Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,545 --> 00:00:20,513
�No puedo creerlo!
2
00:00:21,548 --> 00:00:22,514
�Bromean?
3
00:00:22,549 --> 00:00:25,552
La prepa ya es pat�tica
sin estas tonter�as.
4
00:00:25,587 --> 00:00:27,520
�C�mo diablos llegu� aqu�?
5
00:00:29,556 --> 00:00:31,523
�Ch�cate, Josh Krueger!
�Adivina qu�?
6
00:00:31,558 --> 00:00:34,561
Tu nombre fue elegido
entre 500.000 solicitudes.
7
00:00:34,596 --> 00:00:35,527
T� y tu grupo...
8
00:00:35,562 --> 00:00:39,566
...ir�n con Carmen Electra a tu
isla privada cortes�a de MTV.
9
00:00:39,601 --> 00:00:40,532
Esperen...
10
00:00:40,567 --> 00:00:42,569
�No puede ser!
�No puede ser!
11
00:00:42,604 --> 00:00:44,536
�Ganamos el concurso MTV!
12
00:00:44,571 --> 00:00:47,574
Enga�ado por mi propia
hermanita en TV en vivo.
13
00:00:47,609 --> 00:00:49,542
Hizo una solicitud
sin preguntarme.
14
00:00:50,543 --> 00:00:51,510
Est� muerta.
15
00:00:52,545 --> 00:00:53,511
�Dios m�o!
16
00:00:53,546 --> 00:00:56,549
Un saludo a mis amigas,
Sandy, Patty y Sue...
17
00:00:56,584 --> 00:00:58,516
...y los chicos
sexis del club...
18
00:00:58,551 --> 00:01:00,519
- ...y a Justin Timbarlake...
- �Te voy a matar!
19
00:01:02,555 --> 00:01:04,523
LA ISLA DE LOS MUTANTES
20
00:01:11,564 --> 00:01:13,531
D�jenme decirles esto:
21
00:01:13,566 --> 00:01:15,568
Ganar un s�per
concurso de MTV...
22
00:01:15,603 --> 00:01:17,587
...era lo que menos
me faltaba.
23
00:01:17,622 --> 00:01:19,537
Mi novia me acababa
de botar...
24
00:01:19,572 --> 00:01:22,540
...y no estaba en forma
para ir a una Isla...
25
00:01:22,575 --> 00:01:25,510
...en medio de la nada
para andar con Carmen Electra.
26
00:01:28,548 --> 00:01:30,515
Mi grupo estaba enloquecido.
27
00:01:30,550 --> 00:01:33,553
Para ellos, �ste era
el m�ximo viaje escolar.
28
00:01:33,588 --> 00:01:35,521
Yo quer�a
aventarme al mar.
29
00:01:37,557 --> 00:01:40,560
El grupo, m�sica pop,
todo lo de la parranda...
30
00:01:40,595 --> 00:01:42,527
...nunca me interes� eso.
31
00:01:42,562 --> 00:01:44,530
Adem�s, mi ex tambi�n
iba al viaje.
32
00:01:45,565 --> 00:01:47,533
Mi vida no pod�a
ser peor que eso.
33
00:01:53,573 --> 00:01:56,541
Enti�ndanme, no estoy
en contra de divertirme...
34
00:01:56,576 --> 00:01:59,511
...pero no me gusta que me
digan d�nde y c�mo hacerlo.
35
00:02:00,547 --> 00:02:02,549
Ahora, gracias
a mi tramposa hermanita...
36
00:02:02,584 --> 00:02:04,551
...yo era anfitri�n
de un tipo de fiesta...
37
00:02:04,586 --> 00:02:06,519
...a la que nunca
me habr�an invitado.
38
00:02:07,554 --> 00:02:09,556
No sab�a c�mo
iba a sobrevivir...
39
00:02:09,591 --> 00:02:11,523
...a toda esta
alegre exuberancia.
40
00:02:11,558 --> 00:02:14,561
Al menos mis mejores
amigos estaban aqu�...
41
00:02:14,596 --> 00:02:16,529
...para evitar
que me volviera loco.
42
00:02:17,564 --> 00:02:19,531
Qu� mejor que vacacionar...
43
00:02:19,566 --> 00:02:21,533
...con cada idiota
que me ha torturado.
44
00:02:21,568 --> 00:02:24,537
No puedo creer que mi
hermana me hiciera esto.
45
00:02:27,574 --> 00:02:30,543
Son negocios, Josh.
Jen realmente quer�a ganar.
46
00:02:30,578 --> 00:02:32,510
Tienes que respetar
su iniciativa.
47
00:02:32,545 --> 00:02:35,548
Te ciega la lujuria.
Hitler ten�a iniciativa...
48
00:02:35,583 --> 00:02:37,550
- ...y los republicanos.
- Martha Stewart.
49
00:02:37,585 --> 00:02:39,518
Cuenta lo que inicias.
Recuerda eso.
50
00:02:40,553 --> 00:02:44,512
Un ciego podr�a verlo...
Mi hermana es el demonio.
51
00:02:50,563 --> 00:02:52,531
M�ndenme al infierno.
52
00:02:56,569 --> 00:02:59,538
S�, y entonces corri�
hacia ella, y... Dios m�o...
53
00:03:02,575 --> 00:03:03,541
�Se divierten?
54
00:03:03,576 --> 00:03:05,510
Oh, amargado, triste,
oscuro Joshy.
55
00:03:06,546 --> 00:03:08,548
Diversi�n mala.
Gente mala.
56
00:03:08,583 --> 00:03:10,516
�Por qu� no te relajas?
57
00:03:11,551 --> 00:03:14,554
�C�mo me inscribiste
en esta horrible exhibici�n...
58
00:03:14,589 --> 00:03:16,573
...de auto-promoci�n?
�Estabas drogada?
59
00:03:16,608 --> 00:03:18,584
Inscrib� a todos
los que ten�an 18.
60
00:03:18,619 --> 00:03:20,560
- S�lo t� te quejar�as.
- Somos de 12mo.
61
00:03:20,595 --> 00:03:22,528
T� eres de octavo.
�Qu� diablos?
62
00:03:23,563 --> 00:03:26,566
El director Harvey me ama.
Me puso en la lista VIP.
63
00:03:26,601 --> 00:03:28,533
- �No te da verg�enza?
- �Y a ti?
64
00:03:28,568 --> 00:03:31,571
Sentarte en tu cuarto
llorando por Maddy.
65
00:03:31,606 --> 00:03:33,590
�Cu�ndo vas a superarlo?
66
00:03:33,625 --> 00:03:35,540
�ste es tu �ltimo a�o, Josh.
67
00:03:35,575 --> 00:03:37,543
Se supone que deben
ser buenos tiempos.
68
00:03:37,578 --> 00:03:39,510
Quiz� el mejor
de los momentos.
69
00:03:39,545 --> 00:03:42,548
Golp�ame en la cabeza si
�ste es mi mejor momento.
70
00:03:42,583 --> 00:03:44,567
Bueno, olvida que esto
ser�a divertido...
71
00:03:44,602 --> 00:03:46,517
...para el 99%
del resto del mundo...
72
00:03:46,552 --> 00:03:49,555
...y olvida que la gente
que odias te cree...
73
00:03:49,590 --> 00:03:51,523
...ahora un h�roe
por ganar esto.
74
00:03:52,558 --> 00:03:53,525
Y considera...
75
00:03:54,560 --> 00:03:55,527
...a Maddy.
76
00:03:59,565 --> 00:04:01,533
�sta podr�a ser
la oportunidad perfecta...
77
00:04:02,568 --> 00:04:04,570
...quiz� tu �nica oportunidad...
78
00:04:04,605 --> 00:04:06,538
...de recuperarla.
79
00:04:08,574 --> 00:04:12,044
S�. Maddy se consigui�
un nuevo novio h�roe de acci�n.
80
00:04:12,079 --> 00:04:15,514
Cree que encontr� alguien
tan idealista como ella.
81
00:04:16,549 --> 00:04:19,518
Nunca le vi caso a hacer
lo que quer�a que hiciera.
82
00:04:20,553 --> 00:04:22,520
Yo s�lo quer�a
estar con ella.
83
00:04:22,555 --> 00:04:24,522
El circo cierra
este fin de semana.
84
00:04:24,557 --> 00:04:27,560
Sabes c�mo tratan
a los animales. Protestemos.
85
00:04:27,595 --> 00:04:29,528
�No podr�amos s�lo
escribir una carta?
86
00:04:31,564 --> 00:04:32,531
�Sabes qu�?
87
00:04:33,566 --> 00:04:34,533
Olv�dalo.
88
00:04:35,568 --> 00:04:38,571
Debo andar con alguien
que levante el trasero...
89
00:04:38,606 --> 00:04:41,091
...y haga algo
por las cosas que crea...
90
00:04:41,126 --> 00:04:43,576
...y no que s�lo se aplaste
y escupa quejas.
91
00:04:43,611 --> 00:04:45,510
Cre�as que mis quejas
eran graciosas.
92
00:04:47,547 --> 00:04:48,514
Eres gracioso...
93
00:04:50,550 --> 00:04:51,517
...pero ya aburre.
94
00:04:52,552 --> 00:04:54,520
De acuerdo, chicos malos...
95
00:04:57,557 --> 00:04:59,542
...debemos conseguir
material nuevo.
96
00:04:59,577 --> 00:05:01,527
Cosas m�s f�sicas,
m�s abiertas.
97
00:05:04,564 --> 00:05:06,532
Ver�s... Eso no fue gracioso.
98
00:05:10,570 --> 00:05:12,538
S�lo ll�vame a mi casa.
99
00:05:19,545 --> 00:05:20,511
La regu�...
100
00:05:20,546 --> 00:05:22,548
...y ahora anda
con un tipo que cree...
101
00:05:22,583 --> 00:05:24,516
...que ser� presidente de EE.UU.
102
00:05:25,551 --> 00:05:28,554
�Saben? Como pr�xima
generaci�n de l�deres...
103
00:05:28,589 --> 00:05:30,556
...tenemos una responsabilidad.
104
00:05:30,591 --> 00:05:31,522
Mira...
105
00:05:31,557 --> 00:05:35,561
...la tasa calculada de extinci�n
de plantas y animales...
106
00:05:35,596 --> 00:05:38,564
...en ecosistemas como
�ste, la selva tropical...
107
00:05:38,599 --> 00:05:40,532
...es de 50.000 al a�o.
108
00:05:41,567 --> 00:05:43,535
�Qu� onda,
Monstruo parrandero?
109
00:05:44,570 --> 00:05:46,538
�Est�s bien?
Te ves p�lido.
110
00:05:48,574 --> 00:05:51,560
Y estamos perdiendo
140 especies cada d�a.
111
00:05:51,595 --> 00:05:54,055
Debemos proteger
lo que queda de la selva...
112
00:05:54,090 --> 00:05:56,515
- ...y sacar a las compa��as.
- �sa es mi chica.
113
00:05:57,550 --> 00:06:00,518
�Sab�an que siempre
que hay una fiesta as�...
114
00:06:00,553 --> 00:06:04,512
...hay un idiota que se pone
muy loco y arruina todo?
115
00:06:06,559 --> 00:06:08,527
Me encanta ser ese idiota.
116
00:06:10,563 --> 00:06:11,530
�Mono!
117
00:06:15,568 --> 00:06:16,534
Ya c�llate.
118
00:06:16,569 --> 00:06:19,071
Recu�rdame por qu�
�l debe acompa�arnos.
119
00:06:19,106 --> 00:06:21,539
4to grado. Se llev�
a Jimmy, Eric...
120
00:06:21,574 --> 00:06:24,509
...y sus hermanos mayores
cuando nos pateaban el trasero.
121
00:06:25,545 --> 00:06:28,514
Les roci� gas en los ojos
y tambi�n lo patearon.
122
00:06:29,549 --> 00:06:31,517
Es la intenci�n
lo que cuenta.
123
00:06:36,556 --> 00:06:37,522
Qu� genial.
124
00:06:37,557 --> 00:06:39,524
No puedo creer
que al fin soy VJ.
125
00:06:39,559 --> 00:06:42,061
Te estamos probando.
Si te atragantas aqu�...
126
00:06:42,096 --> 00:06:44,831
...volver�s a hacer
la limpieza y el caf�.
127
00:06:44,866 --> 00:06:47,532
No me preocupa.
Ser� un gran espect�culo.
128
00:06:47,567 --> 00:06:50,536
Como sea, ya quiero regresar
a TRL en Nueva York.
129
00:06:51,571 --> 00:06:53,538
Oh, TRL, Nueva York.
130
00:06:53,573 --> 00:06:55,541
�Crees que puedas
recomendarme all�?
131
00:06:56,576 --> 00:06:57,508
�Tienes dinero?
132
00:07:00,546 --> 00:07:02,514
Oh, s�.
Dulces para el mono.
133
00:07:03,549 --> 00:07:06,552
No creer�s el desperdicio
t�xico que echaron aqu�.
134
00:07:06,587 --> 00:07:08,554
No es para consumo humano.
135
00:07:08,589 --> 00:07:09,520
Oye, Krueger...
136
00:07:09,555 --> 00:07:12,558
...buen trabajo al ganar.
Gracias por traernos a todos.
137
00:07:12,593 --> 00:07:14,526
Oye, Newsom, el placer es m�o.
138
00:07:15,561 --> 00:07:18,564
Amigo, tienes chocolate
o algo en el labio...
139
00:07:18,599 --> 00:07:20,566
�Cu�l es tu problema,
Sr. Pantalones?
140
00:07:20,601 --> 00:07:22,533
Quieres un mono, �verdad?
141
00:07:22,568 --> 00:07:25,571
Lo tengo justo aqu�.
Stack, ya estuvo.
142
00:07:25,606 --> 00:07:26,537
Vete, mono.
143
00:07:26,572 --> 00:07:28,539
Los veo despu�s, �sale?
144
00:07:28,574 --> 00:07:31,543
S�. V�monos, Andy.
Hora del tango.
145
00:07:31,578 --> 00:07:34,513
No estoy listo para esto.
No bailo...
146
00:07:37,550 --> 00:07:39,518
�Podr�amos no hacer
todo este clich�?
147
00:07:43,556 --> 00:07:45,524
Est� bien.
Te ver� luego.
148
00:07:50,563 --> 00:07:54,567
�C�mo prefieres estar con lo
falso? �Ese corte de pelo?
149
00:07:54,602 --> 00:07:58,571
�Cu�ndo ver�s que el sarcasmo
y el desde�o son malos?
150
00:07:58,606 --> 00:08:01,574
Depende de la calidad
de lo que vea, �no crees?
151
00:08:01,609 --> 00:08:02,541
No lo creo.
152
00:08:03,576 --> 00:08:06,546
Ya te lo dije: No quiero
palabras, quiero acci�n.
153
00:08:06,581 --> 00:08:08,513
�Qu� tal reacci�n?
154
00:08:08,548 --> 00:08:10,516
Checa esto.
Es lo �ltimo.
155
00:08:17,557 --> 00:08:19,559
�Chase Newsom no
es la respuesta!
156
00:08:19,594 --> 00:08:21,527
Hablando de falsos...
157
00:08:22,562 --> 00:08:24,530
Al menos sabes d�nde estoy.
158
00:08:31,571 --> 00:08:32,555
Josh Krueger...
159
00:08:32,590 --> 00:08:33,539
...Lil Mindy.
160
00:08:34,574 --> 00:08:36,576
�Listo para conocer
a Carmen Electra?
161
00:08:36,611 --> 00:08:37,508
�Viste eso?
162
00:08:37,543 --> 00:08:39,511
Tenemos pases
para el camerino.
163
00:08:40,546 --> 00:08:42,514
�Alguien dijo pases
para el camerino?
164
00:08:43,549 --> 00:08:46,535
Est�n limpios. No hagan
movimientos repentinos.
165
00:08:46,570 --> 00:08:49,521
Eightball, �d�nde est�n
mis ca�as de pescar?
166
00:08:50,556 --> 00:08:51,522
�Ca�as?
167
00:08:51,557 --> 00:08:53,525
S�, est�n en el ba�l,
detr�s del biombo.
168
00:08:56,562 --> 00:08:57,529
Hola.
169
00:08:58,564 --> 00:09:00,532
�Qu� onda?
Traigo un admirador tuyo.
170
00:09:01,567 --> 00:09:03,535
As� que t� eres Josh.
171
00:09:05,571 --> 00:09:07,538
- Me pareces familiar.
- �De verdad?
172
00:09:07,573 --> 00:09:10,543
�No me mandaste por correo
una escultura de m�...
173
00:09:10,578 --> 00:09:12,510
...desnuda hecha con caucho?
174
00:09:12,545 --> 00:09:15,514
No, la m�a la hice
de plastilina.
175
00:09:16,549 --> 00:09:17,515
Eres gracioso.
176
00:09:17,550 --> 00:09:19,518
�Dios m�o!
�Esto es lo mejor!
177
00:09:20,553 --> 00:09:23,522
No creo estar aqu� contigo.
Toma una foto, Josh.
178
00:09:28,561 --> 00:09:30,563
Dios m�o, gracias.
Eres tan genial.
179
00:09:30,598 --> 00:09:32,582
- Qu� linda eres. Gracias.
- Gracias.
180
00:09:32,617 --> 00:09:34,532
Carmen, debes decidir
qu� te pondr�s.
181
00:09:34,567 --> 00:09:37,570
Lo s�. Me desconecto
mucho antes de un show.
182
00:09:37,605 --> 00:09:39,572
- �Me ayudan a escoger?
- �De verdad?
183
00:09:39,607 --> 00:09:40,590
S�, vamos.
184
00:09:40,625 --> 00:09:41,539
�Dios m�o!
185
00:09:41,574 --> 00:09:45,510
- Odio tomar decisiones.
- Lo s�. Yo tambi�n. Totalmente.
186
00:09:46,545 --> 00:09:48,547
- �Les gusta �ste?
- �Vaya!
187
00:09:48,582 --> 00:09:50,514
Est� s�per bonito.
188
00:09:50,549 --> 00:09:52,517
Tienes muchas cosas
decentes aqu�.
189
00:09:54,553 --> 00:09:55,519
Radiohead...
190
00:09:55,554 --> 00:09:57,522
...Queens of the Stone Age...
191
00:09:59,558 --> 00:10:00,559
...�Ramones!
192
00:10:00,594 --> 00:10:01,525
Muy bien.
193
00:10:01,560 --> 00:10:03,562
Siempre he sido roquera.
194
00:10:03,597 --> 00:10:05,529
The Ramones eran lo mejor.
195
00:10:05,564 --> 00:10:07,532
Joey est� muy
subestimado ahora.
196
00:10:08,567 --> 00:10:09,533
As� es.
197
00:10:09,568 --> 00:10:11,535
Un hombre con gusto.
198
00:10:11,570 --> 00:10:14,573
- �Has visto Escuela de Rock?
- Tengo el DVD.
199
00:10:14,608 --> 00:10:17,508
�Sabes qui�n me encanta?
Hillary Duff.
200
00:10:19,545 --> 00:10:21,512
Carmen, �cabello
y guardarropa?
201
00:10:21,547 --> 00:10:23,549
Est� bien, chicos,
tengo que alistarme...
202
00:10:23,584 --> 00:10:25,551
...pero quiz� podr�amos
salir despu�s...
203
00:10:25,586 --> 00:10:27,519
...del show y hablar
m�s de m�sica.
204
00:10:28,554 --> 00:10:29,520
De acuerdo.
205
00:10:29,555 --> 00:10:31,557
- S�.
- De acuerdo. Mucho gusto.
206
00:10:31,592 --> 00:10:32,524
Mucho gusto.
207
00:10:33,559 --> 00:10:34,526
Adi�s.
208
00:10:37,563 --> 00:10:38,530
- Adi�s.
- Adi�s.
209
00:10:41,567 --> 00:10:43,535
Recuerda,
qu�date detr�s de m�.
210
00:10:44,570 --> 00:10:47,539
�Qu� onda? �Est�n listos
para hacer relajo?
211
00:10:48,574 --> 00:10:49,540
Sin duda.
212
00:10:49,575 --> 00:10:51,509
�Denle una gran
bienvenida isle�a...
213
00:10:51,544 --> 00:10:54,547
...a la Diosa del tr�pico,
la Srita. Carmen Electra!
214
00:10:54,582 --> 00:10:56,515
�Chequen esto!
215
00:10:57,550 --> 00:10:59,517
Retrocede, amigo.
216
00:10:59,552 --> 00:11:02,521
Pl�ntate aqu�.
Qu�date justo aqu�.
217
00:11:12,565 --> 00:11:14,533
Fiebre de selva...
218
00:11:16,569 --> 00:11:18,537
...selva de amor.
219
00:11:20,573 --> 00:11:23,058
La temperatura se eleva.
220
00:11:23,093 --> 00:11:25,544
Me tienes ardiendo...
221
00:11:25,579 --> 00:11:27,063
...ardiendo.
222
00:11:27,098 --> 00:11:28,512
Ardiendo.
223
00:11:28,547 --> 00:11:30,515
Y no puedo controlarme.
224
00:11:32,551 --> 00:11:34,519
Estoy en llamas.
225
00:11:36,555 --> 00:11:38,557
Es algo salvaje, nene.
226
00:11:38,592 --> 00:11:40,559
Esto no se puede domar.
227
00:11:40,594 --> 00:11:42,527
Fiebre de selva.
228
00:11:46,565 --> 00:11:47,549
Fuego...
229
00:11:47,584 --> 00:11:48,533
...fuego.
230
00:11:50,569 --> 00:11:52,537
Sudoroso y dulce...
231
00:11:54,573 --> 00:11:56,541
...cuando nos besamos.
232
00:11:58,544 --> 00:12:00,546
�Puedes sentir, sentir...
233
00:12:00,581 --> 00:12:02,514
...sentir el calor?
234
00:12:07,553 --> 00:12:08,519
Tenemos un mal...
235
00:12:08,554 --> 00:12:11,557
�Qu�... Qu� le pasa
a ese chico de all�?
236
00:12:11,592 --> 00:12:14,526
Dije que s�,
s�, s�, s�...
237
00:12:15,561 --> 00:12:17,563
No deber�a estar ah�.
Puede causarle...
238
00:12:17,598 --> 00:12:19,565
...un da�o auditivo
significativo...
239
00:12:19,600 --> 00:12:21,533
...o al menos tinitus.
240
00:12:23,569 --> 00:12:26,572
La temperatura se eleva.
241
00:12:26,607 --> 00:12:28,574
Me tienes ardiendo.
242
00:12:28,609 --> 00:12:30,076
Ardiendo...
243
00:12:30,111 --> 00:12:31,509
...ardiendo.
244
00:12:31,544 --> 00:12:33,512
Y no puedo controlarlo.
245
00:12:34,547 --> 00:12:36,515
Debe ser una broma.
246
00:12:40,553 --> 00:12:43,522
Aqu� est�n tus 15 minutos,
Josh. Atrag�ntate.
247
00:12:44,557 --> 00:12:46,525
Fiebre de selva...
248
00:12:53,566 --> 00:12:54,532
�Qu� es eso?
249
00:12:54,567 --> 00:12:56,535
Dios m�o. �Miren!
250
00:13:01,574 --> 00:13:03,542
�Algo viene!
251
00:13:26,565 --> 00:13:28,533
- �Cuidado!
- �Eightball, no!
252
00:13:36,575 --> 00:13:38,509
�Ay�denme! �Ay�denme!
253
00:13:46,552 --> 00:13:48,520
�Alguien ay�deme!
254
00:13:53,559 --> 00:13:54,560
Esto es malo.
255
00:13:54,595 --> 00:13:55,527
No...
256
00:13:56,562 --> 00:13:58,530
...�es sorprendente!
257
00:14:13,545 --> 00:14:14,512
Vamos.
258
00:14:17,549 --> 00:14:19,517
�Servicio mundial,
mi trasero!
259
00:14:21,553 --> 00:14:23,520
�Qu� vamos a hacer?
260
00:14:23,555 --> 00:14:26,558
Oye, no hay problema.
No hay problema.
261
00:14:26,593 --> 00:14:28,525
No pasa nada.
Chase est� contigo.
262
00:14:28,560 --> 00:14:31,563
Vamos. Vamos, an�mate.
An�mate. An�mate.
263
00:14:31,598 --> 00:14:33,065
S� hombre. Vamos.
264
00:14:33,100 --> 00:14:34,532
- Vamos.
- S�.
265
00:14:36,568 --> 00:14:37,552
Lo sab�a.
266
00:14:37,587 --> 00:14:38,536
Dud�.
267
00:14:39,571 --> 00:14:41,573
Nunca deb� dudar de m� mismo.
268
00:14:41,608 --> 00:14:42,539
�Qu�?
269
00:14:42,574 --> 00:14:44,543
Estamos en el Tri�ngulo
de las Bermudas.
270
00:14:44,578 --> 00:14:45,510
Genial.
271
00:14:46,545 --> 00:14:48,547
�Podemos irnos a casa?
272
00:14:48,582 --> 00:14:49,513
�Y Carmen?
273
00:14:49,548 --> 00:14:51,515
La muerte vende, amigo.
274
00:14:51,550 --> 00:14:53,518
Digo, las ventas
de sus videos ser�n...
275
00:14:54,553 --> 00:14:57,556
- �C�mo sabes que muri�?
- �T� viste, Josh!
276
00:14:57,591 --> 00:14:59,523
Se fue.
277
00:14:59,558 --> 00:15:01,560
Pens� que eras
su gran admiradora.
278
00:15:01,595 --> 00:15:03,562
�Est�s lista para venderla?
�Para qu�?
279
00:15:03,597 --> 00:15:05,530
Por un insecto volador
de 8 metros.
280
00:15:08,567 --> 00:15:10,569
Debemos ir tras ella.
281
00:15:10,604 --> 00:15:11,536
S�.
282
00:15:12,571 --> 00:15:13,538
�S�!
283
00:15:14,573 --> 00:15:16,558
Me apunto
Me apunto totalmente.
284
00:15:16,593 --> 00:15:18,544
Quiero conocer
a ese insectote.
285
00:15:18,579 --> 00:15:20,511
Admiro tu valent�a, Josh...
286
00:15:20,546 --> 00:15:22,513
...pero esto parece
un poco tonto.
287
00:15:22,548 --> 00:15:24,550
Salvo por un verano
en el campamento...
288
00:15:24,585 --> 00:15:26,552
...no tienes entrenamiento
en lo salvaje...
289
00:15:26,587 --> 00:15:28,519
...manos en b�squeda y rescate.
290
00:15:28,554 --> 00:15:30,556
Y el campamento no
fue todo el verano.
291
00:15:30,591 --> 00:15:32,523
Tuvimos que ir a recogerte.
292
00:15:32,558 --> 00:15:35,527
�Esos fascistas
me pintaron la cara!
293
00:15:36,562 --> 00:15:38,530
Muy bien, j�venes, escuchen.
294
00:15:40,566 --> 00:15:43,569
Soy Bob Staton,
productor del show.
295
00:15:43,604 --> 00:15:45,537
�C�mo est�n esta noche?
296
00:15:46,572 --> 00:15:47,539
Bien.
297
00:15:48,574 --> 00:15:51,042
Tenemos una... Situaci�n
de emergencia...
298
00:15:51,077 --> 00:15:53,511
...as� que d�jenme
decirles qu� pasa.
299
00:15:54,546 --> 00:15:59,506
Punto 1, debido a actividad
ind�gena e animal imprevista...
300
00:16:00,552 --> 00:16:03,521
...Carmen Electra no
podr� terminar su show.
301
00:16:04,556 --> 00:16:07,058
Pero les aseguro
que hacemos todo...
302
00:16:07,093 --> 00:16:09,561
...por hacer que regrese
a salvo, �s�?
303
00:16:09,596 --> 00:16:11,563
�Exactamente qu� hacen, Bob?
304
00:16:11,598 --> 00:16:13,531
Por favor, no pregunten nada.
305
00:16:14,566 --> 00:16:15,533
Punto 2...
306
00:16:18,570 --> 00:16:20,537
...una peque�a
tormenta el�ctrica...
307
00:16:20,572 --> 00:16:22,539
...ha interferido
con las comunicaciones...
308
00:16:22,574 --> 00:16:26,510
...as� que mientras no podemos
comunicarnos a tierra.
309
00:16:31,550 --> 00:16:34,052
La energ�a del barco
tambi�n se descompuso...
310
00:16:34,087 --> 00:16:36,555
...as� que dependemos
unos de otros, �s�?
311
00:16:36,590 --> 00:16:39,524
�Bueno, permanezcan
juntos, chicos!
312
00:16:40,559 --> 00:16:43,562
No recuerdo haber elegido
al idiota como el l�der.
313
00:16:43,597 --> 00:16:45,529
Me dice el capit�n
que una vez...
314
00:16:45,564 --> 00:16:48,533
...que el equipo de navegaci�n
funcione, bueno, funcionar�.
315
00:16:49,568 --> 00:16:51,570
Manteng�monos conscientes...
316
00:16:51,605 --> 00:16:52,537
...�s�?
317
00:16:53,572 --> 00:16:56,575
Dir�janse de regreso
a la playa en orden.
318
00:16:56,610 --> 00:16:58,509
Los botes est�n esperando.
319
00:16:59,545 --> 00:17:01,512
Un invitado musical
muy especial...
320
00:17:01,547 --> 00:17:03,549
...los esperar�
en la fiesta en el bote...
321
00:17:03,584 --> 00:17:05,517
...para animar
sus esp�ritus, �s�?
322
00:17:28,574 --> 00:17:30,508
�Esperen! �Det�nganse!
323
00:17:33,545 --> 00:17:34,512
Miren...
324
00:17:35,547 --> 00:17:37,549
...es f�cil apoyar
a una estrella...
325
00:17:37,584 --> 00:17:39,516
...cuando es la n�mero 1...
326
00:17:39,551 --> 00:17:42,520
...pero los verdaderos fans
apoyan en los problemas.
327
00:17:44,556 --> 00:17:48,515
Ratings malos, bajas ventas
de discos, rehabilitaci�n...
328
00:17:49,561 --> 00:17:51,529
...secuestros por insectos
voladores.
329
00:17:54,566 --> 00:17:56,534
No digo que tenga
las respuestas...
330
00:17:57,569 --> 00:17:59,537
...ni siquiera s� bien qu� creo.
331
00:18:01,573 --> 00:18:03,541
Estoy deprimido...
332
00:18:05,544 --> 00:18:07,512
...odio los deportes...
333
00:18:09,548 --> 00:18:11,515
...intento ser vegetariano...
334
00:18:11,550 --> 00:18:14,519
...e ir� a la universidad hasta
que sepa qu� quiero hacer...
335
00:18:18,557 --> 00:18:20,525
...pero s� s� una cosa:
336
00:18:22,561 --> 00:18:24,529
Ir� tras Carmen.
337
00:18:28,567 --> 00:18:30,535
Ahora, �qui�n est� conmigo?
338
00:18:45,551 --> 00:18:48,520
Esperen, esperen, esperen...
339
00:18:51,557 --> 00:18:53,524
Espera un segundo, jefe.
340
00:18:53,559 --> 00:18:56,562
Si es tu intenci�n quedarte
aqu� y jugar al h�roe...
341
00:18:56,597 --> 00:18:58,564
...hay algo que debes saber...
342
00:18:58,599 --> 00:19:00,532
...algo que todos deben saber.
343
00:19:01,567 --> 00:19:04,536
Como consta en sus
contratos firmados:
344
00:19:05,571 --> 00:19:07,573
''La producci�n no
se hace responsable...
345
00:19:07,608 --> 00:19:09,540
...por ning�n da�o f�sico...
346
00:19:09,575 --> 00:19:11,508
...incluyendo muerte,
desmembramiento, etc...
347
00:19:11,543 --> 00:19:15,502
...durante la filmaci�n
de la Escapada Tropical MTV.''
348
00:19:16,548 --> 00:19:19,517
Dicho llanamente, si
se caen por un precipicio...
349
00:19:20,552 --> 00:19:22,520
...se hunden
en arenas movedizas...
350
00:19:23,555 --> 00:19:26,558
...si se los come un insecto
del tama�o de un tractor...
351
00:19:26,593 --> 00:19:28,526
...no es mi problema...
352
00:19:29,561 --> 00:19:32,564
...y cuando reparen
el equipo de navegaci�n...
353
00:19:32,599 --> 00:19:35,533
...mi bote se ir�,
con o sin ustedes.
354
00:19:41,573 --> 00:19:42,539
Me largo.
355
00:19:42,574 --> 00:19:44,543
En serio, amigo,
no morir� por esto.
356
00:19:44,578 --> 00:19:45,510
Palabra.
357
00:19:54,553 --> 00:19:57,522
Gracias por su apoyo.
Tomar� eso bajo consejo.
358
00:19:58,557 --> 00:19:59,524
Idiota.
359
00:20:01,560 --> 00:20:04,563
Vaya discurso, perdedor.
No te conoc�a as�.
360
00:20:04,598 --> 00:20:06,565
La verdad, no s� qu� hacer.
361
00:20:06,600 --> 00:20:08,532
S� lo sabes, hermano.
362
00:20:08,567 --> 00:20:11,570
S�lo avanza el primer paso
hacia un nuevo mundo.
363
00:20:11,605 --> 00:20:13,572
Un mundo de inimaginable
horror.
364
00:20:13,607 --> 00:20:15,540
Va a ser muy divertido.
365
00:20:17,542 --> 00:20:19,510
Eres un chico grande.
S� lo eres.
366
00:20:21,546 --> 00:20:22,512
�Vamos!
367
00:20:22,547 --> 00:20:24,549
Sab�a que la cuota
de locaci�n...
368
00:20:24,584 --> 00:20:26,568
...era muy buena
para ser verdad.
369
00:20:26,603 --> 00:20:28,579
�Noticias sobre la banda
invitada?
370
00:20:28,614 --> 00:20:30,520
Debieron haber llegado
hace 2 horas.
371
00:20:30,555 --> 00:20:33,558
Perdimos contacto con ellos
justo antes del show.
372
00:20:33,593 --> 00:20:35,526
Quiz� se cayeron
con la tormenta.
373
00:20:37,562 --> 00:20:39,529
- Mal d�a para ser famoso.
- S�.
374
00:20:39,564 --> 00:20:41,531
Se supone que ser�a
mi gran comienzo.
375
00:20:41,566 --> 00:20:44,569
- Ahora nunca animar� TRL.
- �Nos van a pagar?
376
00:20:44,604 --> 00:20:45,535
C�llense.
377
00:20:45,570 --> 00:20:47,538
Esto podr�a parecer
un desastre...
378
00:20:48,573 --> 00:20:51,543
...pero quiz� sea nuestra
mayor oportunidad.
379
00:20:51,578 --> 00:20:53,511
Oh, Dios.
380
00:20:54,546 --> 00:20:56,514
Al diablo MTV
y su hora de variedad.
381
00:20:57,549 --> 00:21:01,553
�sta es una s�per aventura.
De verdad de vida o muerte.
382
00:21:01,588 --> 00:21:05,557
- La vender� al mayor postor.
- �De qu� hablas, Bob?
383
00:21:05,592 --> 00:21:06,523
�No ves?
384
00:21:06,558 --> 00:21:09,060
Si ese tonto chico
encuentra a Carmen...
385
00:21:09,095 --> 00:21:11,563
...y lo capturamos en video,
ya la hicimos.
386
00:21:11,598 --> 00:21:12,530
�Y...
387
00:21:13,565 --> 00:21:14,532
...si se muere?
388
00:21:15,567 --> 00:21:17,534
�sta es una conmovedora
historia...
389
00:21:17,569 --> 00:21:20,572
...de inquebrantable fe
y esp�ritu, como ''Survivor''.
390
00:21:20,607 --> 00:21:22,574
Como sea, la grabaci�n
nos salvar�.
391
00:21:22,609 --> 00:21:23,540
�Se apuntan?
392
00:21:23,575 --> 00:21:26,545
�Bromeas? He esperado
esto toda mi vida.
393
00:21:26,580 --> 00:21:27,512
�T�?
394
00:21:28,547 --> 00:21:31,550
Firm� una extensi�n
de contrato. Estoy a salvo.
395
00:21:31,585 --> 00:21:33,518
No ir� a la selva
con todos Uds.
396
00:21:34,553 --> 00:21:35,520
Yo lo har�.
397
00:21:36,555 --> 00:21:38,523
- Claro.
- Traer� lo que necesitamos.
398
00:21:44,563 --> 00:21:45,530
Chica lista.
399
00:21:51,570 --> 00:21:54,055
Muy bien. Secuestr�
esto de la producci�n.
400
00:21:54,090 --> 00:21:56,541
Aunque no s� cu�nto
durar�n las pilas.
401
00:21:59,544 --> 00:22:00,511
Ve el comp�s.
402
00:22:02,547 --> 00:22:04,515
Girando como un disco.
403
00:22:05,550 --> 00:22:08,553
Estos flujos magn�ticos
duran hasta 24 horas.
404
00:22:08,588 --> 00:22:10,520
No apostar�a m�s
tiempo que eso.
405
00:22:10,555 --> 00:22:13,524
Tambi�n contar�a con clima
muy impredecible.
406
00:22:14,559 --> 00:22:15,526
Andy...
407
00:22:16,561 --> 00:22:17,527
...esa mochila.
408
00:22:17,562 --> 00:22:20,565
Hay tiempo de ir
al casillero entre clases.
409
00:22:20,600 --> 00:22:21,531
Anda...
410
00:22:21,566 --> 00:22:23,534
No hay casilleros
en los arbustos.
411
00:22:24,569 --> 00:22:25,536
T�, J-man.
412
00:22:28,573 --> 00:22:31,559
- �Qu� quieres?
- Josh, creo en lo que haces.
413
00:22:31,594 --> 00:22:34,546
Te ofrezco mi apoyo.
Quiero documentar tu viaje.
414
00:22:34,581 --> 00:22:35,512
S�, claro.
415
00:22:35,547 --> 00:22:37,514
Vamos.
Ser� divertido.
416
00:22:37,549 --> 00:22:39,551
Te juro que te har�
lucir fant�stico.
417
00:22:39,586 --> 00:22:40,517
Como sea.
418
00:22:40,552 --> 00:22:42,519
Atenci�n, estudiantes.
419
00:22:42,554 --> 00:22:45,523
Los �ltimos botes
se ir�n en 5 minutos.
420
00:22:46,558 --> 00:22:48,560
Los �ltimos botes se van...
421
00:22:48,595 --> 00:22:50,527
...en 5 minutos.
422
00:22:50,562 --> 00:22:53,565
Anda, Maddy, v�monos.
El bote se ir� sin nosotros.
423
00:22:53,600 --> 00:22:54,531
No...
424
00:22:54,566 --> 00:22:58,525
...creo que debemos quedarnos.
Creo... Que debemos ayudarlos.
425
00:22:59,571 --> 00:23:01,539
Quiz� ya es tarde
para Carmen, nena.
426
00:23:02,574 --> 00:23:03,541
�Y si no?
427
00:23:04,543 --> 00:23:06,510
Siempre hay una raz�n
para no actuar...
428
00:23:06,545 --> 00:23:09,548
...pero si tienes la oportunidad,
debes hacerlo.
429
00:23:09,583 --> 00:23:11,550
Josh, dinos qu�
piensas ahora mismo.
430
00:23:11,585 --> 00:23:13,518
�C�mo te preparas
para una misi�n as�?
431
00:23:14,553 --> 00:23:15,520
�No crees?
432
00:23:16,555 --> 00:23:18,522
S�, claro. S�.
433
00:23:18,557 --> 00:23:20,525
Completamente. V�monos.
434
00:23:30,569 --> 00:23:31,536
Hag�moslo.
435
00:23:34,573 --> 00:23:38,059
As� se hace. Dirigiste
a las tropas. Bien hecho.
436
00:23:38,094 --> 00:23:41,546
Pero estar�s de acuerdo
que para que triunfemos...
437
00:23:41,581 --> 00:23:44,549
...se necesita planear
con estrategia.
438
00:23:44,584 --> 00:23:45,516
Mi mundo.
439
00:23:46,551 --> 00:23:47,517
Eres incre�ble.
440
00:23:47,552 --> 00:23:51,556
Como scout �guila, me encargu�
de b�squeda y rescate.
441
00:23:51,591 --> 00:23:55,560
Primero necesitamos
establecer una zona meta.
442
00:23:55,595 --> 00:23:56,526
S�.
443
00:23:56,561 --> 00:23:59,530
La cosa vol� hacia la monta�a.
All� vamos.
444
00:24:00,565 --> 00:24:02,567
Era exactamente
a donde pensaba.
445
00:24:02,602 --> 00:24:04,569
Bueno, pues prep�rense, chicos.
446
00:24:04,604 --> 00:24:05,536
Vamos.
447
00:24:09,574 --> 00:24:10,506
All� vamos.
448
00:24:17,549 --> 00:24:20,552
Oye, hermano, traigo
tu mochila, �s�?
449
00:24:20,587 --> 00:24:21,518
Ya s�.
450
00:24:21,553 --> 00:24:23,520
Pero, mira, s�lo entre t� y yo...
451
00:24:23,555 --> 00:24:26,558
...tu problema con Maddy
y el Sr. Pantalones...
452
00:24:26,593 --> 00:24:29,561
...es por lo que te est�s
haciendo el h�roe, �no?
453
00:24:29,596 --> 00:24:31,563
- En parte.
- �Y cu�l es la otra parte?
454
00:24:31,598 --> 00:24:32,581
Carmen.
455
00:24:32,616 --> 00:24:33,530
Amigo...
456
00:24:33,565 --> 00:24:36,568
...�de verdad crees que tienes
oportunidad con ella?
457
00:24:36,603 --> 00:24:37,535
La verdad...
458
00:24:38,570 --> 00:24:39,536
...hombre...
459
00:24:39,571 --> 00:24:41,539
...no tengo idea
de qu� estoy haciendo.
460
00:24:43,575 --> 00:24:44,508
Bueno, Josh...
461
00:24:44,543 --> 00:24:46,545
...�ste es el mejor
lugar para estar.
462
00:24:46,580 --> 00:24:48,564
Ten. Es la cinta n�mero 1.
463
00:24:48,599 --> 00:24:50,514
Es donde sale la cosa.
464
00:24:50,549 --> 00:24:52,516
Ya sabes, cuando se acerca.
465
00:24:52,551 --> 00:24:54,553
M�rcala como ''asombrosa'',
''fant�stica''.
466
00:24:54,588 --> 00:24:56,520
Realmente los admiro a los 2.
467
00:24:56,555 --> 00:24:59,558
Poner sus traseros
en peligro para la posteridad.
468
00:24:59,593 --> 00:25:01,525
Es interesante
c�mo las crisis...
469
00:25:01,560 --> 00:25:04,529
...sacan las fuerzas
internas de la gente.
470
00:25:05,564 --> 00:25:07,048
Tranquila, Jen.
471
00:25:07,083 --> 00:25:08,533
�Mucha agenda?
472
00:25:09,568 --> 00:25:12,537
Josh babea por Carmen.
De eso se trata esto.
473
00:25:13,572 --> 00:25:16,575
- �Suerte con el comp�s?
- Nada...
474
00:25:16,610 --> 00:25:18,508
...y para serte sincero...
475
00:25:18,543 --> 00:25:20,545
...me da nervios la inminente
desaparici�n...
476
00:25:20,580 --> 00:25:22,564
...de nuestra
�nica ayuda visual.
477
00:25:22,599 --> 00:25:24,514
�Bromeas?
Las estrellas ayudar�n...
478
00:25:24,549 --> 00:25:27,552
- ...pero esta b�veda...
- Krueger, te est�s desviando.
479
00:25:27,587 --> 00:25:30,521
Quiz� debamos compensarlo.
Vamos por aqu�.
480
00:25:53,545 --> 00:25:54,511
Genial.
481
00:25:54,546 --> 00:25:57,549
Parece que nos compensaste
hacia una pared.
482
00:25:57,584 --> 00:25:59,516
C�llate, tarado.
483
00:25:59,551 --> 00:26:02,554
Quien critica el liderazgo
en tiempos de crisis...
484
00:26:02,589 --> 00:26:05,557
...es contraproducente
y antipatri�tico.
485
00:26:05,592 --> 00:26:07,559
�Agarraste una placa
de tu papi?
486
00:26:07,594 --> 00:26:09,526
- �Acaso...?
- Basta.
487
00:26:09,561 --> 00:26:11,563
Tiene raz�n.
No est�s ayudando.
488
00:26:11,598 --> 00:26:13,530
�C�mo puedes creerle
a este tipo?
489
00:26:13,565 --> 00:26:15,567
Se tropieza en la oscuridad
como todos...
490
00:26:15,602 --> 00:26:17,586
...pero no admite
que se equivoca.
491
00:26:17,621 --> 00:26:19,571
- Josh, peque�o...
- �Oigan, oigan...!
492
00:26:19,606 --> 00:26:20,537
No entiendo.
493
00:26:20,572 --> 00:26:23,575
En 2 a�os, a duras penas
te llev� a reciclar...
494
00:26:23,610 --> 00:26:24,507
...�y ahora esto?
495
00:26:24,542 --> 00:26:26,510
�Me tienes?
�Justo aqu�?
496
00:26:27,545 --> 00:26:30,548
Pocas horas en la b�squeda
de Carmen Electra...
497
00:26:30,583 --> 00:26:32,515
...y los caracteres
ya est�n surgiendo.
498
00:26:32,550 --> 00:26:35,519
Se puede sentir la tensi�n
de estos j�venes.
499
00:26:36,554 --> 00:26:37,521
�Estuvo bien?
500
00:26:38,556 --> 00:26:39,522
�Su�ltame!
501
00:26:39,557 --> 00:26:41,524
Suelta mi chamarra.
502
00:26:41,559 --> 00:26:43,561
- �Chicos? �Chicos?
- �Basta!
503
00:26:43,596 --> 00:26:44,528
�Calma!
504
00:26:46,564 --> 00:26:49,567
Ahora el mono resolver�
todos los pleitos.
505
00:26:49,602 --> 00:26:51,535
Respiremos profundamente...
506
00:26:52,570 --> 00:26:53,536
Un tiempo fuera...
507
00:26:53,571 --> 00:26:55,539
...un poco de calma
y reverencia...
508
00:26:56,574 --> 00:27:00,510
...para la monta�a, para que
revele su graciosa presencia.
509
00:27:17,562 --> 00:27:18,546
�Qu� hace?
510
00:27:18,581 --> 00:27:19,530
�Stack!
511
00:27:39,551 --> 00:27:40,518
�Dios m�o!
512
00:27:42,554 --> 00:27:43,521
Eightball...
513
00:27:47,559 --> 00:27:48,526
�Qu�?
514
00:27:49,561 --> 00:27:51,529
Dios, no puedo creer
que est�s vivo.
515
00:27:52,564 --> 00:27:53,531
�Qu� pas�?
516
00:27:54,566 --> 00:27:55,533
No s�.
517
00:27:58,570 --> 00:28:02,529
S�lo recuerdo que una
cucaracha voladora me agarr�...
518
00:28:03,575 --> 00:28:04,507
...y entonces...
519
00:28:04,542 --> 00:28:08,546
...me ca� por el aire, y perd�a
y recuperaba la conciencia...
520
00:28:08,581 --> 00:28:12,550
...y pend�a de este �rbol hasta
que Sport, aqu� presente...
521
00:28:12,585 --> 00:28:14,517
...me agarr� de la pierna.
522
00:28:14,552 --> 00:28:16,520
Gracias por amortiguar mi ca�da.
523
00:28:18,556 --> 00:28:19,523
Cuando quieras.
524
00:28:24,562 --> 00:28:27,530
�l es Eightball,
guardaespaldas de Carmen.
525
00:28:27,565 --> 00:28:30,534
- Genial. Fuiste de gran ayuda.
- �De qu� hablan?
526
00:28:32,570 --> 00:28:34,537
�D�nde est� Carmen?
527
00:28:34,572 --> 00:28:36,540
La cosa tambi�n
la agarr� a ella.
528
00:28:37,542 --> 00:28:40,511
La llev� a la gran monta�a,
y para all� vamos.
529
00:28:46,551 --> 00:28:49,520
Ella era mi responsabilidad,
y le fall�.
530
00:28:52,557 --> 00:28:56,516
Pues yo estoy con ustedes.
Entonces t� gu�a el camino.
531
00:28:57,562 --> 00:29:00,531
Vi un poco de la monta�a
antes de caerme. Est�...
532
00:29:01,566 --> 00:29:02,567
...por ac�...
533
00:29:02,602 --> 00:29:03,534
...creo.
534
00:29:08,573 --> 00:29:10,507
�Traes esa cosa
en tus pantalones?
535
00:29:11,543 --> 00:29:13,511
�Sin suspensorio?
536
00:29:15,547 --> 00:29:18,516
- �C�mo te sientas?
- �sa es la disciplina.
537
00:29:19,551 --> 00:29:20,518
Despu�s de ti.
538
00:29:21,553 --> 00:29:22,519
�Carmen!
539
00:29:22,554 --> 00:29:25,523
�Eightball ya va por ti!
540
00:29:30,562 --> 00:29:32,530
Debemos entrevistar
a ese tipo.
541
00:30:02,560 --> 00:30:03,526
Andy...
542
00:30:03,561 --> 00:30:05,528
...oye, no te hostigo...
543
00:30:05,563 --> 00:30:08,566
...pero, �una laptop no es m�s
informaci�n y menos peso?
544
00:30:08,601 --> 00:30:11,086
Bueno, s�, menos peso,
menos tangible...
545
00:30:11,121 --> 00:30:13,536
...y en situaciones
como �sta, inservible.
546
00:30:13,571 --> 00:30:17,542
�A menudo vas a misiones
locas de rescate en la selva?
547
00:30:17,577 --> 00:30:19,509
S� que esto raya
en lo t�trico...
548
00:30:19,544 --> 00:30:21,511
...pero los libros
me hacen sentir a salvo.
549
00:30:21,546 --> 00:30:24,549
Son una constante,
y un gran lugar para escapar.
550
00:30:24,584 --> 00:30:26,517
No creo que seas t�trico.
551
00:30:29,554 --> 00:30:30,520
No ten�a idea.
552
00:30:30,555 --> 00:30:33,558
Jane Austin es mi favorito
desde 4to grado.
553
00:30:33,593 --> 00:30:35,525
�Qu� m�s te gusta?
554
00:30:35,560 --> 00:30:39,046
Bronte, Gabriel Garc�a
M�rquez, Judy Blume.
555
00:30:39,081 --> 00:30:42,533
Los llevo conmigo todo
el tiempo por doquier.
556
00:30:45,570 --> 00:30:46,537
Casi.
557
00:30:49,574 --> 00:30:51,507
Chase, Maddy,
�por qu� est�n aqu�?
558
00:30:51,542 --> 00:30:54,510
Estamos felices
de guiar esta misi�n...
559
00:30:54,545 --> 00:30:58,048
...para rescatar a Carmen
Electra, �verdad, amor?
560
00:30:58,083 --> 00:31:01,319
Mi experiencia como scout
�guila me ha llevado...
561
00:31:01,354 --> 00:31:04,555
...a estar bien preparado
para enfrentar retos...
562
00:31:04,590 --> 00:31:06,557
Oye, �qui�n bot� a qui�n?
563
00:31:06,592 --> 00:31:07,524
Ella a m�.
564
00:31:08,559 --> 00:31:09,525
�Por ese tipo?
565
00:31:09,560 --> 00:31:11,562
Debilucho como soy,
ni yo lo creo.
566
00:31:11,597 --> 00:31:13,564
- Tiene que ver con la actitud.
- S�.
567
00:31:13,599 --> 00:31:15,532
�Est�s interesado en Carmen?
568
00:31:16,567 --> 00:31:18,534
Tenemos muchas cosas
en com�n, �sabes?
569
00:31:18,569 --> 00:31:21,572
Tenemos los mismos gustos
en m�sica, y me mir�...
570
00:31:21,607 --> 00:31:23,539
Oye, mira...
571
00:31:23,574 --> 00:31:26,544
...veo a tipos enamorarse
de Carmen a diario.
572
00:31:26,579 --> 00:31:29,064
Es porque ella
es muy agradable...
573
00:31:29,099 --> 00:31:31,549
...pero sabes
que nunca pasar� nada.
574
00:31:31,584 --> 00:31:33,517
Ya encontr� su alma gemela.
575
00:31:34,552 --> 00:31:35,519
�Yo qu� s�?
576
00:31:37,555 --> 00:31:40,524
Lo suficiente para arriesgar
tu vida por ella.
577
00:31:41,559 --> 00:31:43,527
Eso significa algo.
578
00:31:44,562 --> 00:31:45,529
An�mate.
579
00:32:06,551 --> 00:32:07,518
�Qu� es?
580
00:32:08,553 --> 00:32:10,521
Una mantis religiosa.
581
00:32:12,557 --> 00:32:14,524
�Por qu� reza?
582
00:32:14,559 --> 00:32:16,527
�Por ni�itos perdidos
en el bosque?
583
00:32:20,565 --> 00:32:21,532
Nadie se mueva.
584
00:32:26,571 --> 00:32:27,538
�Mu�vanse!
585
00:32:29,574 --> 00:32:31,508
�Fuera de mi camino!
�Vamos, vamos!
586
00:32:34,545 --> 00:32:35,512
�Oh, Dios!
587
00:32:48,559 --> 00:32:50,527
�No puedo creerlo!
588
00:32:55,566 --> 00:32:57,534
Sigan avanzando.
589
00:33:00,571 --> 00:33:02,539
- �Lo captaste?
- S�, lo tengo.
590
00:33:03,574 --> 00:33:05,543
- No. Det�nganse.
- �Por qu�? �Qu� pasa?
591
00:33:05,578 --> 00:33:07,545
- �No se detengan!
- �Hagan algo!
592
00:33:07,580 --> 00:33:08,512
Por aqu�.
593
00:33:12,550 --> 00:33:13,517
�Vamos!
594
00:33:16,554 --> 00:33:18,522
�Oh, Dios, voy a morir!
595
00:33:21,559 --> 00:33:24,528
- �Sabe nadar una mantis?
- No creo. Y yo tampoco.
596
00:33:25,563 --> 00:33:27,565
Ag�rrense, compa�eros,
all� vamos.
597
00:33:27,600 --> 00:33:29,533
- No.
- Ah�.
598
00:33:30,568 --> 00:33:32,570
- �C�mo...?
- Olv�dalo. Todos a la canoa.
599
00:33:32,605 --> 00:33:34,538
�Vamos, vamos, vamos!
600
00:33:35,573 --> 00:33:36,540
Vamos.
601
00:33:39,544 --> 00:33:41,512
Suban. Vamos, vamos.
602
00:33:56,561 --> 00:33:57,528
�Remen!
603
00:34:02,567 --> 00:34:03,534
No sabe nadar.
604
00:34:05,570 --> 00:34:06,537
�No sabes nadar!
605
00:34:09,574 --> 00:34:11,508
�Eres un perdedor!
606
00:34:12,543 --> 00:34:13,510
T� no, Andy.
607
00:34:16,547 --> 00:34:17,514
Remen.
608
00:34:19,550 --> 00:34:21,518
�Vamos, andando!
609
00:34:56,554 --> 00:34:57,521
Oye, yo s�lo...
610
00:35:02,560 --> 00:35:05,529
...iba a empolvarme la nariz.
611
00:35:11,569 --> 00:35:15,528
A la mayor�a de las chicas le
asustan los bichos. A m� no.
612
00:35:16,574 --> 00:35:17,506
De hecho...
613
00:35:18,543 --> 00:35:20,511
...pienso que eres lindo.
614
00:35:22,547 --> 00:35:26,506
�Qu� dices si me pongo
algo m�s c�modo?
615
00:35:27,552 --> 00:35:28,519
O no.
616
00:35:31,556 --> 00:35:33,524
2 insectos gigantes
var�an en escala.
617
00:35:34,559 --> 00:35:36,561
Puede surgir
un patr�n peligroso.
618
00:35:36,596 --> 00:35:37,527
�O sea?
619
00:35:37,562 --> 00:35:40,531
Una bicha de 150 mts.
podr�a matarnos cuando sea.
620
00:35:49,574 --> 00:35:51,508
Claro, esto funcionar�
a la perfecci�n.
621
00:35:52,543 --> 00:35:54,511
Usa mi arete como gancho.
622
00:35:55,546 --> 00:35:58,515
Dulce o truco, chicos.
�Qui�n tiene hambre?
623
00:36:01,552 --> 00:36:04,555
�Es lo que trajiste?
�Jawbreakers y Nutty Bars?
624
00:36:04,590 --> 00:36:08,053
La mantequilla de man�
tiene prote�na, Jen.
625
00:36:08,088 --> 00:36:11,517
Oigan, chicos, no se preocupen.
Yo me encargo.
626
00:36:12,563 --> 00:36:14,530
Incre�ble.
Prefiero cenar dulces...
627
00:36:14,565 --> 00:36:18,569
...antes que sacarle las tripas
a un pescado y asarlo.
628
00:36:18,604 --> 00:36:20,536
Tiene raz�n.
Pescar duele.
629
00:36:20,571 --> 00:36:22,539
Cari�o, los peces
no sienten dolor.
630
00:36:22,574 --> 00:36:24,507
Son la cosa m�s
tonta del planeta.
631
00:36:27,545 --> 00:36:30,548
Corten, chicos.
Necesito ayuda con la madera.
632
00:36:30,583 --> 00:36:32,516
Pato, pato, ganso. Vamos.
633
00:36:37,555 --> 00:36:38,522
Come algo.
634
00:36:40,558 --> 00:36:42,526
- Es vegetariano.
- No tengo hambre.
635
00:36:46,564 --> 00:36:48,532
Buen truco con el bote.
636
00:36:50,568 --> 00:36:52,536
�C�mo lo hiciste?
637
00:36:53,571 --> 00:36:54,538
No s�.
638
00:36:55,573 --> 00:36:56,540
Sent�...
639
00:36:58,542 --> 00:37:00,510
Es como si ya hubiera
estado aqu�.
640
00:37:11,555 --> 00:37:12,522
Eso es nuevo...
641
00:37:13,557 --> 00:37:15,525
...�Chase te lo dio?
642
00:37:17,561 --> 00:37:20,530
- Qu� lindo de �l.
- No me hables de Chase.
643
00:37:21,565 --> 00:37:22,532
�Atrap� uno!
644
00:37:24,568 --> 00:37:26,536
�Supervivencia
del m�s fuerte!
645
00:37:32,543 --> 00:37:34,511
�F�lmalo, f�lmalo!
646
00:37:35,546 --> 00:37:36,512
Qu� genial.
647
00:37:36,547 --> 00:37:38,515
- �Mami!
- Dios m�o...
648
00:37:39,550 --> 00:37:41,552
�Gr�balo, por all�!
649
00:37:41,587 --> 00:37:42,518
�Gr�balo!
650
00:37:42,553 --> 00:37:44,521
�Agranda la imagen!
651
00:37:49,560 --> 00:37:51,528
�Deja de intentar matarnos!
652
00:37:54,565 --> 00:37:56,533
�Maldita sea, ya basta!
653
00:38:03,574 --> 00:38:06,509
�Guantes de Oro
del '95, mono!
654
00:38:11,549 --> 00:38:12,515
�Eightball!
655
00:38:12,550 --> 00:38:14,518
�Josh, haz algo!
656
00:38:15,553 --> 00:38:16,520
�Maddy, cuidado!
657
00:38:24,562 --> 00:38:26,530
�Dame otra cinta!
�Dame otra cinta!
658
00:38:27,565 --> 00:38:28,531
Cinta, cinta...
659
00:38:28,566 --> 00:38:31,535
�Tienes idea de lo que har�
esto por nosotros?
660
00:38:54,558 --> 00:38:55,525
�Qu� tal?
661
00:38:58,562 --> 00:39:01,531
Bruce no es amable
con los extra�os, me temo.
662
00:39:02,566 --> 00:39:05,535
Es muy tenaz en su pelea.
663
00:39:06,570 --> 00:39:08,538
Gracias por ayudarnos.
664
00:39:09,573 --> 00:39:10,506
�Qui�n es Ud.?
665
00:39:10,541 --> 00:39:14,500
Dr. Harryhausen, del Depto.
de Energ�a At�mica.
666
00:39:16,547 --> 00:39:19,516
Chicos, no deber�an
andar aqu� afuera.
667
00:39:31,562 --> 00:39:33,529
�Qu� es este lugar?
668
00:39:33,564 --> 00:39:37,568
Bienvenidos al puesto
de avanzada XB27 minus...
669
00:39:37,603 --> 00:39:38,534
...del ej�rcito.
670
00:39:38,569 --> 00:39:41,538
No hay mucho personal
estos d�as, lamento decir.
671
00:39:42,573 --> 00:39:44,507
Cuidado con esos
cables, chico.
672
00:39:53,551 --> 00:39:55,518
Deber�a recoger todo esto...
673
00:39:55,553 --> 00:39:59,512
...pero yo soy de los que hacen
una sola cosa a la vez.
674
00:40:00,558 --> 00:40:05,563
Lavar platos mientras platico
no me cabe en la cabeza.
675
00:40:05,598 --> 00:40:06,581
2...
676
00:40:06,616 --> 00:40:07,530
...3...
677
00:40:07,565 --> 00:40:09,533
...4...
Son toda una multitud.
678
00:40:10,568 --> 00:40:14,527
Es horriblemente bueno tener
compa��a. �Tienen hambre?
679
00:40:15,573 --> 00:40:16,540
Tenemos prisa.
680
00:40:17,541 --> 00:40:19,543
�Nos puede decir
qu� pasa aqu�?
681
00:40:19,578 --> 00:40:21,510
Progreso, chico. Progreso.
682
00:40:21,545 --> 00:40:23,512
Mira a tu alrededor.
�Qu� ves?
683
00:40:23,547 --> 00:40:26,550
Amontonamiento, desastre,
platos sucios en el lavabo.
684
00:40:26,585 --> 00:40:28,552
Qu� obsesi�n
con los platos sucios.
685
00:40:28,587 --> 00:40:31,521
Es que estamos hundidos...
686
00:40:33,557 --> 00:40:35,559
...en un verdadero desastre...
687
00:40:35,594 --> 00:40:36,577
...asqueroso...
688
00:40:36,612 --> 00:40:37,526
...y pegajoso.
689
00:40:37,561 --> 00:40:40,564
�Han visto a un hombre
desparratado...
690
00:40:40,599 --> 00:40:43,084
...mirando el fondo
de sus entra�as?
691
00:40:43,119 --> 00:40:45,569
No antes de este viaje,
pero contin�e.
692
00:40:45,604 --> 00:40:47,537
Es confuso, �no?
693
00:40:48,572 --> 00:40:52,543
No todo organizado, limpio
y acomodado apropiadamente.
694
00:40:52,578 --> 00:40:54,510
Primero los platos,
ahora la ropa.
695
00:40:54,545 --> 00:40:57,548
Pero los m�dicos
han mapeado el cuerpo humano.
696
00:40:57,583 --> 00:41:00,551
Hay un m�todo tras la mec�nica
y la estructura...
697
00:41:00,586 --> 00:41:02,553
...bajo toda la sangre
y la... Porquer�a.
698
00:41:02,588 --> 00:41:03,520
�Tonter�as!
699
00:41:04,555 --> 00:41:06,557
Los m�dicos no saben nada.
700
00:41:06,592 --> 00:41:08,525
Mi hermana es m�dica.
701
00:41:09,560 --> 00:41:11,527
Deber�an o�r
algunas historias.
702
00:41:11,562 --> 00:41:14,531
Es peor que la industria
de servir comida.
703
00:41:15,566 --> 00:41:17,534
La naturaleza de las cosas...
704
00:41:18,569 --> 00:41:20,537
...es un desastre desorganizado.
705
00:41:21,572 --> 00:41:24,507
Desperdiciamos
nuestras vidas creando...
706
00:41:24,542 --> 00:41:28,501
...desodorantes perfumados
cuando somos lo que somos...
707
00:41:29,547 --> 00:41:30,514
...sobre dise�o...
708
00:41:31,549 --> 00:41:34,518
...pero incluso
aqu� en la selva...
709
00:41:35,553 --> 00:41:37,521
...oigo la voz de mi madre:
710
00:41:39,557 --> 00:41:41,524
'' �Limpia tu cuarto, menso!''
711
00:41:41,559 --> 00:41:43,544
''Oye, menso, ve
a la tienda y compra...
712
00:41:43,579 --> 00:41:45,529
...mi jarabe para la tos
y cigarros.''
713
00:41:49,567 --> 00:41:50,534
�Quieren t�?
714
00:41:52,570 --> 00:41:54,538
�Quite a esta cosa de m�!
715
00:41:57,541 --> 00:41:59,509
�Se quer�a comer mi cerebro!
716
00:42:00,544 --> 00:42:01,510
�Rudy malo!
717
00:42:01,545 --> 00:42:05,549
- �Peque�o Rudy malo, malo!
- �Qu� diablos es eso?
718
00:42:05,584 --> 00:42:09,508
Un hongo predador
con un poco de cangrejo.
719
00:42:11,555 --> 00:42:14,558
- �H�brido mutado?
- S�lo un Mutante llamado Rudy...
720
00:42:14,593 --> 00:42:17,561
...pero no quer�a comerle
el cerebro a tu amiga.
721
00:42:17,596 --> 00:42:19,529
El peque�o est� en celo.
722
00:42:20,564 --> 00:42:24,523
La identificaci�n
de orificios no es su fuerte.
723
00:42:27,571 --> 00:42:30,506
�se es el precio
de la arrogancia, chicos.
724
00:42:34,545 --> 00:42:38,514
En 1967, la armada
les rob� esta tierra...
725
00:42:38,549 --> 00:42:42,508
...a los isle�os Mombata,
que viv�an justo aqu�.
726
00:42:43,554 --> 00:42:45,521
No los encontrar�s
en ning�n libro.
727
00:42:45,556 --> 00:42:49,560
Una tribu perdida, remanente
de la Edad de Piedra.
728
00:42:49,595 --> 00:42:50,526
�Qu� pas�?
729
00:42:50,561 --> 00:42:52,528
Les dimos cuentas de colores...
730
00:42:52,563 --> 00:42:55,532
...y los reubicamos
para su propia protecci�n.
731
00:42:56,567 --> 00:42:59,570
Los duros se negaron
a ser intimidados.
732
00:42:59,605 --> 00:43:02,573
Esos tipos eran
guerreros fuertes...
733
00:43:02,608 --> 00:43:05,559
...pioneros en artes marciales.
734
00:43:05,594 --> 00:43:08,511
As� que el ej�rcito
los dej� aqu�.
735
00:43:09,546 --> 00:43:13,505
Ellos cre�an que su Diosa,
la Reina Mochata, los proteg�a.
736
00:43:14,551 --> 00:43:17,520
Dios, estaban tan equivocados.
737
00:43:18,555 --> 00:43:22,514
Se detonaron 4 bombas
de hidr�geno en estas aguas.
738
00:43:24,561 --> 00:43:28,565
Yo estaba en el equipo
al que mandaron a investigar...
739
00:43:28,600 --> 00:43:31,568
...los efectos en el ambiente
y la vida salvaje.
740
00:43:31,603 --> 00:43:33,535
Nuestros hallazgos...
741
00:43:33,570 --> 00:43:36,539
...bueno, ya vieron
los resultados.
742
00:43:37,541 --> 00:43:40,026
S�, Mutantes
nucleares cachondos.
743
00:43:40,061 --> 00:43:42,512
Fue una mala escena
por un tiempo.
744
00:43:43,547 --> 00:43:47,551
Consideramos revisar
todo una vez m�s.
745
00:43:47,586 --> 00:43:48,518
Nitro.
746
00:43:49,553 --> 00:43:51,520
Imag�nense si ya estaba mal...
747
00:43:51,555 --> 00:43:55,514
...golpear�a a este tonto sobre
mi cabeza y ver�an qu� pasa.
748
00:43:56,560 --> 00:43:59,062
Hay formas menos
dolorosas de explotar.
749
00:43:59,097 --> 00:44:01,565
Le doy puntos
por efecto dram�tico.
750
00:44:01,600 --> 00:44:03,532
Ah, a�n no es tiempo.
751
00:44:03,567 --> 00:44:07,571
A�n creo que uno debe ir
al infierno para experimentar...
752
00:44:07,606 --> 00:44:10,506
...el verdadero
valor del para�so.
753
00:44:11,542 --> 00:44:14,511
Como sea, pronto
terminar� todo.
754
00:44:15,546 --> 00:44:16,512
�Qu� dice?
755
00:44:16,547 --> 00:44:18,514
El final est� cerca, chicos.
756
00:44:18,549 --> 00:44:20,551
La tierra est�
tan contaminada...
757
00:44:20,586 --> 00:44:22,519
...tan llena de corrupci�n...
758
00:44:23,554 --> 00:44:25,522
...que est� en sus
estertores de muerte.
759
00:44:26,557 --> 00:44:27,524
�O sea?
760
00:44:29,560 --> 00:44:31,528
La Isla se va a hundir.
761
00:44:34,565 --> 00:44:36,533
�Dios, debe estar bromeando!
762
00:44:37,568 --> 00:44:40,571
�Qu� idiota escogi�
esto como locaci�n?
763
00:44:40,606 --> 00:44:42,539
�Cu�ndo, doctor?
764
00:44:43,574 --> 00:44:46,560
�Exactamente cu�ndo
se hundir� la Isla?
765
00:44:46,595 --> 00:44:49,572
Podr�a ser en minutos,
podr�a ser en d�as.
766
00:44:49,607 --> 00:44:52,514
Si hay algo que aprend�
en esta vida...
767
00:44:52,549 --> 00:44:56,508
...es que no hay bestia
como la ciencia exacta.
768
00:44:58,555 --> 00:45:01,524
- �Alguien quiere una cerveza?
- Esto es rid�culo.
769
00:45:02,559 --> 00:45:04,527
�Y la forma m�s r�pida
a la monta�a?
770
00:45:05,562 --> 00:45:06,529
�La monta�a?
771
00:45:07,564 --> 00:45:09,532
D�game qu� sabe
de la monta�a.
772
00:45:12,569 --> 00:45:15,538
Que nadie se ha atrevido
a ir all� en a�os.
773
00:45:16,573 --> 00:45:19,508
Todo mi equipo
muri� en esa roca.
774
00:45:20,544 --> 00:45:23,512
No est� hecha
para los hombres.
775
00:45:23,547 --> 00:45:26,550
No hay opci�n. Nuestra
amiga est� atrapada ah�.
776
00:45:26,585 --> 00:45:28,552
Si a�n vive.
Deber�amos escuchar...
777
00:45:28,587 --> 00:45:29,519
A�n vive.
778
00:45:31,555 --> 00:45:33,522
Nos espera...
779
00:45:33,557 --> 00:45:35,525
...y no est� sola.
780
00:45:36,560 --> 00:45:37,526
�Te drogaste?
781
00:45:37,561 --> 00:45:40,530
Doctor, se nos acaba
el tiempo. Si sabe algo...
782
00:45:41,565 --> 00:45:44,067
Vayan por el invernadero
a la gran tumba.
783
00:45:44,102 --> 00:45:46,570
Hay una vieja carretera
de la armada.
784
00:45:46,605 --> 00:45:47,537
Gracias.
785
00:45:49,573 --> 00:45:51,542
�Quiere venir con nosotros?
786
00:45:51,577 --> 00:45:53,561
Gracias, ni�a. No.
787
00:45:53,596 --> 00:45:55,511
La selva es mi hogar.
788
00:45:55,546 --> 00:45:57,514
Me quedar� aqu�
con mis beb�s.
789
00:45:59,550 --> 00:46:01,518
Se los debo.
790
00:46:13,564 --> 00:46:14,531
Lo sent�.
791
00:46:19,570 --> 00:46:21,538
Fuiste escogida, querida.
792
00:46:22,573 --> 00:46:24,507
A donde vayas,
habr� esperanza.
793
00:46:38,555 --> 00:46:41,558
Como esta luz magn�tica
no dura m�s de 24 horas...
794
00:46:41,593 --> 00:46:43,525
...tenemos 8
para ir por Carmen...
795
00:46:43,560 --> 00:46:45,562
...y regresar antes
de que el bote se vaya.
796
00:46:45,597 --> 00:46:47,564
- No es mucho tiempo.
- �Claro que no!
797
00:46:47,599 --> 00:46:49,583
Ya oyeron lo que dijo
el loco.
798
00:46:49,618 --> 00:46:51,594
Este lugar se hundir� r�pido.
799
00:46:51,629 --> 00:46:53,535
- Ya hicimos lo que pudimos.
- S�.
800
00:46:53,570 --> 00:46:55,572
Period�sticamente,
tenemos la historia.
801
00:46:55,607 --> 00:46:57,541
S�lo estamos
perdiendo el tiempo.
802
00:46:57,576 --> 00:46:58,508
Esperen.
803
00:47:00,544 --> 00:47:02,512
Miren, chicos,
no s� lo que pasa...
804
00:47:03,547 --> 00:47:05,515
...pero lo que sea
que es, ser� malo.
805
00:47:06,550 --> 00:47:09,519
Ser� peor que malo, quiz�.
Probablemente mortal.
806
00:47:10,554 --> 00:47:13,557
La pl�tica para animarnos
se est� desviando.
807
00:47:13,592 --> 00:47:14,524
S�...
808
00:47:15,559 --> 00:47:17,527
...lo que intento decir es...
809
00:47:18,562 --> 00:47:20,530
...no los culpar�a
si no quieren seguir.
810
00:47:22,566 --> 00:47:24,534
La rectitud ilumina
nuestro camino.
811
00:47:27,571 --> 00:47:29,539
Nuestra causa nos liberar�.
812
00:47:31,541 --> 00:47:32,508
De acuerdo.
813
00:47:34,544 --> 00:47:37,513
�La monta�a espera!
�Vamos!
814
00:47:40,550 --> 00:47:42,552
�A eso me refer�a yo!
815
00:47:42,587 --> 00:47:43,553
�Adelante!
816
00:47:43,588 --> 00:47:44,520
�S�!
817
00:47:50,827 --> 00:47:52,795
Oye, Maddy, �qu� pasa?
818
00:47:53,563 --> 00:47:57,567
S� que las cosas est�n raras,
pero me est�s asustando.
819
00:47:57,602 --> 00:47:59,569
El problema no
es m�o, sino tuyo.
820
00:47:59,604 --> 00:48:01,536
�Por qu� hablas as�?
821
00:48:01,571 --> 00:48:03,573
Aun cuando act�as,
te cuestionas.
822
00:48:03,608 --> 00:48:04,506
No hay fe.
823
00:48:04,541 --> 00:48:08,545
Mira, Yoda, t� fuiste quien
escogi� cambiar de gal�n...
824
00:48:08,580 --> 00:48:10,513
...as� que no est�s
en posici�n de...
825
00:48:13,550 --> 00:48:14,517
�Siente!
826
00:48:16,553 --> 00:48:17,520
�Eso no!
827
00:48:18,555 --> 00:48:19,521
Mi coraz�n.
828
00:48:19,556 --> 00:48:22,559
Late con el ritmo
de los tambores antiguos.
829
00:48:22,594 --> 00:48:24,526
La monta�a me llama...
830
00:48:24,561 --> 00:48:26,563
...su poder se incrementa
con cada paso...
831
00:48:26,598 --> 00:48:27,530
Lo siento.
832
00:48:32,569 --> 00:48:33,536
�No!
833
00:48:35,572 --> 00:48:37,506
La monta�a es todo.
834
00:48:38,542 --> 00:48:39,509
Claro.
835
00:48:41,545 --> 00:48:43,547
- D�jame ayudarte con eso.
- Gracias.
836
00:48:43,582 --> 00:48:44,514
De nada.
837
00:48:46,550 --> 00:48:49,553
�Todos est�n locos menos yo?
Esto es loco, �no?
838
00:48:49,588 --> 00:48:50,519
No. Lo s�.
839
00:48:50,554 --> 00:48:52,556
Ser�a distinto si
supieran qu� hacen...
840
00:48:52,591 --> 00:48:55,076
...si tuvieran
un liderazgo s�lido.
841
00:48:55,111 --> 00:48:57,561
Como que pone las cosas
en perspectiva.
842
00:48:57,596 --> 00:48:59,563
Te hace ver qu�
es lo importante.
843
00:48:59,598 --> 00:49:00,530
�En serio?
844
00:49:01,565 --> 00:49:03,532
En serio.
�Qu� puede significar...
845
00:49:03,567 --> 00:49:06,570
...un mugroso programa cuando
tantas vidas peligran?
846
00:49:06,605 --> 00:49:09,573
Todo. Si estoy atorada aqu�,
que valga la pena.
847
00:49:09,608 --> 00:49:11,575
Ya sabes, me olvidar�
del maldito TRL.
848
00:49:11,610 --> 00:49:13,543
Voy directo
a Entertainment Tonight.
849
00:49:13,578 --> 00:49:14,509
Escucha...
850
00:49:14,544 --> 00:49:16,511
...perm�teme serte franco.
851
00:49:16,546 --> 00:49:18,548
No puedo permitir
que esa grabaci�n...
852
00:49:18,583 --> 00:49:20,567
...donde estoy
con el hombre pez...
853
00:49:20,602 --> 00:49:22,578
...sea vista
por millones de personas.
854
00:49:22,613 --> 00:49:24,567
Eso arruinar�a
mi carrera pol�tica...
855
00:49:24,602 --> 00:49:26,522
...antes de que siquiera
empiece.
856
00:49:27,557 --> 00:49:29,559
Me estoy preparando para ser...
857
00:49:29,594 --> 00:49:31,526
...una figura
pol�tica importante.
858
00:49:31,561 --> 00:49:34,564
�Me pides alterar
la verdad deliberadamente?
859
00:49:34,599 --> 00:49:36,566
Eso va contra la �tica
period�stica...
860
00:49:36,601 --> 00:49:38,533
Basta, �s�?
Yo s� qui�n eres.
861
00:49:38,568 --> 00:49:40,535
Eres una oportunista
sinverg�enza.
862
00:49:40,570 --> 00:49:43,538
Lo s� porque yo soy
exactamente igual...
863
00:49:43,573 --> 00:49:47,544
...y sabemos que el �xito
depende de la percepci�n.
864
00:49:47,579 --> 00:49:49,512
�La verdad?
No importa un comino.
865
00:49:53,550 --> 00:49:55,517
Ahora, claro,
estoy dispuesto...
866
00:49:55,552 --> 00:49:58,054
...a negociar una compensaci�n
por tu ayuda...
867
00:49:58,089 --> 00:50:00,557
Mira, ning�n dinero
en el mundo me har�...
868
00:50:00,592 --> 00:50:02,559
...deshacerme de esta
grabaci�n.
869
00:50:02,594 --> 00:50:04,527
�Qu� clase de idiota
crees que soy?
870
00:50:05,562 --> 00:50:07,529
Mi futuro est� en esta bolsa.
871
00:50:07,564 --> 00:50:09,531
Tu futuro es tu
propio maldito asunto...
872
00:50:09,566 --> 00:50:12,569
...y si �sa es la mejor
maniobra pol�tica que tienes...
873
00:50:12,604 --> 00:50:14,571
...tienes m�s
por qu� preocuparte...
874
00:50:14,606 --> 00:50:16,539
...que por ese mugroso video.
875
00:50:30,554 --> 00:50:34,558
Oye, hombre, perd�n
si dud� hace un momento.
876
00:50:34,593 --> 00:50:36,560
No importa.
Pensabas en tus amigos.
877
00:50:36,595 --> 00:50:38,528
�sa es la marca
de un buen l�der.
878
00:50:39,563 --> 00:50:43,567
Gracias, pero creo que fue
m�s que s�lo estar asustado.
879
00:50:43,602 --> 00:50:45,534
Todos estamos
asustados, hermano.
880
00:50:45,569 --> 00:50:48,037
El miedo es la bestia
m�s dura que hay.
881
00:50:48,072 --> 00:50:50,506
Lo �nico que puedes
hacer es combatirla.
882
00:50:56,546 --> 00:50:59,515
- Siento algo por aqu�.
- �Y ahora qu�?
883
00:51:01,551 --> 00:51:02,517
Amigo...
884
00:51:02,552 --> 00:51:04,520
...malas vibras.
885
00:51:09,559 --> 00:51:10,526
Andy...
886
00:51:12,562 --> 00:51:14,530
...�qu� crees que hizo eso?
887
00:51:16,566 --> 00:51:19,535
Quiz� es mec�nico, de cuando
excavaron el camino.
888
00:51:29,546 --> 00:51:30,512
Vamos.
889
00:51:30,547 --> 00:51:32,515
- Tarz�n tiene raz�n.
- �Avancemos!
890
00:51:34,551 --> 00:51:36,519
- �Atr�s!
- Ag�rrate de m�.
891
00:51:37,554 --> 00:51:38,555
�Ah� viene!
892
00:51:38,590 --> 00:51:39,521
Vamos, Maddy.
893
00:51:39,556 --> 00:51:42,559
- �Vamos! �Corran!
- �A la m�quina!
894
00:51:42,594 --> 00:51:44,527
�Ref�giense!
895
00:51:53,570 --> 00:51:55,538
�C�mo creen?
No �l otra vez.
896
00:52:08,552 --> 00:52:10,554
�Dios m�o, �ste es el fin!
�Es el fin!
897
00:52:10,589 --> 00:52:11,521
�Contr�late!
898
00:52:24,568 --> 00:52:25,535
�Qu� diablos?
899
00:52:29,573 --> 00:52:31,541
Est�n peleando.
Est�n peleando.
900
00:52:31,576 --> 00:52:33,509
Apuesto 20 dis.
al de la izquierda.
901
00:52:35,545 --> 00:52:38,548
- No creo que sea una pelea.
- �De qu� hablas?
902
00:52:38,583 --> 00:52:40,567
Bueno, �ves
al de la izquierda?
903
00:52:40,602 --> 00:52:42,552
Estoy seguro
de que es hembra.
904
00:52:42,587 --> 00:52:43,519
�sa es mi chica.
905
00:52:45,555 --> 00:52:48,524
- �Y el otro?
- �se es definitivamente macho.
906
00:52:52,562 --> 00:52:55,531
- Definitivamente macho.
- �Est�n ocupados?
907
00:52:59,569 --> 00:53:00,536
Muy ocupados.
908
00:53:01,571 --> 00:53:03,538
Es medio rom�ntico.
909
00:53:03,573 --> 00:53:05,507
Bueno, estoy de acuerdo.
910
00:53:05,542 --> 00:53:07,527
Es que, bueno,
la hembra se porta...
911
00:53:07,562 --> 00:53:09,512
...como una mantis
de tama�o normal.
912
00:53:14,551 --> 00:53:15,518
�Dios m�o!
913
00:53:16,553 --> 00:53:18,521
Pam, pam, gracias.
Te mato.
914
00:53:22,559 --> 00:53:24,561
Krueger, �qu� hacemos ahora?
915
00:53:24,596 --> 00:53:26,528
Qu�dense aqu� y quietos.
916
00:53:26,563 --> 00:53:28,531
Quiz� ya se hart�
de matar por hoy.
917
00:53:39,542 --> 00:53:40,526
Eso es...
918
00:53:40,561 --> 00:53:41,510
...vete...
919
00:53:42,545 --> 00:53:43,512
...vete.
920
00:53:46,549 --> 00:53:47,516
Adi�s.
921
00:53:51,554 --> 00:53:54,523
�Bromean?
�De qui�n es este tel�fono?
922
00:53:58,561 --> 00:54:00,563
- �De qui�n es?
- S�.
923
00:54:00,598 --> 00:54:02,530
- �Qu� pasa?
- Hola, Bob.
924
00:54:02,565 --> 00:54:04,532
- �Est�s loca?
- Definitivamente.
925
00:54:04,567 --> 00:54:07,536
Filmamos cosas incre�bles.
Estar�s muy feliz.
926
00:54:08,305 --> 00:54:09,271
�Idiota!
927
00:54:09,306 --> 00:54:10,273
�Vamos, vamos!
928
00:54:11,308 --> 00:54:13,310
Te dejo un segundo;
tengo que correr.
929
00:54:13,345 --> 00:54:14,277
�Ap�rtense!
930
00:54:20,317 --> 00:54:21,283
Abran paso.
931
00:54:21,318 --> 00:54:23,286
�Mu�vanse, mu�vanse,
mu�vanse!
932
00:54:24,287 --> 00:54:25,254
Espera.
933
00:54:28,291 --> 00:54:30,258
�Qu� diablos fue eso?
934
00:54:30,293 --> 00:54:32,278
�Eso? Una mantis
religiosa gigante.
935
00:54:32,313 --> 00:54:34,263
- �Lo grabaste?
- Claro que lo grab�.
936
00:54:35,298 --> 00:54:37,300
�S�! Mira, vamos
a regresar al bote...
937
00:54:37,335 --> 00:54:39,302
...listos para navegar.
Dinos d�nde est�s.
938
00:54:39,337 --> 00:54:41,321
- lremos por ti.
- �C�mo voy a saber?
939
00:54:41,356 --> 00:54:43,271
Cerca de la monta�a.
S�came de aqu�.
940
00:54:43,306 --> 00:54:46,275
Est� bien, est� bien, s�lo...
De acuerdo.
941
00:54:47,310 --> 00:54:49,812
Parece que hay
una peque�a porci�n...
942
00:54:49,847 --> 00:54:52,065
...de playa
al este de la monta�a.
943
00:54:52,100 --> 00:54:54,283
Lo rodearemos
y te veremos ah�, �s�?
944
00:54:55,318 --> 00:54:57,252
Cuida la grabaci�n
como a tu vida.
945
00:55:02,292 --> 00:55:03,259
�Por aqu�!
946
00:55:12,302 --> 00:55:13,268
�Vamos!
947
00:55:13,303 --> 00:55:15,305
�C�mo diablos
pasaremos por ah�?
948
00:55:15,340 --> 00:55:16,272
Qu�tense.
949
00:55:19,309 --> 00:55:20,276
Vamos, vamos.
950
00:55:25,315 --> 00:55:26,282
�Y Eightball?
951
00:55:30,320 --> 00:55:31,804
�Y Eightball?
952
00:55:31,839 --> 00:55:33,064
�Josh, ven!
953
00:55:33,099 --> 00:55:34,178
�Ah� viene!
954
00:55:34,213 --> 00:55:35,257
�Josh, cruza!
955
00:55:37,293 --> 00:55:38,260
Corre.
956
00:55:44,300 --> 00:55:45,267
�Eightball...
957
00:55:46,302 --> 00:55:47,269
...Eightball!
958
00:55:52,308 --> 00:55:53,275
�Ah� tienes!
959
00:55:55,311 --> 00:55:57,313
�Eightball en la esquina!
960
00:55:57,348 --> 00:55:58,280
�S�!
961
00:56:01,317 --> 00:56:03,284
�Josh, avanza!
962
00:56:03,319 --> 00:56:05,253
- �Ve!
- �Pero c�mo?
963
00:56:07,290 --> 00:56:08,257
�Cuidado!
964
00:56:09,292 --> 00:56:10,258
Sal...
965
00:56:10,293 --> 00:56:11,294
...�retrocede!
966
00:56:11,329 --> 00:56:12,261
Vete.
967
00:56:15,298 --> 00:56:18,267
Metete con alguien
de tu tama�o. D�jame en paz.
968
00:56:21,304 --> 00:56:22,271
�Qu� diablos?
969
00:56:24,307 --> 00:56:26,275
�Eightball, ag�rralo!
970
00:56:27,310 --> 00:56:29,278
�Vamos, Eightball, ag�rralo!
971
00:56:30,313 --> 00:56:31,280
�S�!
972
00:56:32,315 --> 00:56:33,281
�S�!
973
00:56:33,316 --> 00:56:35,284
M�s te vale empezar a rezar.
974
00:56:40,290 --> 00:56:42,292
�As� me gusta, nena!
975
00:56:42,327 --> 00:56:43,259
�V�monos, nena!
976
00:56:54,304 --> 00:56:56,272
�Qui�n es el gran
hombre ahora?
977
00:57:01,311 --> 00:57:02,277
�Eightball!
978
00:57:02,312 --> 00:57:05,798
�Sigan adelante!
�Vayan por Carmen!
979
00:57:05,833 --> 00:57:09,285
�No! �Vamos! �T� puedes!
�Hazlo ya!
980
00:57:10,320 --> 00:57:13,255
Vamos, gran mam�.
�Vamos de paseo!
981
00:57:16,292 --> 00:57:17,259
�No!
982
00:57:46,289 --> 00:57:47,256
Se fue.
983
00:57:48,291 --> 00:57:50,259
- V�monos.
- �Ad�nde?
984
00:57:51,294 --> 00:57:53,796
�Ad�nde vamos?
Vamos a caminar en c�rculos...
985
00:57:53,831 --> 00:57:56,066
...hasta que gusanos
gigantes nos maten...
986
00:57:56,101 --> 00:57:58,266
...polillas enormes
nos desgarren la ropa...
987
00:57:58,301 --> 00:58:02,305
...o escarabajos del tama�o
de vacas nos despedacen...
988
00:58:02,340 --> 00:58:04,272
...porque odian
nuestra libertad.
989
00:58:04,307 --> 00:58:06,274
- �Por qu� no te callas?
- No me callar�.
990
00:58:06,309 --> 00:58:09,312
Ya me hart� de callarme.
Ahora me van a escuchar...
991
00:58:09,347 --> 00:58:10,279
�Cobarde!
992
00:58:11,314 --> 00:58:13,281
Desde ahora rompo contigo.
993
00:58:13,316 --> 00:58:15,283
El esti�rcol
del m�s bajo animal...
994
00:58:15,318 --> 00:58:18,253
...tiene mayor lugar
en mi coraz�n. �No me hables!
995
00:58:22,292 --> 00:58:24,260
La monta�a est� cerca.
Una hora.
996
00:58:25,295 --> 00:58:27,263
- Por aqu�.
- �C�mo sabes?
997
00:58:28,298 --> 00:58:29,265
Lo s�.
998
00:58:33,303 --> 00:58:34,270
Ella sabe.
999
00:58:37,307 --> 00:58:39,275
Sigamos avanzando.
1000
00:59:31,294 --> 00:59:32,261
Imposible.
1001
00:59:33,296 --> 00:59:36,265
- La ''X'' marca el lugar.
- Casi no lo creo.
1002
00:59:37,300 --> 00:59:39,268
Esa cosa se la llev�
y desapareci�.
1003
00:59:41,304 --> 00:59:43,272
Quiz� hay alg�n tipo de nido.
1004
00:59:44,307 --> 00:59:45,274
Armas.
1005
00:59:47,310 --> 00:59:49,278
Correcto.
�Qu� tenemos?
1006
00:59:55,318 --> 00:59:56,285
�Bast�n de oso?
1007
00:59:59,288 --> 01:00:00,255
�Nudillos?
1008
01:00:01,290 --> 01:00:04,259
Nadie se mete con Jen,
salvo que Jen lo dese�.
1009
01:00:06,295 --> 01:00:08,262
Bueno, aparte de Tomb Raider...
1010
01:00:08,297 --> 01:00:10,265
...el resto de nosotros
estamos ligeros.
1011
01:00:12,301 --> 01:00:14,269
Debemos tener recursos.
1012
01:00:49,305 --> 01:00:50,272
Hag�moslo.
1013
01:01:03,319 --> 01:01:05,253
�Vas a alg�n lado?
Espera.
1014
01:01:05,288 --> 01:01:08,256
No querr�s ir all� sola.
Deja que te ayude.
1015
01:01:08,291 --> 01:01:11,294
S�, has de estar muy
preocupado por mi seguridad.
1016
01:01:11,329 --> 01:01:13,296
Vamos, yo tambi�n
quiero salir de aqu�.
1017
01:01:13,331 --> 01:01:14,262
Es parejo.
1018
01:01:14,297 --> 01:01:18,256
T� sabes el camino de salida.
Yo te cuido la espalda.
1019
01:01:20,303 --> 01:01:21,270
Est� bien.
1020
01:01:22,305 --> 01:01:23,272
Vamos, idiota.
1021
01:01:43,292 --> 01:01:45,294
Esta topograf�a es extra�a...
1022
01:01:45,329 --> 01:01:46,261
...porosa.
1023
01:01:47,296 --> 01:01:48,263
�C�mo un volc�n?
1024
01:01:49,298 --> 01:01:50,265
Espero que no.
1025
01:02:02,311 --> 01:02:04,313
�Segura que sabes
ad�nde vas?
1026
01:02:04,348 --> 01:02:06,280
- �Oigan, miren!
- C�llate.
1027
01:02:06,315 --> 01:02:08,317
- V�monos. De prisa, chica.
- C�llate.
1028
01:02:08,352 --> 01:02:09,283
Vamos.
1029
01:02:09,318 --> 01:02:11,287
El productor
los va a recoger.
1030
01:02:11,322 --> 01:02:13,254
Buena acci�n.
1031
01:02:13,289 --> 01:02:15,257
�Pero creen que se
vayan sin nosotros?
1032
01:02:21,297 --> 01:02:22,263
�Cu�nto m�s?
1033
01:02:22,298 --> 01:02:24,266
Nos estamos acercando.
Oigo el oc�ano.
1034
01:02:25,301 --> 01:02:26,268
�Qu� diablos?
1035
01:02:28,304 --> 01:02:29,270
Vaya, vaya.
1036
01:02:29,305 --> 01:02:33,309
''Gusto en verte'', le dijo
la ara�a a la mosca.
1037
01:02:33,344 --> 01:02:35,277
S�came de aqu�.
1038
01:02:44,287 --> 01:02:45,271
Genial.
1039
01:02:45,306 --> 01:02:46,255
Muy bien.
1040
01:02:50,293 --> 01:02:51,259
Bravo.
1041
01:02:51,294 --> 01:02:53,261
Misi�n cumplida.
Ahora lib�rame.
1042
01:02:53,296 --> 01:02:57,300
Sabes, si me acerco,
quedar� tan atorado como t�.
1043
01:02:57,335 --> 01:03:01,304
- Ve a buscar ayuda al bote.
- �D�nde nos van a ver?
1044
01:03:01,339 --> 01:03:03,272
En la playa, al oeste
de la monta�a.
1045
01:03:04,307 --> 01:03:06,275
Bueno, ahora
ambos sabemos, �no?
1046
01:03:08,311 --> 01:03:11,280
Me asegurar� de que te
hagan un gran tributo.
1047
01:03:13,316 --> 01:03:15,284
�Qu� tal como
maniobra pol�tica?
1048
01:03:22,291 --> 01:03:23,258
�Checa esto!
1049
01:03:27,296 --> 01:03:29,264
�Ay�dame!
1050
01:03:32,301 --> 01:03:34,268
Ah� va una v�ctima.
1051
01:03:34,303 --> 01:03:36,305
Sus prioridades no
estaban establecidas.
1052
01:03:36,340 --> 01:03:38,272
Excepto por sus abdominales.
1053
01:03:38,307 --> 01:03:41,276
Conc�ntrense.
Se nos acaba el tiempo.
1054
01:04:05,301 --> 01:04:06,267
Vaya...
1055
01:04:06,302 --> 01:04:08,270
- S�.
- �Qu� diablos es esto?
1056
01:04:09,305 --> 01:04:11,273
El principio del fin.
1057
01:04:47,310 --> 01:04:48,294
Un volc�n.
1058
01:04:48,329 --> 01:04:49,278
Lo sab�a.
1059
01:04:50,313 --> 01:04:51,280
No s�.
1060
01:04:53,316 --> 01:04:55,284
�Qu� pasa, capit�n?
1061
01:05:18,307 --> 01:05:20,275
Es un pedazo de su vestido...
1062
01:05:22,311 --> 01:05:23,278
Est� aqu�.
1063
01:05:25,314 --> 01:05:26,280
�Est� aqu�!
1064
01:05:26,315 --> 01:05:28,283
Y quiz� est� desnuda.
1065
01:05:37,293 --> 01:05:39,261
�ste no es un volc�n.
1066
01:05:43,299 --> 01:05:44,266
�Dios!
1067
01:05:47,303 --> 01:05:48,270
�Retrocedan!
1068
01:05:50,306 --> 01:05:53,309
�Quieres mi dulce?
No tendr�s mi dulce.
1069
01:05:53,344 --> 01:05:55,277
No, no lo tendr�s.
�Qu�? �Qu�?
1070
01:06:00,316 --> 01:06:03,285
Bueno, bueno, te doy
un Kit Kat o un Nutty Bar.
1071
01:06:17,299 --> 01:06:18,266
Buen disparo.
1072
01:06:19,301 --> 01:06:22,270
El campamento no fue
desperdicio total.
1073
01:06:25,307 --> 01:06:26,273
Parece...
1074
01:06:26,308 --> 01:06:29,311
- ...una hormiga.
- Una hormiga soldado.
1075
01:06:29,346 --> 01:06:32,279
Toda esta monta�a
es una enorme hormiguera.
1076
01:06:32,314 --> 01:06:36,318
Lo que agarr� a Carmen ten�a
alas. Las hormigas no vuelan.
1077
01:06:36,353 --> 01:06:37,250
�sa s�.
1078
01:06:38,287 --> 01:06:39,254
Una, de hecho.
1079
01:06:45,294 --> 01:06:47,261
La reina tiene alas.
1080
01:06:47,296 --> 01:06:49,264
M�s altas
calificaciones, Andy.
1081
01:06:50,299 --> 01:06:52,266
�Qu� hace aqu�, Doc.?
1082
01:06:52,301 --> 01:06:54,269
Pens� que necesitar�an
una mano.
1083
01:06:58,307 --> 01:06:59,273
Josh...
1084
01:06:59,308 --> 01:07:02,311
- ...huele como a tus zapatos.
- C�llate.
1085
01:07:02,346 --> 01:07:04,313
Chicos, mantengan
los ojos abiertos.
1086
01:07:04,348 --> 01:07:05,279
Ay�denme.
1087
01:07:05,314 --> 01:07:08,317
Doc., �cu�ntas hormigas
cree que hay aqu�?
1088
01:07:08,352 --> 01:07:10,284
Yo pienso que miles.
1089
01:07:10,319 --> 01:07:13,254
Normalmente s�,
pero hace a�os...
1090
01:07:13,289 --> 01:07:17,293
...el ej�rcito ech� napalm
en toda esta colina...
1091
01:07:17,328 --> 01:07:20,262
...y extermin� a casi
toda la colonia.
1092
01:07:21,297 --> 01:07:25,266
Mi equipo y yo fuimos
con armas de gas...
1093
01:07:25,301 --> 01:07:29,260
...dise�adas para esterilizar
a los sobrevivientes.
1094
01:07:31,307 --> 01:07:33,274
Completamos la misi�n...
1095
01:07:33,309 --> 01:07:37,268
...pero no antes de que las
sobrevivientes se vengaran.
1096
01:07:39,315 --> 01:07:43,274
La misma reina mat�
a la mayor�a de mis hombres.
1097
01:07:44,286 --> 01:07:45,253
Qu� cosa.
1098
01:07:48,290 --> 01:07:50,258
Estaba comprensiblemente
enojada...
1099
01:07:51,293 --> 01:07:53,261
...pero s�, extra�o
a mis compa�eros.
1100
01:08:03,305 --> 01:08:06,274
Bueno, oficialmente
estoy asustada.
1101
01:08:17,286 --> 01:08:19,254
Apaguen sus luces.
1102
01:08:25,294 --> 01:08:27,262
Estamos en la c�mara
principal.
1103
01:08:51,287 --> 01:08:52,254
Regia, �no?
1104
01:08:53,289 --> 01:08:56,258
- Sin duda sigue reinando.
- S�, yo lo har�a con ella...
1105
01:08:58,294 --> 01:08:59,261
...si fuera hormiga.
1106
01:09:03,299 --> 01:09:05,267
No veo a Carmen.
�D�nde est�?
1107
01:09:24,286 --> 01:09:26,254
�Qui�nes son estos tipos?
1108
01:09:29,291 --> 01:09:30,258
Ah, s�.
1109
01:09:32,294 --> 01:09:34,261
La perdida tribu Mombata.
1110
01:09:34,296 --> 01:09:37,299
Los guerreros que rehusaron
dejar la Isla...
1111
01:09:37,334 --> 01:09:39,267
...hace tantos a�os.
1112
01:09:40,302 --> 01:09:42,270
�se es un pl�tano grande.
1113
01:09:43,305 --> 01:09:46,274
�Qu� hacen aqu�?
�Negocian con las hormigas?
1114
01:09:47,309 --> 01:09:50,312
No parecen ser socios
de la reina.
1115
01:09:50,347 --> 01:09:51,279
M�s bien...
1116
01:09:52,314 --> 01:09:53,281
Esclavos.
1117
01:09:55,317 --> 01:09:59,288
S�. Son esclavos del trabajo
de la colonia.
1118
01:09:59,323 --> 01:10:01,256
�Pero por qu�
lo permitir�an?
1119
01:10:02,291 --> 01:10:04,293
S�lo son unas cuantas
hormigas...
1120
01:10:04,328 --> 01:10:06,261
...y ellos son muchos.
1121
01:10:07,296 --> 01:10:11,255
Est�n oprimidos, y sus
almas est�n debilitadas.
1122
01:10:18,307 --> 01:10:19,274
�Y ahora?
1123
01:10:37,293 --> 01:10:38,260
Miren.
1124
01:10:40,296 --> 01:10:41,263
�Carmen!
1125
01:10:54,310 --> 01:10:56,278
Tambi�n tienen una banda.
1126
01:10:59,315 --> 01:11:02,284
Fiebre de selva...
1127
01:11:05,287 --> 01:11:08,256
...amor de selva.
1128
01:11:09,291 --> 01:11:10,257
Infelices.
1129
01:11:10,292 --> 01:11:13,261
La temperatura sube.
1130
01:11:15,297 --> 01:11:17,299
Me tienes ardiendo...
1131
01:11:17,334 --> 01:11:18,266
...ardiendo.
1132
01:11:19,301 --> 01:11:20,302
Les gusta.
1133
01:11:20,337 --> 01:11:21,268
Claro.
1134
01:11:21,303 --> 01:11:24,271
Aun secuestrada y abusada,
Carmen los prende.
1135
01:11:24,306 --> 01:11:28,265
Por eso la agarraron, para tener
felices a los esclavos.
1136
01:11:43,292 --> 01:11:46,295
- Mi gente ya no es la misma.
- Mira qui�n habla.
1137
01:11:46,330 --> 01:11:48,297
Adoran a un Dios falso.
1138
01:11:48,332 --> 01:11:50,299
Vine a liberarlos.
1139
01:11:50,334 --> 01:11:51,265
As� es...
1140
01:11:51,300 --> 01:11:53,268
...y debes hacerlo.
1141
01:11:55,304 --> 01:11:57,272
Ve con tu gente.
Ens��ales qui�n eres.
1142
01:11:59,308 --> 01:12:00,292
�Qui�n es?
1143
01:12:00,327 --> 01:12:01,276
�Qui�n eres?
1144
01:12:02,311 --> 01:12:03,277
Soy Mohatcha.
1145
01:12:03,312 --> 01:12:06,281
La encarnaci�n f�sica
de su Diosa reina.
1146
01:12:08,317 --> 01:12:10,319
- Maddy, espera.
- D�jala ir.
1147
01:12:10,354 --> 01:12:12,252
Es su destino...
1148
01:12:12,287 --> 01:12:15,256
...y quiz� eso ayude
a salvar a tu amiga.
1149
01:12:19,294 --> 01:12:22,263
�Mohatcha bewana!
1150
01:12:35,310 --> 01:12:36,277
Mohatcha.
1151
01:12:38,313 --> 01:12:39,280
Mohatcha.
1152
01:12:40,315 --> 01:12:41,282
�Mohatcha?
1153
01:13:24,293 --> 01:13:26,261
Zumbadah.
1154
01:13:35,304 --> 01:13:37,272
La revoluci�n ha comenzado.
1155
01:13:38,307 --> 01:13:41,310
V�yanse ahora, mientras
est�n distra�dos.
1156
01:13:41,345 --> 01:13:42,276
Jen, ven.
1157
01:13:42,311 --> 01:13:44,313
Andy, qu�date con el doctor
y vigilen.
1158
01:13:44,348 --> 01:13:45,280
Voy por Carmen.
1159
01:14:13,308 --> 01:14:14,275
Josh...
1160
01:14:16,311 --> 01:14:18,279
...Josh, creo que debemos ir...
1161
01:14:26,288 --> 01:14:27,255
�Oh, Dios!
1162
01:14:42,304 --> 01:14:43,271
Gracias.
1163
01:14:45,307 --> 01:14:46,274
C�llate.
1164
01:15:08,297 --> 01:15:09,264
�Boogen mono!
1165
01:15:11,300 --> 01:15:12,267
Mohatcha.
1166
01:15:15,304 --> 01:15:17,272
Yo... Yo te llamar�, �s�?
1167
01:15:25,314 --> 01:15:26,281
�Alto!
1168
01:15:30,319 --> 01:15:31,251
Mohatcha...
1169
01:15:31,286 --> 01:15:32,253
...nuestra amiga.
1170
01:15:37,292 --> 01:15:38,259
Nuestra amiga.
1171
01:15:43,298 --> 01:15:45,266
S�, s�, Maddy.
1172
01:15:46,301 --> 01:15:48,269
Digo, Mohatcha...
1173
01:15:49,304 --> 01:15:50,271
...conmigo.
1174
01:15:55,310 --> 01:15:57,278
Bajen ya.
Ayuden a sus compa�eros.
1175
01:15:59,314 --> 01:16:01,282
Vayan, vayan.
1176
01:16:04,286 --> 01:16:05,253
Carmen.
1177
01:16:07,289 --> 01:16:08,255
�Josh?
1178
01:16:08,290 --> 01:16:10,258
S� soy yo.
Qu� raro, �no?
1179
01:16:11,293 --> 01:16:13,261
Vamos, debemos salir de aqu�.
1180
01:16:14,296 --> 01:16:15,263
Vamos.
1181
01:16:28,310 --> 01:16:30,278
El final se acerca.
1182
01:16:31,313 --> 01:16:33,281
�La Isla se est� hundiendo?
�Ahora?
1183
01:16:36,318 --> 01:16:38,286
�De acuerdo, Su Alteza?
Hora de irnos.
1184
01:16:38,321 --> 01:16:39,788
�Mombatas!
1185
01:16:39,823 --> 01:16:41,255
Aracha Khan.
1186
01:16:54,302 --> 01:16:57,305
�Oigan, oigan, oigan, oigan!
1187
01:16:57,340 --> 01:16:58,272
�Por aqu�!
1188
01:17:01,309 --> 01:17:03,811
- Atenci�n a todos...
- �Qui�n diablos es?
1189
01:17:03,846 --> 01:17:06,314
Se detect� actividad
s�smica bajo el agua.
1190
01:17:06,349 --> 01:17:08,800
Prep�rense para salida
inmediata.
1191
01:17:08,835 --> 01:17:11,251
No veo a Lil Mindy
por ning�n lado.
1192
01:17:16,291 --> 01:17:18,293
Prep�rense para salida
inmediata.
1193
01:17:18,328 --> 01:17:20,261
Mejor escribir� un libro.
1194
01:17:24,299 --> 01:17:25,265
Tengo a Carmen.
1195
01:17:25,300 --> 01:17:27,268
- Oye.
- �Cu�l es la salida?
1196
01:17:30,305 --> 01:17:33,308
Parece que alguien ha estado
viendo mucho Charmed.
1197
01:17:33,343 --> 01:17:35,310
Es una larga historia.
�La salida, Doc.?
1198
01:17:35,345 --> 01:17:37,312
S� de una abertura
de ventilaci�n.
1199
01:17:37,347 --> 01:17:39,280
Es nuestra ruta
de escape m�s r�pida.
1200
01:17:42,317 --> 01:17:44,251
Tengo la bolsa de Lil Mindy...
1201
01:17:51,293 --> 01:17:52,260
No...
1202
01:17:55,297 --> 01:17:58,266
...no. �Nadie abandona
a Chase Newsom!
1203
01:18:03,305 --> 01:18:04,271
Anden, vamos.
1204
01:18:04,306 --> 01:18:06,274
Eso es, ah� est�. Vamos.
1205
01:18:09,311 --> 01:18:11,279
Un poco traicionero, me temo.
1206
01:18:14,316 --> 01:18:16,284
- S�, traicionero.
- Lo lograste.
1207
01:18:49,317 --> 01:18:50,284
Vamos, chicos.
1208
01:18:53,288 --> 01:18:55,255
�Te gustan las mascotas?
1209
01:18:55,290 --> 01:18:57,292
S�, tengo 2 gatos,
ambos rescatados.
1210
01:18:57,327 --> 01:18:59,260
Tengo otra para ti.
1211
01:19:01,296 --> 01:19:03,298
Mantenlo en calor.
C�ntale de noche.
1212
01:19:03,333 --> 01:19:04,265
Le gusta.
1213
01:19:07,302 --> 01:19:09,304
Carmen, Maddy, v�monos.
1214
01:19:09,339 --> 01:19:10,271
Est� bien.
1215
01:19:15,310 --> 01:19:16,276
Sigue Ud., Doc.
1216
01:19:16,311 --> 01:19:19,314
No, vayan ustedes.
Yo tengo algo que hacer.
1217
01:19:19,349 --> 01:19:21,316
Les debo algo
a unos viejos amigos.
1218
01:19:21,351 --> 01:19:23,318
�Seguro que sabe
lo que hace?
1219
01:19:23,353 --> 01:19:24,250
Seguro.
1220
01:19:25,287 --> 01:19:26,254
Felices trazos.
1221
01:19:42,304 --> 01:19:44,272
Terminemos esto, �s�, querida?
1222
01:19:47,309 --> 01:19:50,278
Ten tu jarabe para la tos
y tus cigarros, mam�.
1223
01:20:02,290 --> 01:20:04,258
�Corran!
1224
01:20:08,296 --> 01:20:10,298
- �Y el Dr. Harryhausen?
- No lo logr�.
1225
01:20:10,333 --> 01:20:11,265
�Y el bote?
1226
01:20:12,300 --> 01:20:14,267
- Nos dej�. Lo sab�a.
- �C�mo pudieron?
1227
01:20:14,302 --> 01:20:17,305
As� es el espect�culo.
Nadie es indispensable.
1228
01:20:17,340 --> 01:20:18,272
Qu� mal.
1229
01:20:20,308 --> 01:20:22,276
Definitivamente
vamos a morir.
1230
01:20:27,315 --> 01:20:29,283
�Gran problema,
gran problema!
1231
01:20:30,318 --> 01:20:32,252
- Dios m�o, rec�beme.
- Mohatcha.
1232
01:20:37,292 --> 01:20:39,260
Oigan, �qu� onda
con el perdedor?
1233
01:20:40,295 --> 01:20:41,261
�Qu� pasa?
1234
01:20:41,296 --> 01:20:44,264
Mi gente se estableci�
en una Isla cercana.
1235
01:20:44,299 --> 01:20:47,302
- �Nos dan un avent�n?
- Nuestro destino no est� aqu�.
1236
01:20:47,337 --> 01:20:49,269
Debemos permanecer
fuertes y unidos.
1237
01:20:49,304 --> 01:20:52,307
Eso lo dices f�cil porque
eres una Diosa guerrera.
1238
01:20:52,342 --> 01:20:54,275
Prep�rense para la liberaci�n.
1239
01:20:56,311 --> 01:20:58,278
Miren, ya fue suficiente.
1240
01:20:58,313 --> 01:21:01,282
Si vamos a morir, quiero
desahogar algunas cosas.
1241
01:21:03,318 --> 01:21:06,253
Maddy, eres la �nica
persona que me importa.
1242
01:21:08,290 --> 01:21:10,292
La vida es un hoyo
negro sin ti.
1243
01:21:10,327 --> 01:21:12,259
Soy una mejor
persona contigo.
1244
01:21:12,294 --> 01:21:14,262
Me hiciste ver cosas
que no hab�a visto.
1245
01:21:16,298 --> 01:21:17,299
Maddy...
1246
01:21:17,334 --> 01:21:18,265
...c�llate.
1247
01:21:18,300 --> 01:21:20,268
�Qui�n eres para decirme
que me calle?
1248
01:21:21,303 --> 01:21:23,271
Est� bien.
Ellos sol�an salir.
1249
01:21:24,306 --> 01:21:27,309
Has vuelto, Maddy.
Eres Maddy otra vez, �no?
1250
01:21:27,344 --> 01:21:29,277
S�.
�Qui�n m�s ser�a?
1251
01:21:38,286 --> 01:21:40,288
Iba a esperar
el momento adecuado...
1252
01:21:40,323 --> 01:21:41,255
...pero debo decir...
1253
01:21:46,294 --> 01:21:47,260
Te amo, Jen.
1254
01:21:47,295 --> 01:21:49,263
Siempre te he amado.
1255
01:21:51,299 --> 01:21:53,267
Eres un tarado.
1256
01:21:58,306 --> 01:22:00,274
Estoy en una banda
de rock, �sabes?
1257
01:22:01,309 --> 01:22:03,277
Lo siento, soy casada.
1258
01:22:06,314 --> 01:22:08,282
Bueno, �enci�ndanlo!
1259
01:22:09,317 --> 01:22:11,286
�Vamos, estoy listo!
1260
01:22:11,321 --> 01:22:12,252
Estoy listo...
1261
01:22:12,287 --> 01:22:14,289
...listo para la gran
metamorfosis.
1262
01:22:14,324 --> 01:22:16,257
Vamos, golp�enme.
1263
01:22:17,292 --> 01:22:18,258
Mono.
1264
01:22:18,293 --> 01:22:22,297
Golp�ame otra vez.
Estoy listo; �no tengo miedo!
1265
01:22:22,332 --> 01:22:23,264
Esperen...
1266
01:22:24,299 --> 01:22:25,266
�Oyeron eso?
1267
01:22:27,302 --> 01:22:28,269
�Miren!
1268
01:22:41,316 --> 01:22:42,300
�Oigan...
1269
01:22:42,335 --> 01:22:43,284
...por aqu�!
1270
01:22:45,286 --> 01:22:47,254
�Vamos a lograrlo!
1271
01:22:55,296 --> 01:22:56,797
�Est�n bien?
1272
01:22:56,832 --> 01:22:58,049
�Dios m�o, es...
1273
01:22:58,084 --> 01:22:59,266
...Nick Carter!
1274
01:23:01,302 --> 01:23:03,304
- S�, Nick Carter.
- S�.
1275
01:23:03,339 --> 01:23:04,270
�Qu� haces aqu�?
1276
01:23:04,305 --> 01:23:06,272
�l iba a ser nuestro
invitado especial.
1277
01:23:06,307 --> 01:23:09,310
S�, pero nuestros instrumentos
se echaron a perder.
1278
01:23:09,345 --> 01:23:10,276
Nos perdimos.
1279
01:23:10,311 --> 01:23:12,279
El Tri�ngulo de las Bermudas
es t�trico.
1280
01:23:14,315 --> 01:23:16,317
- Muy t�trico.
- Discut�moslo en el aire.
1281
01:23:16,352 --> 01:23:17,249
V�monos.
1282
01:23:28,296 --> 01:23:29,263
�V�monos!
1283
01:23:46,314 --> 01:23:48,316
M�rate, eres
una cosita linda.
1284
01:23:48,351 --> 01:23:49,283
�No es lindo?
1285
01:23:51,286 --> 01:23:53,253
S�, daremos
grandes conciertos.
1286
01:23:53,288 --> 01:23:55,255
Mucho inter�s
de las casas disqueras.
1287
01:23:55,290 --> 01:23:58,259
Pon ''Para Jen, con amor''
y tu n�mero telef�nico.
1288
01:24:01,296 --> 01:24:02,263
No lo creo.
1289
01:24:03,298 --> 01:24:05,266
Parece como un sue�o, pero...
1290
01:24:06,301 --> 01:24:07,267
...es real.
1291
01:24:07,302 --> 01:24:10,271
S�. Fuiste muy diferente ah�,
d�jame decirte.
1292
01:24:11,306 --> 01:24:13,274
Te ve�as genial
con ese machete.
1293
01:24:15,310 --> 01:24:17,278
Pero t� lo hiciste posible.
1294
01:24:19,314 --> 01:24:21,282
T� actuaste cuando
nadie m�s lo hizo.
1295
01:24:22,317 --> 01:24:24,285
Me daba curiosidad
ver qu� pasar�a...
1296
01:24:24,320 --> 01:24:26,253
...si de verdad hiciera algo.
1297
01:24:28,289 --> 01:24:30,257
La verdad, lo hice por ti.
1298
01:24:41,302 --> 01:24:45,306
El acuario va a esclavizar
a una familia de orcas...
1299
01:24:45,341 --> 01:24:48,309
...para la �poca
tur�stica de verano...
1300
01:24:48,344 --> 01:24:49,275
Estoy ah�.
1301
01:24:49,310 --> 01:24:52,279
No quiero hacer enojar
a otro mam�fero marino.
1302
01:24:57,285 --> 01:24:58,252
�Esperen!
1303
01:24:59,287 --> 01:25:00,288
�Esperen!
1304
01:25:00,323 --> 01:25:01,254
�Ah�!
1305
01:25:01,289 --> 01:25:03,257
Oigan, esperen. Esperen.
1306
01:25:04,292 --> 01:25:05,259
�Oigan!
1307
01:25:07,295 --> 01:25:09,262
Debo mantener el control.
1308
01:25:09,297 --> 01:25:11,265
Donde hay voluntad,
hay camino. Vamos.
1309
01:25:13,301 --> 01:25:16,270
Recuerda a JFK, PT-109.
1310
01:25:17,305 --> 01:25:20,274
Sobrevivi� con cocos.
Tambi�n Tom Hanks.
1311
01:25:21,309 --> 01:25:22,275
Vamos, Chase.
1312
01:25:22,310 --> 01:25:24,278
Donde hay voluntad,
hay camino.
1313
01:25:31,286 --> 01:25:33,254
�Nadie abandona
a Chase Newsom!
1314
01:26:01,316 --> 01:26:03,284
No ir� a la selva
con todos Uds.
1315
01:26:12,293 --> 01:26:13,260
�Est�n bien?
1316
01:26:20,301 --> 01:26:22,269
La reina tiene alas.
1317
01:26:27,308 --> 01:26:29,276
Salgan de aqu�. V�yanse.
1318
01:26:34,315 --> 01:26:36,283
�ste no es un volc�n.
1319
01:26:56,304 --> 01:26:58,272
Servicio mundial, mi trasero.
1320
01:27:02,310 --> 01:27:03,277
Yo lo har�.
1321
01:27:04,312 --> 01:27:06,280
Yo traer� todo lo necesario.
1322
01:27:09,317 --> 01:27:11,251
�A�n nos van a pagar todo?
1323
01:27:14,289 --> 01:27:16,257
No veo a Lil Mindi
por ning�n lado.
1324
01:27:24,299 --> 01:27:25,266
LA REINA
1325
01:27:33,308 --> 01:27:35,276
SRA. MANTIS
1326
01:27:40,315 --> 01:27:42,283
SR. MANTIS
1327
01:27:56,297 --> 01:27:58,265
HOMBRE PIRA�A
1328
01:28:01,302 --> 01:28:02,269
�Mono Boogen!
1329
01:28:11,312 --> 01:28:13,280
EL SOLDADO
1330
01:28:28,296 --> 01:28:30,264
LA ARA�A
1331
01:28:32,300 --> 01:28:35,269
Un hongo depredador
con un poco de cangrejo.
1332
01:28:41,309 --> 01:28:42,276
Acci�n.
1333
01:28:43,311 --> 01:28:46,314
A muchas chicas les
dan miedo los bichos.
1334
01:28:46,349 --> 01:28:47,281
A m� no.
1335
01:28:48,316 --> 01:28:49,282
De hecho...
1336
01:28:49,317 --> 01:28:51,251
...pienso que eres lindo.
1337
01:28:52,286 --> 01:28:55,255
Muy bien, muchachote...
Dios, lo siento.
1338
01:28:57,291 --> 01:28:58,258
Corten ya.
1339
01:29:00,000 --> 01:29:10,000
Monster Island
Traducidos del Ingl�s Oscar P�rez
1340
01:37:50,102 --> 01:37:53,105
- Denle un gran aplauso
a la Diosa del tr�pico...
1341
01:37:53,140 --> 01:37:55,073
...la Srita. Carmen Electra!
1342
01:37:57,109 --> 01:38:00,112
Para una afortunada
clase de �ltimo a�o...
1343
01:38:00,147 --> 01:38:03,081
...MTV les trae
la fiesta de su vida.
1344
01:38:11,123 --> 01:38:13,090
El �nico problema es...
1345
01:38:13,125 --> 01:38:16,094
...que la suerte
se les ha terminado.
1346
01:38:20,132 --> 01:38:22,134
Llevados a una Isla
misteriosa...
1347
01:38:22,169 --> 01:38:24,101
...sin ning�n lugar a donde ir...
1348
01:38:24,136 --> 01:38:26,104
No hay opci�n.
Nuestra amiga est� ah�.
1349
01:38:27,139 --> 01:38:28,105
Vamos.
1350
01:38:28,140 --> 01:38:30,125
Dios, �debe ser una broma!
1351
01:38:30,160 --> 01:38:32,110
...y van a una misi�n...
1352
01:38:34,146 --> 01:38:36,148
�C�mo llegamos
a la gran monta�a?
1353
01:38:36,183 --> 01:38:37,114
�La monta�a?
1354
01:38:37,149 --> 01:38:40,152
No deber�an andar
aqu� afuera, chicos.
1355
01:38:40,187 --> 01:38:42,120
...intentando sobrevivir...
1356
01:38:46,158 --> 01:38:47,125
Dios m�o!
1357
01:38:48,160 --> 01:38:50,128
- �Ahora me van a escuchar!
- Cobarde.
1358
01:38:52,164 --> 01:38:53,130
�Esperen!
1359
01:38:53,165 --> 01:38:55,133
...no deteni�ndose ante nada...
1360
01:38:56,168 --> 01:38:58,170
...para traerla de vuelta.
1361
01:38:58,205 --> 01:39:00,138
�No puedo creerlo!
1362
01:39:01,173 --> 01:39:02,140
�Ay�denme!
1363
01:39:03,175 --> 01:39:05,177
Carmen Electra,
Nick Carter...
1364
01:39:05,212 --> 01:39:07,145
...y Adam West.
1365
01:39:08,180 --> 01:39:10,165
LA ISLA DE LOS MUTANTES
1366
01:39:10,200 --> 01:39:12,150
�Podemos irnos a casa?
97141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.