All language subtitles for Lili Marleen (1981 - German.w.Eng. Subs) Fassbinder CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,930 --> 00:00:21,890 1938, Sweden. 2 00:00:22,020 --> 00:00:28,820 Lili Marleen's story began here. 3 00:00:28,940 --> 00:00:34,320 This song sounds like an anthem. 4 00:00:34,450 --> 00:00:38,370 All the people in Europe were deeply affected. 5 00:02:00,320 --> 00:02:01,280 What's wrong with your stomach? 6 00:02:01,410 --> 00:02:03,030 I'm so hungry. 7 00:02:03,160 --> 00:02:05,790 You don't eat anything. 8 00:02:08,750 --> 00:02:10,080 Who? 9 00:02:10,250 --> 00:02:11,840 Maybe someone calls us to pay back money. 10 00:02:14,550 --> 00:02:15,800 Who? 11 00:02:16,050 --> 00:02:18,550 Your friend. 12 00:02:18,680 --> 00:02:19,590 It's Mr.Long. 13 00:02:36,070 --> 00:02:37,490 Thanks. 14 00:02:43,580 --> 00:02:44,370 How about you these days? 15 00:02:46,290 --> 00:02:47,450 Go and find quickly. 16 00:02:48,370 --> 00:02:49,960 Just one night. 17 00:02:50,080 --> 00:02:51,250 Three nights. 18 00:02:52,290 --> 00:02:53,380 I have something to tell you. 19 00:02:55,380 --> 00:02:57,010 I will be out for a while. 20 00:03:02,090 --> 00:03:06,180 There are two with Acseprut and one with Mihan. 21 00:03:08,890 --> 00:03:10,060 Sorry. 22 00:03:12,600 --> 00:03:13,980 Do you understand? 23 00:03:20,780 --> 00:03:21,490 Help me. 24 00:03:24,950 --> 00:03:28,080 All things change since he has appeared. 25 00:03:36,340 --> 00:03:37,340 Go travel. 26 00:03:43,800 --> 00:03:46,600 Waiting for the passport. 27 00:03:55,650 --> 00:03:57,070 It will be soon. 28 00:04:01,490 --> 00:04:03,280 Please give me another cup. 29 00:04:10,660 --> 00:04:12,660 Do you connect with Robert? 30 00:04:13,500 --> 00:04:14,460 Not yet. 31 00:04:18,090 --> 00:04:19,920 Mr.Long's phone here. 32 00:04:20,840 --> 00:04:21,630 It is really not the correct time. 33 00:04:21,800 --> 00:04:24,550 What's the matter? 34 00:04:37,690 --> 00:04:39,650 The password is wrong. 35 00:04:42,190 --> 00:04:43,530 Will you go? 36 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 I'll go. 37 00:04:51,790 --> 00:04:53,710 I know it from him. 38 00:04:55,710 --> 00:04:56,620 When? 39 00:04:56,830 --> 00:04:58,000 Before leaving. 40 00:05:02,630 --> 00:05:03,880 Please wait for seconds. 41 00:05:31,740 --> 00:05:33,240 What's the matter? 42 00:05:36,120 --> 00:05:37,540 Are you Robert's friend? 43 00:05:37,620 --> 00:05:38,880 I'm his father. 44 00:05:39,330 --> 00:05:42,550 Oh,sorry. 45 00:05:42,670 --> 00:05:46,340 My name is Billy. 46 00:05:46,420 --> 00:05:47,800 I think. 47 00:05:47,930 --> 00:05:52,220 We are not good friends yet. 48 00:05:52,350 --> 00:05:55,350 I'm so worried about you since you came back so late. 49 00:05:57,390 --> 00:05:59,150 Why? 50 00:05:59,600 --> 00:06:02,690 I feel so bad like something in breast. 51 00:06:03,780 --> 00:06:06,440 You know what he went to do? 52 00:06:08,660 --> 00:06:11,570 You haven't to be so worried. 53 00:06:13,950 --> 00:06:16,910 Then I go now. 54 00:06:21,380 --> 00:06:24,920 Robert, you are late. 55 00:06:25,380 --> 00:06:28,880 Chritovki caught. 56 00:06:30,140 --> 00:06:31,090 Where are those books? 57 00:06:31,180 --> 00:06:32,680 In the bag. 58 00:06:37,310 --> 00:06:41,770 Leave Florida to Berlin quickly. 59 00:06:42,110 --> 00:06:42,810 Where do you live? 60 00:06:42,940 --> 00:06:44,020 Keep in touch. 61 00:06:44,150 --> 00:06:45,480 You should be careful. 62 00:06:45,610 --> 00:06:48,400 Thanks, and thanks to your father. 63 00:06:48,700 --> 00:06:51,700 Thank you for taking care of me. 64 00:06:51,910 --> 00:06:53,910 This is what my father likes to do. 65 00:06:53,990 --> 00:06:58,000 We need money though it is dirty. 66 00:08:23,580 --> 00:08:25,210 She is really a good girl. 67 00:08:25,830 --> 00:08:26,960 She is erogenous. 68 00:08:27,090 --> 00:08:28,420 And sings well. 69 00:08:32,420 --> 00:08:34,630 What's the matter? 70 00:08:35,090 --> 00:08:37,850 You often come here. Please sit down. 71 00:08:41,020 --> 00:08:42,600 Are you Germany? 72 00:08:43,520 --> 00:08:45,060 Why are you in Switzerland? 73 00:08:45,350 --> 00:08:50,030 I feel good on the stepping-stone, specially international. 74 00:08:50,440 --> 00:08:53,070 Do you think that is something international? 75 00:08:53,240 --> 00:08:54,700 Don't you think so? 76 00:08:55,070 --> 00:08:58,410 Because of many international rogues there? 77 00:08:58,530 --> 00:09:00,240 International rogues? 78 00:09:00,370 --> 00:09:03,330 Immigrants, like the Jew and the Gypsy. 79 00:09:03,460 --> 00:09:04,540 Let us dance together. 80 00:09:15,550 --> 00:09:18,760 This is really a shrewd country. 81 00:09:18,970 --> 00:09:22,770 Compared with Berlin. 82 00:09:23,980 --> 00:09:28,940 We refer Germany only when talking about artists with great achievement. 83 00:09:29,360 --> 00:09:31,110 How are you? 84 00:09:31,190 --> 00:09:32,650 What did you see? 85 00:09:34,280 --> 00:09:36,150 Those man who likes the theater. 86 00:09:37,490 --> 00:09:39,490 Is he the superviser? 87 00:09:39,780 --> 00:09:41,330 He is well talented. 88 00:09:42,160 --> 00:09:45,160 I will help you if you come to Germany. 89 00:09:49,500 --> 00:09:52,420 Hotel.Doputa, the 124th room. 90 00:09:52,590 --> 00:09:54,630 What s your name? 91 00:09:54,710 --> 00:09:57,180 Hanshankeru. 92 00:10:04,680 --> 00:10:07,230 I have many friends here. 93 00:10:07,850 --> 00:10:11,190 It will be good if I have so many friends in Germany too. 94 00:10:12,110 --> 00:10:16,740 Let us meet again in this road show. 95 00:10:17,450 --> 00:10:19,450 I must be leaving now. 96 00:10:25,910 --> 00:10:30,460 One hundred and twenty thousands Deutsche Mark. This gem worths five hundred thousands. 97 00:10:40,470 --> 00:10:43,140 Take it to the bank tomorrow. 98 00:11:07,870 --> 00:11:09,870 Do you have the key? 99 00:11:10,250 --> 00:11:11,000 Yes. 100 00:11:12,580 --> 00:11:14,880 Then? 101 00:11:16,250 --> 00:11:20,340 Robert, I want you to explain it to me. 102 00:11:20,880 --> 00:11:21,800 Come here. 103 00:11:23,090 --> 00:11:26,970 You must obey my order. 104 00:11:27,390 --> 00:11:28,310 No. 105 00:11:28,980 --> 00:11:30,140 I have made an appointment with her. 106 00:11:30,270 --> 00:11:31,560 What is the appointment? 107 00:11:32,020 --> 00:11:35,020 I said I would tell her when I come back. 108 00:11:36,820 --> 00:11:38,280 She is my girlfriend. 109 00:11:55,460 --> 00:11:57,710 What did you tell her? 110 00:12:00,130 --> 00:12:02,880 I rescued the Hebrew. 111 00:12:03,010 --> 00:12:05,970 He forged a passport in Gremany. 112 00:12:06,430 --> 00:12:10,730 And also took out the property of the Jew. 113 00:12:10,810 --> 00:12:12,310 Too uncanny. 114 00:12:12,520 --> 00:12:14,690 Why are you so hostile to her? 115 00:12:31,660 --> 00:12:36,460 What did you tell her except that you are Gremany? 116 00:12:37,340 --> 00:12:39,960 It is enough. 117 00:12:40,090 --> 00:12:44,380 Aren't these the First impressions? 118 00:12:44,510 --> 00:12:45,970 I can not ensure tat. 119 00:12:46,180 --> 00:12:47,100 What? 120 00:12:47,260 --> 00:12:50,560 In case she blow the gaff? 121 00:12:52,350 --> 00:12:54,690 It dosen't matter. 122 00:12:55,770 --> 00:12:57,360 What's the matter? 123 00:12:57,480 --> 00:12:58,940 We will marry her. 124 00:13:02,860 --> 00:13:04,990 Robert, listen carefully. 125 00:13:06,990 --> 00:13:12,120 We don't think that she is a bad girl. 126 00:13:13,710 --> 00:13:17,170 But it's the specail time now. 127 00:13:28,220 --> 00:13:29,350 Hello. 128 00:13:30,810 --> 00:13:31,850 He? 129 00:13:32,020 --> 00:13:33,520 Right. 130 00:14:20,940 --> 00:14:26,530 The new Western-style clothes suits the new tie. 131 00:14:27,780 --> 00:14:33,660 Why do you look upset? 132 00:14:35,000 --> 00:14:38,920 We are going to get married. 133 00:14:43,800 --> 00:14:45,050 How do you get your cost of living? 134 00:14:45,170 --> 00:14:48,380 You should have some savings. 135 00:14:49,800 --> 00:14:52,850 Unhappy? 136 00:14:55,430 --> 00:14:57,430 I want a scarf. 137 00:14:58,890 --> 00:15:01,150 You are so bad. 138 00:15:01,310 --> 00:15:05,820 I want to eat something before go to work. I'm hungry. 139 00:15:06,230 --> 00:15:09,200 I'm preparing. 140 00:15:12,990 --> 00:15:13,990 Your father. 141 00:15:14,830 --> 00:15:15,950 What is the matter with him? 142 00:15:16,040 --> 00:15:19,000 Though I don't like him. 143 00:15:21,540 --> 00:15:24,920 He is affable. 144 00:15:25,500 --> 00:15:27,210 You distort the truth. 145 00:15:28,420 --> 00:15:31,180 He is someone with taedium vitae. 146 00:15:31,630 --> 00:15:33,600 He beliefs that there will be a war. 147 00:15:34,720 --> 00:15:37,140 I don't want to talk about Politics. 148 00:15:37,640 --> 00:15:38,890 What do you want to talk about? 149 00:15:39,020 --> 00:15:43,480 You still will go there. 150 00:15:44,650 --> 00:15:45,820 Take me with you. 151 00:15:50,280 --> 00:15:54,070 No need, it's too dangerous. 152 00:15:54,240 --> 00:15:57,240 You will be more dangerous if you go alone. 153 00:15:58,660 --> 00:16:00,580 Father will not let you do that. 154 00:16:01,040 --> 00:16:03,290 I will persuade him anyway. 155 00:16:04,290 --> 00:16:09,510 I want to watch around you. 156 00:16:10,090 --> 00:16:11,880 I'm only a German. 157 00:16:12,010 --> 00:16:16,680 but you are a pure Asian-African-Latino. 158 00:16:17,890 --> 00:16:20,390 Your father will understand the reason. 159 00:16:21,770 --> 00:16:24,770 ��Business pausing now�� 160 00:16:26,190 --> 00:16:30,240 I will not come here if there is a ferment. 161 00:16:30,990 --> 00:16:32,030 ferment? 162 00:16:32,200 --> 00:16:33,740 Don't you know? 163 00:16:33,910 --> 00:16:35,490 I have just arrived. 164 00:16:35,570 --> 00:16:38,990 All the Jew's shops are unter attack. 165 00:16:40,910 --> 00:16:44,120 Even the church. 166 00:16:44,250 --> 00:16:47,540 On the street there are pieces of glass everywhere. 167 00:16:49,090 --> 00:16:50,210 What about you? 168 00:16:51,590 --> 00:16:53,130 My engagement. 169 00:16:53,510 --> 00:16:56,180 I'm so sorry because of that reason. 170 00:16:57,300 --> 00:16:58,970 I will request father to do. 171 00:16:59,100 --> 00:17:01,640 Thanks. Where is the passport? 172 00:17:21,620 --> 00:17:22,870 It's really beautiful. 173 00:17:23,960 --> 00:17:27,580 My hands are full of luggage. Can you help me? 174 00:17:27,670 --> 00:17:29,630 Because there is an eudemon beside you. 175 00:17:32,880 --> 00:17:36,970 Take the templet with you. 176 00:17:54,320 --> 00:17:55,700 My son. 177 00:17:56,280 --> 00:17:59,990 I disguise because of self-defence. 178 00:18:02,160 --> 00:18:06,120 Here are one hundred and twenty thousands Deutsche Mark. 179 00:18:19,390 --> 00:18:20,800 Do you remember? 180 00:18:32,900 --> 00:18:36,900 Remember to come back eraly. Let him go out with you. 181 00:19:18,450 --> 00:19:19,740 Please stop. 182 00:19:56,110 --> 00:19:57,730 OK. 183 00:20:36,020 --> 00:20:37,520 Is it Mr.Bentabikerly? 184 00:20:38,270 --> 00:20:39,610 Please come with me. 185 00:20:46,280 --> 00:20:47,950 Shou me the passport. 186 00:20:53,160 --> 00:20:58,290 Sorry, there is an injunction here to banish you. 187 00:20:58,840 --> 00:21:02,630 You are not allowed to enter. 188 00:21:03,800 --> 00:21:05,430 You bastard! 189 00:21:05,550 --> 00:21:09,140 When you were in Switzerland. 190 00:21:09,470 --> 00:21:11,390 You suffered a lot of debts, right? 191 00:21:11,680 --> 00:21:14,730 That's why banish you. 192 00:21:14,850 --> 00:21:18,310 In our counter, We are strict with problems about money. 193 00:21:19,320 --> 00:21:23,070 Please come back to Germany. 194 00:21:24,400 --> 00:21:25,990 No method. 195 00:21:26,110 --> 00:21:27,570 There are still one hundred meters. 196 00:21:52,890 --> 00:21:55,100 Tomorrow we will make an agreement. 197 00:21:57,310 --> 00:21:59,940 We will enter the counter before evening. 198 00:22:05,740 --> 00:22:07,070 I'm so worried. 199 00:22:08,620 --> 00:22:10,030 There is no big problem. 200 00:22:12,740 --> 00:22:17,920 Look at the watch. Now is 23 past 11. 201 00:22:18,040 --> 00:22:21,500 Tomorrow I will take you here at 4. 202 00:22:30,390 --> 00:22:31,850 Good night. 203 00:22:32,260 --> 00:22:35,390 Good night, see you tomorrow. 204 00:22:35,560 --> 00:22:36,890 It will be 4. 205 00:22:37,060 --> 00:22:38,310 You must come. 206 00:22:39,770 --> 00:22:43,780 It's father's job. It's not very good. 207 00:22:44,280 --> 00:22:47,110 I will come with Billy. 208 00:22:47,990 --> 00:22:53,540 Then I will collect her due bill. 209 00:22:56,000 --> 00:22:58,210 How much money? 210 00:23:00,290 --> 00:23:04,960 If then, I really have no method. 211 00:23:06,630 --> 00:23:08,590 This matters lives. 212 00:23:09,220 --> 00:23:10,590 Where is the due bill? 213 00:23:12,100 --> 00:23:13,810 I can pay back the money for you. 214 00:23:14,470 --> 00:23:17,140 let me think carefully. 215 00:23:22,150 --> 00:23:27,360 You are lying! You said 4. 216 00:23:29,700 --> 00:23:30,780 What's the matter? 217 00:23:31,450 --> 00:23:36,080 Billy is so bad. Two or three days past. 218 00:23:36,330 --> 00:23:38,620 Because he is working in the department. 219 00:23:38,830 --> 00:23:43,000 And we must collect 6800 francs. 220 00:23:43,250 --> 00:23:47,880 6800 francs? It seems not so many debts. 221 00:23:48,130 --> 00:23:50,090 It will be so many in all. 222 00:23:50,340 --> 00:23:52,550 He said so. 223 00:23:53,050 --> 00:23:54,600 It's true. 224 00:23:56,850 --> 00:23:59,350 But you have not to be worried. 225 00:23:59,430 --> 00:24:01,980 I will help you. 226 00:24:02,270 --> 00:24:05,940 Let me contact with someone first. 227 00:24:07,730 --> 00:24:09,490 I am still tender. 228 00:24:09,650 --> 00:24:12,320 Act as I tell you and it will be right. 229 00:24:12,950 --> 00:24:13,820 Smile. 230 00:24:26,670 --> 00:24:27,960 What's the matter? 231 00:24:31,380 --> 00:24:32,510 Why? 232 00:24:33,090 --> 00:24:34,470 Consulate of Switzerland. 233 00:24:38,180 --> 00:24:39,100 Still. 234 00:24:41,230 --> 00:24:42,850 Don't let me enter? 235 00:24:49,190 --> 00:24:51,700 It will be OK if you apply more times. 236 00:24:58,620 --> 00:25:01,120 But you need a job first. 237 00:25:02,710 --> 00:25:03,670 Please. 238 00:25:07,420 --> 00:25:11,630 I think we can not meet there. 239 00:25:13,050 --> 00:25:14,340 Please remember. 240 00:25:14,590 --> 00:25:16,260 I saw it in news. 241 00:25:18,510 --> 00:25:22,930 There will not be so great deed. 242 00:25:29,150 --> 00:25:31,780 You look more beautiful. 243 00:25:34,450 --> 00:25:36,410 Perhaps the atmosphere suits me here. 244 00:25:36,530 --> 00:25:41,120 You just come talking with me when I'm confused. 245 00:25:41,950 --> 00:25:45,370 I want you to help me. 246 00:25:45,460 --> 00:25:47,750 And don't let others know. 247 00:25:52,960 --> 00:25:55,260 Something like that. 248 00:25:58,260 --> 00:26:01,640 Hei, Hei, Who is it? 249 00:26:03,480 --> 00:26:05,890 Oh, it's Hank. 250 00:26:06,190 --> 00:26:08,440 There are female singers here. 251 00:26:09,980 --> 00:26:13,110 They are singing in the presidio. 252 00:26:13,820 --> 00:26:15,280 Can I meet them? 253 00:26:15,400 --> 00:26:19,200 I ensure that they are talented. 254 00:26:20,580 --> 00:26:24,410 They suit your shop very well. 255 00:26:24,700 --> 00:26:26,370 Are they Asians? 256 00:26:26,500 --> 00:26:29,710 If they are, you need not to recommend them. 257 00:26:41,100 --> 00:26:44,930 It seems to be the drama time now. 258 00:26:45,430 --> 00:26:46,310 I. 259 00:26:46,390 --> 00:26:49,400 I won't joke if I don't receive the correlative order. 260 00:26:49,400 --> 00:26:52,570 I won't joke if I don't receive the correlative order. 261 00:26:52,690 --> 00:26:55,650 Anyway, please forgive me. 262 00:26:58,860 --> 00:27:03,490 I will introduce some new people promising to you. 263 00:27:03,620 --> 00:27:07,120 Tonight there will be some young girls singing. 264 00:27:07,210 --> 00:27:10,630 The composer who the president enjoyed. 265 00:27:10,710 --> 00:27:12,920 To melodize. 266 00:27:13,040 --> 00:27:15,960 Hanslap writes the words. 267 00:27:16,170 --> 00:27:20,510 He wrote this poem 20 years ago. 268 00:27:20,640 --> 00:27:23,680 It is a story about two women who are befooled. 269 0:27:23,842 --> 0:27:25,969 Lili.Marleen. 269 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 I don't hear before. 270 00:27:32,360 --> 00:27:34,070 Please talk loudly. 271 00:27:34,190 --> 00:27:36,990 From then the age began to change. 272 00:27:37,070 --> 00:27:40,450 And Germany changed a lot. 273 00:27:43,070 --> 00:27:45,990 The song of the war. 274 00:27:46,080 --> 00:27:49,210 I must enjoy again. 275 00:27:49,290 --> 00:27:52,040 You can not change? I want to see you. 276 00:27:52,170 --> 00:27:55,170 It will be afflictive if we cao not meet. 277 00:27:57,010 --> 00:27:58,800 I said like this too. 278 00:28:07,600 --> 00:28:09,230 When? 279 00:28:16,400 --> 00:28:19,570 This is so beautiful. 280 00:28:19,900 --> 00:28:21,490 I wish you succeed. 281 00:28:21,610 --> 00:28:24,570 From tonight I will sing too. 282 00:28:25,490 --> 00:28:28,240 Let us. 283 00:28:28,330 --> 00:28:31,410 Arouse the young singer. 284 00:28:31,620 --> 00:28:34,290 I love you only. 285 00:28:34,420 --> 00:28:37,880 So I promise you that I will never sllep with other girls. 286 00:28:39,010 --> 00:28:40,470 And. 287 00:28:47,060 --> 00:28:50,520 I will request you to do something about the songs. 288 00:29:13,080 --> 00:29:20,960 At the lampstandard before the barracks. 289 00:29:23,050 --> 00:29:30,970 The light is still on. 290 00:29:32,560 --> 00:29:38,860 Let us meet there. 291 00:29:39,820 --> 00:29:46,870 I will hold you in the arm tightly. 292 00:29:49,280 --> 00:29:57,580 See you again, Lili.Marleen. 293 00:30:07,890 --> 00:30:14,810 The two shadows become one. 294 00:30:17,100 --> 00:30:24,030 That is the shadow of lovers. 295 00:30:25,820 --> 00:30:28,740 What a silly guy. 296 00:30:29,660 --> 00:30:31,490 The foot bends. 297 00:30:31,620 --> 00:30:34,160 The voice is so bad. 298 00:30:35,580 --> 00:30:38,540 Silence, I can not hear the song. 299 00:30:39,920 --> 00:30:41,590 What did you do? 300 00:30:41,960 --> 00:30:46,680 Don't be so arrogant in others' country. 301 00:30:47,880 --> 00:30:49,890 Be silence. 302 00:31:47,030 --> 00:31:48,990 Why crying? 303 00:31:51,160 --> 00:31:56,450 I feel despaired that such thing happened the first day. 304 00:31:58,830 --> 00:32:01,170 There are still many chances. 305 00:32:01,330 --> 00:32:04,040 Try to say something. 306 00:32:04,500 --> 00:32:07,630 It't quite amazing that you feel despaired. 307 00:32:07,760 --> 00:32:12,840 There are something affects people in that song. 308 00:32:13,430 --> 00:32:14,970 Make disk. 309 00:32:14,970 --> 00:32:14,970 Make disk. 310 00:32:28,030 --> 00:32:28,990 I will help you. 311 00:32:34,700 --> 00:32:36,160 What't the matter? 312 00:32:39,370 --> 00:32:43,250 Do you need to be so amazed? 313 00:32:45,040 --> 00:32:49,760 I got this job with your help. 314 00:32:50,380 --> 00:32:52,380 I really agree with you. 315 00:32:53,800 --> 00:32:55,720 But your father... 316 00:32:55,800 --> 00:32:59,470 This organization is much important than my father. 317 00:32:59,560 --> 00:33:03,400 The organization needs many hands. 318 00:33:05,230 --> 00:33:07,860 Go to Minhan. 319 00:33:09,190 --> 00:33:12,360 I want to see her. 320 00:33:12,610 --> 00:33:17,580 I love her very much. I really want to know why. 321 00:33:19,080 --> 00:33:22,370 What side does she stand? 322 00:33:25,420 --> 00:33:29,630 Do the last charpter again. 323 00:33:30,800 --> 00:33:34,050 There are still some disks here. 324 00:33:35,430 --> 00:33:37,390 The reason why the disk without salability. 325 00:33:40,600 --> 00:33:44,600 Because here "In the night fog" is not good enough. 326 00:33:46,230 --> 00:33:48,520 It should be more sentient. 327 00:33:50,860 --> 00:33:51,860 Something like this formerly? 328 00:33:52,650 --> 00:33:54,150 Right. 329 00:33:55,360 --> 00:33:57,160 You are right. 330 00:33:57,620 --> 00:34:00,410 OK, take the tape back. 331 00:34:00,950 --> 00:34:03,830 First Tasna and then Billy. 332 00:34:04,120 --> 00:34:07,040 Put more sentiment into it. 333 00:34:08,460 --> 00:34:10,250 Much more sentiment. 334 00:34:25,770 --> 00:34:26,600 Robert! 335 00:34:27,480 --> 00:34:28,900 Are you fine? 336 00:34:30,570 --> 00:34:31,610 It's dangerous. 337 00:34:33,820 --> 00:34:37,570 That Hanklu is a bad guy. 338 00:34:43,580 --> 00:34:47,080 What's the matter? It's still good in the midway. 339 00:34:49,170 --> 00:34:54,420 It's been 8 hours and it doesn't complete yet. 340 00:34:55,170 --> 00:34:56,800 It's already 6 in the morning. 341 00:34:58,510 --> 00:35:02,310 I'm tired out too. 342 00:35:02,640 --> 00:35:05,480 Sorry, I don't feel well. 343 00:35:05,600 --> 00:35:08,980 Let us rest for ten minutes. 344 00:35:09,520 --> 00:35:12,400 Go out for the fresh air. 345 00:35:12,520 --> 00:35:15,820 News at 6. 346 00:35:16,740 --> 00:35:20,530 "Our force began to attack in the dawn" 347 00:35:29,620 --> 00:35:33,500 Anyway we must complete the recording. 348 00:35:35,840 --> 00:35:37,510 Rest later. 349 00:35:37,840 --> 00:35:42,010 "It's time to show our strength to the world." 350 00:35:46,350 --> 00:35:47,270 Where is he? 351 00:35:47,560 --> 00:35:49,060 Waiting outside. 352 00:35:49,350 --> 00:35:52,520 Be careful when go there. 353 00:35:58,950 --> 00:36:01,280 I want to go too, Mum. 354 00:36:16,590 --> 00:36:20,050 You must care your health. 355 00:36:21,090 --> 00:36:22,050 It's dangerous. 356 00:36:22,180 --> 00:36:23,220 Nothing. 357 00:36:27,020 --> 00:36:29,810 The war has just begun. 358 00:36:30,440 --> 00:36:33,400 Do you still love me? 359 00:36:34,480 --> 00:36:39,070 If you can not hear, do you understand those things? 360 00:36:39,190 --> 00:36:40,530 I know. 361 00:36:41,910 --> 00:36:44,120 But I want to understand clearly. 362 00:36:45,410 --> 00:36:47,830 What side do you stand on earth? 363 00:36:48,200 --> 00:36:50,210 Stand with you. 364 00:36:50,290 --> 00:36:53,710 So long as I'm alive I will stand with you. 365 00:36:54,130 --> 00:36:56,670 Though I want to live. 366 00:36:57,300 --> 00:37:01,590 But sometimes I can not choose the lifestyle. 367 00:37:09,140 --> 00:37:12,640 Billy, let us begin. There is no time. 368 00:37:19,360 --> 00:37:20,860 Thanks. 369 00:37:21,280 --> 00:37:25,070 When set out? 370 00:37:25,240 --> 00:37:26,280 About tomorrow. 371 00:37:26,570 --> 00:37:30,870 Thanks for your care. 372 00:37:31,250 --> 00:37:32,540 You are welcome. 373 00:37:32,750 --> 00:37:35,830 Weather you or you mother. 374 00:37:37,170 --> 00:37:38,630 Billy. 375 00:37:39,250 --> 00:37:40,630 We go now. 376 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Be in good spirit. 377 00:38:10,910 --> 00:38:16,370 It's so lamentable that wo should find son here. 378 00:38:18,210 --> 00:38:19,790 I have something to say. 379 00:38:21,800 --> 00:38:23,130 Drink something. 380 00:38:27,300 --> 00:38:28,850 I'm working now. 381 00:38:29,010 --> 00:38:32,470 You needn't work here. 382 00:38:33,140 --> 00:38:34,980 All for money. 383 00:38:36,060 --> 00:38:38,690 6800 francs is not a samll sum of money. 384 00:38:39,900 --> 00:38:41,270 Really? 385 00:38:41,400 --> 00:38:43,030 It's mother's birthday. 386 00:38:44,110 --> 00:38:46,700 It's really sad if you don't come. 387 00:38:48,950 --> 00:38:50,580 Please come. 388 00:39:03,250 --> 00:39:08,050 I feel embarrassed as you came from far away. 389 00:39:23,150 --> 00:39:24,980 Really thanks. 390 00:39:25,110 --> 00:39:26,650 Your son? 391 00:39:26,780 --> 00:39:28,110 I must leave for a while. 392 00:39:37,290 --> 00:39:38,790 Come frequently if you have time. 393 00:39:38,920 --> 00:39:39,870 Are you content? 394 00:39:40,000 --> 00:39:41,380 Sure. 395 00:39:41,460 --> 00:39:42,290 Where is mother? 396 00:39:42,420 --> 00:39:43,920 Here. 397 00:39:44,090 --> 00:39:47,510 Let me introduce my oldfriends to you. 398 00:39:48,680 --> 00:39:53,140 My son, Robert, is warped. 399 00:39:53,220 --> 00:39:55,600 This is Doctor Claup and his daughter Millam. 400 00:39:57,520 --> 00:39:59,310 The friends in childhood? 401 00:39:59,480 --> 00:40:02,810 We know eachother when use diapers. 402 00:40:03,480 --> 00:40:04,440 How lovely. 403 00:40:04,820 --> 00:40:09,450 No, we show-off since childhood. 404 00:40:09,700 --> 00:40:12,620 The competition in childhood. 405 00:40:12,820 --> 00:40:13,950 It isn't. 406 00:40:14,910 --> 00:40:19,210 I am content with him now. 407 00:40:19,210 --> 00:40:19,250 I am content with him now. 408 00:40:23,840 --> 00:40:25,130 Excuse me, do you have cigarette? 409 00:40:29,260 --> 00:40:31,890 You can abstain from smoking if you insist. 410 00:40:33,010 --> 00:40:34,760 The disk doesn't sell well. 411 00:40:34,850 --> 00:40:39,350 The song is good, but the time is not good. 412 00:40:41,850 --> 00:40:44,940 All things are not certain now. 413 00:40:45,150 --> 00:40:48,740 What means clear? 414 00:40:50,530 --> 00:40:53,320 Things don't make you associate with death. 415 00:40:54,240 --> 00:40:55,990 You sing too easily. 416 00:40:56,240 --> 00:40:58,290 The accompaniment is too fast. 417 00:40:58,950 --> 00:41:01,210 This is the demand of the new song. 418 00:41:01,370 --> 00:41:07,170 I want to sing weightily and with depression. 419 00:41:09,260 --> 00:41:11,260 It's important to be in fashion now. 420 00:41:11,720 --> 00:41:16,470 It will be easy when you have your moment. 421 00:41:19,560 --> 00:41:21,600 I don't want to die for war. 422 00:41:21,980 --> 00:41:24,230 Go to patrol, two in a group. 423 00:41:25,230 --> 00:41:31,070 You can do that if you make sure that you will not be caught by corps. 424 00:41:32,400 --> 00:41:35,620 You can also make groups as you like. 425 00:41:36,530 --> 00:41:41,620 BUt, I want the accompaniment to be slower. 426 00:41:42,750 --> 00:41:47,380 "Our force has occupied Berkla" 427 00:42:22,370 --> 00:42:26,620 This is the army broadcasting station in Berkla. 428 00:42:26,960 --> 00:42:29,000 Let me read this letter. 429 00:42:29,630 --> 00:42:31,760 From Marry.loui in Benchbruke. 430 00:42:32,460 --> 00:42:36,340 To crackajack corps in Nalupik. 431 00:42:37,550 --> 00:42:41,890 And to senior captain Hans in Benjchi. 432 00:42:41,970 --> 00:42:45,060 From mother in the old sod. 433 00:42:46,350 --> 00:42:47,850 To the lieutenant in Larido. 434 00:42:50,860 --> 00:42:54,440 Assist, there isn't. 435 00:42:54,860 --> 00:42:58,910 There are only 54 disks on the hand. 436 00:42:58,990 --> 00:43:01,490 Yep, we have try all the methods. 437 00:43:13,170 --> 00:43:15,470 What? Now is broadcasting. 438 00:43:15,590 --> 00:43:19,640 Crackajack corps Lidila are on the way back. 439 00:43:22,890 --> 00:43:24,680 The assignment is completed. 440 00:43:24,890 --> 00:43:26,890 Where did you steel it? 441 00:43:27,020 --> 00:43:29,600 From the broadcasting station. 442 00:43:31,820 --> 00:43:32,770 You are so silly. 443 00:43:32,900 --> 00:43:38,990 Isn't it forbidden? 444 00:43:41,410 --> 00:43:42,410 No. 445 00:43:42,530 --> 00:43:46,830 Welcome. This is the collector's, take a look at it. 446 00:43:47,120 --> 00:43:49,830 "The Lili.Marleen for young sentinels" 447 00:43:55,920 --> 00:44:01,510 The radio is playing the young sentinels' song. 448 00:44:01,640 --> 00:44:02,850 Lili.Marleen. 449 00:44:21,700 --> 00:44:26,200 At the lampstandard before the barracks. 450 00:44:26,750 --> 00:44:31,670 The light is still on. 451 00:44:32,080 --> 00:44:36,760 Let us meet there. 452 00:44:37,090 --> 00:44:42,010 I will hold you in the arm tightly. 453 00:44:42,300 --> 00:44:46,060 See you again, Lili.Marleen. 454 00:44:47,600 --> 00:44:50,600 See you again, Lili.Marleen. 455 00:45:00,820 --> 00:45:05,410 The two shadows become one. 456 00:45:05,990 --> 00:45:10,460 That is the shadow of lovers. 457 00:45:11,120 --> 00:45:15,340 Show it to all. 458 00:45:15,920 --> 00:45:20,760 Let us meet there. 459 00:45:21,010 --> 00:45:24,720 See you again, Lili.Marleen. 460 00:45:26,050 --> 00:45:29,930 See you again, Lili.Marleen. 461 00:45:38,230 --> 00:45:42,650 That is the bray means turning off the light, the friends are calling. 462 00:45:43,070 --> 00:45:47,580 The storehouse 3 days later. 463 00:45:48,030 --> 00:45:52,460 Though we will say goodbye here. 464 00:45:52,660 --> 00:45:57,250 But I want to stay with you. 465 00:46:13,310 --> 00:46:14,730 Uncle, Aunty. 466 00:46:23,990 --> 00:46:25,820 Hi, Milliam. 467 00:46:26,570 --> 00:46:30,080 When do you announce your affiance? 468 00:46:30,200 --> 00:46:32,620 We are all waiting. 469 00:46:48,720 --> 00:46:53,100 No matter where I am. 470 00:46:53,600 --> 00:46:57,650 I always think about your lips. 471 00:46:58,100 --> 00:47:02,440 In the night fog. 472 00:47:02,570 --> 00:47:06,910 Under that light. 473 00:47:07,070 --> 00:47:10,910 See you again, Lili.Marleen. 474 00:47:13,660 --> 00:47:18,040 See you again, Lili.Marleen. 475 00:48:12,470 --> 00:48:13,930 Try to read. 476 00:48:24,110 --> 00:48:29,110 You'd better come back, the situation is not good. 477 00:48:29,240 --> 00:48:31,990 The postman said that the mails are too many to deliver. 478 00:48:32,120 --> 00:48:35,290 All the mails are kept long in stock in the Postoffice. 479 00:48:38,830 --> 00:48:42,080 It suits Lili.Marleen. 480 00:48:42,210 --> 00:48:44,630 This is the result of augury. 481 00:48:44,920 --> 00:48:49,420 The letters are in a heap. 482 00:48:51,840 --> 00:48:54,800 Could you lend me the phone? 483 00:48:58,180 --> 00:49:02,310 Let your son sign here later. 484 00:49:21,750 --> 00:49:23,170 Civilization office. 485 00:49:26,540 --> 00:49:29,010 I think you have not to be too worried. 486 00:49:29,170 --> 00:49:31,340 Calm down. 487 00:49:32,380 --> 00:49:34,470 I always do things in fear and trembling. 488 00:49:34,550 --> 00:49:36,220 Calm down. 489 00:49:36,890 --> 00:49:39,430 There are not so many things to worry in fact. 490 00:49:39,560 --> 00:49:42,270 There are also not reasons to be blamed. 491 00:49:45,690 --> 00:49:47,070 Wait please. 492 00:49:53,110 --> 00:49:54,570 Oh, Billy. 493 00:49:56,410 --> 00:49:57,700 I can not wait. 494 00:49:58,490 --> 00:50:01,080 you stay here. 495 00:50:07,590 --> 00:50:09,920 We haven't see eachother for a long time. 496 00:50:20,430 --> 00:50:23,560 Take out the time at last. 497 00:50:23,940 --> 00:50:26,230 Are you worried about anything? 498 00:50:26,310 --> 00:50:28,190 No. 499 00:50:28,310 --> 00:50:32,740 Only the Civilization office's strick name. 500 00:50:33,450 --> 00:50:36,740 It will be amazed if called. 501 00:50:36,870 --> 00:50:38,070 That's right. 502 00:50:38,780 --> 00:50:43,200 But perhaps it will not be so strict like we think. 503 00:50:44,330 --> 00:50:48,040 Anyway, I'm glad to see you again. 504 00:50:48,130 --> 00:50:51,250 I also want to celebrate the success. 505 00:50:57,050 --> 00:50:59,930 I know that you are talented. 506 00:51:00,350 --> 00:51:02,600 It's me that realize your talent. 507 00:51:03,850 --> 00:51:07,770 What about having supper together Saturday? 508 00:51:07,900 --> 00:51:10,270 There is a dance in The Stratocracy office. 509 00:51:10,650 --> 00:51:12,030 What about Sunday? 510 00:51:12,360 --> 00:51:15,780 I will have dinner with Marshal Beyabaluto. 511 00:51:15,860 --> 00:51:19,280 Can't you leave one night for me? 512 00:51:19,490 --> 00:51:23,660 Many friedns came now. 513 00:51:24,080 --> 00:51:27,670 It's quite usual as a popular singer. 514 00:51:29,080 --> 00:51:34,050 The fortune comes and I will not let it go. 515 00:51:34,170 --> 00:51:36,970 It's good to have your moment little by little. 516 00:51:37,800 --> 00:51:40,550 And I hope that the misery will not come along. 517 00:51:41,510 --> 00:51:42,760 Miserable? 518 00:51:45,680 --> 00:51:47,810 What's happened? 519 00:51:49,940 --> 00:51:51,610 You should know. 520 00:51:55,360 --> 00:51:56,610 How can I know? 521 00:52:02,200 --> 00:52:03,990 The beautiful words are said first. 522 00:52:04,700 --> 00:52:07,330 6 millions generals and soldiers in our country. 523 00:52:07,830 --> 00:52:11,920 Listen to your songs in the radio everynight. 524 00:52:12,040 --> 00:52:13,880 6 millions? 525 00:52:14,920 --> 00:52:16,460 Really? 526 00:52:17,670 --> 00:52:22,010 I can not belief that. 527 00:52:22,550 --> 00:52:23,430 It's true. 528 00:52:23,680 --> 00:52:27,980 On the battlefront from Arctic circle to Africa. 529 00:52:28,060 --> 00:52:30,650 Listen every night. 530 00:52:30,770 --> 00:52:32,190 6 millions... 531 00:52:32,360 --> 00:52:35,980
But there is one thing you don't know. 532 00:52:36,780 --> 00:52:39,700 Someone suggeatd forbidding your songs. 533 00:52:40,860 --> 00:52:45,040 They said that it is not the song to arouse the soldiers. 534 00:52:45,790 --> 00:52:50,670 But the songs are without crime. 535 00:52:52,670 --> 00:52:57,050 The songs have something informing indeed. 536 00:52:57,960 --> 00:53:00,720 BUt also have something not informing. 537 00:53:03,470 --> 00:53:06,010 Someone noticed that. 538 00:53:06,890 --> 00:53:08,680 Do you think so? 539 00:53:22,910 --> 00:53:25,780 The propagandists think so... 540 00:53:27,120 --> 00:53:29,450 If there are sany accidents during the playing. 541 00:53:30,710 --> 00:53:32,920 Stop playing immediately. 542 00:53:34,790 --> 00:53:36,750 This is confused. 543 00:53:38,130 --> 00:53:41,220 If I refuse to have dinner with the marshal. 544 00:53:41,340 --> 00:53:44,640 Can you help me? 545 00:53:45,760 --> 00:53:49,930 What do you say? The two things don't matter. 546 00:53:52,140 --> 00:53:54,020 I'm glad to see you again. 547 00:53:55,520 --> 00:53:56,360 Enter. 548 00:53:59,820 --> 00:54:00,570 Something serious? 549 00:54:00,650 --> 00:54:01,700 Yes. 550 00:54:02,070 --> 00:54:03,450 Then I leave now. 551 00:54:03,530 --> 00:54:05,450 Bye. 552 00:54:06,570 --> 00:54:07,530 Before leave here. 553 00:54:19,300 --> 00:54:22,130 What's the matter, Stolilo? 554 00:54:22,260 --> 00:54:23,590 The president. 555 00:54:25,050 --> 00:54:28,100 He want to see Lili.maeleen. 556 00:54:29,970 --> 00:54:31,850 Really? 557 00:54:31,980 --> 00:54:35,690 They will have tea together tomorrow noon. 558 00:54:39,480 --> 00:54:44,360 Hiltla and Cbreau have different interests. 559 00:54:45,700 --> 00:54:46,610 As a female. 560 00:54:46,780 --> 00:54:51,330 How should I greet the president? 561 00:54:51,490 --> 00:54:54,120 President Harlau. 562 00:54:54,830 --> 00:54:59,540 President Harlau.President Harlau. 563 00:55:11,720 --> 00:55:15,600 I'm Robert.Hoffman. 564 00:55:16,810 --> 00:55:21,980 July 11th, 1907 565 00:55:24,900 --> 00:55:26,400 Born in Laribu. 566 00:55:28,620 --> 00:55:32,830 Laribu...I'm a piano teacher. 567 00:55:32,910 --> 00:55:35,910 My mother's name is Josephen and My father's name is Aristo. 568 00:55:36,040 --> 00:55:39,170 My mother's name is Josephen. 569 00:55:40,040 --> 00:55:43,130 My father's name is Aristo. 570 00:55:44,260 --> 00:55:49,140 I studied in Xutato School. 571 00:55:56,140 --> 00:55:56,940 What's the matter? 572 00:55:57,640 --> 00:56:01,360 Nothing. I Only feel worried about the possible failure. 573 00:56:02,900 --> 00:56:05,400 Why? 574 00:56:06,570 --> 00:56:09,700 A lovely child in spite of disguise. 575 00:56:12,780 --> 00:56:15,830 Why can't the others ? 576 00:56:16,370 --> 00:56:20,750 he is familiar with berlin and is a strong man. 577 00:56:22,000 --> 00:56:24,090 And already considered my business. 578 00:56:24,210 --> 00:56:26,300 Cheers. 579 00:56:29,470 --> 00:56:34,680 I came back safely at 4th August. 580 00:56:37,480 --> 00:56:39,560 Perhaps it's your interest. 581 00:56:40,980 --> 00:56:44,020 All things unite. 582 00:56:44,150 --> 00:56:48,150 The house is presented by the president. 583 00:58:08,110 --> 00:58:09,530 How miraculous! 584 00:58:09,690 --> 00:58:13,200 you don't need think too much. 585 00:58:20,370 --> 00:58:23,290 Who asked about my interest? 586 00:58:23,370 --> 00:58:25,960 Something are necessary to investigate. 587 00:58:41,520 --> 00:58:44,770 Hooray! Good cards! 588 00:59:43,450 --> 00:59:49,920 We will earn money from now on. 589 00:59:50,000 --> 00:59:53,130 With you, Lili.Maeleen. 590 00:59:56,630 --> 00:59:58,930 Harlau.Lili.marleen. 591 01:00:05,730 --> 01:00:07,140 We make it. 592 01:00:10,400 --> 01:00:14,730 We climb high. 593 01:00:15,820 --> 01:00:18,200 Very, very high. 594 01:00:20,200 --> 01:00:24,290 Above the sky. 595 01:00:28,620 --> 01:00:32,750 We will earn money. 596 01:00:32,920 --> 01:00:36,970 From now on. 597 01:00:37,220 --> 01:00:41,680 With you, Lili.Marleen. 598 01:00:50,520 --> 01:00:53,190 Now say like this. 599 01:00:54,770 --> 01:00:58,950 We have no talent. 600 01:01:00,280 --> 01:01:02,870 Oh, that? 601 01:01:03,070 --> 01:01:07,000 Your thought is strange. 602 01:01:11,250 --> 01:01:12,830 Ill. 603 01:01:14,380 --> 01:01:17,130 Cheer for your bad reputation. 39845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.