Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,640 --> 00:01:37,835
Dear Priya, it's me
2
00:01:38,876 --> 00:01:42,505
And this is the bucket that
I'd started filling with my tears...
3
00:01:42,880 --> 00:01:46,441
two months ago, while leaving
my friends in Delhi
4
00:01:47,218 --> 00:01:49,550
It's filled now
5
00:01:50,555 --> 00:01:54,184
Why did Papa have to take up a job
with the Indian Embassy?
6
00:01:55,226 --> 00:01:58,662
Every year they have him transferred,
from one embassy to another
7
00:01:59,497 --> 00:02:01,397
This time it is Russia
8
00:02:14,178 --> 00:02:17,147
Know what? The mornings here
are so cold that...
9
00:02:17,582 --> 00:02:20,415
my teeth wrestle with each other
10
00:02:22,186 --> 00:02:25,314
The things we used to eat on our way
to school, back in India!
11
00:02:26,190 --> 00:02:27,487
Nandulal's "kachoris"...
12
00:02:27,858 --> 00:02:29,655
Karim Lala's "falooda"...
13
00:02:29,927 --> 00:02:33,727
In Russia, we find milkshakes,
no faloodas...
14
00:02:34,899 --> 00:02:37,163
rosous, no kachoris...
15
00:02:40,004 --> 00:02:43,405
Priya, this city seems to have
no houses at all
16
00:02:44,675 --> 00:02:48,634
And the buildings here
look more like palaces
17
00:02:51,282 --> 00:02:53,580
But looking at the brighter side
of the life...
18
00:02:54,218 --> 00:02:56,186
Now that I'm here...
19
00:02:56,587 --> 00:02:59,181
it seems like a Disney Magical
Adventure city to me
20
00:03:00,958 --> 00:03:02,926
There's a forest on the way...
21
00:03:03,361 --> 00:03:05,795
and a small pond
inside the forest
22
00:03:06,497 --> 00:03:09,694
Every morning, my sister Lucky throws
bread-crumbs at the ducks in the pond
23
00:03:11,235 --> 00:03:14,636
Remember, in India, my sister Lucky
always used to be immersed in...
24
00:03:15,172 --> 00:03:20,633
well, well... her thoughts,
her poems and her books
25
00:03:21,746 --> 00:03:24,146
Here, her plight seems
to have worsened...
26
00:03:24,982 --> 00:03:27,143
now she sings religious hymns too!
27
00:03:27,618 --> 00:03:30,485
My sister Lucky!
Meera in Russia
28
00:03:32,256 --> 00:03:33,382
found it!
29
00:03:34,191 --> 00:03:35,658
Found what?
30
00:03:36,193 --> 00:03:37,421
Lucky
31
00:03:39,230 --> 00:03:42,757
Your name is Lucky.
How come that's Lucky?
32
00:03:43,200 --> 00:03:47,603
Oh no, it's a four-leaf clover.
They say, it brings good luck
33
00:03:48,639 --> 00:03:51,767
You mean, it'll help me clear
my examinations?
34
00:03:52,643 --> 00:03:56,306
Sure. But it is effective only once
35
00:03:56,881 --> 00:03:59,850
If I find one like that, I'll pass
the examinations this time...
36
00:04:00,217 --> 00:04:03,118
and give Papa a surprise.
- Then take this one
37
00:04:03,487 --> 00:04:04,454
Really?
38
00:04:06,157 --> 00:04:10,457
I need it more than you do,
because you pass every year
39
00:04:10,828 --> 00:04:12,455
Thank you, sis
40
00:04:13,197 --> 00:04:14,186
Okay... okay
41
00:04:15,166 --> 00:04:16,463
Now shall we?
42
00:04:16,667 --> 00:04:19,135
Why do we've to go
to school every day?
43
00:04:26,510 --> 00:04:29,570
"Priya, there are three Indian girls
in Lucky's class"
44
00:04:30,181 --> 00:04:32,547
"But in my class,
all of them are foreigners"
45
00:04:33,217 --> 00:04:35,481
"I haven't made a single friend yet"
46
00:04:36,387 --> 00:04:38,355
"I miss my India everyday"
47
00:04:39,190 --> 00:04:41,317
Really, I miss India so much
48
00:04:55,272 --> 00:05:00,471
The Volkswagen VWPD for motion
as a potent PDI PD130 engine
49
00:05:00,845 --> 00:05:04,110
The Ferrari Enzo is a successor
to the f40...
50
00:05:04,782 --> 00:05:06,579
To the f50. Does 0.60...
51
00:05:06,851 --> 00:05:09,513
in 2.6 seconds, which makes it
the fastest car in the world
52
00:05:09,854 --> 00:05:12,118
Sunaina, you are best.
- Thank you, darling
53
00:05:12,490 --> 00:05:15,618
Sunaina, how do I look?
- Like shit!
54
00:05:17,261 --> 00:05:19,661
Sunaina, we have a test tomorrow
in school
55
00:05:20,164 --> 00:05:22,655
And what is this that
the two of you are reading?
56
00:05:25,169 --> 00:05:28,138
You study for the school test,
while I study for the "cool" test
57
00:05:28,606 --> 00:05:31,575
When he comes, he'll find that
our thoughts match
58
00:05:32,176 --> 00:05:34,144
Who is coming?
59
00:05:36,180 --> 00:05:38,148
Girls, just guess
60
00:05:38,949 --> 00:05:40,746
No way
61
00:05:42,186 --> 00:05:43,813
Don't tell me he's coming!
62
00:05:44,188 --> 00:05:46,315
Is it a dream?
- Should I pinch you?
63
00:05:46,590 --> 00:05:49,150
I'll be meeting him
after three years
64
00:05:49,527 --> 00:05:51,495
The last time he came...
65
00:05:51,929 --> 00:05:53,897
he didn't even cast a glance at me
66
00:05:54,532 --> 00:05:56,830
Those dirty braces spoiled my smile
67
00:05:57,568 --> 00:06:00,765
But now...
- smashing seventeen!
68
00:06:03,140 --> 00:06:05,108
I was also a bit plump then
69
00:06:06,343 --> 00:06:07,674
But...
70
00:06:08,145 --> 00:06:09,305
now...
71
00:06:13,150 --> 00:06:17,109
This time he'll turn around for sure,
and also admire his new girlfriend
72
00:06:18,155 --> 00:06:20,123
But who is he?
- Hush
73
00:06:20,524 --> 00:06:24,551
When everyone is asleep at night, I'll
quietly dress up and go to meet him
74
00:06:25,396 --> 00:06:28,524
He will be waiting for me!
He'll come for me...
75
00:06:29,166 --> 00:06:32,135
and lost in his eyes,
I'll be a little nervous
76
00:06:32,703 --> 00:06:35,137
He'll grab my hand and say,
"come closer"
77
00:06:35,739 --> 00:06:39,140
I'll comply. At some noise,
I'll hug him, out of fright
78
00:06:40,177 --> 00:06:41,735
Ah, someone might see us!
79
00:06:42,179 --> 00:06:44,739
Then he'll bring his lips
closer to mine and say...
80
00:06:45,249 --> 00:06:47,649
"Give me a kiss, honey".
And then...
81
00:06:48,185 --> 00:06:49,675
And then?
82
00:06:50,521 --> 00:06:52,489
You tell me. What would you do?
83
00:06:53,190 --> 00:06:57,422
What do I say? I don't even know
who you are talking about
84
00:06:57,728 --> 00:07:00,629
I know what this bore will tell.
What say, Padma?
85
00:07:01,131 --> 00:07:06,091
Right. She will say,
"The moon appears so near, no?"
86
00:07:07,137 --> 00:07:13,440
"Know what? The moon is 384404
kilometers away from the earth"
87
00:07:14,211 --> 00:07:15,803
"I learnt that in school"
88
00:07:18,148 --> 00:07:19,376
Really?
89
00:07:20,284 --> 00:07:22,252
I'd say something else
90
00:07:45,509 --> 00:07:47,477
"Good Lord"
91
00:07:49,179 --> 00:07:51,374
"Oh my God"
92
00:07:53,183 --> 00:07:55,413
"Why is my heart..."
93
00:07:56,987 --> 00:07:59,148
"hysteric?"
94
00:08:01,125 --> 00:08:04,094
"Someone will come,
take me in his arms..."
95
00:08:04,562 --> 00:08:07,258
"and kiss my lucky lips"
96
00:09:25,175 --> 00:09:28,110
"I feel ticklish..."
97
00:09:29,146 --> 00:09:32,445
"I'm lost..."
98
00:09:32,850 --> 00:09:36,115
"I'm half-awake, half-asleep"
99
00:09:40,491 --> 00:09:43,790
"It's an entirely all-new feeling"
100
00:09:44,561 --> 00:09:47,587
"A thirst lingers on my lips"
101
00:09:48,165 --> 00:09:50,793
"It's a special sense of pain"
102
00:09:55,939 --> 00:09:57,839
"someone will leave..."
103
00:09:58,308 --> 00:09:59,798
"with a restless feeling..."
104
00:10:00,177 --> 00:10:02,407
"after seeing my lucky lips"
105
00:10:52,229 --> 00:10:55,198
"I'm soaring with the breeze..."
106
00:10:56,233 --> 00:10:59,202
"in my obsession"
107
00:10:59,703 --> 00:11:03,469
"My eyes, downcast and coy..."
108
00:11:04,508 --> 00:11:08,308
"my breaths reveal my story"
109
00:11:13,183 --> 00:11:16,619
"My heart thumps wildly..."
110
00:11:17,187 --> 00:11:19,382
"and my lucky lips yearn"
111
00:11:28,265 --> 00:11:30,165
"Good Lord"
112
00:11:32,202 --> 00:11:34,500
"Oh my God"
113
00:11:36,206 --> 00:11:39,175
"Why is my heart..."
114
00:11:39,576 --> 00:11:41,635
"hysteric?"
115
00:11:43,213 --> 00:11:47,172
"Someone will come,
take me in his arms..."
116
00:11:47,618 --> 00:11:49,848
"and kiss my lucky lips"
117
00:12:23,187 --> 00:12:25,155
But who's coming?
118
00:12:25,589 --> 00:12:27,557
Adi.
- Adi?
119
00:12:28,192 --> 00:12:29,682
Adi, who?
120
00:12:30,194 --> 00:12:31,821
Ambassador Sekhri's son
121
00:12:32,229 --> 00:12:33,821
Oh Lucky! He's so dashing...
122
00:12:34,264 --> 00:12:36,789
so charming...
- so manly
123
00:12:37,467 --> 00:12:42,336
If he's so dashing and manly, why'd
he be interested in a school girl?
124
00:12:42,606 --> 00:12:46,565
Please! You are just jealous.
Okay?
125
00:12:47,010 --> 00:12:50,605
When he comes, just watch
how I floor him
126
00:12:52,316 --> 00:12:53,578
Girls...
127
00:13:00,524 --> 00:13:03,118
Sunaina, sorry
128
00:13:05,162 --> 00:13:08,461
Sunaina, you won't believe
what blunder I've committed
129
00:13:08,832 --> 00:13:11,130
Now what?
- Tomorrow is the Geography test
130
00:13:11,768 --> 00:13:15,135
And I misread the timetable
and studied history
131
00:13:15,539 --> 00:13:21,136
How could you be so foolish?
- I got to study the entire syllabus
132
00:13:21,578 --> 00:13:23,341
The entire syllabus?
133
00:13:24,514 --> 00:13:27,142
Lucky darling, you're going to fail,
I can guarantee that
134
00:13:27,517 --> 00:13:29,348
I'll hang up now, bye
135
00:13:34,591 --> 00:13:37,822
Lucky, they will be singing hymns
all night tomorrow at Sunaina's
136
00:13:38,528 --> 00:13:44,160
I don't want you to be looking
like a ghost there
137
00:13:44,902 --> 00:13:48,167
Know what? All the Indians
will be there
138
00:13:52,209 --> 00:13:55,178
Listen... I've packed your bag
139
00:13:57,214 --> 00:13:59,512
Lingerie, toothbrush
...I've put everything
140
00:13:59,883 --> 00:14:02,681
Ma, please let me study
141
00:14:03,553 --> 00:14:06,454
Where's Dhara?
- In the bathroom
142
00:14:09,493 --> 00:14:11,791
I don't know what to do
with this girl!
143
00:14:12,963 --> 00:14:16,296
If she flunks this time,
your papa will be really angry
144
00:14:17,701 --> 00:14:19,794
Besides, he's so hassled these days
145
00:14:21,171 --> 00:14:23,867
Why? What happened to Papa?
146
00:14:24,508 --> 00:14:25,805
Nothing
147
00:14:27,444 --> 00:14:30,242
said, there's some official problem
148
00:14:31,248 --> 00:14:34,547
People are on the streets,
rioting
149
00:14:37,220 --> 00:14:39,154
Anyway, we've nothing to do with it
150
00:14:41,858 --> 00:14:44,156
Here... your bag is packed
151
00:14:47,631 --> 00:14:50,156
Dhara, make it fast!
- Two minutes, Ma
152
00:14:51,268 --> 00:14:56,171
Lucky, sleep for a while, dear.
Get up early in the morning and study
153
00:14:57,207 --> 00:14:58,174
Mom
154
00:14:59,977 --> 00:15:03,469
Go to sleep, dear,
or you will fall sick
155
00:15:32,175 --> 00:15:34,803
It's seven!
Why didn't the alarm buzz?
156
00:15:36,446 --> 00:15:38,471
Get up, Dhara!
157
00:15:39,516 --> 00:15:41,609
Let me sleep, sis.
It's only 2
158
00:15:42,219 --> 00:15:44,346
It's 7! Get up, quick
159
00:15:45,522 --> 00:15:49,424
No good waking up,
I'm going to flunk anyway
160
00:15:55,665 --> 00:15:56,825
Get up!
161
00:15:57,200 --> 00:15:59,498
Hush, sis! Someone is sleeping here
162
00:16:03,807 --> 00:16:05,672
c'mon get up, you dumbo!
163
00:16:09,146 --> 00:16:10,443
Stop it, sis
164
00:16:31,635 --> 00:16:33,603
Bye, Dhara.
- Papa's on the line, Lucky
165
00:16:36,173 --> 00:16:37,401
I love you
166
00:16:40,510 --> 00:16:43,479
Good morning, dear.
Prepared to come first, aren't you?
167
00:16:44,181 --> 00:16:46,149
Papa...
- What happened?
168
00:16:46,616 --> 00:16:48,743
Mr. Negi...
- Hang on, dear. Yes, sir
169
00:16:49,186 --> 00:16:50,881
My son Aditya is arriving
from Paris today
170
00:16:51,288 --> 00:16:55,816
His car's number is 0267 xP78. Please
see he has no problems with security
171
00:16:56,193 --> 00:16:57,820
sure.
- I'll be busy in a meeting
172
00:16:58,195 --> 00:17:00,163
That's why I can't receive him
173
00:17:01,131 --> 00:17:03,099
He's not coming by flight, sir?
174
00:17:03,800 --> 00:17:06,098
He can dump his father,
but not his car
175
00:17:06,503 --> 00:17:09,097
Wherever he goes, he goes in his car.
He's driving down
176
00:17:09,339 --> 00:17:10,636
Okay, sir
177
00:17:11,575 --> 00:17:13,600
Yes, dear.
- Yes, papa
178
00:17:14,144 --> 00:17:17,113
Best of luck, dear. I'm sure
you'll come first this time too
179
00:17:17,481 --> 00:17:18,709
Bye, dear
180
00:17:21,151 --> 00:17:23,119
Please help me. Please, God!
181
00:17:26,156 --> 00:17:30,718
Perform a miracle, Lord!
Let the exams be postponed
182
00:17:37,934 --> 00:17:39,902
I'm sure you will come first, dear
183
00:17:40,704 --> 00:17:42,296
first... first... first
184
00:17:42,572 --> 00:17:45,336
Papa is too much.
I'm only human
185
00:17:46,243 --> 00:17:48,143
so what if I fail once?
186
00:17:54,184 --> 00:17:57,483
I'm forgetting all that I studied
187
00:18:06,396 --> 00:18:07,590
Oh, God!
188
00:18:09,366 --> 00:18:12,767
A flat tire! Now!
I won't have time to study now
189
00:18:30,487 --> 00:18:31,454
Hey
190
00:18:32,222 --> 00:18:33,120
Hi
191
00:18:35,225 --> 00:18:36,658
No Russian
192
00:18:36,960 --> 00:18:38,257
English?
193
00:18:39,162 --> 00:18:40,652
Flat tire?
194
00:18:42,265 --> 00:18:44,130
Help?
- No. It's okay
195
00:18:44,501 --> 00:18:46,128
No... no. Wait
196
00:18:47,504 --> 00:18:48,471
Wait
197
00:18:58,181 --> 00:19:00,149
No school today?
198
00:19:07,123 --> 00:19:09,091
I'll fix it.
- No
199
00:19:42,158 --> 00:19:43,318
My cycle?
200
00:19:43,560 --> 00:19:44,891
Rest?
201
00:19:50,867 --> 00:19:52,300
Vice caption
202
00:19:57,173 --> 00:19:58,697
Just leave me.
No!
203
00:20:02,245 --> 00:20:05,703
No! No leave me
204
00:20:08,184 --> 00:20:09,151
Help!
205
00:21:52,689 --> 00:21:54,179
Thief
206
00:23:36,259 --> 00:23:37,226
Good morning
207
00:23:44,801 --> 00:23:46,769
I'm giving you. You aren't
missing your flight, are you?
208
00:24:02,552 --> 00:24:03,780
Thank you
209
00:24:27,210 --> 00:24:28,802
Yeah! Nothing.
- Sure
210
00:24:30,513 --> 00:24:32,140
Nothing
211
00:24:33,182 --> 00:24:34,308
check
212
00:24:45,194 --> 00:24:47,162
What the hell you are doing
in my car? No English?
213
00:24:47,463 --> 00:24:48,896
What are you doing in my car?
214
00:24:57,307 --> 00:24:58,774
Hang on, brother
215
00:24:59,208 --> 00:25:01,768
Miss? School bus miss?
216
00:25:04,147 --> 00:25:08,516
No Russian, no Spanish,
no Hindi
217
00:25:08,885 --> 00:25:10,409
I'm screwed
218
00:25:16,926 --> 00:25:18,723
I know Hindi
219
00:25:22,265 --> 00:25:23,232
Indian?
220
00:25:28,838 --> 00:25:30,669
Indian passport please?
221
00:25:33,176 --> 00:25:34,370
No passport?
222
00:26:27,764 --> 00:26:28,788
Watch out
223
00:27:58,721 --> 00:28:00,621
stay inside, I'll be back
224
00:28:05,128 --> 00:28:07,096
c'mon wake up.
C'mon get up
225
00:28:08,131 --> 00:28:09,098
c'mon
226
00:28:09,599 --> 00:28:11,430
Drive. You drive
227
00:28:12,468 --> 00:28:14,299
What are you doing? Drive
228
00:28:17,673 --> 00:28:19,368
What the? Drive
229
00:28:19,609 --> 00:28:20,576
Drive!
230
00:28:20,843 --> 00:28:21,810
Drive!
231
00:28:26,649 --> 00:28:27,616
Stop!
232
00:28:28,151 --> 00:28:29,778
Stop! Hey, stop!
233
00:28:55,178 --> 00:28:57,544
Bullets flying
through such huge guns...
234
00:28:57,980 --> 00:29:00,141
an elephant-like tank speeds
towards my car...
235
00:29:00,416 --> 00:29:03,476
and I blast my tonsils screaming, but
it hardly makes any difference to you
236
00:29:04,520 --> 00:29:05,578
Drive!
237
00:29:07,123 --> 00:29:08,090
Drive!
238
00:29:09,158 --> 00:29:11,786
Drive! I say, drive!
239
00:29:13,296 --> 00:29:15,264
What were you thinking of?
240
00:29:17,133 --> 00:29:18,293
What?
241
00:29:19,135 --> 00:29:21,103
I can't drive
242
00:29:42,158 --> 00:29:44,786
Oh God! Take care of Adi
243
00:29:53,202 --> 00:29:54,169
sir
244
00:29:54,770 --> 00:29:57,364
All the phone lines are dead.
Only one choice left
245
00:29:57,840 --> 00:29:59,808
I'll go with the security squadron
to search for Adi
246
00:30:00,243 --> 00:30:01,471
No
247
00:30:02,545 --> 00:30:04,513
Unless...
248
00:30:06,182 --> 00:30:08,480
I get an assessment on the situation
in the city...
249
00:30:08,851 --> 00:30:11,479
I won't allow anyone to step out
of the embassy
250
00:30:14,357 --> 00:30:17,520
Before the communication lines
jammed, we taped the BBC broadcast
251
00:30:18,194 --> 00:30:20,162
There's no news
on the situation otherwise
252
00:30:20,496 --> 00:30:22,726
Play it quickly.
- Mr. Negi...
253
00:30:27,670 --> 00:30:29,501
This is terrible
254
00:30:30,206 --> 00:30:33,835
The terrorists have started attacking
in the open. Now what, sir?
255
00:30:34,944 --> 00:30:36,912
Where's the President? Any news?
- No, sir
256
00:30:37,546 --> 00:30:39,844
We hear, ministers have
been kidnapped
257
00:30:40,483 --> 00:30:44,249
The army is working out a strategy to
tackle the terrorists. War is brewing
258
00:30:45,288 --> 00:30:46,846
Oh my God!
259
00:30:49,558 --> 00:30:52,994
I hope my Adi is safe and all right
260
00:31:13,249 --> 00:31:17,811
It's a graveyard.
- Hey school girl, come in front
261
00:31:19,221 --> 00:31:21,485
I might look like one,
but I'm not your chauffeur
262
00:31:23,526 --> 00:31:27,587
I know it's a graveyard. But,
you know what's special about it?
263
00:31:28,197 --> 00:31:32,156
We are three feet
above the ground now
264
00:31:32,568 --> 00:31:35,537
If we drive further,
we'll come back right here
265
00:31:36,205 --> 00:31:38,173
But then...
266
00:31:38,874 --> 00:31:41,604
we'll be six feet under the ground
267
00:31:42,211 --> 00:31:45,647
Then you won't be asking questions
and I won't be answering any
268
00:31:46,315 --> 00:31:51,184
Now let me find out what problems
those people fighting out there have
269
00:32:09,171 --> 00:32:12,800
It's got old. Would you please
open that door?
270
00:32:15,845 --> 00:32:17,142
Hang on
271
00:32:17,880 --> 00:32:20,371
Before you break it, let me try
272
00:32:21,350 --> 00:32:24,148
Well, what's the name of the girl
who's sitting in my car?
273
00:32:25,187 --> 00:32:26,814
My name is Lucky
274
00:32:28,290 --> 00:32:30,155
I'm sorry.
Are you hurt?
275
00:32:30,960 --> 00:32:34,157
What were you saying?
- I said, my name is Lucky
276
00:32:34,363 --> 00:32:36,695
Pardon? Lucky?
277
00:32:46,208 --> 00:32:48,540
Listen... seriously, are you Lucky?
278
00:32:49,879 --> 00:32:51,346
Lucky Negi
279
00:32:55,251 --> 00:32:59,585
Hear that? The girl with whom I've
spent the luckiest day of my life...
280
00:33:00,022 --> 00:33:02,115
happens to be Lucky Negi
281
00:33:03,159 --> 00:33:05,127
How will I reach home?
282
00:33:08,164 --> 00:33:11,292
I will reach you home... wouldn't you
like to know my name?
283
00:33:15,171 --> 00:33:17,139
I'm Aditya Sekhri
284
00:33:23,179 --> 00:33:24,646
shake hands
285
00:33:26,382 --> 00:33:29,818
Don't worry, I'm not going to accept
that hand forever
286
00:33:32,521 --> 00:33:33,488
Good
287
00:33:34,890 --> 00:33:37,154
Now how about getting down to work?
- Work?
288
00:33:37,726 --> 00:33:39,694
Yes.
- What work?
289
00:33:41,564 --> 00:33:43,532
You want to go home, don't you?
290
00:33:44,200 --> 00:33:46,691
And your mummy isn't coming here
to fix the radio
291
00:33:47,536 --> 00:33:49,834
so we got to do something.
Let's start?
292
00:33:50,706 --> 00:33:51,832
Come
293
00:33:53,342 --> 00:33:56,778
There are about 3000 Indians in this
area. And it is our prime duty...
294
00:33:57,213 --> 00:33:58,840
to protect all of them
- Mr. Sinha
295
00:33:59,248 --> 00:34:01,443
sir, we've begun the task
of bringing them to the embassy
296
00:34:01,750 --> 00:34:05,117
Good. Any problems on the way?
- No, sir
297
00:34:05,488 --> 00:34:08,457
No harm yet to the vehicles
carrying the Indian tricolor
298
00:34:08,824 --> 00:34:10,689
That's very good.
Let's hope that it stays like that
299
00:34:11,160 --> 00:34:12,650
Excuse me, sir
300
00:34:13,162 --> 00:34:15,460
Your wife wants to see you.
It's urgent
301
00:34:15,931 --> 00:34:18,399
I'm busy. Tell her, I'll see her
in ten minutes
302
00:34:18,701 --> 00:34:19,668
Okay, sir
303
00:34:20,236 --> 00:34:23,330
Lucky...
- What happened to Lucky?
304
00:34:24,206 --> 00:34:26,470
Lucky hasn't returned
from school yet
305
00:34:26,775 --> 00:34:27,742
Anjali!
306
00:34:31,247 --> 00:34:32,714
Right... right
307
00:34:33,382 --> 00:34:36,476
No! Left
308
00:34:37,186 --> 00:34:39,154
Left... left
309
00:34:39,555 --> 00:34:40,522
Right
310
00:34:40,856 --> 00:34:42,653
I mean, the left was right
311
00:34:44,226 --> 00:34:45,659
stay put
312
00:34:56,605 --> 00:34:57,833
What news?
313
00:34:58,374 --> 00:34:59,966
Stay there, I'll tell you
314
00:35:01,410 --> 00:35:03,105
Look Ms Lucky...
315
00:35:04,280 --> 00:35:06,612
see this... we are in Russia
316
00:35:09,585 --> 00:35:13,282
There's a clash between the government
and the terrorists
317
00:35:15,324 --> 00:35:18,657
What all areas are under attack?
- We are here
318
00:35:19,261 --> 00:35:23,664
They are fighting here, here,
here... everywhere
319
00:35:25,167 --> 00:35:26,634
Adi...
- Yes?
320
00:35:27,169 --> 00:35:29,137
A bee.
- Kill it, or it'll sting you.
321
00:35:29,338 --> 00:35:31,306
It'll hurt.
- Kill it!
322
00:35:35,177 --> 00:35:37,145
Are you a fool?
What is with you?
323
00:35:40,349 --> 00:35:43,147
Damn these school girls!
324
00:36:04,173 --> 00:36:07,631
I know, I was harsh.
Okay, I'm going
325
00:36:08,143 --> 00:36:10,111
c'mon, I'm going!
326
00:36:45,848 --> 00:36:47,475
How sweet!
327
00:36:48,183 --> 00:36:51,619
I'm hurt, but it is you
who is crying
328
00:36:53,555 --> 00:36:56,615
Did you meet your boyfriend
when you were crying?
329
00:36:57,192 --> 00:36:58,819
I don't have a boyfriend
330
00:36:59,261 --> 00:37:01,161
Really? You're lying
331
00:37:02,197 --> 00:37:05,530
All right, if you don't have
a boyfriend, would you tell me...
332
00:37:06,135 --> 00:37:08,433
who gave you these "hicci"?
333
00:37:09,138 --> 00:37:12,767
Hiccups?
- Not hiccups, "hicci"
334
00:37:15,144 --> 00:37:17,112
Know what a love-bite is?
335
00:37:18,147 --> 00:37:24,108
Strange. When I was in school
we used to call love-bites "hicci"
336
00:37:25,654 --> 00:37:30,114
I don't know what they're called
these days. Whatever, but I'm sure...
337
00:37:30,959 --> 00:37:34,520
your boyfriend gave you that.
- I don't have a boyfriend
338
00:37:35,164 --> 00:37:38,133
And may God never give me one!
339
00:37:38,600 --> 00:37:44,300
I just asked God for a miracle,
because I didn't want to fail the exam
340
00:37:46,175 --> 00:37:51,135
But then, my bicycle's tire went flat,
and then I met that filthy man...
341
00:37:52,181 --> 00:37:56,140
who told me he'd fix my tire.
But he tugged at my hair...
342
00:37:57,186 --> 00:37:59,154
Tugged at your hair?
Why didn't you hit him?
343
00:37:59,588 --> 00:38:01,488
I did?
- How?
344
00:38:02,124 --> 00:38:04,092
With my lunch box
345
00:38:07,129 --> 00:38:08,756
very good, Lucky
346
00:38:09,398 --> 00:38:13,698
Tell me... how did you
get into my car?
347
00:38:14,803 --> 00:38:18,432
The door was locked.
- Right. How did you unlock it?
348
00:38:19,141 --> 00:38:21,439
I tried using the cutter
349
00:38:22,611 --> 00:38:25,375
cutter? You keep a cutter
with you, eh?
350
00:38:25,681 --> 00:38:27,114
Paper cutter
351
00:38:31,153 --> 00:38:34,122
And it unlocked?
- No
352
00:38:34,490 --> 00:38:37,118
Then?
- I used the compass
353
00:38:39,528 --> 00:38:41,587
And it gave in?
- No
354
00:38:43,232 --> 00:38:46,633
I got it. Then you shoved the compass
as well as the divider...
355
00:38:47,169 --> 00:38:50,502
into the lock and broke it. Right?
- Right
356
00:38:51,540 --> 00:38:54,600
But it took all my strength
357
00:38:57,312 --> 00:39:00,406
Had you waited two more minutes,
I'd have come and rescued you
358
00:39:02,117 --> 00:39:03,516
I don't have...
359
00:39:04,787 --> 00:39:07,585
Pardon? If you could talk
a little louder...
360
00:39:08,190 --> 00:39:11,489
a normal man like me
would hear you
361
00:39:12,795 --> 00:39:16,492
I don't have a boyfriend.
I'm not those types
362
00:39:17,833 --> 00:39:19,698
Please believe me
363
00:39:27,209 --> 00:39:29,439
I've heard that several times before
364
00:39:37,152 --> 00:39:39,450
But I believe you
365
00:39:41,356 --> 00:39:42,618
Let's go
366
00:39:44,960 --> 00:39:46,621
shall we?
367
00:39:47,863 --> 00:39:53,130
Adi, are we going home?
- We'll have to take the same way back
368
00:39:53,502 --> 00:39:57,131
And you know the situation.
Dead phones, dead radio...
369
00:39:57,539 --> 00:39:59,803
Do you have grandparents?
- No, they are dead
370
00:40:00,275 --> 00:40:02,743
Would you like to meet them?
You wouldn't, right?
371
00:40:03,245 --> 00:40:05,145
So we'll have to stay here
372
00:40:06,915 --> 00:40:08,746
Thank you.
- What for?
373
00:40:09,184 --> 00:40:11,152
I saw you thrash him
374
00:40:13,188 --> 00:40:14,485
Tell me...
375
00:40:15,257 --> 00:40:18,818
was that lunch box empty? Or full?
376
00:40:19,895 --> 00:40:21,829
Actually, I couldn't
reach school, so...
377
00:40:22,197 --> 00:40:27,157
What's this?
A hotel inside a school bag!
378
00:40:27,569 --> 00:40:29,764
Come here... I'm famished
379
00:40:30,205 --> 00:40:31,763
This way, please
380
00:40:33,575 --> 00:40:36,567
Official sources say that,
as of now...
381
00:40:36,945 --> 00:40:40,506
the fight between the government and
the rebels has come to a stop
382
00:40:40,916 --> 00:40:46,877
Indefinite curfew has been imposed
in the central city and the suburbs
383
00:40:47,923 --> 00:40:51,188
citizens are requested
not to step out of their houses
384
00:40:53,829 --> 00:40:55,456
Wonderful!
385
00:40:56,298 --> 00:40:59,199
Thank God I don't eat such food
everyday. Because if I did...
386
00:40:59,568 --> 00:41:02,128
I'd not be like this,
I'd be a fatso
387
00:41:03,171 --> 00:41:04,798
Your mother cooked it, right?
388
00:41:05,841 --> 00:41:07,741
Ask me how I know
389
00:41:08,243 --> 00:41:12,304
How?
- Because every mummy cooks yummy food
390
00:41:13,181 --> 00:41:17,584
Won't you eat?
- I hope they won't mind
391
00:41:18,186 --> 00:41:19,813
They? Who?
392
00:41:21,189 --> 00:41:22,417
They
393
00:41:23,258 --> 00:41:25,158
They? Who?
- They
394
00:41:26,395 --> 00:41:28,363
Who? Who's here?
395
00:41:29,197 --> 00:41:32,564
I mean, we're sitting on a grave
with food...
396
00:41:34,670 --> 00:41:36,501
it feels bad
397
00:41:38,540 --> 00:41:40,167
I see. One second
398
00:41:42,678 --> 00:41:44,509
Peter. 1903
399
00:41:45,213 --> 00:41:48,182
The poor guy has been sleeping here
since 1903
400
00:41:48,550 --> 00:41:52,611
He himself doesn't know when he died.
I don't think he'll get up...
401
00:41:53,221 --> 00:41:56,657
and say, "Hello. I'm Peter.
When I was alive..."
402
00:41:57,225 --> 00:41:59,523
"my favorite dish used to be
Indian. Potato pancakes"
403
00:42:02,631 --> 00:42:07,125
still, if you insist,
I'll invite him for dinner. Okay?
404
00:42:08,937 --> 00:42:12,134
Peter, I'm Aditya Sekhri.
And she is Lucky Negi
405
00:42:13,175 --> 00:42:15,803
Nice to meet you.
We want you to dine with us
406
00:42:16,545 --> 00:42:19,139
The food will be great, guaranteed
407
00:42:19,548 --> 00:42:22,142
If you still have those fingers,
you will chew them up too
408
00:42:23,185 --> 00:42:25,483
Because the food comes
from Lucky Inn
409
00:42:25,854 --> 00:42:27,822
chicken, or potatoes,
pizza or bread...
410
00:42:28,256 --> 00:42:31,157
you're welcome to Lucky Inn,
even if you are dead
411
00:42:37,899 --> 00:42:39,867
I'm to funny
412
00:42:41,269 --> 00:42:45,603
Well? Wasn't I funny?
I think I wasn't
413
00:42:46,208 --> 00:42:49,177
Well, I'm thirsty. I'll get water
from the jeep
414
00:42:49,611 --> 00:42:52,171
No, I have water here.
No need to go anywhere
415
00:42:52,547 --> 00:42:54,515
so hurry up
416
00:42:55,017 --> 00:42:56,712
One minute...
417
00:43:04,459 --> 00:43:06,427
Not water, it's only a sip of water
418
00:43:07,162 --> 00:43:09,392
Give it back if you don't want.
- I'm drinking
419
00:43:14,236 --> 00:43:17,137
Looks like you'll have to spend
the night with me. Know what?
420
00:43:17,506 --> 00:43:20,566
Girls would do anything
for such an opportunity
421
00:43:21,843 --> 00:43:23,811
I know. The girls in my school...
422
00:43:24,179 --> 00:43:26,807
are willing to do anything
for this opportunity
423
00:43:27,983 --> 00:43:30,645
The girls in your school
are still talking about me?
424
00:43:32,954 --> 00:43:36,617
Not bad!
I'm not history yet!
425
00:43:40,262 --> 00:43:42,628
Look, I belong to a well to do
family, so the front seat is mine
426
00:43:43,198 --> 00:43:47,157
You take the backseat.
And here's your blanket
427
00:44:13,161 --> 00:44:17,530
What happened, Lucky? Why are you
making noises under the blanket?
428
00:44:23,505 --> 00:44:26,133
I've never spent a night
away from home
429
00:44:28,176 --> 00:44:29,803
I'm scared
430
00:44:32,848 --> 00:44:36,477
If it's because you are spending
the night with me...
431
00:44:37,519 --> 00:44:39,487
don't be afraid at all
432
00:44:41,623 --> 00:44:43,591
Because I'm not those types
433
00:44:46,628 --> 00:44:48,152
Trust me
434
00:44:50,899 --> 00:44:52,161
Adi...
435
00:44:54,336 --> 00:44:56,304
I trust you
436
00:44:59,541 --> 00:45:01,600
Thank you, Ms Lucky Negi
437
00:45:03,912 --> 00:45:05,709
Go to sleep
438
00:45:33,241 --> 00:45:36,802
"come and hold me in your arms..."
439
00:45:37,846 --> 00:45:40,144
"I implore you"
440
00:45:40,549 --> 00:45:44,815
"I'm dying, my love"
441
00:45:55,263 --> 00:45:59,632
"come and take me in your arms..."
442
00:46:00,202 --> 00:46:02,432
"for my sake"
443
00:46:02,871 --> 00:46:07,103
"I'm dying, my love"
444
00:46:17,485 --> 00:46:20,579
"come and take me in your arms..."
445
00:46:21,690 --> 00:46:24,124
"for my sake"
446
00:46:24,559 --> 00:46:30,122
"I'm dying, my love"
447
00:47:01,229 --> 00:47:03,424
"Love is amazing"
448
00:47:05,133 --> 00:47:07,431
"Wonderful things, my eyes behold"
449
00:47:08,503 --> 00:47:12,098
"Until yesterday
my heart was mine..."
450
00:47:12,440 --> 00:47:15,102
"now it belongs to you"
451
00:47:16,144 --> 00:47:18,374
"An unusual desire..."
452
00:47:19,648 --> 00:47:21,775
"appeals"
453
00:47:23,418 --> 00:47:26,649
"I've spent every moment..."
454
00:47:27,155 --> 00:47:29,453
"suffering in pain"
455
00:47:30,825 --> 00:47:32,793
"Look..."
456
00:47:34,229 --> 00:47:38,131
"look, don't..."
457
00:47:38,833 --> 00:47:41,131
"torment me anymore"
458
00:47:41,536 --> 00:47:46,132
"I'm dying, my love"
459
00:48:11,132 --> 00:48:13,430
"Alluring naivet๏ฟฝ"
460
00:48:14,803 --> 00:48:16,771
"Amazing intoxication"
461
00:48:18,440 --> 00:48:20,670
"To you..."
462
00:48:21,142 --> 00:48:24,578
"I now give my life"
463
00:48:25,814 --> 00:48:28,112
"Amazing reality"
464
00:48:29,451 --> 00:48:31,851
"What a story"
465
00:48:33,154 --> 00:48:35,645
"Beside me..."
466
00:48:36,157 --> 00:48:39,456
"stands the princess of my dreams"
467
00:48:40,295 --> 00:48:41,819
"No more..."
468
00:48:44,165 --> 00:48:47,566
"no more can I bear..."
469
00:48:48,503 --> 00:48:50,801
"this grief of separation"
470
00:48:52,340 --> 00:48:55,537
"I'm dying, my love"
471
00:48:58,847 --> 00:49:02,749
"I'm dying, my love"
472
00:49:29,878 --> 00:49:32,369
Betrayal! D'you intend to
elope with Peter?
473
00:49:32,847 --> 00:49:35,111
Look Lucky, please don't do this
474
00:49:35,617 --> 00:49:38,586
I can't live without you.
I'll die without you!
475
00:49:39,421 --> 00:49:44,188
I beg of you, please don't dump me
476
00:49:49,431 --> 00:49:54,130
Now stop dreaming about Peter,
it's too late in the night
477
00:49:55,170 --> 00:49:58,139
come and sleep, Ms Lucky Negi
478
00:50:07,182 --> 00:50:09,548
But sir, who's this man?
479
00:50:11,186 --> 00:50:13,814
Should be coming any moment.
See for yourself
480
00:50:15,523 --> 00:50:19,152
Only this person can find
Adi and Lucky
481
00:50:19,527 --> 00:50:21,495
Greetings.
- Greetings
482
00:50:21,863 --> 00:50:23,831
Any news of Lucky?
483
00:50:25,200 --> 00:50:26,167
Anjali...
484
00:50:54,596 --> 00:50:59,966
Hello, hi... no need
for such formalities
485
00:51:02,604 --> 00:51:05,129
If I am not mistaken,
you are the girl's father
486
00:51:05,640 --> 00:51:07,733
Right... but how do you know?
487
00:51:08,176 --> 00:51:10,144
That dejected look...
488
00:51:10,845 --> 00:51:13,143
and those dried up tears...
489
00:51:13,615 --> 00:51:16,413
under your eyes
reveal your identity
490
00:51:22,724 --> 00:51:25,921
Handkerchief... wipe off those
tears and distress
491
00:51:27,195 --> 00:51:34,829
A great man said, "Tears are nothing
but salty water. Wipe them off"
492
00:51:38,606 --> 00:51:41,336
No Mr. Negi, I'm not mad
493
00:51:43,945 --> 00:51:47,540
And you can confirm that
with the Ambassador
494
00:51:50,718 --> 00:51:54,882
My hand... four fingers and a thumb
495
00:51:56,925 --> 00:52:03,831
Kidnapping, robbery, bribery,
rape and murder
496
00:52:06,668 --> 00:52:10,126
I've spent 17 years with
the Intelligence service
497
00:52:11,839 --> 00:52:13,807
I've come across all kinds
of criminals
498
00:52:17,245 --> 00:52:21,477
clench the fist...
499
00:52:23,184 --> 00:52:31,148
and there's no criminal activity
500
00:52:37,198 --> 00:52:41,157
Pindi Das Kapoor's fist
has never opened...
501
00:52:42,470 --> 00:52:44,438
nor can anyone open it
502
00:52:46,207 --> 00:52:49,608
sir.
- I trust you completely
503
00:52:51,279 --> 00:52:53,839
These are the pictures
of Aditya and Lucky
504
00:52:55,216 --> 00:52:59,744
They are missing.
And we fear they might have...
505
00:53:00,221 --> 00:53:01,449
fear?
506
00:53:03,191 --> 00:53:08,458
What for? As long as a person
is missing, he is alive
507
00:53:11,666 --> 00:53:16,797
If this can relieve you a bit,
then let me tell you that...
508
00:53:18,172 --> 00:53:22,575
your daughter's bicycle has been
found, in the forest near the school
509
00:53:23,244 --> 00:53:25,804
And Lucky? Any news of her?
510
00:53:32,186 --> 00:53:34,154
Belongs to her
511
00:53:47,602 --> 00:53:49,160
A great man once said...
512
00:53:50,338 --> 00:53:52,898
"No boundary, no power on earth
can stop me..."
513
00:53:53,941 --> 00:53:56,171
"from uniting a mother
and her daughter"
514
00:54:53,668 --> 00:54:55,636
Ms Lucky, tell me something
515
00:54:57,538 --> 00:55:01,099
Did you have a premonition
of the war? You are fully prepared
516
00:55:02,877 --> 00:55:07,109
I hope you aren't a KGB agent?
- I was going to stay at Sunaina's
517
00:55:07,315 --> 00:55:09,283
That's why I had packed my bags
518
00:55:10,885 --> 00:55:12,853
Sunaina? Who?
519
00:55:14,756 --> 00:55:17,623
Oh yes. Sunaina. How's she?
520
00:55:18,593 --> 00:55:20,117
It's been long since we met
521
00:55:21,162 --> 00:55:23,130
As kids, we used to play together
522
00:55:29,370 --> 00:55:30,894
I'm hungry
523
00:55:31,639 --> 00:55:35,131
Last night I told you to eat,
but you were worried about ghosts
524
00:55:46,687 --> 00:55:48,154
Wonderful
525
00:55:50,525 --> 00:55:52,493
Hi! I'm Aditya Sekhri.
526
00:55:53,261 --> 00:55:55,491
And you?
- I'm Lucky Negi
527
00:55:57,532 --> 00:56:00,592
strange. Last night too
I met one Lucky Negi
528
00:56:01,269 --> 00:56:03,100
But she wasn't like you one bit
529
00:56:03,805 --> 00:56:06,103
Do you know her?
- I used to
530
00:56:07,275 --> 00:56:09,106
History, eh?
531
00:56:09,677 --> 00:56:13,113
You forgot her so fast.
Would you forget me too?
532
00:56:16,684 --> 00:56:20,620
Hello, no need to get ideas.
I was only joking
533
00:56:21,289 --> 00:56:23,120
Let me go and arrange
some food for you
534
00:56:24,826 --> 00:56:26,453
I know
535
00:56:29,664 --> 00:56:33,122
What's that for?
- To pluck apples
536
00:56:33,868 --> 00:56:36,632
I'm going with you.
- No. Stay here...
537
00:56:37,638 --> 00:56:39,606
and take care of my Queen Tullu
538
00:56:40,608 --> 00:56:42,872
Who will come here?
- Anyone
539
00:56:43,845 --> 00:56:46,143
Who?
- Anyone
540
00:56:46,514 --> 00:56:48,311
Look that way.
- Why?
541
00:56:48,716 --> 00:56:50,479
Turn around!
542
00:56:51,352 --> 00:56:53,650
I feel shy, I need to
take my underwear
543
00:56:55,323 --> 00:56:56,483
c'mon
544
00:56:57,892 --> 00:56:59,655
Today's school girls!
545
00:57:02,597 --> 00:57:05,088
Done. And, also clean my car
546
00:57:05,956 --> 00:57:07,924
Where will I find you, Adi?
547
00:57:08,425 --> 00:57:10,188
You have a point
548
00:57:10,694 --> 00:57:12,662
I never thought of it.
Hold this
549
00:57:15,565 --> 00:57:18,693
If you want to find me,
follow this. Okay?
550
00:57:23,640 --> 00:57:25,540
Loosen your hold
551
00:57:27,944 --> 00:57:30,208
Why are you so worried
about your car?
552
00:57:31,348 --> 00:57:33,680
You're always calling me
a school girl
553
00:57:34,384 --> 00:57:37,217
And look at you! Always crying
for it like a school boy
554
00:57:37,787 --> 00:57:39,277
It's only a car
555
00:57:39,789 --> 00:57:40,756
shut up!
556
00:57:47,263 --> 00:57:49,231
What's "Queen Tullu" about?
557
00:57:49,866 --> 00:57:53,734
I'm a king. The eldest queen
is called Queen Tullu
558
00:57:54,337 --> 00:57:56,737
so, of all my cars,
she's my Queen Tullu
559
00:57:57,607 --> 00:58:00,303
I was born in her lap,
in her lap I played...
560
00:58:00,677 --> 00:58:04,169
she has showed me around, she's been
hurt several times because of me...
561
00:58:04,648 --> 00:58:09,176
but she never let any harm come to me.
So you see, she's my nanny
562
00:58:09,352 --> 00:58:10,842
I belong to a royal family
563
00:58:12,722 --> 00:58:14,519
Heard me?
564
00:58:56,433 --> 00:58:57,400
Yes
565
00:58:58,401 --> 00:59:00,631
General Anatoly is here to see you
566
00:59:01,204 --> 00:59:03,672
I asked him to sit outside,
but he said he can't wait
567
00:59:04,207 --> 00:59:05,504
send him in
568
00:59:15,885 --> 00:59:19,514
You can't help me.
In fact, I've come to help you
569
00:59:23,359 --> 00:59:26,328
"Hey folks, try to recognize me..."
570
00:59:27,263 --> 00:59:30,198
"where I come from, who I am"
571
00:59:30,700 --> 00:59:33,726
"Who am I?"
572
00:59:34,904 --> 00:59:37,532
"Who am I?"
573
00:59:41,711 --> 00:59:42,678
P.D.
574
00:59:45,615 --> 00:59:47,583
I bring news about Adi and Lucky
575
00:59:49,919 --> 00:59:50,886
Great
576
00:59:55,425 --> 00:59:57,723
An explosive factory
was blasted yesterday
577
00:59:59,429 --> 01:00:03,729
A cop stopped Adi at a checkpost
near the factory
578
01:00:05,769 --> 01:00:11,230
When the terrorists attacked,
Adi slipped away
579
01:00:14,511 --> 01:00:20,416
Ever since, there's no news of him
or his car
580
01:00:21,785 --> 01:00:22,752
But...
581
01:00:24,788 --> 01:00:26,756
No news is always good news
582
01:00:28,825 --> 01:00:30,793
There's another good news
583
01:00:31,828 --> 01:00:33,796
Lucky is with him
584
01:00:35,031 --> 01:00:35,998
Amazing!
585
01:00:37,467 --> 01:00:40,265
Where is she?
- With your son
586
01:00:41,037 --> 01:00:42,004
Impossible
587
01:00:42,772 --> 01:00:44,740
With Adi? Why?
588
01:00:45,308 --> 01:00:47,606
I too want to know why
589
01:00:48,545 --> 01:00:52,276
But I know that they are together
590
01:00:54,017 --> 01:00:57,282
Good she is not alone.
Besides, Adi can speak Russian
591
01:00:57,987 --> 01:00:59,887
I'll inform Negi
592
01:01:03,960 --> 01:01:07,225
Only P. D can trace them, I told you
593
01:01:07,664 --> 01:01:12,226
In my worries for Lucky, I doubted
P. D's capabilities, sir
594
01:01:12,468 --> 01:01:16,234
Another in your place too would've
been surprised by his antics
595
01:01:26,282 --> 01:01:28,250
Where is he?
596
01:01:33,823 --> 01:01:35,518
Got a screwdriver?
597
01:01:38,995 --> 01:01:40,257
P. D?
598
01:01:52,876 --> 01:01:54,434
But in such a short time...
- How did I change the mask?
599
01:01:58,815 --> 01:02:01,215
I'll tell you that in leisure
600
01:02:02,919 --> 01:02:05,217
I got to go to the telephone exchange.
- What for?
601
01:02:06,589 --> 01:02:12,221
If Adi has a cellphone, I'll talk
to him and find out where they are
602
01:02:13,429 --> 01:02:15,226
But all the phone lines
are dead, sir
603
01:02:15,732 --> 01:02:19,725
Who said they can't be fixed
for just five minutes?
604
01:02:25,942 --> 01:02:27,910
A great man once said...
605
01:02:29,412 --> 01:02:35,248
"small things like these
happen always in great cities"
606
01:03:46,522 --> 01:03:48,251
Over here
607
01:03:48,591 --> 01:03:51,253
How did you get there?
- Peter helped me
608
01:03:53,529 --> 01:03:54,587
Hungry?
609
01:03:57,467 --> 01:04:00,698
If you are a vegetarian, eat this.
Else...
610
01:04:04,741 --> 01:04:07,539
Phone... phone
My phone buzzed!
611
01:04:09,579 --> 01:04:11,206
Hello Aditya Sekhri here
612
01:04:12,248 --> 01:04:14,216
I have only five minutes
613
01:04:14,417 --> 01:04:17,716
so don't ask questions,
just answer me
614
01:04:19,822 --> 01:04:24,225
The Ambassador, your father,
asked me to trace you
615
01:04:24,827 --> 01:04:26,795
Are you okay?
- Yes
616
01:04:27,263 --> 01:04:28,890
Are you hurt?
- No
617
01:04:29,499 --> 01:04:30,466
Good
618
01:04:30,767 --> 01:04:32,564
How's Lucky?
- How did you?
619
01:04:32,769 --> 01:04:34,566
No questions, I said
620
01:04:34,937 --> 01:04:36,905
How's Lucky?
- Fine
621
01:04:38,641 --> 01:04:40,370
Now tell me, where are you folks?
622
01:04:40,543 --> 01:04:42,738
Indulos Kaya graveyard
623
01:04:43,046 --> 01:04:46,243
That's it
I'm coming. Stay put
624
01:04:46,949 --> 01:04:48,917
I'll be there within an hour.
- All right
625
01:04:56,626 --> 01:04:58,253
shall we go home?
626
01:05:05,334 --> 01:05:11,204
Actually, we can stare into each
other's eyes and sit here all day...
627
01:05:11,908 --> 01:05:16,709
but there's a small hitch. The fishes
can't get fried on their own
628
01:05:18,347 --> 01:05:23,216
so if you don't mind, would you
get some firewood like a good girl?
629
01:05:24,487 --> 01:05:26,455
For fire?
- That's right
630
01:05:26,956 --> 01:05:29,220
I've sent Peter to fetch a microwave
631
01:05:29,492 --> 01:05:33,394
But in the meantime, we'll have
to make adjustments
632
01:05:33,963 --> 01:05:36,557
The lighter is in the car, hurry up
633
01:05:37,767 --> 01:05:41,726
Take the water-bottle.
It's there, to your right
634
01:05:46,375 --> 01:05:51,244
"He will come..."
635
01:05:52,982 --> 01:05:56,748
"he, who has to come,
will come"
636
01:06:15,905 --> 01:06:19,534
sorry Sunaina, I like Adi
637
01:06:23,446 --> 01:06:26,540
Sunaina, I like your friend
638
01:06:27,450 --> 01:06:29,884
I think, I love him
639
01:06:30,386 --> 01:06:32,354
But she is a little too young
640
01:07:09,725 --> 01:07:11,693
Lucky! Don't drink the water
641
01:07:14,730 --> 01:07:16,857
Lucky! Don't drink the water.
It's poisoned!
642
01:07:34,317 --> 01:07:38,219
Lucky! Don't drink the water
643
01:08:51,427 --> 01:08:54,225
I'm sorry, it was my mistake.
The water was laced
644
01:08:55,965 --> 01:08:56,932
No...
645
01:08:58,434 --> 01:08:59,662
No Lucky...
646
01:09:35,938 --> 01:09:37,303
Oh... my God!
647
01:09:57,727 --> 01:09:58,716
Please help
648
01:10:20,015 --> 01:10:21,243
Help
649
01:10:39,301 --> 01:10:41,269
I had promised Lucky...
650
01:10:42,304 --> 01:10:44,272
that I'd take her to the
safety of her house
651
01:10:46,509 --> 01:10:48,272
Not to the Heavens.
652
01:10:48,878 --> 01:10:50,812
Help...
- Need help?
653
01:10:53,916 --> 01:10:55,611
Are you Indian?
654
01:10:58,854 --> 01:10:59,752
Half
655
01:11:01,490 --> 01:11:03,720
You need a doctor?
- Yes
656
01:11:10,266 --> 01:11:12,734
What's happened to her?
- She drank the water here
657
01:11:14,437 --> 01:11:16,405
so have they, too.
- I know
658
01:11:17,273 --> 01:11:18,763
That's why she needs
to be rushed to a doctor
659
01:11:24,747 --> 01:11:26,237
What can you give?
660
01:11:30,619 --> 01:11:32,246
Oh, sure
661
01:11:34,723 --> 01:11:36,247
It's too little
662
01:11:39,628 --> 01:11:42,256
My cellphone.
This is all I have
663
01:11:48,404 --> 01:11:50,599
And that necklace?
664
01:11:51,674 --> 01:11:55,269
It isn't mine. If it were mine,
I'd surely have given it to you
665
01:11:56,645 --> 01:11:57,771
Is the car yours?
666
01:12:00,583 --> 01:12:02,551
Yes, it's mine
667
01:12:05,454 --> 01:12:07,422
so make up your mind.
The girl? Or the car?
668
01:12:26,442 --> 01:12:32,244
Queen, please go with him.
I'll bring you back
669
01:12:33,816 --> 01:12:37,752
But if she goes away, I won't
ever be able to bring her back
670
01:12:41,624 --> 01:12:43,592
forgive me, please
671
01:13:54,296 --> 01:13:56,594
How do you know my son?
- Son?
672
01:13:56,899 --> 01:13:59,527
Yes, the one who brought you here
is my son
673
01:14:00,235 --> 01:14:02,203
Are you an Indian?
- Yes
674
01:14:02,404 --> 01:14:04,201
I'm Indian, too.
- Thank God for that
675
01:14:30,332 --> 01:14:32,493
You... love her very much?
676
01:14:43,779 --> 01:14:45,246
Give me some water,
will you?
677
01:14:49,318 --> 01:14:53,254
I wonder how many innocent lives
this war will claim
678
01:14:53,455 --> 01:14:55,252
That's it
679
01:15:37,499 --> 01:15:41,731
Will she be all right?
- She has been given medication
680
01:15:42,938 --> 01:15:44,565
Now pray that...
681
01:16:33,489 --> 01:16:35,548
"Listen..."
682
01:16:35,724 --> 01:16:37,885
"O pretty one, listen to me..."
683
01:16:58,447 --> 01:17:02,679
"silence speaks today..."
684
01:17:04,553 --> 01:17:07,181
"my heartbeat's going awry..."
685
01:17:07,456 --> 01:17:10,186
"there's something
my heart is saying"
686
01:17:11,493 --> 01:17:13,188
"Listen..."
687
01:17:18,901 --> 01:17:22,200
"O pretty one, listen to me..."
688
01:17:50,766 --> 01:17:56,227
"Memories of moments spent together
stand frozen in time"
689
01:17:56,972 --> 01:18:02,672
"I'm reminded of the things
you said to me"
690
01:18:02,945 --> 01:18:08,178
"On my moist eyes,
even tears have frozen..."
691
01:18:09,451 --> 01:18:14,684
"but I still can't
take my eyes off you"
692
01:18:14,990 --> 01:18:20,189
"How helpless I feel,
what am I to do?"
693
01:18:21,363 --> 01:18:24,196
"My heartbeat's going awry..."
694
01:18:24,366 --> 01:18:26,698
"there's something
my heart is saying"
695
01:18:27,302 --> 01:18:28,860
"Listen..."
696
01:18:29,238 --> 01:18:31,365
"O pretty one, listen to me..."
697
01:18:39,681 --> 01:18:44,709
"silence speaks today..."
698
01:18:45,854 --> 01:18:48,721
"my heartbeat's going awry..."
699
01:18:48,924 --> 01:18:51,552
"there's something
my heart is saying"
700
01:18:52,261 --> 01:18:53,728
"Listen..."
701
01:18:53,929 --> 01:18:57,228
"O pretty one, listen to me..."
702
01:19:13,548 --> 01:19:19,180
"With a tender kiss,
I'd take away all your sorrows..."
703
01:19:19,821 --> 01:19:25,191
"I'd bring for you
every happiness in the world"
704
01:19:25,794 --> 01:19:31,198
"My pining, I'd suppress
in my heart..."
705
01:19:31,967 --> 01:19:37,530
"every desire of mine,
I'd sacrifice for you"
706
01:19:37,906 --> 01:19:43,208
"On fearful lips,
is a prayer..."
707
01:19:44,413 --> 01:19:46,381
"my heartbeat's going awry..."
708
01:19:47,349 --> 01:19:49,715
"there's something
my heart is saying"
709
01:19:50,252 --> 01:19:51,549
"Listen..."
710
01:19:52,254 --> 01:19:54,552
"O pretty one, listen to me..."
711
01:20:23,819 --> 01:20:25,753
Are we home?
712
01:20:35,831 --> 01:20:40,268
"O Righteousness King Rama..."
713
01:20:40,736 --> 01:20:44,763
"Thou art the Lord of Sita"
714
01:20:45,474 --> 01:20:49,774
"You are Ishwar,
You are Allah..."
715
01:20:50,479 --> 01:20:54,279
"let sanity prevail, Lord"
716
01:20:59,588 --> 01:21:01,556
Is someone there?
717
01:21:06,762 --> 01:21:09,731
What happened?
- We were coming towards the embassy...
718
01:21:09,931 --> 01:21:11,228
when someone attacked us
719
01:21:17,939 --> 01:21:21,238
This is ridiculous! Even the Indians
are now being attacked!
720
01:21:26,982 --> 01:21:29,246
Excuse me, Ma'am.
Mr. Negi wants to see you
721
01:21:29,451 --> 01:21:31,419
He's waiting for you in the
Ambassador's office
722
01:21:33,622 --> 01:21:37,251
Dhara... stay right here.
I'll be back soon
723
01:22:20,435 --> 01:22:23,233
Get out! Get going! Go on!
- What are you saying?
724
01:22:23,505 --> 01:22:25,905
The police are searching every house
for the terrorists!
725
01:22:26,441 --> 01:22:29,239
You know how seriously ill Lucky is.
If I take her away, she'll surely die!
726
01:22:29,444 --> 01:22:31,241
But I'll land in trouble if they
find you in my house!
727
01:22:31,379 --> 01:22:33,574
They're scouring every house
for the terrorists!
728
01:22:33,748 --> 01:22:35,739
But they're looking for terrorists!
And we are not terrorists, are we?
729
01:22:36,284 --> 01:22:38,411
I'm the Indian Ambassador's son!
- How will you prove that you are...
730
01:22:38,620 --> 01:22:41,248
the Indian Ambassador's son?
- With just a telephone call
731
01:22:41,523 --> 01:22:44,390
Telephone call? All telephone lines
have been cut off!
732
01:22:49,431 --> 01:22:51,262
Doctor...
- What doctor?
733
01:22:51,433 --> 01:22:54,266
Do you have a passport to
prove your identity?
734
01:22:55,470 --> 01:22:59,702
They're going to drag you away
and dump you in a dark cell!
735
01:23:00,375 --> 01:23:03,708
And the two of you will rot there
until this war is over!
736
01:23:04,479 --> 01:23:07,209
And that might take 5 years,
10 years or even twenty!
737
01:23:09,918 --> 01:23:12,216
Take this... and get going
738
01:23:12,921 --> 01:23:15,549
All right. I'll go away
739
01:23:17,259 --> 01:23:21,286
But I'll really be grateful to you
if you let Lucky stay here
740
01:23:23,298 --> 01:23:26,893
It's terribly cold out there, doctor.
She won't be able to survive
741
01:23:28,370 --> 01:23:31,737
I had promised to take her home
to safety
742
01:23:33,408 --> 01:23:36,741
Please... please, doctor?
743
01:23:43,351 --> 01:23:48,914
What do you want me to do?
Beg you? Fall at your feet?
744
01:23:49,624 --> 01:23:53,720
Stand before you with folded hands?
I'm willing to do that, too
745
01:23:54,996 --> 01:23:57,590
Please... it's just a matter
of a few days
746
01:23:59,534 --> 01:24:04,198
I don't want any arguments with you
I told you... just go away
747
01:24:05,707 --> 01:24:08,198
sticking a few Indian movie posters
on your walls...
748
01:24:09,244 --> 01:24:10,871
does not make you an Indian!
749
01:24:14,482 --> 01:24:18,213
Doctor, an Indian is one who
will burn his own house...
750
01:24:18,787 --> 01:24:21,221
to protect others.
Thank you
751
01:24:34,836 --> 01:24:36,235
What happened to you?
Are we going to a party?
752
01:24:45,013 --> 01:24:49,245
Now you're crying. You'll go home
and say, I only made you cry
753
01:24:50,285 --> 01:24:52,253
Why're you crying? Huh?
754
01:24:55,290 --> 01:24:58,259
Am I crying?
I'm here with you
755
01:25:22,484 --> 01:25:24,384
forgive me, my child
756
01:25:26,354 --> 01:25:28,322
My daughter is also as old
as you are
757
01:25:31,259 --> 01:25:34,888
If I didn't worry for her safety...
758
01:25:35,263 --> 01:25:39,393
I'd never have let the two of you
leave this place in this manner
759
01:25:43,271 --> 01:25:49,904
But what can I do? An Indian has
been let down by a father today
760
01:25:52,480 --> 01:25:57,747
But I pray that wherever you live,
you are always safe and sound
761
01:26:22,841 --> 01:26:24,399
Adi...
762
01:28:28,066 --> 01:28:32,799
I've just had a telephone conversation
with the Minister of External Affairs...
763
01:28:33,372 --> 01:28:35,806
in India, and we have reached
the conclusion...
764
01:28:36,375 --> 01:28:39,811
that all of you will be evacuated
to India at the earliest
765
01:28:43,015 --> 01:28:44,812
Because...
766
01:28:46,585 --> 01:28:49,554
because the situation is worsening
beyond control
767
01:28:50,956 --> 01:28:54,824
In the next 12 hours, all the families
that are here in the Indian embassy...
768
01:28:55,193 --> 01:29:00,825
will be taken to the airport under
special security convoys
769
01:29:02,334 --> 01:29:05,326
With great difficulty, we have
arranged for an aircraft...
770
01:29:06,038 --> 01:29:09,098
and it's this aircraft that will
take you folks to New Delhi
771
01:29:12,811 --> 01:29:15,279
sir, sir...
772
01:29:16,281 --> 01:29:18,249
how can we leave everything
and go away like this?
773
01:29:18,917 --> 01:29:21,181
It took me 12 years to set up
my business here and...
774
01:29:21,353 --> 01:29:25,289
you want me to leave it in 12 hours?
It'll destroy my efforts of a lifetime!
775
01:29:25,490 --> 01:29:27,788
I'll be ruined, sir!
- Mr. Agarwal...
776
01:29:27,993 --> 01:29:31,121
if you live, you will be able
to work hard again
777
01:29:31,930 --> 01:29:35,525
But if you stay here, you may
not even live, Mr. Agarwal
778
01:29:37,002 --> 01:29:38,799
But are we going to be
re-established here...
779
01:29:39,004 --> 01:29:41,302
once the situation has normalized?
780
01:29:47,512 --> 01:29:50,811
Even if you do return, do you expect
to find things as they were earlier?
781
01:29:53,285 --> 01:29:56,812
It would be better for us
to forget about this nation
782
01:30:04,629 --> 01:30:05,823
God...
783
01:30:07,966 --> 01:30:11,766
ghosts haunt places like this
784
01:30:18,977 --> 01:30:20,774
scared me
785
01:30:32,057 --> 01:30:34,025
Why's everything so huge in here?
786
01:30:37,496 --> 01:30:40,932
No worse place to spend the night.
What do you think, Lucky?
787
01:30:44,870 --> 01:30:47,134
Lucky... Lucky!
788
01:30:49,341 --> 01:30:51,969
Oh my God! Hypothermia!
Once she sleeps, I've had it!
789
01:30:53,011 --> 01:30:56,469
Lucky... wake up!
Open your eyes!
790
01:30:57,949 --> 01:30:58,916
Good.
791
01:31:01,319 --> 01:31:04,152
Let me go to sleep.
- Do you know, Lucky?
792
01:31:04,322 --> 01:31:07,485
I know, I shouldn't go to sleep
793
01:31:08,927 --> 01:31:12,920
If you go to sleep now, I'll never
be able to sleep in my entire life
794
01:31:15,500 --> 01:31:16,762
so wake up
795
01:31:17,302 --> 01:31:23,263
Ever since we've met, you either call
me a school-girl, or keep scolding me
796
01:31:26,044 --> 01:31:30,447
You don't even know how
to talk politely to girls
797
01:31:32,484 --> 01:31:35,453
What makes you think I don't?
I know all that very well
798
01:31:36,555 --> 01:31:39,285
How? What do you say?
799
01:31:44,830 --> 01:31:45,797
Hello
800
01:31:48,533 --> 01:31:51,127
Thank you very much
and...
801
01:31:53,572 --> 01:31:56,803
My fault, I'm sorry.
- Is that all?
802
01:31:57,075 --> 01:31:59,043
No, there's more
803
01:32:01,079 --> 01:32:03,809
Bye... I say bye
- Bye?
804
01:32:04,182 --> 01:32:07,811
Yes. Why?
- Okay, bye
805
01:32:08,787 --> 01:32:11,255
I've got hypothermia,
and I'm going to sleep
806
01:32:12,491 --> 01:32:14,755
Oh... shit
807
01:32:45,552 --> 01:32:48,851
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
808
01:32:50,190 --> 01:32:53,353
"slowly, make for me a world
of my dreams"
809
01:33:13,013 --> 01:33:17,313
"Don't tease me...
I give up"
810
01:33:17,517 --> 01:33:22,147
"Every thing you say
is a pack of lies"
811
01:33:32,532 --> 01:33:36,332
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
812
01:33:37,203 --> 01:33:40,502
"slowly, make for me a world
of my dreams"
813
01:34:14,641 --> 01:34:20,807
"stop being stubborn...
forge a relationship with me"
814
01:34:22,348 --> 01:34:24,976
"Build with me a relation"
815
01:34:26,553 --> 01:34:32,822
"Let me go...
let go of my arm"
816
01:34:38,364 --> 01:34:41,993
"feel my heart.
It's thumping wildly"
817
01:34:43,203 --> 01:34:46,001
"Is this how every boy is?"
818
01:34:47,874 --> 01:34:50,843
"For my sake, please don't
shake off my hand and go away"
819
01:34:52,545 --> 01:34:55,844
"slowly, make for me
the world of my dreams"
820
01:34:57,050 --> 01:35:00,850
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
821
01:35:01,888 --> 01:35:05,847
"slowly, make for me the world
of my dreams"
822
01:35:25,378 --> 01:35:30,816
"Our time of union
is fleeting by, wasted"
823
01:35:37,190 --> 01:35:42,822
"What will I say?
This is indeed a dilemma"
824
01:35:48,868 --> 01:35:52,827
"How I wish I could lose
my heart to another girl"
825
01:35:53,873 --> 01:35:56,842
"Don't ever do that... I'll
swallow poison and die"
826
01:35:58,378 --> 01:36:01,347
"I'll be the Prince of her Dreams"
827
01:36:03,116 --> 01:36:06,347
"There will be several girls like you"
828
01:36:16,396 --> 01:36:20,856
"Do not be so wicked,
do not punish me thus..."
829
01:36:21,100 --> 01:36:24,866
"come, take me in your embrace"
830
01:36:26,506 --> 01:36:29,873
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
831
01:36:31,077 --> 01:36:34,205
"slowly, make for me a world
of my dreams"
832
01:36:44,591 --> 01:36:52,555
"Never did I imagine that we would
one day tread the same path"
833
01:36:54,934 --> 01:36:57,903
"slowly, silently,
come dwell in my heart"
834
01:36:59,472 --> 01:37:02,908
"slowly, make for me a world
of my dreams"
835
01:37:20,393 --> 01:37:25,353
Adi... I can't go to sleep.
Something's poking me
836
01:37:29,903 --> 01:37:30,870
Madcap.
837
01:38:12,979 --> 01:38:16,005
Don't scream!
They'll take offence
838
01:38:16,549 --> 01:38:19,848
Hand's up
Or I'll shoot you.
839
01:38:21,254 --> 01:38:23,848
"Birju's a little boy,
Uncle's a fatso..."
840
01:38:24,223 --> 01:38:26,191
"and the Uncle goes to Delhi"
841
01:38:27,560 --> 01:38:29,858
"from Delhi, he brought
four bowls..."
842
01:38:30,430 --> 01:38:32,364
"one of which was broken"
843
01:38:33,166 --> 01:38:35,361
"And Uncle's legs were broken!"
844
01:38:48,915 --> 01:38:50,883
You sure have grown up, lad
845
01:38:58,124 --> 01:39:00,092
Looks like you haven't had anything
to eat in two days
846
01:39:01,094 --> 01:39:03,221
Hi! I'm PD
How about going home?
847
01:39:21,547 --> 01:39:23,174
Why the Russian army uniform?
848
01:39:23,883 --> 01:39:28,843
15 hours from now, the last plane
will take off from the airport here
849
01:39:29,389 --> 01:39:34,349
Orders are to airlift all Indians
living here to Delhi
850
01:39:35,294 --> 01:39:38,195
A friend of mine is an officer
in the Russian army
851
01:39:39,065 --> 01:39:42,865
His battalion will be leaving this
place in just a little while
852
01:39:44,037 --> 01:39:47,200
In this uniform, we will look
a part of his battalion
853
01:39:50,910 --> 01:39:53,879
And this is the safest way
of making it to the airport
854
01:39:56,082 --> 01:39:57,879
And my Papa?
855
01:39:58,618 --> 01:40:00,586
Is he leaving me and going away?
856
01:40:05,258 --> 01:40:10,821
He will leave you and go away if you
don't get to the airport on time
857
01:40:11,431 --> 01:40:13,399
And as long as Pindi Das Kapoor
is around...
858
01:40:13,566 --> 01:40:16,831
I just can't see how you won't
make it to the airport
859
01:40:17,537 --> 01:40:19,835
God doesn't work his miracles
every now and then
860
01:40:21,374 --> 01:40:24,343
My child, as the
wise old saying goes...
861
01:40:25,344 --> 01:40:27,904
"He who is protected by the Lord,
no one can ever slay"
862
01:40:28,981 --> 01:40:30,846
Let me see!
863
01:40:31,617 --> 01:40:33,346
You look like a baby Sikh!
864
01:40:36,489 --> 01:40:42,860
So all right. From Lucky,
let me turn her into Lakhan Singh
865
01:40:46,632 --> 01:40:49,533
A true son of Punjab now!
That's something!
866
01:40:52,405 --> 01:40:54,873
Let's go, comrade.
Shall we?
867
01:41:16,028 --> 01:41:19,828
Two miles away to the north
is a railway station
868
01:41:20,333 --> 01:41:22,301
That's where we've got to
take a train from
869
01:41:23,402 --> 01:41:25,336
It's tricky territory
870
01:41:26,239 --> 01:41:30,835
There's also the frozen sea ahead.
But if we stick to this battalion...
871
01:41:32,044 --> 01:41:34,012
we won't face any danger
872
01:41:34,881 --> 01:41:38,840
Keep marching on quietly.
I'll go and take a look ahead
873
01:41:51,998 --> 01:41:53,363
Hey midget...
874
01:41:54,567 --> 01:41:57,866
however high you wear the helmet,
you're still going to be the midget!
875
01:42:02,041 --> 01:42:03,872
Hungry?
876
01:42:16,989 --> 01:42:18,957
What's this?
- Meat
877
01:42:19,992 --> 01:42:21,823
I can't eat this.
- Why not?
878
01:42:22,528 --> 01:42:24,359
It's a sin.
- Why?
879
01:42:24,530 --> 01:42:25,963
I'm a veggie
880
01:42:28,234 --> 01:42:31,499
Eat it up. Else, we'll neither
be veggies, nor alive
881
01:43:34,033 --> 01:43:35,523
Hey! Adi!
882
01:43:56,622 --> 01:43:58,351
Help! Help!
883
01:44:06,132 --> 01:44:07,861
Hands up.
- Put your hands up
884
01:44:24,317 --> 01:44:26,945
Whatever they ask,
just say "Da"
885
01:44:28,020 --> 01:44:29,817
"Da" means yes
886
01:44:55,381 --> 01:44:57,349
Adi, what did he say?
887
01:44:58,217 --> 01:45:00,845
He wants us to prepare ground plans
of the army-base for him
888
01:45:01,887 --> 01:45:04,355
But we know nothing of that.
- Give it to me
889
01:45:12,298 --> 01:45:17,292
What sketches are you making?
- This is what I'm going to give him
890
01:45:19,505 --> 01:45:21,473
Maybe this will save us
891
01:47:16,088 --> 01:47:19,854
No... no!
892
01:47:25,931 --> 01:47:27,364
Snatch that gun!
893
01:47:30,069 --> 01:47:30,865
Get behind me, Lucky!
894
01:48:42,441 --> 01:48:44,875
Are you okay?
- Adi! Hurry up
895
01:49:46,505 --> 01:49:48,336
I'll go and check on PD!
896
01:50:12,364 --> 01:50:13,831
Make it quick, Adi!
897
01:50:17,569 --> 01:50:19,537
PD's not in the truck, Lucky!
He's not at the wheels!
898
01:50:20,139 --> 01:50:21,834
What happened to him?
899
01:50:23,642 --> 01:50:25,132
See that place?
900
01:50:26,612 --> 01:50:27,579
Jump!
901
01:51:20,432 --> 01:51:26,837
"A strange feeling
torments my heart"
902
01:51:29,575 --> 01:51:33,841
"Maybe this is love"
903
01:51:35,981 --> 01:51:42,853
"In yearning,
my heart finds peace"
904
01:51:45,290 --> 01:51:49,351
"Maybe this is love itself"
905
01:51:51,263 --> 01:51:56,360
"I said nothing,
I heard nothing..."
906
01:51:56,902 --> 01:51:58,529
"and yet..."
907
01:52:00,472 --> 01:52:04,374
"I'm restless at heart"
908
01:52:06,445 --> 01:52:08,811
"my feet falter..."
909
01:52:09,515 --> 01:52:12,313
"we're in trouble..."
910
01:52:15,521 --> 01:52:19,821
"how are we to steady
ourselves, my love?"
911
01:52:22,027 --> 01:52:28,830
"Much against our wishes,
we've gotten close to each other"
912
01:52:31,203 --> 01:52:34,832
"Yes, this perhaps is love"
913
01:53:02,901 --> 01:53:05,199
Lucky! Lucky!
914
01:53:06,405 --> 01:53:08,305
Stop there, Lucky!
Stop there!
915
01:53:16,348 --> 01:53:22,810
"Keep an eye,
stand vigil on the heart..."
916
01:53:25,591 --> 01:53:29,823
"but it still won't heed anyone"
917
01:53:32,264 --> 01:53:38,828
"We tread on thorns,
we burn in flames..."
918
01:53:40,873 --> 01:53:43,842
"we're in love,
we shall unite"
919
01:53:47,079 --> 01:53:53,848
"Love blossoms
even in a storm..."
920
01:53:56,288 --> 01:54:00,019
"this, perhaps, is love"
921
01:54:02,427 --> 01:54:08,798
"A strange feeling
torments my heart"
922
01:54:11,503 --> 01:54:15,803
"Maybe this is love itself"
923
01:56:02,381 --> 01:56:05,009
Lucky... over here!
924
01:57:24,563 --> 01:57:28,192
This door is open!
It's open!
925
01:57:48,420 --> 01:57:49,546
Get in! Quick!
926
01:58:15,013 --> 01:58:17,311
She said there was room
only for one
927
01:58:37,035 --> 01:58:42,871
"Your memories, your eyes..."
928
01:58:46,378 --> 01:58:50,212
"I can't get over
for even a moment"
929
01:58:52,517 --> 01:58:59,889
"so dearly do I love you..."
930
01:59:01,660 --> 01:59:05,892
"how will I ever tell you?"
931
01:59:07,933 --> 01:59:14,338
"The one I love.
Smiles before me..."
932
01:59:16,975 --> 01:59:20,843
"maybe this is love after all"
933
01:59:36,461 --> 01:59:40,864
No, sir. I'm not going anywhere
without my daughter
934
01:59:42,234 --> 01:59:47,866
Negi, my son is with your daughter.
He's gone missing, too
935
01:59:49,407 --> 01:59:51,375
Do you think I'm not
worried at all?
936
01:59:53,011 --> 01:59:55,377
But for how long are we going
to deny the fact that...
937
01:59:55,580 --> 01:59:58,378
it's difficult for them to survive
on those streets out there?
938
02:00:00,385 --> 02:00:03,877
Sir, for me, my daughter
will be alive till such time...
939
02:00:04,089 --> 02:00:06,387
as I find her body
940
02:00:08,026 --> 02:00:11,325
You may go, if you wish to.
But I'm staying here
941
02:00:16,201 --> 02:00:19,830
Negi, you can't stay here. You were
sent here by the Indian government...
942
02:00:20,005 --> 02:00:23,839
which has now decided that all
Indians must go back
943
02:00:24,042 --> 02:00:26,840
To carry out the orders is
our responsibility and duty!
944
02:00:29,447 --> 02:00:32,177
In that case, I tender my
resignation right now, sir
945
02:00:37,989 --> 02:00:39,957
Think about your wife and Dhara
946
02:00:42,560 --> 02:00:44,528
Don't you have any responsibilities
towards them?
947
02:00:46,898 --> 02:00:48,866
If you stay on,
you're going to die
948
02:00:51,236 --> 02:00:53,864
Do you want your wife
to be widowed?
949
02:00:55,040 --> 02:00:56,871
And your little girl Dhara...
950
02:00:57,042 --> 02:01:00,011
loses the support of her father and
her sister, in just a moment?
951
02:01:03,615 --> 02:01:06,880
I give you my word.
Even after we have left...
952
02:01:08,520 --> 02:01:11,318
the search for Lucky
will continue
953
02:01:14,559 --> 02:01:19,826
But, sir, if I don't
have my daughter back...
954
02:01:22,467 --> 02:01:23,434
I...
955
02:02:44,883 --> 02:02:47,351
God, I don't want to pass
my exams
956
02:02:48,153 --> 02:02:51,987
Wherever Lucky is, see that
she has all her luck with her
957
02:03:30,361 --> 02:03:31,328
Adi...
958
02:03:47,545 --> 02:03:50,844
Adi! Adi!
959
02:04:00,425 --> 02:04:01,858
Why've you come back?
960
02:04:05,396 --> 02:04:07,364
Why did you come back?
961
02:04:23,314 --> 02:04:24,804
Why have you come back?
962
02:04:28,386 --> 02:04:31,583
Don't ever say again that you won't
take my hand for a lifetime
963
02:04:34,392 --> 02:04:36,019
What have you done?
964
02:04:51,543 --> 02:04:53,977
I love you... love you
965
02:04:56,047 --> 02:04:59,175
I know... I always knew
966
02:05:41,059 --> 02:05:42,356
Hey PD!
967
02:05:43,194 --> 02:05:46,823
I knew you'd find us! But where
did you find Queen Tullu?
968
02:05:48,099 --> 02:05:51,330
Oh, I love you!
- My boy...
969
02:05:51,869 --> 02:05:54,838
enjoy the fruit,
don't worry about how it has come
970
02:05:59,043 --> 02:06:00,840
By the way...
- What?
971
02:06:04,148 --> 02:06:05,115
Come on
972
02:06:37,415 --> 02:06:39,883
Mummy! Papa!
Lucky has arrived!
973
02:07:25,897 --> 02:07:27,524
Let's go
974
02:07:28,433 --> 02:07:30,401
Destiny is that I am to be with you
till this place
975
02:07:31,369 --> 02:07:33,337
As the wise old saying goes...
976
02:07:34,105 --> 02:07:37,871
"seeing loved ones off isn't easy.
So don't ever say good-bye"
977
02:07:39,377 --> 02:07:43,336
"Torn away from me, you will be.
But you will always live in my heart"
978
02:07:46,250 --> 02:07:49,344
Which wise old man said that?
- I did
979
02:07:57,462 --> 02:07:59,430
You take my princess
on the plane...
980
02:08:00,198 --> 02:08:02,894
I'll send your princess
on a ship
981
02:08:03,067 --> 02:08:05,035
Promise?
- Promise
982
02:08:10,875 --> 02:08:12,502
Thanks, PD
983
02:08:14,412 --> 02:08:15,845
Let's go
984
02:08:25,623 --> 02:08:28,854
shall we go home?
- Sure
985
02:08:30,294 --> 02:08:32,990
But not mine. Yours
72427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.