All language subtitles for MFKZ.2017.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,832 --> 00:01:24,417 �O� algo por aqu�! 2 00:01:24,501 --> 00:01:26,336 �Que no se escape! 3 00:01:26,419 --> 00:01:27,587 �No tienes a donde ir! 4 00:01:33,885 --> 00:01:36,179 �No ten�as porque hacerlo m�s dif�cil! 5 00:01:42,936 --> 00:01:44,270 Taz. 6 00:01:54,072 --> 00:01:55,198 �No te muevas! 7 00:02:18,805 --> 00:02:22,475 Voy a disfrutar eliminarte, traidor. 8 00:02:44,205 --> 00:02:46,082 Me llamo Angelino. 9 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 y esta historia pasa en una pocilga llamada Dark Meat City. 10 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 Aqu� nac�. Y aqu� seguramente tambi�n morir�. 11 00:02:53,590 --> 00:02:57,093 D.M.C. como en 12 00:02:57,177 --> 00:02:59,387 Depresi�n, Muerte y Corrupci�n de la gran mierda. 13 00:02:59,471 --> 00:03:00,680 �Su�ltalo ya! 14 00:03:00,764 --> 00:03:03,892 Tengo 22 a�os. Entrego pizzas. 15 00:03:03,975 --> 00:03:05,602 Me pagan. Yo entrego. 16 00:03:05,685 --> 00:03:07,854 No pregunto. No me involucro. 17 00:03:07,937 --> 00:03:09,439 Eso complica las cosas. 18 00:03:09,522 --> 00:03:10,523 Ya es bastante feo el asunto. 19 00:03:10,607 --> 00:03:12,275 Y no ocupo m�s enredos. 20 00:03:17,655 --> 00:03:19,324 En esta escuela de los golpes duros, 21 00:03:19,407 --> 00:03:20,992 seguro no me graduar� nunca. 22 00:03:21,076 --> 00:03:22,327 Pero no me quejo. 23 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Hay tantos que se rindieron. 24 00:03:25,038 --> 00:03:26,498 - �Qu� pasa hombre! - �D�nde lo escondiste! 25 00:03:26,581 --> 00:03:28,500 - �Muevan sus traseros vagabundos! - �Qu� te dije? 26 00:03:28,583 --> 00:03:29,626 �Vete a la mierda! 27 00:03:29,709 --> 00:03:31,670 �Mencion� que odio este lugar? 28 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Es como si todo el mundo intentara derribarte. 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,382 �Mierda! 30 00:03:35,465 --> 00:03:38,176 �P�jaro est�pido! �F�jate por donde vuelas! 31 00:03:38,259 --> 00:03:39,678 �C�mo iba yo a saber... 32 00:03:39,761 --> 00:03:44,140 ...que una simple mirada cambiar�a todo? 33 00:03:59,489 --> 00:04:01,241 Dicen que las verdaderas historias de amor 34 00:04:01,324 --> 00:04:02,492 no terminan como en las pel�culas. 35 00:04:02,575 --> 00:04:04,786 �Pero que iba yo a saber? 36 00:04:05,328 --> 00:04:06,705 Nunca he estado enamorado. 37 00:04:12,961 --> 00:04:15,797 Y nunca mantuve un trabajo por m�s de tres semanas. 38 00:04:15,880 --> 00:04:18,550 Porque tengo ese tipo de suerte. Bueno... 39 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 ...pero tengo que pagar la renta de alguna forma, 40 00:04:20,385 --> 00:04:22,512 y no puedo contar con Vinz. 41 00:04:23,054 --> 00:04:24,139 Nadie va a contratarlo porque 42 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 es un peligro de fuego inminente. 43 00:04:26,725 --> 00:04:27,726 Qu� carajo. 44 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 Debes bajar la cabeza, cerrar la boca. 45 00:04:32,230 --> 00:04:35,483 Con solo pensar en no respetar a estos hijueputas... 46 00:04:35,859 --> 00:04:36,985 ...ya est�s muerto. 47 00:04:37,861 --> 00:04:40,864 La regla es: no le causes problemas a nadie, 48 00:04:40,947 --> 00:04:42,615 y tal vez hagan lo mismo por ti. 49 00:04:42,907 --> 00:04:45,035 S�, yo s�, soy un chiste. 50 00:04:45,118 --> 00:04:47,203 Pero en este momento, solo quiero irme a casa... 51 00:04:47,287 --> 00:04:49,664 �Oye, mete tu cabeza en una bolsa...ese! 52 00:04:49,873 --> 00:04:51,666 Acaba con esa mierda hombre. 53 00:04:51,750 --> 00:04:53,752 ...y vivo de ser posible. 54 00:04:56,004 --> 00:04:59,758 Hotel Guadalupe, es como el purgatorio, pero con cable. 55 00:05:00,759 --> 00:05:02,385 Tengo cuatro a�os viviendo aqu�. 56 00:05:04,679 --> 00:05:06,931 Desde las puertas del infierno de Lucifer... 57 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 �Oye, Vinz! 58 00:05:08,099 --> 00:05:09,309 - �Qu� pasa? - �Qu� es este desorden 59 00:05:09,392 --> 00:05:10,435 por todo el piso? 60 00:05:10,810 --> 00:05:13,855 �Oye, en serio, podr�as recoger tus des�rdenes? 61 00:05:14,147 --> 00:05:16,524 �Oye hermano! �Qu� mierdas te pas� en la cara? 62 00:05:17,317 --> 00:05:20,195 Me atropell� un cami�n que sali� de la nada. 63 00:05:20,278 --> 00:05:22,447 La gente de este pueblo deber�a aprender a manejar. 64 00:05:22,572 --> 00:05:23,865 Y por cierto, me despidieron. 65 00:05:23,948 --> 00:05:25,658 - �Otra vez? - S�. 66 00:05:25,742 --> 00:05:27,035 �Ya le diste de comer a las cucarachas? 67 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 �Por qu� no pueden comerse lo que hay en el piso? 68 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 �No! El piso est� asqueroso. 69 00:05:30,955 --> 00:05:32,415 Las cucarachas tienen un est�mago sensible. 70 00:05:32,499 --> 00:05:33,583 Lo le� por ah�. 71 00:05:35,335 --> 00:05:38,129 Hablando en serio. No s� qu� vamos a hacer. 72 00:05:38,213 --> 00:05:39,547 Debemos dos meses de renta, 73 00:05:39,631 --> 00:05:41,383 no tenemos trabajo. 74 00:05:41,549 --> 00:05:42,884 ��yeme! S� que est�n dando Lucha �ltima, 75 00:05:42,967 --> 00:05:44,678 pero tenemos que resolver esta mierda. 76 00:05:44,761 --> 00:05:46,221 �Crees que deber�amos preguntarle a Willy? 77 00:05:46,304 --> 00:05:47,681 �Podr�as no meter a Willy en esto? 78 00:05:47,764 --> 00:05:48,765 �l es raro. 79 00:05:49,224 --> 00:05:51,810 �Bueno, vengan con su pap�! 80 00:05:51,893 --> 00:05:53,645 As� es. 81 00:05:53,728 --> 00:05:55,480 Papi les tiene un regalito. 82 00:05:55,563 --> 00:05:56,856 Ah, trajeron unos amigos. 83 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 �Genial! 84 00:05:58,108 --> 00:06:00,652 �Oye, oye! �Eso es asqueroso, hombre! 85 00:06:01,611 --> 00:06:02,987 �Y te comes su comida? 86 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 Espero que tenga seguro de vida, 87 00:06:04,864 --> 00:06:06,741 porque esto est� convirti�ndose en... 88 00:06:06,825 --> 00:06:09,160 �Oye, tus cucarachas me asustan! 89 00:06:09,244 --> 00:06:10,453 �Me est�s escuchando? 90 00:06:10,537 --> 00:06:12,288 - S�. - Digo, se est�n adue�ando 91 00:06:12,372 --> 00:06:13,707 de todo el apartamento. 92 00:06:13,790 --> 00:06:15,083 S� que es un lugar de mierda, 93 00:06:15,166 --> 00:06:17,210 �pero podr�amos por lo menos tener alg�n tipo est�ndares? 94 00:06:17,293 --> 00:06:19,004 Directo a la quijada. 95 00:06:19,087 --> 00:06:22,090 Oye, Vinz, �sabes que apestar�a? 96 00:06:22,424 --> 00:06:25,093 �Que hasta las cucarachas se fueran de aqu� primero que nosotros! 97 00:07:59,479 --> 00:08:00,897 Oye, creo que est�s 98 00:08:00,980 --> 00:08:03,149 en el vecindario equivocado, marica 99 00:08:07,696 --> 00:08:09,406 �Mierda, mi cabeza! 100 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Lino, te ves fatal. 101 00:08:11,908 --> 00:08:14,369 - �Est�s bien? - No pude dormir. 102 00:08:14,452 --> 00:08:15,578 Ten�a sue�os muy enredados. 103 00:08:15,662 --> 00:08:18,123 Creo que se accidente s� que me cag� la cabeza. 104 00:08:18,206 --> 00:08:19,708 Creo que deber�an revisarte. 105 00:08:19,791 --> 00:08:21,292 Podr�as caer muerto o algo as�. 106 00:08:21,376 --> 00:08:22,627 Vamos a ver a un doctor hoy. 107 00:08:22,711 --> 00:08:24,629 Nada de doctores. 108 00:08:24,713 --> 00:08:26,506 Solo te hacen pagarles por malas noticias. 109 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 El terrorismo no conoce partidos pol�ticos, 110 00:08:29,592 --> 00:08:31,136 ni raza, ni g�nero. 111 00:08:32,887 --> 00:08:34,264 �Oh no, es Willy! 112 00:08:34,347 --> 00:08:36,474 Violencia indiscriminada, orquestada... 113 00:08:40,311 --> 00:08:44,024 - �Rayos! - �Abre la puerta imb�cil, soy yo. 114 00:08:44,149 --> 00:08:46,276 �Willy! 115 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Oigan, s� que est�n ah�. 116 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 Puedo o�r la televisi�n. 117 00:08:48,903 --> 00:08:50,488 Y tampoco es como que pudieran ir a alg�n lugar. 118 00:08:50,572 --> 00:08:52,240 Son un par de cabrones en quiebra y sin auto. 119 00:08:52,323 --> 00:08:54,534 Vinz, veo las llamas en tu cabeza. 120 00:08:54,617 --> 00:08:55,618 Vamos, �Abran ya! 121 00:08:55,702 --> 00:08:56,828 �Al�! 122 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 Oye, �No puedo con ese payaso en este momento! 123 00:09:04,919 --> 00:09:06,796 �C�llate ahora mismo! 124 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 Tus maldito ruido est� molestando a mi serpiente. 125 00:09:12,218 --> 00:09:14,095 Oh no, ahora voy a tener que dejar pasar a Willy, 126 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 o el Nazi lo va a matar. 127 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Digo, �y acaso eso ser�a lo peor? 128 00:09:19,434 --> 00:09:20,602 �Tardaron mucho! 129 00:09:20,685 --> 00:09:21,686 �Qu� estaban haciendo? 130 00:09:21,770 --> 00:09:23,396 �Oli�ndose las bolas o algo as�? 131 00:09:23,480 --> 00:09:25,315 �Willy m�s bajo por favor! 132 00:09:25,398 --> 00:09:26,983 Mi cabeza va a explotar. 133 00:09:27,067 --> 00:09:28,943 Oigan en serio, �qu� le pasa a su vecino? 134 00:09:29,027 --> 00:09:30,070 Es un pa�s libre. 135 00:09:30,153 --> 00:09:33,573 �Nuestros pr�ceres murieron por mi derecho a gritar en los pasillos! 136 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 Oye, ap�yame, Lino. 137 00:09:34,824 --> 00:09:35,992 �Tengo raz�n o tengo raz�n? 138 00:09:36,076 --> 00:09:37,202 Lo que digas. 139 00:09:37,285 --> 00:09:38,536 Nada m�s c�llate de una vez por todas. 140 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 �Qu�? 141 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 �Ese tipo otra vez? 142 00:09:40,914 --> 00:09:43,667 Hasta que ellos mismos conozcan el terror que causaron. 143 00:09:43,750 --> 00:09:45,460 Terrorismo, bla, bla, bla. 144 00:09:45,543 --> 00:09:47,212 �D�nde est�n estos supuestos terroristas? 145 00:09:47,295 --> 00:09:48,922 �Jugando al p�quer con el ratoncito de los dientes 146 00:09:49,005 --> 00:09:50,382 y mi novia imaginaria? 147 00:09:50,465 --> 00:09:51,466 �Aj�! 148 00:09:51,549 --> 00:09:52,884 �Vean a este tipo, v�anlo! 149 00:09:53,009 --> 00:09:56,388 �Salir con una cara como esa en la tele, eso s� que es terrorismo! 150 00:09:56,554 --> 00:09:59,391 �Qu� enchilada de mierda! 151 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 Burr, ma, ma, ma, ma. 152 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 �Qu� diablos fue eso? 153 00:10:10,985 --> 00:10:12,153 �No lo vieron? 154 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 �Esos bichos salvajes se llevaron mi perro caliente! 155 00:10:14,698 --> 00:10:15,949 �De veras no van a hacer nada? 156 00:10:16,032 --> 00:10:18,660 �Saben que esas cosas contagian un mont�n de enfermedades, verdad? 157 00:10:18,910 --> 00:10:20,787 �A qu� viniste? 158 00:10:21,162 --> 00:10:22,956 Ah... no s�. 159 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Los extra�aba imb�ciles. 160 00:10:24,124 --> 00:10:27,335 Quer�a salir a hacer algo, comprarnos un helado de yogur, �qu� se yo? 161 00:10:27,419 --> 00:10:29,713 Oigan �Vamos a respirar un poco de aire fresco! Honestamente, 162 00:10:29,796 --> 00:10:32,048 Lino se ve muy hecho mierda. 163 00:10:32,132 --> 00:10:33,800 Todo mundo sabe que est� todo arreglado. 164 00:10:33,883 --> 00:10:34,968 Diablo siempre gana. 165 00:10:35,051 --> 00:10:36,428 Me puedo poner mallas, ir al cuadril�tero 166 00:10:36,511 --> 00:10:38,179 - y hacer exactamente lo mismo. - �Qu�? 167 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 �Lo digo en serio! 168 00:10:39,347 --> 00:10:42,142 Excepto que tienes la estructura �sea de una ni�ita. 169 00:10:42,225 --> 00:10:43,268 �Eso crees? 170 00:10:46,646 --> 00:10:48,815 Mierda. Odio el bus. 171 00:10:49,983 --> 00:10:51,776 Pero le� hay m�s gente a la que le disparan caminando, 172 00:10:51,860 --> 00:10:54,195 as� que el bus ser�. 173 00:10:54,821 --> 00:10:56,114 No se equivoquen. 174 00:10:56,197 --> 00:10:58,283 DMC es peor de como suena. 175 00:10:58,616 --> 00:11:00,785 Y te comer� vivo. 176 00:11:00,869 --> 00:11:02,704 La �nica pregunta es, �cu�ndo? 177 00:11:03,872 --> 00:11:06,207 Vinz y yo hablamos de escaparnos un d�a, 178 00:11:06,458 --> 00:11:08,168 pero a nadie enga�amos. 179 00:11:08,251 --> 00:11:10,211 No tenemos ni auto, ni dinero. 180 00:11:10,295 --> 00:11:13,298 Solo las cucarachas y este maldito bus. 181 00:11:13,506 --> 00:11:15,050 En serio. 182 00:11:15,133 --> 00:11:16,760 Igual que el resto de estos pobres imb�ciles: 183 00:11:16,843 --> 00:11:20,013 sin sue�os, sin ambiciones, sin futuro. 184 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 Ni una gota de oportunidad. 185 00:11:31,483 --> 00:11:32,692 Lino, �qu� piensas, podr�a serlo? 186 00:11:32,776 --> 00:11:34,527 �Podr�a Vinz ser un luchador? 187 00:11:37,238 --> 00:11:38,907 �Al�, Vinz, s� o no? 188 00:11:40,116 --> 00:11:41,451 Eh, s�, seguro. 189 00:11:41,576 --> 00:11:43,453 Oigan, �vieron ese sacerdote que iba por ah� 190 00:11:43,536 --> 00:11:44,996 con el...? 191 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 No importa. 192 00:11:48,958 --> 00:11:52,003 �Por fin! �Ya puedo respirar otra vez! 193 00:11:52,087 --> 00:11:53,713 Entonces, �Qu� creen que deber�amos comer? 194 00:11:53,797 --> 00:11:56,216 Ey, idiotas, no se les olvide que me deben un perro caliente. 195 00:11:58,968 --> 00:12:00,345 �Sab�an que Diablo se puede comer un taz�n 196 00:12:00,428 --> 00:12:01,971 de perros calientes en tres minutos? 197 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 No, no puede. 198 00:12:03,139 --> 00:12:04,599 S� que puede. 199 00:12:04,683 --> 00:12:05,892 Vi algo en el tele, tras bambalinas. 200 00:12:05,975 --> 00:12:07,227 acerca de eso. 201 00:12:07,310 --> 00:12:08,895 Te lo digo otra vez, todo es un teatro. 202 00:12:08,978 --> 00:12:10,021 Una mierda falsa. 203 00:12:10,897 --> 00:12:12,982 - �Qu� opinas, Lino? - �Qu� diablos? 204 00:12:14,609 --> 00:12:16,319 Deber�as cuidarte m�s Lino. 205 00:12:16,403 --> 00:12:17,570 Vamos a comer algo. 206 00:12:23,118 --> 00:12:24,869 A lo mejor Vinz tiene raz�n. 207 00:12:24,953 --> 00:12:27,789 Ese cami�n me jodi� la cabeza peor de lo que pens�. 208 00:12:27,956 --> 00:12:29,124 Probablemente me quebr� el cr�neo, 209 00:12:29,207 --> 00:12:31,793 y ahora el cerebro me va a salir goteando encima de los zapatos. 210 00:12:32,502 --> 00:12:35,463 �O ser� una puta bacteria de las que te vuelven loco 211 00:12:35,547 --> 00:12:37,048 y te mata dos semanas despu�s? 212 00:12:39,843 --> 00:12:41,386 Oye hermano, �te sientes bien? 213 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 De veras, te ves muy mal, 214 00:12:43,221 --> 00:12:44,472 �quieres ir a casa y relajarte? 215 00:12:45,515 --> 00:12:46,516 No entiendo. 216 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 De repente estoy viendo cosas raras 217 00:12:47,892 --> 00:12:49,561 y me est�n volviendo loco. 218 00:12:49,644 --> 00:12:51,730 �C�mo ese tipo de all�! 219 00:12:51,813 --> 00:12:53,440 �No notan nada raro? 220 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 �Miren! 221 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Recu�rdame que estoy viendo. 222 00:13:00,697 --> 00:13:02,282 �No le vieron la sombra? 223 00:13:03,742 --> 00:13:06,661 �Con tent�culos y mierdas sali�ndole de la cabeza? 224 00:13:12,584 --> 00:13:14,044 �Qu�? 225 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 �No estoy loco! 226 00:13:15,211 --> 00:13:16,338 No Lino, por supuesto que no. 227 00:13:16,421 --> 00:13:17,797 �Mierda! �Qu� me est� pasando? 228 00:13:17,881 --> 00:13:19,299 Creo que el sol te est� friendo los sesos. 229 00:13:19,382 --> 00:13:20,383 Hace mucho calor afuera. 230 00:13:20,467 --> 00:13:22,302 - V�monos. - S�, tal vez. 231 00:13:22,385 --> 00:13:23,762 Busquemos un lugar m�s fresco. 232 00:13:23,845 --> 00:13:25,013 �Entonces donde Pipo? 233 00:13:25,096 --> 00:13:26,598 �Otra vez? 234 00:13:26,681 --> 00:13:28,183 �Y qu� de mi helado? 235 00:13:33,313 --> 00:13:35,148 El term�metro marca otro r�cord hoy 236 00:13:35,231 --> 00:13:36,775 con temperaturas diurnas que 237 00:13:36,858 --> 00:13:39,235 por tres semanas seguidas, han sobrepasado el promedio normal. 238 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 Se recomienda a los televidentes mayores y a los ni�os... 239 00:13:41,404 --> 00:13:43,156 Incorrecto. Son esas estelas de qu�micos en el cielo 240 00:13:43,239 --> 00:13:44,366 lo que me causa este calor. 241 00:13:44,449 --> 00:13:46,076 El gobierno arruina nuestro clima 242 00:13:46,159 --> 00:13:48,870 para que compremos m�s autos hechos en Am�rica y m�s refrescos. 243 00:14:00,048 --> 00:14:01,341 �Una cena elegante y entonces qu�? 244 00:14:01,424 --> 00:14:02,509 S�, m�s refrescos. 245 00:14:02,592 --> 00:14:03,843 - Lino. - Ye lo digo hermano. 246 00:14:03,927 --> 00:14:06,137 El az�car y los vendedores de autos dirigen nuestro pa�s. 247 00:14:07,972 --> 00:14:11,226 Ey, Lino, mira, all�, dejar�a que ella me gobierne todo el d�a. 248 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 �Nos est� volviendo a ver! 249 00:14:18,441 --> 00:14:21,319 �Lino, te est� viendo! �Viste? 250 00:14:24,572 --> 00:14:25,782 �Se�orita? 251 00:14:26,074 --> 00:14:27,784 V�monos de aqu�. 252 00:14:27,909 --> 00:14:29,786 Lino, �qu� est�s haciendo? 253 00:14:29,869 --> 00:14:31,496 �Por qu� corremos? 254 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 �Esperen! 255 00:14:32,664 --> 00:14:33,957 �No pagamos la comida! 256 00:14:37,085 --> 00:14:39,754 Gracias, pero, esto es demasiado. 257 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 �Est� bien! 258 00:14:40,922 --> 00:14:41,923 �Qu�date con el cambio! 259 00:14:49,889 --> 00:14:50,932 No s� ustedes, 260 00:14:51,016 --> 00:14:52,267 pero tengo la panza inflada. 261 00:14:52,767 --> 00:14:54,936 Entonces aseg�rate de que caminas a favor del viento. 262 00:14:55,020 --> 00:14:57,105 Me dan gases. 263 00:14:57,188 --> 00:14:58,356 - Es gen�tico. - �Gen�tico? 264 00:14:58,440 --> 00:14:59,858 No es gen�tico Willy. 265 00:14:59,941 --> 00:15:00,984 Nada m�s eres asqueroso. 266 00:15:01,067 --> 00:15:02,235 �No me juzgues hombre! 267 00:15:02,318 --> 00:15:03,445 Oigan. 268 00:15:04,029 --> 00:15:05,530 Creo que alguien nos sigue. 269 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 �Ven aquel tipo haciendo que habla 270 00:15:06,990 --> 00:15:08,491 por el tel�fono que no sirve? 271 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 �Qu�? 272 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 �Espera? �Ad�nde? 273 00:15:10,994 --> 00:15:13,455 �S� m�s discreto, est�pido! 274 00:15:13,538 --> 00:15:14,748 �Te refieres al se�or lazos? 275 00:15:14,831 --> 00:15:16,458 S�, los tres han estado sigui�ndonos 276 00:15:16,541 --> 00:15:17,584 bastante rato. 277 00:15:21,588 --> 00:15:24,966 �QUI�NES SON ESOS HOMBRES SOSPECHOSOS DE NEGRO? 278 00:15:37,562 --> 00:15:38,646 Ahora me siento est�pido. 279 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 No estaban sigui�ndonos. 280 00:15:40,565 --> 00:15:42,192 �Qu� demonios te pasa hoy? 281 00:15:42,275 --> 00:15:44,027 Has estado muy extra�o desde la ma�ana 282 00:15:50,116 --> 00:15:52,285 �Todav�a creen que estoy paranoico? 283 00:15:55,372 --> 00:15:57,957 �Por qu� no solo les preguntamos que quieren? 284 00:15:58,041 --> 00:15:59,292 No, hombre. 285 00:15:59,376 --> 00:16:01,795 No les voy a preguntar a esos cabrones de negro ni una mierda. 286 00:16:07,133 --> 00:16:08,968 �Qu� se supone que tenemos que hacer, Lino? 287 00:16:10,512 --> 00:16:12,180 Nos vamos en modo Ninja. 288 00:16:12,263 --> 00:16:13,264 Doblamos en la esquina, 289 00:16:13,348 --> 00:16:15,600 y apenas no nos vean, corremos. 290 00:16:18,353 --> 00:16:19,354 �Ninja! 291 00:16:23,066 --> 00:16:24,275 �Nos vieron! 292 00:16:24,359 --> 00:16:25,485 �No dejen que escapen! 293 00:16:30,990 --> 00:16:32,158 �Qu� es lo que quieren? 294 00:16:35,620 --> 00:16:38,498 �M�s despacio! 295 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 �Det�nganse o disparo! 296 00:16:59,144 --> 00:17:00,186 Oh mierda, tiene un arma. 297 00:17:00,270 --> 00:17:01,354 Tiene un arma, arma, arma. 298 00:17:01,438 --> 00:17:02,522 �Espera, qu�? 299 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 �Corran, salgan de aqu�! 300 00:17:32,344 --> 00:17:33,470 �Te cubro, hermano! 301 00:17:35,305 --> 00:17:37,140 �Toma este maldito ladrillo! 302 00:17:40,310 --> 00:17:41,644 Oh no, no, no. 303 00:17:47,025 --> 00:17:48,318 Te tengo, Lino. 304 00:18:04,000 --> 00:18:05,335 �Tenemos que salir de aqu� ahora mismo! 305 00:18:05,418 --> 00:18:06,461 �Vamos! 306 00:18:11,883 --> 00:18:13,593 �Le quitaste la pistola? 307 00:18:13,677 --> 00:18:14,928 �Por qu� mierdas lo iba a hacer? 308 00:18:15,011 --> 00:18:17,013 No es un juego de tu xbox. �Vamos! 309 00:18:21,476 --> 00:18:23,478 �Qu� crees que quer�an esos tipos de nosotros? 310 00:18:23,561 --> 00:18:25,313 �Obviamente matarnos! 311 00:18:25,397 --> 00:18:27,691 Esta maldita ciudad esta loca. 312 00:18:27,774 --> 00:18:28,858 �Qu� querr�an? 313 00:18:28,942 --> 00:18:30,402 �Vieron la ropa que llevaban? 314 00:18:30,485 --> 00:18:31,611 No eran de por aqu�, �verdad? 315 00:18:31,695 --> 00:18:32,696 En serio, 316 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 no ten�an pinta de traficantes. 317 00:18:34,197 --> 00:18:35,699 A m� me parec�an matones a sueldo. 318 00:18:36,074 --> 00:18:38,159 Esperemos que est�n buscando a alguien m�s. 319 00:18:38,326 --> 00:18:40,120 �Te refieres a alguien igual, con ojos de insecto, 320 00:18:40,203 --> 00:18:41,913 y alg�n tipo con la cabeza en llamas? 321 00:18:42,330 --> 00:18:43,415 Tal vez son de la CIA. 322 00:18:43,498 --> 00:18:45,291 S�, claro. Seguro quer�an saber d�nde est�bamos 323 00:18:45,375 --> 00:18:46,751 cuando mataron a Kennedy. 324 00:18:46,835 --> 00:18:47,961 �Babang! 325 00:18:48,503 --> 00:18:49,504 �Demasiado pronto? 326 00:18:49,587 --> 00:18:50,672 �Una estrella fugaz! 327 00:18:50,755 --> 00:18:51,756 �La vieron? 328 00:18:51,840 --> 00:18:52,841 No. �D�nde? 329 00:18:52,924 --> 00:18:54,509 En el cielo. �En qu� otra parte, imb�cil? 330 00:18:54,592 --> 00:18:55,593 �J�dete, Willy! 331 00:18:55,677 --> 00:18:57,178 No la vi. El cielo es muy grande. 332 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Ay, ay, mi cabeza arde. 333 00:18:58,763 --> 00:19:00,056 - Es grande. - Mierda, insensible. 334 00:19:00,140 --> 00:19:01,349 Ey, vi una. 335 00:19:01,433 --> 00:19:02,434 �Miren, hay otra! 336 00:19:02,517 --> 00:19:03,977 �Pidan un deseo! �Pidan un deseo ya! 337 00:19:04,102 --> 00:19:06,021 �Qu� deseo pediste, Lino? 338 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 �Yo? 339 00:19:08,773 --> 00:19:09,858 No s�. 340 00:19:10,233 --> 00:19:13,236 Solo quiero ser alguien. 341 00:19:20,035 --> 00:19:21,578 Este Diablo si sabe como 342 00:19:21,661 --> 00:19:22,787 complacer a la multitud. 343 00:19:22,871 --> 00:19:24,164 �Qu� fue eso? 344 00:19:25,957 --> 00:19:27,375 10 cuatro, a la vista. 345 00:19:39,471 --> 00:19:40,513 El pasillo. Tres en el techo. 346 00:19:40,597 --> 00:19:41,890 �Golpe del Sol! 347 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 La multitud est�... 348 00:19:43,058 --> 00:19:44,184 Neutralicen al sospechoso. 349 00:19:44,267 --> 00:19:45,518 �Qu� mierda? 350 00:19:45,602 --> 00:19:48,104 �Qu� diablos le pasa a esta porquer�a de aparato? 351 00:19:48,396 --> 00:19:49,606 �Le entran se�ales de toda la ciudad! 352 00:19:56,488 --> 00:19:57,739 �Oyeron eso? 353 00:19:57,864 --> 00:19:59,783 Espera. Detente. Detente. 354 00:19:59,866 --> 00:20:01,284 �Es radio de polic�a? 355 00:20:02,786 --> 00:20:04,204 Operaci�n Bola Negra empieza. 356 00:20:04,287 --> 00:20:05,705 �Vamos, vamos! 357 00:20:07,582 --> 00:20:09,584 �Qu� diablos es operaci�n Bola Negra? 358 00:20:36,569 --> 00:20:39,280 �ltima vez que te digo, si no... 359 00:20:39,364 --> 00:20:40,824 Contacto en 10 segundos. 360 00:20:42,951 --> 00:20:44,536 No s� lo que est� pasando afuera, 361 00:20:44,619 --> 00:20:46,830 pero sea lo que sea es un poco raro. 362 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 �Qu� diablos? 363 00:20:49,791 --> 00:20:50,834 Contacto. 364 00:21:00,635 --> 00:21:02,721 Vinz, hombre, �qu� putas est�s haciendo? 365 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 �Mueve tu trasero 366 00:21:03,888 --> 00:21:08,101 y ay�dame! 367 00:21:21,990 --> 00:21:22,991 �Estatus? 368 00:21:24,284 --> 00:21:25,285 �Cu�l es su estatus? 369 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 Rep�rtense. 370 00:22:16,711 --> 00:22:18,129 �Esta es mi pocilga! 371 00:22:18,213 --> 00:22:19,631 �Salgan de aqu�! 372 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 �Acabas de matar a un polic�a? 373 00:22:40,527 --> 00:22:41,820 �Nos van a matar! �Nos van a matar! 374 00:22:41,903 --> 00:22:42,904 �Nos van a matar! 375 00:22:42,987 --> 00:22:43,988 Todav�a no. 376 00:23:06,594 --> 00:23:09,014 �Granada! �Granada! 377 00:23:16,771 --> 00:23:18,398 Lino, vamos. 378 00:23:18,481 --> 00:23:19,899 �Tenemos que irnos! 379 00:24:02,108 --> 00:24:03,985 �Por aqu�, idiota! 380 00:24:11,493 --> 00:24:12,952 �C�mo hace eso? 381 00:24:23,922 --> 00:24:26,049 Lino, aqu� abajo, r�pido. 382 00:24:28,802 --> 00:24:31,012 Oye, no digo esto porque estamos en las cloacas, 383 00:24:31,096 --> 00:24:33,390 pero creo que eres una tortuga Ninja Lino. 384 00:24:39,270 --> 00:24:40,313 Mierda. 385 00:24:41,106 --> 00:24:43,149 Dime que los mataste. 386 00:24:44,359 --> 00:24:48,988 Dos chicos idiotas sacaron de combate a todo en escuadr�n �lite. 387 00:24:50,198 --> 00:24:51,741 El abominable hizo esto. 388 00:24:51,825 --> 00:24:55,203 Sab�a que los poderes de ese desgraciado no se quedar�an dormidos. 389 00:24:55,286 --> 00:24:57,747 Y ustedes, imb�ciles, lo dejaron escapar. 390 00:24:57,831 --> 00:24:59,541 El chico es una bomba de tiempo 391 00:24:59,624 --> 00:25:03,003 que debe ser extinguida antes de que explote. 392 00:25:05,547 --> 00:25:09,300 En serio, esto es una mamada. 393 00:25:17,642 --> 00:25:19,102 Cada vez es m�s dif�cil trabajar 394 00:25:19,185 --> 00:25:20,395 con el El Diablo en el cuadril�tero. 395 00:25:21,021 --> 00:25:23,148 Se sale del guion. 396 00:25:23,565 --> 00:25:25,233 El tipo no tiene l�mites. 397 00:25:25,316 --> 00:25:26,526 Ay, no me digas 398 00:25:26,609 --> 00:25:28,236 que vas a ponerte a llorar. 399 00:25:28,361 --> 00:25:29,738 �l es El Diablo. 400 00:25:29,821 --> 00:25:31,072 Aunque nos caiga en las pelotas, 401 00:25:31,156 --> 00:25:33,074 le da a la gente lo que quiere. 402 00:25:33,450 --> 00:25:35,201 Mira, �ves? 403 00:25:35,285 --> 00:25:36,494 Dime que eso no es una se�al. 404 00:25:37,996 --> 00:25:40,665 Parece una cucaracha. 405 00:25:40,749 --> 00:25:42,709 Otra vez con tus malditas se�ales. 406 00:25:42,792 --> 00:25:44,753 Son tonter�as... 407 00:25:44,836 --> 00:25:46,338 Hoy es una cucaracha en la toalla. 408 00:25:46,421 --> 00:25:48,590 La semana pasada viste a la Virgen de Guadalupe en tu retrovisor, 409 00:25:48,673 --> 00:25:50,759 y despu�s fue una cara est�pida en llamas. 410 00:25:50,842 --> 00:25:53,928 Un cr�neo en llamas en mi hamburguesa en Aguas Calientes. 411 00:25:54,012 --> 00:25:56,056 S�, porque el universo siempre escribe 412 00:25:56,139 --> 00:25:58,641 sus mensajes m�s importantes en s�ndwiches. 413 00:25:58,725 --> 00:26:01,186 Creo que solo ves lo que quieres ver 414 00:26:01,269 --> 00:26:03,396 y m�s de lo que realmente son las cosas. 415 00:26:03,480 --> 00:26:05,648 Solo estoy diciendo, deja de buscar significado 416 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 donde no lo hay. 417 00:26:06,941 --> 00:26:09,611 Te vas a volver totalmente loco con esa mierda. 418 00:26:10,320 --> 00:26:12,530 No puedes aceptar el hecho de que somos Guardianes. 419 00:26:12,614 --> 00:26:14,657 Y como Guardianes nuestro trabajo es estar vigilantes 420 00:26:14,741 --> 00:26:16,576 de lo que el universo nos mande. 421 00:26:16,659 --> 00:26:17,660 No... 422 00:26:18,536 --> 00:26:19,704 Tiene raz�n. 423 00:26:19,788 --> 00:26:22,999 Fue descifrando se�ales y presagios que nuestros 424 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 ancestros pudieron cumplir sus propios destinos. 425 00:26:25,835 --> 00:26:27,879 Cada generaci�n de Guardianes existe 426 00:26:27,962 --> 00:26:29,756 para pelear batallas espec�ficas. 427 00:26:29,839 --> 00:26:31,841 No se preocupen, seremos asignados. 428 00:26:31,925 --> 00:26:34,719 Y entonces, se nos revelar� nuestro prop�sito. 429 00:26:34,803 --> 00:26:36,054 - �Claro que s�! - �Ah? 430 00:26:36,846 --> 00:26:39,391 S�, �pero como una cucaracha? 431 00:26:39,974 --> 00:26:42,018 �Podr�a el universo ser m�s claro? 432 00:26:42,102 --> 00:26:44,979 Nuestro trabajo es ser pacientes y esperar. 433 00:26:45,063 --> 00:26:46,940 Y cuando el mundo finalmente nos necesite, 434 00:26:47,023 --> 00:26:48,024 lo sabremos. 435 00:26:53,571 --> 00:26:56,032 Los Luchadores de La Lucha �ltima son descendientes 436 00:26:56,116 --> 00:26:58,952 de las tribus del �guila y del Jaguar, 437 00:26:59,035 --> 00:27:01,830 los mejores guerreros del Imperio Azteca. 438 00:27:02,247 --> 00:27:03,623 Maestros de la M�stica, 439 00:27:03,707 --> 00:27:07,085 el arte de descifrar los misterios del destino, 440 00:27:07,168 --> 00:27:10,672 generaciones de Guardianes han librado batallas en las sombras, 441 00:27:10,755 --> 00:27:14,467 protegi�ndonos del mal desde tiempos inmemoriales. 442 00:27:14,551 --> 00:27:17,679 Pero los luchadores de hoy no tienen ese tipo de batallas. 443 00:27:17,762 --> 00:27:20,515 Y a�n as� se mantienen en forma entrenando intensamente 444 00:27:20,598 --> 00:27:22,225 poni�ndose leotardos y peleando unos contra otros 445 00:27:22,308 --> 00:27:25,311 en eventos coreogr�ficos espectaculares, para pagar la renta 446 00:27:25,395 --> 00:27:27,480 y evitar el aburrimiento existencial. 447 00:27:46,958 --> 00:27:48,543 �Deja de ser dif�cil! 448 00:27:53,089 --> 00:27:54,090 Mam�. 449 00:28:01,848 --> 00:28:04,434 De todas formas lo encontraremos. 450 00:28:04,517 --> 00:28:06,186 As� que, �d�nde est�? 451 00:28:14,986 --> 00:28:17,989 Santa Mar�a, Madre de Dios, por favor protege a mi ni�o precioso, 452 00:28:18,073 --> 00:28:19,741 - y protege... - Te aseguro que 453 00:28:19,824 --> 00:28:22,035 lo encontraremos. Ay�dalos a encontrarse el uno al otro. 454 00:28:22,118 --> 00:28:23,119 Mantenlos a salvo. 455 00:28:33,421 --> 00:28:36,007 Esta es tu �ltima oportunidad. 456 00:28:36,091 --> 00:28:37,592 �D�nde est�? 457 00:28:38,009 --> 00:28:39,928 Solo tengo una petici�n. 458 00:28:42,222 --> 00:28:44,432 Por favor, no me dispares en la cabeza. 459 00:28:55,694 --> 00:28:57,487 Ella sab�a lo que estaba haciendo. 460 00:28:57,570 --> 00:28:59,280 La maldita nos estaba enga�ando. 461 00:29:02,617 --> 00:29:05,078 El ni�o se nos ha ido por ahora. 462 00:29:18,883 --> 00:29:20,343 Mi �ltima moneda. 463 00:29:20,427 --> 00:29:22,387 M�s vale que esta mierda no vaya directo a la contestadora 464 00:29:22,470 --> 00:29:23,513 o estamos jodidos, hombre. 465 00:29:37,694 --> 00:29:39,237 �Ah, ahora no! 466 00:29:39,320 --> 00:29:41,740 �Me va explotar el trasero! 467 00:29:43,908 --> 00:29:44,909 �Qu�? 468 00:29:44,993 --> 00:29:46,077 �Willy, eres t�? 469 00:29:46,161 --> 00:29:48,121 Oye, amigo, �qu� tal la vida de fugitivo? 470 00:29:48,204 --> 00:29:49,372 Debes buscarnos otro lugar, hombre. 471 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 No podemos escondernos aqu�. 472 00:29:50,540 --> 00:29:52,459 No podemos hablar de esto en la l�nea de mi casa. 473 00:29:52,542 --> 00:29:53,585 El tel�fono estar� interferido. 474 00:29:53,668 --> 00:29:54,836 Se llama vigilancia, imb�cil. 475 00:29:54,919 --> 00:29:55,920 Yo s�, yo s�, 476 00:29:56,004 --> 00:29:57,297 este barrio tiene mala pinta, hombre. 477 00:29:57,380 --> 00:29:58,423 Estoy bien, pero Vinz es... 478 00:29:58,506 --> 00:30:01,009 �Mis disculpas! El hotel de cinco estrellas 479 00:30:01,092 --> 00:30:02,177 estaba lleno. 480 00:30:02,260 --> 00:30:03,261 - �Qu� mierda? - Oye, 481 00:30:03,345 --> 00:30:04,596 �por qu� no llamo a mi amigo del Ritz? 482 00:30:04,679 --> 00:30:06,014 �Qu� son esos pitidos? �Deja los botones! 483 00:30:06,097 --> 00:30:07,599 Me pregunto si puedo buscar en Google 484 00:30:07,682 --> 00:30:08,683 hoteles especializados en asesinos de polic�as. 485 00:30:08,767 --> 00:30:09,809 S�, la jodimos, 486 00:30:09,893 --> 00:30:10,894 y te debemos una, 487 00:30:10,977 --> 00:30:13,938 pero �nos puedes buscar algo solo esta vez, como un plan B? 488 00:30:14,022 --> 00:30:15,732 �O algo as� como quedarnos con alg�n familiar tuyo? 489 00:30:15,815 --> 00:30:17,609 �Qu� soy yo, tu agente de viajes? 490 00:30:17,692 --> 00:30:19,944 �Es lo �nico que tengo, chicos! 491 00:30:20,028 --> 00:30:21,988 Y ustedes mejor que no vengan aqu�, por lo de la CIA 492 00:30:22,072 --> 00:30:24,866 y tambi�n en este momento estoy lidiando con una emergencia. 493 00:30:24,949 --> 00:30:26,409 Willy, no estamos jugando, hombre. 494 00:30:26,493 --> 00:30:27,577 Estamos metidos en un mierda... 495 00:30:28,995 --> 00:30:30,789 �Qu�? Me colg�. 496 00:30:30,872 --> 00:30:32,082 Ya veo como es. 497 00:30:32,165 --> 00:30:34,918 �Pues bien, chicos, sigan as�! 498 00:30:36,086 --> 00:30:37,128 Esto es Palm Hills. 499 00:30:37,212 --> 00:30:38,672 Por estos lados, mejor dejas esa mierda. 500 00:30:38,755 --> 00:30:40,423 Este es nuestro territorio 501 00:30:40,507 --> 00:30:42,592 �Crees que puedes ponerte esa mierda por aqu�? 502 00:30:42,884 --> 00:30:44,386 Creo no debemos quedarnos aqu�, Lino. 503 00:30:44,469 --> 00:30:46,930 Sobresalimos mucho y adem�s ando medio desnudo. 504 00:30:47,013 --> 00:30:49,307 Perd�n, se que gustaba esa camiseta. 505 00:30:49,391 --> 00:30:51,059 Pero no pod�an verte con algo verde. 506 00:30:51,142 --> 00:30:52,352 S� yo s�. 507 00:30:52,435 --> 00:30:54,229 Mira el lado bueno, aqu� no nos encuentra 508 00:30:54,312 --> 00:30:55,313 la polic�a 509 00:30:55,397 --> 00:30:57,732 porque no pondr�an ni un pie en esta parte de la ciudad. 510 00:30:57,816 --> 00:30:59,275 Ni ellos est�n tan locos. 511 00:30:59,359 --> 00:31:00,652 Eso me hace sentir mucho mejor 512 00:31:00,735 --> 00:31:01,820 acerca de nuestra situaci�n. 513 00:31:01,903 --> 00:31:03,988 Mantener la cabeza baja, 514 00:31:04,072 --> 00:31:05,740 no faltarle el respeto a nadie. 515 00:31:05,990 --> 00:31:09,577 Solo seguir caminando y esperar no morir. 516 00:31:10,578 --> 00:31:12,997 Las mismas reglas de nuestro barrio, �verdad? 517 00:31:24,384 --> 00:31:26,094 �Qu� hay de bueno, primo? 518 00:31:27,262 --> 00:31:29,889 �Este no es un lugar para peque�os pendejos como ustedes! 519 00:31:29,973 --> 00:31:31,224 "No le prestes lengua al pensamiento, 520 00:31:31,307 --> 00:31:33,435 ni lo pongas por obra si es impropio". 521 00:31:33,685 --> 00:31:36,354 Eso es de Shakespeare. S�, correcto. 522 00:31:36,521 --> 00:31:39,357 Oh, ya mira, este tipo Willy, es nuestro amigo, y, eh, 523 00:31:39,441 --> 00:31:41,192 bueno, es un poco complicado pero, pero 524 00:31:41,276 --> 00:31:44,154 yo, digo, nosotros, nosotros venimos de Dark Meat City, 525 00:31:44,237 --> 00:31:46,322 y yo este, mi amigo Vinz, ocup�bamos un cambio 526 00:31:46,406 --> 00:31:47,741 ya sabes, como unas peque�as vacaciones. 527 00:31:47,824 --> 00:31:50,035 As� que Willy nos conect� con un lugar para relajarnos por un rato. 528 00:31:51,244 --> 00:31:53,079 - �Oh Mierda! - �Mierda! 529 00:31:57,167 --> 00:31:59,586 �Oh mierda, vamos, vamos! 530 00:32:00,837 --> 00:32:02,339 �V�monos, Vinz, tenemos que irnos! 531 00:32:23,651 --> 00:32:25,362 Bueno es una pocilga, 532 00:32:25,445 --> 00:32:27,697 pero por lo menos un lugar para escondernos. 533 00:32:27,781 --> 00:32:29,157 Eso es lo que importa. 534 00:32:29,491 --> 00:32:31,993 Un lugar para pasarla hasta que esta mierda se acabe. 535 00:32:35,455 --> 00:32:36,456 �Qu�? 536 00:32:36,539 --> 00:32:38,291 �Por qu� aqu� hasta los cuervos son agresivos? 537 00:32:45,882 --> 00:32:48,259 Me siento raro sin mis cucarachas. 538 00:32:48,343 --> 00:32:50,553 Le� que los gatos pueden viajar cientos de millas 539 00:32:50,637 --> 00:32:52,013 para encontrar a su due�o. 540 00:32:52,097 --> 00:32:53,723 Ojal� mis cucarachas pudieran hacer eso. 541 00:33:03,024 --> 00:33:05,777 Si tenemos suerte nos disparan antes de que nos muramos de hambre. 542 00:33:05,860 --> 00:33:07,696 As� est� la cosa. 543 00:33:07,779 --> 00:33:10,824 Estaba pensando, �qu� tal si vamos a la polic�a? 544 00:33:10,907 --> 00:33:12,409 Contarles lo que pas�, nos dejar�n irnos. 545 00:33:12,492 --> 00:33:13,952 �Claro, tienes raz�n, hermano! 546 00:33:14,035 --> 00:33:15,662 Que mal que no les dijiste nada a los polic�as 547 00:33:15,745 --> 00:33:17,747 que estaban en nuestro apartamento ayer tratando de matarnos. 548 00:33:18,915 --> 00:33:19,958 �Qu� fue eso? 549 00:33:20,041 --> 00:33:21,126 �Tra�a premio la caja? 550 00:33:26,089 --> 00:33:27,757 �Tenemos por lo menos electricidad? 551 00:33:28,925 --> 00:33:30,301 Son muy peligrosos. 552 00:33:30,385 --> 00:33:32,887 A estos dos criminales se les busca por asesinato en primer grado, 553 00:33:32,971 --> 00:33:34,222 violencia contra la polic�a, 554 00:33:34,305 --> 00:33:36,224 resistir el arresto y conspiraci�n contra 555 00:33:36,307 --> 00:33:37,350 - el gobierno de EE. UU. - �Qu�? 556 00:33:37,434 --> 00:33:38,435 �Esos somos nosotros? 557 00:33:38,518 --> 00:33:40,020 Si se encuentra con estos individuos, 558 00:33:40,103 --> 00:33:42,897 por favor no se les acerque de ninguna manera. 559 00:33:42,981 --> 00:33:44,024 Por su seguridad. 560 00:33:44,107 --> 00:33:45,150 - Repit... - �Jes�s! 561 00:33:45,233 --> 00:33:46,985 �Qu� diablos est� pasando, hombre! 562 00:33:47,068 --> 00:33:48,737 �Todav�a piensas en la idea de entregarnos? 563 00:33:48,820 --> 00:33:50,739 S�bele, espera, espera, s�bele, shh, shh, shh. 564 00:33:50,822 --> 00:33:52,490 Escucha, �s�bele el volumen! 565 00:33:52,574 --> 00:33:54,451 Al 6663333. 566 00:33:59,205 --> 00:34:01,791 �Ah, no, no, no, no, no! 567 00:34:01,875 --> 00:34:04,252 Ayer yo era un idiota cualquiera en mis propios asuntos, 568 00:34:04,336 --> 00:34:06,379 �y hoy soy un maldito terrorista? 569 00:34:08,381 --> 00:34:09,716 Eh, Vi�ndolo del lado bueno, 570 00:34:09,799 --> 00:34:11,176 por lo menos no nos tenemos que preocupar 571 00:34:11,259 --> 00:34:12,802 de que alguien de por aqu� llame a la polic�a. 572 00:35:02,686 --> 00:35:04,354 No la jodan esta vez. 573 00:35:04,437 --> 00:35:05,480 Ustedes tres conmigo. 574 00:35:05,563 --> 00:35:07,691 - El resto, vigilen el frente. - �Ey, Ey! 575 00:35:07,774 --> 00:35:08,775 �Vean esos trajes! 576 00:35:08,858 --> 00:35:10,235 �Est�n perdidos o qu�, desgraciados? 577 00:35:10,652 --> 00:35:14,155 T�, grandote, ponle la correa a tu perro 578 00:35:14,239 --> 00:35:15,323 o lo duermo para siempre. 579 00:35:15,407 --> 00:35:16,574 - �Qu� putas dijiste? - �Quiere que 580 00:35:16,658 --> 00:35:18,201 nos encarguemos, jefe? 581 00:35:21,454 --> 00:35:22,872 �A qui�n vas a poner a dormir ahora? 582 00:35:22,956 --> 00:35:26,543 Maldici�n, un traje nuevo, maldito. 583 00:35:29,170 --> 00:35:30,755 �Mierda! Le dispararon a Peach. 584 00:35:30,839 --> 00:35:32,424 - Mierda. - �Todos, aqu�! 585 00:35:35,385 --> 00:35:36,594 �A ver! 586 00:35:36,678 --> 00:35:37,721 �C�branme! 587 00:35:39,848 --> 00:35:42,434 Entre m�s r�pido acabemos a estos, m�s r�pido sacamos a los chicos. 588 00:35:42,517 --> 00:35:43,727 - Dejan de dormir. - �Qu� diablos est� 589 00:35:43,810 --> 00:35:45,437 - pasando ah�? - �Salgan de ah�! 590 00:35:45,520 --> 00:35:46,563 �Vamos! 591 00:35:47,689 --> 00:35:49,774 �Quiero que encuentren a esos dos ahora mismo! 592 00:35:51,401 --> 00:35:53,069 Vinz, maldici�n, nos encontraron. 593 00:35:58,533 --> 00:36:02,162 No, amigo, vamos, mu�vete! 594 00:36:02,412 --> 00:36:03,705 �Est�n huyendo por la puerta de atr�s! 595 00:36:03,788 --> 00:36:05,457 �Qu� est�n esperando? 596 00:36:05,540 --> 00:36:06,541 �A sus autos! 597 00:36:09,878 --> 00:36:11,713 El mundo es un escenario 598 00:36:11,796 --> 00:36:14,966 y todos los hombres y mujeres meros actores. �Acci�n! 599 00:36:22,307 --> 00:36:24,517 Ha sonado la medianoche, la hora de las brujas, 600 00:36:24,601 --> 00:36:26,478 cuando en los cementerios bostezan las tumbas 601 00:36:26,561 --> 00:36:29,814 y el h�lito del Infierno se escapa por ellas para inficionar el mundo. 602 00:36:29,898 --> 00:36:31,441 �A la mierda! 603 00:36:31,858 --> 00:36:32,859 �Atrapen a esos malditos! 604 00:36:34,819 --> 00:36:36,863 �No te vas a escapar hijo de puta! 605 00:36:36,946 --> 00:36:38,948 �Toma esta mierda, c�metela! 606 00:36:40,533 --> 00:36:41,534 �S�! 607 00:36:41,618 --> 00:36:44,829 En esta hora ser�a capaz de beber sangre tibia y de cometer cr�menes. 608 00:36:45,830 --> 00:36:46,831 �Qu� putas? 609 00:36:46,915 --> 00:36:50,126 Este gran hijo de puta. 610 00:36:50,210 --> 00:36:53,463 �Ser o no ser? He ah� el dilema. 611 00:36:53,546 --> 00:36:56,216 Yo tambi�n puedo citar a Shakespeare, escoria. 612 00:36:59,803 --> 00:37:00,929 Tienen a Shakespeare. 613 00:37:06,476 --> 00:37:07,602 Conduce. 614 00:37:28,873 --> 00:37:30,458 Desgraciados con sus trajes, se hubieran quedado 615 00:37:30,542 --> 00:37:32,419 en su vecindario. 616 00:37:32,502 --> 00:37:33,962 Esto es Palm Hill. 617 00:37:34,045 --> 00:37:35,672 �Me o�ste, hermano? 618 00:37:42,303 --> 00:37:43,555 - �Mierda! - �Ah! 619 00:37:43,763 --> 00:37:44,806 �Ey, mierda! 620 00:37:44,889 --> 00:37:46,391 �Qu� diablos es eso? 621 00:37:47,058 --> 00:37:49,686 �Qu� mierda fue eso? 622 00:37:49,769 --> 00:37:51,855 �Qu� es eso, hombre? 623 00:37:51,938 --> 00:37:53,314 - �Qu� es eso? - No s� que es. 624 00:37:55,984 --> 00:37:58,987 - �Dale a esa mierda! - �J�danse! 625 00:38:00,238 --> 00:38:01,281 �Ah? 626 00:38:02,282 --> 00:38:04,075 Es esa sombra. 627 00:38:07,287 --> 00:38:09,289 �Qu� demonios es esa cosa, Lino? 628 00:38:22,927 --> 00:38:24,012 �Ah? 629 00:38:26,514 --> 00:38:28,600 - Lino, espera, detente, detente. - �Ah? 630 00:38:28,683 --> 00:38:30,226 Este tiene llaves. 631 00:38:36,816 --> 00:38:39,152 Lino, no estamos vendiendo helados, �vamos! 632 00:38:42,030 --> 00:38:43,406 Lino, mete el embrague a fondo y adelante. 633 00:38:43,490 --> 00:38:45,116 �Qu� est�s haciendo? Solo conduce, �conduce! 634 00:38:45,200 --> 00:38:46,242 Bueno. �Perd�n! 635 00:38:46,326 --> 00:38:48,078 �Nunca hab�a manejado un cami�n de helados! 636 00:38:53,333 --> 00:38:56,461 �Mierda! Vamos, vamos, �dale! 637 00:39:04,678 --> 00:39:06,137 �Ah� est�n, malditos! 638 00:39:06,346 --> 00:39:08,139 �Nos encontraron! Tenemos que irnos. 639 00:39:16,731 --> 00:39:17,816 �Puta! 640 00:39:27,367 --> 00:39:29,869 �QU� MIERDA EST� PASANDO? 641 00:39:30,620 --> 00:39:34,040 �DE D�NDE VIENEN ESAS CRIATURAS HORRIBLES CON TENT�CULOS? 642 00:39:34,374 --> 00:39:37,544 �NUNCA HA HABIDO TANTA LOCURA EN UNA PEL�CULA! 643 00:39:38,503 --> 00:39:42,132 �Y C�MO ES QUE VINZ SOBREVIVE CON LA CABEZA EN LLAMAS? 644 00:39:43,258 --> 00:39:45,093 �Un momento, qu� acabo de decir? 645 00:39:56,521 --> 00:39:57,647 Trata de acertar. 646 00:39:57,731 --> 00:39:59,065 �Cierra la boca y conduce! 647 00:40:04,029 --> 00:40:05,697 Tenemos que tratar de que bajen la velocidad. 648 00:40:05,780 --> 00:40:07,574 �C�mo? 649 00:40:07,657 --> 00:40:09,784 �No s�! �Haz algo, cualquier cosa! 650 00:40:11,327 --> 00:40:12,871 Dame un buen �ngulo. 651 00:40:20,337 --> 00:40:21,963 �Limpia esa mierda! 652 00:40:27,594 --> 00:40:28,678 �Ah? 653 00:40:37,937 --> 00:40:39,022 �Mierda! 654 00:40:46,654 --> 00:40:48,615 �Matar� a estos bastardos yo mismo! 655 00:41:06,508 --> 00:41:07,509 �Mierda! 656 00:41:07,592 --> 00:41:08,677 �C�mo nos va? 657 00:41:08,760 --> 00:41:09,928 �Ya los perdimos? 658 00:41:10,011 --> 00:41:11,179 No, no, todav�a nos siguen. 659 00:41:24,984 --> 00:41:26,236 Toma esto, 660 00:41:26,319 --> 00:41:27,654 f�jate si est� cargada. 661 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 �Dispara hacia afuera, no aqu� adentro! 662 00:41:31,908 --> 00:41:33,660 �Eh, qu� dijiste? 663 00:41:33,868 --> 00:41:36,830 �Dispara hacia afuera, no aqu� adentro! 664 00:41:54,931 --> 00:41:56,057 Qu� put... 665 00:42:08,111 --> 00:42:09,487 Lino, 666 00:42:09,571 --> 00:42:11,698 parece que la polic�a se une a la fiesta. 667 00:42:17,245 --> 00:42:18,997 Lino. �Luz roja, luz roja! 668 00:42:19,789 --> 00:42:21,666 �Ag�rrate duro de algo! 669 00:42:47,859 --> 00:42:49,861 �Te matar�! 670 00:42:53,073 --> 00:42:54,324 �Qu�? 671 00:42:54,407 --> 00:42:55,825 �Mierda, mierda, mierda! 672 00:42:57,744 --> 00:42:58,745 �Viste eso? 673 00:42:58,828 --> 00:43:00,288 Te dije que los perder�amos. 674 00:43:01,915 --> 00:43:03,750 Hablando de eso, Lino. 675 00:43:03,833 --> 00:43:05,502 Siguen aqu�. 676 00:43:05,919 --> 00:43:07,504 �No! �C�mo putas? 677 00:43:07,587 --> 00:43:09,381 �Hombre, su�ltame la verga! 678 00:43:25,313 --> 00:43:26,690 Vinz, necesito que te sientes 679 00:43:26,773 --> 00:43:28,566 y te pongas el maldito cintur�n. 680 00:43:28,650 --> 00:43:29,651 �Por qu�? 681 00:43:35,073 --> 00:43:36,282 �Qu�... qu� est�s haciendo? 682 00:43:38,034 --> 00:43:39,953 �Lo que estoy haciendo es encarg�ndome de esta mierda! 683 00:43:40,036 --> 00:43:41,079 �No, no, no, no, no, no! 684 00:44:14,738 --> 00:44:16,489 Vivos. �Estamos vivos! 685 00:44:50,815 --> 00:44:52,317 No pueden haberse ido muy lejos. 686 00:44:52,400 --> 00:44:54,277 Quiero que hagan un per�metro. 687 00:44:54,361 --> 00:44:56,571 Comiencen en donde fueron vistos la �ltima vez. 688 00:44:56,654 --> 00:45:00,075 Pon a todo hombre en esto, y estrechen el cerco. 689 00:45:00,492 --> 00:45:01,826 El chico es especial. 690 00:45:05,955 --> 00:45:09,709 Si realmente puede distinguir a los Machos de los humanos, 691 00:45:09,793 --> 00:45:11,836 entonces estamos hasta la mierda. 692 00:45:14,714 --> 00:45:17,133 Le promet� a tu madre que te encontrar�a, 693 00:45:17,967 --> 00:45:19,469 y soy hombre de palabra. 694 00:45:22,138 --> 00:45:23,640 Y otras noticias, el vecindario de 695 00:45:23,723 --> 00:45:26,768 Palm Hill se convirti� esta tarde en una verdadera zona de guerra. 696 00:45:26,851 --> 00:45:30,438 Se desconoce todav�a qu� incit� la violencia. 697 00:45:30,647 --> 00:45:32,315 Las pandillas rivales, los Grapz 698 00:45:32,399 --> 00:45:34,150 y los Limz se han aliado 699 00:45:34,234 --> 00:45:36,319 en contra de las unidades policiales que atienden el llamado... 700 00:45:39,572 --> 00:45:41,783 La violencia parece solo... 701 00:45:43,118 --> 00:45:44,536 A los vecindarios vecinos. 702 00:45:47,122 --> 00:45:48,123 Gracias, Sara. 703 00:45:48,206 --> 00:45:49,916 �Se han reportado bajas? 704 00:45:50,125 --> 00:45:52,419 Nuestras fuentes indican por lo menos 10 muertos, 705 00:45:52,502 --> 00:45:54,546 y m�s de 50 seriamente heridos. 706 00:45:54,629 --> 00:45:58,466 Se aconseja a los residentes permanecer en sus casas hasta nuevo aviso. 707 00:45:58,550 --> 00:46:00,343 Ten cuidado, Sara. 708 00:46:00,427 --> 00:46:01,970 Continuaremos brind�ndoles los �ltimos avances 709 00:46:02,053 --> 00:46:03,096 en cuanto tengamos informaci�n 710 00:46:03,179 --> 00:46:04,973 acerca de los devastadores disturbios 711 00:46:05,056 --> 00:46:07,267 aconteciendo en el sur de DMC. 712 00:46:07,350 --> 00:46:09,519 Y en otra noticia de �ltima hora, un desarrollo impactante ocurre 713 00:46:09,602 --> 00:46:10,895 al otro lado de la ciudad. 714 00:46:10,979 --> 00:46:13,314 Nuestras l�neas telef�nicas aparentemente est�n inundadas 715 00:46:13,398 --> 00:46:16,359 con llamadas de testigos reportando que una colonia enorme 716 00:46:16,443 --> 00:46:19,863 de insectos ha sido vista saliendo de la ciudad 717 00:46:19,946 --> 00:46:21,364 - rumbo al desierto. - La gran mierda. 718 00:46:21,448 --> 00:46:22,574 Ten�as raz�n. 719 00:46:22,657 --> 00:46:24,284 Nadie sabe a�n la causa de esta migraci�n masiva, 720 00:46:24,367 --> 00:46:26,077 pero la opini�n de este periodista es que, 721 00:46:26,161 --> 00:46:28,455 si hasta las cucarachas huyen de DMC, 722 00:46:28,538 --> 00:46:30,623 �qu� esperanza nos queda a todos nosotros? 723 00:46:41,676 --> 00:46:43,136 Hombre, espero que Pipo de veras se acuerde 724 00:46:43,219 --> 00:46:44,304 de la gran propina que le dej�. 725 00:46:44,387 --> 00:46:46,681 No s� si sea buena idea, Lino. 726 00:46:47,640 --> 00:46:49,809 �Hace cuanto no comemos algo? 727 00:46:53,104 --> 00:46:54,606 �Estar� Pipo ahora mismo aqu�? 728 00:46:57,776 --> 00:46:58,902 Tengo hambre. 729 00:47:08,078 --> 00:47:09,204 Es ella. 730 00:47:15,835 --> 00:47:17,545 Espera, Lino, no, no, no entres, no entres. 731 00:47:17,629 --> 00:47:20,215 Conf�a en m� en esto. 732 00:47:26,930 --> 00:47:30,183 Y as� fue como nos enredamos con todo esto. 733 00:47:30,517 --> 00:47:32,102 S� que parece una locura, pero... 734 00:47:32,185 --> 00:47:33,603 Yo te creo. 735 00:47:33,687 --> 00:47:35,772 En serio, y sin ofenderlos, 736 00:47:35,855 --> 00:47:37,399 pero ustedes dos realmente no se ven 737 00:47:37,482 --> 00:47:39,693 como unos intelectuales criminales intimidantes. 738 00:47:42,487 --> 00:47:45,365 En serio, no hay forma de que los dos puedan estar huyendo para siempre. 739 00:47:45,448 --> 00:47:48,368 Apuesto que hay miles de formas de probar que son inocentes. 740 00:47:48,451 --> 00:47:49,994 S�, pero estoy seguro de que tambi�n hay miles 741 00:47:50,078 --> 00:47:51,329 de formas en las que pueden culparnos. 742 00:47:56,126 --> 00:47:58,169 Tomen, creo que ustedes necesitan esto 743 00:47:58,253 --> 00:48:00,005 m�s que yo. 744 00:48:00,130 --> 00:48:01,589 �Soy el �nico que est� asustado de que 745 00:48:01,673 --> 00:48:02,841 Pipo no haya regresado? 746 00:48:06,761 --> 00:48:09,055 �Su�ltame! 747 00:48:09,514 --> 00:48:11,850 Como polillas atra�das por las llamas. 748 00:48:19,065 --> 00:48:21,234 Lo hiciste bien, Luna, por esta vez. 749 00:48:22,152 --> 00:48:23,695 �Ven chicos? 750 00:48:23,778 --> 00:48:26,197 H�ganle caso a su cerebro, en vez de a sus vergas. 751 00:48:52,515 --> 00:48:55,310 Recuerdo la primera vez que los vi. 752 00:48:55,518 --> 00:48:57,312 Ten�a miedo tambi�n, 753 00:48:57,479 --> 00:49:01,274 hasta que me di cuenta de que no son los monstruos de la naturaleza. 754 00:49:01,566 --> 00:49:02,609 Somos nosotros. 755 00:49:21,711 --> 00:49:24,130 Mam�. 756 00:49:25,924 --> 00:49:29,135 Pap�. 757 00:49:51,741 --> 00:49:55,537 Un gusto de finalmente conocerte... 758 00:49:55,620 --> 00:49:59,040 Angelino. 759 00:50:00,000 --> 00:50:01,084 �Qui�n eres? 760 00:50:02,252 --> 00:50:03,503 �Qu� quieres de nosotros? 761 00:50:04,504 --> 00:50:06,172 �Y d�nde est� Vinz? 762 00:50:08,508 --> 00:50:10,427 Un joven inquisitivo. 763 00:50:10,510 --> 00:50:13,763 La pregunta verdadera es �qui�n eres t�? 764 00:50:13,847 --> 00:50:18,351 T�, Angelino, eres un ser como ning�n otro en este mundo. 765 00:50:18,435 --> 00:50:22,397 Me imagino que muy dentro de ti, siempre lo has sabido. 766 00:50:23,732 --> 00:50:25,692 �Pero d�nde est�n mis modales? 767 00:50:25,775 --> 00:50:29,195 Me puedes llamar, Se�or K. 768 00:50:29,946 --> 00:50:32,574 Soy parte de una raza conocida como los Machos, 769 00:50:32,657 --> 00:50:36,077 engendrados de la materia oscura del universo. 770 00:50:36,161 --> 00:50:38,371 Sentiste esa deliciosa oleada de rabia 771 00:50:38,455 --> 00:50:40,123 y el deseo de sangre corre dentro de ti, 772 00:50:40,206 --> 00:50:42,876 ese incontrolable deseo de destrucci�n. 773 00:50:44,586 --> 00:50:47,297 S� lo que est�s pensando, mi peque�o. 774 00:50:47,380 --> 00:50:49,591 Tu padre era solamente un testarudo. 775 00:50:49,674 --> 00:50:52,260 Ver�s, �l era uno de nosotros. 776 00:50:52,344 --> 00:50:54,387 Ten�a mucho potencial, 777 00:50:54,471 --> 00:50:56,222 y as� fue, hasta el d�a en el que se enamor� 778 00:50:56,306 --> 00:50:58,183 y rompi� nuestra ley m�s primordial, 779 00:50:58,266 --> 00:51:00,185 nunca procrees con un humano. 780 00:51:00,935 --> 00:51:04,898 Sangre de Macho fluye por ti, Angelino. 781 00:51:06,399 --> 00:51:09,027 Tu padre hizo un muy mal servicio confi�ndote 782 00:51:09,110 --> 00:51:10,111 a los humanos. 783 00:51:10,195 --> 00:51:12,572 Nunca has sido uno de ellos y lo sabes. 784 00:51:12,655 --> 00:51:15,200 Perteneces a la raza maestra, 785 00:51:15,283 --> 00:51:18,161 y a pesar de eso vives una existencia desgraciada 786 00:51:18,244 --> 00:51:20,955 en una ciudad desgraciada rodeado de gente desgraciada, 787 00:51:21,039 --> 00:51:24,000 que te desprecian por ser diferente. 788 00:51:24,084 --> 00:51:27,087 Tus supuestos amigos, son solo compa�eros en esta miseria, 789 00:51:27,170 --> 00:51:30,256 fracasados que te impiden alcanzar tu verdadero potencial. 790 00:51:30,340 --> 00:51:33,510 Pero ahora, lleg� el momento de extender tus alas y volar. 791 00:51:33,593 --> 00:51:35,887 Ven con los tuyos, Angelino. 792 00:51:36,763 --> 00:51:39,808 Al regresar a tu celda, matar�s a tu amigo, 793 00:51:39,891 --> 00:51:42,143 extingue la existencia pat�tica que has estado viviendo 794 00:51:42,227 --> 00:51:44,270 desde el d�a en el te dio a luz tu desgraciada madre. 795 00:51:44,354 --> 00:51:46,898 Finalmente, tu vida puede comenzar. 796 00:51:50,235 --> 00:51:54,364 M�talo y toma el lugar que te corresponde. 797 00:51:57,117 --> 00:51:59,077 Abandona tu humanidad 798 00:51:59,160 --> 00:52:02,288 y convi�rtete en quien siempre has estado destinado a ser. 799 00:52:02,372 --> 00:52:06,876 Conf�a en m�, querido muchacho, te ofrecemos una familia verdadera. 800 00:52:06,960 --> 00:52:09,254 �Matar a Vinz? 801 00:52:11,923 --> 00:52:13,049 Ya casi est� listo. 802 00:52:13,133 --> 00:52:14,968 Ya pueden enviar a Luna. 803 00:52:15,051 --> 00:52:16,594 �Matar a Vinz? 804 00:52:21,391 --> 00:52:24,477 Tengo que... 805 00:52:36,948 --> 00:52:38,033 Angelino. 806 00:52:40,076 --> 00:52:41,578 En este momento debes estar muy confundido, 807 00:52:41,661 --> 00:52:43,413 y lo siento much�simo. 808 00:52:45,331 --> 00:52:47,459 Acepta tu naturaleza verdadera. 809 00:52:47,542 --> 00:52:49,002 Tambi�n he estado en d�nde est�s. 810 00:52:49,919 --> 00:52:52,422 Debes aceptar quien eres realmente. 811 00:52:52,505 --> 00:52:56,009 Por favor, Angelino, este es tu destino. 812 00:53:04,601 --> 00:53:06,936 Juntos podemos hacer grandes cosas. 813 00:53:08,313 --> 00:53:10,857 Debo matar a Vinz. 814 00:53:13,526 --> 00:53:14,986 No tiene sentido luchar en contra. 815 00:53:15,070 --> 00:53:17,155 La batalla se ha ganado. 816 00:53:18,406 --> 00:53:21,326 DMC fue solamente la fase uno. 817 00:53:21,409 --> 00:53:23,536 Ya hemos empezado a los estratos econ�micos 818 00:53:23,620 --> 00:53:26,664 y financieros de cada ciudad en el pa�s. 819 00:53:26,748 --> 00:53:29,542 Estamos en la fuerza policial en Wall Street, 820 00:53:29,626 --> 00:53:30,835 en la Casa Blanca. 821 00:53:30,919 --> 00:53:34,339 Nuestra presencia en el Congreso nos ha permitido pasar leyes, 822 00:53:34,422 --> 00:53:36,716 y as� esparcirnos sin obst�culos 823 00:53:36,800 --> 00:53:38,176 por todo el mundo. 824 00:53:38,259 --> 00:53:41,471 Crueldad, codicia, odio, 825 00:53:41,554 --> 00:53:44,349 la tierra es nuestro campo de juegos. 826 00:53:44,432 --> 00:53:47,435 Los Machos nos mantenemos de la fuente 827 00:53:47,519 --> 00:53:49,979 de energ�a negativa que se filtra como magma, 828 00:53:50,063 --> 00:53:52,273 por cada poro de la humanidad. 829 00:53:52,357 --> 00:53:55,443 Y cr�eme que cuando de energ�a negativa se trata, 830 00:53:55,527 --> 00:53:58,405 los recursos de este planeta son realmente inextinguibles. 831 00:54:09,541 --> 00:54:11,334 Qu�date aqu�, Angelino. 832 00:54:11,418 --> 00:54:13,753 Mam� regresar� por ti pronto. 833 00:54:14,421 --> 00:54:15,588 �Lino? 834 00:54:17,590 --> 00:54:20,552 Solo quiero ser alguien. 835 00:54:24,180 --> 00:54:26,099 Mam� esta aqu�, cari�o. 836 00:54:27,142 --> 00:54:29,936 Mam� siempre estar� aqu� para ti. 837 00:54:37,485 --> 00:54:40,488 Debo matar a Vinz. 838 00:54:42,657 --> 00:54:43,867 Todo est� bien. 839 00:54:43,950 --> 00:54:45,577 Solamente est� en shock. 840 00:54:45,660 --> 00:54:47,078 Su�ltenlo. 841 00:54:47,162 --> 00:54:49,831 Ll�venlo a la celda donde le espera el esqueleto de su amigo. 842 00:54:49,914 --> 00:54:51,458 D�jenlo tomar su propia decisi�n. 843 00:54:51,541 --> 00:54:53,877 Por primera vez en su existencia miserable, 844 00:54:53,960 --> 00:54:56,588 el joven Angelino ser� el due�o de su propio destino. 845 00:54:58,423 --> 00:55:02,177 Y si su pat�tico amigo sigue vivo por la ma�ana, 846 00:55:02,260 --> 00:55:04,262 m�tenlos a ambos. 847 00:55:05,472 --> 00:55:07,515 Pero se�or, con todo el respeto 848 00:55:07,599 --> 00:55:09,142 �para qu� darle a�n esa oportunidad? 849 00:55:09,225 --> 00:55:10,560 El chico es una amenaza. 850 00:55:10,643 --> 00:55:11,936 Si realmente es tan poderoso, 851 00:55:12,020 --> 00:55:13,897 �por qu� simplemente no eliminarlo ahora? 852 00:55:22,947 --> 00:55:24,908 Y eso, mi querido Macabeo, 853 00:55:25,575 --> 00:55:28,787 es la diferencia primordial entre nuestras dos especies. 854 00:55:28,870 --> 00:55:31,247 Aunque ustedes los humanos no piensen dos veces 855 00:55:31,331 --> 00:55:33,375 antes de masacrar al pr�jimo, 856 00:55:33,708 --> 00:55:35,960 Los Machos consideramos sagradas las vidas de nuestros hermanos 857 00:55:36,044 --> 00:55:38,672 y hermanas, pues compartimos un ideal com�n. 858 00:55:38,755 --> 00:55:41,549 Pero no espero que los humanos entiendan tal concepto. 859 00:55:42,717 --> 00:55:43,843 Est�s excusado. 860 00:55:43,927 --> 00:55:44,928 S�, se�or. 861 00:55:46,179 --> 00:55:47,889 Aseg�rese de no cuestionar 862 00:55:47,972 --> 00:55:50,433 de nuevo mi autoridad, Sr. Macabeo. 863 00:55:52,060 --> 00:55:53,061 �Padre? 864 00:55:53,853 --> 00:55:56,439 Siempre me dijiste que yo de ninguna ninguna forma sobrevivir�a 865 00:55:56,523 --> 00:55:57,732 fuera de la base, 866 00:55:58,983 --> 00:56:00,777 que yo era la �nica h�brida, 867 00:56:00,860 --> 00:56:02,737 y que los humanos nunca me aceptar�an. 868 00:56:03,988 --> 00:56:05,615 Pero �c�mo es que �l puede vivir? 869 00:56:05,699 --> 00:56:06,991 �Mira su vida! 870 00:56:07,075 --> 00:56:09,619 �Es esa la forma de existencia miserable que deseas? 871 00:56:09,703 --> 00:56:11,162 Luna, no tengo tiempo para esto. 872 00:56:11,246 --> 00:56:13,164 Tengo cosas m�s importantes que hacer. 873 00:56:13,248 --> 00:56:14,624 Hazte �til en otro lugar. 874 00:56:14,708 --> 00:56:16,584 No quiero escuchar una palabra m�s de este asunto. 875 00:56:32,100 --> 00:56:33,893 �De verdad estamos confiando en las direcciones 876 00:56:33,977 --> 00:56:36,312 de un enjambre de cucarachas? 877 00:56:36,730 --> 00:56:38,023 Deber�amos devolvernos. 878 00:56:38,106 --> 00:56:39,733 Toda esta mierda es una locura. 879 00:56:57,584 --> 00:56:59,753 Lino, amigo, no sab�a adonde te hab�an llevado. 880 00:56:59,836 --> 00:57:00,837 Me estaba volviendo loco. 881 00:57:00,920 --> 00:57:02,339 Pens� que te hab�an matado o que s� yo, 882 00:57:02,422 --> 00:57:05,258 Pero, me alegro de que est�s aqu�. 883 00:57:07,677 --> 00:57:09,971 Oh, mierda, hombre, �est�s bien? 884 00:57:10,055 --> 00:57:11,056 Nos vamos. 885 00:57:11,139 --> 00:57:12,307 Debemos partir. 886 00:57:12,390 --> 00:57:13,892 �De qu� hablas, hombre? 887 00:57:13,975 --> 00:57:14,976 �Has visto d�nde estamos? 888 00:57:15,060 --> 00:57:18,188 Estamos en un b�nker con guardas, c�maras y la gran mierda. 889 00:57:18,271 --> 00:57:20,940 Guant�namo parece un retiro para ni�as scouts comparado con esto. 890 00:57:23,151 --> 00:57:26,196 Sea quien sea el que nos puso aqu�, no quiere que salgamos nunca. 891 00:57:26,279 --> 00:57:28,490 Me hicieron todo tipo de pruebas, Lino. 892 00:57:28,573 --> 00:57:30,408 Ex�menes, electrodos por todas partes. 893 00:57:30,492 --> 00:57:31,618 Digo, en mi cabeza, en mi cuerpo, 894 00:57:31,701 --> 00:57:34,704 �me los pusieron en mi pene, hombre, en mi pene! 895 00:57:34,788 --> 00:57:36,122 A la mierda contigo. 896 00:57:36,206 --> 00:57:37,749 Ya hab�amos perdido a los cabrones esos 897 00:57:37,832 --> 00:57:39,042 y ten�as que confiar en una maldita 898 00:57:39,125 --> 00:57:41,044 que apenas conociste donde Pipo. 899 00:57:41,127 --> 00:57:43,213 Te advert� que hab�a algo que no estaba bien con esa. 900 00:57:43,296 --> 00:57:44,714 Pero tuviste que pensar con la verga. 901 00:57:44,798 --> 00:57:46,383 Espero que haya valido la maldita pena. 902 00:57:53,223 --> 00:57:55,016 Bueno, felicitaciones. 903 00:57:55,100 --> 00:57:56,434 F�jate d�nde tu peque�o amor nos trajo. 904 00:57:56,518 --> 00:57:58,812 �De veras, tienes que cerrar la maldita boca, Vinz! 905 00:57:59,062 --> 00:58:00,939 Hombre, no me siento bien. 906 00:58:01,022 --> 00:58:02,190 �Est� pasando! 907 00:58:03,942 --> 00:58:05,068 �Uh, Lino? 908 00:58:05,151 --> 00:58:07,487 No puedo controlarlo. 909 00:58:07,570 --> 00:58:08,571 �Al�jate! 910 00:58:10,407 --> 00:58:12,242 Lino, me est�s empezando a volver loco, hombre. 911 00:58:12,325 --> 00:58:15,495 �Te dije que te alejes me m�! 912 00:58:21,292 --> 00:58:24,379 Lino, me est�s lastimando, p�rala ya. 913 00:58:24,462 --> 00:58:25,505 No hay ning�n Lino. 914 00:58:25,588 --> 00:58:26,798 �Lino se ha ido! 915 00:58:26,881 --> 00:58:28,258 �Lino! 916 00:58:28,341 --> 00:58:29,759 �No soy lo que piensas! 917 00:58:29,843 --> 00:58:32,887 El ser pat�tico al que llamabas Lino era una ilusi�n. 918 00:58:32,971 --> 00:58:36,141 Y tu �nico prop�sito ha sido detenerme. 919 00:58:37,809 --> 00:58:41,354 Desdichada criatura, �ves ahora qui�n soy? 920 00:58:41,438 --> 00:58:43,857 Eres mi amigo. 921 00:58:45,233 --> 00:58:47,068 �Amigo? 922 00:58:53,491 --> 00:58:55,368 Creo que ese viejo tipo calvo ten�a raz�n. 923 00:58:55,452 --> 00:58:57,996 Realmente soy un maldito monstruo. 924 00:58:58,079 --> 00:58:59,706 La gran mierda. 925 00:58:59,789 --> 00:59:01,875 �Qu� te hicieron esos malditos? 926 00:59:02,876 --> 00:59:04,502 Lo siento mucho, Vinz. 927 00:59:05,879 --> 00:59:08,256 No entiendo. 928 00:59:08,340 --> 00:59:10,592 Hay esta cosa dentro de m� 929 00:59:10,675 --> 00:59:11,801 que solamente... 930 00:59:11,885 --> 00:59:13,261 �C�llense ah�! 931 00:59:13,345 --> 00:59:16,473 �O les juro que les empujo mi bota por todo el culo! 932 00:59:19,559 --> 00:59:22,062 Maldita escoria. 933 00:59:25,148 --> 00:59:27,359 �Y no habr� cena para ustedes hoy! 934 00:59:45,960 --> 00:59:48,129 SR. K Bueno, muy bueno. 935 00:59:50,590 --> 00:59:52,425 Se�or, tenemos un reporte de una violaci�n de seguridad 936 00:59:52,509 --> 00:59:53,635 en el punto cuatroC. 937 00:59:53,718 --> 00:59:54,928 �Una violaci�n de seguridad? 938 00:59:55,011 --> 00:59:56,596 �C�mo es posible? 939 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 �Ah? 940 01:00:11,486 --> 01:00:13,363 De acuerdo, chicos, ustedes revisen el per�metro, 941 01:00:13,446 --> 01:00:14,489 yo revisar� el laboratorio. 942 01:00:14,572 --> 01:00:17,200 Estos cient�ficos nerdos y viejos pedorros no me dar�n problemas. 943 01:00:17,283 --> 01:00:19,452 Ah s�, y trata de no quedarte dormido, chico rudo. 944 01:00:21,496 --> 01:00:24,290 Qu� mierda, Doug, ni siquiera es gracioso. 945 01:00:33,717 --> 01:00:36,136 �Nos escapamos ahora o nunca! 946 01:00:41,182 --> 01:00:42,475 Ustedes, ovejas inocentes. 947 01:01:17,886 --> 01:01:19,679 Te puedes quedar en el techo si quieres. 948 01:01:20,430 --> 01:01:22,932 - Vinz. - Te est�s acercando demasiado 949 01:01:23,016 --> 01:01:24,934 - a m�, hombre. - �Vinz! 950 01:01:25,602 --> 01:01:28,063 �Eh? 951 01:01:32,108 --> 01:01:34,277 Eh, creo que me estoy volviendo loco. 952 01:01:34,361 --> 01:01:35,362 �Vinz! 953 01:01:44,537 --> 01:01:46,247 �A qui�n putas le est�n disparando? 954 01:02:06,726 --> 01:02:08,978 Ey, creo que... �est�s bien? 955 01:02:12,315 --> 01:02:13,525 Mantente conmigo, hombre. 956 01:02:13,608 --> 01:02:15,902 Lino, �Espera, espera! 957 01:02:20,699 --> 01:02:22,659 Aqu�, Toro. 958 01:02:22,742 --> 01:02:24,786 Mierda. �Estamos perdidos! 959 01:02:26,162 --> 01:02:27,747 �Hay una salida aqu�! 960 01:02:29,582 --> 01:02:31,710 Ey, qu�date conmigo, Lino. 961 01:02:31,793 --> 01:02:33,044 Lino, por favor no te duermas. 962 01:02:33,128 --> 01:02:34,129 No te duermas. 963 01:02:53,189 --> 01:02:55,525 �Papi? �Papi, eres t�? 964 01:02:56,526 --> 01:02:59,404 Tu madre no te abandon�, hijo. 965 01:02:59,487 --> 01:03:01,865 Ella te escondi� de ellos. 966 01:03:01,948 --> 01:03:04,826 Sacrific� su vida para salvar la tuya. 967 01:03:06,661 --> 01:03:09,414 Tu madre te amaba con todo su coraz�n. 968 01:03:13,710 --> 01:03:15,879 Hice todo lo que estuvo en mi poder 969 01:03:15,962 --> 01:03:17,964 para protegerlos a ambos, 970 01:03:18,048 --> 01:03:19,632 y mantenerlos a salvo. 971 01:03:19,716 --> 01:03:21,509 Eran demasiado fuertes para m�. 972 01:03:21,593 --> 01:03:22,594 �Papi? 973 01:03:22,677 --> 01:03:25,597 Hijo, convi�rtete en quien verdaderamente eres. 974 01:03:27,932 --> 01:03:30,018 Los Machos son seres mal�volos, 975 01:03:30,101 --> 01:03:33,104 criaturas asquerosas que hicieron un pacto con humanos sedientos de poder. 976 01:03:33,188 --> 01:03:34,606 Pero realmente nunca confiaron en ellos, 977 01:03:34,689 --> 01:03:36,691 no lo suficiente para de todas formas procrearse con ellos. 978 01:03:36,775 --> 01:03:38,943 Entonces crearon sus propios h�bridos en un laboratorio. 979 01:03:39,027 --> 01:03:41,196 H�bridos que no sent�an ni miedo, ni dolor 980 01:03:41,279 --> 01:03:43,073 y no les pesa la consciencia, 981 01:03:43,156 --> 01:03:45,325 la fusi�n perfecta de dos especies. 982 01:03:45,408 --> 01:03:46,993 Pero este peque�o amigo es distinto. 983 01:03:47,077 --> 01:03:49,996 El es el fruto org�nico defectuoso de un amor prohibido. 984 01:03:50,080 --> 01:03:51,164 Y como pueden ver, 985 01:03:51,247 --> 01:03:54,209 los descendientes de tal uni�n heredan rasgos al azar. 986 01:03:54,292 --> 01:03:55,835 Su potencial es sin l�mite. 987 01:03:55,919 --> 01:03:56,961 S�, s�, Doc, 988 01:03:57,045 --> 01:03:58,838 y, �c�mo matamos a estos Machos? 989 01:03:58,922 --> 01:03:59,923 Como toda criatura 990 01:04:00,006 --> 01:04:02,300 de los pozos del infierno, aborrecen el fr�o. 991 01:04:02,384 --> 01:04:04,052 No es coincidencia que por d�cadas, 992 01:04:04,135 --> 01:04:06,513 los pol�ticos han estado trabajando furtivamente 993 01:04:06,596 --> 01:04:08,932 para provocar una era de calentamiento global, 994 01:04:09,015 --> 01:04:12,060 emitiendo gases, deforestaci�n masiva, 995 01:04:12,143 --> 01:04:13,812 subsidiando combustibles f�siles. 996 01:04:13,895 --> 01:04:15,188 Se entiende la idea. 997 01:04:15,271 --> 01:04:17,232 Esta terraformaci�n lleva tiempo. 998 01:04:17,315 --> 01:04:19,150 Al llevarnos hacia la extinci�n, 999 01:04:19,234 --> 01:04:21,653 han inclinado la balanza de la tierra en su favor. 1000 01:04:21,736 --> 01:04:23,071 �Y por qu� no lo iban a hacer? 1001 01:04:23,154 --> 01:04:24,989 Cuando sus a�os de planes bien definidos 1002 01:04:25,073 --> 01:04:26,658 podr�an comprometerse irrevocablemente 1003 01:04:26,741 --> 01:04:29,202 por una molesta tormenta de invierno. 1004 01:04:57,063 --> 01:04:58,356 �Lino! 1005 01:05:00,442 --> 01:05:02,068 �Bella durmiente! 1006 01:05:02,152 --> 01:05:04,654 Hombre, has estado fuera de combate como por tres d�as. 1007 01:05:04,738 --> 01:05:06,364 No te iba a pasar la lengua o nada por el estilo, 1008 01:05:06,448 --> 01:05:07,490 no hago eso, 1009 01:05:07,574 --> 01:05:08,616 soy, soy un caballero. 1010 01:05:11,244 --> 01:05:12,996 Vinz, �d�nde diablos estamos? 1011 01:05:16,708 --> 01:05:18,168 Hora de un cigarro. �Como sea! 1012 01:05:18,251 --> 01:05:19,961 Nada m�s no enciendan la mierda esa muy cerca de m�. 1013 01:05:20,045 --> 01:05:21,046 No quiero que nada explote. 1014 01:05:21,129 --> 01:05:23,882 �Un recreo para fumar aqu�, otro para orinar all�! 1015 01:05:23,965 --> 01:05:26,134 Caballeros, necesito que se esfuercen y se enfoquen. 1016 01:05:26,217 --> 01:05:27,385 �Tenemos un mundo al que salvar! 1017 01:05:27,469 --> 01:05:29,387 No hay forma de que vayamos a terminar esto a tiempo. 1018 01:05:29,471 --> 01:05:32,599 Ustedes son peores que un mont�n de adolescentes quejumbrosos. 1019 01:05:32,682 --> 01:05:35,518 Ap�guense al plan y no m�s benditos recreos. 1020 01:05:36,269 --> 01:05:38,021 Parapara, pa 1021 01:05:38,104 --> 01:05:40,732 Me llamo Feliz, y tengo gas 1022 01:05:45,028 --> 01:05:47,197 �Est�s aqu�, hombre esqueleto? 1023 01:05:48,239 --> 01:05:50,867 �Ey, los chicos se escaparon! 1024 01:05:53,536 --> 01:05:55,163 �No pertenec�amos a ese lugar hombre! 1025 01:05:55,246 --> 01:05:57,749 M�ranos, �ni siquiera podemos salvarnos a nosotros mismos! 1026 01:05:57,832 --> 01:05:59,250 �C�mo vamos a salvar al mundo? 1027 01:06:52,846 --> 01:06:54,931 Cuando vienes a mi show, vas a una guerra. 1028 01:06:55,015 --> 01:06:59,561 Y estoy por la violencia, el caos. 1029 01:07:00,729 --> 01:07:01,813 Todo el que quiere 1030 01:07:01,896 --> 01:07:03,314 desaparecerse se va para M�xico, �verdad? 1031 01:07:03,398 --> 01:07:04,482 No s�. 1032 01:07:04,566 --> 01:07:06,151 Es solo que siento que no est� bien, ya sabes, 1033 01:07:06,234 --> 01:07:07,235 eso de irnos del pueblo as�. 1034 01:07:07,318 --> 01:07:08,862 Digo, �qu� se supone que vamos a hacer ah�? 1035 01:07:08,945 --> 01:07:11,031 No tenemos habilidades de valor. 1036 01:07:11,114 --> 01:07:14,159 Ya ver�s que algo se nos ocurre de alguna manera. 1037 01:07:14,242 --> 01:07:16,953 Como sea, lo que me alegra es que Willy no va a estar ah�. 1038 01:07:17,912 --> 01:07:19,664 Oh, mierda, se me olvid� Willy. 1039 01:07:19,748 --> 01:07:22,042 El pobre seguramente piensa que estamos muertos. 1040 01:07:22,125 --> 01:07:24,461 Digo, �ramos casi que su �nica familia, �verdad? 1041 01:07:26,296 --> 01:07:28,673 Todav�a me queda un d�lar. 1042 01:07:29,632 --> 01:07:31,760 Ah� est� el tel�fono, por si quieres llamarlo. 1043 01:07:39,142 --> 01:07:40,852 Ah, deben ser ellos. 1044 01:07:42,020 --> 01:07:43,813 Te sales del libreto y te vuelo la puta cabeza. 1045 01:07:44,981 --> 01:07:46,066 �Oye, est� timbrando! 1046 01:07:48,068 --> 01:07:49,110 Uh, saludos. 1047 01:07:49,194 --> 01:07:50,445 Ey, hombre, �somos nosotros! 1048 01:07:50,528 --> 01:07:52,155 �Qu� hay de bueno? Que gracioso que preguntes, 1049 01:07:52,238 --> 01:07:54,699 estoy en medio de una situaci�n ahora mismo. 1050 01:07:54,783 --> 01:07:55,784 Ey, creo que te dije que no 1051 01:07:55,867 --> 01:07:57,619 salieras con ninguna cosa graciosa, pedazo de mierda. 1052 01:07:57,702 --> 01:08:00,205 Al�, al�, �Willy, Willy! 1053 01:08:01,081 --> 01:08:04,376 �Qu�? �Qu� pasa con este pedazo de mierda de tel�fono? 1054 01:08:04,542 --> 01:08:05,543 �S�? 1055 01:08:05,627 --> 01:08:06,795 �Ah, que bien! Ya te oigo. 1056 01:08:06,878 --> 01:08:09,297 Yo y Vinz tenemos un poco de mierdas de las grandes que contarte, hombre. 1057 01:08:09,381 --> 01:08:11,800 �Que coincidencia, yo tambi�n! 1058 01:08:12,258 --> 01:08:15,595 Informaci�n capital, de vuelta en casa ahora, 1059 01:08:15,679 --> 01:08:17,847 �preguntas de vida o muerte? 1060 01:08:17,931 --> 01:08:18,973 �Lo dije bien? 1061 01:08:19,057 --> 01:08:21,184 �De qu� diablos est�s hablando? 1062 01:08:21,267 --> 01:08:22,769 Ey, �hay alguien ah�? 1063 01:08:22,852 --> 01:08:23,937 Solo vengan. 1064 01:08:24,020 --> 01:08:25,313 Es una emergencia supergrande. 1065 01:08:25,397 --> 01:08:27,023 No puedo hablar de ello. 1066 01:08:27,107 --> 01:08:28,108 �Qu�? 1067 01:08:28,191 --> 01:08:30,068 Willy, hombre, no te entiendo. 1068 01:08:30,151 --> 01:08:32,028 Ey, �te tomaste algo acaso? 1069 01:08:32,112 --> 01:08:34,030 De veras, estas hablando sin sentido. 1070 01:08:34,114 --> 01:08:35,615 �Informaci�n capital qu�? 1071 01:08:36,825 --> 01:08:38,493 No s� qu� decir. 1072 01:08:39,327 --> 01:08:40,412 No, no. 1073 01:08:40,495 --> 01:08:41,955 No te puedo decir por tel�fono. 1074 01:08:42,038 --> 01:08:43,832 �Solo muevan sus traseros y vengan! 1075 01:08:45,000 --> 01:08:47,502 �Al�, Willy? 1076 01:08:47,585 --> 01:08:48,878 �Qu� pasa? 1077 01:08:48,962 --> 01:08:50,005 �Qu� dijo? 1078 01:08:50,088 --> 01:08:51,131 Eh, dijo que necesita 1079 01:08:51,214 --> 01:08:52,632 decirnos alguna mierda importante. 1080 01:08:52,716 --> 01:08:54,384 Y despu�s el maldito me colg�. 1081 01:08:54,467 --> 01:08:56,302 Estaba actuando bien raro todo el rato. 1082 01:08:56,386 --> 01:08:57,387 �Y? 1083 01:08:57,470 --> 01:08:58,471 �l siempre es raro. 1084 01:08:58,555 --> 01:08:59,764 No s� qu� decirte, hombre. 1085 01:08:59,848 --> 01:09:01,182 Algo me suena mal. 1086 01:09:01,266 --> 01:09:02,642 Creo que deber�amos volver. 1087 01:09:02,726 --> 01:09:04,602 �Volver a DMC, est�s loco? 1088 01:09:04,686 --> 01:09:05,812 S�, tienes raz�n. 1089 01:09:05,895 --> 01:09:08,481 - Es muy arriesgado. - Exacto, muy arriesgado. 1090 01:09:08,565 --> 01:09:09,983 Willy es un sobreviviente. 1091 01:09:10,066 --> 01:09:11,484 No nos necesita. 1092 01:09:14,988 --> 01:09:16,281 Pero si est� realmente en peligro, 1093 01:09:16,364 --> 01:09:18,450 no podemos nada m�s dejar a nuestro chico ah� tirado. 1094 01:09:18,533 --> 01:09:19,534 �A la mierda, Willy! 1095 01:09:19,617 --> 01:09:20,827 �Por cu�nto tiempo vamos a dejar que 1096 01:09:20,910 --> 01:09:22,287 este imb�cil se cague en nuestras vidas? 1097 01:09:22,370 --> 01:09:24,372 Es tu chico, Lino, no el m�o. 1098 01:09:24,456 --> 01:09:26,124 No es mi trabajo lidiar con sus mierdas. 1099 01:09:26,207 --> 01:09:28,251 �Lo que putas tenemos que hacer es salir de aqu�, 1100 01:09:28,335 --> 01:09:30,795 lejos de DMC, lejos de la mafia con tent�culos 1101 01:09:30,879 --> 01:09:32,756 y del hijo de la gran puta de Willy! 1102 01:09:33,131 --> 01:09:35,592 �l no es nada m�s que un puto problema. 1103 01:09:37,802 --> 01:09:38,845 No te me quedes viendo. 1104 01:09:38,928 --> 01:09:40,263 Vamos a salvarlo. 1105 01:09:45,769 --> 01:09:47,187 Aguanta, Willy. 1106 01:09:59,574 --> 01:10:01,159 Mientras que la polic�a de DMC trata 1107 01:10:01,242 --> 01:10:03,495 de sofocar los disturbios que asolan la ciudad, 1108 01:10:03,578 --> 01:10:05,789 el presidente Gore Tex ha dado un comunicado oficial 1109 01:10:05,872 --> 01:10:06,873 declarando los disturbios... 1110 01:10:06,956 --> 01:10:08,708 �Ey, Ey, miren a esos dos! 1111 01:10:08,792 --> 01:10:09,834 �Ah? 1112 01:10:11,211 --> 01:10:12,462 Sentado, ni�o gato. 1113 01:10:13,963 --> 01:10:15,173 M�s te vale que sean tus amigos, 1114 01:10:15,256 --> 01:10:17,717 o vas a estar en un mundo de dolor. 1115 01:10:17,801 --> 01:10:20,553 Tu actuaci�n al tel�fono fue una mierda. 1116 01:10:20,637 --> 01:10:22,180 Esperemos que se lo tragaran. 1117 01:10:22,263 --> 01:10:26,184 Si no, puedo ponerme creativo y meter unos juegos de p�lvora 1118 01:10:26,267 --> 01:10:27,852 por ese trasero peludo que tienes. 1119 01:10:29,437 --> 01:10:30,897 �Porque, oye, me siento festivo! 1120 01:10:31,022 --> 01:10:32,857 �Sabes un secreto? A�n cuando era peque�o 1121 01:10:32,941 --> 01:10:34,484 me encantaba torturar a los animales. 1122 01:10:34,567 --> 01:10:37,612 As� que una parte de m� espera que tus amigos no se aparezcan. 1123 01:10:45,578 --> 01:10:47,622 Qu� mierda. 1124 01:10:47,706 --> 01:10:50,417 Me est�n sudando las bolas. 1125 01:10:50,500 --> 01:10:53,128 Este trailer de mierda es m�s caliente que el culo de Satan�s. 1126 01:10:53,211 --> 01:10:54,796 �No tienes un ventilador por ah�? 1127 01:10:54,879 --> 01:10:56,131 Jesucristo. 1128 01:10:58,383 --> 01:10:59,926 No puede ser. 1129 01:11:00,010 --> 01:11:02,262 No puede ser, realmente s� volvieron. 1130 01:11:02,345 --> 01:11:05,098 Esos idiotas son incre�bles. 1131 01:11:07,017 --> 01:11:09,436 Oh, esto es demasiado perfecto. 1132 01:11:09,519 --> 01:11:11,896 Tus novios vinieron a rescatarte. 1133 01:11:11,980 --> 01:11:14,649 Espera, �sonr�e! 1134 01:11:16,735 --> 01:11:18,403 Qu�tate del camino, idiota. 1135 01:11:19,529 --> 01:11:21,614 No te muevas. 1136 01:11:22,782 --> 01:11:24,784 No, no, no, no, qu�date ah�. 1137 01:11:27,120 --> 01:11:29,956 Oigan, �esos son los tipos que se buscan! 1138 01:11:30,040 --> 01:11:31,374 Ah� est�s. 1139 01:11:33,335 --> 01:11:34,586 Hijo de puta. 1140 01:11:37,088 --> 01:11:40,300 A ver, ens��ame tus ojos. 1141 01:11:42,010 --> 01:11:43,136 Buenas noches. 1142 01:11:43,762 --> 01:11:44,846 �No! 1143 01:11:46,931 --> 01:11:48,516 �Alguien vio eso? 1144 01:11:48,600 --> 01:11:51,227 �Atrapemos al hijo de puta, hombre, atr�penlo! 1145 01:11:51,311 --> 01:11:54,939 - �Mierda, mierda! - �De d�nde vino? 1146 01:12:01,654 --> 01:12:04,491 �Mierda! 1147 01:12:04,574 --> 01:12:05,867 Esos disparos salieron de donde Willy. 1148 01:12:10,163 --> 01:12:11,206 �No! 1149 01:12:24,969 --> 01:12:26,346 Willy. 1150 01:12:37,190 --> 01:12:38,191 �Vamos! 1151 01:12:53,707 --> 01:12:54,708 Lo que observan es 1152 01:12:54,791 --> 01:12:57,335 una exclusiva de Canal 7 Adelante Mundo. 1153 01:12:57,419 --> 01:12:59,879 Un tiroteo acaba de estallar en los vecindarios del sur, 1154 01:12:59,963 --> 01:13:02,048 los cuales hasta ahora se hab�an escapado de verse involucrados 1155 01:13:02,132 --> 01:13:03,717 en las protestas de los alrededores. 1156 01:13:03,800 --> 01:13:05,969 Esperen, puedo ver a un hombre subi�ndose 1157 01:13:06,052 --> 01:13:07,721 al techo de un remolque. 1158 01:13:07,804 --> 01:13:09,222 �Ser� otro terrorista? 1159 01:13:09,305 --> 01:13:12,267 No, pareciera un tirador solitario. 1160 01:13:12,851 --> 01:13:14,352 �Qu�? �Quieren una puta guerra? 1161 01:13:14,436 --> 01:13:15,562 �La tendr�n! 1162 01:13:15,645 --> 01:13:17,022 Saluden a mi amiga. 1163 01:13:19,065 --> 01:13:20,608 - Debemos salvar a Willy. - �Eh? 1164 01:13:20,692 --> 01:13:21,901 �Est�s loco? 1165 01:13:21,985 --> 01:13:22,986 Es un suicido. 1166 01:13:23,069 --> 01:13:24,154 Pero si no lo intento, 1167 01:13:24,237 --> 01:13:25,697 no podr� vivir conmigo mismo. 1168 01:13:25,780 --> 01:13:27,323 �Entiendes? 1169 01:13:29,868 --> 01:13:30,952 Ser� un perdedor, 1170 01:13:31,036 --> 01:13:32,787 - pero no soy un cobarde de mierda. - �Qu�? 1171 01:13:32,871 --> 01:13:33,872 Espera, Lino, �espera! 1172 01:13:34,789 --> 01:13:35,790 Maldito Willy. 1173 01:13:42,005 --> 01:13:43,840 Sal de aqu�, pendejo. 1174 01:13:45,550 --> 01:13:46,551 �Por ah� no! 1175 01:13:46,634 --> 01:13:48,762 �Corre, miedoso! 1176 01:13:55,268 --> 01:13:56,269 �Lo tengo! 1177 01:14:05,195 --> 01:14:07,405 �Por qu� tardaron tanto, imb�ciles? 1178 01:14:20,210 --> 01:14:21,336 Damas y caballeros, 1179 01:14:21,419 --> 01:14:24,381 estamos siendo testigos de algo extraordinario, 1180 01:14:24,464 --> 01:14:26,341 un objeto volador no identificado. 1181 01:14:30,720 --> 01:14:32,722 Su trayectoria indica que se origin� 1182 01:14:32,806 --> 01:14:34,974 en el desierto al este de DMC. 1183 01:14:35,058 --> 01:14:37,143 Todav�a no sabemos qu� es o por qu�... 1184 01:14:38,687 --> 01:14:39,896 Vaya con Dios. 1185 01:14:41,815 --> 01:14:43,900 Ahora ya est� fuera de nuestras manos. 1186 01:14:54,494 --> 01:14:55,870 El OVNI acaba de explotar. 1187 01:14:55,954 --> 01:14:56,955 Debe ser el trabajo de un... 1188 01:15:06,631 --> 01:15:07,674 - �Ey! - �Ah? 1189 01:15:07,757 --> 01:15:10,051 - �Ey, cuidado! - �Qu� pasa? 1190 01:15:10,135 --> 01:15:11,720 - �Idiota! - �Salgan, r�pido! 1191 01:15:21,438 --> 01:15:22,439 �Lino? 1192 01:15:23,231 --> 01:15:24,232 �Lino! 1193 01:15:48,173 --> 01:15:51,301 Doc, esto no era parte del plan. 1194 01:15:54,095 --> 01:15:55,513 Espera a que baje la temperatura. 1195 01:15:55,597 --> 01:15:56,681 Ya ver�s. 1196 01:16:04,022 --> 01:16:05,023 �Lino! 1197 01:16:05,899 --> 01:16:07,650 �Mierda, tienes raz�n! 1198 01:16:07,734 --> 01:16:09,819 �Qu� demonios fue eso en el cielo? 1199 01:16:09,903 --> 01:16:11,780 �Crees que era el cohete de los luchadores? 1200 01:16:11,863 --> 01:16:12,864 No lo s�. 1201 01:16:12,947 --> 01:16:13,948 �Por qu� hace tanto fr�o? 1202 01:17:15,176 --> 01:17:17,303 Est� nevando en el DMC. 1203 01:17:17,387 --> 01:17:18,555 �Incre�ble! 1204 01:17:18,638 --> 01:17:20,056 Mierda, �Lino! 1205 01:17:21,391 --> 01:17:23,810 No puedo, no puedo moverme. 1206 01:17:23,893 --> 01:17:25,603 Me congelo por dentro. 1207 01:17:26,938 --> 01:17:28,189 Estoy asustado, Vinz. 1208 01:17:31,526 --> 01:17:33,111 No, Lino, te est�s convirtiendo 1209 01:17:33,194 --> 01:17:36,322 en una paleta de helado. 1210 01:17:37,449 --> 01:17:39,826 Ey, no tienes permiso de morirte aqu�, �de acuerdo? 1211 01:17:41,119 --> 01:17:42,871 Creo que veo la luz al final del t�nel. 1212 01:17:42,954 --> 01:17:45,040 Creo que est� frente a m�. 1213 01:17:45,123 --> 01:17:46,583 �Entonces da la puta vuelta en U! 1214 01:17:46,666 --> 01:17:48,001 No vayas a la luz. 1215 01:17:49,794 --> 01:17:51,629 Tienes mucho valor para venir a mostrar la cara por aqu� 1216 01:17:51,713 --> 01:17:52,756 despu�s de lo que hiciste. 1217 01:17:56,843 --> 01:17:58,428 �D�janos solos! 1218 01:17:58,511 --> 01:18:00,680 Solo nos has tra�do problemas desde que te conocimos. 1219 01:18:10,940 --> 01:18:13,318 Lino, por favor no caigas es esta mierda otra vez. 1220 01:18:19,115 --> 01:18:20,575 Mierda, Lino. 1221 01:18:22,911 --> 01:18:25,914 Mi coraz�n, se est� calentando. 1222 01:18:26,039 --> 01:18:27,665 Hiciste lo mismo por m�. 1223 01:18:27,749 --> 01:18:30,502 Gracias por mostrarme, que existe otra forma, Angelino. 1224 01:18:31,503 --> 01:18:33,713 Cre� que nadie me aceptar�a, 1225 01:18:33,797 --> 01:18:36,424 que me iban a odiar, as� que los odi� primero. 1226 01:18:36,758 --> 01:18:39,552 Pero alimentarse del odio deja un sabor muy amargo. 1227 01:18:40,553 --> 01:18:44,557 Estoy aprendiendo r�pidamente que prefiero la dulzura de un de un beso robado. 1228 01:18:44,641 --> 01:18:46,101 �Chicos! 1229 01:19:02,242 --> 01:19:04,953 �Por qu� est�s tan desesperada por ser como ellos? 1230 01:19:05,036 --> 01:19:06,162 Ey, ustedes, pedazos de mierda. 1231 01:19:20,218 --> 01:19:22,470 Me hicieron perder el hilo de lo que iba a decir. 1232 01:19:22,554 --> 01:19:23,680 �En qu� est�bamos? 1233 01:19:35,275 --> 01:19:38,361 Esto nunca me hab�a pasado antes. 1234 01:19:39,529 --> 01:19:41,614 �Al�jate de ella! 1235 01:20:12,020 --> 01:20:13,271 �Pelea, Angelino, haz algo! 1236 01:20:13,355 --> 01:20:15,648 Libera a tu monstruo interior, hombre. 1237 01:20:15,732 --> 01:20:16,816 Tienes que hacerlo. 1238 01:20:16,900 --> 01:20:18,610 Prefiero morir. 1239 01:20:22,739 --> 01:20:24,324 Bueno, vas a hacerlo, si no te levantas. 1240 01:20:24,407 --> 01:20:25,408 �Transf�rmate hombre! 1241 01:20:37,796 --> 01:20:39,756 Oh mierda, lo matar�. 1242 01:20:43,093 --> 01:20:45,053 SR. K Abandona tu humanidad 1243 01:20:45,136 --> 01:20:48,473 y convi�rtete en quien siempre has estado destinado a ser. 1244 01:20:59,150 --> 01:21:02,362 Convi�rtete en quien realmente eres, hijo m�o. 1245 01:21:07,701 --> 01:21:08,868 Nada de la bestia. 1246 01:21:08,952 --> 01:21:11,246 Hoy, seremos t� y yo. 1247 01:21:16,126 --> 01:21:17,794 �Qu� est�s haciendo? 1248 01:21:17,877 --> 01:21:19,504 �Tienes tent�culos, �salos! 1249 01:21:20,380 --> 01:21:21,464 Oh, no. 1250 01:21:21,548 --> 01:21:24,676 Nunca dejar� que ese monstruo me controle de nuevo. 1251 01:21:25,885 --> 01:21:27,012 Puedes lidiar con eso en terapia. 1252 01:21:27,095 --> 01:21:28,596 O sacas a Hulk o est�s muerto. 1253 01:21:29,764 --> 01:21:31,433 Bien, ya lo tengo. 1254 01:21:31,516 --> 01:21:33,935 Te voy a ensartar una de estas balas en tu trasero, porque... 1255 01:21:34,853 --> 01:21:36,396 �No vas a saber que te golpe�! 1256 01:21:36,479 --> 01:21:38,148 Estoy bien, ya lo tengo. 1257 01:21:58,293 --> 01:21:59,836 Parece que tienen todo bajo control. 1258 01:21:59,919 --> 01:22:01,171 Los veo donde Pipo. 1259 01:22:07,719 --> 01:22:09,220 Tal poder a tu disposici�n 1260 01:22:09,304 --> 01:22:11,139 y no hiciste nada con �l. 1261 01:22:21,399 --> 01:22:23,902 Porque eres un maldito cobarde. 1262 01:22:25,695 --> 01:22:29,199 Y es por eso que terminaste del lado equivocado de la pistola. 1263 01:22:32,369 --> 01:22:33,411 Esto es solo el comienzo. 1264 01:22:35,372 --> 01:22:38,208 Lo peor est� por venir. 1265 01:22:38,291 --> 01:22:40,794 Hamlet, acto tres, escena cuatro. 1266 01:22:47,384 --> 01:22:49,469 Ojo por ojo, hijo de puta. 1267 01:23:04,651 --> 01:23:06,361 Quien mata a espada, 1268 01:23:07,362 --> 01:23:08,988 �a espada muere! 1269 01:23:09,072 --> 01:23:10,865 - �S�! �S�! - �As� se habla! 1270 01:23:10,949 --> 01:23:12,283 - �Eso es! - �S�! 1271 01:23:15,120 --> 01:23:16,162 Luna. 1272 01:23:16,246 --> 01:23:18,123 �Se lo merec�a! 1273 01:23:18,206 --> 01:23:19,958 �Este cabr�n no va a salirse con la suya! 1274 01:23:20,041 --> 01:23:21,042 �Dale! 1275 01:23:31,469 --> 01:23:33,013 - Luna. - �Ah? 1276 01:23:49,946 --> 01:23:52,907 Mi coraz�n, se est� enfriando otra vez. 1277 01:24:10,300 --> 01:24:12,844 Doc, �crees que nos deshicimos de ellos? 1278 01:24:14,637 --> 01:24:15,930 Digo, �para siempre? 1279 01:24:18,308 --> 01:24:21,019 Y nadie sabr� nunca que fuimos nosotros 1280 01:24:21,102 --> 01:24:22,187 los que les salvamos. 1281 01:24:22,270 --> 01:24:24,272 Y as� debe quedarse. 1282 01:24:27,609 --> 01:24:28,860 Han pasado m�s de dos meses 1283 01:24:28,943 --> 01:24:29,986 desde que pas� todo. 1284 01:24:30,695 --> 01:24:32,489 La nieve por fin comienza a derretirse. 1285 01:24:32,864 --> 01:24:34,866 La ciudad recupera lentamente su viejo ritmo. 1286 01:24:36,117 --> 01:24:40,288 Las noticias dejaron de hablar del OVNI, de la nieve y todo lo dem�s. 1287 01:24:41,247 --> 01:24:43,124 Dijeron que fue ecoterrorismo, 1288 01:24:43,208 --> 01:24:45,543 que un sat�lite se estrell� contra la atm�sfera. 1289 01:24:46,670 --> 01:24:48,463 y ahora, nada. 1290 01:24:49,673 --> 01:24:50,757 Nada de esto pas�. 1291 01:24:51,841 --> 01:24:56,137 La vida retom� su curso en el punto en donde estaba, bueno, casi. 1292 01:24:56,596 --> 01:24:59,015 Cuando tu presidente anterior se muere congelado, 1293 01:24:59,099 --> 01:25:00,642 eliges uno nuevo. 1294 01:25:00,850 --> 01:25:02,102 No s� si realmente van a poder cambiar 1295 01:25:02,185 --> 01:25:03,687 algo en este pa�s jodido, 1296 01:25:03,770 --> 01:25:06,147 pero creo que hay motivos para tener esperanza. 1297 01:25:06,606 --> 01:25:08,316 Todav�a no s� nada de Willy, 1298 01:25:08,400 --> 01:25:10,068 excepto en los canales de m�sica. 1299 01:25:10,151 --> 01:25:12,612 Est� pasando por una fase m�stica. 1300 01:25:12,696 --> 01:25:13,905 Acaba de sacar su primer sencillo. 1301 01:25:13,988 --> 01:25:15,323 �Est� bien! 1302 01:25:15,407 --> 01:25:16,908 S�, s�, es tu chico, Willy 1303 01:25:16,991 --> 01:25:18,702 Tropez�ndose con su propio matiz 1304 01:25:18,785 --> 01:25:20,412 Viviendo aqu� en el espacio feliz 1305 01:25:20,495 --> 01:25:21,705 No tengo m�scara de ox�geno 1306 01:25:21,788 --> 01:25:23,456 Y no importa, no necesito una 1307 01:25:23,540 --> 01:25:25,291 Porque soy el ox�geno 1308 01:25:25,375 --> 01:25:27,168 S�, soy el que Multiplica el ox�geno 1309 01:25:27,252 --> 01:25:29,254 Su karma seguramente se jodi�. 1310 01:25:29,629 --> 01:25:32,424 Pero mientras est� multiplicando el ox�geno, 1311 01:25:32,507 --> 01:25:34,718 creo que estar� bien, supongo. 1312 01:25:35,093 --> 01:25:37,262 Tarde o temprano, vendr� arrastr�ndose a nosotros. 1313 01:25:37,345 --> 01:25:38,388 Ya lo ver�n. 1314 01:25:38,471 --> 01:25:40,724 Nadie se aguanta a Willy m�s de un mes. 1315 01:25:41,141 --> 01:25:44,310 En cuanto a m� y a Vinz, nuestros traseros volvieron a R�os Rosas. 1316 01:25:44,436 --> 01:25:48,398 Est� desagradable como siempre, pero es nuestra casa. 1317 01:25:48,773 --> 01:25:50,692 Adem�s, encontramos una tele nueva. 1318 01:25:50,775 --> 01:25:53,236 Entonces, todo est� bien. Miren como se enfrentan 1319 01:25:53,319 --> 01:25:55,488 en un duelo doble tradicional. 1320 01:25:55,572 --> 01:25:57,115 Oh, patada en el plexo. 1321 01:25:57,198 --> 01:25:58,700 �Y un martillazo! 1322 01:25:59,993 --> 01:26:01,870 Oh, casi se me olvida, 1323 01:26:01,953 --> 01:26:03,455 mis cucarachas tambi�n volvieron, 1324 01:26:03,538 --> 01:26:05,165 pero sin ning�n luchador. 1325 01:26:16,384 --> 01:26:18,011 Y se cae de espaldas. 1326 01:26:18,094 --> 01:26:19,596 �Qu� est� haciendo Tigre? 1327 01:26:19,679 --> 01:26:21,389 �Esto no se ve bien! 1328 01:26:21,473 --> 01:26:22,640 Y qu� m... 1329 01:26:22,724 --> 01:26:25,101 Vinz finalmente consigui� trabajo en un sitio, 1330 01:26:25,185 --> 01:26:26,394 �lista para saber d�nde? 1331 01:26:26,478 --> 01:26:29,022 Donde Pipo, el lugar donde nos conocimos. 1332 01:26:31,733 --> 01:26:32,859 �Estoy en casa! 1333 01:26:32,942 --> 01:26:33,943 �Qu� hay de nuevo, amigo? 1334 01:26:34,027 --> 01:26:36,279 Sabes, escribo cartas de amor 1335 01:26:36,363 --> 01:26:37,989 a una chica sin direcci�n... 1336 01:26:38,615 --> 01:26:41,659 S�, hoy tampoco lleg� a donde Pipo. 1337 01:26:41,743 --> 01:26:42,786 Lo siento. 1338 01:26:44,788 --> 01:26:47,165 Bueno, tal vez ma�ana 1339 01:26:47,248 --> 01:26:48,249 Tal vez. 1340 01:26:49,250 --> 01:26:51,086 Todav�a pienso en ti, 1341 01:26:51,169 --> 01:26:52,337 todo el maldito tiempo, 1342 01:26:53,296 --> 01:26:54,839 d�nde estar�s, 1343 01:26:54,923 --> 01:26:56,049 qu� estar�s haciendo. 1344 01:26:57,092 --> 01:26:58,176 �Y t�? 1345 01:26:58,426 --> 01:27:00,387 �Alguna vez piensas en m�, 1346 01:27:00,512 --> 01:27:02,222 de vez en cuando? 1347 01:27:11,940 --> 01:27:14,359 Este fue Angelino, en vivo para ustedes, 1348 01:27:14,442 --> 01:27:17,737 desde R�os Rosas, DMC, Nueva California, 1349 01:27:17,821 --> 01:27:19,614 en los Estados Unidos de Am�rica, 1350 01:27:19,698 --> 01:27:23,159 en el Planeta Tierra, que se encuentra en... 1351 01:27:24,035 --> 01:27:25,286 �Sabes qu�? 1352 01:27:25,704 --> 01:27:27,747 Despu�s de lo que pas�, no tengo la m�s m�nima idea 1353 01:27:27,831 --> 01:27:28,957 de lo que hay m�s all�. 1354 01:27:30,166 --> 01:27:31,167 Gracias, Luna. 1355 01:27:32,919 --> 01:27:34,671 Por todo. 1356 01:28:17,380 --> 01:28:18,840 Ah, est� bien. 1357 01:28:18,923 --> 01:28:20,884 Livianos como un beso, sin control 1358 01:28:20,967 --> 01:28:22,761 Sin control, sin control 1359 01:28:22,844 --> 01:28:24,888 Coraz�n de piedra Volviendo a latir 1360 01:28:24,971 --> 01:28:26,723 Vuelve a latir Vuelve a latir 1361 01:28:26,806 --> 01:28:30,352 Ahora nuestros cuerpos goteando Oro, goteando oro 1362 01:28:30,435 --> 01:28:31,436 Aqu� estamos 1363 01:28:31,519 --> 01:28:34,856 En la tumba de los sue�os muertos 1364 01:28:34,939 --> 01:28:38,735 Duros como patada, ruidosos como Rev�lver, ruidosos como rev�lver 1365 01:28:38,818 --> 01:28:42,655 Juntos llegamos, juntos Nos vamos, juntos nos vamos 1366 01:28:42,739 --> 01:28:46,451 Rodeados de copas Rebosantes, rebosantes 1367 01:28:46,534 --> 01:28:51,164 Aqu� estamos en la tumba De los sue�os muertos 1368 01:28:51,247 --> 01:28:55,085 Saltar sobre la multitud Me ha roto los huesos 1369 01:28:55,168 --> 01:28:59,172 As� que dime que se supone Que debo hacer 1370 01:28:59,255 --> 01:29:03,635 No es una fiesta, mi amor Es una revoluci�n 1371 01:29:03,718 --> 01:29:06,971 Porque estoy en contra De las instituciones 1372 01:29:07,055 --> 01:29:08,682 El tiempo es dinero, amigo 1373 01:29:08,765 --> 01:29:10,767 Quiero gastarlo todo 1374 01:29:10,850 --> 01:29:14,604 Pero mi amor, retoma el control De mi cuerpo y mi alma 1375 01:29:14,688 --> 01:29:16,815 Estoy de vuelta en el juego 1376 01:29:16,898 --> 01:29:18,650 Porque el amor es loco 1377 01:29:18,733 --> 01:29:20,819 No hay ganancia, solo dolor 1378 01:29:20,902 --> 01:29:22,779 Siempre lo mismo 1379 01:29:22,862 --> 01:29:24,864 Livianos como un beso, sin control 1380 01:29:24,948 --> 01:29:26,825 Sin control, sin control 1381 01:29:26,908 --> 01:29:28,702 Coraz�n de piedra Volviendo a latir 1382 01:29:28,785 --> 01:29:30,829 Volviendo a latir Volviendo a latir 1383 01:29:30,912 --> 01:29:34,290 Ahora nuestros cuerpos Goteando oro, goteando oro 1384 01:29:34,374 --> 01:29:35,417 Aqu� estamos 1385 01:29:35,500 --> 01:29:38,962 En la tumba de los sue�os Muertos, de los sue�os muertos 1386 01:29:39,045 --> 01:29:42,716 Duros como una patada, ruidosos Como un rev�lver, como un rev�lver 1387 01:29:42,799 --> 01:29:46,594 Juntos llegamos, juntos Nos vamos, juntos nos vamos 1388 01:29:46,678 --> 01:29:50,348 Rodeados de copas Rebosantes, rebosantes 1389 01:29:50,432 --> 01:29:51,433 Aqu� estamos 1390 01:29:51,516 --> 01:29:54,769 En la tumba de los sue�os Muertos, de los sue�os muertos 1391 01:29:54,853 --> 01:29:58,690 Duros como una patada, ruidosos Como un rev�lver, como un rev�lver 1392 01:29:58,773 --> 01:30:02,652 Juntos llegamos, juntos Nos vamos, juntos nos vamos 1393 01:30:02,736 --> 01:30:06,322 Rodeados de copas Rebosantes, rebosantes 1394 01:30:06,406 --> 01:30:07,449 Aqu� estamos 1395 01:30:07,532 --> 01:30:10,785 En la tumba de los sue�os 1396 01:30:10,869 --> 01:30:12,912 Livianos como un beso, sin control 1397 01:30:12,996 --> 01:30:14,831 Sin control, sin control 1398 01:30:14,914 --> 01:30:16,958 Coraz�n de piedra Volviendo a latir 1399 01:30:17,042 --> 01:30:18,793 Volviendo a latir Volviendo a latir 1400 01:30:18,877 --> 01:30:22,380 Ahora nuestros cuerpos Goteando oro, goteando oro 1401 01:30:22,464 --> 01:30:23,465 Aqu� estamos 1402 01:30:23,548 --> 01:30:26,885 En la tumba de los sue�os muertos 1403 01:30:26,968 --> 01:30:30,388 De La Calle Mutafuka 105469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.