas. 1241 01:21:03,318 --> 01:21:06,253 Maddy, eres la �nica persona que me importa. 1242 01:21:08,290 --> 01:21:10,292 La vida es un hoyo negro sin ti. 1243 01:21:10,327 --> 01:21:12,259 Soy una mejor persona contigo. 1244 01:21:12,294 --> 01:21:14,262 Me hiciste ver cosas que no hab�a visto. 1245 01:21:16,298 --> 01:21:17,299 Maddy... 1246 01:21:17,334 --> 01:21:18,265 ...c�llate. 1247 01:21:18,300 --> 01:21:20,268 �Qui�n eres para decirme que me calle? 1248 01:21:21,303 --> 01:21:23,271 Est� bien. Ellos sol�an salir. 1249 01:21:24,306 --> 01:21:27,309 Has vuelto, Maddy. Eres Maddy otra vez, �no? 1250 01:21:27,344 --> 01:21:29,277 S�. �Qui�n m�s ser�a? 1251 01:21:38,286 --> 01:21:40,288 Iba a esperar el momento adecuado... 1252 01:21:40,323 --> 01:21:41,255 ...pero debo decir... 1253 01:21:46,294 --> 01:21:47,260 Te amo, Jen. 1254 01:21:47,295 --> 01:21:49,263 Siempre te he amado. 1255 01:21:51,299 --> 01:21:53,267 Eres un tarado. 1256 01:21:58,306 --> 01:22:00,274 Estoy en una banda de rock, �sabes? 1257 01:22:01,309 --> 01:22:03,277 Lo siento, soy casada. 1258 01:22:06,314 --> 01:22:08,282 Bueno, �enci�ndanlo! 1259 01:22:09,317 --> 01:22:11,286 �Vamos, estoy listo! 1260 01:22:11,321 --> 01:22:12,252 Estoy listo... 1261 01:22:12,287 --> 01:22:14,289 ...listo para la gran metamorfosis. 1262 01:22:14,324 --> 01:22:16,257 Vamos, golp�enme. 1263 01:22:17,292 --> 01:22:18,258 Mono. 1264 01:22:18,293 --> 01:22:22,297 Golp�ame otra vez. Estoy listo; �no tengo miedo! 1265 01:22:22,332 --> 01:22:23,264 Esperen... 1266 01:22:24,299 --> 01:22:25,266 �Oyeron eso? 1267 01:22:27,302 --> 01:22:28,269 �Miren! 1268 01:22:41,316 --> 01:22:42,300 �Oigan... 1269 01:22:42,335 --> 01:22:43,284 ...por aqu�! 1270 01:22:45,286 --> 01:22:47,254 �Vamos a lograrlo! 1271 01:22:55,296 --> 01:22:56,797 �Est�n bien? 1272 01:22:56,832 --> 01:22:58,049 �Dios m�o, es... 1273 01:22:58,084 --> 01:22:59,266 ...Nick Carter! 1274 01:23:01,302 --> 01:23:03,304 - S�, Nick Carter. - S�. 1275 01:23:03,339 --> 01:23:04,270 �Qu� haces aqu�? 1276 01:23:04,305 --> 01:23:06,272 �l iba a ser nuestro invitado especial. 1277 01:23:06,307 --> 01:23:09,310 S�, pero nuestros instrumentos se echaron a perder. 1278 01:23:09,345 --> 01:23:10,276 Nos perdimos. 1279 01:23:10,311 --> 01:23:12,279 El Tri�ngulo de las Bermudas es t�trico. 1280 01:23:14,315 --> 01:23:16,317 - Muy t�trico. - Discut�moslo en el aire. 1281 01:23:16,352 --> 01:23:17,249 V�monos. 1282 01:23:28,296 --> 01:23:29,263 �V�monos! 1283 01:23:46,314 --> 01:23:48,316 M�rate, eres una cosita linda. 1284 01:23:48,351 --> 01:23:49,283 �No es lindo? 1285 01:23:51,286 --> 01:23:53,253 S�, daremos grandes conciertos. 1286 01:23:53,288 --> 01:23:55,255 Mucho inter�s de las casas disqueras. 1287 01:23:55,290 --> 01:23:58,259 Pon ''Para Jen, con amor'' y tu n�mero telef�nico. 1288 01:24:01,296 --> 01:24:02,263 No lo creo. 1289 01:24:03,298 --> 01:24:05,266 Parece como un sue�o, pero... 1290 01:24:06,301 --> 01:24:07,267 ...es real. 1291 01:24:07,302 --> 01:24:10,271 S�. Fuiste muy diferente ah�, d�jame decirte. 1292 01:24:11,306 --> 01:24:13,274 Te ve�as genial con ese machete. 1293 01:24:15,310 --> 01:24:17,278 Pero t� lo hiciste posible. 1294 01:24:19,314 --> 01:24:21,282 T� actuaste cuando nadie m�s lo hizo. 1295 01:24:22,317 --> 01:24:24,285 Me daba curiosidad ver qu� pasar�a... 1296 01:24:24,320 --> 01:24:26,253 ...si de verdad hiciera algo. 1297 01:24:28,289 --> 01:24:30,257 La verdad, lo hice por ti. 1298 01:24:41,302 --> 01:24:45,306 El acuario va a esclavizar a una familia de orcas... 1299 01:24:45,341 --> 01:24:48,309 ...para la �poca tur�stica de verano... 1300 01:24:48,344 --> 01:24:49,275 Estoy ah�. 1301 01:24:49,310 --> 01:24:52,279 No quiero hacer enojar a otro mam�fero marino. 1302 01:24:57,285 --> 01:24:58,252 �Esperen! 1303 01:24:59,287 --> 01:25:00,288 �Esperen! 1304 01:25:00,323 --> 01:25:01,254 �Ah�! 1305 01:25:01,289 --> 01:25:03,257 Oigan, esperen. Esperen. 1306 01:25:04,292 --> 01:25:05,259 �Oigan! 1307 01:25:07,295 --> 01:25:09,262 Debo mantener el control. 1308 01:25:09,297 --> 01:25:11,265 Donde hay voluntad, hay camino. Vamos. 1309 01:25:13,301 --> 01:25:16,270 Recuerda a JFK, PT-109. 1310 01:25:17,305 --> 01:25:20,274 Sobrevivi� con cocos. Tambi�n Tom Hanks. 1311 01:25:21,309 --> 01:25:22,275 Vamos, Chase. 1312 01:25:22,310 --> 01:25:24,278 Donde hay voluntad, hay camino. 1313 01:25:31,286 --> 01:25:33,254 �Nadie abandona a Chase Newsom! 1314 01:26:01,316 --> 01:26:03,284 No ir� a la selva con todos Uds. 1315 01:26:12,293 --> 01:26:13,260 �Est�n bien? 1316 01:26:20,301 --> 01:26:22,269 La reina tiene alas. 1317 01:26:27,308 --> 01:26:29,276 Salgan de aqu�. V�yanse. 1318 01:26:34,315 --> 01:26:36,283 �ste no es un volc�n. 1319 01:26:56,304 --> 01:26:58,272 Servicio mundial, mi trasero. 1320 01:27:02,310 --> 01:27:03,277 Yo lo har�. 1321 01:27:04,312 --> 01:27:06,280 Yo traer� todo lo necesario. 1322 01:27:09,317 --> 01:27:11,251 �A�n nos van a pagar todo? 1323 01:27:14,289 --> 01:27:16,257 No veo a Lil Mindi por ning�n lado. 1324 01:27:24,299 --> 01:27:25,266 LA REINA 1325 01:27:33,308 --> 01:27:35,276 SRA. MANTIS 1326 01:27:40,315 --> 01:27:42,283 SR. MANTIS 1327 01:27:56,297 --> 01:27:58,265 HOMBRE PIRA�A 1328 01:28:01,302 --> 01:28:02,269 �Mono Boogen! 1329 01:28:11,312 --> 01:28:13,280 EL SOLDADO 1330 01:28:28,296 --> 01:28:30,264 LA ARA�A 1331 01:28:32,300 --> 01:28:35,269 Un hongo depredador con un poco de cangrejo. 1332 01:28:41,309 --> 01:28:42,276 Acci�n. 1333 01:28:43,311 --> 01:28:46,314 A muchas chicas les dan miedo los bichos. 1334 01:28:46,349 --> 01:28:47,281 A m� no. 1335 01:28:48,316 --> 01:28:49,282 De hecho... 1336 01:28:49,317 --> 01:28:51,251 ...pienso que eres lindo. 1337 01:28:52,286 --> 01:28:55,255 Muy bien, muchachote... Dios, lo siento. 1338 01:28:57,291 --> 01:28:58,258 Corten ya. 1339 01:29:00,000 --> 01:29:10,000 Monster Island Traducidos del Ingl�s Oscar P�rez 1340 01:37:50,102 --> 01:37:53,105 - Denle un gran aplauso a la Diosa del tr�pico... 1341 01:37:53,140 --> 01:37:55,073 ...la Srita. Carmen Electra! 1342 01:37:57,109 --> 01:38:00,112 Para una afortunada clase de �ltimo a�o... 1343 01:38:00,147 --> 01:38:03,081 ...MTV les trae la fiesta de su vida. 1344 01:38:11,123 --> 01:38:13,090 El �nico problema es... 1345 01:38:13,125 --> 01:38:16,094 ...que la suerte se les ha terminado. 1346 01:38:20,132 --> 01:38:22,134 Llevados a una Isla misteriosa... 1347 01:38:22,169 --> 01:38:24,101 ...sin ning�n lugar a donde ir... 1348 01:38:24,136 --> 01:38:26,104 No hay opci�n. Nuestra amiga est� ah�. 1349 01:38:27,139 --> 01:38:28,105 Vamos. 1350 01:38:28,140 --> 01:38:30,125 Dios, �debe ser una broma! 1351 01:38:30,160 --> 01:38:32,110 ...y van a una misi�n... 1352 01:38:34,146 --> 01:38:36,148 �C�mo llegamos a la gran monta�a? 1353 01:38:36,183 --> 01:38:37,114 �La monta�a? 1354 01:38:37,149 --> 01:38:40,152 No deber�an andar aqu� afuera, chicos. 1355 01:38:40,187 --> 01:38:42,120 ...intentando sobrevivir... 1356 01:38:46,158 --> 01:38:47,125 Dios m�o! 1357 01:38:48,160 --> 01:38:50,128 - �Ahora me van a escuchar! - Cobarde. 1358 01:38:52,164 --> 01:38:53,130 �Esperen! 1359 01:38:53,165 --> 01:38:55,133 ...no deteni�ndose ante nada... 1360 01:38:56,168 --> 01:38:58,170 ...para traerla de vuelta. 1361 01:38:58,205 --> 01:39:00,138 �No puedo creerlo! 1362 01:39:01,173 --> 01:39:02,140 �Ay�denme! 1363 01:39:03,175 --> 01:39:05,177 Carmen Electra, Nick Carter... 1364 01:39:05,212 --> 01:39:07,145 ...y Adam West. 1365 01:39:08,180 --> 01:39:10,165 LA ISLA DE LOS MUTANTES 1366 01:39:10,200 --> 01:39:12,150 �Podemos irnos a casa? 97141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.