All language subtitles for Les.Chevaliers.Blancs.2015.FRENCH.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.x264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,500 --> 00:00:58,707 -E o Chris? -Laura! Estou aqui! 2 00:00:58,750 --> 00:00:59,832 � o �ltimo? 3 00:01:07,207 --> 00:01:08,457 Esse vai neste aqui. 4 00:01:11,457 --> 00:01:13,250 Ei, Chris! R�pido, por favor! 5 00:01:26,875 --> 00:01:28,250 Jacques, a gente se encontra l�? 6 00:01:28,790 --> 00:01:29,875 Vamos indo! 7 00:01:36,832 --> 00:01:39,415 Ei, voc�s a�! Vamos! 8 00:01:40,165 --> 00:01:41,957 R�pido, por favor. Vamos embora j�! 9 00:01:54,625 --> 00:02:00,625 OS CAVALEIROS BRANCOS 10 00:02:00,916 --> 00:02:06,916 Subpack e sincronia by DanDee 11 00:03:24,040 --> 00:03:25,500 -Tudo bem? -Sim, tudo bem. 12 00:03:46,165 --> 00:03:47,415 Abra o port�o. 13 00:04:06,750 --> 00:04:08,458 -Est�o todos bem? -Sim. E voc�? 14 00:04:11,750 --> 00:04:12,915 Tudo bem? 15 00:04:13,458 --> 00:04:14,916 Escutem! 16 00:04:14,958 --> 00:04:17,083 Est� perigoso. Vou pedir uma coisa... 17 00:04:17,833 --> 00:04:20,416 ningu�m vai sair deste acampamento sem a minha autoriza��o. 18 00:04:21,125 --> 00:04:24,540 Ningu�m sai... sem falar comigo antes, certo? 19 00:04:29,125 --> 00:04:30,625 Roland! 20 00:04:30,665 --> 00:04:32,040 Distribua as tarefas. 21 00:04:33,083 --> 00:04:34,500 Ou�am o Roland. 22 00:04:36,040 --> 00:04:37,875 Chris e Yves, o equipamento m�dico... 23 00:04:37,915 --> 00:04:39,915 vai para aquele terra�o ali. A gente monta mais tarde. 24 00:04:39,958 --> 00:04:43,416 Luc e Christine, voc�s cuidam das barracas. Montem quatro aqui... 25 00:04:43,458 --> 00:04:45,125 e quatro l� do outro lado. 26 00:04:45,165 --> 00:04:46,540 Esperem! Eu n�o terminei. 27 00:04:47,875 --> 00:04:50,375 Marie, Sophie e Nathalie, o dormit�rio. 28 00:04:50,833 --> 00:04:52,375 -Desculpe. O seu nome? -Hassan. 29 00:04:52,415 --> 00:04:55,540 -Ol�, Hassan! -Mostra o dormit�rio pra elas? 30 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 Vamos l�? 31 00:04:57,790 --> 00:04:58,875 Paul? 32 00:05:00,458 --> 00:05:03,333 -Pegue o gerador, por favor? -Passa os sacos azuis. 33 00:05:03,375 --> 00:05:04,500 Espere, eu ajudo. 34 00:05:10,958 --> 00:05:12,333 Christine, traga as barracas. 35 00:05:16,750 --> 00:05:18,665 -Conseguiu o avi�o? -Sim. 36 00:05:19,375 --> 00:05:21,000 -Por um pre�o bom? -Sim, n�o se preocupe. 37 00:05:21,708 --> 00:05:24,458 Aqui � o seu quarto. Eu coloquei o cofre aqui. 38 00:05:27,000 --> 00:05:28,375 O banheiro. 39 00:05:28,415 --> 00:05:30,250 O tanque de �gua fica do outro lado. 40 00:05:32,458 --> 00:05:34,250 Deixei dois fogareiros aqui. 41 00:05:36,250 --> 00:05:37,750 Ali atr�s � a enfermaria. 42 00:05:44,708 --> 00:05:47,500 -Estamos bem expostos aqui. -Mas � seguro, n�o se preocupe. 43 00:05:48,083 --> 00:05:49,250 Tem certeza? 44 00:05:50,500 --> 00:05:52,790 Eu deixei umas coisas b�sicas na dispensa. 45 00:05:56,000 --> 00:05:59,375 -Aqui � bem maior do que nas fotos. -O g�s est� aqui. 46 00:06:02,375 --> 00:06:04,540 N�s refizemos toda a fia��o el�trica. 47 00:06:06,708 --> 00:06:07,791 �, estou vendo. 48 00:06:09,958 --> 00:06:13,666 Neste quarto tem v�rios colch�es, mas podem usar para o que quiserem. 49 00:06:14,165 --> 00:06:17,457 L� atr�s tem as barracas para a crian�ada. Tem eletricidade tamb�m. 50 00:06:19,958 --> 00:06:22,458 -Achou bom? -� bacana. 51 00:06:23,415 --> 00:06:26,750 Agrade�a o pessoal porque eles n�o economizaram for�as pra nos ajudar. 52 00:06:27,415 --> 00:06:29,750 Xavier? A �gua. Sexta-feira, pode ser? 53 00:06:29,790 --> 00:06:31,000 Pode, obrigado. 54 00:06:34,375 --> 00:06:35,290 Por que sexta-feira? 55 00:06:36,083 --> 00:06:37,416 � o dia do reabastecimento. 56 00:06:39,458 --> 00:06:43,708 Essa � a Fran�oise. J� falei dela, � a rep�rter. Deixa ela bem instalada? 57 00:06:44,250 --> 00:06:45,458 Sem problema. 58 00:06:54,458 --> 00:06:56,916 Vamos l�. A maior parte das crian�as est� aqui. 59 00:06:57,415 --> 00:06:59,457 O Cherokee voa daqui at� aqui. 60 00:07:00,415 --> 00:07:03,665 -Certo. Voc� quer sair a que horas? -�s 7h? 61 00:07:04,500 --> 00:07:07,250 Vai estar muito calor. Precisamos sair �s 5h. 62 00:07:08,375 --> 00:07:10,875 Podemos voar daqui at� esta aldeia. 63 00:07:12,665 --> 00:07:14,582 E depois, at� esta aqui. 64 00:07:15,833 --> 00:07:17,333 L� d� pra descansar. 65 00:07:17,334 --> 00:07:19,334 D� pra fazer quantas aldeias num dia? 66 00:07:19,375 --> 00:07:20,833 N�o sei. Tr�s... Hassan? 67 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 -Ele falou quatro. -Quatro? 68 00:07:24,458 --> 00:07:27,708 Pergunte pra ele. Aqui, por exemplo, nesta aldeia aqui. 69 00:07:28,125 --> 00:07:29,250 Tem muita crian�a? 70 00:07:30,625 --> 00:07:34,915 Voc� acha que em Olafi tem muitas crian�as? 71 00:07:34,958 --> 00:07:37,833 Pode ser, n�o sei dizer quantas. 72 00:07:38,290 --> 00:07:40,375 -O que ele disse? -Que tem. 73 00:07:42,083 --> 00:07:45,208 Se trouxermos 10 crian�as por dia durante 30 dias... 74 00:07:45,833 --> 00:07:47,416 vamos dar conta da vacinas? 75 00:07:48,458 --> 00:07:49,500 Yves? 76 00:07:49,540 --> 00:07:52,457 O que d� pra fazer? Voc� consegue preparar todas? 77 00:07:52,500 --> 00:07:55,083 At� amanh� � noite acho que d�. Chris? 78 00:07:55,583 --> 00:07:56,583 Vai dar. 79 00:07:57,708 --> 00:07:58,666 Perfeito. 80 00:07:59,333 --> 00:08:01,041 Sa�mos amanh� �s 5h. 81 00:08:01,083 --> 00:08:02,625 -�timo! -At� amanh�. 82 00:08:10,333 --> 00:08:11,208 Tudo bem, querida? 83 00:08:33,707 --> 00:08:34,540 Xavier! 84 00:08:37,666 --> 00:08:39,875 Pegue e conte. Foi o que combinamos. 85 00:08:40,582 --> 00:08:42,832 Certo. Vamos nessa. 86 00:09:00,916 --> 00:09:04,166 Pessoal, nada de dormir tarde. Temos um dia cheio amanh�. 87 00:09:06,082 --> 00:09:06,915 Boa noite. 88 00:09:45,166 --> 00:09:46,458 � o motor de arranque. 89 00:09:46,500 --> 00:09:48,375 O que aconteceu com o motor de arranque? 90 00:09:48,957 --> 00:09:50,082 N�o verificou ontem? 91 00:09:56,457 --> 00:09:58,500 O Hassan conhece um cara que tem um. 92 00:09:58,957 --> 00:10:00,207 E quando ele pode ir buscar? 93 00:10:05,416 --> 00:10:08,083 Se ele sair amanh� cedo, d� pra chegar � noite. 94 00:10:10,125 --> 00:10:11,666 D� pra voar nesse avi�o mesmo? 95 00:10:11,707 --> 00:10:14,125 Voei 15.000km com ele na semana passada. 96 00:10:15,541 --> 00:10:18,083 E aquele ali? � o de mapeamento? 97 00:10:18,125 --> 00:10:20,832 Esse eu alugo para os mineiros. Ele est� em "stand-by". 98 00:10:20,875 --> 00:10:22,332 "Stand-by" como? N�o entendi. 99 00:10:22,375 --> 00:10:25,332 Se acontecer algum problema, eles precisam dele na hora. 100 00:10:25,375 --> 00:10:27,875 -Mas n�s estamos com um problema. -Eu sei. 101 00:10:28,875 --> 00:10:31,791 O que vamos fazer? N�o podemos alugar tamb�m? 102 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 Vai dar merda pra mim. 103 00:10:34,916 --> 00:10:38,083 N�o sei... Ou achamos outra solu��o, ou consertamos esse avi�o. 104 00:10:38,582 --> 00:10:40,250 S� posso ficar um m�s aqui. 105 00:10:42,666 --> 00:10:46,041 -Xavier! Pergunte, pergunte. -Eu vou perguntar. 106 00:11:14,625 --> 00:11:17,957 Deixem a gente passar! Calma! Afastem! 107 00:11:26,625 --> 00:11:28,416 Pessoal, calma! 108 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Feche, feche! 109 00:11:42,957 --> 00:11:44,750 Tem algu�m a� que fala franc�s? 110 00:11:49,666 --> 00:11:51,375 Algu�m fala franc�s? 111 00:11:52,832 --> 00:11:54,207 -Voc� fala franc�s? -Sim. 112 00:11:56,875 --> 00:11:59,041 Prestem aten��o! 113 00:11:59,707 --> 00:12:02,207 N�s estamos aqui para cuidar dos �rf�os. 114 00:12:02,250 --> 00:12:04,582 N�s viemos para cuidar dos �rf�os. Fale pra eles. 115 00:12:08,707 --> 00:12:11,750 Vamos ficar aqui muito tempo, bastante tempo. 116 00:12:14,291 --> 00:12:17,916 Perguntem aos seus amigos, primos, tias, tios... 117 00:12:17,957 --> 00:12:21,207 se eles conhecerem �rf�os com menos de 5 anos. 118 00:12:27,041 --> 00:12:29,500 � importante que sejam menores de 5 anos. 119 00:12:33,291 --> 00:12:36,250 Eles podem trazer todos aqui. Eles v�o ficar em seguran�a. 120 00:12:39,707 --> 00:12:44,000 Eles v�o ter abrigo e alimenta��o at� atingirem a maioridade. 121 00:12:48,625 --> 00:12:52,541 Daqui a 10 anos, essas crian�as v�o poder sair daqui com um diploma. 122 00:12:58,041 --> 00:13:00,333 Eu n�o posso oferecer trabalho pra todo mundo. 123 00:13:02,707 --> 00:13:05,375 Eu preciso de cinco bab�s. Cinco! 124 00:13:18,666 --> 00:13:19,958 Pe�a pra eles ficarem quietos! 125 00:13:22,166 --> 00:13:25,791 Eu preciso de tr�s professores. Tr�s educadores! 126 00:13:28,541 --> 00:13:30,666 Eu preciso de dois cozinheiros. 127 00:13:32,291 --> 00:13:34,875 E de um tradutor ou tradutora. 128 00:13:43,541 --> 00:13:47,291 Eu n�o posso contratar mais gente. N�o � poss�vel. 129 00:13:48,082 --> 00:13:51,582 Agora, voc�s v�o l� pra tr�s em fila! 130 00:13:52,166 --> 00:13:54,583 Voc�s v�o passar aqui e vamos pegar os seus nomes... 131 00:13:55,000 --> 00:13:58,916 e contratar quem nos interessar. Est� entendido? 132 00:14:02,541 --> 00:14:04,083 Com calma! 133 00:14:53,875 --> 00:14:55,791 Ele est� pedindo desculpas de novo. 134 00:14:56,916 --> 00:14:59,250 Ele n�o teve tempo de ir buscar as crian�as. 135 00:14:59,291 --> 00:15:01,041 Mas da pr�xima vez, ele vai. 136 00:15:02,582 --> 00:15:05,625 Fale pra ele que vamos ficar com o avi�o s� 30 dias. 137 00:15:06,375 --> 00:15:09,457 Depois, o Xavier n�o vai voltar mais. A sua aldeia � muito longe. 138 00:15:10,082 --> 00:15:13,540 Vamos atender outras crian�as se continuar assim. Entendeu? 139 00:15:17,041 --> 00:15:20,875 Nossos problemas s�o o tempo, o dinheiro, o avi�o e a comunica��o. 140 00:15:20,916 --> 00:15:22,750 Precisa resolver isso com ele. 141 00:15:24,832 --> 00:15:28,375 Da pr�xima vez, voc� precisa trazer as crian�as. 142 00:15:28,416 --> 00:15:30,750 Vou trazer, se Deus quiser! 143 00:16:01,041 --> 00:16:03,250 Voc�s podem levar essas crian�as. 144 00:16:03,875 --> 00:16:06,250 N�o, essas crian�as s�o da aldeia. 145 00:16:11,082 --> 00:16:12,707 Elas querem ir pra escola. 146 00:16:12,750 --> 00:16:15,666 N�o, Souleimane. N�o podemos atender todo mundo. 147 00:16:15,707 --> 00:16:18,207 Fala pra ele que somos pagos para cuidar dos �rf�os. 148 00:16:18,250 --> 00:16:20,875 J� dissemos isso da �ltima vez. J� dissemos isso. 149 00:16:21,291 --> 00:16:23,541 Fala pra ele. N�o podemos atender todo mundo. 150 00:16:29,082 --> 00:16:32,500 Eles falaram que iam nos pagar. Sem dinheiro n�o tem crian�as. 151 00:16:32,916 --> 00:16:36,416 -Eles trouxeram dinheiro? -N�o, Souleimane. N�o � assim. 152 00:16:36,957 --> 00:16:39,000 Sem crian�as n�o tem dinheiro. 153 00:16:39,875 --> 00:16:41,707 Se n�o trouxeram dinheiro, podem ir embora. 154 00:16:41,750 --> 00:16:43,416 O que voc� falou pra ele? 155 00:16:43,457 --> 00:16:46,374 Falei que n�o tem dinheiro se n�o tiver crian�as. 156 00:16:46,415 --> 00:16:50,165 Bintu, este dinheiro n�o � pra comprar crian�as. 157 00:16:51,290 --> 00:16:53,082 Vou pagar pelo seu servi�o. 158 00:16:53,124 --> 00:16:56,040 N�o confunda as coisas. N�s n�o compramos crian�as. 159 00:16:57,083 --> 00:17:00,541 � pra pagar o seu servi�o, Souleimane. Esse dinheiro. 160 00:17:06,749 --> 00:17:11,000 Souleimane, em quanto tempo podemos ter os �rf�os aqui? 161 00:17:16,665 --> 00:17:18,832 -Daqui a dois dias. -Dois dias? 162 00:17:19,458 --> 00:17:20,541 Dois dias? 163 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 N�o devia ter pagado. 164 00:17:35,415 --> 00:17:37,375 Xavier, me deixe negociar do meu jeito. 165 00:18:29,000 --> 00:18:30,125 Merda... 166 00:18:36,250 --> 00:18:38,458 Eu sinto muito, Peter. Eu sinto muito... 167 00:18:39,125 --> 00:18:42,208 Voc� n�o � s�rio, cara. Cansei dos seus rolos. 168 00:18:42,250 --> 00:18:44,165 -Quero o meu dinheiro de volta. -Eu vou devolver. 169 00:18:44,625 --> 00:18:48,040 Eu entendo que voc� esteja bravo. Eu n�o devia ter feito isso. 170 00:18:48,790 --> 00:18:50,915 Foi um erro, eu assumo. 171 00:18:51,415 --> 00:18:52,625 O combinado foi... 172 00:18:53,125 --> 00:18:56,500 se meu o pessoal tiver problemas, o avi�o vai retirar todos de l�. 173 00:18:56,540 --> 00:18:59,457 E onde est� o avi�o? E se acontecer alguma coisa? 174 00:18:59,500 --> 00:19:04,165 -N�o tem avi�o, n�o tem dinheiro! -Olhe... A culpa n�o � dele, � minha. 175 00:19:04,208 --> 00:19:09,125 N�s tivemos uma emerg�ncia. Uma menina estava com febre muito alta. 176 00:19:09,165 --> 00:19:10,625 E eu precisava daquele avi�o. 177 00:19:12,083 --> 00:19:15,166 Mas se um dos seus homens tivesse algum problema... 178 00:19:15,208 --> 00:19:17,125 n�s ter�amos voltado. 179 00:19:18,000 --> 00:19:20,833 Eu posso pagar voc�. Tenho dinheiro no avi�o. 180 00:19:20,875 --> 00:19:22,875 Dinheiro n�o � problema, certo? 181 00:19:22,915 --> 00:19:26,500 Ele n�o me avisou. Eu n�o pude come�ar a trabalhar. 182 00:19:26,540 --> 00:19:29,832 Eu entendendo, mas s� quero dizer que a menina est� bem... 183 00:19:29,875 --> 00:19:32,915 por causa do avi�o e da sua gentileza. 184 00:19:33,333 --> 00:19:34,875 Ent�o... obrigado. 185 00:19:36,833 --> 00:19:39,291 Ent�o... Aperto de m�o. 186 00:19:40,500 --> 00:19:41,458 Certo? 187 00:19:42,040 --> 00:19:43,332 -Certo. -Obrigado. 188 00:19:45,625 --> 00:19:48,333 Foi a �ltima vez, certo? N�o podemos trabalhar assim. 189 00:19:48,375 --> 00:19:51,250 Nunca mais vai acontecer isso. Voc� me conhece, Peter. 190 00:19:51,290 --> 00:19:52,415 Sinto muito. 191 00:19:53,540 --> 00:19:55,082 -Certo. -Obrigado. 192 00:19:58,708 --> 00:20:00,041 Vamos l�, rapaziada! 193 00:20:04,458 --> 00:20:06,500 -Vamos? -Falta pegar alguma coisa? 194 00:20:06,915 --> 00:20:07,750 N�o. 195 00:20:11,625 --> 00:20:12,540 Deixa... 196 00:20:17,333 --> 00:20:20,458 Falha de contabilidade, L�a. Precisamos prever os problemas. 197 00:20:20,500 --> 00:20:23,165 Se o Xavier n�o achar a pe�a, vamos estar presos aqui. 198 00:20:23,833 --> 00:20:25,000 Refa�a os c�lculos. 199 00:20:26,415 --> 00:20:30,875 Se guardarmos 20% para imprevistos, vai sobrar �150 mil. 200 00:20:31,500 --> 00:20:33,415 E quanto podemos usar desses 20%? 201 00:20:34,208 --> 00:20:39,625 Se eu achar um avi�o novo, vai sobrar �100 mil. 202 00:20:39,665 --> 00:20:43,332 Esses 20% s�o pra imprevistos mesmo. Ent�o, comece a procurar. 203 00:20:43,375 --> 00:20:45,250 N�o podemos contar s� com o Xavier. 204 00:20:48,500 --> 00:20:50,458 -Voc� est� a�? -Estou pensando. 205 00:20:51,708 --> 00:20:53,333 Se precisa comprar outro... 206 00:20:54,333 --> 00:20:55,416 vamos comprar. 207 00:20:56,875 --> 00:21:00,790 Certo. Eu vejo isso. Assim que tiver novidade, eu ligo. 208 00:21:01,625 --> 00:21:02,790 De resto tudo bem? 209 00:21:04,875 --> 00:21:06,290 Estamos nos adaptando. 210 00:21:06,833 --> 00:21:07,750 Escute... 211 00:21:08,333 --> 00:21:11,166 N�o comente isso com ningu�m. Fica s� entre n�s. 212 00:21:19,000 --> 00:21:20,125 O que foi que ela disse? 213 00:21:21,333 --> 00:21:22,708 Ela est� nervos�ssima. 214 00:21:24,415 --> 00:21:28,707 A pol�cia foi verificar tudo. Se t�nhamos licen�a, qual a verba... 215 00:21:29,708 --> 00:21:33,458 quantas crian�as pod�amos atender, como seria a acomoda��o, tudo. 216 00:21:33,500 --> 00:21:35,208 Mas isso n�s sabemos. 217 00:21:35,250 --> 00:21:38,000 -�, mas... -Por que a surpresa? 218 00:21:39,250 --> 00:21:42,708 � que... Se ficar confirmado, eles v�o ficar em cima. 219 00:21:46,790 --> 00:21:48,125 Ela segurou a barra? 220 00:21:48,875 --> 00:21:50,125 Segurou, sim. 221 00:21:50,915 --> 00:21:53,582 Ela n�o falou da "Move For Kids", s� da "Sud Secours". 222 00:21:53,625 --> 00:21:55,375 Sim, ela n�o falou nada. 223 00:21:55,415 --> 00:21:56,875 N�s estamos fora da cobertura do radar. 224 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Tudo bem. 225 00:22:24,208 --> 00:22:28,333 -Talvez o ex�rcito aceite. -N�o, fora de quest�o. 226 00:22:28,375 --> 00:22:30,958 Eles ajudaram na nossa instala��o, mas no resto eu n�o quero. 227 00:22:31,665 --> 00:22:35,207 Eles v�o entender. N�o escolhemos esta situa��o. 228 00:22:35,250 --> 00:22:38,790 Luc, n�o quero militares nas aldeias se metendo no nosso trabalho. 229 00:22:39,415 --> 00:22:40,915 � muito perigoso. 230 00:22:42,375 --> 00:22:44,165 N�o somos uma ONG, lembram? 231 00:22:45,833 --> 00:22:48,083 De qualquer forma, s� temos uma sa�da. 232 00:22:48,125 --> 00:22:51,125 Vamos com os 4X4 at� as aldeias, falamos com os chefes... 233 00:22:51,165 --> 00:22:52,332 e continuamos o trabalho. 234 00:22:53,500 --> 00:22:54,708 D� pra fazer isso. 235 00:22:56,375 --> 00:22:58,750 Espera... Voc�s est�o malucos? 236 00:22:58,790 --> 00:23:01,250 N�o est� decidido, s� dissemos que d� pra fazer isso. 237 00:23:01,290 --> 00:23:02,875 Podemos pensar no assunto. 238 00:23:04,583 --> 00:23:08,416 Temos 300 pais que pagaram �2.200 pra vacinarmos as crian�as... 239 00:23:08,458 --> 00:23:10,125 esperando em Bordeaux. 240 00:23:10,165 --> 00:23:13,915 O Xavier pisou na bola, mas n�o podemos ficar parados. 241 00:23:17,000 --> 00:23:20,708 Tenho um colega na UNICEF que pode me dizer quais s�o as zonas de risco. 242 00:23:21,500 --> 00:23:24,415 Segundo o Ex�rcito tem zonas de risco em todo lugar. 243 00:23:24,458 --> 00:23:27,125 Ficam no norte, longe da fronteira. 244 00:23:28,333 --> 00:23:30,875 Podem achar absurdo o que eu vou dizer, mas... 245 00:23:30,915 --> 00:23:33,665 em Sarajevo, a gente andava com bandeira branca no carro. 246 00:23:33,666 --> 00:23:35,665 � um c�digo. 247 00:23:36,415 --> 00:23:39,707 -Eu juro que funciona. -N�o estou a fim de levar um tiro. 248 00:23:40,415 --> 00:23:44,332 Calma, pessoal. N�o sejam paranoicos. D� pra fazer isso, n�? 249 00:23:44,375 --> 00:23:46,000 N�o somos paranoicos. 250 00:23:46,040 --> 00:23:48,457 Voc�s s�o bombeiros. N�o vou mandar 251 00:23:48,458 --> 00:23:50,458 minha equipe de enfermeiros pra guerra. 252 00:23:50,500 --> 00:23:52,540 Tudo bem, Chris. A decis�o � sua. 253 00:23:52,583 --> 00:23:55,583 Mas temos a obriga��o de ir buscar as crian�as. Eu vim aqui pra isso. 254 00:23:55,625 --> 00:23:57,958 -N�s tamb�m! -Eu sabia dos riscos e aceito. 255 00:24:02,500 --> 00:24:03,875 Quem quer ir de 4X4? 256 00:24:06,665 --> 00:24:08,540 -Eu n�o vou. -Nem eu. 257 00:24:10,040 --> 00:24:10,957 Voc�s s�o loucos. 258 00:25:09,958 --> 00:25:12,166 Ele disse que os homens dele n�o acharam crian�as. 259 00:25:14,750 --> 00:25:17,000 Diga que nos arriscamos muito pra vir at� aqui. 260 00:25:17,625 --> 00:25:20,083 Ele prometeu que traria as crian�as e n�o trouxe nenhuma. 261 00:25:37,625 --> 00:25:39,833 Ele disse que os homens dele tamb�m se arriscam. 262 00:25:39,875 --> 00:25:44,083 Se n�o entendem isso, v�o procurar as crian�as sozinhos. 263 00:25:44,125 --> 00:25:47,208 Souleimane, � a �ltima vez que venho aqui e volto sem �rf�os. 264 00:25:47,250 --> 00:25:49,540 Da pr�xima vez, paro de trabalhar com voc�. 265 00:25:49,583 --> 00:25:51,208 Eu n�o vou mais trabalhar com voc�. 266 00:25:53,415 --> 00:25:54,415 Diga isso pra ele. 267 00:25:58,958 --> 00:26:01,833 � a �ltima vez que pago seu servi�o sem receber nada em troca. 268 00:26:06,125 --> 00:26:07,500 Ele entendeu. 269 00:26:14,165 --> 00:26:15,707 Madame! Madame! 270 00:26:17,958 --> 00:26:18,958 N�o entendo... 271 00:26:22,665 --> 00:26:24,582 N�o, ele � seu filho. 272 00:26:26,583 --> 00:26:29,458 -Madame! -N�o... Ele � seu filho. 273 00:26:29,500 --> 00:26:31,415 N�o posso cuidar dele. 274 00:26:31,458 --> 00:26:35,708 -Me ajuda... Ele � seu filho. -Ela n�o pode levar. 275 00:26:37,040 --> 00:26:38,750 Ela n�o pode levar o seu filho! 276 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 Bintu! Bintu! Vem aqui! 277 00:26:46,833 --> 00:26:49,500 Ela n�o pode levar. � seu filho. 278 00:26:49,958 --> 00:26:50,791 Bintu! 279 00:26:51,708 --> 00:26:53,041 Calma... 280 00:26:53,083 --> 00:26:54,000 Explica pra ela. 281 00:27:43,040 --> 00:27:44,500 Abaixem! 282 00:28:08,708 --> 00:28:09,875 Desligue o carro. 283 00:28:12,458 --> 00:28:13,625 De onde est�o vindo? 284 00:28:15,125 --> 00:28:17,165 -Desculpe? -De onde voc�s est�o vindo? 285 00:28:17,665 --> 00:28:19,582 -Da aldeia. -Que aldeia? 286 00:28:20,875 --> 00:28:23,250 Aquela aldeia l� atr�s. 287 00:28:25,415 --> 00:28:26,415 Esperem a�. 288 00:28:47,708 --> 00:28:50,208 -Quando sa�ram da aldeia? -�s 10h. 289 00:28:51,415 --> 00:28:54,582 -E aonde voc�s foram antes? -A nenhum lugar. 290 00:28:54,625 --> 00:28:56,875 -N�o foram a lugar nenhum antes? -N�o. 291 00:28:56,915 --> 00:28:59,582 -Voc�s foram a algum lugar antes? -Eu j� disse... 292 00:28:59,625 --> 00:29:01,290 -Tem certeza? -Sim, tenho certeza. 293 00:29:01,333 --> 00:29:03,583 Por favor, n�o fale com ele assim. 294 00:29:03,625 --> 00:29:07,875 N�o estou falando com a senhora. Eu estou falando com este homem! 295 00:29:07,915 --> 00:29:09,165 Entendeu? 296 00:29:10,665 --> 00:29:11,500 Sim. 297 00:29:11,915 --> 00:29:15,625 Est� ciente do perigo que estava correndo, senhor? 298 00:29:15,665 --> 00:29:18,207 Todo mundo sabe sobre aquela zona. 299 00:29:18,250 --> 00:29:21,915 -Ningu�m avisou... -Por que o senhor n�o sabia? 300 00:29:21,958 --> 00:29:26,875 Ningu�m nos falou sobre isso. Fomos atender uma emerg�ncia. 301 00:29:27,415 --> 00:29:30,665 Estamos em contato com os militares franceses. 302 00:29:30,708 --> 00:29:36,166 Se eu soubesse que iam atirar nos carros, eu n�o teria sa�do. 303 00:29:36,915 --> 00:29:38,375 N�s somos bombeiros. 304 00:29:38,415 --> 00:29:41,582 Temos enfermeiros e m�dicos franceses volunt�rios. 305 00:29:41,625 --> 00:29:43,790 N�o interessa quem est� no carro. 306 00:29:43,833 --> 00:29:46,541 N�o quero ningu�m atravessando aquela zona! 307 00:29:46,583 --> 00:29:50,291 Temos um hospital franc�s em Paris apoiando... 308 00:29:50,333 --> 00:29:54,125 -N�o me interessa! -N�s salvamos �rf�os, certo? 309 00:29:54,165 --> 00:29:55,665 Fazemos um grande trabalho! 310 00:29:55,708 --> 00:29:59,208 N�o quero ouvir li��o de moral sua, certo? 311 00:29:59,250 --> 00:30:01,125 -Entendeu? -Sim. 312 00:30:02,125 --> 00:30:06,708 Como explica eu nunca ter ouvido falar da sua ONG? 313 00:30:08,040 --> 00:30:12,457 Porque... Eu tenho o documento, mas n�o est� aqui no carro. 314 00:30:12,500 --> 00:30:14,333 Ele est� no acampamento. Mas se quiser... 315 00:30:14,375 --> 00:30:18,040 Chega de conversa! Eu vou dar s� um conselho. 316 00:30:18,083 --> 00:30:21,500 Daqui para frente, pense primeiro antes de agir: 317 00:30:21,958 --> 00:30:24,208 "Como vou fazer, o que vou fazer?" 318 00:30:24,250 --> 00:30:27,165 Para eu n�o ter que mandar meus homens tirar voc�s l�! 319 00:30:29,333 --> 00:30:30,875 Pode ligar para a embaixada. 320 00:30:33,000 --> 00:30:36,040 Eu tenho provas. Pode ligar para a embaixada. 321 00:30:36,083 --> 00:30:37,375 Eu tenho o documento. 322 00:31:03,583 --> 00:31:06,958 - Voc� ficou 100 na frente. - Sua vez. 323 00:31:27,915 --> 00:31:29,250 Ajudem a Christine, por favor. 324 00:31:30,290 --> 00:31:33,040 -Voc� est� bem? -Estou. Tudo bem, meninas. 325 00:31:33,083 --> 00:31:34,333 Vamos pra enfermaria. 326 00:31:37,540 --> 00:31:38,540 O que foi isso? 327 00:31:39,540 --> 00:31:40,707 Atiraram na gente. 328 00:31:49,500 --> 00:31:50,958 Que merda � essa? 329 00:31:53,540 --> 00:31:54,500 E as crian�as? 330 00:31:55,750 --> 00:31:56,875 Jacques! 331 00:31:58,165 --> 00:31:59,125 E as crian�as? 332 00:32:01,208 --> 00:32:02,458 Isso � maluquice. 333 00:32:03,000 --> 00:32:05,208 N�s decidimos ir. Tinha solu��o melhor? 334 00:32:05,250 --> 00:32:06,790 Parem de brincar de soldados! 335 00:32:07,708 --> 00:32:09,708 Se voc� levar um tiro, problema seu. 336 00:32:09,750 --> 00:32:11,958 Mas n�o coloque a minha equipe em perigo, entendeu? 337 00:32:13,540 --> 00:32:15,290 Sem avi�o, ningu�m sai daqui! 338 00:32:15,333 --> 00:32:18,250 -Chega. Cala essa boca. -N�o fala assim comigo! 339 00:32:18,290 --> 00:32:20,915 -Deixa ele fazer a cena dele. -O qu�? 340 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 V� se acalmar. 341 00:32:29,375 --> 00:32:30,958 Voc�s � que v�o se acalmar. 342 00:32:56,833 --> 00:33:00,500 Eu acho que os chefes das aldeias s� est�o a fim de ganhar uma grana. 343 00:33:03,583 --> 00:33:06,416 N�o vimos nem sombra das crian�as. N�o est� f�cil. 344 00:33:10,040 --> 00:33:11,290 Eles est�o esperando. 345 00:33:13,040 --> 00:33:14,707 Pra mim � interessante, mas... 346 00:33:19,375 --> 00:33:20,833 E est� tudo bem com voc�? 347 00:33:24,083 --> 00:33:25,666 Deu pra passar no Jacquet? 348 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Voc� � um amor. 349 00:33:38,665 --> 00:33:40,540 Tamb�m estou com saudade. 350 00:33:41,290 --> 00:33:44,250 Quando eu voltar, vamos tirar uns dias s� pra n�s. Promete? 351 00:33:48,165 --> 00:33:49,457 Vamos conseguir, sim. 352 00:34:02,873 --> 00:34:04,790 Xavier, a gente pode fazer a entrevista agora? 353 00:34:05,998 --> 00:34:09,040 Desculpe, mas preciso ir embora. Estou ocupado. 354 00:34:09,083 --> 00:34:10,791 Eu mostro pra voc� depois. 355 00:34:19,748 --> 00:34:22,707 S�o s� algumas perguntas, n�o vai demorar. 356 00:34:22,748 --> 00:34:26,665 Eu n�o gosto de ser filmado. Os chefes da aldeia tamb�m n�o. 357 00:34:26,708 --> 00:34:31,791 Quero um depoimento seu pra mostrar que humanit�rios n�o s�o vagabundos. 358 00:34:32,248 --> 00:34:34,123 Meu depoimento n�o vai ser interessante. 359 00:34:34,166 --> 00:34:35,041 Vai sim. 360 00:34:35,083 --> 00:34:40,083 Vai at� a ONU falar com quem enriquece com trabalho humanit�rio. 361 00:34:40,125 --> 00:34:42,250 Vai ouvir coisas interessantes l�. 362 00:34:42,251 --> 00:34:44,251 Mas filmar os caras n�o vai ser f�cil. 363 00:34:45,208 --> 00:34:47,250 Pode falar isso para a c�mera? 364 00:34:48,166 --> 00:34:50,041 -N�o posso. -� uma pena! 365 00:34:50,708 --> 00:34:51,791 Paci�ncia. 366 00:34:59,041 --> 00:35:00,208 Fran�oise! 367 00:35:02,166 --> 00:35:04,708 -O que ele estava falando? -Ele n�o quis dar entrevista. 368 00:35:05,666 --> 00:35:08,333 -Por qu�? Que estranho... -Ele n�o quer ser filmado. 369 00:35:30,666 --> 00:35:32,791 O senhor n�o ouviu o que eu disse? 370 00:35:33,416 --> 00:35:35,833 Mesmo que eu tivesse uma data, eu n�o diria. 371 00:35:35,875 --> 00:35:39,250 Se isso vazar e a Imigra��o ficar sabendo a data da chegada... 372 00:35:39,291 --> 00:35:43,291 eles v�o para o aeroporto e mandam os �rf�os de volta. N�o posso falar! 373 00:35:45,083 --> 00:35:48,208 Senhor, eu s� posso informar as novidades quando tiver uma. 374 00:35:51,291 --> 00:35:52,916 Sim, eu prometo. 375 00:35:52,958 --> 00:35:55,125 Quando tiver novidade, eu aviso. 376 00:35:57,041 --> 00:35:58,541 De nada, de nada... 377 00:36:01,916 --> 00:36:03,375 Bom dia. At� logo. 378 00:36:29,833 --> 00:36:31,208 Com eles � complicado. 379 00:36:32,916 --> 00:36:34,375 Os pais s�o o problema. 380 00:36:35,500 --> 00:36:36,833 "Quando voc�s chegam?" 381 00:36:37,875 --> 00:36:39,500 "Qual � a data da chegada?" 382 00:36:43,458 --> 00:36:47,583 Eles s� pensam neles. Parece que n�o ligam pra mais nada. 383 00:36:52,083 --> 00:36:55,416 Vai dar tudo certo. Voc� vai achar uma solu��o. 384 00:36:59,291 --> 00:37:01,583 Mesmo salvando s� uma crian�a, vai valer a pena? 385 00:37:03,166 --> 00:37:04,250 � claro. 386 00:37:09,166 --> 00:37:10,625 De quem � a vez? 387 00:37:12,166 --> 00:37:13,916 Para, para, para! 388 00:37:14,500 --> 00:37:15,875 Isso n�o pode! 389 00:37:15,916 --> 00:37:19,166 -Por qu�? -N�o pode tirar o totem do jogo. 390 00:37:19,208 --> 00:37:21,541 -Assim fica f�cil. -Eu n�o sabia... 391 00:37:22,916 --> 00:37:26,416 -A gente avisou. -Tudo bem. Quem ganhou? 392 00:37:27,291 --> 00:37:29,291 -Foi ponto do Chris. -Preparados? 393 00:37:29,333 --> 00:37:31,583 Aten��o... 1, 2, 3... 394 00:37:33,500 --> 00:37:34,875 Deu azul! 395 00:38:03,458 --> 00:38:04,291 E a�? 396 00:38:07,625 --> 00:38:08,875 N�o vai ser f�cil. 397 00:38:09,458 --> 00:38:13,541 O primo do Hassan ainda n�o achou a pe�a, mas est� procurando. 398 00:38:13,958 --> 00:38:16,666 -Est� tudo certo. -Tudo certo como? 399 00:38:16,708 --> 00:38:19,708 Vamos fazer o que amanh�? Vamos fazer o que com esse avi�o? 400 00:38:20,500 --> 00:38:24,583 -Vai arrumar a pe�a ou n�o? -Vou! O Hassan tem v�rios contatos. 401 00:38:24,625 --> 00:38:26,708 Mas aqui n�o � o Aeroporto de Orly. 402 00:38:26,750 --> 00:38:29,750 Xavier, n�s fizemos um acordo. Quem paga sou eu. 403 00:38:29,791 --> 00:38:33,750 As coisas s�o diferentes aqui. Leva um tempo, mas d� tudo certo. 404 00:38:33,791 --> 00:38:36,666 O que eu fa�o se n�o puder levar essas crian�as? O qu�? 405 00:38:36,708 --> 00:38:39,375 -Confie em mim, por favor. -Confiar em voc�? 406 00:38:41,333 --> 00:38:42,833 Est� do lado do ca�ador ou do le�o? 407 00:38:44,333 --> 00:38:46,291 Qual �? Quer brincar de �ndio e caub�i? 408 00:38:46,333 --> 00:38:50,250 -� bom pra voc� o avi�o n�o voar. -Tem raz�o. � bom pra mim. 409 00:38:50,291 --> 00:38:52,500 Quanto ganha por fora quando n�o decolamos? 410 00:38:52,541 --> 00:38:54,666 Eu ganho dinheiro com isso? 411 00:38:54,708 --> 00:38:56,833 N�o! Mas n�o temos as mesmas prioridades. 412 00:38:56,875 --> 00:38:59,375 Eu vi como voc� negocia com os chefes das aldeias. 413 00:38:59,416 --> 00:39:02,208 Se vira sozinho, agora. Eu vou embora. Se vira! 414 00:39:08,083 --> 00:39:08,958 Some daqui! 415 00:39:12,125 --> 00:39:16,208 E n�o ameace ir embora. N�o adianta amea�ar que vai embora! 416 00:39:40,083 --> 00:39:41,500 Nat, passa o p�o, por favor? 417 00:39:43,875 --> 00:39:44,708 Obrigado. 418 00:39:56,916 --> 00:39:58,125 Bom dia, pessoal! 419 00:39:59,541 --> 00:40:00,625 Dormiram bem? 420 00:40:13,791 --> 00:40:17,291 -Passa o p�o, por favor? -N�o estamos de f�rias aqui. 421 00:40:18,166 --> 00:40:19,708 Ah, �? N�o estamos de f�rias? 422 00:40:21,083 --> 00:40:23,250 Voc� podia se vestir direito. 423 00:40:24,416 --> 00:40:26,083 Acho que n�o estou incomodando ningu�m. 424 00:40:26,084 --> 00:40:28,084 N�o � legal para as outras. 425 00:40:29,916 --> 00:40:33,333 Pode contar o que est� acontecendo? Seria bom nos manter informados. 426 00:40:33,375 --> 00:40:34,958 Pare com isso. 427 00:40:35,000 --> 00:40:38,708 Estamos aqui como volunt�rios. Temos o direito de saber. 428 00:40:39,125 --> 00:40:42,000 Estamos fazendo o que d�. N�o precisam ficar irritados. 429 00:40:42,416 --> 00:40:43,708 N�o estamos irritados. 430 00:40:44,208 --> 00:40:45,750 S� queremos saber o que est� acontecendo. 431 00:40:46,291 --> 00:40:48,333 Eles t�m o direito de fazer perguntas. 432 00:40:50,875 --> 00:40:53,833 Vai fazer o que se n�o tiver ningu�m para a vacina��o? 433 00:40:55,791 --> 00:40:57,208 Vai falar o que para os pais? 434 00:40:58,333 --> 00:41:00,958 A prioridade n�o s�o os pais, s�o as crian�as. 435 00:41:01,000 --> 00:41:04,166 S� queremos que os chefes das aldeias fa�am o seu trabalho. 436 00:41:05,625 --> 00:41:09,500 N�s sa�amos que n�o ia ser f�cil. Temos que nos manter unidos. 437 00:41:10,958 --> 00:41:13,333 Fran�oise, voc� precisa filmar isso? 438 00:41:16,375 --> 00:41:17,416 Tem algum problema? 439 00:41:18,583 --> 00:41:19,708 Fran�oise... 440 00:41:19,750 --> 00:41:23,750 se virem isso antes de chegarmos com as crian�as, vai ser um desastre. 441 00:41:23,791 --> 00:41:25,458 N�o vou enviar nada antes de chegarmos � Fran�a. 442 00:41:25,459 --> 00:41:27,459 Precisam confiar em mim. 443 00:41:27,500 --> 00:41:29,250 -Laura... -Voc�s que me chamaram. 444 00:41:29,291 --> 00:41:33,208 Eu aceitei com a condi��o de poder filmar tudo. N�o podem voltar atr�s. 445 00:41:33,250 --> 00:41:37,458 -N�o precisa filmar o caf� da manh� -N�o tem nada de mais, Laura. 446 00:41:38,000 --> 00:41:41,750 Ela n�o veio filmar s� o que autorizamos. N�o tem nada de mais. 447 00:41:43,833 --> 00:41:47,250 -N�o � o que ela est� fazendo. -Tudo bem. J� parei, certo? 448 00:41:47,291 --> 00:41:50,916 Ela tamb�m veio dar apoio, nos ajudar. N�o podemos recusar isso. 449 00:41:50,958 --> 00:41:54,166 O que vamos fazer chegando ao aeroporto com 300 crian�as 450 00:41:54,208 --> 00:41:55,916 sem ningu�m pra mostrar o nosso trabalho? 451 00:41:55,958 --> 00:41:57,458 Vamos fazer o qu�? 452 00:41:57,875 --> 00:41:59,375 Vamos ser comidos vivos. 453 00:42:00,458 --> 00:42:03,625 Ela est� conosco. Voc� decidiu isso, n�o eu! 454 00:42:03,666 --> 00:42:07,291 -N�o, eu n�o. -Voc� decidiu! Agora se vira com ela! 455 00:42:07,333 --> 00:42:10,333 Eu decidi sozinho? N�o, n�s decidimos juntos. 456 00:42:10,791 --> 00:42:12,625 E n�o venha reclamar dela! 457 00:42:13,500 --> 00:42:16,500 Ainda mais na frente de todos. Devia ter falado comigo em particular. 458 00:42:19,541 --> 00:42:21,666 Trate de controlar suas emo��es. 459 00:42:22,875 --> 00:42:24,416 -Certo, chefe. -O qu�? 460 00:42:25,208 --> 00:42:26,291 Certo, chefe. 461 00:42:28,625 --> 00:42:31,000 Se algu�m quiser mostrar a bunda pra c�mera... 462 00:43:53,458 --> 00:43:55,833 Laura! 463 00:43:57,583 --> 00:43:58,666 Chegaram umas crian�as. 464 00:44:00,375 --> 00:44:02,583 Fran�oise! Pegue a c�mera! 465 00:44:27,458 --> 00:44:28,750 Levem para l�. 466 00:44:32,375 --> 00:44:33,625 Venha... 467 00:44:41,916 --> 00:44:44,583 Fale pra ele que eu agrade�o. 468 00:44:48,125 --> 00:44:53,000 E fale que essas crian�as v�o ficar em seguran�a, bem protegidas... 469 00:44:53,583 --> 00:44:54,916 e que vamos cuidar delas. 470 00:45:15,375 --> 00:45:17,166 Calma... Tem pra todo mundo. 471 00:45:17,208 --> 00:45:19,458 N�o quer um biscoito? 472 00:45:37,666 --> 00:45:39,458 Agora, feche os olhos. 473 00:46:22,500 --> 00:46:23,958 Ayan, 15kg. 474 00:46:30,791 --> 00:46:31,708 Muito bom. 475 00:46:32,125 --> 00:46:33,708 Abdou, 93cm. 476 00:46:47,541 --> 00:46:49,083 Ele se chama Yassine. 477 00:46:49,583 --> 00:46:53,666 Ele tem 4 anos. A m�e dele ficou doente e morreu h� 2 meses. 478 00:46:53,708 --> 00:46:55,250 O pai dele era militar. 479 00:46:55,916 --> 00:46:57,625 Ele foi morto pelos rebeldes. 480 00:46:58,833 --> 00:47:00,000 Abra a boca. 481 00:47:06,833 --> 00:47:09,041 Ele deve ter uns 3 anos e meio, talvez 4. 482 00:47:09,083 --> 00:47:12,041 Laura, pode explicar o que est� fazendo? 483 00:47:12,083 --> 00:47:15,916 Estou examinando os dentes para ter uma ideia da idade deles. 484 00:47:15,958 --> 00:47:17,625 Aqui n�o existe carteira de sa�de. 485 00:47:19,708 --> 00:47:22,291 Como voc�s fazem para verificar a identidade das crian�as? 486 00:47:23,083 --> 00:47:26,416 Pode parecer banal, mas cruzamos as informa��es. 487 00:47:26,458 --> 00:47:29,666 Ouvimos os chefes das aldeias, fazemos pesquisas na regi�o... 488 00:47:30,083 --> 00:47:34,041 � claro que sem identidade e registros do governo fica complicado. 489 00:47:34,541 --> 00:47:37,250 Mas sabemos que n�o existe risco zero. 490 00:47:38,083 --> 00:47:40,458 -Isso n�o preocupa voc�s? -Fran�oise... 491 00:47:40,500 --> 00:47:42,708 -Pode parar um instante? -� claro. 492 00:47:43,875 --> 00:47:46,583 N�o fale que � banal. Diga que n�o temos escolha. 493 00:47:48,416 --> 00:47:50,666 -D� na mesma. -N�o, n�o d� na mesma. 494 00:47:51,208 --> 00:47:56,833 "Banal" banaliza o nosso trabalho. � melhor falar que n�o temos escolha. 495 00:47:58,916 --> 00:48:01,958 Desculpe, mas isso demonstra fraqueza. 496 00:48:06,250 --> 00:48:07,416 Vamos ao pr�ximo? 497 00:48:07,833 --> 00:48:09,125 Posso continuar? 498 00:48:20,791 --> 00:48:21,916 Esse � o Chris. 499 00:48:23,291 --> 00:48:24,541 Qual � idade dele? 500 00:48:25,583 --> 00:48:26,791 Qual � a idade do Chris? 501 00:48:26,833 --> 00:48:28,375 Ele n�o sabe. 502 00:48:45,250 --> 00:48:46,625 -Ol�. -Ol�. 503 00:48:48,708 --> 00:48:49,791 Xavier? 504 00:48:49,833 --> 00:48:50,958 Xavier acabou. 505 00:50:23,291 --> 00:50:25,708 Pergunte quem preencheu estes certificados. 506 00:50:29,458 --> 00:50:31,000 -Quem? -O pessoal da aldeia. 507 00:50:31,041 --> 00:50:33,666 Mas n�o s�o eles que t�m que fazer isso, � ele. 508 00:50:33,708 --> 00:50:37,416 Ele � o chefe. Ele precisa entender isso. Ele � o respons�vel. 509 00:50:37,458 --> 00:50:40,041 Eles podem escrever o que quiserem, podem mentir. 510 00:50:42,958 --> 00:50:45,708 Podem ser todos falsos. Como vou saber? 511 00:50:45,709 --> 00:50:47,709 Tenho que acreditar na palavra dele? 512 00:50:51,500 --> 00:50:56,041 Aqui tem v�rios com idade superior. Este aqui n�o pode ter 4 anos! 513 00:50:56,583 --> 00:50:59,583 Souleimane, o que est� acontecendo? O que � isto aqui? 514 00:51:00,375 --> 00:51:02,291 N�o est� sendo honesto comigo. 515 00:51:02,791 --> 00:51:04,583 Diga que ele n�o est� sendo honesto. 516 00:51:13,583 --> 00:51:17,875 Souleimane, s� dois t�m idade certa. Todos os outros t�m mais de 5 anos. 517 00:51:18,541 --> 00:51:20,166 Por qu�? O que est� acontecendo? 518 00:51:22,583 --> 00:51:25,875 Se ele n�o aceita as regras, n�s n�o voltamos mais e pronto. 519 00:51:35,083 --> 00:51:36,208 O que falou pra ele? 520 00:51:37,166 --> 00:51:40,125 Eles querem ir para a escola e ele pediu pra levarem todos. 521 00:51:40,166 --> 00:51:43,166 Diga que sinto muito, mas n�o posso fazer isso. 522 00:51:43,208 --> 00:51:46,583 N�o posso levar todas as crian�as. Ele precisa entender isso. 523 00:51:50,041 --> 00:51:52,625 Voc� n�o � honesto. Voc� n�o � honesto comigo! 524 00:51:55,416 --> 00:51:56,750 Sabe, Fran�oise... 525 00:51:57,375 --> 00:51:59,791 eu entrei na escola quando eu tinha 7 anos. 526 00:52:00,541 --> 00:52:04,458 Na aldeia, as crian�as serem mais velhas n�o � problema. 527 00:52:04,916 --> 00:52:08,125 Isso n�o � justo. Por que n�o levam todos para o acampamento? 528 00:52:11,833 --> 00:52:14,000 Eles s�o obrigados a fazer uma sele��o. 529 00:52:14,041 --> 00:52:17,208 Eles n�o podem ficar com todos. Tem que ser assim. 530 00:53:12,125 --> 00:53:15,125 N�o, os sapatos n�o. Vamos vestir isto. 531 00:53:15,791 --> 00:53:16,791 Al�? 532 00:53:16,833 --> 00:53:17,958 Al�, Beno�t? 533 00:53:19,333 --> 00:53:20,583 � o Jacques Arnault. 534 00:53:21,875 --> 00:53:25,041 Al�? N�o estou ouvindo direito. 535 00:53:25,083 --> 00:53:27,833 Tem defasagem de som porque estou ligando de muito longe. 536 00:53:30,125 --> 00:53:34,083 -Como v�o as coisas? Tudo bem? -Sim, tudo bem. 537 00:53:35,166 --> 00:53:39,000 Estou ligando porque come�amos a fazer a distribui��o. 538 00:53:39,666 --> 00:53:40,541 Certo... 539 00:53:41,916 --> 00:53:46,166 E voc� vai ficar com um menino que se chama Moussa. 540 00:53:46,666 --> 00:53:50,083 Ele tem 5 anos... � um rapazinho sensacional. 541 00:53:51,375 --> 00:53:54,291 A sa�de dele est� �tima. Eu queria saber... 542 00:53:54,916 --> 00:53:57,875 se isso seria um problema para a sua estrutura familiar. 543 00:53:58,625 --> 00:54:03,250 N�o... Vai ser uma alegria. Isso � sensacional. 544 00:54:03,291 --> 00:54:06,833 Certo. Vou enviar um e-mail assim que der... 545 00:54:06,875 --> 00:54:08,708 com o m�ximo de informa��es. 546 00:54:10,125 --> 00:54:14,458 O nome completo dele, a idade... Talvez com uma foto. 547 00:54:16,375 --> 00:54:19,916 -Est� me ouvindo? -Sim, eu... 548 00:54:19,958 --> 00:54:23,166 Se n�o der tempo de enviar o e-mail, voc� j� est� avisado. 549 00:54:23,208 --> 00:54:26,875 -Ele se chama Moussa... -Nem sei o que dizer. 550 00:54:27,916 --> 00:54:31,708 Eu vou deixar voc� contar para a sua esposa. 551 00:54:32,666 --> 00:54:34,666 -Sim, � claro. -Voc� vai... 552 00:54:39,250 --> 00:54:41,958 -Obrigado. -Voc� vai receber not�cias logo. 553 00:54:44,250 --> 00:54:46,458 Certo. Eu vou contar pra ela. 554 00:54:47,750 --> 00:54:50,083 Um abra�o pra todos a�. 555 00:54:52,083 --> 00:54:53,833 -Um beijo! -At� mais. 556 00:55:20,958 --> 00:55:22,583 Que investiga��o? 557 00:55:23,166 --> 00:55:24,583 Do que est�o nos acusando? 558 00:55:33,666 --> 00:55:37,708 N�o precisamos de autoriza��o porque � um grupo de pais fazendo ado��es. 559 00:55:38,583 --> 00:55:39,708 Est� me ouvindo? 560 00:55:53,083 --> 00:55:55,000 Por isso que eles mudaram os nomes. 561 00:55:55,833 --> 00:56:00,000 N�o, isso ficou bem claro. Os pais sabem que existe um risco. 562 00:56:00,416 --> 00:56:03,083 Eles querem criar um incidente diplom�tico. 563 00:56:03,541 --> 00:56:06,875 A Fran�a n�o pode deportar 300 crian�as refugiadas de guerra. 564 00:56:08,541 --> 00:56:11,833 Eles sempre estiveram cientes. 565 00:56:11,875 --> 00:56:14,333 Eles me afirmaram isso no primeiro encontro. 566 00:56:18,208 --> 00:56:19,916 Eles querem � tumultuar. 567 00:56:27,500 --> 00:56:28,666 Prometo. 568 00:56:30,208 --> 00:56:31,708 Prometo que vou ter cuidado. 569 00:56:32,166 --> 00:56:33,250 Vou desligar. 570 00:56:36,208 --> 00:56:37,666 At� mais. 571 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 De novo. 572 00:57:02,833 --> 00:57:03,875 Vai... 573 00:57:05,500 --> 00:57:06,916 De novo. 574 00:57:06,958 --> 00:57:08,125 N�o funciona. 575 00:57:10,833 --> 00:57:13,250 -Nada... -Pare. 576 00:57:18,958 --> 00:57:20,208 Sr. Jacques! 577 00:57:29,041 --> 00:57:31,625 Bintu! Bintu! Vem aqui. 578 00:57:43,000 --> 00:57:45,041 Ela quer ver o filho dela. Ele est� aqui. 579 00:57:45,958 --> 00:57:47,625 O filho dela n�o est� aqui. 580 00:57:52,916 --> 00:57:55,375 O Olafi trouxe o filho dela para c�. 581 00:57:57,750 --> 00:57:59,458 Como o seu filho se chama? 582 00:58:01,708 --> 00:58:03,166 Ele se chama Sala. 583 00:58:03,583 --> 00:58:06,125 Bom, v� buscar o Sala. 584 00:58:07,833 --> 00:58:10,416 Luc? O Sala est� a� com voc�? 585 00:58:10,458 --> 00:58:11,916 -O qu�? -O Sala! 586 00:58:11,958 --> 00:58:15,375 Bintu, acalme a senhora. Diga que... 587 00:58:16,041 --> 00:58:18,166 se for filho dela, ela pode ir embora com ele. 588 00:58:24,541 --> 00:58:27,416 Ela quer que ele fique porque ele est� bem aqui. 589 00:58:27,458 --> 00:58:31,000 Imposs�vel. Diga que aqui n�s s� cuidamos de �rf�os. 590 00:58:37,958 --> 00:58:41,125 Eles n�o t�m o que comer. O Olafi disse que voc� ia ajudar. 591 00:58:41,166 --> 00:58:43,541 Fala pra ela que � imposs�vel. 592 00:58:43,583 --> 00:58:46,333 -Ela promete que n�o volta mais. -N�o � poss�vel e pronto. 593 00:58:50,000 --> 00:58:51,625 Aquele � o seu filho? � o Sala? 594 00:58:59,375 --> 00:59:02,250 Eu posso saber como esse menino entrou no acampamento? 595 00:59:03,791 --> 00:59:07,166 -Como esse menino entrou aqui? -N�o sei. � a m�e dele? 596 00:59:33,916 --> 00:59:35,208 Voc� � cego? 597 00:59:36,375 --> 00:59:39,416 -O Olafi mentiu, foi isso. -� claro que ele mentiu. 598 00:59:39,916 --> 00:59:42,458 Ele n�o quer nem saber se as crian�as s�o �rf�s ou n�o. 599 00:59:42,916 --> 00:59:44,791 Ele quer ganhar nas nossas costas. 600 00:59:44,833 --> 00:59:47,708 Sophie, d� pra parar de cismar com o dinheiro? 601 00:59:47,750 --> 00:59:51,375 Quanto voc� acha que o Olafi ganha? Uns �30 ou �40 por m�s? 602 00:59:51,416 --> 00:59:54,541 Voc�s chegam nas aldeias distribuindo dinheiro. Queriam o qu�? 603 00:59:54,583 --> 00:59:56,166 Tudo bem, j� entendemos. 604 00:59:56,583 --> 00:59:59,916 Vamos verificar ficha por ficha, crian�a por crian�a. Certo? 605 00:59:59,958 --> 01:00:03,250 Abra os olhos! Voc� quer verificar o qu�? 606 01:00:04,458 --> 01:00:06,375 -N�o tem o que verificar. -Tem sim. 607 01:00:08,250 --> 01:00:10,666 Temos que confiar nos chefes das aldeias e nas crian�as. 608 01:00:11,250 --> 01:00:13,583 -Elas n�o mentem. -Voc� � bem ing�nua. 609 01:00:13,625 --> 01:00:14,583 Chega. 610 01:00:15,166 --> 01:00:18,333 O Chris tem raz�o. N�o temos como verificar os dados. 611 01:00:18,375 --> 01:00:21,000 As crian�as n�o t�m documentos e os chefes mentem. 612 01:00:23,208 --> 01:00:27,208 Vamos cancelar tudo. Ou falar a verdade sobre a remo��o. 613 01:00:27,250 --> 01:00:28,791 N�o, Chris. � vacina��o. 614 01:00:30,583 --> 01:00:31,666 Parem! 615 01:00:33,166 --> 01:00:36,458 Se as autoridades descobrirem, vamos presos na hora! 616 01:00:38,166 --> 01:00:40,083 N�o vamos abandonar as crian�as porque 617 01:00:40,084 --> 01:00:42,084 um chefe quer se aproveitar da situa��o! 618 01:00:42,125 --> 01:00:45,208 Acontece que n�s dissemos que �amos ajudar as crian�as aqui. 619 01:00:45,250 --> 01:00:47,333 Mas elas v�o pra Fran�a. N�s mentimos! 620 01:00:47,334 --> 01:00:49,334 Mentimos porque n�o temos escolha. 621 01:00:49,375 --> 01:00:50,500 O que podemos fazer? 622 01:00:51,291 --> 01:00:54,750 Vamos o que eu disse: vamos verificar cada crian�a e cada ficha. 623 01:00:56,083 --> 01:01:01,416 Vamos verificar as informa��es de cada crian�a, leve o tempo que levar. 624 01:01:02,833 --> 01:01:07,041 Me desculpem, mas podem continuar sem mim. 625 01:01:07,666 --> 01:01:10,000 Se n�o se sente � altura, � melhor assim. 626 01:01:10,041 --> 01:01:12,041 Exatamente. N�o me sinto � altura, � isso. 627 01:01:13,000 --> 01:01:16,000 � f�cil cair fora assim com um grande discurso. 628 01:01:16,041 --> 01:01:18,000 Ali�s, voc� nunca acreditou nesse projeto. 629 01:01:18,041 --> 01:01:21,125 Que hist�ria � essa? Estou trabalhando com voc�s h� 6 meses! 630 01:01:21,166 --> 01:01:23,000 Chega, merda! 631 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Parem! 632 01:01:25,541 --> 01:01:27,708 Ningu�m � obrigado a ficar! 633 01:01:31,000 --> 01:01:33,583 Se tem mais gente querendo sair, � uma pena. 634 01:01:34,125 --> 01:01:35,958 E uma pena para as crian�as tamb�m! 635 01:01:43,125 --> 01:01:44,250 Que se foda... 636 01:01:56,708 --> 01:01:58,250 Voc� � um covarde. 637 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 O qu�? 638 01:02:05,958 --> 01:02:08,250 Voc� est� apavorado, � isso. Est� com medo. 639 01:02:11,833 --> 01:02:13,666 -�, estou apavorado. -D� pra ver. 640 01:02:16,916 --> 01:02:18,083 Qual � a sua? 641 01:02:21,208 --> 01:02:22,416 Eu n�o quero mais mentir. 642 01:02:26,333 --> 01:02:28,541 � verdade. Voc� tem raz�o. 643 01:02:30,791 --> 01:02:32,000 Volte pra Fran�a. 644 01:02:34,750 --> 01:02:37,000 Fa�a uma doa��o para as crian�as do Terceiro Mundo... 645 01:02:37,041 --> 01:02:39,083 pra aliviar a consci�ncia. � mais f�cil. 646 01:02:54,250 --> 01:02:57,583 Ela que perguntou para o Olafi se podia mandar o filho pra c�? 647 01:03:00,833 --> 01:03:01,791 N�o. 648 01:03:03,125 --> 01:03:04,791 Ent�o foi ele que sugeriu? 649 01:03:10,291 --> 01:03:11,291 Bintu... 650 01:03:12,791 --> 01:03:16,916 Pergunte se ele deu dinheiro pra ela. Ela recebeu dinheiro do Olafi? 651 01:03:22,208 --> 01:03:23,416 N�o recebeu nada? 652 01:03:25,750 --> 01:03:27,250 N�o, ela n�o recebeu nada. 653 01:03:33,875 --> 01:03:35,416 Sophie, o lampi�o. 654 01:03:36,000 --> 01:03:37,500 Pode ficar, vai precisar. 655 01:03:40,708 --> 01:03:43,666 -Pronto? J� terminou? -Acho que esqueci alguma coisa. 656 01:03:54,125 --> 01:03:55,333 O que voc� vai fazer? 657 01:03:56,041 --> 01:03:58,041 -Como assim? -Voc� vai ficar? 658 01:04:01,333 --> 01:04:03,208 Vou, mas � diferente. 659 01:04:03,791 --> 01:04:04,833 Por qu�? 660 01:04:05,666 --> 01:04:07,291 Porque estou fazendo uma reportagem. 661 01:04:07,333 --> 01:04:08,500 Justamente. 662 01:04:09,375 --> 01:04:11,666 N�o pode deixar isso acontecer sem falar nada. 663 01:04:12,958 --> 01:04:15,666 -Mas esse n�o � o meu objetivo. -E qual � o seu objetivo? 664 01:04:16,333 --> 01:04:18,041 Terminar o que eu comecei. 665 01:04:19,000 --> 01:04:21,958 Assim � f�cil... "Eu n�o vi nada, eu n�o fiz nada". 666 01:04:23,958 --> 01:04:25,750 Aonde est� querendo chegar? 667 01:04:26,666 --> 01:04:28,666 A sua reportagem vai ficar incr�vel. 668 01:04:48,041 --> 01:04:49,708 J� escolheu o seu lado? 669 01:04:55,916 --> 01:04:58,333 -Boa sorte. -Obrigada. Pra voc� tamb�m. 670 01:05:04,125 --> 01:05:05,125 Vamos indo? 671 01:05:10,750 --> 01:05:11,833 O que aconteceu? 672 01:05:15,541 --> 01:05:17,125 Eles queriam ir embora e est�o indo. 673 01:05:32,041 --> 01:05:34,083 Voc�s v�o conseguir se virar sem eles? 674 01:05:36,708 --> 01:05:37,750 A gente d� um jeito. 675 01:05:41,083 --> 01:05:41,958 Bom dia. 676 01:05:47,875 --> 01:05:49,250 Bom, vamos indo? 677 01:05:51,333 --> 01:05:52,708 Em 10 minutos na sala de reuni�o. 678 01:05:57,333 --> 01:05:58,375 Continuando... 679 01:05:59,750 --> 01:06:00,833 Sarah. 680 01:06:02,458 --> 01:06:03,500 Nenhum problema. 681 01:06:04,916 --> 01:06:06,041 Akram. 682 01:06:06,625 --> 01:06:08,000 Com ele tamb�m n�o. 683 01:06:08,916 --> 01:06:10,250 J� verificamos o Akram. 684 01:06:12,958 --> 01:06:15,083 Se houver alguma d�vida, n�s n�o pegamos. 685 01:06:19,000 --> 01:06:20,958 Mas voc�s nunca v�o ter certeza absoluta. 686 01:06:22,708 --> 01:06:23,583 N�o... 687 01:06:24,375 --> 01:06:27,375 Sempre vai existir um risco. 688 01:06:28,375 --> 01:06:30,083 Temos que encarar os fatos. 689 01:06:30,916 --> 01:06:33,916 Sendo realista, ningu�m pode ser categ�rico. 690 01:06:34,333 --> 01:06:37,333 Entre as fam�lias que adotam, n�o existe um casal... 691 01:06:37,375 --> 01:06:41,250 que afirma ter certeza absoluta do hist�rico da crian�a adotada. 692 01:06:41,291 --> 01:06:42,541 Isso n�o existe. 693 01:06:43,000 --> 01:06:45,958 � por isso que essas organiza��es pesquisam a origem das crian�as. 694 01:06:47,458 --> 01:06:51,875 Eu nunca conheci pais adotivos que me garantiram... 695 01:06:53,541 --> 01:06:57,333 que a crian�a n�o tinha ou nunca teve pais. 696 01:06:58,458 --> 01:06:59,458 Eu, por exemplo... 697 01:06:59,875 --> 01:07:03,458 N�o posso jurar que a organiza��o que me envia as crian�a me diz a verdade. 698 01:07:05,250 --> 01:07:08,166 O importante � ter amor pra dar. 699 01:07:10,125 --> 01:07:12,541 Qualquer coisa para eles... 700 01:07:21,875 --> 01:07:26,708 E se aparecerem pais aqui depois que as crian�as estiverem na Fran�a? 701 01:07:26,750 --> 01:07:27,916 O que vamos fazer? 702 01:07:30,750 --> 01:07:32,458 No caso do Sala, por exemplo. 703 01:07:33,125 --> 01:07:36,708 Se j� estamos na Fran�a e aparece o pai ou m�e dele aqui... 704 01:07:38,333 --> 01:07:42,000 n�s analisamos a situa��o. Podemos at� mandar o menino de volta. 705 01:07:44,916 --> 01:07:46,541 N�s conhecemos os chefes das aldeias... 706 01:07:47,083 --> 01:07:49,500 n�s temos outros contatos... 707 01:07:50,333 --> 01:07:51,833 N�s sabemos de onde v�m essas crian�as. 708 01:07:57,083 --> 01:07:59,208 Seria um choque para os pais adotivos. 709 01:08:00,166 --> 01:08:02,083 �, seria um choque. 710 01:08:03,041 --> 01:08:06,958 Mas voc� tem outra solu��o? O que sugere? Porque eu n�o tenho. 711 01:08:07,873 --> 01:08:09,123 Eu, por exemplo... 712 01:08:09,916 --> 01:08:13,873 se as minhas filhas quiserem voltar ao Vietn� pra encontrar a fam�lia... 713 01:08:14,457 --> 01:08:16,332 eu n�o vou impedir, pelo contr�rio. 714 01:08:17,457 --> 01:08:20,832 � preciso lembrar que eles n�o v�o adotar imediatamente. 715 01:08:21,666 --> 01:08:26,333 Eles v�o acolher as crian�as e s� v�o adotar daqui a alguns anos. 716 01:08:26,998 --> 01:08:29,291 Isso d� um tempo para as reclama��es. 717 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 Sim, isso � importante. 718 01:08:48,582 --> 01:08:50,123 Eu, Fran�oise. Voc�? 719 01:08:51,291 --> 01:08:52,373 Hamid. 720 01:08:53,373 --> 01:08:54,457 Posso filmar voc�s? 721 01:08:55,373 --> 01:08:56,541 Com a c�mera? 722 01:09:15,498 --> 01:09:16,873 Olafi... 723 01:09:16,916 --> 01:09:20,833 n�o minta pra mim. Esta mulher... Voc� conhece ou n�o? 724 01:09:25,498 --> 01:09:29,248 Eu vou perguntar de novo. Esta mulher... Voc� conhece ou n�o? 725 01:09:32,791 --> 01:09:35,123 Eu n�o fiz duas viagens de avi�o pra ouvir besteira. 726 01:09:35,873 --> 01:09:37,041 N�o minta pra mim! 727 01:09:45,916 --> 01:09:47,791 Voc� conhece essa mulher ou n�o? 728 01:09:51,207 --> 01:09:52,707 Ah, agora ele conhece! 729 01:09:57,250 --> 01:10:00,000 E estas crian�as? Ele... Ele tem pais? 730 01:10:04,500 --> 01:10:07,291 -S�o todas �rf�s. -N�o estou perguntando isso. 731 01:10:07,332 --> 01:10:09,415 Estou perguntando se este menino tem pais. 732 01:10:10,041 --> 01:10:11,208 Este aqui! 733 01:10:13,916 --> 01:10:15,416 -Ele disse que n�o. -E ele? 734 01:10:16,666 --> 01:10:18,666 -"La" quer dizer o qu�? -N�o. 735 01:10:18,707 --> 01:10:19,750 Ele? 736 01:10:20,457 --> 01:10:21,500 Ele? 737 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Ela? 738 01:10:36,625 --> 01:10:38,916 Calma! Eu s� estou tirando fotos. 739 01:10:39,457 --> 01:10:41,290 S�o apenas fotos, n�o tem problema. 740 01:10:49,000 --> 01:10:50,375 Eu estou tirando fotos. 741 01:11:16,457 --> 01:11:17,707 Voc� filmou eles? 742 01:11:19,625 --> 01:11:21,457 Podemos usar as imagens pra trabalhar? 743 01:11:22,832 --> 01:11:25,415 N�o. Desculpe, mas n�o vai dar. 744 01:11:27,625 --> 01:11:29,666 � s� pra verificar com as crian�as. 745 01:11:31,041 --> 01:11:32,541 Eu n�o vim aqui pra isso. 746 01:11:42,582 --> 01:11:46,207 N�o tem jeito. Sem suas imagens, n�o posso confirmar a identifica��o. 747 01:11:46,791 --> 01:11:50,083 Sinto muito, mas n�o � o meu trabalho. 748 01:11:52,541 --> 01:11:53,666 O que custa pra voc�? 749 01:11:55,082 --> 01:11:56,875 -Quest�o de princ�pio. -Princ�pio? 750 01:11:57,582 --> 01:11:59,290 N�o entendo isso, desculpe. 751 01:12:00,832 --> 01:12:02,540 E o que custava pra voc�... 752 01:12:02,582 --> 01:12:05,207 me dizer que voc� � perseguido pelo Governo? 753 01:12:06,125 --> 01:12:07,625 Por que n�o me falou nada? 754 01:12:08,875 --> 01:12:11,416 Eu nunca falei pra ningu�m, nem pra voc�. 755 01:12:14,207 --> 01:12:16,665 Eles podiam ficar com medo, sei l�... 756 01:12:21,125 --> 01:12:22,791 E com que cara eu fico? 757 01:12:24,750 --> 01:12:27,707 O meu editor que me contou e percebeu que eu n�o sabia. 758 01:12:29,541 --> 01:12:31,666 -Como eu fico? -"Eu, eu, eu..." 759 01:12:32,250 --> 01:12:33,166 Pare! 760 01:12:33,832 --> 01:12:36,875 Estou falando das crian�as e voc� fica repetindo: "eu, eu, eu!" 761 01:12:37,500 --> 01:12:39,582 N�o acha que existem coisas mais importantes? 762 01:12:40,582 --> 01:12:42,957 � claro que uma reportagem sobre um fora da lei �... 763 01:12:43,791 --> 01:12:45,291 vende mais f�cil. 764 01:12:48,791 --> 01:12:52,041 -Sabe que n�o estou aqui pra isso. -N�o, n�o sei n�o. 765 01:12:54,291 --> 01:12:55,458 Por que est� aqui? 766 01:12:58,750 --> 01:12:59,957 Eu adoraria saber. 767 01:13:41,000 --> 01:13:44,291 Luc, Yves! Venham at� a enfermaria! 768 01:13:50,666 --> 01:13:51,708 Afaste! 769 01:13:53,875 --> 01:13:56,582 Eles est�o queimadas. Levem todos, r�pido! 770 01:14:10,291 --> 01:14:11,875 -Pegou? Pegou? -Pode deixar. 771 01:14:15,750 --> 01:14:16,916 Me ajudem aqui! 772 01:14:21,666 --> 01:14:22,791 Pegou? 773 01:14:29,416 --> 01:14:31,291 -Preciso de ajuda! -Estou indo! 774 01:14:34,332 --> 01:14:35,750 Tem mais um. 775 01:15:03,832 --> 01:15:06,332 Ele disse que atiraram nos homens. 776 01:15:07,250 --> 01:15:11,416 Depois, pegaram as mulheres da aldeia para estupr�-las. 777 01:15:11,832 --> 01:15:15,665 Eles trancaram as crian�as numa cabana e puseram fogo. 778 01:15:16,332 --> 01:15:19,957 Eles mandaram os homens cavar um buraco. 779 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Cinco mulheres tiveram que entrar nele. 780 01:15:22,500 --> 01:15:26,082 Elas choravam. Eles cobriram todas de areia. 781 01:15:26,541 --> 01:15:30,458 O Cherif conseguiu se esconder e soltou as crian�as. 782 01:15:30,500 --> 01:15:32,416 Depois, eles vieram para c�. 783 01:15:46,125 --> 01:15:48,916 Christine, se acontecer algum problema, voc� me chama. 784 01:15:57,750 --> 01:15:58,750 Descanse um pouco. 785 01:16:19,707 --> 01:16:22,125 Temos crian�as maiores, algumas est�o feridas... 786 01:16:22,916 --> 01:16:24,500 N�o sabemos se elas t�m pais. 787 01:16:26,500 --> 01:16:28,500 N�o podemos lev�-las para a ACNUR? 788 01:16:29,625 --> 01:16:32,250 N�o, se fizerem perguntas, estamos ferrados. 789 01:16:32,832 --> 01:16:36,040 -N�o vou deixar que elas morram. -Ningu�m quer isso. 790 01:16:36,082 --> 01:16:39,082 -N�o vou deixar que elas morram! -Que saco! 791 01:16:39,125 --> 01:16:42,207 N�o estou entendendo. Voc� queria crian�as. 792 01:16:43,707 --> 01:16:45,500 Precisa deixar a culpa de lado. 793 01:16:45,916 --> 01:16:48,625 Elas n�o podem voltar pra aldeia. Est� tudo queimado l�. 794 01:16:53,375 --> 01:16:54,541 O que vamos fazer? 795 01:16:56,582 --> 01:16:57,582 Vou pensar. 796 01:17:03,541 --> 01:17:05,416 Deixamos todas com o Olafi e... 797 01:17:06,582 --> 01:17:08,082 dou dinheiro pra ele cuidar delas. 798 01:17:09,250 --> 01:17:10,375 N�o tem outra solu��o. 799 01:18:12,666 --> 01:18:13,583 Bintu... 800 01:18:14,332 --> 01:18:18,540 O Yassine tem pais? Ele tem pai ou m�e? Pergunte. 801 01:18:27,207 --> 01:18:29,375 Os pais dele foram mortos pelos rebeldes. 802 01:18:29,416 --> 01:18:32,291 A aldeia foi destru�da. Ele n�o pode ficar com as crian�as aqui. 803 01:18:39,666 --> 01:18:40,750 O que ela disse? 804 01:18:40,791 --> 01:18:44,166 O marido dela foi morto. Se ficar aqui, o filho dela vai morrer. 805 01:18:44,207 --> 01:18:46,165 Com voc�s ele vai ficar em seguran�a. 806 01:18:52,332 --> 01:18:54,790 Diga que ficamos com as crian�as com uma condi��o. 807 01:18:56,291 --> 01:18:58,708 Elas t�m que ficar conosco para sempre. 808 01:18:59,250 --> 01:19:01,750 Ningu�m pode ir visitar as crian�as no orfanato. 809 01:19:03,041 --> 01:19:05,958 Eles precisam saber que nunca mais v�o ver os filhos. 810 01:19:20,500 --> 01:19:22,750 Ele perguntou por que eles n�o podem ir ao acampamento. 811 01:19:22,791 --> 01:19:26,416 Essa � a condi��o. Olafi, essa � a condi��o. 812 01:19:26,457 --> 01:19:30,165 Se levarmos as crian�as, ningu�m pode ir l�. N�o � poss�vel. 813 01:20:02,375 --> 01:20:05,582 -E se eles mudarem de ideia? -N�s trazemos as crian�as de volta. 814 01:20:09,125 --> 01:20:10,000 Olafi... 815 01:20:15,832 --> 01:20:20,000 Diga pra ele que isto � para a aldeia, n�o � pelas crian�as. 816 01:20:29,916 --> 01:20:33,041 Ele agradece por voc�s terem salvado as crian�as. 817 01:20:33,082 --> 01:20:34,415 Que Deus aben�oe voc�s. 818 01:20:55,250 --> 01:20:59,666 Jacques, eu falei com o Martin e com alguns especialistas. 819 01:21:00,416 --> 01:21:03,250 Todos disseram a mesma coisa. 820 01:21:05,207 --> 01:21:08,000 Que crian�a acima de 5 anos fica muito complicado. 821 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 Que existem riscos e... 822 01:21:12,541 --> 01:21:16,791 E n�s n�o queremos correr risco de n�o haver afinidade, por exemplo. 823 01:21:17,291 --> 01:21:19,375 Disse que o Ismael tem 7 anos, certo? 824 01:21:19,376 --> 01:21:20,376 Isso, 7 anos. 825 01:21:21,000 --> 01:21:23,250 O que est� querendo dizer? Eu n�o entendi. 826 01:21:23,291 --> 01:21:27,458 Jacques, 7 anos... Ele j� est� grandinho. 827 01:21:27,875 --> 01:21:30,000 Se n�o houver afinidade... 828 01:21:30,832 --> 01:21:34,125 N�o estamos preparados para enfrentar isso. N�o d�... 829 01:21:34,166 --> 01:21:36,583 Pode ser dif�cil voc� entender, mas... 830 01:21:37,166 --> 01:21:39,625 Tenho medo de n�o haver afinidade. 831 01:21:40,291 --> 01:21:41,458 Eu sinto muito. 832 01:21:41,500 --> 01:21:44,750 N�o podemos ficar com ele. Eu sinto muito mesmo. 833 01:21:45,666 --> 01:21:46,875 N�o vamos ficar com ele. 834 01:21:48,291 --> 01:21:50,833 N�o precisa se desculpar. Eu entendo perfeitamente. 835 01:21:52,250 --> 01:21:55,416 Escute, eu vou informando voc� das novidades, certo? 836 01:21:56,416 --> 01:21:57,333 Certo. 837 01:21:58,457 --> 01:22:01,290 Espero que voc�s encontrem outra fam�lia. 838 01:22:02,332 --> 01:22:03,625 N�s tamb�m esperamos. 839 01:22:04,957 --> 01:22:05,957 Bom... 840 01:22:07,541 --> 01:22:09,000 At� mais. Tchau. 841 01:22:15,832 --> 01:22:17,540 Isto aqui pode levar horas. 842 01:22:18,541 --> 01:22:22,791 Recusar crian�a por causa da idade... Essa gente s� pensa neles? 843 01:22:23,832 --> 01:22:27,665 Vamos esperar que algu�m venha aqui e leve todos para um orfanato? 844 01:22:29,666 --> 01:22:31,625 N�s sabemos o que acontece com as meninas aqui. 845 01:22:33,166 --> 01:22:34,500 Eu jamais me perdoaria. 846 01:22:38,125 --> 01:22:39,832 Eu vou ficar com a Assya e a Boushra. 847 01:22:43,457 --> 01:22:46,332 Roland, a gente se conhece h�... 848 01:22:49,250 --> 01:22:50,832 Isso n�o � um ato de bravura. 849 01:22:51,957 --> 01:22:55,207 -Tem dois seres humanos envolvidos. -Eu sei. Tenho dois l� em casa. 850 01:22:58,332 --> 01:23:00,625 Eu vou ligar pra Nadine e sei que ela vai concordar. 851 01:23:04,750 --> 01:23:08,082 Eu levo as duas, mas n�o posso fazer nada pelos outros. 852 01:23:11,375 --> 01:23:12,957 Espere, espere... 853 01:23:15,750 --> 01:23:17,041 Nove quilos e meio. 854 01:23:25,416 --> 01:23:26,416 Tussa. 855 01:23:27,082 --> 01:23:28,290 Muito bom. De novo. 856 01:23:28,875 --> 01:23:29,832 Tussa... 857 01:23:51,791 --> 01:23:52,916 Laura! Roland! 858 01:23:58,666 --> 01:23:59,750 Vem comigo. 859 01:24:01,791 --> 01:24:03,291 -Foi tudo bem? -Foi. 860 01:24:09,250 --> 01:24:10,957 Vou fazer mais duas viagens! 861 01:24:14,957 --> 01:24:16,832 Ismael, se quiser ficar bom, precisa comer. 862 01:24:21,000 --> 01:24:22,250 Vamos l�. 863 01:24:50,707 --> 01:24:51,707 Coma. 864 01:25:04,041 --> 01:25:05,291 Se voc� n�o quer, eu como. 865 01:25:16,041 --> 01:25:17,000 Gostoso. 866 01:25:22,250 --> 01:25:25,125 Voc�. Prove, voc� vai gostar. 867 01:25:29,957 --> 01:25:34,957 Eu n�o fiz acordo para um de 300 lugares. Ali�s, essa pista n�o d�. 868 01:25:35,000 --> 01:25:37,875 -Eu avisei. -Por qu�? Essa pista � perfeita. 869 01:25:38,457 --> 01:25:41,790 N�s alugamos um Boeing e ele aterrissa aqui. � isso. 870 01:25:41,832 --> 01:25:43,500 -Imposs�vel. -Imposs�vel por qu�? 871 01:25:43,541 --> 01:25:45,541 -Eu sinto muito. -Um com 111 lugares? 872 01:25:45,582 --> 01:25:48,540 -Que absurdo! -Estou tentando achar uma solu��o. 873 01:25:48,582 --> 01:25:51,000 N�o tem nem 100 crian�as. Tem um de 111 lugares? 874 01:25:51,041 --> 01:25:52,166 N�o, senhor. 875 01:25:52,207 --> 01:25:56,540 Eu aluguei um Boeing 737 e vai ser um Boeing 737 que vai aterrissar aqui. 876 01:25:57,000 --> 01:26:01,707 O problema n�o � aterrissar. Ele precisa manobrar para decolar. 877 01:26:01,750 --> 01:26:04,957 -E qual � o problema? -Acontece que a pista � estreita! 878 01:26:05,000 --> 01:26:07,332 A gente alarga uma trecho. Roland, tem jeito? 879 01:26:07,916 --> 01:26:12,125 -Vai dar problema, vai atrasar tudo. -Pode deixar que eu resolvo tudo. 880 01:26:12,166 --> 01:26:16,500 Se alargarmos um peda�o da pista, o Boeing pode aterrissar aqui? 881 01:26:16,541 --> 01:26:17,916 -N�o. -N�o... Certo. 882 01:26:17,957 --> 01:26:21,750 -Eu nem tenho escada para esse avi�o. -A escada eu construo. 883 01:26:21,791 --> 01:26:23,041 Senhor, venha aqui. 884 01:26:28,207 --> 01:26:29,832 -Vamos acertar isso? -N�o �... 885 01:26:29,875 --> 01:26:31,082 -$10.000. -$20.000. 886 01:26:31,125 --> 01:26:32,582 -$20.000 n�o d�. $15.000? -$20.000. 887 01:26:32,625 --> 01:26:35,832 $20.000 n�o d�. Tenho que pagar o alargamento da pista. 888 01:26:36,291 --> 01:26:40,500 Se quiser que o avi�o aterrisse, mais gente tem que fechar os olhos. 889 01:26:43,125 --> 01:26:46,125 S�bado, voc� vai bloquear a estrada das 6h �s 7h da manh�. 890 01:26:46,166 --> 01:26:48,625 Nenhum avi�o aterrissa, nenhum avi�o decola. Entendido? 891 01:27:42,000 --> 01:27:43,250 � que... 892 01:27:45,332 --> 01:27:47,375 Ele � mais velho e ningu�m quer. 893 01:27:53,207 --> 01:27:55,415 N�o, n�o d� pra ajudar de outro jeito. 894 01:27:58,166 --> 01:27:59,250 Exato. 895 01:28:00,500 --> 01:28:02,625 N�o. Dar dinheiro, n�o. 896 01:28:03,666 --> 01:28:05,250 N�o � ele que vai se beneficiar. 897 01:28:08,250 --> 01:28:11,958 N�o, n�o estou cansada. 898 01:28:13,875 --> 01:28:15,291 Certo, mais tarde... 899 01:28:16,291 --> 01:28:17,375 Eu n�o sei. 900 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 Eu n�o sei isso. 901 01:28:21,875 --> 01:28:23,125 N�o. 902 01:28:25,707 --> 01:28:26,832 N�o... 903 01:28:27,416 --> 01:28:29,250 N�o, mas querer � poder. 904 01:28:31,125 --> 01:28:35,041 N�o quero saber se ele vai se adaptar! 905 01:28:36,832 --> 01:28:40,250 Esse n�o � o problema. N�o, voc� n�o est� preparado. 906 01:28:41,041 --> 01:28:42,500 Voc� n�o est� preparado. 907 01:28:42,916 --> 01:28:45,625 N�o est� preparado agora, nem antes. N�o, n�o est�! 908 01:28:47,332 --> 01:28:48,290 N�o. 909 01:28:49,750 --> 01:28:52,707 N�o... Tudo bem. A gente conversa depois. 910 01:29:02,000 --> 01:29:04,250 Pode parar. Leve os dois pra aldeia. 911 01:29:04,291 --> 01:29:05,833 N�o vai levar nada. 912 01:29:05,875 --> 01:29:08,666 N�o tem cabimento voltar l� por causa de duas crian�as. 913 01:29:08,707 --> 01:29:09,750 Pode entrar com elas. 914 01:29:09,791 --> 01:29:12,166 N�o vou decolar com peso a mais. 915 01:29:12,207 --> 01:29:13,582 S�o s� duas crian�as. 916 01:29:14,082 --> 01:29:17,290 N�s estamos no fim do mundo, mas n�o pode fazer loucuras. 917 01:29:17,332 --> 01:29:19,665 -Loucura? Quem est� fazendo loucura? -Ningu�m. 918 01:29:19,707 --> 01:29:22,165 Mas eu sou curioso. Quem est� fazendo loucura? 919 01:29:22,207 --> 01:29:23,207 Ningu�m. 920 01:29:23,791 --> 01:29:25,541 Eles n�o entram no meu avi�o e pronto. 921 01:29:26,625 --> 01:29:28,541 -Eles v�o entrar. -Eles n�o v�o entrar. 922 01:29:28,582 --> 01:29:31,290 -Eu disse que v�o. -Eles n�o v�o entrar e ponto final. 923 01:29:31,332 --> 01:29:34,082 N�o � voc� quem decide, sou eu! 924 01:29:34,125 --> 01:29:37,082 -N�o sou eu quem decide? -N�o, n�o � voc�! 925 01:29:37,125 --> 01:29:40,000 -Puta merda! Voc� me irrita! -Leve os dois pra dentro. 926 01:29:40,500 --> 01:29:44,416 -Voc� n�o manda aqui. O avi�o � meu! -Eu estou pagando! 927 01:29:44,457 --> 01:29:47,040 Voc� � rid�culo! Voc� me d� vergonha! 928 01:29:47,082 --> 01:29:50,915 Voc� me d� vergonha tamb�m! Suas aterrissagem s�o uma bosta! 929 01:29:50,957 --> 01:29:53,707 -Cala a boca! -Chega! Pra mim acabou! 930 01:29:53,750 --> 01:29:55,041 Pra mim tamb�m! 931 01:30:11,875 --> 01:30:13,416 Quer ir l� em cima? 932 01:30:15,000 --> 01:30:16,582 Vai ser bem divertido. 933 01:30:23,582 --> 01:30:24,707 Bem devagar... 934 01:30:28,875 --> 01:30:30,291 Ficou perfeita. 935 01:30:31,375 --> 01:30:32,207 Segure. 936 01:30:41,957 --> 01:30:44,875 O que falaram para as bab�s? 937 01:30:44,916 --> 01:30:47,041 Que estamos fazendo exerc�cio para as pernas. 938 01:30:47,457 --> 01:30:49,500 -Vem, Ismael! -Suba l�. 939 01:30:49,541 --> 01:30:51,541 -Vem! -Ismael, olhe... 940 01:30:52,207 --> 01:30:55,375 -Espere, eu vou ajudar. -N�o force. Suba com ele. 941 01:30:55,416 --> 01:30:59,041 N�o tenha medo. Vamos juntos. Vamos subir na escada. 942 01:30:59,082 --> 01:31:00,415 Venha comigo. 943 01:31:00,916 --> 01:31:02,000 Ismael! 944 01:31:03,291 --> 01:31:05,375 Vem comigo. Vamos tentar juntos? 945 01:31:09,500 --> 01:31:11,750 Deixa, deixa... N�o faz mal. 946 01:31:12,916 --> 01:31:14,125 Depois a gente v� isso. 947 01:31:17,041 --> 01:31:19,750 -Ele tem medo. -Quem � o pr�ximo? 948 01:31:19,791 --> 01:31:22,875 Ele vai subir. Vamos l�! Ele sobe, n�o se preocupe. 949 01:32:09,791 --> 01:32:12,125 Nossa equipe inteira decidiu em comum acordo... 950 01:32:15,291 --> 01:32:18,458 agradecer voc�s pela sua ajuda, pela sua gentileza... 951 01:32:19,082 --> 01:32:21,832 pela a maneira como cuidaram das crian�as... 952 01:32:27,332 --> 01:32:31,957 e tamb�m todos que cuidaram da cozinha, do acampamento, enfim... 953 01:32:32,000 --> 01:32:33,250 todas as equipes. 954 01:32:37,250 --> 01:32:39,791 N�s decidimos dar dois dias de folga a todos. 955 01:32:44,875 --> 01:32:46,582 N�o v�o precisar de ajuda mesmo? 956 01:32:47,125 --> 01:32:48,582 N�o, muito obrigada. 957 01:32:49,000 --> 01:32:51,541 Vamos ficar todos aqui cuidando das crian�as tranquilamente. 958 01:32:52,125 --> 01:32:55,291 Vamos ficar s� com o Katuma e com voc�, Bintu. 959 01:33:00,375 --> 01:33:04,916 Hoje, voc�s trabalham at� �s 18h, como sempre... 960 01:33:04,957 --> 01:33:07,250 e depois podem ir para casa ficar com suas fam�lias. 961 01:33:12,250 --> 01:33:13,875 E n�s nos vemos na segunda-feira. 962 01:33:40,250 --> 01:33:42,291 Ismael, diga "cuco". 963 01:33:43,625 --> 01:33:44,625 Diga "cuco". 964 01:33:46,291 --> 01:33:47,500 Fa�a assim com a m�o. 965 01:33:54,832 --> 01:33:55,790 Esse � o le�o. 966 01:33:57,207 --> 01:34:00,000 O le�o n�o gosta de briga. Ent�o, ele vai pra outro pa�s. 967 01:34:00,041 --> 01:34:02,125 Ele vai pra um pa�s onde n�o tem guerra. 968 01:34:02,166 --> 01:34:04,083 Ele vai pra Fran�a. Quer ir com ele? 969 01:34:05,082 --> 01:34:07,415 Voc� quer ir pra Fran�a com o le�o? 970 01:34:07,832 --> 01:34:09,082 Olhe, ele est� indo. 971 01:34:10,041 --> 01:34:11,416 Quer vir comigo? 972 01:34:12,332 --> 01:34:14,790 Ismael, voc� quer vir comigo? 973 01:34:15,957 --> 01:34:16,832 Sim? 974 01:34:19,207 --> 01:34:20,250 Sim? 975 01:34:23,332 --> 01:34:24,457 Vai falar "cuco"? 976 01:34:26,000 --> 01:34:27,207 Fa�a assim com a m�o. 977 01:34:31,207 --> 01:34:32,165 Bintu? 978 01:34:33,125 --> 01:34:34,416 Pode vir comigo? 979 01:34:58,707 --> 01:34:59,832 Sente. 980 01:35:14,125 --> 01:35:18,000 Bintu, n�s vamos pegar um avi�o amanh� e vamos voltar pra Fran�a. 981 01:35:21,416 --> 01:35:22,791 Vamos levar as crian�as. 982 01:35:27,416 --> 01:35:29,416 N�o vamos ficar aqui 15 anos, n�s mentimos. 983 01:35:31,957 --> 01:35:33,040 Mentimos pra voc�. 984 01:35:35,332 --> 01:35:38,665 Tem fam�lias francesas esperando as crian�as para cuidar delas. 985 01:35:45,125 --> 01:35:46,207 Me d� as cartas. 986 01:35:48,416 --> 01:35:53,125 Se as autoridades vierem falar com voc� ou com o Katuma... 987 01:35:58,041 --> 01:36:00,125 eu escrevi uma carta, � uma prova. 988 01:36:04,082 --> 01:36:05,915 Voc�s n�o v�o ser responsabilizados. 989 01:36:07,500 --> 01:36:08,916 Eu sou o respons�vel. 990 01:36:10,041 --> 01:36:12,208 Eu e mais ningu�m. 991 01:36:13,832 --> 01:36:14,665 Certo? 992 01:36:16,250 --> 01:36:19,500 Ent�o... pode mostrar a carta para eles. 993 01:36:25,416 --> 01:36:27,375 O aluguel est� pago at� o final do m�s. 994 01:36:27,916 --> 01:36:30,833 Voc�s podem usar as instala��es. 995 01:36:31,750 --> 01:36:33,541 Vamos deixar o equipamento m�dico... 996 01:36:35,875 --> 01:36:38,332 os alimentos e todo o resto. 997 01:36:44,332 --> 01:36:46,625 N�s vamos cuidar bem deles, n�o se preocupe. 998 01:36:48,916 --> 01:36:50,041 Confie em n�s. 999 01:37:22,582 --> 01:37:24,750 Voc�s precisam dormir. O que est�o fazendo? 1000 01:37:24,791 --> 01:37:26,208 O que foi que n�s dissemos? 1001 01:37:26,250 --> 01:37:28,707 Tem uma grande surpresa amanh�. Voc�s precisam estar em forma. 1002 01:37:31,291 --> 01:37:32,666 � uma viagem bem longa. 1003 01:37:42,625 --> 01:37:44,582 Pegue. Um r�dio pra cada. 1004 01:37:45,457 --> 01:37:46,625 Pegue, Roland. 1005 01:37:48,625 --> 01:37:49,875 -D� este pra Laura. -Certo. 1006 01:38:21,125 --> 01:38:24,291 -Algu�m viu a Bintu? Yves? -N�o, eu n�o vi. 1007 01:38:27,707 --> 01:38:30,250 Comecem a acordar as crian�as. V� acordar o Katuma. 1008 01:38:30,291 --> 01:38:31,541 Eu vou ver no quarto dela. 1009 01:38:50,082 --> 01:38:51,415 J� est�o acordando. 1010 01:38:53,250 --> 01:38:54,541 Luc, pega este aqui? 1011 01:38:55,166 --> 01:38:56,375 Pode deixar. 1012 01:38:59,166 --> 01:39:00,416 Pegamos tudo? 1013 01:39:02,207 --> 01:39:03,540 Aqui j� pode fechar. 1014 01:39:05,332 --> 01:39:07,707 Vamos l�. Est� bom assim. 1015 01:39:07,750 --> 01:39:08,832 Katuma! 1016 01:39:10,957 --> 01:39:12,707 -O que foi? -Onde a Bintu est�? 1017 01:39:13,625 --> 01:39:14,707 Onde a Bintu est�? 1018 01:39:15,791 --> 01:39:17,000 Ela foi embora? 1019 01:39:19,832 --> 01:39:22,290 Peguem as crian�as e vamos embora. Vamos nos dividir. 1020 01:39:40,541 --> 01:39:42,375 Jacques? Jacques? 1021 01:39:45,582 --> 01:39:46,832 Pegue as faixas. 1022 01:39:50,125 --> 01:39:52,250 Se der problema, vamos dizer que eles est�o feridos. 1023 01:41:00,125 --> 01:41:01,082 Roland! 1024 01:41:05,541 --> 01:41:06,583 Espera, espera! 1025 01:41:07,291 --> 01:41:08,375 Tem arame farpado! 1026 01:41:08,416 --> 01:41:09,333 Pare! 1027 01:41:27,250 --> 01:41:28,207 Vamos indo. 1028 01:42:58,000 --> 01:42:59,041 Roland para Jacques. 1029 01:42:59,707 --> 01:43:00,540 Na escuta. 1030 01:43:01,207 --> 01:43:03,040 Na nossa frente. Aten��o. 1031 01:43:07,582 --> 01:43:08,665 Jacques para Roland. 1032 01:43:10,832 --> 01:43:12,415 Vamos continuar. Mesma velocidade. 1033 01:43:13,957 --> 01:43:14,915 O que aconteceu? 1034 01:43:17,291 --> 01:43:18,333 Nada, Laura. 1035 01:43:27,707 --> 01:43:28,915 Jacques para Roland. 1036 01:43:29,541 --> 01:43:30,375 Estou ouvindo. 1037 01:43:31,082 --> 01:43:34,332 Desvie quando der. Precisamos sair da estrada. Certo? 1038 01:43:35,416 --> 01:43:36,291 Certo. 1039 01:43:39,666 --> 01:43:40,541 Merda... 1040 01:44:14,582 --> 01:44:17,082 Jacques para Roland. 1041 01:44:18,541 --> 01:44:19,666 Na escuta. 1042 01:44:19,707 --> 01:44:21,707 Tenho a impress�o que eles voltaram para nos seguir. 1043 01:44:23,000 --> 01:44:24,000 O que vamos fazer? 1044 01:44:25,832 --> 01:44:27,207 Jacques para todos os carros! 1045 01:44:28,207 --> 01:44:31,540 Se acontecer alguma coisa, n�o entrem em p�nico. 1046 01:44:32,125 --> 01:44:35,000 Ningu�m sai do carro. Voc�s me ouviram? 1047 01:44:35,041 --> 01:44:38,500 Ningu�m sai do carro. Eu que vou falar com eles. 1048 01:44:40,541 --> 01:44:41,833 Luc, voc� ouviu? 1049 01:44:42,957 --> 01:44:43,832 Ouvi. 1050 01:44:44,666 --> 01:44:46,541 -Laura, ouviu? -Sim. 1051 01:45:11,041 --> 01:45:13,000 N�s somos uma ONG! N�s somos uma ONG! 1052 01:45:13,457 --> 01:45:15,415 Estou com crian�as feridas! 1053 01:45:16,916 --> 01:45:18,208 Elas est�o doentes! 1054 01:45:18,750 --> 01:45:21,250 � uma miss�o do Ex�rcito Franc�s! 1055 01:45:22,082 --> 01:45:23,000 Escutem! 1056 01:45:27,582 --> 01:45:28,875 Escutem. Posso falar? 1057 01:46:06,707 --> 01:46:07,665 S�o eles? 1058 01:46:08,416 --> 01:46:09,416 S�o eles. 1059 01:46:10,416 --> 01:46:11,666 Aquela est� com eles. 1060 01:46:12,416 --> 01:46:13,666 Aquela ali tamb�m. 1061 01:46:14,500 --> 01:46:15,582 Ele tamb�m. 1062 01:46:16,582 --> 01:46:17,625 Ela tamb�m. 1063 01:46:18,582 --> 01:46:19,957 O chefe... 1064 01:46:20,000 --> 01:46:21,750 e aquele l� tamb�m. 1065 01:46:21,791 --> 01:46:24,583 Peguem os carros e levem todos pra cadeia. 1066 01:46:24,625 --> 01:46:27,416 Bintu, eu n�o estou com eles! Diga que eu sou jornalista! 1067 01:46:27,875 --> 01:46:28,750 Bintu! 1068 01:46:29,541 --> 01:46:30,791 Diga que eu sou jornalista! 82747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.