Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,832 --> 00:01:24,417
�O� algo por aqu�!
2
00:01:24,501 --> 00:01:26,336
�Que no se escape!
3
00:01:26,419 --> 00:01:27,587
�No tienes a donde ir!
4
00:01:33,885 --> 00:01:36,179
�No ten�as porque hacerlo m�s dif�cil!
5
00:01:42,936 --> 00:01:44,270
Taz.
6
00:01:54,072 --> 00:01:55,198
�No te muevas!
7
00:02:18,805 --> 00:02:22,475
Voy a disfrutar eliminarte, traidor.
8
00:02:44,205 --> 00:02:46,082
Me llamo Angelino.
9
00:02:46,166 --> 00:02:48,877
y esta historia pasa en
una pocilga llamada Dark Meat City.
10
00:02:49,169 --> 00:02:51,171
Aqu� nac�.
Y aqu� seguramente tambi�n morir�.
11
00:02:53,590 --> 00:02:57,093
D.M.C. como en
12
00:02:57,177 --> 00:02:59,387
Depresi�n, Muerte y Corrupci�n
de la gran mierda.
13
00:02:59,471 --> 00:03:00,680
�Su�ltalo ya!
14
00:03:00,764 --> 00:03:03,892
Tengo 22 a�os.
Entrego pizzas.
15
00:03:03,975 --> 00:03:05,602
Me pagan. Yo entrego.
16
00:03:05,685 --> 00:03:07,854
No pregunto. No me involucro.
17
00:03:07,937 --> 00:03:09,439
Eso complica las cosas.
18
00:03:09,522 --> 00:03:10,523
Ya es bastante feo el asunto.
19
00:03:10,607 --> 00:03:12,275
Y no ocupo m�s enredos.
20
00:03:17,655 --> 00:03:19,324
En esta escuela de los golpes duros,
21
00:03:19,407 --> 00:03:20,992
seguro no me graduar� nunca.
22
00:03:21,076 --> 00:03:22,327
Pero no me quejo.
23
00:03:22,410 --> 00:03:24,954
Hay tantos que se rindieron.
24
00:03:25,038 --> 00:03:26,498
- �Qu� pasa hombre!
- �D�nde lo escondiste!
25
00:03:26,581 --> 00:03:28,500
- �Muevan sus traseros vagabundos!
- �Qu� te dije?
26
00:03:28,583 --> 00:03:29,626
�Vete a la mierda!
27
00:03:29,709 --> 00:03:31,670
�Mencion� que odio este lugar?
28
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
Es como si todo el mundo
intentara derribarte.
29
00:03:34,047 --> 00:03:35,382
�Mierda!
30
00:03:35,465 --> 00:03:38,176
�P�jaro est�pido!
�F�jate por donde vuelas!
31
00:03:38,259 --> 00:03:39,678
�C�mo iba yo a saber...
32
00:03:39,761 --> 00:03:44,140
...que una simple mirada
cambiar�a todo?
33
00:03:59,489 --> 00:04:01,241
Dicen que las verdaderas
historias de amor
34
00:04:01,324 --> 00:04:02,492
no terminan como en las pel�culas.
35
00:04:02,575 --> 00:04:04,786
�Pero que iba yo a saber?
36
00:04:05,328 --> 00:04:06,705
Nunca he estado enamorado.
37
00:04:12,961 --> 00:04:15,797
Y nunca mantuve un trabajo
por m�s de tres semanas.
38
00:04:15,880 --> 00:04:18,550
Porque tengo ese tipo de suerte.
Bueno...
39
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
...pero tengo que pagar la renta
de alguna forma,
40
00:04:20,385 --> 00:04:22,512
y no puedo contar con Vinz.
41
00:04:23,054 --> 00:04:24,139
Nadie va a contratarlo porque
42
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
es un peligro de fuego inminente.
43
00:04:26,725 --> 00:04:27,726
Qu� carajo.
44
00:04:28,643 --> 00:04:31,271
Debes bajar la cabeza, cerrar la boca.
45
00:04:32,230 --> 00:04:35,483
Con solo pensar en no respetar
a estos hijueputas...
46
00:04:35,859 --> 00:04:36,985
...ya est�s muerto.
47
00:04:37,861 --> 00:04:40,864
La regla es: no le causes
problemas a nadie,
48
00:04:40,947 --> 00:04:42,615
y tal vez hagan lo mismo por ti.
49
00:04:42,907 --> 00:04:45,035
S�, yo s�, soy un chiste.
50
00:04:45,118 --> 00:04:47,203
Pero en este momento,
solo quiero irme a casa...
51
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
�Oye, mete tu cabeza
en una bolsa...ese!
52
00:04:49,873 --> 00:04:51,666
Acaba con esa
mierda hombre.
53
00:04:51,750 --> 00:04:53,752
...y vivo de ser posible.
54
00:04:56,004 --> 00:04:59,758
Hotel Guadalupe,
es como el purgatorio, pero con cable.
55
00:05:00,759 --> 00:05:02,385
Tengo cuatro a�os viviendo aqu�.
56
00:05:04,679 --> 00:05:06,931
Desde las puertas
del infierno de Lucifer...
57
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
�Oye, Vinz!
58
00:05:08,099 --> 00:05:09,309
- �Qu� pasa?
- �Qu� es este desorden
59
00:05:09,392 --> 00:05:10,435
por todo el piso?
60
00:05:10,810 --> 00:05:13,855
�Oye, en serio,
podr�as recoger tus des�rdenes?
61
00:05:14,147 --> 00:05:16,524
�Oye hermano!
�Qu� mierdas te pas� en la cara?
62
00:05:17,317 --> 00:05:20,195
Me atropell� un cami�n
que sali� de la nada.
63
00:05:20,278 --> 00:05:22,447
La gente de este pueblo
deber�a aprender a manejar.
64
00:05:22,572 --> 00:05:23,865
Y por cierto, me despidieron.
65
00:05:23,948 --> 00:05:25,658
- �Otra vez?
- S�.
66
00:05:25,742 --> 00:05:27,035
�Ya le diste de comer
a las cucarachas?
67
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
�Por qu� no pueden
comerse lo que hay en el piso?
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
�No! El piso est� asqueroso.
69
00:05:30,955 --> 00:05:32,415
Las cucarachas tienen
un est�mago sensible.
70
00:05:32,499 --> 00:05:33,583
Lo le� por ah�.
71
00:05:35,335 --> 00:05:38,129
Hablando en serio.
No s� qu� vamos a hacer.
72
00:05:38,213 --> 00:05:39,547
Debemos dos meses de renta,
73
00:05:39,631 --> 00:05:41,383
no tenemos trabajo.
74
00:05:41,549 --> 00:05:42,884
��yeme! S� que est�n
dando Lucha �ltima,
75
00:05:42,967 --> 00:05:44,678
pero tenemos que resolver esta mierda.
76
00:05:44,761 --> 00:05:46,221
�Crees que deber�amos
preguntarle a Willy?
77
00:05:46,304 --> 00:05:47,681
�Podr�as no meter a Willy en esto?
78
00:05:47,764 --> 00:05:48,765
�l es raro.
79
00:05:49,224 --> 00:05:51,810
�Bueno, vengan con su pap�!
80
00:05:51,893 --> 00:05:53,645
As� es.
81
00:05:53,728 --> 00:05:55,480
Papi les tiene un regalito.
82
00:05:55,563 --> 00:05:56,856
Ah, trajeron unos amigos.
83
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
�Genial!
84
00:05:58,108 --> 00:06:00,652
�Oye, oye!
�Eso es asqueroso, hombre!
85
00:06:01,611 --> 00:06:02,987
�Y te comes su comida?
86
00:06:03,071 --> 00:06:04,781
Espero que tenga
seguro de vida,
87
00:06:04,864 --> 00:06:06,741
porque esto est� convirti�ndose en...
88
00:06:06,825 --> 00:06:09,160
�Oye, tus cucarachas
me asustan!
89
00:06:09,244 --> 00:06:10,453
�Me est�s escuchando?
90
00:06:10,537 --> 00:06:12,288
- S�.
- Digo, se est�n adue�ando
91
00:06:12,372 --> 00:06:13,707
de todo el apartamento.
92
00:06:13,790 --> 00:06:15,083
S� que es un lugar de mierda,
93
00:06:15,166 --> 00:06:17,210
�pero podr�amos por lo menos
tener alg�n tipo est�ndares?
94
00:06:17,293 --> 00:06:19,004
Directo a la quijada.
95
00:06:19,087 --> 00:06:22,090
Oye, Vinz,
�sabes que apestar�a?
96
00:06:22,424 --> 00:06:25,093
�Que hasta las cucarachas se fueran
de aqu� primero que nosotros!
97
00:07:59,479 --> 00:08:00,897
Oye, creo que est�s
98
00:08:00,980 --> 00:08:03,149
en el vecindario equivocado,
marica
99
00:08:07,696 --> 00:08:09,406
�Mierda, mi cabeza!
100
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
Lino, te ves fatal.
101
00:08:11,908 --> 00:08:14,369
- �Est�s bien?
- No pude dormir.
102
00:08:14,452 --> 00:08:15,578
Ten�a sue�os muy enredados.
103
00:08:15,662 --> 00:08:18,123
Creo que se accidente
s� que me cag� la cabeza.
104
00:08:18,206 --> 00:08:19,708
Creo que deber�an revisarte.
105
00:08:19,791 --> 00:08:21,292
Podr�as caer muerto o algo as�.
106
00:08:21,376 --> 00:08:22,627
Vamos a ver a un doctor hoy.
107
00:08:22,711 --> 00:08:24,629
Nada de doctores.
108
00:08:24,713 --> 00:08:26,506
Solo te hacen pagarles
por malas noticias.
109
00:08:27,298 --> 00:08:29,509
El terrorismo
no conoce partidos pol�ticos,
110
00:08:29,592 --> 00:08:31,136
ni raza, ni g�nero.
111
00:08:32,887 --> 00:08:34,264
�Oh no, es Willy!
112
00:08:34,347 --> 00:08:36,474
Violencia
indiscriminada, orquestada...
113
00:08:40,311 --> 00:08:44,024
- �Rayos!
- �Abre la puerta imb�cil, soy yo.
114
00:08:44,149 --> 00:08:46,276
�Willy!
115
00:08:46,693 --> 00:08:47,736
Oigan, s� que est�n ah�.
116
00:08:47,819 --> 00:08:48,820
Puedo o�r la televisi�n.
117
00:08:48,903 --> 00:08:50,488
Y tampoco es como que
pudieran ir a alg�n lugar.
118
00:08:50,572 --> 00:08:52,240
Son un par de cabrones
en quiebra y sin auto.
119
00:08:52,323 --> 00:08:54,534
Vinz, veo las llamas en tu cabeza.
120
00:08:54,617 --> 00:08:55,618
Vamos, �Abran ya!
121
00:08:55,702 --> 00:08:56,828
�Al�!
122
00:08:56,911 --> 00:08:59,330
Oye, �No puedo con ese
payaso en este momento!
123
00:09:04,919 --> 00:09:06,796
�C�llate ahora mismo!
124
00:09:07,255 --> 00:09:10,216
Tus maldito ruido est�
molestando a mi serpiente.
125
00:09:12,218 --> 00:09:14,095
Oh no, ahora voy a tener
que dejar pasar a Willy,
126
00:09:14,179 --> 00:09:15,722
o el Nazi lo va a matar.
127
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
Digo, �y acaso eso
ser�a lo peor?
128
00:09:19,434 --> 00:09:20,602
�Tardaron mucho!
129
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
�Qu� estaban haciendo?
130
00:09:21,770 --> 00:09:23,396
�Oli�ndose las bolas o algo as�?
131
00:09:23,480 --> 00:09:25,315
�Willy m�s bajo por favor!
132
00:09:25,398 --> 00:09:26,983
Mi cabeza va a explotar.
133
00:09:27,067 --> 00:09:28,943
Oigan en serio,
�qu� le pasa a su vecino?
134
00:09:29,027 --> 00:09:30,070
Es un pa�s libre.
135
00:09:30,153 --> 00:09:33,573
�Nuestros pr�ceres murieron
por mi derecho a gritar en los pasillos!
136
00:09:33,656 --> 00:09:34,741
Oye, ap�yame, Lino.
137
00:09:34,824 --> 00:09:35,992
�Tengo raz�n o tengo raz�n?
138
00:09:36,076 --> 00:09:37,202
Lo que digas.
139
00:09:37,285 --> 00:09:38,536
Nada m�s c�llate
de una vez por todas.
140
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
�Qu�?
141
00:09:39,704 --> 00:09:40,830
�Ese tipo otra vez?
142
00:09:40,914 --> 00:09:43,667
Hasta que ellos mismos conozcan
el terror que causaron.
143
00:09:43,750 --> 00:09:45,460
Terrorismo, bla, bla, bla.
144
00:09:45,543 --> 00:09:47,212
�D�nde est�n estos
supuestos terroristas?
145
00:09:47,295 --> 00:09:48,922
�Jugando al p�quer
con el ratoncito de los dientes
146
00:09:49,005 --> 00:09:50,382
y mi novia imaginaria?
147
00:09:50,465 --> 00:09:51,466
�Aj�!
148
00:09:51,549 --> 00:09:52,884
�Vean a este tipo, v�anlo!
149
00:09:53,009 --> 00:09:56,388
�Salir con una cara como esa
en la tele, eso s� que es terrorismo!
150
00:09:56,554 --> 00:09:59,391
�Qu� enchilada de mierda!
151
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
Burr, ma, ma, ma, ma.
152
00:10:09,901 --> 00:10:10,902
�Qu� diablos fue eso?
153
00:10:10,985 --> 00:10:12,153
�No lo vieron?
154
00:10:12,237 --> 00:10:14,614
�Esos bichos salvajes se llevaron
mi perro caliente!
155
00:10:14,698 --> 00:10:15,949
�De veras no van a hacer nada?
156
00:10:16,032 --> 00:10:18,660
�Saben que esas cosas contagian
un mont�n de enfermedades, verdad?
157
00:10:18,910 --> 00:10:20,787
�A qu� viniste?
158
00:10:21,162 --> 00:10:22,956
Ah... no s�.
159
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
Los extra�aba imb�ciles.
160
00:10:24,124 --> 00:10:27,335
Quer�a salir a hacer algo, comprarnos
un helado de yogur, �qu� se yo?
161
00:10:27,419 --> 00:10:29,713
Oigan �Vamos a respirar un poco
de aire fresco! Honestamente,
162
00:10:29,796 --> 00:10:32,048
Lino se ve muy hecho mierda.
163
00:10:32,132 --> 00:10:33,800
Todo mundo sabe
que est� todo arreglado.
164
00:10:33,883 --> 00:10:34,968
Diablo siempre gana.
165
00:10:35,051 --> 00:10:36,428
Me puedo poner mallas,
ir al cuadril�tero
166
00:10:36,511 --> 00:10:38,179
- y hacer exactamente lo mismo.
- �Qu�?
167
00:10:38,263 --> 00:10:39,264
�Lo digo en serio!
168
00:10:39,347 --> 00:10:42,142
Excepto que tienes la estructura
�sea de una ni�ita.
169
00:10:42,225 --> 00:10:43,268
�Eso crees?
170
00:10:46,646 --> 00:10:48,815
Mierda. Odio el bus.
171
00:10:49,983 --> 00:10:51,776
Pero le� hay m�s gente
a la que le disparan caminando,
172
00:10:51,860 --> 00:10:54,195
as� que el bus ser�.
173
00:10:54,821 --> 00:10:56,114
No se equivoquen.
174
00:10:56,197 --> 00:10:58,283
DMC es peor de como suena.
175
00:10:58,616 --> 00:11:00,785
Y te comer� vivo.
176
00:11:00,869 --> 00:11:02,704
La �nica pregunta es, �cu�ndo?
177
00:11:03,872 --> 00:11:06,207
Vinz y yo hablamos de escaparnos un d�a,
178
00:11:06,458 --> 00:11:08,168
pero a nadie enga�amos.
179
00:11:08,251 --> 00:11:10,211
No tenemos ni auto, ni dinero.
180
00:11:10,295 --> 00:11:13,298
Solo las cucarachas y este maldito bus.
181
00:11:13,506 --> 00:11:15,050
En serio.
182
00:11:15,133 --> 00:11:16,760
Igual que el resto
de estos pobres imb�ciles:
183
00:11:16,843 --> 00:11:20,013
sin sue�os, sin ambiciones,
sin futuro.
184
00:11:20,096 --> 00:11:22,098
Ni una gota de oportunidad.
185
00:11:31,483 --> 00:11:32,692
Lino, �qu� piensas, podr�a serlo?
186
00:11:32,776 --> 00:11:34,527
�Podr�a Vinz ser un luchador?
187
00:11:37,238 --> 00:11:38,907
�Al�, Vinz, s� o no?
188
00:11:40,116 --> 00:11:41,451
Eh, s�, seguro.
189
00:11:41,576 --> 00:11:43,453
Oigan, �vieron ese sacerdote
que iba por ah�
190
00:11:43,536 --> 00:11:44,996
con el...?
191
00:11:45,080 --> 00:11:46,748
No importa.
192
00:11:48,958 --> 00:11:52,003
�Por fin!
�Ya puedo respirar otra vez!
193
00:11:52,087 --> 00:11:53,713
Entonces, �Qu� creen
que deber�amos comer?
194
00:11:53,797 --> 00:11:56,216
Ey, idiotas, no se les olvide
que me deben un perro caliente.
195
00:11:58,968 --> 00:12:00,345
�Sab�an que Diablo se puede comer
un taz�n
196
00:12:00,428 --> 00:12:01,971
de perros calientes en tres minutos?
197
00:12:02,055 --> 00:12:03,056
No, no puede.
198
00:12:03,139 --> 00:12:04,599
S� que puede.
199
00:12:04,683 --> 00:12:05,892
Vi algo en el tele, tras bambalinas.
200
00:12:05,975 --> 00:12:07,227
acerca de eso.
201
00:12:07,310 --> 00:12:08,895
Te lo digo otra vez,
todo es un teatro.
202
00:12:08,978 --> 00:12:10,021
Una mierda falsa.
203
00:12:10,897 --> 00:12:12,982
- �Qu� opinas, Lino?
- �Qu� diablos?
204
00:12:14,609 --> 00:12:16,319
Deber�as cuidarte m�s Lino.
205
00:12:16,403 --> 00:12:17,570
Vamos a comer algo.
206
00:12:23,118 --> 00:12:24,869
A lo mejor
Vinz tiene raz�n.
207
00:12:24,953 --> 00:12:27,789
Ese cami�n me jodi� la cabeza
peor de lo que pens�.
208
00:12:27,956 --> 00:12:29,124
Probablemente me quebr� el cr�neo,
209
00:12:29,207 --> 00:12:31,793
y ahora el cerebro me va a salir
goteando encima de los zapatos.
210
00:12:32,502 --> 00:12:35,463
�O ser� una puta bacteria
de las que te vuelven loco
211
00:12:35,547 --> 00:12:37,048
y te mata dos semanas despu�s?
212
00:12:39,843 --> 00:12:41,386
Oye hermano, �te sientes bien?
213
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
De veras, te ves muy mal,
214
00:12:43,221 --> 00:12:44,472
�quieres ir a casa y relajarte?
215
00:12:45,515 --> 00:12:46,516
No entiendo.
216
00:12:46,599 --> 00:12:47,809
De repente estoy viendo cosas raras
217
00:12:47,892 --> 00:12:49,561
y me est�n volviendo loco.
218
00:12:49,644 --> 00:12:51,730
�C�mo ese tipo de all�!
219
00:12:51,813 --> 00:12:53,440
�No notan nada raro?
220
00:12:53,857 --> 00:12:54,983
�Miren!
221
00:12:59,112 --> 00:13:00,572
Recu�rdame que estoy viendo.
222
00:13:00,697 --> 00:13:02,282
�No le vieron la sombra?
223
00:13:03,742 --> 00:13:06,661
�Con tent�culos y mierdas
sali�ndole de la cabeza?
224
00:13:12,584 --> 00:13:14,044
�Qu�?
225
00:13:14,127 --> 00:13:15,128
�No estoy loco!
226
00:13:15,211 --> 00:13:16,338
No Lino, por supuesto que no.
227
00:13:16,421 --> 00:13:17,797
�Mierda!
�Qu� me est� pasando?
228
00:13:17,881 --> 00:13:19,299
Creo que el sol te est� friendo los sesos.
229
00:13:19,382 --> 00:13:20,383
Hace mucho calor afuera.
230
00:13:20,467 --> 00:13:22,302
- V�monos.
- S�, tal vez.
231
00:13:22,385 --> 00:13:23,762
Busquemos un lugar m�s fresco.
232
00:13:23,845 --> 00:13:25,013
�Entonces donde Pipo?
233
00:13:25,096 --> 00:13:26,598
�Otra vez?
234
00:13:26,681 --> 00:13:28,183
�Y qu� de mi helado?
235
00:13:33,313 --> 00:13:35,148
El term�metro marca otro r�cord hoy
236
00:13:35,231 --> 00:13:36,775
con temperaturas diurnas que
237
00:13:36,858 --> 00:13:39,235
por tres semanas seguidas,
han sobrepasado el promedio normal.
238
00:13:39,319 --> 00:13:41,321
Se recomienda a los televidentes
mayores y a los ni�os...
239
00:13:41,404 --> 00:13:43,156
Incorrecto. Son esas estelas
de qu�micos en el cielo
240
00:13:43,239 --> 00:13:44,366
lo que me causa este calor.
241
00:13:44,449 --> 00:13:46,076
El gobierno arruina nuestro clima
242
00:13:46,159 --> 00:13:48,870
para que compremos m�s autos
hechos en Am�rica y m�s refrescos.
243
00:14:00,048 --> 00:14:01,341
�Una cena elegante y entonces qu�?
244
00:14:01,424 --> 00:14:02,509
S�, m�s refrescos.
245
00:14:02,592 --> 00:14:03,843
- Lino.
- Ye lo digo hermano.
246
00:14:03,927 --> 00:14:06,137
El az�car y los vendedores
de autos dirigen nuestro pa�s.
247
00:14:07,972 --> 00:14:11,226
Ey, Lino, mira, all�, dejar�a que
ella me gobierne todo el d�a.
248
00:14:17,065 --> 00:14:18,358
�Nos est�
volviendo a ver!
249
00:14:18,441 --> 00:14:21,319
�Lino, te est� viendo!
�Viste?
250
00:14:24,572 --> 00:14:25,782
�Se�orita?
251
00:14:26,074 --> 00:14:27,784
V�monos de aqu�.
252
00:14:27,909 --> 00:14:29,786
Lino, �qu� est�s haciendo?
253
00:14:29,869 --> 00:14:31,496
�Por qu� corremos?
254
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
�Esperen!
255
00:14:32,664 --> 00:14:33,957
�No pagamos la comida!
256
00:14:37,085 --> 00:14:39,754
Gracias,
pero, esto es demasiado.
257
00:14:39,838 --> 00:14:40,839
�Est� bien!
258
00:14:40,922 --> 00:14:41,923
�Qu�date con el cambio!
259
00:14:49,889 --> 00:14:50,932
No s� ustedes,
260
00:14:51,016 --> 00:14:52,267
pero tengo la panza inflada.
261
00:14:52,767 --> 00:14:54,936
Entonces aseg�rate
de que caminas a favor del viento.
262
00:14:55,020 --> 00:14:57,105
Me dan gases.
263
00:14:57,188 --> 00:14:58,356
- Es gen�tico.
- �Gen�tico?
264
00:14:58,440 --> 00:14:59,858
No es gen�tico Willy.
265
00:14:59,941 --> 00:15:00,984
Nada m�s eres asqueroso.
266
00:15:01,067 --> 00:15:02,235
�No me juzgues hombre!
267
00:15:02,318 --> 00:15:03,445
Oigan.
268
00:15:04,029 --> 00:15:05,530
Creo que alguien nos sigue.
269
00:15:05,613 --> 00:15:06,906
�Ven aquel tipo haciendo que habla
270
00:15:06,990 --> 00:15:08,491
por el tel�fono que no sirve?
271
00:15:08,825 --> 00:15:09,826
�Qu�?
272
00:15:09,909 --> 00:15:10,910
�Espera? �Ad�nde?
273
00:15:10,994 --> 00:15:13,455
�S� m�s discreto, est�pido!
274
00:15:13,538 --> 00:15:14,748
�Te refieres al se�or lazos?
275
00:15:14,831 --> 00:15:16,458
S�, los tres
han estado sigui�ndonos
276
00:15:16,541 --> 00:15:17,584
bastante rato.
277
00:15:21,588 --> 00:15:24,966
�QUI�NES SON ESOS HOMBRES
SOSPECHOSOS DE NEGRO?
278
00:15:37,562 --> 00:15:38,646
Ahora me siento est�pido.
279
00:15:38,730 --> 00:15:40,482
No estaban sigui�ndonos.
280
00:15:40,565 --> 00:15:42,192
�Qu� demonios te pasa hoy?
281
00:15:42,275 --> 00:15:44,027
Has estado muy extra�o
desde la ma�ana
282
00:15:50,116 --> 00:15:52,285
�Todav�a creen
que estoy paranoico?
283
00:15:55,372 --> 00:15:57,957
�Por qu� no solo
les preguntamos que quieren?
284
00:15:58,041 --> 00:15:59,292
No, hombre.
285
00:15:59,376 --> 00:16:01,795
No les voy a preguntar a esos
cabrones de negro ni una mierda.
286
00:16:07,133 --> 00:16:08,968
�Qu� se supone que
tenemos que hacer, Lino?
287
00:16:10,512 --> 00:16:12,180
Nos vamos en modo Ninja.
288
00:16:12,263 --> 00:16:13,264
Doblamos en la esquina,
289
00:16:13,348 --> 00:16:15,600
y apenas no nos vean, corremos.
290
00:16:18,353 --> 00:16:19,354
�Ninja!
291
00:16:23,066 --> 00:16:24,275
�Nos vieron!
292
00:16:24,359 --> 00:16:25,485
�No dejen que escapen!
293
00:16:30,990 --> 00:16:32,158
�Qu� es lo que quieren?
294
00:16:35,620 --> 00:16:38,498
�M�s despacio!
295
00:16:57,350 --> 00:16:58,727
�Det�nganse o disparo!
296
00:16:59,144 --> 00:17:00,186
Oh mierda, tiene un arma.
297
00:17:00,270 --> 00:17:01,354
Tiene un arma, arma, arma.
298
00:17:01,438 --> 00:17:02,522
�Espera, qu�?
299
00:17:30,050 --> 00:17:32,260
�Corran, salgan de aqu�!
300
00:17:32,344 --> 00:17:33,470
�Te cubro, hermano!
301
00:17:35,305 --> 00:17:37,140
�Toma este maldito ladrillo!
302
00:17:40,310 --> 00:17:41,644
Oh no, no, no.
303
00:17:47,025 --> 00:17:48,318
Te tengo, Lino.
304
00:18:04,000 --> 00:18:05,335
�Tenemos que salir
de aqu� ahora mismo!
305
00:18:05,418 --> 00:18:06,461
�Vamos!
306
00:18:11,883 --> 00:18:13,593
�Le quitaste la pistola?
307
00:18:13,677 --> 00:18:14,928
�Por qu� mierdas
lo iba a hacer?
308
00:18:15,011 --> 00:18:17,013
No es un juego de tu xbox. �Vamos!
309
00:18:21,476 --> 00:18:23,478
�Qu� crees que quer�an
esos tipos de nosotros?
310
00:18:23,561 --> 00:18:25,313
�Obviamente matarnos!
311
00:18:25,397 --> 00:18:27,691
Esta maldita ciudad esta loca.
312
00:18:27,774 --> 00:18:28,858
�Qu� querr�an?
313
00:18:28,942 --> 00:18:30,402
�Vieron la ropa que llevaban?
314
00:18:30,485 --> 00:18:31,611
No eran de por aqu�, �verdad?
315
00:18:31,695 --> 00:18:32,696
En serio,
316
00:18:32,779 --> 00:18:34,114
no ten�an pinta de traficantes.
317
00:18:34,197 --> 00:18:35,699
A m� me parec�an matones a sueldo.
318
00:18:36,074 --> 00:18:38,159
Esperemos que est�n
buscando a alguien m�s.
319
00:18:38,326 --> 00:18:40,120
�Te refieres a alguien igual,
con ojos de insecto,
320
00:18:40,203 --> 00:18:41,913
y alg�n tipo con la cabeza en llamas?
321
00:18:42,330 --> 00:18:43,415
Tal vez son de la CIA.
322
00:18:43,498 --> 00:18:45,291
S�, claro.
Seguro quer�an saber d�nde est�bamos
323
00:18:45,375 --> 00:18:46,751
cuando mataron a Kennedy.
324
00:18:46,835 --> 00:18:47,961
�Babang!
325
00:18:48,503 --> 00:18:49,504
�Demasiado pronto?
326
00:18:49,587 --> 00:18:50,672
�Una estrella fugaz!
327
00:18:50,755 --> 00:18:51,756
�La vieron?
328
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
No. �D�nde?
329
00:18:52,924 --> 00:18:54,509
En el cielo. �En qu�
otra parte, imb�cil?
330
00:18:54,592 --> 00:18:55,593
�J�dete, Willy!
331
00:18:55,677 --> 00:18:57,178
No la vi.
El cielo es muy grande.
332
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Ay, ay, mi cabeza arde.
333
00:18:58,763 --> 00:19:00,056
- Es grande.
- Mierda, insensible.
334
00:19:00,140 --> 00:19:01,349
Ey, vi una.
335
00:19:01,433 --> 00:19:02,434
�Miren, hay otra!
336
00:19:02,517 --> 00:19:03,977
�Pidan un deseo! �Pidan un deseo ya!
337
00:19:04,102 --> 00:19:06,021
�Qu� deseo pediste, Lino?
338
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
�Yo?
339
00:19:08,773 --> 00:19:09,858
No s�.
340
00:19:10,233 --> 00:19:13,236
Solo quiero ser alguien.
341
00:19:20,035 --> 00:19:21,578
Este Diablo si sabe como
342
00:19:21,661 --> 00:19:22,787
complacer a la multitud.
343
00:19:22,871 --> 00:19:24,164
�Qu� fue eso?
344
00:19:25,957 --> 00:19:27,375
10 cuatro, a la vista.
345
00:19:39,471 --> 00:19:40,513
El pasillo. Tres en el techo.
346
00:19:40,597 --> 00:19:41,890
�Golpe del Sol!
347
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
La multitud est�...
348
00:19:43,058 --> 00:19:44,184
Neutralicen al sospechoso.
349
00:19:44,267 --> 00:19:45,518
�Qu� mierda?
350
00:19:45,602 --> 00:19:48,104
�Qu� diablos le pasa
a esta porquer�a de aparato?
351
00:19:48,396 --> 00:19:49,606
�Le entran se�ales de toda
la ciudad!
352
00:19:56,488 --> 00:19:57,739
�Oyeron eso?
353
00:19:57,864 --> 00:19:59,783
Espera. Detente. Detente.
354
00:19:59,866 --> 00:20:01,284
�Es radio de polic�a?
355
00:20:02,786 --> 00:20:04,204
Operaci�n
Bola Negra empieza.
356
00:20:04,287 --> 00:20:05,705
�Vamos, vamos!
357
00:20:07,582 --> 00:20:09,584
�Qu� diablos es
operaci�n Bola Negra?
358
00:20:36,569 --> 00:20:39,280
�ltima vez que te digo, si no...
359
00:20:39,364 --> 00:20:40,824
Contacto en 10 segundos.
360
00:20:42,951 --> 00:20:44,536
No s� lo que est� pasando afuera,
361
00:20:44,619 --> 00:20:46,830
pero sea lo que sea es un poco raro.
362
00:20:48,707 --> 00:20:49,708
�Qu� diablos?
363
00:20:49,791 --> 00:20:50,834
Contacto.
364
00:21:00,635 --> 00:21:02,721
Vinz, hombre,
�qu� putas est�s haciendo?
365
00:21:02,804 --> 00:21:03,805
�Mueve tu trasero
366
00:21:03,888 --> 00:21:08,101
y ay�dame!
367
00:21:21,990 --> 00:21:22,991
�Estatus?
368
00:21:24,284 --> 00:21:25,285
�Cu�l es su estatus?
369
00:21:25,410 --> 00:21:26,411
Rep�rtense.
370
00:22:16,711 --> 00:22:18,129
�Esta es mi pocilga!
371
00:22:18,213 --> 00:22:19,631
�Salgan de aqu�!
372
00:22:26,554 --> 00:22:28,014
�Acabas de matar a un polic�a?
373
00:22:40,527 --> 00:22:41,820
�Nos van a matar! �Nos van a matar!
374
00:22:41,903 --> 00:22:42,904
�Nos van a matar!
375
00:22:42,987 --> 00:22:43,988
Todav�a no.
376
00:23:06,594 --> 00:23:09,014
�Granada! �Granada!
377
00:23:16,771 --> 00:23:18,398
Lino, vamos.
378
00:23:18,481 --> 00:23:19,899
�Tenemos que irnos!
379
00:24:02,108 --> 00:24:03,985
�Por aqu�, idiota!
380
00:24:11,493 --> 00:24:12,952
�C�mo hace eso?
381
00:24:23,922 --> 00:24:26,049
Lino, aqu� abajo, r�pido.
382
00:24:28,802 --> 00:24:31,012
Oye, no digo esto porque
estamos en las cloacas,
383
00:24:31,096 --> 00:24:33,390
pero creo que eres
una tortuga Ninja Lino.
384
00:24:39,270 --> 00:24:40,313
Mierda.
385
00:24:41,106 --> 00:24:43,149
Dime que los mataste.
386
00:24:44,359 --> 00:24:48,988
Dos chicos idiotas sacaron de combate
a todo en escuadr�n �lite.
387
00:24:50,198 --> 00:24:51,741
El abominable hizo esto.
388
00:24:51,825 --> 00:24:55,203
Sab�a que los poderes de ese
desgraciado no se quedar�an dormidos.
389
00:24:55,286 --> 00:24:57,747
Y ustedes, imb�ciles,
lo dejaron escapar.
390
00:24:57,831 --> 00:24:59,541
El chico es una bomba de tiempo
391
00:24:59,624 --> 00:25:03,003
que debe ser extinguida
antes de que explote.
392
00:25:05,547 --> 00:25:09,300
En serio, esto es una mamada.
393
00:25:17,642 --> 00:25:19,102
Cada vez es
m�s dif�cil trabajar
394
00:25:19,185 --> 00:25:20,395
con el El Diablo en el cuadril�tero.
395
00:25:21,021 --> 00:25:23,148
Se sale del guion.
396
00:25:23,565 --> 00:25:25,233
El tipo no tiene l�mites.
397
00:25:25,316 --> 00:25:26,526
Ay, no me digas
398
00:25:26,609 --> 00:25:28,236
que vas a ponerte a llorar.
399
00:25:28,361 --> 00:25:29,738
�l es El Diablo.
400
00:25:29,821 --> 00:25:31,072
Aunque nos caiga en las pelotas,
401
00:25:31,156 --> 00:25:33,074
le da a la gente lo que quiere.
402
00:25:33,450 --> 00:25:35,201
Mira, �ves?
403
00:25:35,285 --> 00:25:36,494
Dime que eso no es una se�al.
404
00:25:37,996 --> 00:25:40,665
Parece una cucaracha.
405
00:25:40,749 --> 00:25:42,709
Otra vez con tus malditas se�ales.
406
00:25:42,792 --> 00:25:44,753
Son tonter�as...
407
00:25:44,836 --> 00:25:46,338
Hoy es una cucaracha en la toalla.
408
00:25:46,421 --> 00:25:48,590
La semana pasada viste a la
Virgen de Guadalupe en tu retrovisor,
409
00:25:48,673 --> 00:25:50,759
y despu�s fue una cara est�pida en llamas.
410
00:25:50,842 --> 00:25:53,928
Un cr�neo en llamas en mi hamburguesa
en Aguas Calientes.
411
00:25:54,012 --> 00:25:56,056
S�, porque el universo
siempre escribe
412
00:25:56,139 --> 00:25:58,641
sus mensajes m�s
importantes en s�ndwiches.
413
00:25:58,725 --> 00:26:01,186
Creo que solo ves lo que quieres ver
414
00:26:01,269 --> 00:26:03,396
y m�s de lo que
realmente son las cosas.
415
00:26:03,480 --> 00:26:05,648
Solo estoy diciendo,
deja de buscar significado
416
00:26:05,732 --> 00:26:06,858
donde no lo hay.
417
00:26:06,941 --> 00:26:09,611
Te vas a volver totalmente
loco con esa mierda.
418
00:26:10,320 --> 00:26:12,530
No puedes aceptar el hecho
de que somos Guardianes.
419
00:26:12,614 --> 00:26:14,657
Y como Guardianes nuestro trabajo
es estar vigilantes
420
00:26:14,741 --> 00:26:16,576
de lo que el universo nos mande.
421
00:26:16,659 --> 00:26:17,660
No...
422
00:26:18,536 --> 00:26:19,704
Tiene raz�n.
423
00:26:19,788 --> 00:26:22,999
Fue descifrando se�ales
y presagios que nuestros
424
00:26:23,083 --> 00:26:25,752
ancestros pudieron cumplir
sus propios destinos.
425
00:26:25,835 --> 00:26:27,879
Cada generaci�n de Guardianes existe
426
00:26:27,962 --> 00:26:29,756
para pelear batallas espec�ficas.
427
00:26:29,839 --> 00:26:31,841
No se preocupen,
seremos asignados.
428
00:26:31,925 --> 00:26:34,719
Y entonces, se nos revelar�
nuestro prop�sito.
429
00:26:34,803 --> 00:26:36,054
- �Claro que s�!
- �Ah?
430
00:26:36,846 --> 00:26:39,391
S�, �pero como una cucaracha?
431
00:26:39,974 --> 00:26:42,018
�Podr�a el universo ser m�s claro?
432
00:26:42,102 --> 00:26:44,979
Nuestro trabajo es
ser pacientes y esperar.
433
00:26:45,063 --> 00:26:46,940
Y cuando el mundo
finalmente nos necesite,
434
00:26:47,023 --> 00:26:48,024
lo sabremos.
435
00:26:53,571 --> 00:26:56,032
Los Luchadores
de La Lucha �ltima son descendientes
436
00:26:56,116 --> 00:26:58,952
de las tribus del �guila y del Jaguar,
437
00:26:59,035 --> 00:27:01,830
los mejores guerreros del Imperio Azteca.
438
00:27:02,247 --> 00:27:03,623
Maestros de la M�stica,
439
00:27:03,707 --> 00:27:07,085
el arte de descifrar
los misterios del destino,
440
00:27:07,168 --> 00:27:10,672
generaciones de Guardianes
han librado batallas en las sombras,
441
00:27:10,755 --> 00:27:14,467
protegi�ndonos del mal
desde tiempos inmemoriales.
442
00:27:14,551 --> 00:27:17,679
Pero los luchadores de hoy
no tienen ese tipo de batallas.
443
00:27:17,762 --> 00:27:20,515
Y a�n as� se mantienen en forma
entrenando intensamente
444
00:27:20,598 --> 00:27:22,225
poni�ndose leotardos
y peleando unos contra otros
445
00:27:22,308 --> 00:27:25,311
en eventos coreogr�ficos
espectaculares, para pagar la renta
446
00:27:25,395 --> 00:27:27,480
y evitar el aburrimiento existencial.
447
00:27:46,958 --> 00:27:48,543
�Deja de ser dif�cil!
448
00:27:53,089 --> 00:27:54,090
Mam�.
449
00:28:01,848 --> 00:28:04,434
De todas formas
lo encontraremos.
450
00:28:04,517 --> 00:28:06,186
As� que, �d�nde est�?
451
00:28:14,986 --> 00:28:17,989
Santa Mar�a, Madre de Dios,
por favor protege a mi ni�o precioso,
452
00:28:18,073 --> 00:28:19,741
- y protege...
- Te aseguro que
453
00:28:19,824 --> 00:28:22,035
lo encontraremos.
Ay�dalos a encontrarse el uno al otro.
454
00:28:22,118 --> 00:28:23,119
Mantenlos a salvo.
455
00:28:33,421 --> 00:28:36,007
Esta es tu
�ltima oportunidad.
456
00:28:36,091 --> 00:28:37,592
�D�nde est�?
457
00:28:38,009 --> 00:28:39,928
Solo tengo una petici�n.
458
00:28:42,222 --> 00:28:44,432
Por favor, no me dispares en la cabeza.
459
00:28:55,694 --> 00:28:57,487
Ella sab�a lo que estaba haciendo.
460
00:28:57,570 --> 00:28:59,280
La maldita nos estaba enga�ando.
461
00:29:02,617 --> 00:29:05,078
El ni�o se nos ha ido por ahora.
462
00:29:18,883 --> 00:29:20,343
Mi �ltima moneda.
463
00:29:20,427 --> 00:29:22,387
M�s vale que esta mierda
no vaya directo a la contestadora
464
00:29:22,470 --> 00:29:23,513
o estamos jodidos, hombre.
465
00:29:37,694 --> 00:29:39,237
�Ah, ahora no!
466
00:29:39,320 --> 00:29:41,740
�Me va explotar el trasero!
467
00:29:43,908 --> 00:29:44,909
�Qu�?
468
00:29:44,993 --> 00:29:46,077
�Willy, eres t�?
469
00:29:46,161 --> 00:29:48,121
Oye, amigo,
�qu� tal la vida de fugitivo?
470
00:29:48,204 --> 00:29:49,372
Debes buscarnos otro lugar, hombre.
471
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
No podemos escondernos aqu�.
472
00:29:50,540 --> 00:29:52,459
No podemos hablar
de esto en la l�nea de mi casa.
473
00:29:52,542 --> 00:29:53,585
El tel�fono estar� interferido.
474
00:29:53,668 --> 00:29:54,836
Se llama vigilancia, imb�cil.
475
00:29:54,919 --> 00:29:55,920
Yo s�, yo s�,
476
00:29:56,004 --> 00:29:57,297
este barrio tiene mala pinta, hombre.
477
00:29:57,380 --> 00:29:58,423
Estoy bien, pero Vinz es...
478
00:29:58,506 --> 00:30:01,009
�Mis disculpas!
El hotel de cinco estrellas
479
00:30:01,092 --> 00:30:02,177
estaba lleno.
480
00:30:02,260 --> 00:30:03,261
- �Qu� mierda?
- Oye,
481
00:30:03,345 --> 00:30:04,596
�por qu� no llamo
a mi amigo del Ritz?
482
00:30:04,679 --> 00:30:06,014
�Qu� son esos pitidos?
�Deja los botones!
483
00:30:06,097 --> 00:30:07,599
Me pregunto si puedo buscar en Google
484
00:30:07,682 --> 00:30:08,683
hoteles especializados
en asesinos de polic�as.
485
00:30:08,767 --> 00:30:09,809
S�, la jodimos,
486
00:30:09,893 --> 00:30:10,894
y te debemos una,
487
00:30:10,977 --> 00:30:13,938
pero �nos puedes buscar algo
solo esta vez, como un plan B?
488
00:30:14,022 --> 00:30:15,732
�O algo as� como quedarnos
con alg�n familiar tuyo?
489
00:30:15,815 --> 00:30:17,609
�Qu� soy yo, tu agente de viajes?
490
00:30:17,692 --> 00:30:19,944
�Es lo �nico que tengo, chicos!
491
00:30:20,028 --> 00:30:21,988
Y ustedes mejor que no
vengan aqu�, por lo de la CIA
492
00:30:22,072 --> 00:30:24,866
y tambi�n en este momento
estoy lidiando con una emergencia.
493
00:30:24,949 --> 00:30:26,409
Willy, no estamos
jugando, hombre.
494
00:30:26,493 --> 00:30:27,577
Estamos metidos en un mierda...
495
00:30:28,995 --> 00:30:30,789
�Qu�? Me colg�.
496
00:30:30,872 --> 00:30:32,082
Ya veo como es.
497
00:30:32,165 --> 00:30:34,918
�Pues bien, chicos, sigan as�!
498
00:30:36,086 --> 00:30:37,128
Esto es Palm Hills.
499
00:30:37,212 --> 00:30:38,672
Por estos lados,
mejor dejas esa mierda.
500
00:30:38,755 --> 00:30:40,423
Este es nuestro territorio
501
00:30:40,507 --> 00:30:42,592
�Crees que puedes ponerte
esa mierda por aqu�?
502
00:30:42,884 --> 00:30:44,386
Creo no debemos
quedarnos aqu�, Lino.
503
00:30:44,469 --> 00:30:46,930
Sobresalimos mucho y adem�s
ando medio desnudo.
504
00:30:47,013 --> 00:30:49,307
Perd�n, se que gustaba esa camiseta.
505
00:30:49,391 --> 00:30:51,059
Pero no pod�an verte con algo verde.
506
00:30:51,142 --> 00:30:52,352
S� yo s�.
507
00:30:52,435 --> 00:30:54,229
Mira el lado bueno,
aqu� no nos encuentra
508
00:30:54,312 --> 00:30:55,313
la polic�a
509
00:30:55,397 --> 00:30:57,732
porque no pondr�an ni un pie
en esta parte de la ciudad.
510
00:30:57,816 --> 00:30:59,275
Ni ellos est�n tan locos.
511
00:30:59,359 --> 00:31:00,652
Eso me hace sentir
mucho mejor
512
00:31:00,735 --> 00:31:01,820
acerca de nuestra situaci�n.
513
00:31:01,903 --> 00:31:03,988
Mantener la cabeza baja,
514
00:31:04,072 --> 00:31:05,740
no faltarle el respeto a nadie.
515
00:31:05,990 --> 00:31:09,577
Solo seguir caminando
y esperar no morir.
516
00:31:10,578 --> 00:31:12,997
Las mismas reglas
de nuestro barrio, �verdad?
517
00:31:24,384 --> 00:31:26,094
�Qu� hay de bueno, primo?
518
00:31:27,262 --> 00:31:29,889
�Este no es un lugar para
peque�os pendejos como ustedes!
519
00:31:29,973 --> 00:31:31,224
"No le prestes lengua al pensamiento,
520
00:31:31,307 --> 00:31:33,435
ni lo pongas por obra si es impropio".
521
00:31:33,685 --> 00:31:36,354
Eso es de Shakespeare.
S�, correcto.
522
00:31:36,521 --> 00:31:39,357
Oh, ya mira, este tipo
Willy, es nuestro amigo, y, eh,
523
00:31:39,441 --> 00:31:41,192
bueno, es un poco complicado pero, pero
524
00:31:41,276 --> 00:31:44,154
yo, digo, nosotros, nosotros venimos
de Dark Meat City,
525
00:31:44,237 --> 00:31:46,322
y yo este, mi amigo Vinz,
ocup�bamos un cambio
526
00:31:46,406 --> 00:31:47,741
ya sabes, como unas
peque�as vacaciones.
527
00:31:47,824 --> 00:31:50,035
As� que Willy nos conect�
con un lugar para relajarnos por un rato.
528
00:31:51,244 --> 00:31:53,079
- �Oh Mierda!
- �Mierda!
529
00:31:57,167 --> 00:31:59,586
�Oh mierda, vamos, vamos!
530
00:32:00,837 --> 00:32:02,339
�V�monos, Vinz, tenemos que irnos!
531
00:32:23,651 --> 00:32:25,362
Bueno es una pocilga,
532
00:32:25,445 --> 00:32:27,697
pero por lo menos
un lugar para escondernos.
533
00:32:27,781 --> 00:32:29,157
Eso es lo que importa.
534
00:32:29,491 --> 00:32:31,993
Un lugar para pasarla
hasta que esta mierda se acabe.
535
00:32:35,455 --> 00:32:36,456
�Qu�?
536
00:32:36,539 --> 00:32:38,291
�Por qu� aqu� hasta
los cuervos son agresivos?
537
00:32:45,882 --> 00:32:48,259
Me siento raro sin
mis cucarachas.
538
00:32:48,343 --> 00:32:50,553
Le� que los gatos pueden
viajar cientos de millas
539
00:32:50,637 --> 00:32:52,013
para encontrar a su due�o.
540
00:32:52,097 --> 00:32:53,723
Ojal� mis cucarachas
pudieran hacer eso.
541
00:33:03,024 --> 00:33:05,777
Si tenemos suerte nos disparan
antes de que nos muramos de hambre.
542
00:33:05,860 --> 00:33:07,696
As� est� la cosa.
543
00:33:07,779 --> 00:33:10,824
Estaba pensando,
�qu� tal si vamos a la polic�a?
544
00:33:10,907 --> 00:33:12,409
Contarles lo que pas�,
nos dejar�n irnos.
545
00:33:12,492 --> 00:33:13,952
�Claro, tienes raz�n, hermano!
546
00:33:14,035 --> 00:33:15,662
Que mal que no les dijiste
nada a los polic�as
547
00:33:15,745 --> 00:33:17,747
que estaban en nuestro apartamento
ayer tratando de matarnos.
548
00:33:18,915 --> 00:33:19,958
�Qu� fue eso?
549
00:33:20,041 --> 00:33:21,126
�Tra�a premio la caja?
550
00:33:26,089 --> 00:33:27,757
�Tenemos
por lo menos electricidad?
551
00:33:28,925 --> 00:33:30,301
Son muy peligrosos.
552
00:33:30,385 --> 00:33:32,887
A estos dos criminales se les busca
por asesinato en primer grado,
553
00:33:32,971 --> 00:33:34,222
violencia contra la polic�a,
554
00:33:34,305 --> 00:33:36,224
resistir el arresto y conspiraci�n contra
555
00:33:36,307 --> 00:33:37,350
- el gobierno de EE. UU.
- �Qu�?
556
00:33:37,434 --> 00:33:38,435
�Esos somos nosotros?
557
00:33:38,518 --> 00:33:40,020
Si se encuentra con estos individuos,
558
00:33:40,103 --> 00:33:42,897
por favor no se les acerque
de ninguna manera.
559
00:33:42,981 --> 00:33:44,024
Por su seguridad.
560
00:33:44,107 --> 00:33:45,150
- Repit...
- �Jes�s!
561
00:33:45,233 --> 00:33:46,985
�Qu� diablos est� pasando, hombre!
562
00:33:47,068 --> 00:33:48,737
�Todav�a piensas
en la idea de entregarnos?
563
00:33:48,820 --> 00:33:50,739
S�bele, espera, espera,
s�bele, shh, shh, shh.
564
00:33:50,822 --> 00:33:52,490
Escucha, �s�bele el volumen!
565
00:33:52,574 --> 00:33:54,451
Al 6663333.
566
00:33:59,205 --> 00:34:01,791
�Ah, no, no, no, no, no!
567
00:34:01,875 --> 00:34:04,252
Ayer yo era un idiota cualquiera
en mis propios asuntos,
568
00:34:04,336 --> 00:34:06,379
�y hoy soy un maldito terrorista?
569
00:34:08,381 --> 00:34:09,716
Eh, Vi�ndolo del lado bueno,
570
00:34:09,799 --> 00:34:11,176
por lo menos no nos
tenemos que preocupar
571
00:34:11,259 --> 00:34:12,802
de que alguien de por aqu�
llame a la polic�a.
572
00:35:02,686 --> 00:35:04,354
No la jodan esta vez.
573
00:35:04,437 --> 00:35:05,480
Ustedes tres conmigo.
574
00:35:05,563 --> 00:35:07,691
- El resto, vigilen el frente.
- �Ey, Ey!
575
00:35:07,774 --> 00:35:08,775
�Vean esos trajes!
576
00:35:08,858 --> 00:35:10,235
�Est�n perdidos o qu�, desgraciados?
577
00:35:10,652 --> 00:35:14,155
T�, grandote, ponle la correa a tu perro
578
00:35:14,239 --> 00:35:15,323
o lo duermo para siempre.
579
00:35:15,407 --> 00:35:16,574
- �Qu� putas dijiste?
- �Quiere que
580
00:35:16,658 --> 00:35:18,201
nos encarguemos, jefe?
581
00:35:21,454 --> 00:35:22,872
�A qui�n vas a poner a dormir ahora?
582
00:35:22,956 --> 00:35:26,543
Maldici�n,
un traje nuevo, maldito.
583
00:35:29,170 --> 00:35:30,755
�Mierda! Le dispararon a Peach.
584
00:35:30,839 --> 00:35:32,424
- Mierda.
- �Todos, aqu�!
585
00:35:35,385 --> 00:35:36,594
�A ver!
586
00:35:36,678 --> 00:35:37,721
�C�branme!
587
00:35:39,848 --> 00:35:42,434
Entre m�s r�pido acabemos a estos,
m�s r�pido sacamos a los chicos.
588
00:35:42,517 --> 00:35:43,727
- Dejan de dormir.
- �Qu� diablos est�
589
00:35:43,810 --> 00:35:45,437
- pasando ah�?
- �Salgan de ah�!
590
00:35:45,520 --> 00:35:46,563
�Vamos!
591
00:35:47,689 --> 00:35:49,774
�Quiero que encuentren
a esos dos ahora mismo!
592
00:35:51,401 --> 00:35:53,069
Vinz, maldici�n, nos encontraron.
593
00:35:58,533 --> 00:36:02,162
No, amigo, vamos, mu�vete!
594
00:36:02,412 --> 00:36:03,705
�Est�n huyendo por la puerta de atr�s!
595
00:36:03,788 --> 00:36:05,457
�Qu� est�n esperando?
596
00:36:05,540 --> 00:36:06,541
�A sus autos!
597
00:36:09,878 --> 00:36:11,713
El mundo es un escenario
598
00:36:11,796 --> 00:36:14,966
y todos los hombres y mujeres
meros actores. �Acci�n!
599
00:36:22,307 --> 00:36:24,517
Ha sonado la medianoche,
la hora de las brujas,
600
00:36:24,601 --> 00:36:26,478
cuando en los cementerios
bostezan las tumbas
601
00:36:26,561 --> 00:36:29,814
y el h�lito del Infierno se escapa
por ellas para inficionar el mundo.
602
00:36:29,898 --> 00:36:31,441
�A la mierda!
603
00:36:31,858 --> 00:36:32,859
�Atrapen a esos malditos!
604
00:36:34,819 --> 00:36:36,863
�No te vas a
escapar hijo de puta!
605
00:36:36,946 --> 00:36:38,948
�Toma esta mierda, c�metela!
606
00:36:40,533 --> 00:36:41,534
�S�!
607
00:36:41,618 --> 00:36:44,829
En esta hora ser�a capaz de beber
sangre tibia y de cometer cr�menes.
608
00:36:45,830 --> 00:36:46,831
�Qu� putas?
609
00:36:46,915 --> 00:36:50,126
Este gran hijo de puta.
610
00:36:50,210 --> 00:36:53,463
�Ser o no ser? He ah� el dilema.
611
00:36:53,546 --> 00:36:56,216
Yo tambi�n puedo citar
a Shakespeare, escoria.
612
00:36:59,803 --> 00:37:00,929
Tienen a Shakespeare.
613
00:37:06,476 --> 00:37:07,602
Conduce.
614
00:37:28,873 --> 00:37:30,458
Desgraciados con sus trajes,
se hubieran quedado
615
00:37:30,542 --> 00:37:32,419
en su vecindario.
616
00:37:32,502 --> 00:37:33,962
Esto es Palm Hill.
617
00:37:34,045 --> 00:37:35,672
�Me o�ste, hermano?
618
00:37:42,303 --> 00:37:43,555
- �Mierda!
- �Ah!
619
00:37:43,763 --> 00:37:44,806
�Ey, mierda!
620
00:37:44,889 --> 00:37:46,391
�Qu� diablos es eso?
621
00:37:47,058 --> 00:37:49,686
�Qu� mierda fue eso?
622
00:37:49,769 --> 00:37:51,855
�Qu� es eso, hombre?
623
00:37:51,938 --> 00:37:53,314
- �Qu� es eso?
- No s� que es.
624
00:37:55,984 --> 00:37:58,987
- �Dale a esa mierda!
- �J�danse!
625
00:38:00,238 --> 00:38:01,281
�Ah?
626
00:38:02,282 --> 00:38:04,075
Es esa sombra.
627
00:38:07,287 --> 00:38:09,289
�Qu� demonios es
esa cosa, Lino?
628
00:38:22,927 --> 00:38:24,012
�Ah?
629
00:38:26,514 --> 00:38:28,600
- Lino, espera, detente, detente.
- �Ah?
630
00:38:28,683 --> 00:38:30,226
Este tiene llaves.
631
00:38:36,816 --> 00:38:39,152
Lino, no estamos vendiendo
helados, �vamos!
632
00:38:42,030 --> 00:38:43,406
Lino, mete el embrague
a fondo y adelante.
633
00:38:43,490 --> 00:38:45,116
�Qu� est�s haciendo?
Solo conduce, �conduce!
634
00:38:45,200 --> 00:38:46,242
Bueno. �Perd�n!
635
00:38:46,326 --> 00:38:48,078
�Nunca hab�a manejado
un cami�n de helados!
636
00:38:53,333 --> 00:38:56,461
�Mierda! Vamos, vamos, �dale!
637
00:39:04,678 --> 00:39:06,137
�Ah� est�n, malditos!
638
00:39:06,346 --> 00:39:08,139
�Nos encontraron!
Tenemos que irnos.
639
00:39:16,731 --> 00:39:17,816
�Puta!
640
00:39:27,367 --> 00:39:29,869
�QU� MIERDA EST� PASANDO?
641
00:39:30,620 --> 00:39:34,040
�DE D�NDE VIENEN ESAS CRIATURAS
HORRIBLES CON TENT�CULOS?
642
00:39:34,374 --> 00:39:37,544
�NUNCA HA HABIDO TANTA
LOCURA EN UNA PEL�CULA!
643
00:39:38,503 --> 00:39:42,132
�Y C�MO ES QUE VINZ SOBREVIVE
CON LA CABEZA EN LLAMAS?
644
00:39:43,258 --> 00:39:45,093
�Un momento,
qu� acabo de decir?
645
00:39:56,521 --> 00:39:57,647
Trata de acertar.
646
00:39:57,731 --> 00:39:59,065
�Cierra la boca y conduce!
647
00:40:04,029 --> 00:40:05,697
Tenemos que tratar
de que bajen la velocidad.
648
00:40:05,780 --> 00:40:07,574
�C�mo?
649
00:40:07,657 --> 00:40:09,784
�No s�! �Haz algo, cualquier cosa!
650
00:40:11,327 --> 00:40:12,871
Dame un buen �ngulo.
651
00:40:20,337 --> 00:40:21,963
�Limpia esa mierda!
652
00:40:27,594 --> 00:40:28,678
�Ah?
653
00:40:37,937 --> 00:40:39,022
�Mierda!
654
00:40:46,654 --> 00:40:48,615
�Matar� a estos bastardos yo mismo!
655
00:41:06,508 --> 00:41:07,509
�Mierda!
656
00:41:07,592 --> 00:41:08,677
�C�mo nos va?
657
00:41:08,760 --> 00:41:09,928
�Ya los perdimos?
658
00:41:10,011 --> 00:41:11,179
No, no, todav�a nos siguen.
659
00:41:24,984 --> 00:41:26,236
Toma esto,
660
00:41:26,319 --> 00:41:27,654
f�jate si est� cargada.
661
00:41:28,822 --> 00:41:31,032
�Dispara hacia afuera,
no aqu� adentro!
662
00:41:31,908 --> 00:41:33,660
�Eh, qu� dijiste?
663
00:41:33,868 --> 00:41:36,830
�Dispara hacia afuera,
no aqu� adentro!
664
00:41:54,931 --> 00:41:56,057
Qu� put...
665
00:42:08,111 --> 00:42:09,487
Lino,
666
00:42:09,571 --> 00:42:11,698
parece que la polic�a
se une a la fiesta.
667
00:42:17,245 --> 00:42:18,997
Lino. �Luz roja, luz roja!
668
00:42:19,789 --> 00:42:21,666
�Ag�rrate duro de algo!
669
00:42:47,859 --> 00:42:49,861
�Te matar�!
670
00:42:53,073 --> 00:42:54,324
�Qu�?
671
00:42:54,407 --> 00:42:55,825
�Mierda, mierda, mierda!
672
00:42:57,744 --> 00:42:58,745
�Viste eso?
673
00:42:58,828 --> 00:43:00,288
Te dije que los perder�amos.
674
00:43:01,915 --> 00:43:03,750
Hablando de eso, Lino.
675
00:43:03,833 --> 00:43:05,502
Siguen aqu�.
676
00:43:05,919 --> 00:43:07,504
�No! �C�mo putas?
677
00:43:07,587 --> 00:43:09,381
�Hombre, su�ltame la verga!
678
00:43:25,313 --> 00:43:26,690
Vinz, necesito que te sientes
679
00:43:26,773 --> 00:43:28,566
y te pongas el maldito cintur�n.
680
00:43:28,650 --> 00:43:29,651
�Por qu�?
681
00:43:35,073 --> 00:43:36,282
�Qu�... qu� est�s haciendo?
682
00:43:38,034 --> 00:43:39,953
�Lo que estoy haciendo es
encarg�ndome de esta mierda!
683
00:43:40,036 --> 00:43:41,079
�No, no, no, no, no, no!
684
00:44:14,738 --> 00:44:16,489
Vivos. �Estamos vivos!
685
00:44:50,815 --> 00:44:52,317
No pueden haberse ido muy lejos.
686
00:44:52,400 --> 00:44:54,277
Quiero que hagan un per�metro.
687
00:44:54,361 --> 00:44:56,571
Comiencen en donde fueron
vistos la �ltima vez.
688
00:44:56,654 --> 00:45:00,075
Pon a todo hombre en esto,
y estrechen el cerco.
689
00:45:00,492 --> 00:45:01,826
El chico es especial.
690
00:45:05,955 --> 00:45:09,709
Si realmente puede distinguir
a los Machos de los humanos,
691
00:45:09,793 --> 00:45:11,836
entonces estamos hasta la mierda.
692
00:45:14,714 --> 00:45:17,133
Le promet� a tu madre
que te encontrar�a,
693
00:45:17,967 --> 00:45:19,469
y soy hombre de palabra.
694
00:45:22,138 --> 00:45:23,640
Y otras noticias,
el vecindario de
695
00:45:23,723 --> 00:45:26,768
Palm Hill se convirti� esta tarde
en una verdadera zona de guerra.
696
00:45:26,851 --> 00:45:30,438
Se desconoce todav�a
qu� incit� la violencia.
697
00:45:30,647 --> 00:45:32,315
Las pandillas rivales, los Grapz
698
00:45:32,399 --> 00:45:34,150
y los Limz se han aliado
699
00:45:34,234 --> 00:45:36,319
en contra de las unidades policiales
que atienden el llamado...
700
00:45:39,572 --> 00:45:41,783
La violencia parece solo...
701
00:45:43,118 --> 00:45:44,536
A los vecindarios vecinos.
702
00:45:47,122 --> 00:45:48,123
Gracias, Sara.
703
00:45:48,206 --> 00:45:49,916
�Se han reportado bajas?
704
00:45:50,125 --> 00:45:52,419
Nuestras fuentes indican
por lo menos 10 muertos,
705
00:45:52,502 --> 00:45:54,546
y m�s de 50 seriamente heridos.
706
00:45:54,629 --> 00:45:58,466
Se aconseja a los residentes
permanecer en sus casas hasta nuevo aviso.
707
00:45:58,550 --> 00:46:00,343
Ten cuidado, Sara.
708
00:46:00,427 --> 00:46:01,970
Continuaremos brind�ndoles
los �ltimos avances
709
00:46:02,053 --> 00:46:03,096
en cuanto tengamos informaci�n
710
00:46:03,179 --> 00:46:04,973
acerca de los devastadores disturbios
711
00:46:05,056 --> 00:46:07,267
aconteciendo en el sur de DMC.
712
00:46:07,350 --> 00:46:09,519
Y en otra noticia de �ltima hora,
un desarrollo impactante ocurre
713
00:46:09,602 --> 00:46:10,895
al otro lado de la ciudad.
714
00:46:10,979 --> 00:46:13,314
Nuestras l�neas telef�nicas
aparentemente est�n inundadas
715
00:46:13,398 --> 00:46:16,359
con llamadas de testigos
reportando que una colonia enorme
716
00:46:16,443 --> 00:46:19,863
de insectos ha sido vista
saliendo de la ciudad
717
00:46:19,946 --> 00:46:21,364
- rumbo al desierto.
- La gran mierda.
718
00:46:21,448 --> 00:46:22,574
Ten�as raz�n.
719
00:46:22,657 --> 00:46:24,284
Nadie sabe a�n
la causa de esta migraci�n masiva,
720
00:46:24,367 --> 00:46:26,077
pero la opini�n de este
periodista es que,
721
00:46:26,161 --> 00:46:28,455
si hasta las cucarachas huyen de DMC,
722
00:46:28,538 --> 00:46:30,623
�qu� esperanza nos
queda a todos nosotros?
723
00:46:41,676 --> 00:46:43,136
Hombre, espero que Pipo
de veras se acuerde
724
00:46:43,219 --> 00:46:44,304
de la gran propina que le dej�.
725
00:46:44,387 --> 00:46:46,681
No s� si sea
buena idea, Lino.
726
00:46:47,640 --> 00:46:49,809
�Hace cuanto
no comemos algo?
727
00:46:53,104 --> 00:46:54,606
�Estar� Pipo ahora mismo aqu�?
728
00:46:57,776 --> 00:46:58,902
Tengo hambre.
729
00:47:08,078 --> 00:47:09,204
Es ella.
730
00:47:15,835 --> 00:47:17,545
Espera, Lino, no, no,
no entres, no entres.
731
00:47:17,629 --> 00:47:20,215
Conf�a en m� en esto.
732
00:47:26,930 --> 00:47:30,183
Y as� fue como nos enredamos
con todo esto.
733
00:47:30,517 --> 00:47:32,102
S� que parece una locura, pero...
734
00:47:32,185 --> 00:47:33,603
Yo te creo.
735
00:47:33,687 --> 00:47:35,772
En serio, y sin ofenderlos,
736
00:47:35,855 --> 00:47:37,399
pero ustedes dos realmente no se ven
737
00:47:37,482 --> 00:47:39,693
como unos intelectuales
criminales intimidantes.
738
00:47:42,487 --> 00:47:45,365
En serio, no hay forma de que los dos
puedan estar huyendo para siempre.
739
00:47:45,448 --> 00:47:48,368
Apuesto que hay miles de formas
de probar que son inocentes.
740
00:47:48,451 --> 00:47:49,994
S�, pero estoy seguro de
que tambi�n hay miles
741
00:47:50,078 --> 00:47:51,329
de formas
en las que pueden culparnos.
742
00:47:56,126 --> 00:47:58,169
Tomen, creo que
ustedes necesitan esto
743
00:47:58,253 --> 00:48:00,005
m�s que yo.
744
00:48:00,130 --> 00:48:01,589
�Soy el �nico que
est� asustado de que
745
00:48:01,673 --> 00:48:02,841
Pipo no haya regresado?
746
00:48:06,761 --> 00:48:09,055
�Su�ltame!
747
00:48:09,514 --> 00:48:11,850
Como polillas atra�das
por las llamas.
748
00:48:19,065 --> 00:48:21,234
Lo hiciste bien, Luna, por esta vez.
749
00:48:22,152 --> 00:48:23,695
�Ven chicos?
750
00:48:23,778 --> 00:48:26,197
H�ganle caso a su cerebro,
en vez de a sus vergas.
751
00:48:52,515 --> 00:48:55,310
Recuerdo la primera vez que los vi.
752
00:48:55,518 --> 00:48:57,312
Ten�a miedo tambi�n,
753
00:48:57,479 --> 00:49:01,274
hasta que me di cuenta de que
no son los monstruos de la naturaleza.
754
00:49:01,566 --> 00:49:02,609
Somos nosotros.
755
00:49:21,711 --> 00:49:24,130
Mam�.
756
00:49:25,924 --> 00:49:29,135
Pap�.
757
00:49:51,741 --> 00:49:55,537
Un gusto de finalmente
conocerte...
758
00:49:55,620 --> 00:49:59,040
Angelino.
759
00:50:00,000 --> 00:50:01,084
�Qui�n eres?
760
00:50:02,252 --> 00:50:03,503
�Qu� quieres de nosotros?
761
00:50:04,504 --> 00:50:06,172
�Y d�nde est� Vinz?
762
00:50:08,508 --> 00:50:10,427
Un joven inquisitivo.
763
00:50:10,510 --> 00:50:13,763
La pregunta verdadera es
�qui�n eres t�?
764
00:50:13,847 --> 00:50:18,351
T�, Angelino, eres un ser
como ning�n otro en este mundo.
765
00:50:18,435 --> 00:50:22,397
Me imagino que muy dentro de ti,
siempre lo has sabido.
766
00:50:23,732 --> 00:50:25,692
�Pero d�nde est�n mis modales?
767
00:50:25,775 --> 00:50:29,195
Me puedes llamar, Se�or K.
768
00:50:29,946 --> 00:50:32,574
Soy parte de una raza
conocida como los Machos,
769
00:50:32,657 --> 00:50:36,077
engendrados de la materia
oscura del universo.
770
00:50:36,161 --> 00:50:38,371
Sentiste esa deliciosa oleada de rabia
771
00:50:38,455 --> 00:50:40,123
y el deseo de sangre
corre dentro de ti,
772
00:50:40,206 --> 00:50:42,876
ese incontrolable
deseo de destrucci�n.
773
00:50:44,586 --> 00:50:47,297
S� lo que est�s pensando, mi peque�o.
774
00:50:47,380 --> 00:50:49,591
Tu padre era solamente un testarudo.
775
00:50:49,674 --> 00:50:52,260
Ver�s, �l era uno de nosotros.
776
00:50:52,344 --> 00:50:54,387
Ten�a mucho potencial,
777
00:50:54,471 --> 00:50:56,222
y as� fue, hasta el d�a
en el que se enamor�
778
00:50:56,306 --> 00:50:58,183
y rompi� nuestra ley m�s primordial,
779
00:50:58,266 --> 00:51:00,185
nunca procrees con un humano.
780
00:51:00,935 --> 00:51:04,898
Sangre de Macho
fluye por ti, Angelino.
781
00:51:06,399 --> 00:51:09,027
Tu padre hizo un muy mal
servicio confi�ndote
782
00:51:09,110 --> 00:51:10,111
a los humanos.
783
00:51:10,195 --> 00:51:12,572
Nunca has sido uno de ellos y lo sabes.
784
00:51:12,655 --> 00:51:15,200
Perteneces a la raza maestra,
785
00:51:15,283 --> 00:51:18,161
y a pesar de eso vives
una existencia desgraciada
786
00:51:18,244 --> 00:51:20,955
en una ciudad desgraciada
rodeado de gente desgraciada,
787
00:51:21,039 --> 00:51:24,000
que te desprecian por ser diferente.
788
00:51:24,084 --> 00:51:27,087
Tus supuestos amigos, son
solo compa�eros en esta miseria,
789
00:51:27,170 --> 00:51:30,256
fracasados que te impiden
alcanzar tu verdadero potencial.
790
00:51:30,340 --> 00:51:33,510
Pero ahora, lleg� el momento
de extender tus alas y volar.
791
00:51:33,593 --> 00:51:35,887
Ven con los tuyos, Angelino.
792
00:51:36,763 --> 00:51:39,808
Al regresar a tu celda,
matar�s a tu amigo,
793
00:51:39,891 --> 00:51:42,143
extingue la existencia pat�tica
que has estado viviendo
794
00:51:42,227 --> 00:51:44,270
desde el d�a en el te dio a luz
tu desgraciada madre.
795
00:51:44,354 --> 00:51:46,898
Finalmente, tu vida puede comenzar.
796
00:51:50,235 --> 00:51:54,364
M�talo y toma el lugar
que te corresponde.
797
00:51:57,117 --> 00:51:59,077
Abandona tu humanidad
798
00:51:59,160 --> 00:52:02,288
y convi�rtete en quien siempre
has estado destinado a ser.
799
00:52:02,372 --> 00:52:06,876
Conf�a en m�, querido muchacho,
te ofrecemos una familia verdadera.
800
00:52:06,960 --> 00:52:09,254
�Matar a Vinz?
801
00:52:11,923 --> 00:52:13,049
Ya casi est� listo.
802
00:52:13,133 --> 00:52:14,968
Ya pueden enviar a Luna.
803
00:52:15,051 --> 00:52:16,594
�Matar a Vinz?
804
00:52:21,391 --> 00:52:24,477
Tengo que...
805
00:52:36,948 --> 00:52:38,033
Angelino.
806
00:52:40,076 --> 00:52:41,578
En este momento
debes estar muy confundido,
807
00:52:41,661 --> 00:52:43,413
y lo siento much�simo.
808
00:52:45,331 --> 00:52:47,459
Acepta tu naturaleza verdadera.
809
00:52:47,542 --> 00:52:49,002
Tambi�n he estado en d�nde est�s.
810
00:52:49,919 --> 00:52:52,422
Debes aceptar quien eres realmente.
811
00:52:52,505 --> 00:52:56,009
Por favor, Angelino,
este es tu destino.
812
00:53:04,601 --> 00:53:06,936
Juntos podemos hacer grandes cosas.
813
00:53:08,313 --> 00:53:10,857
Debo matar a Vinz.
814
00:53:13,526 --> 00:53:14,986
No tiene sentido luchar en contra.
815
00:53:15,070 --> 00:53:17,155
La batalla se ha ganado.
816
00:53:18,406 --> 00:53:21,326
DMC fue solamente la fase uno.
817
00:53:21,409 --> 00:53:23,536
Ya hemos empezado a
los estratos econ�micos
818
00:53:23,620 --> 00:53:26,664
y financieros de cada ciudad en el pa�s.
819
00:53:26,748 --> 00:53:29,542
Estamos en la fuerza policial
en Wall Street,
820
00:53:29,626 --> 00:53:30,835
en la Casa Blanca.
821
00:53:30,919 --> 00:53:34,339
Nuestra presencia en el Congreso
nos ha permitido pasar leyes,
822
00:53:34,422 --> 00:53:36,716
y as� esparcirnos sin obst�culos
823
00:53:36,800 --> 00:53:38,176
por todo el mundo.
824
00:53:38,259 --> 00:53:41,471
Crueldad, codicia, odio,
825
00:53:41,554 --> 00:53:44,349
la tierra es nuestro campo de juegos.
826
00:53:44,432 --> 00:53:47,435
Los Machos nos mantenemos de la fuente
827
00:53:47,519 --> 00:53:49,979
de energ�a negativa
que se filtra como magma,
828
00:53:50,063 --> 00:53:52,273
por cada poro de la humanidad.
829
00:53:52,357 --> 00:53:55,443
Y cr�eme que cuando
de energ�a negativa se trata,
830
00:53:55,527 --> 00:53:58,405
los recursos de este planeta
son realmente inextinguibles.
831
00:54:09,541 --> 00:54:11,334
Qu�date aqu�, Angelino.
832
00:54:11,418 --> 00:54:13,753
Mam� regresar� por ti pronto.
833
00:54:14,421 --> 00:54:15,588
�Lino?
834
00:54:17,590 --> 00:54:20,552
Solo quiero ser alguien.
835
00:54:24,180 --> 00:54:26,099
Mam� esta aqu�, cari�o.
836
00:54:27,142 --> 00:54:29,936
Mam� siempre estar� aqu� para ti.
837
00:54:37,485 --> 00:54:40,488
Debo matar a Vinz.
838
00:54:42,657 --> 00:54:43,867
Todo est� bien.
839
00:54:43,950 --> 00:54:45,577
Solamente est� en shock.
840
00:54:45,660 --> 00:54:47,078
Su�ltenlo.
841
00:54:47,162 --> 00:54:49,831
Ll�venlo a la celda donde le espera
el esqueleto de su amigo.
842
00:54:49,914 --> 00:54:51,458
D�jenlo tomar su propia decisi�n.
843
00:54:51,541 --> 00:54:53,877
Por primera vez
en su existencia miserable,
844
00:54:53,960 --> 00:54:56,588
el joven Angelino ser�
el due�o de su propio destino.
845
00:54:58,423 --> 00:55:02,177
Y si su pat�tico amigo
sigue vivo por la ma�ana,
846
00:55:02,260 --> 00:55:04,262
m�tenlos a ambos.
847
00:55:05,472 --> 00:55:07,515
Pero se�or, con todo el respeto
848
00:55:07,599 --> 00:55:09,142
�para qu� darle a�n esa oportunidad?
849
00:55:09,225 --> 00:55:10,560
El chico es una amenaza.
850
00:55:10,643 --> 00:55:11,936
Si realmente es tan poderoso,
851
00:55:12,020 --> 00:55:13,897
�por qu� simplemente
no eliminarlo ahora?
852
00:55:22,947 --> 00:55:24,908
Y eso, mi querido Macabeo,
853
00:55:25,575 --> 00:55:28,787
es la diferencia primordial
entre nuestras dos especies.
854
00:55:28,870 --> 00:55:31,247
Aunque ustedes los humanos
no piensen dos veces
855
00:55:31,331 --> 00:55:33,375
antes de masacrar al pr�jimo,
856
00:55:33,708 --> 00:55:35,960
Los Machos consideramos sagradas
las vidas de nuestros hermanos
857
00:55:36,044 --> 00:55:38,672
y hermanas, pues compartimos
un ideal com�n.
858
00:55:38,755 --> 00:55:41,549
Pero no espero que los humanos
entiendan tal concepto.
859
00:55:42,717 --> 00:55:43,843
Est�s excusado.
860
00:55:43,927 --> 00:55:44,928
S�, se�or.
861
00:55:46,179 --> 00:55:47,889
Aseg�rese de no cuestionar
862
00:55:47,972 --> 00:55:50,433
de nuevo mi autoridad, Sr. Macabeo.
863
00:55:52,060 --> 00:55:53,061
�Padre?
864
00:55:53,853 --> 00:55:56,439
Siempre me dijiste que yo de ninguna
ninguna forma sobrevivir�a
865
00:55:56,523 --> 00:55:57,732
fuera de la base,
866
00:55:58,983 --> 00:56:00,777
que yo era la �nica h�brida,
867
00:56:00,860 --> 00:56:02,737
y que los humanos nunca me aceptar�an.
868
00:56:03,988 --> 00:56:05,615
Pero �c�mo es que �l puede vivir?
869
00:56:05,699 --> 00:56:06,991
�Mira su vida!
870
00:56:07,075 --> 00:56:09,619
�Es esa la forma de existencia
miserable que deseas?
871
00:56:09,703 --> 00:56:11,162
Luna, no tengo tiempo para esto.
872
00:56:11,246 --> 00:56:13,164
Tengo cosas m�s importantes que hacer.
873
00:56:13,248 --> 00:56:14,624
Hazte �til en otro lugar.
874
00:56:14,708 --> 00:56:16,584
No quiero escuchar una
palabra m�s de este asunto.
875
00:56:32,100 --> 00:56:33,893
�De verdad estamos
confiando en las direcciones
876
00:56:33,977 --> 00:56:36,312
de un enjambre de cucarachas?
877
00:56:36,730 --> 00:56:38,023
Deber�amos devolvernos.
878
00:56:38,106 --> 00:56:39,733
Toda esta mierda es una locura.
879
00:56:57,584 --> 00:56:59,753
Lino, amigo, no sab�a
adonde te hab�an llevado.
880
00:56:59,836 --> 00:57:00,837
Me estaba volviendo loco.
881
00:57:00,920 --> 00:57:02,339
Pens� que te hab�an
matado o que s� yo,
882
00:57:02,422 --> 00:57:05,258
Pero,
me alegro de que est�s aqu�.
883
00:57:07,677 --> 00:57:09,971
Oh, mierda, hombre, �est�s bien?
884
00:57:10,055 --> 00:57:11,056
Nos vamos.
885
00:57:11,139 --> 00:57:12,307
Debemos partir.
886
00:57:12,390 --> 00:57:13,892
�De qu� hablas, hombre?
887
00:57:13,975 --> 00:57:14,976
�Has visto d�nde estamos?
888
00:57:15,060 --> 00:57:18,188
Estamos en un b�nker con
guardas, c�maras y la gran mierda.
889
00:57:18,271 --> 00:57:20,940
Guant�namo parece un retiro
para ni�as scouts comparado con esto.
890
00:57:23,151 --> 00:57:26,196
Sea quien sea el que nos puso aqu�,
no quiere que salgamos nunca.
891
00:57:26,279 --> 00:57:28,490
Me hicieron todo tipo
de pruebas, Lino.
892
00:57:28,573 --> 00:57:30,408
Ex�menes, electrodos por todas partes.
893
00:57:30,492 --> 00:57:31,618
Digo, en mi cabeza, en mi cuerpo,
894
00:57:31,701 --> 00:57:34,704
�me los pusieron en mi pene,
hombre, en mi pene!
895
00:57:34,788 --> 00:57:36,122
A la mierda contigo.
896
00:57:36,206 --> 00:57:37,749
Ya hab�amos perdido
a los cabrones esos
897
00:57:37,832 --> 00:57:39,042
y ten�as que confiar en una maldita
898
00:57:39,125 --> 00:57:41,044
que apenas conociste donde Pipo.
899
00:57:41,127 --> 00:57:43,213
Te advert� que hab�a
algo que no estaba bien con esa.
900
00:57:43,296 --> 00:57:44,714
Pero tuviste que pensar con la verga.
901
00:57:44,798 --> 00:57:46,383
Espero que haya valido
la maldita pena.
902
00:57:53,223 --> 00:57:55,016
Bueno, felicitaciones.
903
00:57:55,100 --> 00:57:56,434
F�jate d�nde tu
peque�o amor nos trajo.
904
00:57:56,518 --> 00:57:58,812
�De veras, tienes
que cerrar la maldita boca, Vinz!
905
00:57:59,062 --> 00:58:00,939
Hombre, no me siento bien.
906
00:58:01,022 --> 00:58:02,190
�Est� pasando!
907
00:58:03,942 --> 00:58:05,068
�Uh, Lino?
908
00:58:05,151 --> 00:58:07,487
No puedo controlarlo.
909
00:58:07,570 --> 00:58:08,571
�Al�jate!
910
00:58:10,407 --> 00:58:12,242
Lino, me est�s empezando
a volver loco, hombre.
911
00:58:12,325 --> 00:58:15,495
�Te dije que te alejes me m�!
912
00:58:21,292 --> 00:58:24,379
Lino, me est�s lastimando,
p�rala ya.
913
00:58:24,462 --> 00:58:25,505
No hay ning�n Lino.
914
00:58:25,588 --> 00:58:26,798
�Lino se ha ido!
915
00:58:26,881 --> 00:58:28,258
�Lino!
916
00:58:28,341 --> 00:58:29,759
�No soy lo que piensas!
917
00:58:29,843 --> 00:58:32,887
El ser pat�tico al que llamabas Lino
era una ilusi�n.
918
00:58:32,971 --> 00:58:36,141
Y tu �nico prop�sito
ha sido detenerme.
919
00:58:37,809 --> 00:58:41,354
Desdichada criatura,
�ves ahora qui�n soy?
920
00:58:41,438 --> 00:58:43,857
Eres mi amigo.
921
00:58:45,233 --> 00:58:47,068
�Amigo?
922
00:58:53,491 --> 00:58:55,368
Creo que ese viejo tipo
calvo ten�a raz�n.
923
00:58:55,452 --> 00:58:57,996
Realmente soy un maldito monstruo.
924
00:58:58,079 --> 00:58:59,706
La gran mierda.
925
00:58:59,789 --> 00:59:01,875
�Qu� te hicieron esos malditos?
926
00:59:02,876 --> 00:59:04,502
Lo siento mucho, Vinz.
927
00:59:05,879 --> 00:59:08,256
No entiendo.
928
00:59:08,340 --> 00:59:10,592
Hay esta cosa dentro de m�
929
00:59:10,675 --> 00:59:11,801
que solamente...
930
00:59:11,885 --> 00:59:13,261
�C�llense ah�!
931
00:59:13,345 --> 00:59:16,473
�O les juro que les empujo
mi bota por todo el culo!
932
00:59:19,559 --> 00:59:22,062
Maldita escoria.
933
00:59:25,148 --> 00:59:27,359
�Y no habr� cena
para ustedes hoy!
934
00:59:45,960 --> 00:59:48,129
SR. K
Bueno, muy bueno.
935
00:59:50,590 --> 00:59:52,425
Se�or, tenemos un reporte
de una violaci�n de seguridad
936
00:59:52,509 --> 00:59:53,635
en el punto cuatroC.
937
00:59:53,718 --> 00:59:54,928
�Una violaci�n de seguridad?
938
00:59:55,011 --> 00:59:56,596
�C�mo es posible?
939
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
�Ah?
940
01:00:11,486 --> 01:00:13,363
De acuerdo, chicos,
ustedes revisen el per�metro,
941
01:00:13,446 --> 01:00:14,489
yo revisar� el laboratorio.
942
01:00:14,572 --> 01:00:17,200
Estos cient�ficos nerdos y viejos
pedorros no me dar�n problemas.
943
01:00:17,283 --> 01:00:19,452
Ah s�, y trata de no quedarte
dormido, chico rudo.
944
01:00:21,496 --> 01:00:24,290
Qu� mierda, Doug,
ni siquiera es gracioso.
945
01:00:33,717 --> 01:00:36,136
�Nos escapamos ahora o nunca!
946
01:00:41,182 --> 01:00:42,475
Ustedes, ovejas inocentes.
947
01:01:17,886 --> 01:01:19,679
Te puedes quedar
en el techo si quieres.
948
01:01:20,430 --> 01:01:22,932
- Vinz.
- Te est�s acercando demasiado
949
01:01:23,016 --> 01:01:24,934
- a m�, hombre.
- �Vinz!
950
01:01:25,602 --> 01:01:28,063
�Eh?
951
01:01:32,108 --> 01:01:34,277
Eh, creo que me estoy volviendo loco.
952
01:01:34,361 --> 01:01:35,362
�Vinz!
953
01:01:44,537 --> 01:01:46,247
�A qui�n putas le est�n disparando?
954
01:02:06,726 --> 01:02:08,978
Ey, creo que... �est�s bien?
955
01:02:12,315 --> 01:02:13,525
Mantente conmigo, hombre.
956
01:02:13,608 --> 01:02:15,902
Lino, �Espera, espera!
957
01:02:20,699 --> 01:02:22,659
Aqu�, Toro.
958
01:02:22,742 --> 01:02:24,786
Mierda. �Estamos perdidos!
959
01:02:26,162 --> 01:02:27,747
�Hay una salida aqu�!
960
01:02:29,582 --> 01:02:31,710
Ey, qu�date conmigo, Lino.
961
01:02:31,793 --> 01:02:33,044
Lino, por favor no te duermas.
962
01:02:33,128 --> 01:02:34,129
No te duermas.
963
01:02:53,189 --> 01:02:55,525
�Papi? �Papi, eres t�?
964
01:02:56,526 --> 01:02:59,404
Tu madre no te abandon�, hijo.
965
01:02:59,487 --> 01:03:01,865
Ella te escondi� de ellos.
966
01:03:01,948 --> 01:03:04,826
Sacrific� su vida para salvar la tuya.
967
01:03:06,661 --> 01:03:09,414
Tu madre te amaba con todo su coraz�n.
968
01:03:13,710 --> 01:03:15,879
Hice todo lo que estuvo en mi poder
969
01:03:15,962 --> 01:03:17,964
para protegerlos a ambos,
970
01:03:18,048 --> 01:03:19,632
y mantenerlos a salvo.
971
01:03:19,716 --> 01:03:21,509
Eran demasiado fuertes para m�.
972
01:03:21,593 --> 01:03:22,594
�Papi?
973
01:03:22,677 --> 01:03:25,597
Hijo, convi�rtete en
quien verdaderamente eres.
974
01:03:27,932 --> 01:03:30,018
Los Machos
son seres mal�volos,
975
01:03:30,101 --> 01:03:33,104
criaturas asquerosas que hicieron
un pacto con humanos sedientos de poder.
976
01:03:33,188 --> 01:03:34,606
Pero realmente
nunca confiaron en ellos,
977
01:03:34,689 --> 01:03:36,691
no lo suficiente para de todas formas
procrearse con ellos.
978
01:03:36,775 --> 01:03:38,943
Entonces crearon sus propios
h�bridos en un laboratorio.
979
01:03:39,027 --> 01:03:41,196
H�bridos que no sent�an
ni miedo, ni dolor
980
01:03:41,279 --> 01:03:43,073
y no les pesa la consciencia,
981
01:03:43,156 --> 01:03:45,325
la fusi�n perfecta de dos especies.
982
01:03:45,408 --> 01:03:46,993
Pero este peque�o amigo es distinto.
983
01:03:47,077 --> 01:03:49,996
El es el fruto org�nico defectuoso
de un amor prohibido.
984
01:03:50,080 --> 01:03:51,164
Y como pueden ver,
985
01:03:51,247 --> 01:03:54,209
los descendientes de tal uni�n
heredan rasgos al azar.
986
01:03:54,292 --> 01:03:55,835
Su potencial es sin l�mite.
987
01:03:55,919 --> 01:03:56,961
S�, s�, Doc,
988
01:03:57,045 --> 01:03:58,838
y, �c�mo matamos a estos Machos?
989
01:03:58,922 --> 01:03:59,923
Como toda criatura
990
01:04:00,006 --> 01:04:02,300
de los pozos del infierno,
aborrecen el fr�o.
991
01:04:02,384 --> 01:04:04,052
No es coincidencia que por d�cadas,
992
01:04:04,135 --> 01:04:06,513
los pol�ticos han estado
trabajando furtivamente
993
01:04:06,596 --> 01:04:08,932
para provocar una era
de calentamiento global,
994
01:04:09,015 --> 01:04:12,060
emitiendo gases,
deforestaci�n masiva,
995
01:04:12,143 --> 01:04:13,812
subsidiando combustibles f�siles.
996
01:04:13,895 --> 01:04:15,188
Se entiende la idea.
997
01:04:15,271 --> 01:04:17,232
Esta terraformaci�n lleva tiempo.
998
01:04:17,315 --> 01:04:19,150
Al llevarnos hacia la extinci�n,
999
01:04:19,234 --> 01:04:21,653
han inclinado la balanza
de la tierra en su favor.
1000
01:04:21,736 --> 01:04:23,071
�Y por qu� no lo iban a hacer?
1001
01:04:23,154 --> 01:04:24,989
Cuando sus a�os
de planes bien definidos
1002
01:04:25,073 --> 01:04:26,658
podr�an comprometerse irrevocablemente
1003
01:04:26,741 --> 01:04:29,202
por una molesta tormenta de invierno.
1004
01:04:57,063 --> 01:04:58,356
�Lino!
1005
01:05:00,442 --> 01:05:02,068
�Bella durmiente!
1006
01:05:02,152 --> 01:05:04,654
Hombre, has estado fuera
de combate como por tres d�as.
1007
01:05:04,738 --> 01:05:06,364
No te iba a pasar la lengua
o nada por el estilo,
1008
01:05:06,448 --> 01:05:07,490
no hago eso,
1009
01:05:07,574 --> 01:05:08,616
soy, soy un caballero.
1010
01:05:11,244 --> 01:05:12,996
Vinz, �d�nde diablos estamos?
1011
01:05:16,708 --> 01:05:18,168
Hora de un cigarro.
�Como sea!
1012
01:05:18,251 --> 01:05:19,961
Nada m�s no enciendan la mierda
esa muy cerca de m�.
1013
01:05:20,045 --> 01:05:21,046
No quiero que nada explote.
1014
01:05:21,129 --> 01:05:23,882
�Un recreo para fumar aqu�,
otro para orinar all�!
1015
01:05:23,965 --> 01:05:26,134
Caballeros, necesito
que se esfuercen y se enfoquen.
1016
01:05:26,217 --> 01:05:27,385
�Tenemos un mundo al que salvar!
1017
01:05:27,469 --> 01:05:29,387
No hay forma de que vayamos
a terminar esto a tiempo.
1018
01:05:29,471 --> 01:05:32,599
Ustedes son peores que un mont�n
de adolescentes quejumbrosos.
1019
01:05:32,682 --> 01:05:35,518
Ap�guense al plan
y no m�s benditos recreos.
1020
01:05:36,269 --> 01:05:38,021
Parapara, pa
1021
01:05:38,104 --> 01:05:40,732
Me llamo Feliz, y tengo gas
1022
01:05:45,028 --> 01:05:47,197
�Est�s aqu�, hombre esqueleto?
1023
01:05:48,239 --> 01:05:50,867
�Ey, los chicos se escaparon!
1024
01:05:53,536 --> 01:05:55,163
�No pertenec�amos
a ese lugar hombre!
1025
01:05:55,246 --> 01:05:57,749
M�ranos, �ni siquiera podemos
salvarnos a nosotros mismos!
1026
01:05:57,832 --> 01:05:59,250
�C�mo vamos a salvar al mundo?
1027
01:06:52,846 --> 01:06:54,931
Cuando vienes
a mi show, vas a una guerra.
1028
01:06:55,015 --> 01:06:59,561
Y estoy por la violencia, el caos.
1029
01:07:00,729 --> 01:07:01,813
Todo el que quiere
1030
01:07:01,896 --> 01:07:03,314
desaparecerse se va para M�xico,
�verdad?
1031
01:07:03,398 --> 01:07:04,482
No s�.
1032
01:07:04,566 --> 01:07:06,151
Es solo que siento
que no est� bien, ya sabes,
1033
01:07:06,234 --> 01:07:07,235
eso de irnos del pueblo as�.
1034
01:07:07,318 --> 01:07:08,862
Digo, �qu� se supone
que vamos a hacer ah�?
1035
01:07:08,945 --> 01:07:11,031
No tenemos habilidades de valor.
1036
01:07:11,114 --> 01:07:14,159
Ya ver�s que algo
se nos ocurre de alguna manera.
1037
01:07:14,242 --> 01:07:16,953
Como sea, lo que me
alegra es que Willy no va a estar ah�.
1038
01:07:17,912 --> 01:07:19,664
Oh, mierda, se me olvid� Willy.
1039
01:07:19,748 --> 01:07:22,042
El pobre seguramente
piensa que estamos muertos.
1040
01:07:22,125 --> 01:07:24,461
Digo, �ramos casi que su �nica
familia, �verdad?
1041
01:07:26,296 --> 01:07:28,673
Todav�a me queda un d�lar.
1042
01:07:29,632 --> 01:07:31,760
Ah� est� el tel�fono,
por si quieres llamarlo.
1043
01:07:39,142 --> 01:07:40,852
Ah, deben ser ellos.
1044
01:07:42,020 --> 01:07:43,813
Te sales del libreto
y te vuelo la puta cabeza.
1045
01:07:44,981 --> 01:07:46,066
�Oye, est� timbrando!
1046
01:07:48,068 --> 01:07:49,110
Uh, saludos.
1047
01:07:49,194 --> 01:07:50,445
Ey, hombre,
�somos nosotros!
1048
01:07:50,528 --> 01:07:52,155
�Qu� hay de bueno?
Que gracioso que preguntes,
1049
01:07:52,238 --> 01:07:54,699
estoy en medio de una
situaci�n ahora mismo.
1050
01:07:54,783 --> 01:07:55,784
Ey, creo que te dije que no
1051
01:07:55,867 --> 01:07:57,619
salieras con ninguna cosa
graciosa, pedazo de mierda.
1052
01:07:57,702 --> 01:08:00,205
Al�, al�, �Willy, Willy!
1053
01:08:01,081 --> 01:08:04,376
�Qu�? �Qu� pasa con
este pedazo de mierda de tel�fono?
1054
01:08:04,542 --> 01:08:05,543
�S�?
1055
01:08:05,627 --> 01:08:06,795
�Ah, que bien!
Ya te oigo.
1056
01:08:06,878 --> 01:08:09,297
Yo y Vinz tenemos un poco de mierdas
de las grandes que contarte, hombre.
1057
01:08:09,381 --> 01:08:11,800
�Que coincidencia,
yo tambi�n!
1058
01:08:12,258 --> 01:08:15,595
Informaci�n capital,
de vuelta en casa ahora,
1059
01:08:15,679 --> 01:08:17,847
�preguntas de vida o muerte?
1060
01:08:17,931 --> 01:08:18,973
�Lo dije bien?
1061
01:08:19,057 --> 01:08:21,184
�De qu� diablos
est�s hablando?
1062
01:08:21,267 --> 01:08:22,769
Ey, �hay alguien ah�?
1063
01:08:22,852 --> 01:08:23,937
Solo vengan.
1064
01:08:24,020 --> 01:08:25,313
Es una emergencia supergrande.
1065
01:08:25,397 --> 01:08:27,023
No puedo hablar de ello.
1066
01:08:27,107 --> 01:08:28,108
�Qu�?
1067
01:08:28,191 --> 01:08:30,068
Willy, hombre, no te entiendo.
1068
01:08:30,151 --> 01:08:32,028
Ey, �te tomaste algo acaso?
1069
01:08:32,112 --> 01:08:34,030
De veras, estas hablando sin sentido.
1070
01:08:34,114 --> 01:08:35,615
�Informaci�n capital qu�?
1071
01:08:36,825 --> 01:08:38,493
No s� qu� decir.
1072
01:08:39,327 --> 01:08:40,412
No, no.
1073
01:08:40,495 --> 01:08:41,955
No te puedo
decir por tel�fono.
1074
01:08:42,038 --> 01:08:43,832
�Solo muevan sus traseros y vengan!
1075
01:08:45,000 --> 01:08:47,502
�Al�, Willy?
1076
01:08:47,585 --> 01:08:48,878
�Qu� pasa?
1077
01:08:48,962 --> 01:08:50,005
�Qu� dijo?
1078
01:08:50,088 --> 01:08:51,131
Eh, dijo que necesita
1079
01:08:51,214 --> 01:08:52,632
decirnos alguna mierda importante.
1080
01:08:52,716 --> 01:08:54,384
Y despu�s el maldito me colg�.
1081
01:08:54,467 --> 01:08:56,302
Estaba actuando
bien raro todo el rato.
1082
01:08:56,386 --> 01:08:57,387
�Y?
1083
01:08:57,470 --> 01:08:58,471
�l siempre es raro.
1084
01:08:58,555 --> 01:08:59,764
No s� qu� decirte, hombre.
1085
01:08:59,848 --> 01:09:01,182
Algo me suena mal.
1086
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
Creo que deber�amos volver.
1087
01:09:02,726 --> 01:09:04,602
�Volver a DMC, est�s loco?
1088
01:09:04,686 --> 01:09:05,812
S�, tienes raz�n.
1089
01:09:05,895 --> 01:09:08,481
- Es muy arriesgado.
- Exacto, muy arriesgado.
1090
01:09:08,565 --> 01:09:09,983
Willy es un sobreviviente.
1091
01:09:10,066 --> 01:09:11,484
No nos necesita.
1092
01:09:14,988 --> 01:09:16,281
Pero si est� realmente en peligro,
1093
01:09:16,364 --> 01:09:18,450
no podemos nada m�s dejar
a nuestro chico ah� tirado.
1094
01:09:18,533 --> 01:09:19,534
�A la mierda, Willy!
1095
01:09:19,617 --> 01:09:20,827
�Por cu�nto tiempo vamos a dejar que
1096
01:09:20,910 --> 01:09:22,287
este imb�cil se cague
en nuestras vidas?
1097
01:09:22,370 --> 01:09:24,372
Es tu chico, Lino, no el m�o.
1098
01:09:24,456 --> 01:09:26,124
No es mi trabajo lidiar
con sus mierdas.
1099
01:09:26,207 --> 01:09:28,251
�Lo que putas tenemos que hacer
es salir de aqu�,
1100
01:09:28,335 --> 01:09:30,795
lejos de DMC, lejos de
la mafia con tent�culos
1101
01:09:30,879 --> 01:09:32,756
y del hijo de la gran puta de Willy!
1102
01:09:33,131 --> 01:09:35,592
�l no es nada m�s que un puto problema.
1103
01:09:37,802 --> 01:09:38,845
No te me quedes viendo.
1104
01:09:38,928 --> 01:09:40,263
Vamos a salvarlo.
1105
01:09:45,769 --> 01:09:47,187
Aguanta, Willy.
1106
01:09:59,574 --> 01:10:01,159
Mientras que la polic�a
de DMC trata
1107
01:10:01,242 --> 01:10:03,495
de sofocar los disturbios
que asolan la ciudad,
1108
01:10:03,578 --> 01:10:05,789
el presidente Gore Tex ha dado
un comunicado oficial
1109
01:10:05,872 --> 01:10:06,873
declarando los disturbios...
1110
01:10:06,956 --> 01:10:08,708
�Ey, Ey, miren a esos dos!
1111
01:10:08,792 --> 01:10:09,834
�Ah?
1112
01:10:11,211 --> 01:10:12,462
Sentado, ni�o gato.
1113
01:10:13,963 --> 01:10:15,173
M�s te vale que sean tus amigos,
1114
01:10:15,256 --> 01:10:17,717
o vas a estar en un mundo de dolor.
1115
01:10:17,801 --> 01:10:20,553
Tu actuaci�n al tel�fono
fue una mierda.
1116
01:10:20,637 --> 01:10:22,180
Esperemos que se lo tragaran.
1117
01:10:22,263 --> 01:10:26,184
Si no, puedo ponerme creativo
y meter unos juegos de p�lvora
1118
01:10:26,267 --> 01:10:27,852
por ese trasero peludo que tienes.
1119
01:10:29,437 --> 01:10:30,897
�Porque, oye, me siento festivo!
1120
01:10:31,022 --> 01:10:32,857
�Sabes un secreto?
A�n cuando era peque�o
1121
01:10:32,941 --> 01:10:34,484
me encantaba torturar a los animales.
1122
01:10:34,567 --> 01:10:37,612
As� que una parte de m� espera
que tus amigos no se aparezcan.
1123
01:10:45,578 --> 01:10:47,622
Qu� mierda.
1124
01:10:47,706 --> 01:10:50,417
Me est�n sudando las bolas.
1125
01:10:50,500 --> 01:10:53,128
Este trailer de mierda es m�s caliente
que el culo de Satan�s.
1126
01:10:53,211 --> 01:10:54,796
�No tienes un ventilador por ah�?
1127
01:10:54,879 --> 01:10:56,131
Jesucristo.
1128
01:10:58,383 --> 01:10:59,926
No puede ser.
1129
01:11:00,010 --> 01:11:02,262
No puede ser, realmente s� volvieron.
1130
01:11:02,345 --> 01:11:05,098
Esos idiotas son incre�bles.
1131
01:11:07,017 --> 01:11:09,436
Oh, esto es demasiado perfecto.
1132
01:11:09,519 --> 01:11:11,896
Tus novios vinieron a rescatarte.
1133
01:11:11,980 --> 01:11:14,649
Espera, �sonr�e!
1134
01:11:16,735 --> 01:11:18,403
Qu�tate del camino, idiota.
1135
01:11:19,529 --> 01:11:21,614
No te muevas.
1136
01:11:22,782 --> 01:11:24,784
No, no, no, no, qu�date ah�.
1137
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
Oigan, �esos son los tipos
que se buscan!
1138
01:11:30,040 --> 01:11:31,374
Ah� est�s.
1139
01:11:33,335 --> 01:11:34,586
Hijo de puta.
1140
01:11:37,088 --> 01:11:40,300
A ver, ens��ame tus ojos.
1141
01:11:42,010 --> 01:11:43,136
Buenas noches.
1142
01:11:43,762 --> 01:11:44,846
�No!
1143
01:11:46,931 --> 01:11:48,516
�Alguien vio eso?
1144
01:11:48,600 --> 01:11:51,227
�Atrapemos al hijo de puta,
hombre, atr�penlo!
1145
01:11:51,311 --> 01:11:54,939
- �Mierda, mierda!
- �De d�nde vino?
1146
01:12:01,654 --> 01:12:04,491
�Mierda!
1147
01:12:04,574 --> 01:12:05,867
Esos disparos salieron de donde Willy.
1148
01:12:10,163 --> 01:12:11,206
�No!
1149
01:12:24,969 --> 01:12:26,346
Willy.
1150
01:12:37,190 --> 01:12:38,191
�Vamos!
1151
01:12:53,707 --> 01:12:54,708
Lo que observan es
1152
01:12:54,791 --> 01:12:57,335
una exclusiva de Canal 7 Adelante Mundo.
1153
01:12:57,419 --> 01:12:59,879
Un tiroteo acaba de estallar
en los vecindarios del sur,
1154
01:12:59,963 --> 01:13:02,048
los cuales hasta ahora
se hab�an escapado de verse involucrados
1155
01:13:02,132 --> 01:13:03,717
en las protestas de los alrededores.
1156
01:13:03,800 --> 01:13:05,969
Esperen, puedo ver a un hombre subi�ndose
1157
01:13:06,052 --> 01:13:07,721
al techo de un remolque.
1158
01:13:07,804 --> 01:13:09,222
�Ser� otro terrorista?
1159
01:13:09,305 --> 01:13:12,267
No, pareciera un tirador solitario.
1160
01:13:12,851 --> 01:13:14,352
�Qu�? �Quieren una puta guerra?
1161
01:13:14,436 --> 01:13:15,562
�La tendr�n!
1162
01:13:15,645 --> 01:13:17,022
Saluden a mi amiga.
1163
01:13:19,065 --> 01:13:20,608
- Debemos salvar a Willy.
- �Eh?
1164
01:13:20,692 --> 01:13:21,901
�Est�s loco?
1165
01:13:21,985 --> 01:13:22,986
Es un suicido.
1166
01:13:23,069 --> 01:13:24,154
Pero si no lo intento,
1167
01:13:24,237 --> 01:13:25,697
no podr� vivir conmigo mismo.
1168
01:13:25,780 --> 01:13:27,323
�Entiendes?
1169
01:13:29,868 --> 01:13:30,952
Ser� un perdedor,
1170
01:13:31,036 --> 01:13:32,787
- pero no soy un cobarde de mierda.
- �Qu�?
1171
01:13:32,871 --> 01:13:33,872
Espera, Lino, �espera!
1172
01:13:34,789 --> 01:13:35,790
Maldito Willy.
1173
01:13:42,005 --> 01:13:43,840
Sal de aqu�, pendejo.
1174
01:13:45,550 --> 01:13:46,551
�Por ah� no!
1175
01:13:46,634 --> 01:13:48,762
�Corre, miedoso!
1176
01:13:55,268 --> 01:13:56,269
�Lo tengo!
1177
01:14:05,195 --> 01:14:07,405
�Por qu� tardaron tanto, imb�ciles?
1178
01:14:20,210 --> 01:14:21,336
Damas y caballeros,
1179
01:14:21,419 --> 01:14:24,381
estamos siendo testigos
de algo extraordinario,
1180
01:14:24,464 --> 01:14:26,341
un objeto volador no identificado.
1181
01:14:30,720 --> 01:14:32,722
Su trayectoria indica que se origin�
1182
01:14:32,806 --> 01:14:34,974
en el desierto al este de DMC.
1183
01:14:35,058 --> 01:14:37,143
Todav�a no sabemos qu� es o por qu�...
1184
01:14:38,687 --> 01:14:39,896
Vaya con Dios.
1185
01:14:41,815 --> 01:14:43,900
Ahora ya est� fuera
de nuestras manos.
1186
01:14:54,494 --> 01:14:55,870
El OVNI acaba de explotar.
1187
01:14:55,954 --> 01:14:56,955
Debe ser el trabajo de un...
1188
01:15:06,631 --> 01:15:07,674
- �Ey!
- �Ah?
1189
01:15:07,757 --> 01:15:10,051
- �Ey, cuidado!
- �Qu� pasa?
1190
01:15:10,135 --> 01:15:11,720
- �Idiota!
- �Salgan, r�pido!
1191
01:15:21,438 --> 01:15:22,439
�Lino?
1192
01:15:23,231 --> 01:15:24,232
�Lino!
1193
01:15:48,173 --> 01:15:51,301
Doc, esto no era parte del plan.
1194
01:15:54,095 --> 01:15:55,513
Espera a que baje la temperatura.
1195
01:15:55,597 --> 01:15:56,681
Ya ver�s.
1196
01:16:04,022 --> 01:16:05,023
�Lino!
1197
01:16:05,899 --> 01:16:07,650
�Mierda, tienes raz�n!
1198
01:16:07,734 --> 01:16:09,819
�Qu� demonios fue eso en el cielo?
1199
01:16:09,903 --> 01:16:11,780
�Crees que era el cohete
de los luchadores?
1200
01:16:11,863 --> 01:16:12,864
No lo s�.
1201
01:16:12,947 --> 01:16:13,948
�Por qu� hace tanto fr�o?
1202
01:17:15,176 --> 01:17:17,303
Est� nevando en el DMC.
1203
01:17:17,387 --> 01:17:18,555
�Incre�ble!
1204
01:17:18,638 --> 01:17:20,056
Mierda, �Lino!
1205
01:17:21,391 --> 01:17:23,810
No puedo, no puedo moverme.
1206
01:17:23,893 --> 01:17:25,603
Me congelo por dentro.
1207
01:17:26,938 --> 01:17:28,189
Estoy asustado, Vinz.
1208
01:17:31,526 --> 01:17:33,111
No, Lino,
te est�s convirtiendo
1209
01:17:33,194 --> 01:17:36,322
en una paleta de helado.
1210
01:17:37,449 --> 01:17:39,826
Ey, no tienes permiso
de morirte aqu�, �de acuerdo?
1211
01:17:41,119 --> 01:17:42,871
Creo que veo la luz
al final del t�nel.
1212
01:17:42,954 --> 01:17:45,040
Creo que est� frente a m�.
1213
01:17:45,123 --> 01:17:46,583
�Entonces da la puta vuelta en U!
1214
01:17:46,666 --> 01:17:48,001
No vayas a la luz.
1215
01:17:49,794 --> 01:17:51,629
Tienes mucho valor
para venir a mostrar la cara por aqu�
1216
01:17:51,713 --> 01:17:52,756
despu�s de lo que hiciste.
1217
01:17:56,843 --> 01:17:58,428
�D�janos solos!
1218
01:17:58,511 --> 01:18:00,680
Solo nos has tra�do problemas
desde que te conocimos.
1219
01:18:10,940 --> 01:18:13,318
Lino, por favor no caigas
es esta mierda otra vez.
1220
01:18:19,115 --> 01:18:20,575
Mierda, Lino.
1221
01:18:22,911 --> 01:18:25,914
Mi coraz�n,
se est� calentando.
1222
01:18:26,039 --> 01:18:27,665
Hiciste lo mismo por m�.
1223
01:18:27,749 --> 01:18:30,502
Gracias por mostrarme,
que existe otra forma, Angelino.
1224
01:18:31,503 --> 01:18:33,713
Cre� que nadie me aceptar�a,
1225
01:18:33,797 --> 01:18:36,424
que me iban a odiar,
as� que los odi� primero.
1226
01:18:36,758 --> 01:18:39,552
Pero alimentarse del odio
deja un sabor muy amargo.
1227
01:18:40,553 --> 01:18:44,557
Estoy aprendiendo r�pidamente que prefiero
la dulzura de un de un beso robado.
1228
01:18:44,641 --> 01:18:46,101
�Chicos!
1229
01:19:02,242 --> 01:19:04,953
�Por qu� est�s tan desesperada
por ser como ellos?
1230
01:19:05,036 --> 01:19:06,162
Ey, ustedes, pedazos de mierda.
1231
01:19:20,218 --> 01:19:22,470
Me hicieron perder el hilo
de lo que iba a decir.
1232
01:19:22,554 --> 01:19:23,680
�En qu� est�bamos?
1233
01:19:35,275 --> 01:19:38,361
Esto nunca me
hab�a pasado antes.
1234
01:19:39,529 --> 01:19:41,614
�Al�jate de ella!
1235
01:20:12,020 --> 01:20:13,271
�Pelea, Angelino, haz algo!
1236
01:20:13,355 --> 01:20:15,648
Libera a tu monstruo interior, hombre.
1237
01:20:15,732 --> 01:20:16,816
Tienes que hacerlo.
1238
01:20:16,900 --> 01:20:18,610
Prefiero morir.
1239
01:20:22,739 --> 01:20:24,324
Bueno, vas a hacerlo,
si no te levantas.
1240
01:20:24,407 --> 01:20:25,408
�Transf�rmate hombre!
1241
01:20:37,796 --> 01:20:39,756
Oh mierda, lo matar�.
1242
01:20:43,093 --> 01:20:45,053
SR. K
Abandona tu humanidad
1243
01:20:45,136 --> 01:20:48,473
y convi�rtete en quien siempre
has estado destinado a ser.
1244
01:20:59,150 --> 01:21:02,362
Convi�rtete en quien
realmente eres, hijo m�o.
1245
01:21:07,701 --> 01:21:08,868
Nada de la bestia.
1246
01:21:08,952 --> 01:21:11,246
Hoy, seremos t� y yo.
1247
01:21:16,126 --> 01:21:17,794
�Qu� est�s haciendo?
1248
01:21:17,877 --> 01:21:19,504
�Tienes tent�culos, �salos!
1249
01:21:20,380 --> 01:21:21,464
Oh, no.
1250
01:21:21,548 --> 01:21:24,676
Nunca dejar� que ese monstruo
me controle de nuevo.
1251
01:21:25,885 --> 01:21:27,012
Puedes lidiar con eso en terapia.
1252
01:21:27,095 --> 01:21:28,596
O sacas a Hulk o est�s muerto.
1253
01:21:29,764 --> 01:21:31,433
Bien, ya lo tengo.
1254
01:21:31,516 --> 01:21:33,935
Te voy a ensartar una de estas
balas en tu trasero, porque...
1255
01:21:34,853 --> 01:21:36,396
�No vas a saber que te golpe�!
1256
01:21:36,479 --> 01:21:38,148
Estoy bien, ya lo tengo.
1257
01:21:58,293 --> 01:21:59,836
Parece que tienen
todo bajo control.
1258
01:21:59,919 --> 01:22:01,171
Los veo donde Pipo.
1259
01:22:07,719 --> 01:22:09,220
Tal poder a tu disposici�n
1260
01:22:09,304 --> 01:22:11,139
y no hiciste nada con �l.
1261
01:22:21,399 --> 01:22:23,902
Porque eres un maldito cobarde.
1262
01:22:25,695 --> 01:22:29,199
Y es por eso que terminaste
del lado equivocado de la pistola.
1263
01:22:32,369 --> 01:22:33,411
Esto es solo el comienzo.
1264
01:22:35,372 --> 01:22:38,208
Lo peor est� por venir.
1265
01:22:38,291 --> 01:22:40,794
Hamlet, acto tres, escena cuatro.
1266
01:22:47,384 --> 01:22:49,469
Ojo por ojo, hijo de puta.
1267
01:23:04,651 --> 01:23:06,361
Quien mata a espada,
1268
01:23:07,362 --> 01:23:08,988
�a espada muere!
1269
01:23:09,072 --> 01:23:10,865
- �S�! �S�!
- �As� se habla!
1270
01:23:10,949 --> 01:23:12,283
- �Eso es!
- �S�!
1271
01:23:15,120 --> 01:23:16,162
Luna.
1272
01:23:16,246 --> 01:23:18,123
�Se lo merec�a!
1273
01:23:18,206 --> 01:23:19,958
�Este cabr�n
no va a salirse con la suya!
1274
01:23:20,041 --> 01:23:21,042
�Dale!
1275
01:23:31,469 --> 01:23:33,013
- Luna.
- �Ah?
1276
01:23:49,946 --> 01:23:52,907
Mi coraz�n,
se est� enfriando otra vez.
1277
01:24:10,300 --> 01:24:12,844
Doc, �crees que nos
deshicimos de ellos?
1278
01:24:14,637 --> 01:24:15,930
Digo, �para siempre?
1279
01:24:18,308 --> 01:24:21,019
Y nadie
sabr� nunca que fuimos nosotros
1280
01:24:21,102 --> 01:24:22,187
los que les salvamos.
1281
01:24:22,270 --> 01:24:24,272
Y as� debe quedarse.
1282
01:24:27,609 --> 01:24:28,860
Han pasado
m�s de dos meses
1283
01:24:28,943 --> 01:24:29,986
desde que pas� todo.
1284
01:24:30,695 --> 01:24:32,489
La nieve por fin
comienza a derretirse.
1285
01:24:32,864 --> 01:24:34,866
La ciudad recupera lentamente
su viejo ritmo.
1286
01:24:36,117 --> 01:24:40,288
Las noticias dejaron de hablar
del OVNI, de la nieve y todo lo dem�s.
1287
01:24:41,247 --> 01:24:43,124
Dijeron que fue ecoterrorismo,
1288
01:24:43,208 --> 01:24:45,543
que un sat�lite se estrell�
contra la atm�sfera.
1289
01:24:46,670 --> 01:24:48,463
y ahora, nada.
1290
01:24:49,673 --> 01:24:50,757
Nada de esto pas�.
1291
01:24:51,841 --> 01:24:56,137
La vida retom� su curso en el punto
en donde estaba, bueno, casi.
1292
01:24:56,596 --> 01:24:59,015
Cuando tu presidente anterior
se muere congelado,
1293
01:24:59,099 --> 01:25:00,642
eliges uno nuevo.
1294
01:25:00,850 --> 01:25:02,102
No s� si realmente
van a poder cambiar
1295
01:25:02,185 --> 01:25:03,687
algo en este pa�s jodido,
1296
01:25:03,770 --> 01:25:06,147
pero creo que hay motivos
para tener esperanza.
1297
01:25:06,606 --> 01:25:08,316
Todav�a no s� nada de Willy,
1298
01:25:08,400 --> 01:25:10,068
excepto en los canales de m�sica.
1299
01:25:10,151 --> 01:25:12,612
Est� pasando por una fase m�stica.
1300
01:25:12,696 --> 01:25:13,905
Acaba de sacar su primer sencillo.
1301
01:25:13,988 --> 01:25:15,323
�Est� bien!
1302
01:25:15,407 --> 01:25:16,908
S�, s�, es tu chico, Willy
1303
01:25:16,991 --> 01:25:18,702
Tropez�ndose con su propio matiz
1304
01:25:18,785 --> 01:25:20,412
Viviendo aqu� en el espacio feliz
1305
01:25:20,495 --> 01:25:21,705
No tengo m�scara de ox�geno
1306
01:25:21,788 --> 01:25:23,456
Y no importa, no necesito una
1307
01:25:23,540 --> 01:25:25,291
Porque soy el ox�geno
1308
01:25:25,375 --> 01:25:27,168
S�, soy el que
Multiplica el ox�geno
1309
01:25:27,252 --> 01:25:29,254
Su karma
seguramente se jodi�.
1310
01:25:29,629 --> 01:25:32,424
Pero mientras est�
multiplicando el ox�geno,
1311
01:25:32,507 --> 01:25:34,718
creo que estar� bien, supongo.
1312
01:25:35,093 --> 01:25:37,262
Tarde o temprano,
vendr� arrastr�ndose a nosotros.
1313
01:25:37,345 --> 01:25:38,388
Ya lo ver�n.
1314
01:25:38,471 --> 01:25:40,724
Nadie se aguanta a Willy
m�s de un mes.
1315
01:25:41,141 --> 01:25:44,310
En cuanto a m� y a Vinz,
nuestros traseros volvieron a R�os Rosas.
1316
01:25:44,436 --> 01:25:48,398
Est� desagradable como siempre,
pero es nuestra casa.
1317
01:25:48,773 --> 01:25:50,692
Adem�s, encontramos una tele nueva.
1318
01:25:50,775 --> 01:25:53,236
Entonces, todo est� bien.
Miren como se enfrentan
1319
01:25:53,319 --> 01:25:55,488
en un duelo doble tradicional.
1320
01:25:55,572 --> 01:25:57,115
Oh, patada en el plexo.
1321
01:25:57,198 --> 01:25:58,700
�Y un martillazo!
1322
01:25:59,993 --> 01:26:01,870
Oh, casi se me olvida,
1323
01:26:01,953 --> 01:26:03,455
mis cucarachas tambi�n volvieron,
1324
01:26:03,538 --> 01:26:05,165
pero sin ning�n luchador.
1325
01:26:16,384 --> 01:26:18,011
Y se cae de espaldas.
1326
01:26:18,094 --> 01:26:19,596
�Qu� est� haciendo Tigre?
1327
01:26:19,679 --> 01:26:21,389
�Esto no se ve bien!
1328
01:26:21,473 --> 01:26:22,640
Y qu� m...
1329
01:26:22,724 --> 01:26:25,101
Vinz finalmente
consigui� trabajo en un sitio,
1330
01:26:25,185 --> 01:26:26,394
�lista para saber d�nde?
1331
01:26:26,478 --> 01:26:29,022
Donde Pipo, el lugar
donde nos conocimos.
1332
01:26:31,733 --> 01:26:32,859
�Estoy en casa!
1333
01:26:32,942 --> 01:26:33,943
�Qu� hay de nuevo, amigo?
1334
01:26:34,027 --> 01:26:36,279
Sabes, escribo cartas de amor
1335
01:26:36,363 --> 01:26:37,989
a una chica sin direcci�n...
1336
01:26:38,615 --> 01:26:41,659
S�, hoy tampoco
lleg� a donde Pipo.
1337
01:26:41,743 --> 01:26:42,786
Lo siento.
1338
01:26:44,788 --> 01:26:47,165
Bueno, tal vez ma�ana
1339
01:26:47,248 --> 01:26:48,249
Tal vez.
1340
01:26:49,250 --> 01:26:51,086
Todav�a pienso en ti,
1341
01:26:51,169 --> 01:26:52,337
todo el maldito tiempo,
1342
01:26:53,296 --> 01:26:54,839
d�nde estar�s,
1343
01:26:54,923 --> 01:26:56,049
qu� estar�s haciendo.
1344
01:26:57,092 --> 01:26:58,176
�Y t�?
1345
01:26:58,426 --> 01:27:00,387
�Alguna vez piensas en m�,
1346
01:27:00,512 --> 01:27:02,222
de vez en cuando?
1347
01:27:11,940 --> 01:27:14,359
Este fue Angelino,
en vivo para ustedes,
1348
01:27:14,442 --> 01:27:17,737
desde R�os Rosas, DMC,
Nueva California,
1349
01:27:17,821 --> 01:27:19,614
en los Estados Unidos de Am�rica,
1350
01:27:19,698 --> 01:27:23,159
en el Planeta Tierra,
que se encuentra en...
1351
01:27:24,035 --> 01:27:25,286
�Sabes qu�?
1352
01:27:25,704 --> 01:27:27,747
Despu�s de lo que pas�,
no tengo la m�s m�nima idea
1353
01:27:27,831 --> 01:27:28,957
de lo que hay m�s all�.
1354
01:27:30,166 --> 01:27:31,167
Gracias, Luna.
1355
01:27:32,919 --> 01:27:34,671
Por todo.
1356
01:28:17,380 --> 01:28:18,840
Ah, est� bien.
1357
01:28:18,923 --> 01:28:20,884
Livianos como un beso, sin control
1358
01:28:20,967 --> 01:28:22,761
Sin control, sin control
1359
01:28:22,844 --> 01:28:24,888
Coraz�n de piedra
Volviendo a latir
1360
01:28:24,971 --> 01:28:26,723
Vuelve a latir
Vuelve a latir
1361
01:28:26,806 --> 01:28:30,352
Ahora nuestros cuerpos goteando
Oro, goteando oro
1362
01:28:30,435 --> 01:28:31,436
Aqu� estamos
1363
01:28:31,519 --> 01:28:34,856
En la tumba de los sue�os muertos
1364
01:28:34,939 --> 01:28:38,735
Duros como patada, ruidosos como
Rev�lver, ruidosos como rev�lver
1365
01:28:38,818 --> 01:28:42,655
Juntos llegamos, juntos
Nos vamos, juntos nos vamos
1366
01:28:42,739 --> 01:28:46,451
Rodeados de copas
Rebosantes, rebosantes
1367
01:28:46,534 --> 01:28:51,164
Aqu� estamos en la tumba
De los sue�os muertos
1368
01:28:51,247 --> 01:28:55,085
Saltar sobre la multitud
Me ha roto los huesos
1369
01:28:55,168 --> 01:28:59,172
As� que dime que se supone
Que debo hacer
1370
01:28:59,255 --> 01:29:03,635
No es una fiesta, mi amor
Es una revoluci�n
1371
01:29:03,718 --> 01:29:06,971
Porque estoy en contra
De las instituciones
1372
01:29:07,055 --> 01:29:08,682
El tiempo es dinero, amigo
1373
01:29:08,765 --> 01:29:10,767
Quiero gastarlo todo
1374
01:29:10,850 --> 01:29:14,604
Pero mi amor, retoma el control
De mi cuerpo y mi alma
1375
01:29:14,688 --> 01:29:16,815
Estoy de vuelta en el juego
1376
01:29:16,898 --> 01:29:18,650
Porque el amor es loco
1377
01:29:18,733 --> 01:29:20,819
No hay ganancia, solo dolor
1378
01:29:20,902 --> 01:29:22,779
Siempre lo mismo
1379
01:29:22,862 --> 01:29:24,864
Livianos como un beso, sin control
1380
01:29:24,948 --> 01:29:26,825
Sin control, sin control
1381
01:29:26,908 --> 01:29:28,702
Coraz�n de piedra
Volviendo a latir
1382
01:29:28,785 --> 01:29:30,829
Volviendo a latir
Volviendo a latir
1383
01:29:30,912 --> 01:29:34,290
Ahora nuestros cuerpos
Goteando oro, goteando oro
1384
01:29:34,374 --> 01:29:35,417
Aqu� estamos
1385
01:29:35,500 --> 01:29:38,962
En la tumba de los sue�os
Muertos, de los sue�os muertos
1386
01:29:39,045 --> 01:29:42,716
Duros como una patada, ruidosos
Como un rev�lver, como un rev�lver
1387
01:29:42,799 --> 01:29:46,594
Juntos llegamos, juntos
Nos vamos, juntos nos vamos
1388
01:29:46,678 --> 01:29:50,348
Rodeados de copas
Rebosantes, rebosantes
1389
01:29:50,432 --> 01:29:51,433
Aqu� estamos
1390
01:29:51,516 --> 01:29:54,769
En la tumba de los sue�os
Muertos, de los sue�os muertos
1391
01:29:54,853 --> 01:29:58,690
Duros como una patada, ruidosos
Como un rev�lver, como un rev�lver
1392
01:29:58,773 --> 01:30:02,652
Juntos llegamos, juntos
Nos vamos, juntos nos vamos
1393
01:30:02,736 --> 01:30:06,322
Rodeados de copas
Rebosantes, rebosantes
1394
01:30:06,406 --> 01:30:07,449
Aqu� estamos
1395
01:30:07,532 --> 01:30:10,785
En la tumba de los sue�os
1396
01:30:10,869 --> 01:30:12,912
Livianos como un beso, sin control
1397
01:30:12,996 --> 01:30:14,831
Sin control, sin control
1398
01:30:14,914 --> 01:30:16,958
Coraz�n de piedra
Volviendo a latir
1399
01:30:17,042 --> 01:30:18,793
Volviendo a latir
Volviendo a latir
1400
01:30:18,877 --> 01:30:22,380
Ahora nuestros cuerpos
Goteando oro, goteando oro
1401
01:30:22,464 --> 01:30:23,465
Aqu� estamos
1402
01:30:23,548 --> 01:30:26,885
En la tumba de los sue�os muertos
1403
01:30:26,968 --> 01:30:30,388
De La Calle Mutafuka
105469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.