All language subtitles for Mary Poppins Returns - engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,400 --> 00:01:09,596 When the early morning hours 2 00:01:09,680 --> 00:01:11,911 Have come and gone 3 00:01:12,440 --> 00:01:14,636 Through the misty morning showers 4 00:01:14,760 --> 00:01:17,195 I greet the dawn 5 00:01:17,360 --> 00:01:19,829 For when its light has hit the ground 6 00:01:19,920 --> 00:01:21,991 There's lots of treasures to be found 7 00:01:22,640 --> 00:01:26,680 Underneath the lovely London sky 8 00:01:37,600 --> 00:01:39,910 Though the lamps I'm turning down 9 00:01:40,000 --> 00:01:42,515 Please don't feel blue 10 00:01:42,680 --> 00:01:44,876 For in this part of London town 11 00:01:45,000 --> 00:01:47,515 The light shines through 12 00:01:47,680 --> 00:01:49,956 Don't believe the things you've read 13 00:01:50,040 --> 00:01:52,236 You never know what's up ahead 14 00:01:52,720 --> 00:01:56,999 Underneath the lovely London sky 15 00:02:04,400 --> 00:02:06,676 Have a pot of tea 16 00:02:06,840 --> 00:02:08,638 Mend your broken cup 17 00:02:09,440 --> 00:02:12,717 There's a different point of view awaiting you 18 00:02:12,800 --> 00:02:14,712 If you would just look up 19 00:02:14,800 --> 00:02:16,393 - Oi! Get out of here! - I know 20 00:02:16,560 --> 00:02:21,760 Yesterday you had to borrow from your chums 21 00:02:21,920 --> 00:02:26,472 Seems the promise of tomorrow never comes 22 00:02:26,640 --> 00:02:29,235 But since you dreamed the night away 23 00:02:29,320 --> 00:02:31,596 Tomorrow's here, it's called today 24 00:02:31,760 --> 00:02:35,959 So count your blessings You're a lucky guy 25 00:02:36,120 --> 00:02:42,356 For you're underneath the lovely London sky 26 00:03:25,320 --> 00:03:27,551 Morning, Jack. 27 00:03:36,040 --> 00:03:38,600 Admiral above decks! 28 00:03:38,760 --> 00:03:40,240 Listen 29 00:03:41,240 --> 00:03:46,360 Soon the slump will disappear, it won't be long 30 00:03:46,520 --> 00:03:48,637 Sooner than you think you'll hear 31 00:03:48,720 --> 00:03:51,440 Some bright new song 32 00:03:51,840 --> 00:03:53,354 You're all right, children? 33 00:03:53,920 --> 00:03:56,071 So hold on tight to those you love 34 00:03:56,240 --> 00:03:58,994 And maybe soon from up above 35 00:03:59,160 --> 00:04:03,279 You'll be blessed, so keep on looking high 36 00:04:03,440 --> 00:04:10,279 While you're underneath the lovely London sky 37 00:04:15,560 --> 00:04:20,271 Lovely London sky 38 00:06:46,600 --> 00:06:49,195 Great steaming clams! They've done it again! 39 00:06:49,360 --> 00:06:53,115 Those blundering blowfish have rung Big Ben too soon! 40 00:06:56,120 --> 00:06:58,840 Storm clouds. On the horizon, sir. 41 00:06:59,000 --> 00:07:01,151 Heading straight for Cherry Tree Lane. 42 00:07:01,480 --> 00:07:04,040 Batten down the hatches, Mr. Binnacle! 43 00:07:04,360 --> 00:07:07,034 Rough seas ahead, I fear! 44 00:07:10,240 --> 00:07:11,515 Michael! 45 00:07:12,040 --> 00:07:13,315 Jane! 46 00:07:13,480 --> 00:07:14,834 What is it, Ellen? 47 00:07:15,000 --> 00:07:17,037 The bloody sink's exploded! 48 00:07:17,200 --> 00:07:18,759 - Oh, dear. - Oh, not again! 49 00:07:18,920 --> 00:07:20,240 Annabel! John! 50 00:07:20,400 --> 00:07:22,312 We heard, Aunt Jane! I'll ring the plumbers! 51 00:07:22,480 --> 00:07:23,856 I'll turn off the water at the mains. 52 00:07:23,880 --> 00:07:25,080 Yes, thank you, darlings. 53 00:07:25,240 --> 00:07:27,080 Um, Ellen, fetch us a mop and towels, will you? 54 00:07:27,120 --> 00:07:29,032 I told him to get them pipes fixed. 55 00:07:29,200 --> 00:07:31,590 Been here since the Romans ruled. 56 00:07:32,120 --> 00:07:33,156 What's happening? 57 00:07:33,320 --> 00:07:34,816 Don't go in the kitchen, Georgie. 58 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 Not without your wellies. 59 00:07:36,000 --> 00:07:38,196 Oh, uh, yes. Hello. We've had a burst pipe. 60 00:07:38,360 --> 00:07:39,496 Just one moment, please. 61 00:07:39,520 --> 00:07:41,159 Excuse me. Ellen! 62 00:07:41,320 --> 00:07:43,630 Can you please get the door? I've got the plumbers here. 63 00:07:43,800 --> 00:07:45,200 That was quick work, wasn't it? 64 00:07:45,400 --> 00:07:47,471 - Here, Georgie. Take them. - 17 Cherry Tree Lane. 65 00:07:47,640 --> 00:07:48,696 By the park? 66 00:07:48,720 --> 00:07:51,155 Yes, I'm coming! Blimey. 67 00:07:51,840 --> 00:07:53,399 Ah! Good morning, mum. 68 00:07:53,560 --> 00:07:55,358 They don't look much like plumbers to me. 69 00:07:55,520 --> 00:07:56,556 I meant on the phone. 70 00:07:56,720 --> 00:07:58,154 We are not plumbers, we are lawyers. 71 00:07:58,320 --> 00:07:59,356 Lawyers? 72 00:07:59,440 --> 00:08:01,397 And here's me hoping you might prove useful. 73 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Water's off! 74 00:08:05,080 --> 00:08:06,136 And the plumbers are on their way. 75 00:08:06,160 --> 00:08:08,516 Well done, everybody. Phew! Such excitement. 76 00:08:08,680 --> 00:08:10,399 What are you doing here, Aunt Jane? 77 00:08:10,560 --> 00:08:12,536 We're handing out breakfast at the union hall. 78 00:08:12,560 --> 00:08:14,074 I snuck away for a morning hug. 79 00:08:14,240 --> 00:08:16,118 Come here, Georgie. 80 00:08:16,640 --> 00:08:19,474 Will you stop that banging? 81 00:08:19,680 --> 00:08:21,592 Barely eight o'clock on a Sunday morning! 82 00:08:23,360 --> 00:08:25,397 What you doing with my mop? 83 00:08:25,960 --> 00:08:27,155 Forgive the intrusion, mum. 84 00:08:27,360 --> 00:08:29,670 Our current workload prevents us from taking weekends off. 85 00:08:29,840 --> 00:08:30,936 We would like to have a word 86 00:08:30,960 --> 00:08:32,553 with Mr. Banks, if he is available. 87 00:08:32,760 --> 00:08:34,433 "Notice of Repossession"? 88 00:08:35,200 --> 00:08:36,236 Wait there. 89 00:08:36,400 --> 00:08:38,016 Goodness. I'll be cleaning up that mess all morning. 90 00:08:38,040 --> 00:08:39,136 Here, let me take that for you. 91 00:08:39,160 --> 00:08:40,200 Oh, thank you, sweetheart. 92 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Excuse me, sir. 93 00:08:41,360 --> 00:08:42,840 The wolves are at the door. 94 00:08:43,040 --> 00:08:44,235 What do they want? 95 00:08:44,320 --> 00:08:46,357 Well, a good thrashing, if you ask me. 96 00:08:46,520 --> 00:08:48,557 Oh, it's like the River Thames in there! 97 00:08:48,720 --> 00:08:50,120 Don't worry, Ellen. I'll clean up. 98 00:08:50,200 --> 00:08:51,456 Why don't you see to the breakfast? 99 00:08:51,480 --> 00:08:53,160 Well, yes, somebody's got to, haven't they? 100 00:08:53,200 --> 00:08:55,237 Unless we all wanna starve. 101 00:08:55,920 --> 00:08:57,354 Why don't you let Ellen clean up? 102 00:08:57,520 --> 00:08:59,336 I'm afraid, lately, that means more work for me. 103 00:08:59,360 --> 00:09:00,696 The other day, I found a butcher's sack 104 00:09:00,720 --> 00:09:01,800 hanging on the coat rack... 105 00:09:01,880 --> 00:09:03,176 - and my hat was in the larder. - Oh, dear. 106 00:09:03,200 --> 00:09:04,256 Can we go to the park? 107 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 No, Georgie. 108 00:09:05,360 --> 00:09:06,456 Ah! I need a brush! I look a fright. 109 00:09:06,480 --> 00:09:08,336 Michael, don't forget you've got guests at the door. 110 00:09:08,360 --> 00:09:09,396 Oh, right. 111 00:09:09,920 --> 00:09:11,070 - Whoa. - I'm sorry. 112 00:09:11,240 --> 00:09:13,136 We're struggling through a bit of chaos this morning. 113 00:09:13,160 --> 00:09:14,753 - Please. - So it seems. 114 00:09:14,920 --> 00:09:17,719 Unfortunately, Mr. Banks, our business cannot wait. 115 00:09:17,880 --> 00:09:19,600 - Excuse me, sir. - Today, we were... 116 00:09:19,640 --> 00:09:21,136 How exactly am I supposed to make breakfast 117 00:09:21,160 --> 00:09:22,416 when there's nothing in the larder... 118 00:09:22,440 --> 00:09:23,874 but pickled herrings and marmalade? 119 00:09:24,080 --> 00:09:27,232 The groceries. I meant to go yesterday. 120 00:09:27,400 --> 00:09:29,995 Very well. Pickled herrings for breakfast 121 00:09:30,080 --> 00:09:31,639 and marmalade for lunch. 122 00:09:31,840 --> 00:09:33,832 There's a shop across the park, will be open. 123 00:09:33,920 --> 00:09:35,877 - The three of us can go. - Thank you, John. 124 00:09:36,040 --> 00:09:37,838 But you said we would go to the park today! 125 00:09:37,920 --> 00:09:38,976 We can cut through the park on the way. 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 But... 127 00:09:40,080 --> 00:09:41,216 Enough, Georgie, come along. 128 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 I'll take that, Father. 129 00:09:42,320 --> 00:09:44,073 Oh, thank you. Uh, please come through. 130 00:09:44,160 --> 00:09:45,310 Uh... 131 00:09:47,520 --> 00:09:49,432 Now, what is it that I can do for you? 132 00:09:49,600 --> 00:09:51,990 I am Hamilton Gooding. This is Mr. Templeton Frye. 133 00:09:52,160 --> 00:09:55,039 We are solicitors with the law firm of Gordy, Cordry, 134 00:09:55,120 --> 00:09:56,793 Gooding and Frye. 135 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 What? 136 00:09:58,120 --> 00:09:59,793 No. Sorry, nothing. 137 00:09:59,960 --> 00:10:01,394 "Spruce"? 138 00:10:01,560 --> 00:10:03,631 Is that your garden club? 139 00:10:03,800 --> 00:10:06,793 No, it's the Society for the Protection of the Rights 140 00:10:06,880 --> 00:10:08,439 of the Underpaid Citizens of England. 141 00:10:08,600 --> 00:10:10,671 A labor organizer. 142 00:10:10,880 --> 00:10:12,519 She's a labor organizer. 143 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Yes. 144 00:10:13,880 --> 00:10:15,917 Yes, but we also run soup kitchens. 145 00:10:16,080 --> 00:10:18,151 It's a never-ending job these days, I'm afraid. 146 00:10:18,320 --> 00:10:19,959 I'm sure it is, Mrs. Banks. 147 00:10:20,120 --> 00:10:22,316 Miss Banks, actually. I'm Michael's sister. 148 00:10:22,480 --> 00:10:24,039 My wife passed away this last year. 149 00:10:24,200 --> 00:10:26,760 That's awful. Those poor children. 150 00:10:26,920 --> 00:10:29,037 Yes. Our deepest condolences. 151 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 Thank you. Forgive me, 152 00:10:30,280 --> 00:10:31,416 what brings the two of you here this morning? 153 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 I'm going to say my goodbyes. I'm late for work. 154 00:10:33,480 --> 00:10:34,680 Mr. Banks, you took out a loan 155 00:10:34,720 --> 00:10:35,976 with the Fidelity Fiduciary Bank... 156 00:10:36,000 --> 00:10:38,276 last year against the value of your home. 157 00:10:38,440 --> 00:10:39,590 You did what? Michael. 158 00:10:39,760 --> 00:10:41,638 I had to, Jane. 159 00:10:41,800 --> 00:10:44,110 With Kate and the bills piling up, I really had no choice. 160 00:10:44,280 --> 00:10:46,476 It's hard enough these days, isn't it? 161 00:10:46,640 --> 00:10:48,313 Yes. Well... Shh! 162 00:10:48,480 --> 00:10:49,675 It seems you have fallen 163 00:10:49,760 --> 00:10:52,275 three months behind in your payments. 164 00:10:52,360 --> 00:10:53,953 Oh. 165 00:10:54,040 --> 00:10:55,315 I'm so sorry. 166 00:10:55,480 --> 00:10:58,518 Uh, Kate, my wife, used to look after our finances. 167 00:10:58,720 --> 00:11:01,155 And I've been a bit off stride. Forgive me. 168 00:11:01,320 --> 00:11:03,437 How much is it that I owe you, exactly? 169 00:11:03,640 --> 00:11:06,109 Unfortunately, the bank is now demanding 170 00:11:06,200 --> 00:11:09,477 that you pay back the entire loan in full. 171 00:11:11,240 --> 00:11:12,515 The entire loan? 172 00:11:12,680 --> 00:11:13,880 Yes. It's all in the contract. 173 00:11:13,960 --> 00:11:15,736 That's more than I make in a year. I couldn't possibly. 174 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 Oh, dear. 175 00:11:17,360 --> 00:11:19,113 You have five days. 176 00:11:19,320 --> 00:11:21,198 If you are unable to pay in full 177 00:11:21,280 --> 00:11:22,509 by Friday at midnight... 178 00:11:22,680 --> 00:11:24,876 I'm afraid we will have to repossess your home... 179 00:11:25,080 --> 00:11:27,390 and you will have to vacate the premises. 180 00:11:28,040 --> 00:11:30,874 But I work for Fidelity Fiduciary. 181 00:11:31,080 --> 00:11:32,560 Not as an accountant, I presume. 182 00:11:32,720 --> 00:11:33,790 No, as a teller. 183 00:11:33,920 --> 00:11:35,336 I took a part-time position there this past year. 184 00:11:35,360 --> 00:11:36,560 You see, I'm really an artist. 185 00:11:36,640 --> 00:11:37,790 Yes, be that as it may. 186 00:11:37,960 --> 00:11:41,271 But my father, George Banks, was a senior partner there. 187 00:11:41,440 --> 00:11:42,736 Father left us shares in the bank. 188 00:11:42,760 --> 00:11:44,320 You could use those to pay off the loan. 189 00:11:44,480 --> 00:11:45,816 I was saving those for the children. 190 00:11:45,840 --> 00:11:47,991 Shares? In the bank? 191 00:11:48,160 --> 00:11:50,595 Well, that does change things, doesn't it? 192 00:11:50,920 --> 00:11:52,798 Primed and ready, Mr. Binnacle? 193 00:11:52,960 --> 00:11:54,679 Ready and charged, sir. 194 00:11:54,840 --> 00:11:56,240 Do you have the share certificate? 195 00:11:56,440 --> 00:11:58,240 - I'm sorry, the what? - The document... 196 00:11:58,360 --> 00:12:00,829 The document proving you own shares in the bank. 197 00:12:01,360 --> 00:12:03,216 I suppose it must be somewhere among Father's old papers. 198 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 Yes, I suppose it must. 199 00:12:04,400 --> 00:12:05,550 Three... 200 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 two... 201 00:12:07,160 --> 00:12:08,355 one! 202 00:12:08,520 --> 00:12:09,670 Fire! 203 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Good heavens! 204 00:12:17,760 --> 00:12:20,434 Are you housing anarchists? 205 00:12:20,600 --> 00:12:23,115 No, that's the Admiral, next door. 206 00:12:23,200 --> 00:12:24,793 He fires off a cannon to mark the hour. 207 00:12:27,200 --> 00:12:28,634 He's over five minutes late. 208 00:12:28,840 --> 00:12:30,240 Yes. I'm afraid he's been running 209 00:12:30,360 --> 00:12:32,192 a little behind these last few years. 210 00:12:32,360 --> 00:12:34,272 As are we, this morning. 211 00:12:34,480 --> 00:12:36,711 You've been given notice. 212 00:12:36,880 --> 00:12:40,271 We'll see ourselves out. Come along, Mr. Frye. 213 00:12:40,440 --> 00:12:42,600 I do hope you find that share certificate. I really do. 214 00:12:42,760 --> 00:12:45,320 Good day to you both! 215 00:12:46,680 --> 00:12:49,149 You really have chosen the wrong profession, you know. 216 00:12:53,960 --> 00:12:56,555 Why didn't you tell me you'd taken out a loan? 217 00:12:56,640 --> 00:12:58,632 I didn't want to worry you. 218 00:12:59,000 --> 00:13:00,434 Or the children. 219 00:13:01,080 --> 00:13:02,480 I kept thinking I would catch up. 220 00:13:02,640 --> 00:13:04,313 Kate always managed. 221 00:13:04,800 --> 00:13:07,156 Of all the thick-headed mistakes. 222 00:13:08,080 --> 00:13:10,800 I can't lose our home, Jane. She's everywhere, here. 223 00:13:10,960 --> 00:13:13,236 Well, then, we're not going to let that happen. 224 00:13:13,400 --> 00:13:15,536 But, Michael, you know we neither of us have any money, 225 00:13:15,560 --> 00:13:17,296 so we just have to find that share certificate. 226 00:13:17,320 --> 00:13:19,056 Do you have any idea where Father might have kept it? 227 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 I don't know. 228 00:13:20,160 --> 00:13:21,389 - In the attic, perhaps? - Yes. 229 00:13:21,560 --> 00:13:23,336 I'm sorry, I didn't mean to bring you into all of this. 230 00:13:23,360 --> 00:13:24,476 Michael! 231 00:13:24,640 --> 00:13:25,756 Michael! 232 00:13:25,920 --> 00:13:27,936 This is our family home, and you're about to lose it. 233 00:13:27,960 --> 00:13:30,555 So please stop pretending everything's fine. You need... 234 00:13:30,720 --> 00:13:33,030 Are we going to lose our home? 235 00:13:33,200 --> 00:13:34,554 - No. No, no, no. - No, no. I... 236 00:13:34,720 --> 00:13:36,279 Aunt Jane was only... 237 00:13:36,440 --> 00:13:38,376 I was just saying you won't have to worry, 238 00:13:38,400 --> 00:13:40,392 because your father owns shares in the bank. 239 00:13:40,560 --> 00:13:43,553 But you said we don't have enough money. 240 00:13:44,280 --> 00:13:45,760 Well, I can make more money. 241 00:13:45,920 --> 00:13:48,674 I am a banker now, aren't I? That's what bankers do. 242 00:13:48,880 --> 00:13:50,394 Make money. 243 00:13:50,600 --> 00:13:52,876 But you're not a banker. You're a painter. 244 00:13:53,040 --> 00:13:55,680 Yes, well, painters don't make money. 245 00:13:55,840 --> 00:13:58,071 Not these days. Here, you see. 246 00:13:58,240 --> 00:14:00,232 The day has hardly begun, 247 00:14:00,360 --> 00:14:02,716 and I have already made you 10 pounds! 248 00:14:02,800 --> 00:14:04,757 We'd best be going. 249 00:14:04,920 --> 00:14:07,196 Yes, yes, let's get your hats on, shall we? 250 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 One moment, John. 251 00:14:09,960 --> 00:14:11,656 Georgie shouldn't have to spend his 10 pounds 252 00:14:11,680 --> 00:14:12,796 on the shopping, should he? 253 00:14:12,960 --> 00:14:14,235 Here you are. 254 00:14:14,720 --> 00:14:16,598 Thank you, Father. 255 00:14:19,000 --> 00:14:20,753 Ah! Off to the park, I see. 256 00:14:20,960 --> 00:14:22,633 - Yes, that's right, Ellen. - That's nice. 257 00:14:22,720 --> 00:14:23,896 Shall we search the attic, then? 258 00:14:23,920 --> 00:14:24,976 Don't you have to go to work? 259 00:14:25,000 --> 00:14:26,434 No. Work can wait. 260 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Oh, thank you, Jane. 261 00:14:27,800 --> 00:14:28,896 Well, why don't I check the attic 262 00:14:28,920 --> 00:14:29,976 and you check Father's old wardrobe? 263 00:14:30,000 --> 00:14:31,070 - Yes. - We'll make lunch 264 00:14:31,160 --> 00:14:32,230 when we get home, Ellen. 265 00:14:32,320 --> 00:14:33,913 - Gillie stays here. - Aw! 266 00:14:35,200 --> 00:14:38,876 Blimey, what little grown-ups you've become. 267 00:14:42,120 --> 00:14:43,776 Father didn't give us enough, did he? 268 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 Not nearly. 269 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 Well, we can ask for day-old bread at half off. 270 00:14:47,280 --> 00:14:48,919 That's what Mother used to do. 271 00:14:49,080 --> 00:14:50,080 Hello, Willoughby! 272 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 Hello, Miss Lark! 273 00:14:51,800 --> 00:14:53,996 - Hello, Georgie. Twins. - Oh! 274 00:14:54,200 --> 00:14:55,316 Good boy, Willoughby. 275 00:14:55,480 --> 00:14:57,576 Come on, Georgie, we haven't got enough time for this. 276 00:14:57,600 --> 00:14:59,159 - Aw. - Come along. Come on, Wil. 277 00:14:59,320 --> 00:15:01,120 The balloon lady! Can we get balloons? 278 00:15:01,200 --> 00:15:03,840 No, Georgie! We haven't enough for groceries as it is. 279 00:15:04,000 --> 00:15:06,913 Oi! Georgie Banks! Keep off the grass. 280 00:15:07,080 --> 00:15:08,958 I don't spend all day caring for it 281 00:15:09,040 --> 00:15:10,416 just to see my work get trampled on. 282 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Go on, off it! 283 00:15:11,600 --> 00:15:12,716 Sorry. 284 00:15:12,880 --> 00:15:15,236 What if Father does lose the house? 285 00:15:15,720 --> 00:15:17,056 We'll just have to figure out a way 286 00:15:17,080 --> 00:15:18,355 to get it back, I suppose. 287 00:15:18,560 --> 00:15:21,075 You're right. That's what Mother would do. 288 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 No. 289 00:16:05,520 --> 00:16:07,910 We haven't spoken in so long, dear 290 00:16:09,160 --> 00:16:11,755 This year has gone by in a blur 291 00:16:12,760 --> 00:16:16,390 Today, seems everything's gone wrong here 292 00:16:16,560 --> 00:16:19,712 I'm looking for the way things were 293 00:16:20,440 --> 00:16:23,831 I know you'd laugh and call me tragic 294 00:16:24,040 --> 00:16:27,033 For everything's in disarray 295 00:16:27,960 --> 00:16:31,510 These rooms were always full of magic 296 00:16:31,680 --> 00:16:33,558 That's vanished... 297 00:16:34,960 --> 00:16:37,077 Since you went away 298 00:16:42,040 --> 00:16:45,431 This house is crowded now with questions 299 00:16:45,600 --> 00:16:48,559 Your John's a walking questionnaire 300 00:16:48,720 --> 00:16:52,350 And I could surely use a few suggestions 301 00:16:52,520 --> 00:16:55,638 On how to brush our daughter's hair 302 00:16:55,800 --> 00:16:59,350 When Georgie needed explanations 303 00:16:59,520 --> 00:17:02,752 You always knew just what to say 304 00:17:02,920 --> 00:17:06,311 And I miss our family conversations 305 00:17:06,480 --> 00:17:07,994 It's silent... 306 00:17:09,040 --> 00:17:11,111 Since you went away 307 00:17:13,600 --> 00:17:16,274 Winter has gone 308 00:17:17,080 --> 00:17:20,073 But not from this room 309 00:17:20,240 --> 00:17:23,517 Snow's left the lane 310 00:17:23,680 --> 00:17:28,072 But the cherry trees forgot to bloom 311 00:17:30,560 --> 00:17:31,710 The certificate. 312 00:17:33,360 --> 00:17:35,431 The certificate. 313 00:17:38,440 --> 00:17:41,160 I'll carry on the way you told me 314 00:17:42,200 --> 00:17:44,556 I say that like I have a choice 315 00:17:45,800 --> 00:17:48,759 And though you are not here to hold me 316 00:17:49,360 --> 00:17:52,273 In the echoes, I can hear your voice 317 00:17:53,120 --> 00:17:56,830 But still one question fills my day, dear 318 00:17:57,000 --> 00:18:00,311 The answer I've most longed to know 319 00:18:00,480 --> 00:18:04,235 Each moment since you went away, dear 320 00:18:04,400 --> 00:18:06,631 My question, Kate, is... 321 00:18:08,680 --> 00:18:10,399 Where'd you go? 322 00:18:16,920 --> 00:18:18,832 Nothing in the wardrobe! 323 00:18:19,680 --> 00:18:21,034 Oh, my goodness. 324 00:18:21,240 --> 00:18:23,471 Yes, it's quite a mess. 325 00:18:24,440 --> 00:18:26,079 Yes, it is. 326 00:18:26,880 --> 00:18:29,395 What are all your art things doing up here? 327 00:18:29,560 --> 00:18:32,439 Oh. I wasn't using them anymore. 328 00:18:33,680 --> 00:18:36,354 I should probably just get rid of it all. 329 00:18:38,600 --> 00:18:40,478 Have you looked in Father's old desk? 330 00:18:40,680 --> 00:18:41,936 I honestly can't remember why we kept 331 00:18:41,960 --> 00:18:43,240 most of this stuff to begin with. 332 00:18:43,360 --> 00:18:46,876 I mean, why on earth did we save this old broken thing? 333 00:18:47,040 --> 00:18:49,271 Don't you remember that kite? 334 00:18:49,960 --> 00:18:53,158 We used to love flying that with Mother and Father. 335 00:18:53,720 --> 00:18:55,598 Well, it won't fly anymore. 336 00:18:56,800 --> 00:18:58,314 Out it goes. 337 00:18:58,720 --> 00:19:00,359 No looking back. 338 00:19:55,960 --> 00:19:57,997 Hold on tight to those you love 339 00:19:58,160 --> 00:20:01,153 And maybe soon from up above 340 00:20:07,600 --> 00:20:09,398 Willoughby! 341 00:20:10,720 --> 00:20:12,439 Naughty boy. 342 00:20:14,120 --> 00:20:15,634 Hush. 343 00:20:23,040 --> 00:20:25,120 How long do you think it will take us today? 344 00:20:25,160 --> 00:20:28,358 Well, let's see. It's a 9-minute walk to the shop. 345 00:20:28,440 --> 00:20:30,256 So if it takes 10 minutes... 346 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 to purchase each item... 347 00:20:31,360 --> 00:20:32,736 Excuse me, children, coming through! 348 00:20:32,760 --> 00:20:34,035 Georgie! Come back! 349 00:20:34,200 --> 00:20:35,793 - Georgie! - You two! 350 00:20:36,000 --> 00:20:38,356 I've told you before, off the grass! 351 00:20:38,520 --> 00:20:40,113 - But our brother! - You heard me! 352 00:20:40,280 --> 00:20:42,192 Now! What? 353 00:21:16,640 --> 00:21:18,677 Whoa! Oh! 354 00:21:18,920 --> 00:21:20,354 Help! 355 00:21:20,520 --> 00:21:21,795 We're coming, Georgie! 356 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 Help! 357 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 Help! 358 00:21:26,520 --> 00:21:28,716 - Hold on! - Help me! 359 00:21:51,840 --> 00:21:54,196 As I live and breathe. 360 00:22:09,440 --> 00:22:11,716 You need to be more careful when the wind rises, Georgie. 361 00:22:11,880 --> 00:22:13,109 You nearly lost your kite. 362 00:22:13,280 --> 00:22:15,397 And you two nearly lost your Georgie. 363 00:22:15,600 --> 00:22:16,880 He might have got away completely 364 00:22:16,960 --> 00:22:17,960 had I not been holding on 365 00:22:18,040 --> 00:22:19,633 to the other end of that string. 366 00:22:19,800 --> 00:22:21,280 My goodness, Annabel... 367 00:22:21,480 --> 00:22:23,437 what have you done to your clothes? 368 00:22:23,600 --> 00:22:25,016 You could grow a garden in that much soil. 369 00:22:25,040 --> 00:22:26,235 And, John... 370 00:22:26,400 --> 00:22:27,834 yes, just as filthy. 371 00:22:28,080 --> 00:22:29,480 How do you know our names? 372 00:22:29,880 --> 00:22:32,031 Because she's Mary Poppins, of course. 373 00:22:32,240 --> 00:22:34,118 May I say, you look lovely, as always. 374 00:22:34,720 --> 00:22:36,074 Do you really think so? 375 00:22:36,240 --> 00:22:37,515 Nice to see you, Jack. 376 00:22:37,680 --> 00:22:39,751 Good to see you too, Mary Poppins. 377 00:22:39,960 --> 00:22:42,350 I was just your age when we first met, 378 00:22:42,440 --> 00:22:43,840 working for a chimney sweep. 379 00:22:44,000 --> 00:22:45,195 How is dear old Bert? 380 00:22:45,360 --> 00:22:47,397 Traveling the world, he is. Off to points unknown. 381 00:22:47,560 --> 00:22:48,880 Well, now I am off to speak 382 00:22:48,960 --> 00:22:50,280 with the father of these children. 383 00:22:50,360 --> 00:22:52,400 This family is clearly in desperate need of a nanny. 384 00:22:52,800 --> 00:22:54,216 Now, quick march and best foot forward, 385 00:22:54,240 --> 00:22:56,072 and I'll thank you not to dawdle. 386 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Go on! 387 00:23:06,880 --> 00:23:09,714 Father! Aunt Jane! Come quick! 388 00:23:09,880 --> 00:23:11,160 - Quickly! - What is it, Georgie? 389 00:23:11,280 --> 00:23:12,839 Has something happened? 390 00:23:13,000 --> 00:23:16,198 I was flying a kite and it got caught on a nanny! 391 00:23:16,520 --> 00:23:18,079 Whatever are you talking about? 392 00:23:18,240 --> 00:23:19,640 Come! Come, look! 393 00:23:19,800 --> 00:23:21,234 Wait, where did you get that kite? 394 00:23:21,800 --> 00:23:23,632 I found it in the park. 395 00:23:23,800 --> 00:23:26,156 She kept it from blowing away. 396 00:23:29,520 --> 00:23:31,000 - Mary... - Poppins. 397 00:23:32,360 --> 00:23:33,800 Oh, close your mouth please, Michael. 398 00:23:33,880 --> 00:23:35,280 We are still not a codfish. 399 00:23:37,240 --> 00:23:40,597 Jane Banks, still rather inclined to giggle, I see. 400 00:23:42,640 --> 00:23:45,553 Good heavens, it really is you. 401 00:23:45,720 --> 00:23:47,154 You seem hardly to have aged at all. 402 00:23:47,360 --> 00:23:50,239 Really! How incredibly rude. 403 00:23:50,400 --> 00:23:52,471 One never discusses a woman's age, Michael. 404 00:23:52,640 --> 00:23:54,136 I would have hoped I taught you better. 405 00:23:54,160 --> 00:23:56,231 - I'm sorry, I didn't mean... - You came back. 406 00:23:57,240 --> 00:23:59,436 I thought we'd never see you again. 407 00:23:59,600 --> 00:24:01,353 It is wonderful to see you. 408 00:24:02,240 --> 00:24:04,038 Yes, it is, isn't it? 409 00:24:05,760 --> 00:24:07,194 So, you know her, then? 410 00:24:07,360 --> 00:24:09,158 Mary Poppins used to be our nanny. 411 00:24:09,320 --> 00:24:12,279 What brings you here after all this time? 412 00:24:12,440 --> 00:24:13,736 Same thing that brought me the first time. 413 00:24:13,760 --> 00:24:15,336 I've come to look after the Banks children. 414 00:24:15,360 --> 00:24:17,192 - Us? - Oh, yes, you too. 415 00:24:17,360 --> 00:24:18,874 But we don't need a nanny. 416 00:24:18,960 --> 00:24:20,560 Mother taught us to look after ourselves. 417 00:24:20,680 --> 00:24:22,600 You did just misplace Georgie, I might point out. 418 00:24:22,680 --> 00:24:25,115 Only slightly. We got him back. 419 00:24:25,280 --> 00:24:26,680 We can do anything a nanny can. 420 00:24:26,840 --> 00:24:28,559 Mary Poppins flew here on a kite. 421 00:24:28,720 --> 00:24:30,359 You can't do that, can you? 422 00:24:30,520 --> 00:24:32,056 What are you talking about, Georgie? Don't be silly. 423 00:24:32,080 --> 00:24:33,640 Oh, let him believe what he likes. 424 00:24:33,720 --> 00:24:35,616 When your father and I were young, we used to imagine... 425 00:24:35,640 --> 00:24:38,235 that Mary Poppins could do all sorts of impossible things. 426 00:24:38,680 --> 00:24:39,909 Actually... 427 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 "Actually," what? 428 00:24:41,480 --> 00:24:42,536 Actually, I'd like to get back 429 00:24:42,560 --> 00:24:43,616 to the matter of my employment. 430 00:24:43,640 --> 00:24:45,074 Your umbrella talks! 431 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 Georgie, please, 432 00:24:46,320 --> 00:24:47,576 we're in the midst of a grown-up conversation. 433 00:24:47,600 --> 00:24:49,512 Why don't we go upstairs, Georgie? 434 00:24:49,680 --> 00:24:51,911 But it did talk! I promise! 435 00:24:52,080 --> 00:24:53,355 I'm afraid Georgie sometimes 436 00:24:53,440 --> 00:24:55,272 suffers from an excess of imagination. 437 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 As I recall, 438 00:24:56,520 --> 00:24:58,616 you had the same affliction yourself when you were young. 439 00:24:58,640 --> 00:25:00,791 Did I, really? Well, those days are long behind me. 440 00:25:00,960 --> 00:25:03,031 Are they, indeed? Hmm. 441 00:25:03,200 --> 00:25:05,136 - Now, about my employment... - Yes, about your employment... 442 00:25:05,160 --> 00:25:06,576 the truth is, I simply can't afford... 443 00:25:06,600 --> 00:25:08,000 We can settle on terms later, 444 00:25:08,080 --> 00:25:09,416 although I will want my old room back. 445 00:25:09,440 --> 00:25:11,113 That's if it's not a complete disaster... 446 00:25:11,320 --> 00:25:13,296 and I will insist on having every second Tuesday off. 447 00:25:13,320 --> 00:25:15,551 - No, I'm afraid, I... - Of course, Mary Poppins. 448 00:25:15,720 --> 00:25:16,920 Good, good. That's all settled. 449 00:25:17,040 --> 00:25:19,680 Then I'll stay. Now, if you'll excuse me... 450 00:25:19,840 --> 00:25:21,416 the children have turned themselves into dustbins. 451 00:25:21,440 --> 00:25:22,794 So the first order of business 452 00:25:22,880 --> 00:25:24,758 is to see them properly bathed and dressed. 453 00:25:27,080 --> 00:25:28,958 Jane, have you gone completely mad? 454 00:25:29,120 --> 00:25:30,679 I can't afford to take on anyone else. 455 00:25:30,760 --> 00:25:31,936 Mary Poppins isn't just anyone. 456 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Don't you see, Michael? 457 00:25:33,040 --> 00:25:34,360 No one's hiring nannies anymore. 458 00:25:34,440 --> 00:25:35,720 The poor woman has nowhere to go. 459 00:25:35,760 --> 00:25:36,856 Well, neither will we by the end of the week! 460 00:25:36,880 --> 00:25:37,880 Oh, don't be so grumpy. 461 00:25:37,960 --> 00:25:39,056 - You sound just like Father. - I do not! 462 00:25:39,080 --> 00:25:40,160 Give Mary Poppins a chance. 463 00:25:40,200 --> 00:25:41,576 You need help just as much as she does! 464 00:25:41,600 --> 00:25:44,513 Very well. She can stay for the time being, I suppose. 465 00:25:45,360 --> 00:25:48,558 After all, she did fly all this way on a kite. 466 00:25:52,680 --> 00:25:55,559 Those things, when we were young, they didn't really... 467 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 - Happen? - No. 468 00:25:56,880 --> 00:25:57,996 - No. - Of course not. 469 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Ridiculous. 470 00:26:03,520 --> 00:26:04,556 Oh, hello, Mary Poppins. 471 00:26:04,720 --> 00:26:06,393 Hello, Ellen. 472 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 How'd you do that? 473 00:26:13,160 --> 00:26:14,355 Do what? 474 00:26:14,520 --> 00:26:16,616 And why didn't Father believe you flew here on a kite? 475 00:26:16,640 --> 00:26:18,552 Because it's complete nonsense, of course. 476 00:26:18,760 --> 00:26:20,752 Grown-ups forget. They always do. 477 00:26:20,920 --> 00:26:22,480 That will be quite enough of that. 478 00:26:22,600 --> 00:26:24,671 I should have left you in the umbrella stand. 479 00:26:24,760 --> 00:26:26,513 - Not with the canes! - Oh. 480 00:26:28,960 --> 00:26:30,216 What are you two whispering about? 481 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 Nothing. 482 00:26:31,440 --> 00:26:33,955 "Nothing." Such a useful word, isn't it? 483 00:26:34,120 --> 00:26:36,351 It can mean anything and everything. 484 00:26:36,440 --> 00:26:37,480 It's just that... 485 00:26:37,520 --> 00:26:38,816 You don't require the services of a nanny. 486 00:26:38,840 --> 00:26:40,559 Well, we have grown up a good deal 487 00:26:40,640 --> 00:26:42,120 in the past year, after all. 488 00:26:42,640 --> 00:26:43,869 Yes. 489 00:26:44,080 --> 00:26:46,549 Well, we'll have to see what can be done about that. 490 00:26:46,720 --> 00:26:48,376 That was our mother's, be careful. 491 00:26:48,400 --> 00:26:50,551 I am always careful. 492 00:26:51,560 --> 00:26:53,074 So, you're staying? 493 00:26:53,240 --> 00:26:56,199 Yes, I'll stay. Until the door opens. 494 00:26:56,360 --> 00:26:57,510 What does that mean? 495 00:26:57,720 --> 00:26:59,154 That door's always opening. 496 00:26:59,320 --> 00:27:01,277 Oh, not that door, another one. 497 00:27:01,440 --> 00:27:03,193 The bathroom door? 498 00:27:03,280 --> 00:27:05,272 That's just silly, Georgie. 499 00:27:06,840 --> 00:27:08,797 - Not the bathroom door? - No. 500 00:27:08,960 --> 00:27:10,553 But a bath would prove useful. 501 00:27:10,720 --> 00:27:13,394 Come along. Time for a good, clean start. 502 00:27:17,440 --> 00:27:19,440 Mother always had us take our baths in the evening. 503 00:27:19,520 --> 00:27:20,920 Well, in my experience, Annabel... 504 00:27:21,080 --> 00:27:22,719 the perfect time of day to have a bath 505 00:27:22,800 --> 00:27:23,916 is when one needs a wash. 506 00:27:24,120 --> 00:27:26,430 Georgie, you will go first. 507 00:27:26,600 --> 00:27:28,831 We are perfectly capable of drawing our own baths. 508 00:27:29,040 --> 00:27:30,360 How very helpful, John. 509 00:27:30,440 --> 00:27:32,397 In that case, you may turn off the tap. 510 00:27:32,560 --> 00:27:35,519 But not quite yet, still need to put in the bubbles. 511 00:27:35,680 --> 00:27:37,239 But I don't like soap bubbles. 512 00:27:37,400 --> 00:27:38,616 Well, then you shall have to try 513 00:27:38,640 --> 00:27:40,916 to avoid them at all costs. 514 00:27:41,720 --> 00:27:43,712 She's a tough nut, isn't she? 515 00:27:44,680 --> 00:27:46,273 All right then... 516 00:27:46,440 --> 00:27:48,113 but we'll have to get this done quickly! 517 00:27:48,280 --> 00:27:50,795 Right, we still have to get down to the grocers... 518 00:27:50,960 --> 00:27:52,519 and it looks as though it might rain. 519 00:27:52,680 --> 00:27:54,672 I know who you should ask. 520 00:27:54,760 --> 00:27:56,040 Her umbrella can't talk, Georgie. 521 00:27:56,080 --> 00:27:57,116 The very idea. 522 00:27:57,320 --> 00:27:58,436 How do you know it can't? 523 00:27:58,600 --> 00:28:00,776 Because it can't. The very notion is ridiculous. 524 00:28:00,800 --> 00:28:02,473 Exactly right, Annabel. It's nonsense. 525 00:28:02,640 --> 00:28:03,915 Foolishness. 526 00:28:04,080 --> 00:28:05,196 It makes no sense. 527 00:28:05,360 --> 00:28:07,511 And if it makes no sense, it can't be true. 528 00:28:07,800 --> 00:28:09,553 John, you're right 529 00:28:09,640 --> 00:28:11,313 It's good to know you're bright 530 00:28:11,480 --> 00:28:15,156 For intellect can wash away confusion 531 00:28:15,320 --> 00:28:18,392 Georgie sees, and Annabel agrees 532 00:28:18,680 --> 00:28:22,435 Most folderol's an optical illusion 533 00:28:22,600 --> 00:28:25,672 You three know it's true that one plus one is two 534 00:28:25,840 --> 00:28:29,993 Yes, logic is the rock of our foundation 535 00:28:30,440 --> 00:28:34,480 I suspect, and I'm never incorrect 536 00:28:34,640 --> 00:28:40,750 That you're far too old to give in to imagination 537 00:28:43,240 --> 00:28:44,469 No, not yet. 538 00:28:46,120 --> 00:28:49,272 Some people like to splash and play 539 00:28:49,440 --> 00:28:51,511 Can you imagine that? 540 00:28:51,680 --> 00:28:54,275 And take a seaside holiday 541 00:28:54,440 --> 00:28:56,909 Can you imagine that? 542 00:28:57,080 --> 00:29:01,120 Too much glee leaves rings around the brain 543 00:29:01,640 --> 00:29:05,714 Take thatjoy and send it down the drain 544 00:29:05,880 --> 00:29:07,951 Some people like to laugh at life 545 00:29:08,040 --> 00:29:09,474 And giggle through the day 546 00:29:10,000 --> 00:29:12,720 They think the world's a brand-new, shiny toy 547 00:29:14,320 --> 00:29:16,437 And if while dreaming in the clouds 548 00:29:16,600 --> 00:29:18,592 They fall and go kersplat 549 00:29:18,760 --> 00:29:20,911 Although they're down and bent in half 550 00:29:21,000 --> 00:29:22,992 They brush right off and start to laugh! 551 00:29:23,160 --> 00:29:26,949 Can you imagine that? 552 00:29:31,000 --> 00:29:32,719 On second thoughts, perhaps you're right. 553 00:29:32,880 --> 00:29:34,678 It makes no sense to take a bath this early. 554 00:29:34,840 --> 00:29:36,991 Wait! I want to take a bath! 555 00:29:37,280 --> 00:29:38,714 Oh, really? 556 00:29:38,920 --> 00:29:40,832 Very well, then. 557 00:29:41,720 --> 00:29:43,234 Up you go. 558 00:29:43,400 --> 00:29:45,710 - And in you go. - Whoa! 559 00:29:45,800 --> 00:29:46,950 Georgie! 560 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 Georgie! 561 00:29:48,200 --> 00:29:49,236 John! 562 00:29:49,400 --> 00:29:51,232 What happened? Will they be all right? 563 00:29:51,400 --> 00:29:53,039 Well, it is just a bath, after all. 564 00:29:53,120 --> 00:29:54,256 But then again, it's not my tub. 565 00:29:54,280 --> 00:29:55,736 Shouldn't you go in after them? 566 00:29:55,760 --> 00:29:57,831 Oh, no, I had my bath this morning, thank you. 567 00:29:58,000 --> 00:30:00,993 Well, if you won't, I will! 568 00:30:01,080 --> 00:30:02,753 Whoa! 569 00:30:11,160 --> 00:30:12,799 Off we go. 570 00:30:35,400 --> 00:30:37,392 Some people like to dive right in 571 00:30:37,600 --> 00:30:39,592 Can you imagine that? 572 00:30:39,760 --> 00:30:41,513 And flap about in bathtub gin 573 00:30:41,680 --> 00:30:43,717 Can you imagine that? 574 00:30:43,880 --> 00:30:47,157 Doggies paddling 20 leagues below 575 00:30:48,360 --> 00:30:52,195 Might seem real, but we know it's not so 576 00:30:57,960 --> 00:30:59,952 To cook without a recipe 577 00:31:00,120 --> 00:31:01,793 Can you imagine that? 578 00:31:02,000 --> 00:31:05,118 And heaven knows what lives within that pot! 579 00:31:05,960 --> 00:31:08,077 Some pirates follow treasure maps 580 00:31:08,160 --> 00:31:09,913 And wear a silly hat 581 00:31:10,080 --> 00:31:11,992 They search the world for buried gold 582 00:31:12,160 --> 00:31:14,072 They won't grow up and don't grow old! 583 00:31:14,240 --> 00:31:16,232 Can you imagine that? 584 00:31:34,280 --> 00:31:37,273 Be sure to scrub behind your ears! 585 00:32:11,000 --> 00:32:12,957 Some answer when adventure calls! 586 00:32:13,160 --> 00:32:14,674 Can you imagine that? 587 00:32:14,840 --> 00:32:16,957 And sail straight over waterfalls! 588 00:32:17,160 --> 00:32:18,799 Can you imagine that? 589 00:32:19,360 --> 00:32:22,239 They see living as its own reward 590 00:32:22,400 --> 00:32:23,436 Ahoy! 591 00:32:23,520 --> 00:32:25,193 They rock the boat, then... 592 00:32:25,280 --> 00:32:27,237 - Whoa! - Man overboard! 593 00:32:27,400 --> 00:32:29,312 Some people look out on the sea 594 00:32:29,400 --> 00:32:30,754 And see a brand-new day 595 00:32:31,400 --> 00:32:35,189 Their spirit lifts them high above the blue 596 00:32:35,360 --> 00:32:38,398 Yet, some others wear an anchor 597 00:32:38,480 --> 00:32:40,995 And they sink in seconds flat 598 00:32:41,960 --> 00:32:43,280 So... 599 00:32:43,480 --> 00:32:45,631 Perhaps we've learnt when day is done 600 00:32:45,720 --> 00:32:47,552 Some stuff and nonsense could be fun! 601 00:32:49,400 --> 00:32:54,680 Can you imagine that? 602 00:33:10,560 --> 00:33:11,676 No. 603 00:33:12,080 --> 00:33:13,196 No. 604 00:33:14,960 --> 00:33:16,076 No. 605 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 No. Anything? 606 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 No, nothing. 607 00:33:19,480 --> 00:33:21,296 Just your old drawings, and bills, and nothing else. 608 00:33:21,320 --> 00:33:22,496 Well, then that's it, it's not here. 609 00:33:22,520 --> 00:33:23,590 Father, Aunt Jane! 610 00:33:23,760 --> 00:33:26,400 It was amazing! And then there were these boats! 611 00:33:26,560 --> 00:33:27,936 Everything you could ever dream of! 612 00:33:27,960 --> 00:33:29,553 And then, he fell in the water! 613 00:33:29,720 --> 00:33:31,234 Not now, please. 614 00:33:31,440 --> 00:33:33,557 But it really happened! Tell him, Mary Poppins! 615 00:33:33,720 --> 00:33:35,632 I have no idea what you're all talking about. 616 00:33:35,800 --> 00:33:37,075 We swam through a pirate ship! 617 00:33:37,280 --> 00:33:39,840 Enough, please! 618 00:33:42,240 --> 00:33:44,709 You're right, Father. We're sorry. 619 00:33:46,560 --> 00:33:48,677 No, I'm sorry. I'm sorry. 620 00:33:50,000 --> 00:33:52,435 I don't mean to be cross with all of you. I... 621 00:33:52,600 --> 00:33:55,320 I've just lost something very important. 622 00:33:55,800 --> 00:33:57,120 Yes. And we're going to find it. 623 00:33:57,280 --> 00:33:58,760 I'm sure your grandfather just 624 00:33:58,840 --> 00:34:00,416 tucked it away somewhere for safekeeping. 625 00:34:00,440 --> 00:34:01,669 The bank! 626 00:34:01,840 --> 00:34:03,856 Didn't Father have a safety deposit box in the bank? 627 00:34:03,880 --> 00:34:04,880 Yes. Yes, he did. 628 00:34:05,040 --> 00:34:06,474 - Well, let's go. - It's closed. 629 00:34:06,640 --> 00:34:07,696 We'll go first thing in the morning. 630 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 But won't we need a key? 631 00:34:08,800 --> 00:34:10,056 There's a whole drawer full of keys 632 00:34:10,080 --> 00:34:11,355 in Father's old desk upstairs. 633 00:34:11,520 --> 00:34:12,636 - Is there? - Yes! 634 00:34:12,800 --> 00:34:14,951 My goodness, gracious, glory me. 635 00:34:15,800 --> 00:34:17,256 You'd think by now they'd have learned 636 00:34:17,280 --> 00:34:19,192 to pick up after themselves. 637 00:34:36,880 --> 00:34:38,997 Cleaning is not a spectator sport, I'll remind you. 638 00:34:39,160 --> 00:34:40,216 John, Annabel, put all the books 639 00:34:40,240 --> 00:34:41,240 back on the bookshelves. 640 00:34:41,320 --> 00:34:43,471 Georgie Banks, come back here. 641 00:34:44,920 --> 00:34:46,016 Take out this rubbish, would you? 642 00:34:46,040 --> 00:34:47,076 Yes, Mary Poppins. 643 00:34:47,240 --> 00:34:48,754 There's a good boy. 644 00:34:51,040 --> 00:34:52,918 Off you go, spit spot. 645 00:35:27,800 --> 00:35:28,950 Oh, well. 646 00:35:29,800 --> 00:35:31,314 That's that. 647 00:35:33,360 --> 00:35:35,431 What about Mr. Dawes, Jr.? 648 00:35:35,600 --> 00:35:38,069 Couldn't he give you more time? 649 00:35:38,280 --> 00:35:40,120 Yes, I'm sure he could if he were still here... 650 00:35:40,240 --> 00:35:43,836 but Dawes' nephew has been running things lately. 651 00:35:44,000 --> 00:35:46,117 I don't think he even knows who I am. 652 00:35:46,280 --> 00:35:47,873 - Thank you. - Very good, sir. 653 00:35:48,080 --> 00:35:50,720 Well, it's high time he found out, don't you think? 654 00:35:51,600 --> 00:35:53,671 Jane? 655 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Jane! 656 00:36:03,800 --> 00:36:05,029 Jane! 657 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Jane! 658 00:36:08,640 --> 00:36:10,120 - Banks. - Good morning. 659 00:36:11,280 --> 00:36:12,600 Sorry. 660 00:36:14,920 --> 00:36:17,913 Jane. We can't just charge into his office. 661 00:36:18,080 --> 00:36:21,437 Hello, Miss Penny Farthing, is it? 662 00:36:21,600 --> 00:36:24,069 Heavens, did the old secretary finally retire? 663 00:36:24,480 --> 00:36:26,631 She always had that big jar of sweets 664 00:36:26,720 --> 00:36:28,040 on the desk we'd raid as children. 665 00:36:28,120 --> 00:36:29,759 I remember that jar. 666 00:36:30,640 --> 00:36:33,075 Those little toffees that stuck your teeth together. 667 00:36:34,240 --> 00:36:36,232 Must get you one of those jars, Miss Farthing. 668 00:36:36,400 --> 00:36:37,993 Of course, sir. 669 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 This wouldn't happen 670 00:36:39,160 --> 00:36:40,336 to be your sister, would it, Mr. Banks? 671 00:36:40,360 --> 00:36:42,079 - Yes. - Yes, Jane Banks. 672 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 How do you do? 673 00:36:43,320 --> 00:36:45,480 Great pleasure to meet you. William Weatherall Wilkins. 674 00:36:45,640 --> 00:36:47,393 Do step this way. 675 00:36:54,280 --> 00:36:55,555 If I had known 676 00:36:55,640 --> 00:36:57,871 that George Banks' son had taken a loan with us... 677 00:36:58,040 --> 00:37:00,191 I would have handled the paperwork myself. 678 00:37:00,400 --> 00:37:02,392 Unfortunately... 679 00:37:02,560 --> 00:37:03,835 regarding an extension, 680 00:37:03,920 --> 00:37:05,957 there's very little I can do at this point. 681 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 I see. 682 00:37:07,320 --> 00:37:09,630 Our father did leave us shares in the bank. 683 00:37:09,800 --> 00:37:12,235 Oh, well, that is good news! 684 00:37:12,400 --> 00:37:13,400 Yes. Yes, it is. 685 00:37:13,560 --> 00:37:14,560 But the trouble is, 686 00:37:14,640 --> 00:37:16,336 we can't seem to find the share certificate. 687 00:37:16,360 --> 00:37:17,776 You wouldn't happen to have any record 688 00:37:17,800 --> 00:37:18,976 of Father's shares, would you? 689 00:37:19,000 --> 00:37:20,878 I would think so. 690 00:37:20,960 --> 00:37:22,096 Bring in the shareholder's ledger, 691 00:37:22,120 --> 00:37:23,120 would you, Miss Farthing? 692 00:37:23,200 --> 00:37:24,759 Right away, Mr. Wilkins. 693 00:37:25,360 --> 00:37:27,955 And what about your uncle, Mr. Dawes, Jr.? 694 00:37:28,120 --> 00:37:30,760 He'd know if Father received shares, wouldn't he? 695 00:37:32,000 --> 00:37:33,912 I'm afraid 696 00:37:34,000 --> 00:37:36,117 dear old Uncle Dawes is getting on in years. 697 00:37:36,880 --> 00:37:38,917 Non compos mentis... 698 00:37:39,080 --> 00:37:41,356 Which, sadly, is why I had to take over for him. 699 00:37:41,520 --> 00:37:43,000 Ah, thank you, Miss Farthing. 700 00:37:44,600 --> 00:37:46,034 Let's see. 701 00:37:46,720 --> 00:37:47,790 "Babcock... 702 00:37:47,960 --> 00:37:49,314 "Baker..." 703 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 Hmm. 704 00:37:55,840 --> 00:37:58,912 Doesn't seem to be a listing for George Banks here. 705 00:38:00,240 --> 00:38:01,720 Don't despair. 706 00:38:02,800 --> 00:38:05,269 You still have until that big fellow out there 707 00:38:05,360 --> 00:38:06,680 chimes his last on Friday night... 708 00:38:06,720 --> 00:38:07,870 to find that certificate. 709 00:38:07,960 --> 00:38:10,077 And I'll keep looking here as well. 710 00:38:10,240 --> 00:38:12,471 Yes, well, thank you so very much, Mr. Wilkins. 711 00:38:12,680 --> 00:38:14,876 It's really been a great pleasure. Thank you. 712 00:38:15,040 --> 00:38:16,616 Very kind of you. Thank you, Mr. Wilkins. 713 00:38:16,640 --> 00:38:17,835 Not at all. 714 00:38:27,120 --> 00:38:29,016 Bring in all of George Banks' old files, would you? 715 00:38:29,040 --> 00:38:30,997 Of course, Mr. Wilkins. 716 00:39:08,640 --> 00:39:10,074 Georgie, this is a nursery, 717 00:39:10,200 --> 00:39:11,656 let me remind you, and not a music hall. 718 00:39:11,680 --> 00:39:13,911 Can we have another bath? 719 00:39:14,120 --> 00:39:15,120 Oh, pish posh. 720 00:39:15,520 --> 00:39:17,159 Now, John, you'd best go downstairs 721 00:39:17,240 --> 00:39:18,296 and help Ellen... 722 00:39:18,320 --> 00:39:19,616 - Whoa! - ...put away the dishes. 723 00:39:19,640 --> 00:39:20,994 Yes, Mary Poppins. 724 00:39:21,160 --> 00:39:23,038 Here, I can put those away myself. 725 00:39:23,200 --> 00:39:25,032 Very well, then. 726 00:39:25,920 --> 00:39:27,354 Now, Georgie Banks... 727 00:39:27,520 --> 00:39:29,159 if you were hoping that I will let you 728 00:39:29,240 --> 00:39:30,520 take this sadly neglected kite... 729 00:39:30,720 --> 00:39:31,756 to the park tomorrow, 730 00:39:31,840 --> 00:39:33,456 you'd better start patching it up this instant. 731 00:39:33,480 --> 00:39:35,119 Yes, Mary Poppins. 732 00:39:36,760 --> 00:39:37,876 Hmm. 733 00:39:40,600 --> 00:39:42,671 Oh, let me help you with those. 734 00:39:42,840 --> 00:39:44,672 Oh, you're a good lad. 735 00:39:44,840 --> 00:39:46,957 You're such a help, you are. 736 00:39:47,120 --> 00:39:48,600 I only wish I could help your father 737 00:39:48,680 --> 00:39:50,273 save this poor old house. 738 00:39:50,440 --> 00:39:53,558 I could sell my broach and necklace, I suppose. 739 00:39:53,720 --> 00:39:57,236 Matching set, my old mum gave them to me. 740 00:39:57,400 --> 00:39:58,629 You'd do that for us? 741 00:39:58,800 --> 00:40:00,871 What? Sell my prized possessions? 742 00:40:01,080 --> 00:40:02,376 Oh, no, I didn't mean it like that. 743 00:40:02,400 --> 00:40:05,518 Oh, it's all right. I think they're fakes, anyway. 744 00:40:06,320 --> 00:40:09,472 No. Plenty in this house worth more than them old trinkets. 745 00:40:12,720 --> 00:40:14,632 If you'll excuse me, Ellen. 746 00:40:16,040 --> 00:40:17,713 What's got into him? 747 00:40:23,160 --> 00:40:24,833 Annabel! 748 00:40:25,280 --> 00:40:27,280 - I know how to save the house! - What do you mean? 749 00:40:27,440 --> 00:40:29,536 If you two are going to keep up all of this whispering... 750 00:40:29,560 --> 00:40:30,696 I'd like you to practice doing so 751 00:40:30,720 --> 00:40:31,720 as loudly as possible. 752 00:40:31,880 --> 00:40:33,394 It will still be bad manners, 753 00:40:33,480 --> 00:40:35,517 but at least then we'll all be in on the secret. 754 00:40:38,120 --> 00:40:39,120 Oh, hello, Jack! 755 00:40:39,280 --> 00:40:41,397 Mary Poppins, how are you this fine evening? 756 00:40:41,560 --> 00:40:43,711 I'm settling in quite nicely, thank you. 757 00:40:45,360 --> 00:40:46,856 I was downstairs with Ellen... 758 00:40:46,880 --> 00:40:48,216 Do you know, when I was a lad... 759 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 I used to wave up to the boy and girl who lived here. 760 00:40:51,040 --> 00:40:52,838 Oh. You mean Michael and Jane. 761 00:40:53,560 --> 00:40:56,359 Ah, Miss Jane Banks! 762 00:40:56,520 --> 00:40:57,736 I see Mr. Banks about now and again. 763 00:40:57,760 --> 00:40:59,120 It's been ages since I've seen her. 764 00:40:59,280 --> 00:41:01,136 Well, she lives in a flat on the other side of town now. 765 00:41:01,160 --> 00:41:03,516 I'm sure you'll bump into her one of these days. 766 00:41:04,320 --> 00:41:05,436 What are you doing? 767 00:41:05,520 --> 00:41:06,616 You know we're not supposed to touch that. 768 00:41:06,640 --> 00:41:09,439 This is authentic Royal Doulton china, Annabel. 769 00:41:09,600 --> 00:41:11,478 Mother always said it was priceless... 770 00:41:12,120 --> 00:41:14,056 and I bet it'll be enough to pay off Father's debt. 771 00:41:14,080 --> 00:41:15,176 That's a terrible idea, John. 772 00:41:15,200 --> 00:41:16,256 You know Mother loved that bowl. 773 00:41:16,280 --> 00:41:17,656 But she'd sell it herself to save the house! 774 00:41:17,680 --> 00:41:18,960 That was Mother's! Put that back! 775 00:41:19,080 --> 00:41:20,480 No, Georgie, give it to me! 776 00:41:20,560 --> 00:41:22,536 - No! Put it back! - Let go, let go! 777 00:41:22,560 --> 00:41:23,616 It's a good thing you come along 778 00:41:23,640 --> 00:41:25,016 when you did, Mary Poppins. 779 00:41:27,600 --> 00:41:29,034 That didn't sound good, now did it? 780 00:41:29,760 --> 00:41:31,353 What are the three of you up to? 781 00:41:33,600 --> 00:41:35,176 - Give me the missing piece! - I don't have it! 782 00:41:35,200 --> 00:41:36,839 Well, look for it then! 783 00:41:43,200 --> 00:41:44,714 Which of you broke the bowl? 784 00:41:47,160 --> 00:41:49,959 - Georgie did. - I did not! It was Annabel! 785 00:41:50,120 --> 00:41:51,456 No, I didn't! If John hadn't taken it... 786 00:41:53,080 --> 00:41:54,416 Actually, it was all three of them. 787 00:41:54,440 --> 00:41:55,440 Mmm. 788 00:41:56,360 --> 00:41:58,079 Who said that? 789 00:42:02,440 --> 00:42:03,476 Oh, dear. 790 00:42:03,560 --> 00:42:04,856 Look! The picture's changed. 791 00:42:04,880 --> 00:42:06,256 It looks as though they've broken 792 00:42:06,280 --> 00:42:07,509 your carriage wheel. 793 00:42:07,680 --> 00:42:09,637 That they have. It's useless now. 794 00:42:09,800 --> 00:42:11,996 Useless as a chocolate teapot. 795 00:42:12,160 --> 00:42:13,389 The bowl is speaking! 796 00:42:13,560 --> 00:42:15,336 And who do we think is gonna fix that? 797 00:42:15,360 --> 00:42:17,096 Aye, there's the riddle. Them what broke it fixes it. 798 00:42:17,120 --> 00:42:18,190 That's what I say. 799 00:42:18,360 --> 00:42:19,840 What do you think, Mary Poppins? 800 00:42:20,000 --> 00:42:21,400 Well, I suppose we have no choice. 801 00:42:21,600 --> 00:42:23,000 But how are we going to do that? 802 00:42:23,160 --> 00:42:24,719 I know a bit about fixing carriages. 803 00:42:24,880 --> 00:42:26,136 But we can't fix the carriage wheel. 804 00:42:26,160 --> 00:42:27,196 It isn't possible. 805 00:42:27,560 --> 00:42:31,076 Everything is possible. Even the impossible. 806 00:42:32,840 --> 00:42:35,275 Now, gather 'round, everyone. Spit, spot! 807 00:42:35,440 --> 00:42:37,591 Georgie, don't forget Gillie. 808 00:42:37,760 --> 00:42:38,830 Are we ready? 809 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 Ready. 810 00:43:09,680 --> 00:43:10,909 Wow! 811 00:43:11,480 --> 00:43:12,550 What just happened? 812 00:43:12,960 --> 00:43:14,917 Where are we? 813 00:43:16,560 --> 00:43:18,438 Looks like we're in china, so to speak. 814 00:43:18,520 --> 00:43:21,080 Over here, everyone. This wheel won't fix itself. 815 00:43:21,280 --> 00:43:23,670 Now, tread lightly, this is fine porcelain, 816 00:43:23,760 --> 00:43:25,831 and we don't want to chip the glaze. 817 00:43:28,240 --> 00:43:30,072 Whee! 818 00:43:30,160 --> 00:43:32,231 Oh, Georgie, head up and feet beneath you. 819 00:43:32,520 --> 00:43:34,034 You too, John. 820 00:43:36,720 --> 00:43:39,474 Excuse me, driver, would you help us? 821 00:43:40,320 --> 00:43:43,279 Well, Mary Poppins, is it yourself? 822 00:43:43,440 --> 00:43:44,920 - But he's... - But you're... 823 00:43:45,080 --> 00:43:49,120 - That's right, I'm Irish. - I'm also part poodle. 824 00:43:50,640 --> 00:43:52,313 How wonderful to see you, Shamus. 825 00:43:52,440 --> 00:43:53,760 I'm so sorry about all this. 826 00:43:53,920 --> 00:43:55,718 Now, would you help Jack lift the carriage 827 00:43:55,800 --> 00:43:57,792 while the children put the wheel back on? 828 00:43:57,960 --> 00:43:58,996 With pleasure! 829 00:43:59,160 --> 00:44:00,992 She's talking to a dog! 830 00:44:01,200 --> 00:44:03,396 Well, of course she can talk. 831 00:44:04,560 --> 00:44:06,400 Take your places, everyone. 832 00:44:07,320 --> 00:44:08,549 Ready? 833 00:44:09,040 --> 00:44:11,077 And lift. 834 00:44:11,600 --> 00:44:15,276 Yes. Let's see now, this should do it. 835 00:44:16,080 --> 00:44:17,400 There we are, shipshape. 836 00:44:17,560 --> 00:44:18,835 Not a bad job at all. 837 00:44:19,000 --> 00:44:20,400 Suppose it'll have to do. 838 00:44:21,560 --> 00:44:23,074 And back to the nursery we go. 839 00:44:23,240 --> 00:44:24,276 Back already? 840 00:44:24,360 --> 00:44:25,880 Can't we stay in this bowl for a while? 841 00:44:25,960 --> 00:44:28,156 I want a carriage ride. 842 00:44:28,320 --> 00:44:29,913 I wouldn't mind one m'self. 843 00:44:32,800 --> 00:44:34,439 Well, I suppose it wouldn't do any harm. 844 00:44:34,600 --> 00:44:35,716 Shamus, would you mind? 845 00:44:35,880 --> 00:44:37,030 Not in the least. 846 00:44:37,200 --> 00:44:38,350 Climb aboard, everybody! 847 00:44:38,520 --> 00:44:39,874 Hooray! 848 00:44:40,040 --> 00:44:42,794 Mind the step, plant yourselves comfy. 849 00:44:42,960 --> 00:44:45,873 Now, where would we all like to go on this fine, fine day? 850 00:44:46,040 --> 00:44:48,839 The Royal Doulton Music Hall, please. 851 00:44:49,320 --> 00:44:50,754 - Where? - What's that? 852 00:44:50,920 --> 00:44:52,798 We're on the brink of an adventure, children, 853 00:44:52,880 --> 00:44:55,031 don't spoil it with too many questions. 854 00:44:55,200 --> 00:44:56,350 Let's go, Clyde! 855 00:44:56,520 --> 00:44:57,840 Easy. 856 00:44:58,880 --> 00:45:02,351 In the nursery, you were never by yourself 857 00:45:03,760 --> 00:45:06,719 There was quite another world upon your shelf 858 00:45:06,880 --> 00:45:07,880 Hold on! 859 00:45:08,840 --> 00:45:10,991 Where each day crowds make their way 860 00:45:11,080 --> 00:45:12,799 Upon the sun's descent 861 00:45:12,960 --> 00:45:16,431 To a mythical, mystical, never-quite-logistical tent 862 00:45:16,800 --> 00:45:19,952 Yes, in this dearly dynamical 863 00:45:20,040 --> 00:45:22,999 Simply ceramical Royal Doulton bowl 864 00:45:23,160 --> 00:45:24,958 There's a cuddly and curious 865 00:45:25,040 --> 00:45:27,999 Furry and furious animal watering hole 866 00:45:28,200 --> 00:45:29,998 Where the monkeys and humming birds 867 00:45:30,120 --> 00:45:31,315 Know the tunes and the words 868 00:45:31,480 --> 00:45:33,039 Every beast large and small 869 00:45:33,200 --> 00:45:35,112 Loves the very top drawer-able 870 00:45:35,200 --> 00:45:39,956 Always encore-able Royal Doulton Music Hall 871 00:45:40,360 --> 00:45:41,919 Ooh, that one tickled my tail. 872 00:45:42,080 --> 00:45:43,799 Nearly there, Mary Poppins! 873 00:45:44,400 --> 00:45:47,552 Yes, in this marvelous, mystical 874 00:45:47,680 --> 00:45:50,639 Rather sophistical Royal Doulton bowl 875 00:45:50,800 --> 00:45:52,439 There's a lot of birds queuing up 876 00:45:52,640 --> 00:45:55,599 A lot of hams chewing up scenery they swallow whole 877 00:45:55,760 --> 00:45:57,592 There are lots of cats tuning strings 878 00:45:57,760 --> 00:45:58,989 Nightingales in the wings 879 00:45:59,160 --> 00:46:00,799 Waiting for their big drum roll 880 00:46:00,960 --> 00:46:03,794 - At the simply sensational - Standing ovation-al 881 00:46:03,960 --> 00:46:07,749 - Royal Doulton Music Hall - Music Hall 882 00:46:07,920 --> 00:46:09,479 Here we are! 883 00:46:11,520 --> 00:46:13,671 But where's the music hall? 884 00:46:14,240 --> 00:46:17,119 Oh, yes, that. Silly me. 885 00:46:30,440 --> 00:46:31,656 Step right up! 886 00:46:31,680 --> 00:46:33,876 Step right up for the simply sensational 887 00:46:33,960 --> 00:46:36,077 Royal Doulton Music Hall! 888 00:46:36,240 --> 00:46:38,516 How on earth did she do that? 889 00:46:38,680 --> 00:46:40,520 One thing you should know about Mary Poppins... 890 00:46:40,640 --> 00:46:42,757 she never explains anything. Come on. 891 00:46:42,920 --> 00:46:44,752 Hurry, hurry! Only a few seats left! 892 00:46:44,920 --> 00:46:48,231 Get tickets while you can for the one-night only... 893 00:46:48,400 --> 00:46:51,518 one and only... Mary Poppins! 894 00:46:51,840 --> 00:46:53,240 What an honor it is 895 00:46:53,320 --> 00:46:54,720 to have you join us this evening. 896 00:46:54,880 --> 00:46:55,880 Thank you. 897 00:46:56,080 --> 00:46:57,480 And who is this I see? 898 00:46:57,640 --> 00:47:00,553 Why, it's John, Annabel and Georgie Banks! 899 00:47:00,720 --> 00:47:01,720 You know us? 900 00:47:01,920 --> 00:47:04,116 Of course. Everyone knows the Banks children. 901 00:47:04,280 --> 00:47:06,840 We've all been watching you in the nursery for years. 902 00:47:07,000 --> 00:47:08,354 It's so good to finally meet you. 903 00:47:08,520 --> 00:47:10,751 Hurry along, now. Get yourselves some peanuts 904 00:47:10,840 --> 00:47:12,832 and candy floss and go right on in. 905 00:47:13,000 --> 00:47:14,354 May we, Mary Poppins? 906 00:47:15,200 --> 00:47:16,953 Yes. 907 00:47:17,040 --> 00:47:18,679 Come on! Let's get candy floss! 908 00:47:18,840 --> 00:47:21,435 Just keep away from the edge of the bowl. 909 00:47:30,080 --> 00:47:32,197 At the highly-acclaimable 910 00:47:32,280 --> 00:47:33,509 Nearly untamable 911 00:47:35,680 --> 00:47:37,558 Lavishly praisable, always roof-raise-able 912 00:47:41,040 --> 00:47:42,040 Royal Doulton 913 00:47:43,520 --> 00:47:46,433 Music Hall! 914 00:47:53,280 --> 00:47:55,875 Oh! Excuse me. 915 00:47:55,960 --> 00:47:57,280 Oh! 916 00:48:09,160 --> 00:48:11,550 Bucks and mares, cubs and does, 917 00:48:11,640 --> 00:48:13,233 welcome to our show of shows! 918 00:48:13,400 --> 00:48:15,312 It is my great honor to introduce 919 00:48:15,400 --> 00:48:17,278 this evening's renowned guest... 920 00:48:17,440 --> 00:48:18,635 the one... 921 00:48:18,800 --> 00:48:20,393 the only... 922 00:48:20,560 --> 00:48:22,597 Mary Poppins! 923 00:48:22,960 --> 00:48:24,952 Oh. 924 00:48:25,040 --> 00:48:27,120 Well, thank you, thank you very much. Yes, thank you. 925 00:48:27,240 --> 00:48:28,833 - Come on! - Oh, no, no. 926 00:48:29,000 --> 00:48:30,480 - Come on up! - Go on! 927 00:48:30,640 --> 00:48:32,313 Silly Jack. 928 00:48:36,320 --> 00:48:39,438 - Thank you. - Sing for us, Mary Poppins! 929 00:48:39,640 --> 00:48:41,199 - No. No, no, no. - Come on, have a go. 930 00:48:41,360 --> 00:48:42,953 No, I haven't sung in years. 931 00:48:43,120 --> 00:48:44,634 Sing for us, Mary Poppins. 932 00:48:44,800 --> 00:48:46,160 - Please. Please. - Do sing for us. 933 00:48:46,360 --> 00:48:47,999 No, I couldn't possibly. 934 00:48:48,160 --> 00:48:49,833 D-flat major. 935 00:49:02,760 --> 00:49:05,434 Uncle Gutenberg was a bookworm 936 00:49:05,600 --> 00:49:07,831 And he lived on Charing Cross 937 00:49:08,000 --> 00:49:11,789 The memory of his volumes brings a smile 938 00:49:12,240 --> 00:49:14,471 He would read me lots of stories 939 00:49:14,560 --> 00:49:16,870 When he wasn't on the sauce 940 00:49:17,040 --> 00:49:19,396 Now I'd like to share the wisdom 941 00:49:19,480 --> 00:49:23,360 Of my favorite bibliophile 942 00:49:23,560 --> 00:49:26,314 He said 943 00:49:26,520 --> 00:49:29,592 A cover is not the book 944 00:49:29,680 --> 00:49:31,751 So open it up and take a look 945 00:49:31,920 --> 00:49:33,274 'Cause under the covers 946 00:49:33,360 --> 00:49:35,795 One discovers that the king may be a crook 947 00:49:35,960 --> 00:49:37,792 Chapter titles are like signs 948 00:49:37,880 --> 00:49:40,076 And if you read between the lines 949 00:49:40,240 --> 00:49:42,835 You'll find your first impression was mistook 950 00:49:43,880 --> 00:49:47,191 For a cover is nice but a cover is not the book 951 00:49:50,400 --> 00:49:52,835 Mary Poppins, could you give us an example? 952 00:49:53,160 --> 00:49:55,152 Certainly! 953 00:49:55,880 --> 00:49:57,758 Nellie Rubina was made of wood 954 00:49:57,840 --> 00:49:59,069 But what could not be seen 955 00:49:59,240 --> 00:50:01,436 Was though her trunk up top was barren 956 00:50:01,560 --> 00:50:03,279 Well, her roots were lush and green 957 00:50:03,440 --> 00:50:05,477 So in spring when Mr. Hick'ry 958 00:50:05,560 --> 00:50:07,279 Saw her blossoms bloomin' there 959 00:50:07,480 --> 00:50:08,914 He took root, despite her bark 960 00:50:09,080 --> 00:50:11,390 And now there's seedlings everywhere! 961 00:50:11,560 --> 00:50:14,632 Which proves a cover is not the book 962 00:50:14,720 --> 00:50:16,279 So open it up and take a look 963 00:50:16,440 --> 00:50:17,590 'Cause under the covers 964 00:50:17,680 --> 00:50:20,240 One discovers that the king may be a crook 965 00:50:20,400 --> 00:50:21,914 Chapter titles are like signs 966 00:50:22,120 --> 00:50:24,351 And if you read between the lines 967 00:50:24,520 --> 00:50:27,672 You'll find your first impression was mistook 968 00:50:28,240 --> 00:50:30,994 For a cover is nice but a cover is not the book! 969 00:50:32,040 --> 00:50:33,840 Shall we do the one about the "Wealthy Widow"? 970 00:50:34,000 --> 00:50:35,195 Oh, by all means! 971 00:50:35,360 --> 00:50:36,396 Always loved that one! 972 00:50:36,560 --> 00:50:37,755 Well, go on then. 973 00:50:38,040 --> 00:50:41,920 Lady Hyacinth Macaw brought all her treasures to a reef 974 00:50:42,080 --> 00:50:44,231 Where she only wore a smile 975 00:50:44,400 --> 00:50:46,198 Plus two feathers and a leaf 976 00:50:46,360 --> 00:50:47,794 So no one tried to rob her 977 00:50:47,880 --> 00:50:49,792 'Cause she barely wore a stitch 978 00:50:49,960 --> 00:50:51,633 For when you're in your birthday suit 979 00:50:51,800 --> 00:50:53,792 There ain't much there to show you're rich! 980 00:50:53,960 --> 00:50:55,792 Oh, a cover is not the book 981 00:50:55,880 --> 00:50:57,633 So open it up and take a look 982 00:50:57,800 --> 00:50:58,995 'Cause under the covers 983 00:50:59,080 --> 00:51:01,549 One discovers that the king may be a crook 984 00:51:06,160 --> 00:51:08,550 You'll find your first impression was mistook 985 00:51:09,720 --> 00:51:13,077 For a cover is nice, but a cover is not the book 986 00:51:13,560 --> 00:51:15,950 Oh, give us the one about the "Dirty Rascal," why don't ya? 987 00:51:16,120 --> 00:51:17,315 Isn't that one a bit long? 988 00:51:17,480 --> 00:51:18,696 Well, the quicker you're into it, 989 00:51:18,720 --> 00:51:19,880 the quicker you're out of it. 990 00:51:24,840 --> 00:51:27,150 Once upon a time in a nursery rhyme 991 00:51:27,320 --> 00:51:29,160 There was a castle with a king hiding in a wing 992 00:51:29,280 --> 00:51:30,440 'Cause he never went to school 993 00:51:30,520 --> 00:51:31,636 To learn a single thing 994 00:51:31,800 --> 00:51:33,840 He had scepters and swords And a parliament of Lords 995 00:51:33,920 --> 00:51:35,798 But on the inside he was sad Egad! 996 00:51:35,960 --> 00:51:37,838 Because he never had a wisdom for numbers 997 00:51:37,920 --> 00:51:38,920 A wisdom for words 998 00:51:39,080 --> 00:51:40,216 Though his crown was quite immense 999 00:51:40,240 --> 00:51:41,416 His brain was smaller than a bird's 1000 00:51:41,440 --> 00:51:43,557 So the queen of the nation made a royal proclamation 1001 00:51:43,720 --> 00:51:44,915 "To the missus and the messers 1002 00:51:45,000 --> 00:51:46,036 "The more or lessers 1003 00:51:46,200 --> 00:51:47,416 "Bring me all the land's professors" 1004 00:51:47,440 --> 00:51:48,736 Then she went to the hair dressers 1005 00:51:48,760 --> 00:51:50,960 And they came from the East And they came from the South 1006 00:51:51,080 --> 00:51:52,256 From each college, they poured knowledge 1007 00:51:52,280 --> 00:51:53,496 From their brains into his mouth 1008 00:51:53,520 --> 00:51:54,560 But the king couldn't learn 1009 00:51:54,640 --> 00:51:55,816 So each professor met their fate 1010 00:51:55,840 --> 00:51:56,936 For the queen had their heads removed 1011 00:51:56,960 --> 00:51:57,960 And placed upon the gate 1012 00:51:58,040 --> 00:51:59,040 And on that date 1013 00:51:59,760 --> 00:52:01,080 I state their wives all got a note 1014 00:52:01,120 --> 00:52:02,400 Their mate was now the late great 1015 00:52:02,560 --> 00:52:03,560 But then suddenly one day 1016 00:52:03,680 --> 00:52:04,800 A stranger started in to sing 1017 00:52:04,880 --> 00:52:05,976 He said, "I'm the dirty rascal 1018 00:52:06,000 --> 00:52:07,096 "And I'm here to teach the king!" 1019 00:52:07,120 --> 00:52:08,296 And the queen clutched herjewels 1020 00:52:08,320 --> 00:52:09,470 For she hated royal fools 1021 00:52:09,640 --> 00:52:10,756 But this fool had some rules 1022 00:52:10,840 --> 00:52:12,056 They really ought to teach in schools 1023 00:52:12,080 --> 00:52:13,120 Like you'll be a happy king 1024 00:52:13,200 --> 00:52:14,496 If you enjoy the things you've got 1025 00:52:14,520 --> 00:52:15,560 You should never try to be 1026 00:52:15,600 --> 00:52:16,696 The kind of person that you're not 1027 00:52:16,720 --> 00:52:17,870 So they sang and they laughed 1028 00:52:17,960 --> 00:52:19,160 For the king had found a friend 1029 00:52:19,280 --> 00:52:21,749 And they ran onto a rainbow for the story's perfect end 1030 00:52:21,920 --> 00:52:24,056 So the moral is you mustn't let the outside be the guide 1031 00:52:24,080 --> 00:52:25,200 For it's not so cut and dried 1032 00:52:25,280 --> 00:52:26,336 Well, unless it's Doctor Jekyll 1033 00:52:26,360 --> 00:52:27,360 Then you better hide 1034 00:52:27,440 --> 00:52:28,440 Petrified! 1035 00:52:28,600 --> 00:52:29,920 No, the truth can't be denied 1036 00:52:30,040 --> 00:52:31,120 As I have now have testified 1037 00:52:31,200 --> 00:52:32,919 All that really counts and matters 1038 00:52:33,000 --> 00:52:35,879 Is the special stuff inside! 1039 00:52:36,040 --> 00:52:37,918 - Hooray! - He did it! 1040 00:52:39,600 --> 00:52:41,319 Oh, a cover is not the book 1041 00:52:41,400 --> 00:52:43,039 So open it up and take a look 1042 00:52:43,200 --> 00:52:44,839 'Cause under the covers 1043 00:52:44,920 --> 00:52:47,560 One discovers that the king may be a crook 1044 00:52:47,720 --> 00:52:49,393 So please listen to what we've said 1045 00:52:49,600 --> 00:52:51,557 And open a book tonight in bed 1046 00:52:52,000 --> 00:52:54,469 So one more time before we get the hook 1047 00:52:54,640 --> 00:52:55,676 Sing it out strong! 1048 00:52:56,000 --> 00:52:57,992 - A cover is nice - Please take our advice 1049 00:52:58,160 --> 00:52:59,913 - A cover is nice - Or you'll pay the price! 1050 00:53:00,080 --> 00:53:04,711 A cover is nice but a cover is not the book 1051 00:53:12,280 --> 00:53:14,351 Bravo! 1052 00:53:31,440 --> 00:53:33,830 Gillie! 1053 00:53:43,880 --> 00:53:45,360 Where's Georgie? 1054 00:53:45,520 --> 00:53:46,954 I don't know. 1055 00:53:47,680 --> 00:53:48,909 Take this. 1056 00:53:53,800 --> 00:53:55,234 What are you doing? 1057 00:53:56,600 --> 00:53:58,751 Well, well, if it isn't the boy 1058 00:53:58,880 --> 00:54:00,678 who cracked the bowl. 1059 00:54:00,880 --> 00:54:03,952 We've waited a long time for you Banks children... 1060 00:54:04,120 --> 00:54:05,120 to come and visit us, 1061 00:54:05,200 --> 00:54:07,795 so we could pay a visit to your nursery. 1062 00:54:07,960 --> 00:54:10,873 But those are our things! 1063 00:54:11,040 --> 00:54:12,793 Oh, not anymore, they aren't. 1064 00:54:12,880 --> 00:54:13,916 Give Gillie back! 1065 00:54:15,560 --> 00:54:18,155 He's mine! My mother made him for me! 1066 00:54:18,320 --> 00:54:20,198 Hey! Leave our brother alone! 1067 00:54:20,400 --> 00:54:21,754 Time to go, boys! 1068 00:54:21,880 --> 00:54:23,872 Whoa! 1069 00:54:36,600 --> 00:54:38,273 Annabel! Help! 1070 00:54:38,440 --> 00:54:40,193 Georgie! 1071 00:54:41,720 --> 00:54:43,313 We're coming, Georgie! 1072 00:54:43,680 --> 00:54:44,830 John! 1073 00:54:47,720 --> 00:54:49,439 Let me go! I want to go home! 1074 00:54:49,640 --> 00:54:52,474 What home? You've lost your home! 1075 00:55:03,080 --> 00:55:04,434 Shamus! 1076 00:55:04,600 --> 00:55:05,600 Clyde! 1077 00:55:05,760 --> 00:55:06,910 That's right, it's us! 1078 00:55:07,080 --> 00:55:09,879 Let's go get your brother back. 1079 00:55:18,360 --> 00:55:20,113 We're gaining on 'em! 1080 00:55:21,120 --> 00:55:22,120 Give it more speed! 1081 00:55:22,280 --> 00:55:23,280 Right away, sir. 1082 00:55:39,320 --> 00:55:40,834 Whoa! 1083 00:55:42,760 --> 00:55:43,760 Giddy-up, big fella! 1084 00:55:50,320 --> 00:55:53,631 We're closing in. Get ready to jump! 1085 00:55:55,120 --> 00:55:57,874 Ready. And now! 1086 00:55:59,200 --> 00:56:00,429 Well done, children! 1087 00:56:00,600 --> 00:56:02,432 Give 'em what-for! 1088 00:56:02,960 --> 00:56:04,553 Get rid of them! 1089 00:56:04,720 --> 00:56:06,712 - But, sir! - You heard me! 1090 00:56:08,120 --> 00:56:09,713 Georgie, are you all right? 1091 00:56:09,880 --> 00:56:10,880 Annabel, look! 1092 00:56:32,760 --> 00:56:34,831 - Stay with Georgie. - Right. 1093 00:56:42,000 --> 00:56:43,434 Be careful! 1094 00:56:43,600 --> 00:56:44,716 What are you doing? 1095 00:57:14,800 --> 00:57:15,916 Oh, no! 1096 00:57:17,640 --> 00:57:19,632 The edge of the bowl! 1097 00:57:34,520 --> 00:57:35,715 Georgie, it's all right, 1098 00:57:35,800 --> 00:57:36,995 it's all right. 1099 00:57:37,160 --> 00:57:38,753 My goodness me. 1100 00:57:40,160 --> 00:57:41,879 Shh. It's all right. 1101 00:57:43,960 --> 00:57:47,237 You were having a nice sort of nightmare, I must say. 1102 00:57:47,440 --> 00:57:49,955 You were right, Mary Poppins! A cover is not the book. 1103 00:57:50,120 --> 00:57:51,736 We thought they were nice, but they were mean! 1104 00:57:51,760 --> 00:57:53,319 Whatever are you talking about? 1105 00:57:53,480 --> 00:57:54,675 They tried to take Gillie! 1106 00:57:54,840 --> 00:57:58,720 No, Gillie is right here, sleeping, as you should be. 1107 00:57:58,880 --> 00:58:01,270 But it was real! They stole all our things... 1108 00:58:01,440 --> 00:58:02,640 and the wolf said we were never 1109 00:58:02,680 --> 00:58:03,875 going to see our home again! 1110 00:58:04,080 --> 00:58:05,400 That is absurd. 1111 00:58:07,920 --> 00:58:10,116 But I had a nightmare like that, too. 1112 00:58:10,280 --> 00:58:12,715 So did I. It seemed awfully real. 1113 00:58:13,520 --> 00:58:15,830 I don't want to lose our home. 1114 00:58:17,200 --> 00:58:18,839 You see, Georgie? 1115 00:58:18,920 --> 00:58:20,991 That's why we wanted Mother's bowl. 1116 00:58:21,160 --> 00:58:23,994 We were going to sell it to save the house. 1117 00:58:26,560 --> 00:58:28,233 I miss Mother. 1118 00:58:35,360 --> 00:58:36,560 Oh, listen to the three of you. 1119 00:58:36,640 --> 00:58:38,438 You're all worrying far too much. 1120 00:58:38,600 --> 00:58:43,550 After all, you can't lose what you've never lost. 1121 00:58:44,360 --> 00:58:46,079 I don't understand. 1122 00:58:46,240 --> 00:58:47,594 Well... 1123 00:58:47,680 --> 00:58:52,550 Do you ever lie awake at night? 1124 00:58:53,480 --> 00:58:58,555 Just between the dark and the morning light 1125 00:58:59,120 --> 00:59:04,479 Searching for the things you used to know 1126 00:59:05,120 --> 00:59:10,718 Looking for the place where the lost things go? 1127 00:59:11,400 --> 00:59:16,600 Do you ever dream or reminisce? 1128 00:59:17,080 --> 00:59:22,155 Wondering where to find what you truly miss? 1129 00:59:22,520 --> 00:59:27,879 Well, maybe all those things that you love so 1130 00:59:28,520 --> 00:59:34,437 Are waiting in the place where the lost things go 1131 00:59:34,960 --> 00:59:40,433 Memories you've shared, gone for good you feared 1132 00:59:40,600 --> 00:59:43,354 They're all around you still 1133 00:59:43,440 --> 00:59:46,911 Though they've disappeared 1134 00:59:47,640 --> 00:59:53,034 Nothing's really left or lost without a trace 1135 00:59:54,200 --> 01:00:00,720 Nothing's gone forever, only out of place 1136 01:00:02,560 --> 01:00:07,430 So maybe now the dish and my best spoon 1137 01:00:08,280 --> 01:00:13,719 Are playing hide and seek just behind the Moon 1138 01:00:14,600 --> 01:00:20,153 Waiting there until it's time to show 1139 01:00:20,960 --> 01:00:23,634 Spring is like that now 1140 01:00:23,800 --> 01:00:27,316 Far beneath the snow 1141 01:00:27,560 --> 01:00:34,194 Hiding in the place where the lost things 1142 01:00:34,960 --> 01:00:36,599 Go 1143 01:00:37,840 --> 01:00:39,593 Now, time to get some sleep. 1144 01:00:39,760 --> 01:00:41,096 And in the morning, bright and early... 1145 01:00:41,120 --> 01:00:42,474 we'll take that bowl to my cousin. 1146 01:00:42,560 --> 01:00:43,880 We'll have it mended. 1147 01:00:50,640 --> 01:00:53,280 Time to close your eyes 1148 01:00:53,440 --> 01:00:56,638 So sleep can come around 1149 01:00:56,840 --> 01:00:58,479 For when you dream 1150 01:00:58,560 --> 01:01:03,237 You'll find all that's lost is found 1151 01:01:03,720 --> 01:01:06,440 Maybe on the Moon 1152 01:01:06,640 --> 01:01:10,270 Or maybe somewhere new 1153 01:01:10,440 --> 01:01:17,040 Maybe all you're missing lives inside of you 1154 01:01:18,200 --> 01:01:24,754 So, when you need her touch and loving gaze 1155 01:01:25,560 --> 01:01:31,192 "Gone but not forgotten" is the perfect phrase 1156 01:01:31,880 --> 01:01:38,229 Smiling from a star that she makes glow 1157 01:01:39,120 --> 01:01:41,430 Trust she's always there 1158 01:01:42,240 --> 01:01:45,472 Watching as you grow 1159 01:01:46,160 --> 01:01:53,112 Find her in the place where the lost things 1160 01:01:54,600 --> 01:01:56,432 Go 1161 01:02:35,560 --> 01:02:36,880 John, look! 1162 01:02:40,520 --> 01:02:41,795 Mary Poppins' scarf. 1163 01:02:42,480 --> 01:02:44,551 It wasn't a dream after all. 1164 01:02:45,120 --> 01:02:46,918 Shall we tell her? 1165 01:02:47,760 --> 01:02:48,760 Better not. 1166 01:02:49,680 --> 01:02:51,637 I expect she already knows. 1167 01:03:09,680 --> 01:03:11,990 Blast the devil, too soon! 1168 01:03:12,080 --> 01:03:15,835 Why can't those pea-brained Big Ben buffoons get it right? 1169 01:03:17,520 --> 01:03:19,876 Ahoy there, fair lady! 1170 01:03:20,040 --> 01:03:21,076 Hello! 1171 01:03:21,160 --> 01:03:22,992 - Good morning. Oh! - Oh! 1172 01:03:23,080 --> 01:03:24,080 I'm sorry, miss. 1173 01:03:24,160 --> 01:03:25,536 Oh, no, no. It's quite all right. Don't worry. 1174 01:03:25,560 --> 01:03:27,160 - Let me help you with that. - Thank you. 1175 01:03:27,320 --> 01:03:28,549 Good morning, Jane. 1176 01:03:28,720 --> 01:03:29,995 I see you've bumped into Jack. 1177 01:03:30,200 --> 01:03:31,760 The children and I are heading into town 1178 01:03:31,840 --> 01:03:32,840 to get something fixed. 1179 01:03:32,920 --> 01:03:34,149 Would you like to come with us? 1180 01:03:34,320 --> 01:03:37,119 Work calls, I'm afraid. We've got a rally today. 1181 01:03:37,280 --> 01:03:40,591 Oh, that's right. You ought to give Jack one of those flyers. 1182 01:03:41,880 --> 01:03:43,314 You're Miss Banks, aren't you? 1183 01:03:43,400 --> 01:03:44,400 Yes. 1184 01:03:44,480 --> 01:03:45,834 I don't know if you remember me. 1185 01:03:46,000 --> 01:03:47,216 I used to wave to you when I'd see you 1186 01:03:47,240 --> 01:03:49,038 up there in that very window. 1187 01:03:49,200 --> 01:03:50,236 Yes. 1188 01:03:50,400 --> 01:03:51,436 Jack. 1189 01:03:51,640 --> 01:03:53,916 Yes, of course, I remember. 1190 01:03:54,080 --> 01:03:55,309 Call me Jane, please. 1191 01:03:55,480 --> 01:03:56,840 Of course, I was much younger then. 1192 01:03:56,880 --> 01:03:57,950 True... 1193 01:03:58,040 --> 01:04:00,555 but your smile hasn't changed a bit. 1194 01:04:01,040 --> 01:04:03,839 Well, it's this afternoon, if you can make it. 1195 01:04:04,200 --> 01:04:05,200 SPRUCE, eh? 1196 01:04:05,440 --> 01:04:06,840 Good for you, Jane Banks. 1197 01:04:07,440 --> 01:04:08,635 All us lamplighters know 1198 01:04:08,720 --> 01:04:10,598 what a fine job you're doing for the workers. 1199 01:04:10,760 --> 01:04:12,353 Well, we try our best. 1200 01:04:12,520 --> 01:04:13,795 If you ever need a ladder raised 1201 01:04:13,880 --> 01:04:15,360 or a lamp lit, consider it done. 1202 01:04:15,520 --> 01:04:18,399 Thank you, Jack. Thank you. 1203 01:04:20,120 --> 01:04:21,474 Polishing the keyhole, are we? 1204 01:04:21,640 --> 01:04:22,710 Look at this. 1205 01:04:22,920 --> 01:04:25,913 Miss Jane's chatting with that handsome lamplighter. 1206 01:04:27,560 --> 01:04:29,136 It looks like he's lit her up as well, don't it? 1207 01:04:29,160 --> 01:04:30,160 Oh, Ellen! 1208 01:04:30,240 --> 01:04:31,480 Oh, no, nothing will come of it. 1209 01:04:31,680 --> 01:04:33,478 No, she says that ship's sailed. 1210 01:04:33,680 --> 01:04:35,240 And I say, there are always other ships. 1211 01:04:35,320 --> 01:04:36,456 My alarm didn't ring. 1212 01:04:36,480 --> 01:04:38,153 Oh, dear. Let me help you. 1213 01:04:38,960 --> 01:04:40,519 I'm gonna be late. 1214 01:04:40,720 --> 01:04:41,720 That's all that I need! 1215 01:04:41,880 --> 01:04:43,240 Well, you're not late yet, are you? 1216 01:04:43,400 --> 01:04:44,550 Here you are. 1217 01:04:44,720 --> 01:04:46,074 Off you go. 1218 01:04:49,320 --> 01:04:50,390 Good morning, Michael. 1219 01:04:50,480 --> 01:04:51,536 Hello, forgive me, I have to run. 1220 01:04:51,560 --> 01:04:52,616 Watch where you're... Michael! 1221 01:04:52,640 --> 01:04:53,640 I am so sorry! 1222 01:04:53,720 --> 01:04:54,756 Oh, it's fine. 1223 01:04:54,840 --> 01:04:57,435 Um, I'm looking for number 19. 1224 01:04:57,600 --> 01:04:58,954 It's two doors down. 1225 01:05:00,320 --> 01:05:02,437 Many thanks. Sincerely. 1226 01:05:02,600 --> 01:05:05,752 Michael, your briefcase! 1227 01:05:05,960 --> 01:05:07,155 Blimey, he'd leave his head 1228 01:05:07,240 --> 01:05:09,471 on the breakfast table if it weren't screwed on. 1229 01:05:09,640 --> 01:05:11,080 Here, Ellen. I'll take the briefcase. 1230 01:05:11,200 --> 01:05:13,280 The children and I are heading that way on an errand. 1231 01:05:13,400 --> 01:05:14,720 We'll stop by the bank afterwards. 1232 01:05:14,840 --> 01:05:16,752 I'll give you a lift. My rounds are done. 1233 01:05:17,360 --> 01:05:18,430 Wonderful. 1234 01:05:18,640 --> 01:05:20,393 All aboard, everyone. Come on. 1235 01:05:20,600 --> 01:05:22,159 On the bicycle? 1236 01:05:22,320 --> 01:05:24,312 But there are five of us. We can't all fit. 1237 01:05:24,520 --> 01:05:26,318 The weight on those wheels alone. 1238 01:05:26,520 --> 01:05:28,000 Mary Poppins, how much do you weigh? 1239 01:05:28,520 --> 01:05:29,874 Never you mind about that. 1240 01:05:29,960 --> 01:05:31,713 It's all a question of balance. 1241 01:05:32,320 --> 01:05:33,959 - Annabel here. - Whoa! 1242 01:05:35,000 --> 01:05:37,117 - And then John. - Whoa! 1243 01:05:37,360 --> 01:05:39,113 Oh, sit up straight! You're not flour bags. 1244 01:05:39,280 --> 01:05:41,078 - Georgie at the front. - Yay! 1245 01:05:41,600 --> 01:05:43,478 Mary Poppins, you here. 1246 01:05:43,560 --> 01:05:44,676 - I've got it! - Blimey! 1247 01:05:44,760 --> 01:05:46,114 All right, everybody. 1248 01:05:46,280 --> 01:05:48,112 Primed and ready, Mr. Binnacle? 1249 01:05:48,280 --> 01:05:49,760 Ready and charged, sir. 1250 01:05:49,960 --> 01:05:51,633 - Ready, everyone? - Ready! 1251 01:05:51,840 --> 01:05:53,115 Are you sure this is quite safe? 1252 01:05:53,280 --> 01:05:54,760 Not in the slightest. Ready. 1253 01:05:54,840 --> 01:05:55,840 Three! 1254 01:05:55,920 --> 01:05:56,920 Two! 1255 01:05:57,000 --> 01:05:58,434 - Steady! - One! 1256 01:05:58,880 --> 01:06:00,234 - Fire! - Go! 1257 01:06:28,480 --> 01:06:31,632 Now, pull over, right ahead. Thank you, Jack. 1258 01:06:36,240 --> 01:06:38,357 Right. Off we go, jiggity-jog. 1259 01:06:39,040 --> 01:06:40,110 Thank you, Georgie. 1260 01:06:42,760 --> 01:06:43,910 This way, please. 1261 01:06:53,560 --> 01:06:55,631 Never noticed this alley before. 1262 01:06:55,800 --> 01:06:57,075 Well, clearly you've never had 1263 01:06:57,200 --> 01:06:59,351 a Royal Doulton bowl that wanted mending. 1264 01:07:00,200 --> 01:07:01,429 Straight ahead. 1265 01:07:05,640 --> 01:07:06,640 Here we are. 1266 01:07:08,560 --> 01:07:11,917 "Topotrepolovsky's all repairs, 1267 01:07:12,000 --> 01:07:13,593 "large and small fix-it shop." 1268 01:07:13,800 --> 01:07:15,840 Looks as though it's just a small fix-it shop today. 1269 01:07:16,000 --> 01:07:17,150 That's just what we want. 1270 01:07:17,240 --> 01:07:19,391 The bowl only needs a small fix, after all. 1271 01:07:20,640 --> 01:07:22,871 So now my head is a door knocker. 1272 01:07:24,040 --> 01:07:26,316 I suppose my beak might be useful for opening cans. 1273 01:07:26,520 --> 01:07:28,876 You fuss, fuss, fuss. Don't be so dramatic. 1274 01:07:34,080 --> 01:07:35,753 Cousin Topsy! 1275 01:07:36,640 --> 01:07:38,552 Mary Poppins! 1276 01:07:38,720 --> 01:07:41,360 Oh, for the love of all that is holy... 1277 01:07:41,560 --> 01:07:42,960 do not come in! 1278 01:07:43,160 --> 01:07:44,594 Don't be so rude! 1279 01:07:44,760 --> 01:07:46,877 Please stay away. 1280 01:07:47,080 --> 01:07:49,754 It is Second Wednesday! 1281 01:07:49,840 --> 01:07:52,799 Second Wednesday. Oh, dear. I'd forgotten. 1282 01:07:53,760 --> 01:07:56,594 Still, today or never, that's my motto. 1283 01:07:57,920 --> 01:07:59,070 Ouch! 1284 01:07:59,240 --> 01:08:00,515 There we are! 1285 01:08:05,800 --> 01:08:06,916 Follow me. 1286 01:08:09,720 --> 01:08:11,632 So, in you come. 1287 01:08:11,920 --> 01:08:14,879 You do not listen to Topsy. 1288 01:08:18,360 --> 01:08:19,999 Oh, no! 1289 01:08:20,200 --> 01:08:22,271 It has begun! 1290 01:08:33,200 --> 01:08:35,760 Now, what do you want? 1291 01:08:35,960 --> 01:08:37,189 You have guests, cousin. 1292 01:08:37,280 --> 01:08:39,237 You might at least greet them at the door. 1293 01:08:39,400 --> 01:08:41,073 And how am I to do that, please, 1294 01:08:41,160 --> 01:08:44,119 when I am down here, up on the ceiling? 1295 01:08:44,720 --> 01:08:46,677 Very well, we'll come to you. 1296 01:08:46,920 --> 01:08:48,752 Excuse me, please, Georgie. 1297 01:08:48,920 --> 01:08:50,479 Now, this way. 1298 01:08:50,840 --> 01:08:53,514 Be careful on the way up. 1299 01:08:53,680 --> 01:08:54,955 Why be careful? 1300 01:08:55,120 --> 01:08:57,874 Leave it all for Topsy to fix. 1301 01:08:58,040 --> 01:09:00,874 Climb on my shelves. Step on the toys. 1302 01:09:02,200 --> 01:09:05,557 Kick the little china dolls in their faces. 1303 01:09:05,720 --> 01:09:08,235 John, Annabel, Georgie and Jack... 1304 01:09:08,400 --> 01:09:09,516 this is my cousin. 1305 01:09:09,680 --> 01:09:12,434 Second cousin, many times removed. 1306 01:09:12,600 --> 01:09:15,479 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky. 1307 01:09:15,640 --> 01:09:18,633 Oh, but you may call me Topsy. 1308 01:09:19,680 --> 01:09:21,056 That's an unusual accent you've got there. 1309 01:09:21,080 --> 01:09:22,080 Where are you from? 1310 01:09:22,160 --> 01:09:23,594 Oh, that's very interesting story... 1311 01:09:23,720 --> 01:09:25,074 We have no idea. 1312 01:09:25,240 --> 01:09:26,959 We need you to fix this bowl, dear. 1313 01:09:27,120 --> 01:09:29,954 No, no, no. It is as I have told to you... 1314 01:09:30,120 --> 01:09:31,793 second Wednesday of the month... 1315 01:09:31,880 --> 01:09:34,349 when everything is turning turtle. 1316 01:09:34,480 --> 01:09:35,936 "Turning turtle"? 1317 01:09:35,960 --> 01:09:37,474 What exactly does that mean? 1318 01:09:37,640 --> 01:09:40,951 It means my whole world goes flippity-flop 1319 01:09:41,040 --> 01:09:42,713 like a turtle on his back. 1320 01:09:42,880 --> 01:09:44,872 And I don't know my up from my down, 1321 01:09:44,960 --> 01:09:46,030 my east from my west. 1322 01:09:46,240 --> 01:09:48,960 My topsy from my bottomsy. 1323 01:09:49,080 --> 01:09:51,390 Yes, I think we've all grasped the concept. 1324 01:09:51,560 --> 01:09:53,517 Good. That's quick for you. 1325 01:09:53,680 --> 01:09:57,230 You see, my littles, anything I try to fix... 1326 01:09:57,400 --> 01:10:00,120 on Second Wednesday goes kerflooey. 1327 01:10:00,280 --> 01:10:01,999 Kerflooey. 1328 01:10:02,160 --> 01:10:03,310 Kerflooey! 1329 01:10:04,480 --> 01:10:05,656 Please, cousin, you have always said 1330 01:10:05,680 --> 01:10:06,720 that you can fix anything. 1331 01:10:06,880 --> 01:10:09,475 Sweet girl, you tell Mary Poppins, 1332 01:10:09,600 --> 01:10:10,875 who doesn't listen... 1333 01:10:11,040 --> 01:10:12,554 that any other day, 1334 01:10:12,640 --> 01:10:15,917 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky... 1335 01:10:16,080 --> 01:10:17,992 can fix anything. 1336 01:10:19,840 --> 01:10:22,594 If you ring with something broken 1337 01:10:22,680 --> 01:10:24,831 On a Thursday 1338 01:10:25,000 --> 01:10:30,029 I'll make new with my glue, pins and thread 1339 01:10:30,240 --> 01:10:33,119 What you bring, when I've awoken 1340 01:10:33,200 --> 01:10:35,431 On a Friday 1341 01:10:35,600 --> 01:10:40,277 I will mend, and then spend the day in bed 1342 01:10:40,440 --> 01:10:42,909 Children, Satur, Sun, and Mondays 1343 01:10:43,000 --> 01:10:45,037 Are just everything-is-fun days 1344 01:10:45,200 --> 01:10:48,511 But in the second week, I wear a frown 1345 01:10:48,720 --> 01:10:51,997 For I know that after Tuesday 1346 01:10:52,080 --> 01:10:54,231 Comes the Topsy-gets-bad-news day 1347 01:10:54,400 --> 01:10:57,040 It's the dreaded Second Wednesday 1348 01:10:57,200 --> 01:11:02,559 When from nine to noon my life turns upside down 1349 01:11:07,760 --> 01:11:11,037 Fast is slow, low is high Stop is go and that is why 1350 01:11:11,240 --> 01:11:13,391 Every Second Wednesday is a hurdle 1351 01:11:14,360 --> 01:11:16,113 From eight to nine all is well 1352 01:11:16,200 --> 01:11:17,873 Then I roll over on my shell 1353 01:11:18,080 --> 01:11:20,595 And all because the world is turning turtle 1354 01:11:20,880 --> 01:11:24,635 Now day is night, dog is cat Black is white, thin is fat 1355 01:11:24,840 --> 01:11:27,753 That is why I'm loosening up my girdle 1356 01:11:27,920 --> 01:11:29,798 I cannot help this charming troupe 1357 01:11:29,880 --> 01:11:31,439 Don't mock me 'cause I'm in the soup 1358 01:11:31,640 --> 01:11:34,553 And why? Because the world is turning turtle 1359 01:11:34,880 --> 01:11:38,078 Oh, woe is me I'm as opposite as I can be 1360 01:11:38,240 --> 01:11:41,597 I long for Thursdays when the world is drab 1361 01:11:41,760 --> 01:11:43,194 When will it cease? 1362 01:11:43,280 --> 01:11:45,158 Now my life resembles War and Peace 1363 01:11:45,360 --> 01:11:47,272 That Tolstoy certainly had the gift of gab 1364 01:11:47,360 --> 01:11:48,680 I couldn't get through it 1365 01:11:48,840 --> 01:11:50,433 Bottom's top, yin is yang 1366 01:11:50,520 --> 01:11:52,159 Peace and quiet's sturm und drang 1367 01:11:52,320 --> 01:11:55,438 Tuesday nights, my blood begins to curdle 1368 01:11:55,600 --> 01:11:57,239 East is west, in is out 1369 01:11:57,320 --> 01:11:58,800 And that is why I need to shout 1370 01:11:59,000 --> 01:12:02,994 "Oh, no! The world is turning turtle!" 1371 01:12:07,640 --> 01:12:09,950 Oh, if you had come some other morn 1372 01:12:10,040 --> 01:12:11,872 You wouldn't have found me so forlorn 1373 01:12:12,040 --> 01:12:13,554 But since the day that I was born 1374 01:12:13,680 --> 01:12:15,433 Second Wednesdays is on the fritz 1375 01:12:15,640 --> 01:12:17,313 I couldn't mend this to save my soul 1376 01:12:17,400 --> 01:12:19,312 If this keeps up, I'll dig a hole 1377 01:12:19,520 --> 01:12:22,479 You say life's a cherry bowl But Wednesday's full of pits 1378 01:12:22,640 --> 01:12:24,120 Tell us, can you fix this drum? 1379 01:12:24,280 --> 01:12:26,078 Well, today is looking glum 1380 01:12:26,240 --> 01:12:28,436 - Can you mend this crack? - And broken string? 1381 01:12:28,600 --> 01:12:30,398 Well, perhaps if you all lend a hand 1382 01:12:30,560 --> 01:12:32,416 Our fingers are at your command 1383 01:12:32,440 --> 01:12:34,397 A broken songbird still can sing 1384 01:12:34,560 --> 01:12:36,199 Let's do the turtle swing 1385 01:13:08,240 --> 01:13:10,709 Oh, woe is me Now I'm on my head 1386 01:13:10,880 --> 01:13:11,880 How can that be? 1387 01:13:12,040 --> 01:13:14,271 Well, you say "woe" but I say "lucky you" 1388 01:13:14,440 --> 01:13:15,510 - Lucky me? - Yes 1389 01:13:15,680 --> 01:13:16,716 Here, on your head 1390 01:13:16,800 --> 01:13:19,076 "A" is far behind and led by "Z" 1391 01:13:19,240 --> 01:13:22,074 It's good to get a different point of view 1392 01:13:23,120 --> 01:13:24,554 I love your shoes. 1393 01:13:25,200 --> 01:13:27,715 You see, when the world turns upside down... 1394 01:13:27,920 --> 01:13:30,310 the best thing is to turn right along with it. 1395 01:13:31,040 --> 01:13:32,360 I do see! 1396 01:13:32,520 --> 01:13:35,319 From down here, things look right side up! 1397 01:13:37,000 --> 01:13:38,800 I wouldn't mind seeing things from that angle. 1398 01:13:38,920 --> 01:13:40,354 - Sounds like fun! - Can we? 1399 01:13:40,760 --> 01:13:42,831 Very well. Flippity-flop. 1400 01:13:46,520 --> 01:13:47,556 - Near is - Far is 1401 01:13:47,640 --> 01:13:48,640 - Here is - There 1402 01:13:48,720 --> 01:13:50,154 Turtles turning everywhere 1403 01:13:50,360 --> 01:13:51,510 Things are getting clear 1404 01:13:51,600 --> 01:13:53,717 Well, knock on wood, my dear 1405 01:13:55,200 --> 01:13:58,352 When you change the view from where you stood 1406 01:13:58,520 --> 01:14:01,877 The things you view will change for good 1407 01:14:03,720 --> 01:14:05,279 I never thought of things that way 1408 01:14:05,440 --> 01:14:07,272 She never thought of things that way 1409 01:14:07,440 --> 01:14:08,954 Now Wednesdays are my favorite day 1410 01:14:09,120 --> 01:14:11,271 Now Wednesdays are her favorite day 1411 01:14:11,440 --> 01:14:13,079 'Cause that's the day I'm quite contrary 1412 01:14:13,160 --> 01:14:14,833 And now, thanks to Cousin Mary 1413 01:14:15,000 --> 01:14:17,515 I have changed, to be exact I love the fact 1414 01:14:17,720 --> 01:14:20,315 The world is turning turtle 1415 01:14:20,480 --> 01:14:24,952 Turtle 1416 01:14:31,440 --> 01:14:34,751 Come, give your bowl to me. 1417 01:14:34,840 --> 01:14:38,072 No more am I afraid with this new point of view. 1418 01:14:38,280 --> 01:14:39,316 Good. 1419 01:14:39,400 --> 01:14:41,437 Excuse me, but do you have any idea 1420 01:14:41,520 --> 01:14:42,800 how much our bowl might be worth? 1421 01:14:43,320 --> 01:14:44,549 In money? 1422 01:14:44,840 --> 01:14:46,672 Not very much, I'm afraid. 1423 01:14:46,840 --> 01:14:49,514 But that doesn't make it any less beautiful. 1424 01:14:50,200 --> 01:14:52,556 Our mother always said it was priceless. 1425 01:14:53,040 --> 01:14:56,875 Well, I'm sure it was to her. 1426 01:15:00,880 --> 01:15:03,554 Mary Poppins is right, for once. 1427 01:15:03,720 --> 01:15:06,474 It is all in the way that you look at things. 1428 01:15:07,280 --> 01:15:09,237 Thank you, cousin. 1429 01:15:09,440 --> 01:15:11,040 Now, come along, children. Get your hats. 1430 01:15:11,400 --> 01:15:14,438 And don't you worry about Mother's bowl. 1431 01:15:14,600 --> 01:15:17,672 I will fix and make perfect for you. 1432 01:15:18,120 --> 01:15:20,999 So you come back, maybe, next Second Wednesday? 1433 01:15:21,200 --> 01:15:22,714 Yes. Spit spot. 1434 01:15:23,720 --> 01:15:26,155 Nice meeting you, Topsy Turvy. 1435 01:15:26,800 --> 01:15:29,031 "Topsy Turvy." 1436 01:15:29,600 --> 01:15:32,434 I like. It's catchy. 1437 01:15:35,840 --> 01:15:36,876 Now, what do we do? 1438 01:15:37,040 --> 01:15:38,269 I have no idea. 1439 01:15:38,440 --> 01:15:39,999 Well, like Topsy said... 1440 01:15:40,160 --> 01:15:42,720 maybe we should start looking at things differently. 1441 01:15:45,240 --> 01:15:46,240 Oh, marvelous. 1442 01:15:46,400 --> 01:15:47,536 It looks like things are starting 1443 01:15:47,560 --> 01:15:49,358 to turn around for my cousin. 1444 01:15:56,400 --> 01:15:57,400 Mary Poppins, 1445 01:15:57,480 --> 01:15:59,056 this is not the quickest way to the bank. 1446 01:15:59,080 --> 01:16:00,434 It is today. 1447 01:16:00,640 --> 01:16:02,074 Look, there's Aunt Jane! 1448 01:16:02,280 --> 01:16:04,317 Aunt Jane! Aunt Jane! 1449 01:16:04,400 --> 01:16:05,400 Hello! 1450 01:16:05,480 --> 01:16:06,696 Off to the rally, are you, Jane? 1451 01:16:06,720 --> 01:16:08,632 Yes. All still here, thank goodness. 1452 01:16:08,720 --> 01:16:09,976 Nobody fell off. 1453 01:16:10,000 --> 01:16:12,056 Say, I could come back and give you a hand with all that 1454 01:16:12,080 --> 01:16:13,514 once I drop the others at the bank. 1455 01:16:13,680 --> 01:16:16,195 Oh, no, please don't worry. I'm perfectly fine. Really. 1456 01:16:16,360 --> 01:16:18,016 Oh, nonsense. The bank's just around the corner... 1457 01:16:18,040 --> 01:16:19,096 and the children and I have 1458 01:16:19,120 --> 01:16:20,320 plenty of legs to get us there. 1459 01:16:20,400 --> 01:16:23,313 Now, climb off, everyone. Ready, and jump. 1460 01:16:23,480 --> 01:16:25,016 Steady the bicycle for me, would you, children? 1461 01:16:25,040 --> 01:16:26,096 You're sure you don't mind, Jack? 1462 01:16:26,120 --> 01:16:27,156 'Course not. 1463 01:16:27,240 --> 01:16:29,256 I was hoping to drop by that rally of yours, anyway. 1464 01:16:29,280 --> 01:16:31,078 You were? Oh, good. 1465 01:16:31,240 --> 01:16:32,720 You can ride in the front basket. 1466 01:16:33,760 --> 01:16:34,760 Really? 1467 01:16:34,920 --> 01:16:36,296 I think she'll be better here. 1468 01:16:36,320 --> 01:16:37,320 Here, is it? 1469 01:16:37,520 --> 01:16:39,440 - Yeah. Up you go. - Now, where should I hold on? 1470 01:16:39,520 --> 01:16:40,749 Handlebars are fine. 1471 01:16:40,920 --> 01:16:42,673 - Ready? - Yes! Ready as I'll ever... 1472 01:16:46,080 --> 01:16:47,673 My goodness! 1473 01:16:49,640 --> 01:16:51,416 Now, be careful here, 'cause there are cars crossing! 1474 01:16:51,440 --> 01:16:52,576 That's all right. They'll see us. 1475 01:17:00,960 --> 01:17:02,189 Right, that's enough. 1476 01:17:06,880 --> 01:17:08,553 Step along, children. 1477 01:17:15,400 --> 01:17:16,936 There must be someone at this bank 1478 01:17:16,960 --> 01:17:18,474 who could help us save our house. 1479 01:17:18,640 --> 01:17:19,915 I'm sure Father's already asked. 1480 01:17:20,080 --> 01:17:21,355 Well, we haven't. 1481 01:17:21,520 --> 01:17:22,520 Maybe we could get them 1482 01:17:22,600 --> 01:17:24,056 to see things from a new point of view. 1483 01:17:24,080 --> 01:17:25,912 Sit over there, please, children. 1484 01:17:26,200 --> 01:17:27,200 Good afternoon. 1485 01:17:27,280 --> 01:17:28,376 I'd like to see Mr. Michael... 1486 01:17:28,400 --> 01:17:29,914 I'll need a signature for those, sir. 1487 01:17:30,600 --> 01:17:32,398 Of course. Excuse me a moment. 1488 01:17:32,560 --> 01:17:33,596 Well! 1489 01:17:39,120 --> 01:17:40,839 We mustn't be late for Mr. Wilkins. 1490 01:17:44,560 --> 01:17:46,233 What did you do that for? 1491 01:17:46,400 --> 01:17:47,880 You hurt his feelings. 1492 01:17:48,040 --> 01:17:50,000 You do know who those men are, don't you, Georgie? 1493 01:17:50,160 --> 01:17:52,197 Yes. They're the lawyers. 1494 01:17:52,800 --> 01:17:54,029 He's the nice one. 1495 01:17:54,480 --> 01:17:56,949 Maybe we could convince him to help us. 1496 01:17:57,640 --> 01:17:59,120 Worth a try. 1497 01:17:59,400 --> 01:18:01,676 Today or never, that's my motto. 1498 01:18:04,960 --> 01:18:06,189 Come on! 1499 01:18:14,720 --> 01:18:16,518 Now, how can I help you? 1500 01:18:16,680 --> 01:18:19,275 Finally. I'd like to see Mr. Michael Banks, please. 1501 01:18:22,680 --> 01:18:24,080 Hello. Operator. 1502 01:18:27,560 --> 01:18:30,029 - May we go in? - He's expecting you. 1503 01:18:36,200 --> 01:18:38,192 Is there something I can do for you, children? 1504 01:18:39,040 --> 01:18:40,997 May I have a sweet, please? 1505 01:18:43,560 --> 01:18:44,880 Yes, of course you can, dear. 1506 01:18:45,040 --> 01:18:46,080 You all can. 1507 01:18:46,200 --> 01:18:47,236 Is in foreclosure. 1508 01:18:47,320 --> 01:18:49,437 Mr. Michael Banks, 17 Cherry Tree Lane. 1509 01:18:49,600 --> 01:18:50,795 In foreclosure. 1510 01:18:50,960 --> 01:18:53,156 How many repossessions, so far, this month? 1511 01:18:53,320 --> 01:18:55,630 19, sir. And we have nearly that amount 1512 01:18:55,720 --> 01:18:57,518 scheduled for next week alone. 1513 01:18:57,680 --> 01:18:58,909 Who'd have thought this slump 1514 01:18:59,000 --> 01:19:00,320 would be so good for business, eh? 1515 01:19:00,480 --> 01:19:02,119 I wonder, Mr. Wilkins, if, perhaps... 1516 01:19:02,280 --> 01:19:04,158 as Michael Banks is an employee, 1517 01:19:04,240 --> 01:19:06,080 you might consider giving him a few more weeks. 1518 01:19:06,160 --> 01:19:07,640 And lose our chance to get that house? 1519 01:19:08,160 --> 01:19:09,160 I mean... 1520 01:19:09,320 --> 01:19:11,471 I don't like to lose, Mr. Frye. 1521 01:19:15,840 --> 01:19:18,036 Didn't I ask for more tea, Miss Farthing? 1522 01:19:18,200 --> 01:19:20,271 Yes, sir. Right away, Mr. Wilkins. 1523 01:19:22,280 --> 01:19:24,590 Why don't you all help yourselves? 1524 01:19:26,720 --> 01:19:27,756 Come on. 1525 01:19:28,680 --> 01:19:31,673 "Office of the Bank Chairman." We can't go in there. 1526 01:19:32,560 --> 01:19:34,400 I'm running a business, not a charity. 1527 01:19:34,560 --> 01:19:35,880 It's just that, well... 1528 01:19:36,080 --> 01:19:37,080 his family has suffered 1529 01:19:37,160 --> 01:19:38,600 tremendous hardship this past year... 1530 01:19:38,640 --> 01:19:41,394 You are not giving Banks one more second... 1531 01:19:41,560 --> 01:19:43,279 to pay off that loan. 1532 01:19:43,440 --> 01:19:45,193 Do I make myself clear? 1533 01:19:45,360 --> 01:19:46,589 - Look. - Shh! 1534 01:19:46,680 --> 01:19:47,750 It's the wolf. 1535 01:19:47,920 --> 01:19:49,513 In two days, Banks will be out 1536 01:19:49,600 --> 01:19:51,114 on that street and the house... 1537 01:19:51,800 --> 01:19:52,800 will be ours. 1538 01:19:53,840 --> 01:19:54,840 Georgie, no! 1539 01:19:54,920 --> 01:19:57,674 You can't steal our house. I'm telling my father! 1540 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Steal your...? 1541 01:19:59,160 --> 01:20:00,160 Who are you? 1542 01:20:00,320 --> 01:20:01,640 These are the Banks children. 1543 01:20:02,520 --> 01:20:03,520 Are they? 1544 01:20:04,840 --> 01:20:06,416 Come here, boy, I think you might have... 1545 01:20:06,440 --> 01:20:07,576 - Let's go, Georgie! - Run! 1546 01:20:07,600 --> 01:20:09,239 Close that door, Miss Farthing! 1547 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Fool! 1548 01:20:14,560 --> 01:20:15,755 Stop them. 1549 01:20:26,680 --> 01:20:27,960 Oh, there you are, Michael. 1550 01:20:28,120 --> 01:20:29,496 The children and I brought you your briefcase. 1551 01:20:29,520 --> 01:20:30,520 Oh, thank you. 1552 01:20:30,600 --> 01:20:32,136 - You're welcome. - Where are the children? 1553 01:20:32,160 --> 01:20:33,958 Father! Father! Father! 1554 01:20:34,120 --> 01:20:35,349 - Help! - Wait! 1555 01:20:35,520 --> 01:20:36,736 What is it? What's happened? 1556 01:20:36,760 --> 01:20:38,717 He's the wolf trying to steal our house! 1557 01:20:38,880 --> 01:20:40,280 What on earth are you talking about? 1558 01:20:40,360 --> 01:20:41,919 I'm afraid your children 1559 01:20:42,000 --> 01:20:44,151 burst into my office just now, Banks. 1560 01:20:44,480 --> 01:20:45,516 What? 1561 01:20:45,680 --> 01:20:46,936 I was just seeing if anything could be done 1562 01:20:46,960 --> 01:20:48,394 about extending your loan... 1563 01:20:48,560 --> 01:20:49,835 when they came in claiming 1564 01:20:49,920 --> 01:20:51,877 I was trying to steal your house. 1565 01:20:51,960 --> 01:20:52,960 He is! We heard him! 1566 01:20:53,040 --> 01:20:54,296 Mr. Wilkins is trying to help us! 1567 01:20:54,320 --> 01:20:55,496 But then, why was he chasing us? 1568 01:20:55,520 --> 01:20:57,176 I just thought they might stop running around 1569 01:20:57,200 --> 01:20:59,396 and making a scene if I offered them some sweets. 1570 01:20:59,560 --> 01:21:01,233 I'm so sorry, Mr. Wilkins. 1571 01:21:02,160 --> 01:21:03,640 See it doesn't happen again. 1572 01:21:04,240 --> 01:21:07,074 After all, you don't want your father... 1573 01:21:07,320 --> 01:21:10,836 losing his position on account of you, do you? 1574 01:21:10,920 --> 01:21:12,115 Hmm? 1575 01:21:12,320 --> 01:21:14,073 I know time is running short, Banks... 1576 01:21:14,240 --> 01:21:16,197 but I want you to have every chance 1577 01:21:16,280 --> 01:21:17,316 of paying off that loan. 1578 01:21:17,680 --> 01:21:19,672 So, I will make sure that I'm in my office 1579 01:21:19,760 --> 01:21:20,830 on Friday evening... 1580 01:21:21,000 --> 01:21:22,639 until the last stroke of midnight. 1581 01:21:22,720 --> 01:21:23,720 You have my word. 1582 01:21:23,880 --> 01:21:25,758 Oh, thank you, sir. Thank you. 1583 01:21:26,360 --> 01:21:27,360 Gentlemen? 1584 01:21:32,280 --> 01:21:33,336 But, Father, he really did do it. 1585 01:21:33,360 --> 01:21:34,555 Not another word! 1586 01:21:36,240 --> 01:21:37,776 - Take them home this instant! - Yes, sir. 1587 01:21:37,800 --> 01:21:39,837 We'll discuss this when I get back! 1588 01:21:40,120 --> 01:21:41,634 Come along, children. 1589 01:21:51,880 --> 01:21:53,314 Now we've done it, haven't we? 1590 01:21:53,480 --> 01:21:54,960 I don't think I've ever seen Father 1591 01:21:55,040 --> 01:21:56,235 that upset with us before. 1592 01:21:56,400 --> 01:21:57,896 But we were telling the truth! 1593 01:21:57,920 --> 01:21:59,400 That doesn't matter, Georgie. 1594 01:21:59,440 --> 01:22:00,556 We got him into trouble. 1595 01:22:00,720 --> 01:22:03,030 And he doesn't even know that we broke Mother's bowl. 1596 01:22:03,200 --> 01:22:05,760 Everything we've tried to fix, we've only made it worse. 1597 01:22:33,400 --> 01:22:35,073 Which way do we go, Mary Poppins? 1598 01:22:35,240 --> 01:22:36,674 Now, why would you ask me? 1599 01:22:36,840 --> 01:22:38,832 The three of you are leading the way, after all. 1600 01:22:39,000 --> 01:22:40,216 - Us? - But we were... 1601 01:22:40,240 --> 01:22:41,879 Walking around in a fog. 1602 01:22:42,040 --> 01:22:45,317 No, we weren't. I mean, we are in a fog, but... 1603 01:22:45,520 --> 01:22:46,590 We were only talking. 1604 01:22:46,760 --> 01:22:48,638 Yes, too focused on where you've been 1605 01:22:48,720 --> 01:22:50,016 to pay attention to where you're going. 1606 01:22:50,040 --> 01:22:51,560 But Father told us to go straight home! 1607 01:22:51,640 --> 01:22:52,816 He'll be furious if we're late. 1608 01:22:52,840 --> 01:22:55,036 Not much to be done about that now, is there? 1609 01:22:55,240 --> 01:22:56,720 Are we lost, then? 1610 01:22:56,880 --> 01:22:58,456 That would depend on where you want to go. 1611 01:22:58,480 --> 01:22:59,480 Jack! 1612 01:22:59,560 --> 01:23:00,560 At your service. 1613 01:23:00,720 --> 01:23:02,677 Say, what's with all the glum faces? 1614 01:23:02,840 --> 01:23:04,672 Lost sixpence and found a penny? 1615 01:23:04,760 --> 01:23:05,856 We've made a mess of everything. 1616 01:23:05,880 --> 01:23:06,880 Father's furious with us. 1617 01:23:07,000 --> 01:23:09,560 And we can't find our way home. 1618 01:23:09,720 --> 01:23:10,870 Lost? 1619 01:23:11,040 --> 01:23:12,269 Are you, Mary Poppins? 1620 01:23:13,120 --> 01:23:14,600 Hopelessly. 1621 01:23:15,760 --> 01:23:17,592 Well, now, I'm no expert... 1622 01:23:17,800 --> 01:23:19,234 but if ever I lose my way, 1623 01:23:19,320 --> 01:23:21,710 I just look for a little light to guide me. 1624 01:23:23,760 --> 01:23:27,674 Let's say you're lost 1625 01:23:27,760 --> 01:23:30,229 In a park, sure 1626 01:23:30,440 --> 01:23:34,434 You can give in to the dark, or 1627 01:23:35,360 --> 01:23:39,559 You can trip a little light fantastic with me 1628 01:23:41,000 --> 01:23:44,152 When you're alone in your room 1629 01:23:44,320 --> 01:23:47,313 Your choice is just embrace the gloom 1630 01:23:47,480 --> 01:23:52,600 Or you can trip a little light fantastic with me 1631 01:23:53,640 --> 01:23:56,758 For if you hide under the covers 1632 01:23:56,920 --> 01:23:59,310 You might never see the day 1633 01:23:59,480 --> 01:24:02,712 But if a spark can start inside your heart 1634 01:24:02,880 --> 01:24:04,360 Then you can always find the way 1635 01:24:04,720 --> 01:24:07,280 So when life is gettin' dreary 1636 01:24:07,440 --> 01:24:09,796 Just pretend that you're a leerie 1637 01:24:09,960 --> 01:24:13,795 As you trip a little light fantastic with me 1638 01:24:13,960 --> 01:24:14,996 What's a leerie? 1639 01:24:15,160 --> 01:24:17,470 Why, it's what we lamplighters call ourselves, of course. 1640 01:24:18,000 --> 01:24:19,992 Time to send up the call to arms. 1641 01:24:20,200 --> 01:24:23,830 Leeries, trip the light to lead the way! 1642 01:24:25,880 --> 01:24:28,714 Now, when you're stuck in the mist, sure 1643 01:24:28,880 --> 01:24:30,951 You can struggle and resist, or 1644 01:24:31,120 --> 01:24:34,431 You can trip a little light fantastic with me 1645 01:24:35,040 --> 01:24:37,760 Now, say you're lost in the crowd, well 1646 01:24:37,920 --> 01:24:39,991 You can stamp and scream out loud, or 1647 01:24:40,160 --> 01:24:43,551 You can trip a little light fantastic with me 1648 01:24:44,040 --> 01:24:45,793 And when the fog comes rollin' in 1649 01:24:45,960 --> 01:24:48,555 Just keep your feet upon the path 1650 01:24:48,720 --> 01:24:51,155 Mustn't mope and frown Or worse, lie down 1651 01:24:51,320 --> 01:24:52,993 Don't let it be your epitaph 1652 01:24:53,160 --> 01:24:55,436 So, when life is gettin' scary 1653 01:24:55,600 --> 01:24:57,557 Be your own illuminary 1654 01:24:57,720 --> 01:25:01,396 Who can shine their light for all the world to see 1655 01:25:01,560 --> 01:25:05,395 As you trip a little light fantastic with me 1656 01:25:07,920 --> 01:25:09,036 - Hello. - Hello. 1657 01:25:09,200 --> 01:25:10,200 Thank you! 1658 01:25:10,840 --> 01:25:12,672 A leerie loves the edge of night 1659 01:25:12,840 --> 01:25:14,752 Though dim, to him, the world looks bright 1660 01:25:14,960 --> 01:25:16,838 He's got the gift of second sight 1661 01:25:17,000 --> 01:25:18,719 To trip a little light fantastic! 1662 01:25:18,920 --> 01:25:20,912 A leerie's job's to light the way 1663 01:25:21,080 --> 01:25:22,878 To take the night and make it day! 1664 01:25:23,040 --> 01:25:24,952 We mimic the Moon Yes, that's our aim 1665 01:25:25,120 --> 01:25:27,476 For we're the keepers of the flame! 1666 01:25:29,800 --> 01:25:32,076 And if you're deep inside a tunnel 1667 01:25:32,160 --> 01:25:34,197 And there is no end in sight 1668 01:25:34,360 --> 01:25:36,636 Well, just carry on until the dawn 1669 01:25:36,800 --> 01:25:39,156 It's darkest right before the light 1670 01:25:42,080 --> 01:25:43,080 Now what do we do? 1671 01:25:43,280 --> 01:25:44,509 Well, just as Jack said... 1672 01:25:44,680 --> 01:25:46,080 we follow the light. 1673 01:26:01,880 --> 01:26:03,473 Whoa! 1674 01:26:20,160 --> 01:26:22,595 As you trip a little light fantastic 1675 01:26:22,760 --> 01:26:24,797 Won't you trip a little light fantastic? 1676 01:26:24,880 --> 01:26:25,880 Come on 1677 01:26:25,960 --> 01:26:28,429 Trip a little light fantastic with me 1678 01:27:09,520 --> 01:27:10,670 Oi! 1679 01:27:10,920 --> 01:27:11,920 Oi! 1680 01:27:13,520 --> 01:27:14,520 Oi! 1681 01:28:20,560 --> 01:28:21,560 Come along! 1682 01:28:21,720 --> 01:28:23,518 Join us in a bit of kick and prance. 1683 01:28:23,880 --> 01:28:24,950 What did he say? 1684 01:28:25,120 --> 01:28:27,919 "Kick and prance," it means "dance." It's leerie speak. 1685 01:28:28,080 --> 01:28:29,296 You don't say the word you mean, 1686 01:28:29,320 --> 01:28:30,800 you say something that rhymes, only... 1687 01:28:31,000 --> 01:28:32,480 Here, I'll show you how it works. 1688 01:28:32,640 --> 01:28:34,518 Angus, give us your weep and wail. 1689 01:28:34,840 --> 01:28:36,399 To the rest of ya, that means "tale." 1690 01:28:36,480 --> 01:28:37,480 I was short of a sheet 1691 01:28:37,560 --> 01:28:38,560 He was in the street 1692 01:28:38,640 --> 01:28:39,696 Just to tumble down the sink 1693 01:28:39,720 --> 01:28:40,760 Just to get himself a drink 1694 01:28:40,800 --> 01:28:41,880 Then I pinched what's fatter 1695 01:28:41,920 --> 01:28:42,920 He grabbed his ladder 1696 01:28:43,000 --> 01:28:44,719 - To smile and smirk - To work! 1697 01:28:45,280 --> 01:28:46,396 There's nothing to it. 1698 01:28:46,560 --> 01:28:48,119 Can you speak leerie, Mary Poppins? 1699 01:28:48,280 --> 01:28:49,555 Can I speak leerie? 1700 01:28:49,760 --> 01:28:51,797 Of course she can. She's Mary Poppins! 1701 01:28:51,960 --> 01:28:53,997 - Can we do it with you? - Please? 1702 01:28:54,160 --> 01:28:55,958 Oh, very well then. 1703 01:28:56,120 --> 01:28:57,713 Children, tell us your sorry tale 1704 01:28:58,440 --> 01:29:00,079 Give us your weep and wail! 1705 01:29:00,240 --> 01:29:02,072 - Well, we had this bowl - Rabbit in the hole 1706 01:29:02,240 --> 01:29:04,072 - That fell and broke - Bicycle spoke 1707 01:29:04,240 --> 01:29:05,896 - So we took it to a shop - Like a lollipop 1708 01:29:05,920 --> 01:29:06,956 And went upside down! 1709 01:29:07,040 --> 01:29:08,080 That's a circus clown 1710 01:29:08,120 --> 01:29:09,918 - Then went to the bank - Rattle and clank 1711 01:29:10,080 --> 01:29:11,594 - Got lost in the fog - Lump on a log 1712 01:29:11,680 --> 01:29:12,736 Till we found our friend 1713 01:29:12,760 --> 01:29:13,796 To stand and defend 1714 01:29:13,960 --> 01:29:15,720 - Who took us on a trip - Snap a horse's whip 1715 01:29:15,800 --> 01:29:17,837 And we tripped a little light fantastic! 1716 01:29:18,040 --> 01:29:19,679 Now, that sounds a little bit bombastic 1717 01:29:19,760 --> 01:29:20,800 But they tripped the light 1718 01:29:20,840 --> 01:29:21,876 We tripped the light 1719 01:29:22,000 --> 01:29:24,151 Let's trip a little light fantastic! 1720 01:29:46,000 --> 01:29:47,514 Join us, Mary Poppins! 1721 01:30:56,240 --> 01:30:57,240 You've got it! 1722 01:30:57,400 --> 01:30:59,357 Now let's get you all back home! 1723 01:30:59,720 --> 01:31:02,952 Now, if your life is gettin' foggy 1724 01:31:03,120 --> 01:31:05,032 That's no reason to complain 1725 01:31:05,200 --> 01:31:07,920 There's so much in store inside the door 1726 01:31:08,080 --> 01:31:10,231 Of 17 Cherry Tree Lane! 1727 01:31:14,360 --> 01:31:16,397 So when troubles are incessant 1728 01:31:16,480 --> 01:31:18,676 Simply be more incandescent 1729 01:31:18,840 --> 01:31:22,277 For your light comes with a lifetime guarantee 1730 01:31:22,560 --> 01:31:23,560 As you 1731 01:31:23,640 --> 01:31:25,074 Trip a little light fantastic 1732 01:31:25,160 --> 01:31:26,160 Won't you 1733 01:31:26,240 --> 01:31:27,360 Trip a little light fantastic 1734 01:31:27,440 --> 01:31:28,440 Come on! 1735 01:31:28,520 --> 01:31:29,874 Trip a little light fantastic 1736 01:31:31,520 --> 01:31:32,520 With me! 1737 01:31:32,600 --> 01:31:33,696 Went to the bank, rattle and clank 1738 01:31:33,720 --> 01:31:35,074 Met with the boss Pitch and toss 1739 01:31:35,240 --> 01:31:36,959 Got lost in the fog Lump on a log 1740 01:31:37,120 --> 01:31:39,680 Trip a little light fantastic! 1741 01:31:41,480 --> 01:31:43,336 Trip a little light fantastic! 1742 01:31:43,360 --> 01:31:44,760 Trip a little light fantastic! 1743 01:31:45,360 --> 01:31:47,113 Trip a little light fantastic! 1744 01:31:47,280 --> 01:31:48,760 Where on earth have you all been? 1745 01:31:51,040 --> 01:31:52,456 I told you to bring them straight home. 1746 01:31:52,480 --> 01:31:53,550 I've been worried sick! 1747 01:31:53,720 --> 01:31:54,816 We're sorry we're late, Father. 1748 01:31:54,840 --> 01:31:56,194 It wasn't Mary Poppins' fault. 1749 01:31:56,400 --> 01:31:57,720 We got lost in the fog. 1750 01:31:57,880 --> 01:32:00,714 Jack and the leeries led us down the frog and toad. 1751 01:32:00,880 --> 01:32:02,473 He means road. 1752 01:32:02,640 --> 01:32:04,456 So you've been off filling the children's heads 1753 01:32:04,480 --> 01:32:05,516 with stuff and nonsense. 1754 01:32:06,040 --> 01:32:08,509 I've heard quite enough. Come in at once! 1755 01:32:08,680 --> 01:32:10,016 Best to take my leave. Good night, Mary Poppins. 1756 01:32:10,040 --> 01:32:11,040 Good night, Jack. 1757 01:32:11,120 --> 01:32:12,120 Into the parlor, go on. 1758 01:32:13,840 --> 01:32:14,840 Go on. 1759 01:32:19,040 --> 01:32:21,111 Don't be too hard on 'em, sir. 1760 01:32:21,280 --> 01:32:22,953 They're only children, after all. 1761 01:32:23,120 --> 01:32:24,839 I know they're children, my children, 1762 01:32:24,920 --> 01:32:26,440 and I will deal with them as I see fit. 1763 01:32:26,600 --> 01:32:28,319 - Now leave us to it. - Yes, sir. 1764 01:32:28,840 --> 01:32:30,160 Not you, Mary Poppins. In here. 1765 01:32:31,120 --> 01:32:32,270 Very well, sir. 1766 01:32:41,440 --> 01:32:43,557 You could have lost me my job. 1767 01:32:44,760 --> 01:32:45,796 Do you understand that? 1768 01:32:46,920 --> 01:32:49,674 Have you any idea how difficult it is to find 1769 01:32:49,760 --> 01:32:51,479 a good position like mine these days? 1770 01:32:52,160 --> 01:32:54,391 But there you all were, tearing about like a... 1771 01:32:54,800 --> 01:32:55,836 And you, Mary Poppins, 1772 01:32:55,920 --> 01:32:58,594 I thought you were here to look after these children. 1773 01:32:58,800 --> 01:33:01,554 It wasn't her doing, it was me. 1774 01:33:01,760 --> 01:33:03,513 No, it was us. 1775 01:33:04,040 --> 01:33:06,316 We thought maybe if we talked to Mr. Frye... 1776 01:33:06,480 --> 01:33:08,280 he could give you more time to save the house. 1777 01:33:08,400 --> 01:33:09,675 We were only trying to help. 1778 01:33:09,840 --> 01:33:11,069 Well, you didn't help! 1779 01:33:12,160 --> 01:33:13,160 Now... 1780 01:33:13,800 --> 01:33:16,554 I know it's been a hard year for our family... 1781 01:33:16,720 --> 01:33:18,598 and I've done all I can... 1782 01:33:18,760 --> 01:33:21,136 to keep you all from worrying, but I can't do this on my own. 1783 01:33:21,160 --> 01:33:22,674 It's too hard. I just... 1784 01:33:23,920 --> 01:33:25,456 I'm barely holding it together as it is. 1785 01:33:25,480 --> 01:33:27,776 I can't even seem to remember my briefcase in the morning... 1786 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 and there's no more time, 1787 01:33:28,880 --> 01:33:30,080 we're about to lose our home... 1788 01:33:30,120 --> 01:33:32,396 and I can't lose this house. I just can't. 1789 01:33:34,200 --> 01:33:35,316 I don't know what to do. 1790 01:33:35,400 --> 01:33:37,360 I'm sorry, I don't know what to do. 1791 01:33:40,960 --> 01:33:43,555 Everything's fallen to pieces since your mother... 1792 01:33:55,240 --> 01:33:57,709 Haven't we lost enough already? 1793 01:34:02,120 --> 01:34:04,032 We haven't lost Mother. 1794 01:34:04,600 --> 01:34:06,273 Not really. 1795 01:34:09,240 --> 01:34:15,635 Nothing's gone forever, only out of place 1796 01:34:16,360 --> 01:34:22,596 So when we need her touch and loving gaze 1797 01:34:23,320 --> 01:34:29,237 "Gone but not forgotten" is the perfect phrase 1798 01:34:29,400 --> 01:34:35,317 Smiling from a star that she makes glow 1799 01:34:35,840 --> 01:34:39,072 Trust she's always there 1800 01:34:39,240 --> 01:34:42,597 Watching as we grow 1801 01:34:42,760 --> 01:34:45,116 Find her in the place 1802 01:34:45,320 --> 01:34:51,476 Where the lost things go 1803 01:34:58,120 --> 01:35:00,032 When did you all get so clever? 1804 01:35:00,960 --> 01:35:03,077 Last night, Mary Poppins told us... 1805 01:35:07,160 --> 01:35:09,391 I hope I'm as clever as you when I grow up. 1806 01:35:11,040 --> 01:35:13,077 You're right. 1807 01:35:13,240 --> 01:35:15,152 Of course, you're right, Georgie. 1808 01:35:16,120 --> 01:35:18,715 Your mother's not gone. She's in your smile. 1809 01:35:20,800 --> 01:35:22,792 And in your walk, John... 1810 01:35:23,080 --> 01:35:25,151 and Annabel's eyes. 1811 01:35:26,120 --> 01:35:29,716 And she'll always be with us wherever we go. 1812 01:35:35,880 --> 01:35:36,950 Love you. 1813 01:35:37,480 --> 01:35:40,757 Now, run along, wash your hands, get ready for dinner. 1814 01:35:47,480 --> 01:35:48,536 Did you have something to do with them 1815 01:35:48,560 --> 01:35:49,560 trying to save the house? 1816 01:35:51,320 --> 01:35:52,959 I never said a word. 1817 01:35:53,120 --> 01:35:54,918 It was all the children's idea. 1818 01:35:56,800 --> 01:35:58,416 The whole time I've been looking after them, 1819 01:35:58,440 --> 01:35:59,616 they've been looking after me. 1820 01:35:59,640 --> 01:36:00,994 I had it all backward. 1821 01:36:01,160 --> 01:36:02,879 A Banks family trait. 1822 01:36:04,200 --> 01:36:05,873 What was I thinking? 1823 01:36:08,080 --> 01:36:10,914 Some people think a great deal too much. 1824 01:36:11,480 --> 01:36:13,278 Of that I'm certain. 1825 01:37:16,040 --> 01:37:17,952 Here, Jane. Let me help you with that. 1826 01:37:18,120 --> 01:37:19,156 Oh, thank you. 1827 01:37:20,080 --> 01:37:21,230 No luck? 1828 01:37:21,720 --> 01:37:23,837 We can look through everything again if you like. 1829 01:37:24,000 --> 01:37:26,754 No. No, there's no point. It's nearly midnight. 1830 01:37:27,080 --> 01:37:29,754 We tried our best, but thank you, Jack, so much... 1831 01:37:29,920 --> 01:37:32,879 and thanks to all your friends for helping us. Thank you. 1832 01:37:33,040 --> 01:37:34,076 Of course. 1833 01:37:34,200 --> 01:37:35,200 Anything for you. 1834 01:37:36,840 --> 01:37:38,354 We'll be out in a moment. 1835 01:38:11,400 --> 01:38:12,456 The children have packed up 1836 01:38:12,480 --> 01:38:13,880 the last of their things themselves. 1837 01:38:14,000 --> 01:38:15,639 Well done, everyone. 1838 01:38:15,800 --> 01:38:17,280 All right, have you got Gillie? 1839 01:38:17,360 --> 01:38:18,360 Yes, Father. 1840 01:38:18,440 --> 01:38:19,476 Good, good. 1841 01:38:19,560 --> 01:38:21,358 Good riddance to that old kitchen. 1842 01:38:21,520 --> 01:38:23,318 Never could figure out that stove. 1843 01:38:24,560 --> 01:38:25,755 All right, well... 1844 01:38:25,960 --> 01:38:28,520 we've spent every last moment that we can here. 1845 01:38:28,680 --> 01:38:30,797 It's time to say goodbye. 1846 01:38:33,000 --> 01:38:34,434 Goodbye, old friend! 1847 01:38:34,600 --> 01:38:37,240 Goodbye, old friend! 1848 01:38:46,120 --> 01:38:47,918 - Thank you. - Thank you. 1849 01:38:48,080 --> 01:38:50,515 - Hello, Willoughby. - Miss Lark. Admiral. 1850 01:38:53,640 --> 01:38:55,438 What are you all doing here so late? 1851 01:38:55,600 --> 01:38:57,398 We've been waitin' to see you off, sir. 1852 01:38:57,560 --> 01:38:59,000 We'd be here no matter what the hour. 1853 01:38:59,200 --> 01:39:00,714 If you or your family 1854 01:39:00,800 --> 01:39:02,160 should ever need a place to stay... 1855 01:39:02,360 --> 01:39:04,716 Willoughby and I would be happy for the company. 1856 01:39:04,880 --> 01:39:06,240 That's very kind of you, Miss Lark. 1857 01:39:06,320 --> 01:39:07,960 Jane's offered to put us up in her flat... 1858 01:39:08,040 --> 01:39:09,160 at least for the time being. 1859 01:39:09,280 --> 01:39:11,351 No, forever, for as long as you'd like. 1860 01:39:11,600 --> 01:39:13,034 I wish you'd come with us, Ellen. 1861 01:39:13,200 --> 01:39:14,600 Oh, don't you worry about me. 1862 01:39:14,800 --> 01:39:17,360 I got a nice room fixed up at my sister's. 1863 01:39:17,840 --> 01:39:19,520 You won't leave us, will you, Mary Poppins? 1864 01:39:19,960 --> 01:39:20,996 Oh, don't be silly. 1865 01:39:21,160 --> 01:39:23,356 She says she's not leaving until the door opens. 1866 01:39:23,560 --> 01:39:25,153 In any case, your home is with us. 1867 01:39:25,880 --> 01:39:27,951 I'm pleased she got caught on your string, Georgie. 1868 01:39:28,120 --> 01:39:29,120 My kite! 1869 01:39:29,200 --> 01:39:30,200 I forgot my kite! 1870 01:39:30,400 --> 01:39:31,959 Very well, but be quick about it. 1871 01:39:32,120 --> 01:39:33,474 The Admiral's got something 1872 01:39:33,560 --> 01:39:35,791 he would like to give you, Mr. Banks, sir. 1873 01:39:36,240 --> 01:39:40,359 The H. M. S. Glad Tidings, I commanded her myself. 1874 01:39:40,520 --> 01:39:43,513 May she guide you safely into port. 1875 01:39:43,680 --> 01:39:45,194 Thank you very much, Admiral. 1876 01:39:45,640 --> 01:39:47,472 I will take very good care of her. 1877 01:39:48,160 --> 01:39:50,914 Eight bells, Mr. Binnacle, time to man our posts! 1878 01:39:51,080 --> 01:39:52,833 Yes, sir. Goodbye, Mr. Banks, sir. 1879 01:39:53,000 --> 01:39:54,416 - Bye. Bye. - Goodbye, Binnacle. 1880 01:39:54,440 --> 01:39:55,736 - I found it! - Bye, Miss Lark. 1881 01:39:55,760 --> 01:39:56,760 Bye, Willoughby. 1882 01:39:56,840 --> 01:39:59,355 Oh, I'm not sure that's gonna get off the ground anymore. 1883 01:39:59,520 --> 01:40:01,512 It looks more glue than kite. 1884 01:40:01,720 --> 01:40:02,756 Georgie... 1885 01:40:02,920 --> 01:40:05,071 did you patch this up with one of my old drawings? 1886 01:40:05,760 --> 01:40:08,070 It looks like you've done a fine job, there. 1887 01:40:08,400 --> 01:40:09,436 Look. 1888 01:40:09,520 --> 01:40:10,795 Can you see? 1889 01:40:11,280 --> 01:40:13,590 That's all of us together... 1890 01:40:13,880 --> 01:40:15,712 in front of the, uh... 1891 01:40:18,680 --> 01:40:20,478 - What is it, Father? - Wait. 1892 01:40:25,800 --> 01:40:27,200 "Certificate of shares"! 1893 01:40:27,360 --> 01:40:28,696 This is it. This is what we've been looking for! 1894 01:40:28,720 --> 01:40:29,836 Yes! Yes! 1895 01:40:30,040 --> 01:40:31,520 We need to get to the bank! 1896 01:40:31,840 --> 01:40:32,956 What's the time? Anyone? 1897 01:40:33,120 --> 01:40:34,176 Um, seven minutes to midnight. 1898 01:40:34,200 --> 01:40:35,296 Seven minutes? It's not enough time. 1899 01:40:35,320 --> 01:40:36,576 We need to be at the bank by midnight. 1900 01:40:36,600 --> 01:40:37,960 - Take the van. - No, it's no good. 1901 01:40:38,000 --> 01:40:39,336 You still wouldn't make it in time. 1902 01:40:39,360 --> 01:40:40,560 - Well, what can we do? - Oh... 1903 01:40:40,600 --> 01:40:42,159 Nothing. We can't turn back time. 1904 01:40:42,320 --> 01:40:43,356 Why not? 1905 01:40:43,880 --> 01:40:45,155 Everything is possible. 1906 01:40:46,000 --> 01:40:47,434 Even the impossible. 1907 01:40:48,000 --> 01:40:49,832 Can we do that, Mary Poppins? 1908 01:40:50,000 --> 01:40:51,514 Can we turn back time? 1909 01:40:52,560 --> 01:40:54,870 Well, I don't see why that couldn't be arranged. 1910 01:40:54,960 --> 01:40:57,077 But that's ridiculous. 1911 01:40:57,280 --> 01:40:58,953 Indeed it is, Michael. It's nonsense. 1912 01:40:59,040 --> 01:41:00,040 Foolishness! 1913 01:41:00,240 --> 01:41:02,357 It makes no sense! And if it makes no sense... 1914 01:41:02,520 --> 01:41:03,715 It can't be true! 1915 01:41:03,880 --> 01:41:05,016 What are you all talking about? 1916 01:41:05,040 --> 01:41:06,080 Never you mind about that. 1917 01:41:06,160 --> 01:41:07,256 You just get that kite to the bank... 1918 01:41:07,280 --> 01:41:09,158 as fast as possible, and leave the rest to us. 1919 01:41:09,320 --> 01:41:10,800 - How will you... - Go! 1920 01:41:10,880 --> 01:41:12,056 Now, we'll need a lot of help, Jack. 1921 01:41:12,080 --> 01:41:13,080 Good as done! 1922 01:41:13,160 --> 01:41:14,656 - Go and gather the leeries! - Right. 1923 01:41:14,680 --> 01:41:16,160 Children, help me ready the bicycle. 1924 01:41:16,320 --> 01:41:18,480 I'll take the reins this time. Speed is of the essence. 1925 01:41:18,600 --> 01:41:20,751 Have you ever ridden a bicycle like this before? 1926 01:41:20,920 --> 01:41:23,355 Oh, please. How different can it be from riding an elephant? 1927 01:41:30,920 --> 01:41:33,719 Ready, and up! 1928 01:41:34,000 --> 01:41:35,957 Now, all we have to do is turn back time. 1929 01:41:41,520 --> 01:41:42,954 This is fun! 1930 01:42:23,960 --> 01:42:26,714 A very good week's work, gentlemen. 1931 01:42:26,880 --> 01:42:28,109 Thank you, sir. 1932 01:42:28,280 --> 01:42:31,557 It look as if Banks won't be joining us tonight. 1933 01:42:31,720 --> 01:42:33,160 He does have a few more minutes, sir. 1934 01:42:33,240 --> 01:42:35,596 You said you'd wait until the last stroke of midnight. 1935 01:42:35,760 --> 01:42:37,114 Yes, I know that! 1936 01:42:37,960 --> 01:42:39,314 So we wait. 1937 01:42:40,080 --> 01:42:42,675 I'm a man of my word. 1938 01:42:50,400 --> 01:42:51,595 How much time do we have? 1939 01:42:51,680 --> 01:42:54,195 Um, there's only five minutes left, I think. 1940 01:43:04,240 --> 01:43:06,471 Good. Now over to the tower, boys! 1941 01:43:08,240 --> 01:43:10,118 Sorry, this is as far as you go. 1942 01:43:10,280 --> 01:43:11,839 Back in a flash. 1943 01:43:24,480 --> 01:43:26,119 - Come on! - Come on, lads! 1944 01:43:34,720 --> 01:43:35,870 Ladder! 1945 01:43:36,040 --> 01:43:37,040 Jack! 1946 01:43:59,040 --> 01:44:00,440 - Ladder! - Ladder! 1947 01:44:00,600 --> 01:44:01,960 - Ladder! - Ladder! 1948 01:44:16,640 --> 01:44:17,915 No, I can't watch! 1949 01:44:25,200 --> 01:44:27,556 I mean, you would think they'd never done this before. 1950 01:44:40,160 --> 01:44:41,719 What are we gonna do? 1951 01:44:43,520 --> 01:44:45,352 I've got an idea! Come on! 1952 01:45:12,360 --> 01:45:13,360 Now! 1953 01:45:18,880 --> 01:45:20,758 Yay! 1954 01:45:40,960 --> 01:45:43,031 Jack! You can turn the time back now! 1955 01:45:43,480 --> 01:45:45,790 How? I can't reach the hands! 1956 01:45:46,120 --> 01:45:48,157 Oh, honestly. 1957 01:45:48,360 --> 01:45:49,396 They better hurry. 1958 01:45:49,560 --> 01:45:51,631 We have less than a minute to go. 1959 01:45:55,480 --> 01:45:56,994 We're too late, Jack! 1960 01:45:57,200 --> 01:45:58,919 There's got to be a way! 1961 01:45:59,880 --> 01:46:00,880 Look! 1962 01:46:22,480 --> 01:46:26,872 And three, two, one... 1963 01:46:29,760 --> 01:46:31,638 Why hasn't Big Ben chimed? 1964 01:46:31,800 --> 01:46:33,016 Perhaps your watch is running fast. 1965 01:46:33,040 --> 01:46:35,271 Don't be a simpleton, my watch never runs fast. 1966 01:46:38,200 --> 01:46:40,112 Big Ben's gone dark. 1967 01:46:43,000 --> 01:46:44,753 Relight the clock, Jack, quickly. 1968 01:46:50,720 --> 01:46:53,394 Look. They've relit Big Ben. 1969 01:46:53,560 --> 01:46:55,074 But that time is wrong. 1970 01:46:55,240 --> 01:46:57,357 The clock must have stopped. 1971 01:47:05,600 --> 01:47:06,829 That's Banks. 1972 01:47:07,000 --> 01:47:08,036 He's made it in time! 1973 01:47:08,200 --> 01:47:09,736 Not yet he hasn't. Get down there and make sure... 1974 01:47:09,760 --> 01:47:12,116 he doesn't get inside until that blasted clock strikes 12. 1975 01:47:12,320 --> 01:47:14,630 - But, sir... - Now, Mr. Frye! 1976 01:47:27,200 --> 01:47:29,317 Lock it, Mr. Frye! 1977 01:47:33,080 --> 01:47:34,080 Hello! 1978 01:47:34,240 --> 01:47:35,754 Hello! Let us in, please! 1979 01:47:35,920 --> 01:47:37,070 Please, let us in! 1980 01:47:37,240 --> 01:47:38,469 Hello? 1981 01:47:38,680 --> 01:47:40,080 Hello? 1982 01:47:40,240 --> 01:47:41,310 - Jane. - What? 1983 01:47:41,480 --> 01:47:42,800 Let's... 1984 01:47:43,120 --> 01:47:44,918 Let's go fly a kite. 1985 01:47:46,960 --> 01:47:48,456 There it is! It's the one with the light. 1986 01:47:48,480 --> 01:47:50,278 The first one? Okay. 1987 01:47:50,480 --> 01:47:51,834 You run. I'll unspool. 1988 01:47:52,000 --> 01:47:53,514 Yes, quickly! 1989 01:47:58,280 --> 01:47:59,280 Come on! 1990 01:47:59,440 --> 01:48:00,440 Come on! 1991 01:48:00,600 --> 01:48:02,273 Hello! 1992 01:48:06,760 --> 01:48:09,719 It won't work. He's never gonna see it. 1993 01:48:24,680 --> 01:48:26,360 - Let's get in. - Yes, let's go! 1994 01:48:31,120 --> 01:48:32,416 Let us in, please! 1995 01:48:32,440 --> 01:48:33,976 Please let us in! We need to get inside! 1996 01:48:34,000 --> 01:48:35,116 Oh! 1997 01:48:35,200 --> 01:48:37,078 - Oh, thank you! - Thank you! 1998 01:48:37,600 --> 01:48:39,114 Hurry, Mr. Banks! 1999 01:48:39,320 --> 01:48:40,320 What? 2000 01:48:46,520 --> 01:48:47,920 What is all this? 2001 01:48:48,360 --> 01:48:50,033 It's what we've been looking for. 2002 01:48:52,760 --> 01:48:55,639 Three, two, one... 2003 01:48:55,840 --> 01:48:56,840 fire! 2004 01:49:01,440 --> 01:49:02,954 Mr. Binnacle... 2005 01:49:05,720 --> 01:49:09,077 Big Ben has finally got it right. 2006 01:49:16,080 --> 01:49:17,150 And this goes... 2007 01:49:17,920 --> 01:49:19,240 at the top. 2008 01:49:19,320 --> 01:49:20,390 Uh... 2009 01:49:21,040 --> 01:49:23,032 What's that? Where did this go? Uh... 2010 01:49:23,240 --> 01:49:24,376 - Right there? - No. 2011 01:49:24,400 --> 01:49:26,096 - No, there. - This piece goes there. 2012 01:49:26,120 --> 01:49:27,856 And does it matter that it's all cut up in bits? 2013 01:49:27,880 --> 01:49:29,056 It's still worth something, is it? 2014 01:49:29,080 --> 01:49:31,200 It's still valid, so long as all the pieces are there. 2015 01:49:31,480 --> 01:49:32,675 Is that so? 2016 01:49:34,000 --> 01:49:36,176 Now, Georgie, there was one more piece, a corner piece... 2017 01:49:36,200 --> 01:49:37,336 with a lot of signatures on it. 2018 01:49:37,360 --> 01:49:38,360 Do you remember that? 2019 01:49:38,840 --> 01:49:42,072 I must have thrown it out. I'm sorry, Father. 2020 01:49:42,440 --> 01:49:44,397 Oh, that's all right, Georgie. 2021 01:49:44,560 --> 01:49:45,755 No, it isn't. 2022 01:49:48,320 --> 01:49:50,789 I'm afraid you have a problem, Banks. 2023 01:49:51,320 --> 01:49:52,720 You see, without those signatures, 2024 01:49:52,800 --> 01:49:54,234 you have no bank shares... 2025 01:49:55,520 --> 01:49:56,670 no house... 2026 01:49:57,760 --> 01:49:59,274 you have nothing. 2027 01:49:59,440 --> 01:50:00,440 What? 2028 01:50:00,520 --> 01:50:02,273 But he knows you have the bank shares! 2029 01:50:02,440 --> 01:50:04,033 He's been planning this all along! 2030 01:50:04,240 --> 01:50:05,616 Take your children out of here, Banks. 2031 01:50:05,640 --> 01:50:06,840 I've had enough of their lies. 2032 01:50:07,800 --> 01:50:09,553 Don't you dare insult my children. 2033 01:50:10,920 --> 01:50:12,877 Don't you dare. 2034 01:50:13,080 --> 01:50:14,594 They are not lying, and you know it! 2035 01:50:16,120 --> 01:50:18,157 I only wish I'd believed them sooner! 2036 01:50:18,320 --> 01:50:20,960 You all had him pegged right from the start, didn't you? 2037 01:50:21,040 --> 01:50:22,076 Come on. 2038 01:50:23,080 --> 01:50:24,753 Take the house! 2039 01:50:24,920 --> 01:50:26,195 Go ahead. 2040 01:50:26,360 --> 01:50:27,874 I have everything I need right here. 2041 01:50:34,040 --> 01:50:35,838 He has you there, Willie. 2042 01:50:36,560 --> 01:50:38,074 Uncle Dawes? 2043 01:50:38,720 --> 01:50:40,871 What on earth are you doing here? 2044 01:50:41,040 --> 01:50:43,714 A little bird told me... 2045 01:50:44,320 --> 01:50:46,880 that you've been trying to cheat the Banks family... 2046 01:50:47,040 --> 01:50:48,759 out of their shares in this bank. 2047 01:50:48,920 --> 01:50:50,673 That he has. We heard him. 2048 01:50:51,040 --> 01:50:52,679 I also hear... 2049 01:50:52,840 --> 01:50:54,957 you've been telling the whole of London 2050 01:50:55,040 --> 01:50:56,997 that I've gone loony. 2051 01:50:57,320 --> 01:50:58,800 The only loony thing I ever did 2052 01:50:58,920 --> 01:51:00,593 was trust you to look after this bank! 2053 01:51:00,760 --> 01:51:01,830 You can't be serious, 2054 01:51:01,920 --> 01:51:03,536 I've nearly doubled the profits of this bank. 2055 01:51:03,560 --> 01:51:07,076 Yes, by wringing it out of the customers' pockets. 2056 01:51:07,240 --> 01:51:10,074 Their trust in us built this bank. 2057 01:51:10,240 --> 01:51:13,995 You've squandered every last bit of their goodwill. 2058 01:51:14,160 --> 01:51:15,389 Well, Willie... 2059 01:51:16,560 --> 01:51:18,392 I'm back, and you're out. 2060 01:51:19,920 --> 01:51:22,389 Gentlemen, would you show my nephew to the door, please? 2061 01:51:22,560 --> 01:51:24,040 Yes, sir, Mr. Dawes. 2062 01:51:24,200 --> 01:51:25,998 Get off! 2063 01:51:27,480 --> 01:51:29,392 You're not fit to run this bank! 2064 01:51:31,800 --> 01:51:34,110 Oh, we'll see about that! 2065 01:51:34,280 --> 01:51:36,476 I may be circling the drain... 2066 01:51:36,640 --> 01:51:39,280 but I got a few steps left in me. 2067 01:51:39,640 --> 01:51:43,156 So, when they tell you that you're finished 2068 01:51:43,360 --> 01:51:45,829 And your chance to dance is done 2069 01:51:46,000 --> 01:51:48,720 That's the time to stand To strike up the band 2070 01:51:48,880 --> 01:51:50,872 And tell 'em that you've just begun 2071 01:51:51,040 --> 01:51:53,271 So when life's a real pea-souper 2072 01:51:53,440 --> 01:51:55,511 You must choose to be a trouper 2073 01:51:55,680 --> 01:51:59,071 For your light comes with a lifetime guarantee 2074 01:51:59,320 --> 01:52:00,470 As you 2075 01:52:07,760 --> 01:52:08,760 With me! 2076 01:52:08,840 --> 01:52:10,160 Went to the bank, rattle and clank 2077 01:52:10,320 --> 01:52:11,754 Met with the boss Pitch and toss 2078 01:52:11,920 --> 01:52:13,718 Got lost in the fog Lump on a log 2079 01:52:13,800 --> 01:52:15,871 - Trip a little - Trip a little 2080 01:52:15,960 --> 01:52:17,056 Trip a little light fantastic! 2081 01:52:17,080 --> 01:52:18,080 Light fantastic! 2082 01:52:19,680 --> 01:52:20,909 Oh. 2083 01:52:21,760 --> 01:52:23,672 John, would you get the feet off the... 2084 01:52:23,880 --> 01:52:25,473 - Oh, yeah. - Thank you. Oh! 2085 01:52:26,320 --> 01:52:28,232 So glad to have you back, Mr. Dawes. 2086 01:52:28,320 --> 01:52:30,516 Oh. Thank you, Michael. 2087 01:52:30,720 --> 01:52:33,189 By the way, those shares of yours... 2088 01:52:33,360 --> 01:52:34,953 perfectly fine... 2089 01:52:35,120 --> 01:52:36,679 save 'em for your family. 2090 01:52:36,840 --> 01:52:38,593 I'm sorry, I don't understand. 2091 01:52:39,600 --> 01:52:42,035 I'd like to tell you a little story. 2092 01:52:43,280 --> 01:52:44,999 Once upon a time... 2093 01:52:45,160 --> 01:52:48,153 there was a man with a wooden leg... 2094 01:52:50,240 --> 01:52:52,550 That's not it. 2095 01:52:53,600 --> 01:52:56,274 It's about a little boy named Michael. 2096 01:52:56,440 --> 01:52:59,558 Michael wanted to give his tuppence to a bird lady... 2097 01:53:01,000 --> 01:53:04,311 but after a little persuasion, hmm? 2098 01:53:04,480 --> 01:53:07,439 He decided he'd give 'em to his father. 2099 01:53:07,600 --> 01:53:10,718 Michael's father, your grandfather... 2100 01:53:10,880 --> 01:53:13,156 gave those tuppence to this bank... 2101 01:53:13,320 --> 01:53:16,199 and told us to guard it well. 2102 01:53:16,760 --> 01:53:18,240 We did just that. 2103 01:53:18,840 --> 01:53:21,992 And after several quite clever investments... 2104 01:53:22,160 --> 01:53:23,913 if I do say so myself... 2105 01:53:24,800 --> 01:53:28,510 that tuppence has grown into quite a tidy sum. 2106 01:53:28,760 --> 01:53:29,955 Really? 2107 01:53:30,360 --> 01:53:31,555 Really, Michael. 2108 01:53:31,720 --> 01:53:35,430 In fact, enough to pay off that loan you took. 2109 01:53:37,840 --> 01:53:40,594 The house is yours. 2110 01:53:42,000 --> 01:53:43,070 Oh! 2111 01:54:08,160 --> 01:54:10,391 What a beautiful day to be going back home. 2112 01:54:10,560 --> 01:54:12,517 Look at them lovely cherry blossoms. 2113 01:54:12,680 --> 01:54:14,399 They're lovely. 2114 01:54:14,560 --> 01:54:16,438 I shall have to paint them. 2115 01:54:17,200 --> 01:54:18,429 What about you, Jane? 2116 01:54:18,600 --> 01:54:19,795 What about me? 2117 01:54:19,960 --> 01:54:21,076 He means what about you 2118 01:54:21,160 --> 01:54:23,072 and that handsome lamplighter, Jack? 2119 01:54:23,240 --> 01:54:25,152 No! No, we're just friends. 2120 01:54:25,320 --> 01:54:26,320 - Oh, go on. - Really. 2121 01:54:26,480 --> 01:54:27,800 Stop it, Ellen! 2122 01:54:27,920 --> 01:54:29,559 What's this? 2123 01:54:30,080 --> 01:54:32,311 The Spring Fair, it's today! Can we go? 2124 01:54:32,480 --> 01:54:33,480 Please? 2125 01:54:33,640 --> 01:54:34,676 I don't see why not. 2126 01:54:34,840 --> 01:54:35,840 Hooray! 2127 01:54:36,000 --> 01:54:37,056 Come on, Father, let's go! 2128 01:54:37,080 --> 01:54:38,296 Will you go on the Ferris wheel with us? 2129 01:54:38,320 --> 01:54:39,560 Yes. And you too, Jane! 2130 01:54:39,720 --> 01:54:41,393 Only if you come with me, Ellen. 2131 01:54:41,600 --> 01:54:43,910 What? Wouldn't be caught dead on that thing. 2132 01:54:56,400 --> 01:54:58,312 Follow me! Follow me! 2133 01:55:00,320 --> 01:55:02,437 All right, all right. My turn, my turn. 2134 01:55:02,600 --> 01:55:04,353 - Let's see it. - I've got it. 2135 01:55:08,240 --> 01:55:09,879 Come ride the Ferris wheel! 2136 01:55:09,960 --> 01:55:11,360 Come ride the Ferris wheel! 2137 01:55:12,680 --> 01:55:14,096 - Georgie! - Georgie! 2138 01:55:14,120 --> 01:55:16,191 - Slow down! - Race you! 2139 01:55:17,120 --> 01:55:18,315 Lollipops! 2140 01:55:18,680 --> 01:55:20,672 Look at the Ferris wheel! 2141 01:55:20,840 --> 01:55:22,354 The ponies! 2142 01:55:24,200 --> 01:55:28,274 Life's a balloon that tumbles or rises 2143 01:55:28,480 --> 01:55:31,996 Depending on what is inside 2144 01:55:33,200 --> 01:55:37,353 Fill it with hope and playful surprises 2145 01:55:37,520 --> 01:55:42,311 And, oh, dearie ducks, then you're in for a ride 2146 01:55:42,480 --> 01:55:45,473 Look inside the balloon 2147 01:55:45,640 --> 01:55:47,757 And if you hear a tune 2148 01:55:47,960 --> 01:55:50,953 There's nowhere to go but up 2149 01:55:51,040 --> 01:55:52,440 May we have balloons? 2150 01:55:53,320 --> 01:55:55,551 Yes, of course, we can. Let's go. 2151 01:55:56,320 --> 01:55:58,789 Choose the secret we know 2152 01:55:58,960 --> 01:56:01,191 Before life makes us grow 2153 01:56:01,360 --> 01:56:04,797 There's nowhere to go but up 2154 01:56:06,000 --> 01:56:07,000 Hello, we would like 2155 01:56:07,080 --> 01:56:09,151 some of your very finest balloons, please. 2156 01:56:09,320 --> 01:56:10,640 That you shall have. 2157 01:56:10,800 --> 01:56:12,837 But choose carefully, my dearie ducks. 2158 01:56:13,000 --> 01:56:15,117 Many have chosen the wrong balloon. 2159 01:56:15,880 --> 01:56:19,191 Be sure to choose the one that's right for you. 2160 01:56:19,360 --> 01:56:20,656 Which balloon would you like, Georgie? 2161 01:56:20,680 --> 01:56:23,115 - Um... - Why don't you go first, sir? 2162 01:56:23,280 --> 01:56:24,280 Me? 2163 01:56:24,440 --> 01:56:25,920 Those days are long behind me. 2164 01:56:26,120 --> 01:56:28,430 I don't think I've held a balloon since I was a child. 2165 01:56:28,600 --> 01:56:30,432 Then you've forgotten what it's like. 2166 01:56:30,840 --> 01:56:32,069 To hold a balloon? 2167 01:56:32,520 --> 01:56:34,671 To be a child! 2168 01:56:36,200 --> 01:56:38,920 If your selection feels right 2169 01:56:39,080 --> 01:56:41,072 Well, then, dearie, hold tight 2170 01:56:41,240 --> 01:56:45,314 If you see your reflection your heart will take flight 2171 01:56:45,480 --> 01:56:47,836 If you pick the right string 2172 01:56:47,920 --> 01:56:49,798 Then your heart will take wing 2173 01:56:49,960 --> 01:56:53,476 And there's nowhere to go but up 2174 01:57:04,280 --> 01:57:05,919 Oh! 2175 01:57:06,000 --> 01:57:07,195 Father. 2176 01:57:09,120 --> 01:57:14,593 Now I feel like that boy with a shiny new toy 2177 01:57:14,760 --> 01:57:17,400 And there's nowhere to go but up 2178 01:57:17,560 --> 01:57:18,560 Michael! 2179 01:57:18,640 --> 01:57:21,917 Just one day at the fair has me waltzing on air 2180 01:57:22,280 --> 01:57:25,512 And there's nowhere to go but up 2181 01:57:25,720 --> 01:57:27,837 Jane, I remember! 2182 01:57:28,000 --> 01:57:29,150 It's all true! 2183 01:57:29,320 --> 01:57:32,472 Every impossible thing we imagined with Mary Poppins... 2184 01:57:32,640 --> 01:57:34,154 it all happened! 2185 01:57:34,320 --> 01:57:36,596 Now my heart is so light 2186 01:57:36,680 --> 01:57:38,558 That I think I just might 2187 01:57:38,720 --> 01:57:42,270 Start feeding the birds and then go fly a kite! 2188 01:57:42,440 --> 01:57:46,195 With your head in a cloud Only laughter's allowed 2189 01:57:46,360 --> 01:57:48,920 And there's nowhere to go but up! 2190 01:57:49,120 --> 01:57:50,120 Father! 2191 01:57:50,200 --> 01:57:51,720 You've got to choose your own balloons. 2192 01:57:51,760 --> 01:57:53,911 What balloon are you going to have? 2193 01:57:54,080 --> 01:57:55,275 This one. 2194 01:57:55,360 --> 01:57:57,160 I'm going in the air! 2195 01:58:03,360 --> 01:58:05,238 We're zigging and zagging 2196 01:58:05,320 --> 01:58:07,118 Our feet never dragging 2197 01:58:07,280 --> 01:58:10,239 We might take a ride to the Moon 2198 01:58:10,400 --> 01:58:14,280 All this bobbing and weaving all comes from believing 2199 01:58:14,480 --> 01:58:18,315 The magic inside the balloon 2200 01:58:18,480 --> 01:58:20,358 The past is the past 2201 01:58:20,440 --> 01:58:22,352 It lives on as history 2202 01:58:22,520 --> 01:58:25,240 And that's an important thing 2203 01:58:25,880 --> 01:58:29,794 The future comes fast Each second a mystery 2204 01:58:29,960 --> 01:58:34,159 For nobody knows what tomorrow may bring 2205 01:58:34,240 --> 01:58:35,276 Oh. 2206 01:58:35,360 --> 01:58:36,999 This one looks like you. 2207 01:58:37,480 --> 01:58:38,755 How do you know? 2208 01:58:41,400 --> 01:58:42,436 Oh! 2209 01:58:47,720 --> 01:58:49,757 Don't you lose her, son! 2210 01:58:50,560 --> 01:58:52,119 I won't, sir! 2211 01:58:52,920 --> 01:58:56,118 Up here in the blue It's a marvelous view! 2212 01:58:56,280 --> 01:58:59,796 Side by side is the best way to fly 2213 01:59:00,080 --> 01:59:04,313 Once I just looked above but now I am part of 2214 01:59:04,480 --> 01:59:07,473 The lovely London sky! 2215 01:59:11,600 --> 01:59:14,274 Would you like to try one yourself, sir? 2216 01:59:16,240 --> 01:59:17,993 Well, I'll give it a go. 2217 01:59:18,160 --> 01:59:19,640 All right, love. 2218 01:59:20,360 --> 01:59:22,238 Choose carefully. 2219 01:59:34,800 --> 01:59:37,998 Well, nowhere to go but up. 2220 01:59:40,000 --> 01:59:41,912 When the clouds make a muss 2221 01:59:42,000 --> 01:59:43,832 Well, I won't make a fuss 2222 01:59:44,000 --> 01:59:45,832 But I'll polish the stars 2223 01:59:46,000 --> 01:59:47,559 Ellen, better let us! 2224 01:59:47,720 --> 01:59:51,475 Give a lift to a foe For you reap what you sow 2225 01:59:51,640 --> 01:59:54,553 And there's nowhere to go but up! 2226 01:59:57,800 --> 01:59:59,917 I've set sail! 2227 02:00:00,080 --> 02:00:02,151 Chart a course, Mr. Binnacle! 2228 02:00:02,320 --> 02:00:04,073 That I will, sir! 2229 02:00:08,400 --> 02:00:12,155 If your day's up the spout 2230 02:00:12,320 --> 02:00:14,277 Well, there isn't a doubt 2231 02:00:14,440 --> 02:00:17,592 There's nowhere to go but up 2232 02:00:21,680 --> 02:00:25,276 And if you don't believe Just hang onto my sleeve 2233 02:00:25,440 --> 02:00:28,638 For there's nowhere to go but up 2234 02:00:32,680 --> 02:00:36,515 As you fly over town It gets harder to frown 2235 02:00:36,680 --> 02:00:38,478 And we'll all hit the heights 2236 02:00:38,560 --> 02:00:40,279 If we never look down 2237 02:00:40,440 --> 02:00:44,195 Let the past take a bow The forever is now 2238 02:00:44,360 --> 02:00:48,036 And there's nowhere to go but up, up! 2239 02:00:48,200 --> 02:00:50,920 There's nowhere to go but up 2240 02:00:58,080 --> 02:01:00,914 Of course, the grown-ups will all forget by tomorrow. 2241 02:01:01,080 --> 02:01:02,833 They always do. 2242 02:01:03,480 --> 02:01:06,075 Only one balloon left, Mary Poppins. 2243 02:01:06,880 --> 02:01:08,712 I think it must be yours. 2244 02:01:09,320 --> 02:01:11,437 Yes, I suppose it must. 2245 02:01:17,960 --> 02:01:20,520 Practically perfect in every way. 2246 02:01:36,360 --> 02:01:37,430 Welcome home, everyone. 2247 02:01:37,640 --> 02:01:39,677 It's nice to be back, isn't it? 2248 02:01:39,760 --> 02:01:41,638 It is, it's so nice. 2249 02:01:42,200 --> 02:01:43,200 I never thought I'd feel 2250 02:01:43,280 --> 02:01:45,670 this much joy and wonder ever again. 2251 02:01:45,840 --> 02:01:48,116 I thought that door was closed to me forever. 2252 02:02:12,080 --> 02:02:13,116 Come on, let's go! 2253 02:02:13,200 --> 02:02:14,256 Race you up the stairs! 2254 02:02:14,280 --> 02:02:15,496 No fair, you got a head start. 2255 02:02:15,520 --> 02:02:16,874 Oh, wait for me. 2256 02:02:20,440 --> 02:02:21,590 It's time. 2257 02:02:35,400 --> 02:02:37,471 She's gone, hasn't she, Michael? 2258 02:02:43,840 --> 02:02:45,638 Thank you, Mary Poppins. 2259 02:02:47,280 --> 02:02:48,430 Goodbye. 2260 02:03:00,960 --> 02:03:03,555 I won't forget, Mary Poppins. Promise. 2261 02:03:05,840 --> 02:03:08,480 So hold on tight to those you love 2262 02:03:08,640 --> 02:03:11,633 And maybe soon from up above 2263 02:03:11,800 --> 02:03:16,556 You'll be blessed, so keep on looking high 2264 02:03:16,720 --> 02:03:23,593 While you're underneath the lovely London 2265 02:03:23,880 --> 02:03:26,998 Sky 2266 02:05:42,840 --> 02:05:46,390 If your day's up the spout 2267 02:05:46,480 --> 02:05:48,711 Well, there isn't a doubt 2268 02:05:48,800 --> 02:05:51,360 There's nowhere to go but up 2269 02:05:52,160 --> 02:05:55,915 And if you don't believe Just hang onto my sleeve 2270 02:05:56,000 --> 02:05:58,913 For there's nowhere to go but up 2271 02:05:59,840 --> 02:06:03,629 As you fly over town It gets harder to frown 2272 02:06:03,720 --> 02:06:05,632 And we'll all hit the heights 2273 02:06:05,720 --> 02:06:07,552 If we never look down 2274 02:06:07,640 --> 02:06:11,475 Let the past take a bow The forever is now 2275 02:06:11,560 --> 02:06:15,759 And there's nowhere to go but up, up! 2276 02:06:15,880 --> 02:06:19,078 There's nowhere to go but up 164961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.