Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:07,800
"Om ni inte beg�tt stora synder hade
Gud inte s�nt er ett straff som jag."
2
00:01:41,080 --> 00:01:43,600
D�da f�ngarna.
3
00:01:51,600 --> 00:01:55,920
Det har g�tt ett sekel
sen Ber�ttarh�xan, min mor-
4
00:01:56,000 --> 00:02:00,040
-s�lde mig till demonen lord Ganesh.
5
00:02:00,120 --> 00:02:05,120
Min biologiske far.
Od�dlig, och ond.
6
00:02:06,040 --> 00:02:09,880
Bortkastad utan minsta tvekan.
Och f�r vad?
7
00:02:09,960 --> 00:02:15,960
En flaska av Ganeshs blod.
Fyllt av magiska healingegenskaper.
8
00:02:16,040 --> 00:02:21,000
Hans blod ska h�lla min mor
ung och frisk f�r evigt.
9
00:02:23,960 --> 00:02:29,760
I fyrtio �r var jag en leksak
�t mina od�dliga, demoniska f�rf�der.
10
00:02:29,840 --> 00:02:34,680
Fr�n stunden de f�rst tog mig som barn
svor jag en ed inf�r mig sj�lv:
11
00:02:34,760 --> 00:02:41,360
N�r jag v�xt upp skulle jag bli en s�
stor krigare att demoner fruktade mig.
12
00:02:43,400 --> 00:02:49,240
Och sen kom en strimma hopp.
Jag r�ddades. R�ddades av mitt folk.
13
00:02:49,320 --> 00:02:54,560
Den hemliga klanen av reapers,
alla avkommor av v�ldt�kt.
14
00:02:55,880 --> 00:03:00,200
Den oheliga unionen
av demon och m�nniska.
15
00:03:04,840 --> 00:03:08,240
Det var reapers som
drev demonerna i exil.
16
00:03:08,320 --> 00:03:14,360
Det var reapers som blev mina
beskyddare, mina l�rare, min familj.
17
00:03:15,440 --> 00:03:18,960
Och �ven om v�ra m�nskliga
f�rf�der undviker oss-
18
00:03:19,040 --> 00:03:23,880
-har vi svurit att beskydda dem
fr�n demonernas of�rsonliga grymhet.
19
00:03:23,960 --> 00:03:28,120
Jag �r reapern Aella.
Jag �r den R�da reapern.
20
00:03:28,200 --> 00:03:33,800
Och om de gamla profetiorna besannas
blir jag den sista av min sort.
21
00:03:39,520 --> 00:03:42,800
Fokusera, Aella. Fokusera.
22
00:03:52,480 --> 00:03:55,520
Bra. F�rs�k med ett sv�rd nu.
23
00:04:06,440 --> 00:04:13,240
�nda sedan reapers befriade mig har
jag �gnat mitt liv �t att bli krigare.
24
00:04:14,280 --> 00:04:16,960
Jag kunde inte skydda mig sj�lv.
25
00:04:17,040 --> 00:04:21,120
Men jag kunde st� upp f�r dem som
inte kunde st� upp f�r sig sj�lva.
26
00:04:21,200 --> 00:04:26,440
Som barn gjorde �det mig till offer.
Jag har valt att vara en segrare.
27
00:04:26,520 --> 00:04:29,280
Ser du? Du kan g�ra det.
28
00:05:02,520 --> 00:05:05,600
Jag �r reapern Aella
och som min reaperfamilj-
29
00:05:05,680 --> 00:05:12,040
-�r jag v�ktare av folk och profetior.
En profetia ska fortfarande uppfyllas.
30
00:05:17,400 --> 00:05:22,600
Profetians l�fte �r om en f�dd av v�ld,
av kvinna men inte man.
31
00:05:22,680 --> 00:05:29,480
Med hj�rta, vilja och st�l ska hon f�ra
den f�rsta m�nniskokungen till tronen.
32
00:05:30,920 --> 00:05:35,200
Fylld av tio demoners styrka,
hj�rta och sj�l av en m�nniska-
33
00:05:35,280 --> 00:05:39,600
-och av Ber�ttarh�xans blod g�r hennes
f�rm�gor henne till en hj�ltinna-
34
00:05:39,680 --> 00:05:42,760
-bortom hennes fienders
vildaste fantasier.
35
00:05:42,840 --> 00:05:48,760
Profetiorna lovade m�nga saker.
Jag var inte en av dem.
36
00:05:49,240 --> 00:05:54,440
Jag var tr�nad, men opr�vad.
Hems�kt av mina egna demoner.
37
00:05:54,520 --> 00:05:59,240
Jag hade inte min mors magiska
f�rm�gor. S�g inte ens in i framtiden.
38
00:05:59,320 --> 00:06:02,040
Min mors st�rsta kraft.
39
00:06:13,320 --> 00:06:19,800
Jag trodde jag kunde tr�na i hundra
�r till. F�r att stoppa det kommande.
40
00:06:21,200 --> 00:06:24,400
Och �ven om jag f�rs�kte motst�-
41
00:06:24,480 --> 00:06:30,560
-var jag k�r i den ende man
jag aldrig kunde f�.
42
00:06:32,640 --> 00:06:38,120
Och inget i skaparnas rike
kunde h�lla mig fr�n honom.
43
00:06:51,520 --> 00:06:52,960
Halt!
44
00:06:53,040 --> 00:06:57,520
Identifiera namn, rang och avsikt
s� kanske jag l�ter dig leva.
45
00:06:57,600 --> 00:07:02,240
Aella av Ragnbjorg, reaper.
Jag vill ha audiens hos Hans Majest�t.
46
00:07:02,320 --> 00:07:08,600
S� det �r sj�lvaste R�da reapern.
Den yngsta, snabbaste, starkaste.
47
00:07:10,240 --> 00:07:12,920
Du kommer inte f�rbi!
48
00:07:14,360 --> 00:07:19,160
-Vem tj�nar du?
-Jag tj�nar bara Eris av Enid.
49
00:07:19,240 --> 00:07:24,640
Den stiligaste mannen i landet.
F�r vilken jag inte beg�r fler brott.
50
00:07:24,720 --> 00:07:27,000
Mitt liv f�r Eris.
51
00:07:28,120 --> 00:07:32,200
-Sv�r din trohet.
-Jag sv�r den.
52
00:07:33,320 --> 00:07:36,920
Du �r min enda sanna k�rlek, Aella.
53
00:07:38,880 --> 00:07:42,640
Du m�ste s�ga detsamma till mig.
54
00:07:53,680 --> 00:07:57,920
�ntligen f�renas reapers
och m�nniskor.
55
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Jag trodde aldrig den
h�r dagen skulle komma.
56
00:08:04,000 --> 00:08:08,760
Vad �r det d�r?
Tog du den i min garderob?
57
00:08:09,200 --> 00:08:11,360
-Vad?
-Keefe!
58
00:08:12,840 --> 00:08:16,040
Jag har inte tid att byta om.
59
00:08:19,680 --> 00:08:22,280
Tyst, Eris �r d�rborta.
60
00:08:22,360 --> 00:08:27,720
Det strider mot reglerna! Reapers och
m�nniskor kan inte para sig.
61
00:08:27,800 --> 00:08:33,600
Jag vill tacka alla som kommit
f�r att fira Eris tjugofem�rsdag.
62
00:08:34,960 --> 00:08:40,160
Och hans kr�ning
till Enids f�rsta kung.
63
00:08:41,400 --> 00:08:46,920
V�gen har varit l�ng. M�nga som hj�lpte
till att m�jligg�ra det �r inte h�r nu.
64
00:08:47,000 --> 00:08:49,680
Vi tackar dem.
65
00:08:51,560 --> 00:08:53,560
Och till min son Eris.
66
00:08:53,640 --> 00:08:59,800
M� hans styre �ver Enid vara
fyllt av v�lst�nd och fred.
67
00:09:01,960 --> 00:09:04,960
Till v�r v�rd Adonis.
Till de som stupat.
68
00:09:05,040 --> 00:09:08,640
M� de bli ih�gkomna.
Och deras befrielse komplett.
69
00:09:11,840 --> 00:09:16,520
Nu till n�got l�ttsammare,
till v�ra v�nner Bello och Indira.
70
00:09:16,600 --> 00:09:21,160
M� min son till slut
se sk�nheten framf�r honom-
71
00:09:21,240 --> 00:09:26,400
-och ha modet att anh�lla
om hennes hand i �ktenskap.
72
00:10:03,320 --> 00:10:07,520
Din mor och jag brukade
se p� solnedg�ngen h�rifr�n.
73
00:10:07,600 --> 00:10:10,880
Solen gjorde henne h�r eldr�tt,
som ditt.
74
00:10:10,960 --> 00:10:13,800
-B�rjar middagen redan?
-Om n�gra minuter.
75
00:10:13,880 --> 00:10:17,880
-Jag borde g�ra mig klar.
-Aella, v�nta.
76
00:10:19,560 --> 00:10:22,760
Jag vet hur sm�rtsamt det �r f�r dig.
77
00:10:22,840 --> 00:10:26,240
Jag hoppas du f�rst�r hur viktigt
det �r f�r oss alla.
78
00:10:26,320 --> 00:10:30,240
�rligt? Nej, jag fattar det inte.
79
00:10:30,320 --> 00:10:33,960
M�nniskorna klarar sig inte sj�lva.
Och vart ska jag ta v�gen?
80
00:10:34,040 --> 00:10:39,680
Det �r priset vi betalar. Gottg�relsen
f�r v�ra f�rf�ders hemska g�rningar.
81
00:10:39,760 --> 00:10:43,000
Jag gjorde inget!
Varf�r ska jag betala?
82
00:10:43,080 --> 00:10:48,480
F�r att du �r speciell, Aella.
Sl�ktet av reapers upph�r med dig.
83
00:10:48,800 --> 00:10:52,880
Din farfar Gawain sa att
m�nniskans v�rld m�ste st� och falla-
84
00:10:52,960 --> 00:10:56,640
-endast av m�nniskans agerande
utan demoniskt inflytande.
85
00:10:56,720 --> 00:11:00,120
Vi �r demonernas fr�n och det �r
dags f�r oss att kliva �t sidan-
86
00:11:00,200 --> 00:11:04,200
-och l�ta m�nniskorna styra sig sj�lva.
87
00:11:05,600 --> 00:11:07,560
Jag vet.
88
00:11:08,880 --> 00:11:11,520
Jag vet, mitt barn.
89
00:11:14,640 --> 00:11:17,600
K�rlek �r inte f�r oss.
90
00:11:18,960 --> 00:11:25,840
V�rt liv �r att tj�na och beskydda.
Inget mer, inget mindre.
91
00:11:43,520 --> 00:11:44,720
Bra!
92
00:11:45,520 --> 00:11:46,840
Tiana!
93
00:12:06,960 --> 00:12:08,720
Nog!
94
00:12:08,800 --> 00:12:11,560
N�gra f�rb�ttringar, Kreios?
95
00:12:11,640 --> 00:12:16,800
Vi har sett m�nga f�rb�ttringar
de senaste tr�ningarna.
96
00:12:16,880 --> 00:12:20,560
Du �r en d�lig l�gnare, min v�n.
97
00:12:20,920 --> 00:12:26,960
Min dotter uppskattar s�kert
anstr�ngningen, det g�r inte jag.
98
00:12:27,040 --> 00:12:29,160
F�lj med mig.
99
00:12:40,720 --> 00:12:45,200
-Far, jag har f�rb�ttrats...
-Jag har inte tid med dina lekar.
100
00:12:45,280 --> 00:12:48,480
Reapers har sj�lvkontroll.
Finns inget utrymme f�r misstag.
101
00:12:48,560 --> 00:12:55,400
Kontrollera din ilska. St� p� den r�tta
sidan s� �verlever du. F�rst�r du?
102
00:12:56,520 --> 00:13:00,680
-Ja.
-Varf�r tr�ffar du d� fortfarande Eris?
103
00:13:03,440 --> 00:13:08,560
Lek inte med mig. Jag har sett er tv�
smita iv�g till sj�n. Det slutar nu.
104
00:13:08,640 --> 00:13:13,560
Sluta! Sluta s�g till mig
vad jag ska g�ra! Eller tr�ffa!
105
00:13:14,280 --> 00:13:17,000
Eris blir det h�r landets f�rsta kung.
106
00:13:17,080 --> 00:13:22,640
Och det ska inte min egensinniga
dotter f�rst�ra. Det �r reglerna!
107
00:13:23,440 --> 00:13:28,320
Du brydde dig inte om reglerna
n�r du �ktade min mamma.
108
00:13:30,520 --> 00:13:33,840
Och se hur bra det gick.
109
00:13:58,800 --> 00:14:02,760
Det �r priset vi betalar, Aella.
110
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Jag f�ddes fel, det vet jag.
111
00:14:15,560 --> 00:14:18,280
Kontrollera din ilska.
112
00:14:18,360 --> 00:14:21,280
Jag blir kanske aldrig som
den far som uppfostrade mig.
113
00:14:21,360 --> 00:14:25,680
Och jag sv�r p� mitt liv att jag aldrig
blir som demonen som avlade mig.
114
00:14:25,760 --> 00:14:30,640
St� p� den r�tta sidan s� �verlever du.
F�rst�r du?
115
00:14:30,720 --> 00:14:34,880
Skrapa demonfj�llen av min kropp.
116
00:14:35,840 --> 00:14:39,560
P�minnelsen om att jag
inte �r riktigt m�nsklig.
117
00:14:39,640 --> 00:14:43,840
Du kan inte g�mma dig f�r mig, Red.
Jag kan redan se dig.
118
00:14:43,920 --> 00:14:46,200
Ibland leker jag en lek med Andre.
119
00:14:46,280 --> 00:14:51,200
Han f�rs�ker sp�ra mig medan jag
mediterar. Han hittar mig aldrig h�r.
120
00:14:51,280 --> 00:14:53,280
Vi har en l�ng historia.
121
00:14:53,360 --> 00:14:57,480
Kreios och min mor togs av Ganesh
kv�llen d� min mor �ktade Adonis.
122
00:14:57,560 --> 00:15:02,080
Kreios flydde med mig och g�mde
mig tills min mor sl�pptes.
123
00:15:02,160 --> 00:15:07,240
Han �terl�mnade mig till henne.
Innan hon bytte mig mot en flaska blod.
124
00:15:07,320 --> 00:15:10,880
Ingen reaper har talat
med henne sen dess.
125
00:15:29,880 --> 00:15:34,920
Identifiera namn, rank och avsikt
s� kanske jag l�ter dig leva.
126
00:15:37,520 --> 00:15:41,680
-Sv�r din trohet.
-Mitt liv f�r Eris.
127
00:15:41,760 --> 00:15:48,120
Du �r min enda sanna k�rlek, Aella.
Du m�ste s�ga detsamma till mig.
128
00:15:50,280 --> 00:15:53,240
Tills vi �r gifta.
129
00:16:03,280 --> 00:16:09,760
Kunde jag vrida tillbaka tiden skulle
jag d�da Ganesh f�r det han gjorde dig.
130
00:16:09,840 --> 00:16:13,840
Om jag hade makten skulle
jag l�ta dig g�ra det.
131
00:16:20,320 --> 00:16:25,320
-Du tr�ttnar p� att v�nta p� mig.
-Jag v�ntar tills vi �r gifta.
132
00:16:32,120 --> 00:16:35,360
N�r jag �r kung ska jag hitta ett s�tt.
133
00:16:36,120 --> 00:16:38,920
Du m�ste s�ga detsamma till mig.
134
00:16:40,600 --> 00:16:42,840
D�da f�ngarna!
135
00:16:46,680 --> 00:16:50,000
-Jag har kommit f�r att tala med dig.
-D�da f�ngarna!
136
00:16:51,800 --> 00:16:54,720
D�da f�ngarna!
137
00:17:11,720 --> 00:17:14,520
M�r du bra?
138
00:17:16,840 --> 00:17:20,600
-Aella?
-Jag s�g...
139
00:17:23,600 --> 00:17:27,600
-Vad�?
-Jag vet inte. N�got.
140
00:17:30,200 --> 00:17:34,360
Demonerna �r borta.
L�t dem inte hems�ka dig.
141
00:17:34,440 --> 00:17:41,520
Det handlade inte om det f�rflutna.
Det h�r var n�t...annorlunda.
142
00:17:47,240 --> 00:17:51,320
Och du spelade inte �rligt
den h�r g�ngen.
143
00:17:51,760 --> 00:17:55,280
Ibland �r det b�ttre att
andra utk�mpar dina strider.
144
00:17:55,360 --> 00:17:56,800
Kreios!
145
00:17:58,240 --> 00:18:03,680
-Sv�rdtr�ning.
-Du �r urs�ktad till ikv�ll.
146
00:18:03,760 --> 00:18:09,160
Uppenbarligen beh�ver du �va din
meditation mycket mer �n sv�rdtr�ning.
147
00:18:11,640 --> 00:18:16,440
Jag hittade dig, Andre hittade dig.
Till och med Indira hittade dig.
148
00:18:16,520 --> 00:18:20,760
Och hon �r bara m�nniska,
helt utan sp�rningsf�rm�ga.
149
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
Aella, v�nta.
150
00:18:29,920 --> 00:18:32,200
Aella, sn�lla.
151
00:18:32,480 --> 00:18:36,920
Jag beh�ver prata med dig om Eris.
V�nta.
152
00:18:38,000 --> 00:18:42,080
Han verkar trevlig.
Du kanske ska gifta dig med honom.
153
00:18:42,160 --> 00:18:48,360
-Han �r stilig och verkar gilla dig.
-Andraste �r min v�ktare.
154
00:18:48,440 --> 00:18:51,240
Du borde inte g�mma
dig f�r din v�ktare.
155
00:18:51,320 --> 00:18:57,840
Jag pr�vade ett meditativt tillst�nd
f�r att bli osp�rbar, �ven f�r Andre.
156
00:18:57,920 --> 00:18:59,920
I ett tr�d?
157
00:19:00,280 --> 00:19:04,080
I ett tr�d, i en borg,
i min �lskades armar.
158
00:19:04,160 --> 00:19:11,080
-En f�rm�ga jag �vat p� ett tag.
-F�rl�t att jag br�t din koncentration.
159
00:19:11,840 --> 00:19:15,920
Har du nyheter om Eris?
Br�llopsdatum, kanske?
160
00:19:16,000 --> 00:19:21,560
Nej, Aella, datum �r inte best�mt.
Det kan jag v�l tacka dig f�r?
161
00:19:21,640 --> 00:19:27,000
-Jag antar det. Tacka p�.
-Jag f�resl�r en vapenvila.
162
00:19:27,080 --> 00:19:31,120
En vapenvila?
Dina l�rare m�ste vara n�t extra.
163
00:19:31,200 --> 00:19:35,880
Upplys mig, lady Indira,
hur kan tv� som vi ha vapenvila?
164
00:19:35,960 --> 00:19:41,160
Eris m�ste sv�ra en ed att v�lja
en brud vid kr�ningen om n�gra dagar.
165
00:19:41,240 --> 00:19:46,640
Jag f�resl�r att ingen av oss f�rs�ker
avr�da honom fr�n den andra.
166
00:19:46,720 --> 00:19:51,800
Eller tr�ffar honom.
L�t hans hj�rta v�lja.
167
00:19:53,520 --> 00:20:00,400
-Hans hj�rta har aldrig oroat mig.
-D� g�r du med p� villkoren?
168
00:20:04,880 --> 00:20:08,680
Varken hon eller jag tr�ffar
eller talar med Eris innan kr�ningen.
169
00:20:08,760 --> 00:20:12,120
Kan vara ett trick att
h�lla dig borta fr�n Eris.
170
00:20:12,200 --> 00:20:17,720
Nej, Indira �r en dam.
Vad hon �n �r s� �r hon inte svekfull.
171
00:20:18,160 --> 00:20:21,040
Ibland gl�mmer jag.
172
00:20:23,960 --> 00:20:28,240
H�lsa till din h�rskarinna,
kalkonmun.
173
00:20:47,720 --> 00:20:51,520
Du m�ste s�ga detsamma till mig.
174
00:21:18,960 --> 00:21:23,560
�nskar din mor levde
och hj�lpte oss med din kl�nning.
175
00:21:23,640 --> 00:21:28,640
-Jag �r inte s� bra p� det h�r.
-Du klarar dig bra.
176
00:21:53,000 --> 00:21:57,080
G� du. Jag h�ller utkik.
177
00:22:16,400 --> 00:22:20,640
-Det var ett vackert halsband.
-Eris! Du skr�mde mig.
178
00:22:20,720 --> 00:22:26,120
Det g�r inget. Jag s�ker n�t som
matchar min nya kl�nning. Vad s�ger du?
179
00:22:26,200 --> 00:22:29,600
-Att det skulle vara underbart p� dig.
-S�kert?
180
00:22:29,680 --> 00:22:31,000
H�r.
181
00:22:37,200 --> 00:22:39,880
Tack.
-L�t mig k�pa det �t dig.
182
00:22:39,960 --> 00:22:44,560
-Jag insisterar.
-Det �r vackert. Tack.
183
00:22:51,520 --> 00:22:53,240
Jag m�ste g�.
184
00:22:53,720 --> 00:23:00,000
Jag ser fram emot middagen, Eris.
Och jag skulle st� stolt bredvid dig.
185
00:23:02,000 --> 00:23:04,120
Till senare.
186
00:23:23,040 --> 00:23:27,560
-Vad g�r jag?
-Pratar f�r dig sj�lv, tror jag.
187
00:23:27,640 --> 00:23:30,080
Varf�r g�r du s�?
188
00:23:30,160 --> 00:23:33,520
-Fint halsband du k�pte.
-Vi �r inte f�rlovade.
189
00:23:33,600 --> 00:23:39,360
-Enligt era f�r�ldrar s�.
-Vi borde inte synas tillsammans.
190
00:23:50,040 --> 00:23:55,200
Du besvarade aldrig min fr�ga, Aella.
Vi har ont om tid.
191
00:23:55,280 --> 00:23:59,920
Dina f�r�ldrar har redan gift bort dig
med Indira vare sig du vill eller ej.
192
00:24:00,000 --> 00:24:05,560
De beslutar inte �t oss. Kom, vi g�r.
Till ruinerna eller gr�nslanden.
193
00:24:05,640 --> 00:24:11,360
Din plats �r h�r. Och om min far
uppt�ckte det skulle han d�da mig.
194
00:24:11,440 --> 00:24:14,680
M�t mig vid sj�n �tminstone.
195
00:24:14,960 --> 00:24:19,480
-Jag har sv�rdtr�ning med Kreios.
-Efter det.
196
00:24:19,880 --> 00:24:21,320
Okej.
197
00:24:26,960 --> 00:24:29,400
Vi ses d�r.
198
00:24:45,000 --> 00:24:49,400
Min str�van att bli v�rldens mest
fruktade krigare hade avstannat.
199
00:24:52,920 --> 00:24:58,200
De andra reapers var nog r�dda f�r att
jag skulle tappa kontrollen p� allvar.
200
00:24:58,280 --> 00:25:02,640
Kreios var den enda som �vade med
mig nu. Jag skulle aldrig skada Kreios.
201
00:25:09,600 --> 00:25:14,840
Jag d�r om Eris gifter sig med Indira.
202
00:25:15,680 --> 00:25:21,080
-Eris m�ste gifta sig med Indira.
-Han friade till mig ig�r kv�ll.
203
00:25:21,160 --> 00:25:26,560
-Vad sa du?
-Jag kan varken s�ga ja eller nej.
204
00:25:31,640 --> 00:25:33,400
Kom in?
205
00:25:37,000 --> 00:25:38,480
Pere!
206
00:25:40,040 --> 00:25:44,760
Jag har ett meddelande
fr�n den blivande h�gheten.
207
00:25:46,000 --> 00:25:52,080
-Urs�ktar du oss, Andre?
-Nej, jag tror inte det.
208
00:26:02,120 --> 00:26:08,760
Nej. Jag kan inte ha fysisk kontakt med
den som snart �r majest�tets avsikt.
209
00:26:19,600 --> 00:26:23,800
Solsken, du �r min tanke
n�r jag vaknar.
210
00:26:24,760 --> 00:26:28,520
Det �r f�r dig som jag...
211
00:26:29,360 --> 00:26:32,640
...stiger upp p� morgonen.
212
00:26:38,560 --> 00:26:40,240
Tack, Pere.
213
00:26:49,880 --> 00:26:52,080
Gift dig med honom.
214
00:26:53,560 --> 00:26:57,720
Andre s�ger att f�raningarna
har b�rjat.
215
00:26:57,800 --> 00:27:02,200
Han k�nner det. Precis som din mor.
216
00:27:03,520 --> 00:27:07,320
Jag �r inte alls som min mor.
217
00:27:13,440 --> 00:27:19,520
D�rf�r �r du inte redo. Hitta en
annan tr�nare. Du �r d�d f�r mig!
218
00:27:22,400 --> 00:27:24,560
Du �r d�d f�r mig.
219
00:27:40,920 --> 00:27:46,440
Alla andra reapers hade d�tt
av ett s�nt h�r s�r.
220
00:27:46,520 --> 00:27:49,960
-F�rl�t, Kreios.
-Du borde veta b�ttre!
221
00:28:40,160 --> 00:28:45,920
D�rf�r �r du inte redo. Hitta en
annan tr�nare. Du �r d�d f�r mig!
222
00:29:05,840 --> 00:29:08,400
Sn�lla! L�t bli!
223
00:29:12,520 --> 00:29:14,960
-Nej, sn�lla!
-D�da barnet.
224
00:29:15,040 --> 00:29:17,720
-Nej, sn�lla!
-H�gre!
225
00:29:19,040 --> 00:29:22,960
Mitt barn! Sn�lla, nej!
226
00:29:24,480 --> 00:29:25,680
H�gre!
227
00:29:30,800 --> 00:29:32,480
Ta henne!
228
00:30:10,880 --> 00:30:16,600
-Du...du �r den R�da reapern?
-Jag �r Aella. Ja?
229
00:30:31,080 --> 00:30:34,760
Jag �r...s� ledsen.
230
00:30:39,600 --> 00:30:41,520
Skjut!
231
00:31:18,840 --> 00:31:20,360
H�ll henne!
232
00:31:34,080 --> 00:31:37,840
Det h�r �r ingen m�nniska.
233
00:31:38,440 --> 00:31:43,800
L�t er inte luras av hennes l�nga h�r,
eller kvinnliga form.
234
00:31:45,560 --> 00:31:48,640
Det h�r �r ett ting.
235
00:31:59,160 --> 00:32:04,000
Ett djur! S�tt henne bredvid
skaparen att anv�ndas som boskap.
236
00:32:04,440 --> 00:32:05,720
Nej!
237
00:32:18,880 --> 00:32:22,120
Eller n�t annat lastdjur.
238
00:32:36,400 --> 00:32:40,800
Lorder och krigare av Nepheck.
239
00:32:41,480 --> 00:32:44,400
Bl�d besten!
240
00:33:32,920 --> 00:33:34,520
Ganesh...
241
00:33:50,360 --> 00:33:52,560
D�da f�ngarna!
242
00:34:05,320 --> 00:34:10,640
Du �r arg?
Det �r inte s� vilt l�ngre.
243
00:34:11,920 --> 00:34:15,440
Jag kanske beh�ller det som husdjur.
244
00:34:31,920 --> 00:34:36,280
Vi har ditt blod.
Vi beh�ver dig inte l�ngre!
245
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Var stilla!
246
00:35:33,040 --> 00:35:37,760
Du tog hit henne?
Mor, hon �r h�lften demon.
247
00:35:37,840 --> 00:35:43,880
-Hon �r din syster.
-Halvsyster. Den fula halvan.
248
00:35:57,840 --> 00:36:03,160
Annaleyah. Ge mig demonblodet.
249
00:36:05,520 --> 00:36:10,800
Vilken pina du har g�tt igenom.
Mitt barn.
250
00:36:14,760 --> 00:36:18,760
Jag kan inte tro att
du ger bort ditt blod.
251
00:36:18,840 --> 00:36:23,560
Jag stod tyst bredvid alltf�r l�nge.
252
00:36:24,640 --> 00:36:27,000
Den tiden �r f�rbi.
253
00:36:27,080 --> 00:36:33,520
Och om hon dricker allt?
Om hon blir galen och d�dar oss b�da?
254
00:36:33,600 --> 00:36:38,000
De d�r m�nnen tappade
henne p� allt blod.
255
00:36:38,480 --> 00:36:42,640
-Hon d�r utan det.
-Du borde l�ta henne d� d�.
256
00:36:42,720 --> 00:36:48,240
-Kommer demonblod att skada en reaper?
-Det kommer att f�r�ndra henne.
257
00:36:48,320 --> 00:36:49,680
Hur?
258
00:36:50,160 --> 00:36:54,040
Ingen vet.
Det �r d�rf�r det �r f�rbjudet.
259
00:36:54,120 --> 00:36:59,720
Inget vet utom du.
Du vet, f�r du skulle d� utan det.
260
00:37:08,240 --> 00:37:12,280
Ganesh. Du �r d�d.
261
00:37:18,280 --> 00:37:23,360
-N�t konstigt h�nder.
-Vad ser du?
262
00:37:24,080 --> 00:37:26,080
Ganesh.
263
00:37:29,120 --> 00:37:31,560
Du h�r hit.
264
00:37:31,840 --> 00:37:38,000
Inte riktigt demon,
inte riktigt m�nniska.
265
00:37:38,920 --> 00:37:42,640
Jag �r inte en liten flicka l�ngre,
Ganesh.
266
00:37:43,080 --> 00:37:47,800
-Hon s�tter sig upp mot honom.
-Du trotsar mig.
267
00:37:47,880 --> 00:37:53,640
-Hon �r stark.
-Jag ska krossa dig d�r du st�r.
268
00:38:00,640 --> 00:38:06,640
Ganeshs blod inkr�ktar p� hennes sinne.
F�rvrider hennes minnen.
269
00:38:06,720 --> 00:38:10,440
Som om hon blandar
ihop nutid och d�tid.
270
00:38:16,960 --> 00:38:20,360
Du �r min!
271
00:38:23,800 --> 00:38:28,840
Att leva bland reapers
har gjort dig svag.
272
00:38:33,080 --> 00:38:37,840
Lyssna inte p� honom. Ge inte upp.
273
00:38:37,920 --> 00:38:43,680
K�mpa dig tillbaka.
K�nn min n�rvaro.
274
00:38:43,960 --> 00:38:46,480
K�mpa dig tillbaka.
275
00:38:59,480 --> 00:39:05,000
Mor, vad g�r du? Du vet inte
vad det d�r kommer att g�ra.
276
00:39:05,080 --> 00:39:08,840
Hon beh�ver mer blod.
277
00:39:08,920 --> 00:39:12,800
Men �r det inte blodet
som f�r�ndrar henne?
278
00:39:12,880 --> 00:39:16,920
Jag ser henne hellre f�r�ndrad �n d�d.
279
00:39:38,440 --> 00:39:41,680
Du �r min.
280
00:39:42,160 --> 00:39:45,920
Jag kontrollerar dig.
281
00:39:47,200 --> 00:39:49,760
Sprid ut h�nderna.
282
00:39:51,400 --> 00:39:54,080
St� p� t�.
283
00:40:04,640 --> 00:40:07,880
Vi f�rlorar henne.
284
00:40:09,520 --> 00:40:13,120
Det finns ingen magi f�r det h�r.
285
00:40:19,520 --> 00:40:23,920
Du f�r aldrig se en gryning till.
286
00:40:24,000 --> 00:40:25,760
Hon �r f�ngad.
287
00:40:26,200 --> 00:40:30,760
�terupplever tortyren hon genomled
i hans h�nder f�r ett sekel sedan.
288
00:40:30,840 --> 00:40:37,840
Jag kan inte g�ra mer.
Hon m�ste hitta sin egen styrka.
289
00:40:42,920 --> 00:40:44,400
Aella?
290
00:41:12,840 --> 00:41:15,320
Min herre SGrun.
291
00:41:16,320 --> 00:41:18,920
-Fick du tag i det?
-Ja.
292
00:41:27,080 --> 00:41:30,000
-Finns det tillr�ckligt?
-Jag tror det.
293
00:41:30,080 --> 00:41:36,960
-Utm�rkt. Hur m�nga m�n fick du ihop?
-Tv�. Och Ector �r ocks� med oss.
294
00:41:37,040 --> 00:41:39,720
Tv�? Tre med Ector?
295
00:41:41,120 --> 00:41:45,320
Jag bad dig samla en arm�,
och du kommer med tre m�n?
296
00:41:45,400 --> 00:41:50,160
Om jag haft en dotter som viftat med
tuttarna hade m�nnen kommit till henne.
297
00:41:50,240 --> 00:41:54,720
�n en g�ng m�ste jag visa
dig hur man g�r. F�lj mig.
298
00:42:06,880 --> 00:42:09,800
Du k�nner inte min dotter, pojk.
299
00:42:09,880 --> 00:42:13,800
Hon s�ger aldrig adj� n�r hon g�r.
300
00:42:13,880 --> 00:42:19,000
Du har starka k�nslor f�r henne,
som hon besvarar s� gott hon kan.
301
00:42:19,080 --> 00:42:23,760
-Men det h�r kan aldrig bli.
-Adonis, jag �lskar henne.
302
00:42:25,360 --> 00:42:29,040
Jag t�nker gifta mig med henne,
bli far till hennes barn-
303
00:42:29,120 --> 00:42:33,040
-och ta hand om henne
resten av hennes liv.
304
00:42:33,120 --> 00:42:39,280
Hon �r inte vad du tror, Eris. Hennes
demonblod kommer att fl�cka era barn.
305
00:42:39,360 --> 00:42:43,360
De kommer aldrig att styra
fr�n m�nniskornas tron.
306
00:42:43,440 --> 00:42:49,280
Jag vill l�mna de h�r till Aella.
S� hon hittar dem n�r hon �terv�nder.
307
00:42:51,160 --> 00:42:56,680
Med st�rsta respekt, sir. Hon lovade
att vara med mig vid kr�ningen.
308
00:42:56,760 --> 00:43:02,040
S�g henne att jag v�ntar p� henne,
till den kv�llen.
309
00:43:46,280 --> 00:43:52,440
-Du tr�ttnar p� att v�nta p� mig.
-Jag v�ntar tills vi �r gifta.
310
00:43:53,760 --> 00:43:56,960
N�r jag �r kung ska jag hitta din far.
311
00:44:01,040 --> 00:44:05,040
Jag ska d�da honom f�r
det han gjorde mot dig.
312
00:44:05,120 --> 00:44:07,240
D�da f�ngarna!
313
00:44:10,800 --> 00:44:13,640
-D�da f�ngarna!
-Nu ser hon framtiden.
314
00:44:13,720 --> 00:44:18,200
-Kan hon g�ra det?
-Ja, men hon inser det inte �nnu.
315
00:44:18,280 --> 00:44:20,920
Jag kan inte g�ra det.
316
00:44:21,600 --> 00:44:25,080
Annaleyah, vi f�rlorar henne.
317
00:44:25,920 --> 00:44:31,920
Hon brinner. Jag f�rlorar henne.
Jag vet inte vad jag ska g�ra.
318
00:44:39,200 --> 00:44:42,640
Vad gjorde han med dig?
319
00:44:50,760 --> 00:44:57,440
Du kan inte komma undan mig, dotter.
Jag �r en del av dig.
320
00:44:57,520 --> 00:45:01,920
Och du �r min.
321
00:45:02,400 --> 00:45:05,640
Du �r det jag best�mmer att du �r.
322
00:45:05,720 --> 00:45:11,760
Och jag har best�mt att du �r demon.
323
00:45:13,200 --> 00:45:15,080
Du �r jag.
324
00:45:15,640 --> 00:45:18,560
Ta till dig mig.
325
00:45:18,640 --> 00:45:23,280
Varje kv�ll skrapar
du av ditt demonskinn.
326
00:45:23,360 --> 00:45:27,960
Och varje morgon �r det tillbaka.
327
00:45:28,040 --> 00:45:32,400
Skulle han vilja ha dig om
han visste vad du verkligen �r?
328
00:45:32,480 --> 00:45:37,120
Det finns en sak till jag kan g�ra.
Du �r stark, Aella.
329
00:45:37,200 --> 00:45:41,560
Du k�mpade ner dem en g�ng.
G�r det igen.
330
00:45:42,480 --> 00:45:46,960
Han �r inte verklig.
Du har tio demoners styrka.
331
00:45:48,240 --> 00:45:53,320
K�mpa. Hj�rta, vilja och st�l, Aella.
K�mpa dig tillbaka.
332
00:45:56,320 --> 00:45:58,880
Du �r ingenting.
333
00:45:58,960 --> 00:46:03,440
-Du �r ingenting. Du �r min.
-Kontrollera din ilska.
334
00:46:03,520 --> 00:46:09,000
Du kan inte vinna.
G� med mig, gl�m dem.
335
00:46:09,080 --> 00:46:12,640
Kontrollera din ilska.
336
00:46:14,320 --> 00:46:17,440
St� p� den r�tta sidan s� �verlever du.
F�rst�r du?
337
00:46:17,520 --> 00:46:19,920
Adonis �r din far.
338
00:46:20,000 --> 00:46:25,000
Skulle han vilja ha dig om
han visste vad du verkligen �r?
339
00:46:25,080 --> 00:46:30,920
-Jag �lskar dig.
-Nej! Du �r min.
340
00:46:31,000 --> 00:46:34,760
-K�mpa! Hj�rta, vilja och st�l, Aella.
-Jag ska d�da honom.
341
00:46:34,840 --> 00:46:39,520
Du ska f� se Eris p� tronen.
Men f�rst m�ste du k�mpa dig tillbaka.
342
00:46:39,600 --> 00:46:44,560
K�mpa. Hj�rta, vilja och st�l, Aella.
K�mpa dig tillbaka.
343
00:46:46,960 --> 00:46:51,080
Du �r min.
344
00:46:56,520 --> 00:46:59,640
Du �r min.
345
00:47:01,720 --> 00:47:04,760
K�mpa! Hj�rta, vilja och st�l, Aella.
346
00:47:08,640 --> 00:47:11,200
K�mpa dig tillbaka.
347
00:47:11,800 --> 00:47:13,000
Nej!
348
00:47:13,080 --> 00:47:20,200
Varje g�ng hon ser p� dig ser
hon det jag gjorde mot henne.
349
00:47:20,560 --> 00:47:25,560
Hon vill inte ha dig.
Hon hatar dig.
350
00:47:25,640 --> 00:47:28,800
Han �r inte verklig.
351
00:47:29,240 --> 00:47:34,240
Kom ih�g reapers. K�mpa.
Hj�rta, vilja och st�l, Aella.
352
00:47:34,320 --> 00:47:36,800
K�mpa dig tillbaka.
353
00:47:36,880 --> 00:47:41,400
Du kan inte vinna. Gl�m dem.
354
00:47:41,480 --> 00:47:44,320
De �r d�mda.
355
00:47:44,400 --> 00:47:49,160
Var d�r du h�r hemma.
G� med mig.
356
00:47:49,440 --> 00:47:53,800
K�mpa dig tillbaka.
Det �r dags att komma hem nu, Aella.
357
00:47:53,880 --> 00:47:56,200
K�mpa dig tillbaka.
358
00:48:00,800 --> 00:48:04,400
Ta min styrka. Ta min k�rlek.
359
00:48:11,000 --> 00:48:12,280
Nej!
360
00:48:16,680 --> 00:48:19,880
Jag �lskar dig, Aella.
361
00:48:31,680 --> 00:48:36,120
Hon har gjort det!
Jag kan n� henne nu!
362
00:48:36,200 --> 00:48:37,840
Hela dig!
363
00:48:41,000 --> 00:48:46,720
Dotter. Du har f�rr�tt mig.
364
00:48:56,720 --> 00:48:58,240
Aella...
365
00:49:02,880 --> 00:49:06,960
Du m�ste lyssna p� mig.
Du m�ste tillbaka till borgen.
366
00:49:08,000 --> 00:49:12,360
-Vi m�ste. Det finns ingen tid.
-Nej! Jag vill inte...
367
00:49:12,440 --> 00:49:18,440
-Aella, det �r saker du m�ste l�ra dig.
-Reaperflickan bryr sig inte, mor.
368
00:49:19,080 --> 00:49:23,520
Du r�ddade hennes liv tv� g�nger
men hon bryr sig inte om dig.
369
00:49:23,600 --> 00:49:26,840
-Annaleyah, var sn�ll och g�.
-Varf�r?
370
00:49:27,120 --> 00:49:32,600
S� att du kan s�ga till henne
att du skulle d� utan Ganeshs blod?
371
00:49:34,520 --> 00:49:36,680
Jag hatar dig!
372
00:49:47,600 --> 00:49:52,600
Du dricker fortfarande hans blod?
H�ller det dig s� ung?
373
00:49:52,680 --> 00:49:57,120
Jag har inte t�nkt p� n�t annat �n
v�r �terf�rening sen du l�mnade mig.
374
00:49:57,200 --> 00:50:01,440
L�mnade dig?
Du gav mig till den demonen.
375
00:50:01,520 --> 00:50:06,680
Lyssna p� mig. Du har haft synerna.
Sett profetiorna.
376
00:50:10,560 --> 00:50:12,280
Om�jligt.
377
00:50:13,840 --> 00:50:19,360
D�da f�ngarna? Du vet vad jag talar om.
Vad du har sett.
378
00:50:26,360 --> 00:50:31,360
Hela Enid trodde han var d�d. Jag var
den ende som visste att han �verlevt.
379
00:50:31,440 --> 00:50:36,960
Han visade mig, visade mig
hur hans h�mnd skulle se ut.
380
00:50:38,400 --> 00:50:42,320
Skriken, de fruktansv�rda skriken.
381
00:50:42,720 --> 00:50:45,480
Han lovade att h�lla sig borta.
382
00:50:45,560 --> 00:50:50,280
Aella, i utbyte mot dig lovade han
att h�lla sig borta.
383
00:50:58,280 --> 00:51:01,760
-Kr�ningen �r ikv�ll.
-Ikv�ll?
384
00:51:06,560 --> 00:51:10,880
Du var fast i sju dagar, Aella.
Det finns ingen tid.
385
00:51:10,960 --> 00:51:15,880
Hela Enid �r i fara. Ganesh p�verkar
m�nniskorna som stal ditt blod.
386
00:51:15,960 --> 00:51:20,960
Ditt blod kommer att st�rka det
lilla antalet till en arm�.
387
00:51:21,520 --> 00:51:22,760
Varf�r?
388
00:51:23,240 --> 00:51:26,840
Alla kommer inte att f�lja
en kung vald av reapers.
389
00:51:26,920 --> 00:51:28,160
Eris!
390
00:51:28,960 --> 00:51:32,440
Det som var framtiden �r nu nutid.
391
00:51:32,520 --> 00:51:36,520
V�ra visioner. Profetian.
392
00:51:37,400 --> 00:51:40,880
Det �r risk att allt f�rverkligas.
393
00:51:44,440 --> 00:51:48,840
-Du beh�ver blod.
-Du m�ste halshugga honom.
394
00:51:48,920 --> 00:51:55,320
Det �r enda s�ttet. Adonis f�rs�kte
i slaget vid Kerr. Han misslyckades.
395
00:51:55,760 --> 00:52:00,160
Men du �r en st�rre krigare
�n han n�nsin blir.
396
00:52:00,480 --> 00:52:02,080
Ta mitt blod.
397
00:52:02,160 --> 00:52:06,160
Du �r f�r avtappad.
Effekten skulle f�rsvinna p� timmar.
398
00:52:06,720 --> 00:52:10,360
D� ska jag ge dig Ganeshs blod.
399
00:52:22,320 --> 00:52:27,000
Det h�r �r inte den viktigaste dagen
i ert liv, H�ghet.
400
00:52:27,080 --> 00:52:30,520
Det �r varje dag som kommer h�refter.
401
00:52:35,040 --> 00:52:36,520
Tack.
402
00:52:51,240 --> 00:52:55,800
-Har dig!
-Som jag vill ha det.
403
00:53:01,720 --> 00:53:06,160
Minns du?
V�r f�rsta g�ng var i den h�r skogen?
404
00:53:07,560 --> 00:53:11,160
Det var f�r tv�hundra �r sedan.
405
00:53:12,200 --> 00:53:15,240
Verkar som ig�r.
406
00:53:29,680 --> 00:53:36,120
En vis ledare fattar sv�ra beslut.
Du blir en s�n ledare.
407
00:53:41,800 --> 00:53:45,040
Du kommer att fatta
m�nga viktiga beslut.
408
00:53:46,600 --> 00:53:49,960
Du m�ste v�lja ett r�d.
409
00:53:50,360 --> 00:53:52,880
V�lja en chefsvakt.
410
00:53:56,760 --> 00:53:59,440
V�lja en hustru.
411
00:54:10,640 --> 00:54:14,040
Jag tackar er alla f�r hj�lpen.
412
00:54:14,600 --> 00:54:18,360
Ni �r bjudna till mottagningen
efter den formella middagen.
413
00:54:18,440 --> 00:54:22,200
Ge mig en stund f�r mina tankar.
414
00:54:32,560 --> 00:54:34,560
Du �r k�r.
415
00:54:36,680 --> 00:54:40,880
Om du kunde gifta dig med
och ge barn till Indira-
416
00:54:40,960 --> 00:54:44,760
-och forts�tta f�rh�llandet
med reapern?
417
00:54:45,440 --> 00:54:50,000
Hur kan jag ligga med en kvinna
n�r mitt hj�rta tillh�r en annan?
418
00:54:50,080 --> 00:54:55,520
-Vad �r det hos henne som du �lskar s�?
-Hon �r beg�vad utan att vara utbildad.
419
00:54:55,600 --> 00:54:59,520
Hon har sk�nhet utan
v�rldslig grannl�t.
420
00:54:59,600 --> 00:55:04,280
Hon kan besegra hundra man
i strid utan att tappa andan.
421
00:55:04,360 --> 00:55:09,360
En s�n varelse skulle bli en
perfekt vakt. Till och med chefsvakt.
422
00:55:09,440 --> 00:55:13,160
-Men hon �r kvinna!
-Hon �r en reaper.
423
00:55:41,000 --> 00:55:47,760
S�h�r intar du en borg, min son.
Ikv�ll tar vi tillbaka det som �r v�rt.
424
00:55:49,600 --> 00:55:54,880
-Varf�r k�mpar du inte?
-Jag kunde inte dricka det, far.
425
00:55:54,960 --> 00:55:59,800
-Skaffa dig ballar, pojke!
-Nej, nej!
426
00:56:06,240 --> 00:56:12,880
Nu k�mpar du som jag l�rt dig eller jag
s�nder dig till helvetet med reapers.
427
00:56:50,920 --> 00:56:54,640
-Vi m�ste h�rifr�n!
-Kan vi ta oss till huvudporten?
428
00:57:08,600 --> 00:57:10,600
R�dda mig!
429
00:57:10,680 --> 00:57:14,800
SGruns m�n �r starkare �n reapers!
Spring!
430
00:57:15,760 --> 00:57:21,120
Den h�r sonen kan jag vara stolt �ver.
G� och sl�ss f�r din r�tt att h�rska!
431
00:57:28,920 --> 00:57:31,520
L�mna honom.
432
00:57:33,080 --> 00:57:34,760
Nu g�r vi.
433
00:57:51,800 --> 00:57:53,400
Nej.
434
00:58:05,040 --> 00:58:08,440
-Kom! Du m�ste h�rifr�n!
-Inte utan min far.
435
00:58:08,520 --> 00:58:12,400
Vi kan inte g�ra n�t f�r honom! Kom!
436
00:58:39,360 --> 00:58:43,840
M�nniskorna som stal ditt blod
har p�verkats av Ganesh.
437
00:58:43,920 --> 00:58:47,720
Ditt blod kommer att st�rka
det lilla antalet till en arm�.
438
00:58:50,400 --> 00:58:54,200
Jag skulle ha f�rhindrat det h�r.
439
00:59:22,920 --> 00:59:26,160
-Du �r s�rad!
-F�r Eris i s�kerhet.
440
00:59:26,240 --> 00:59:29,800
-Jag l�mnar dig inte!
-Tjafsa inte, g�!
441
00:59:29,880 --> 00:59:34,280
Andre, f�r ut kvinnorna fr�n Ragnbjorg.
Vi h�ller st�nd h�r.
442
00:59:34,360 --> 00:59:37,800
S�g �t Freya att ta alla
tillbaka till byn nu!
443
00:59:37,880 --> 00:59:40,880
-F�r en g�ngs skull, g�r som jag s�ger.
-Nej, far.
444
00:59:40,960 --> 00:59:44,320
Sn�lla... Svik mig inte.
445
01:00:00,120 --> 01:00:02,880
Reaper nere! Reaper nere!
446
01:00:11,240 --> 01:00:12,440
Allan!
447
01:00:19,120 --> 01:00:21,200
H�ll ihop!
448
01:00:23,360 --> 01:00:26,040
Det ordnar sig, miss.
449
01:00:29,680 --> 01:00:31,600
F�lj Keefe!
450
01:00:32,080 --> 01:00:33,280
Freya!
451
01:00:35,800 --> 01:00:40,040
Ta dem h�rifr�n.
Jag m�ter dig i byn.
452
01:00:41,320 --> 01:00:47,720
-Jag l�mnar dig inte, Andre.
-Vi har inget val. F�r dem i s�kerhet.
453
01:00:48,800 --> 01:00:51,480
Var arg p� mig senare.
454
01:00:55,360 --> 01:00:58,040
-G�!
-Du �r skyldig mig.
455
01:01:00,040 --> 01:01:02,360
Du har ingen aning.
456
01:01:02,440 --> 01:01:05,600
-Han bl�der.
-Vi kan ha dina byxor som tryckf�rband.
457
01:01:05,680 --> 01:01:08,920
De skulle se b�ttre ut p� Eris arm.
Du bl�der.
458
01:01:09,000 --> 01:01:10,840
Jag blev stucken. Spetsen �r kvar.
459
01:01:10,920 --> 01:01:15,320
Jag tar ut den.
Men du m�ste ta av dig toppen.
460
01:01:15,400 --> 01:01:18,800
-Jag tar den sj�lv.
-F�rs�ker bara hj�lpa.
461
01:01:20,200 --> 01:01:21,840
Spring! Spring!
462
01:02:40,800 --> 01:02:43,400
-Har du sett min son?
-Aella f�rde ut honom.
463
01:02:43,480 --> 01:02:49,400
Ta Evander och hans fru och resten
av r�dsmedlemmarna till byn. Nu! G�!
464
01:02:51,160 --> 01:02:54,640
-Hur m�nga reapers �r kvar?
-Omkring tio.
465
01:02:54,720 --> 01:02:57,160
Jag vill ha SGrun.
466
01:03:10,440 --> 01:03:15,320
Quan Yin, f�r kvinnorna
till byn s� fort du kan.
467
01:03:37,040 --> 01:03:42,200
Det var en bra id� att anv�nda
mina byxor som tryckf�rband.
468
01:03:42,280 --> 01:03:44,920
Eris? Eris?
469
01:03:57,640 --> 01:03:59,320
Demoner...
470
01:04:00,640 --> 01:04:02,440
Demoner!
471
01:04:12,000 --> 01:04:18,400
Jag har inte l�ng tid kvar.
Men jag vill vara med dig.
472
01:04:26,440 --> 01:04:30,720
Du l�mnar mig inte! Jag beh�ver dig.
473
01:04:42,760 --> 01:04:47,000
Det �r du som har en stor framtid.
474
01:05:07,160 --> 01:05:09,600
Kom, vi g�r tillbaka.
475
01:05:09,680 --> 01:05:14,920
Jag �lskar dig, Aella.
Du beh�ver inte s�ga det till mig.
476
01:05:16,920 --> 01:05:19,360
Jag �lskar dig.
477
01:05:34,440 --> 01:05:36,880
-Din j�vel!
-Kinsey, v�nta!
478
01:06:05,200 --> 01:06:10,160
F�rr�da ditt eget folk, SGrun.
�r det v�rt att d� f�r?
479
01:06:12,800 --> 01:06:16,000
Du h�r inte hemma h�r, reaper.
Det �r v�rt land!
480
01:06:16,080 --> 01:06:18,920
Det blir din grav!
481
01:06:19,960 --> 01:06:21,520
Eris?
482
01:06:22,920 --> 01:06:26,680
Eris? Kom igen! Hall�?
483
01:06:27,840 --> 01:06:32,960
Jag har v�ntat p�
det h�r i tjugofem �r.
484
01:06:44,920 --> 01:06:49,360
Eris, sn�lla. Jag beh�ver dig.
Kom igen!
485
01:06:52,120 --> 01:06:54,200
SGrun, g�.
486
01:06:56,200 --> 01:07:01,760
-Jag s�g dig d�, Ganesh.
-Du m�ste f� det helt igenom, Adonis.
487
01:07:02,240 --> 01:07:04,600
Du klantade visst till det ocks�.
488
01:07:05,720 --> 01:07:10,280
Eris, nej! Nej, nej, nej.
Eris, kom igen. Se p� mig.
489
01:07:32,280 --> 01:07:34,720
Bl�d.
490
01:07:38,680 --> 01:07:40,440
Bl�d!
491
01:07:41,720 --> 01:07:44,600
Hur m�r min lilla flicka?
492
01:07:54,400 --> 01:07:57,960
Luktar hon fortfarande som sin mamma?
493
01:08:06,000 --> 01:08:10,400
Sn�lla Gud, ta honom inte ifr�n mig.
494
01:08:19,000 --> 01:08:22,320
Stanna hos mig!
495
01:08:24,080 --> 01:08:25,600
Eris!
496
01:09:01,000 --> 01:09:02,520
Eris!
497
01:09:07,000 --> 01:09:11,600
-Adonis!
-Nej! Du blir bara d�dad.
498
01:09:17,440 --> 01:09:21,600
-Sn�lla, Eris.
-Jag letar reda p� Aella.
499
01:09:23,920 --> 01:09:25,120
G�.
500
01:09:31,200 --> 01:09:35,280
-Vi m�ter er d�r!
-Vi kan inte g�ra n�t mer.
501
01:09:52,240 --> 01:09:55,480
-Var �r min son?
-P� v�g tillbaka till Nepheck.
502
01:09:55,560 --> 01:09:58,920
Ta n�gra mannar och hitta honom.
503
01:10:06,720 --> 01:10:10,320
Du �r min enda sanna k�rlek, Aella.
504
01:10:12,560 --> 01:10:18,520
Du �r min enda sanna k�rlek, Aella.
Du m�ste s�ga detsamma till mig.
505
01:10:20,760 --> 01:10:24,800
-Jag minns inte att jag l�mnade honom.
-Du m�ste s�ga detsamma till mig.
506
01:10:26,520 --> 01:10:30,920
Jag k�nde ilskan och styrkan
v�lla upp inom mig.
507
01:10:31,200 --> 01:10:35,360
Och jag beh�vde f�rst�ra n�got.
508
01:10:40,440 --> 01:10:45,840
En annan f�lla? Antagligen.
Brydde jag mig? Nej.
509
01:10:46,720 --> 01:10:49,520
Jag ska krossa Ganeshs
hejdukar med mig-
510
01:10:49,600 --> 01:10:55,000
-och l�ta demonblodet i mig
f�rt�ra dem som det f�rt�r mig.
511
01:11:07,040 --> 01:11:08,920
R�da reapern!
512
01:11:13,760 --> 01:11:21,120
Barnet. En oskyldig att besparas
ett �de som mitt. Aldrig igen. Aldrig!
513
01:12:37,240 --> 01:12:38,720
Bakom dig!
514
01:12:40,640 --> 01:12:43,960
Du �r s� l�tt att sp�ra.
515
01:13:06,680 --> 01:13:12,240
Jag �r tillbaka. Jag skulle aldrig
l�mna dig. S�h�r ska vi g�ra.
516
01:13:16,880 --> 01:13:19,640
Bra gjort, Red.
517
01:13:25,000 --> 01:13:29,560
Alla reapers �r d�da.
Borgen har brunnit ner.
518
01:13:29,640 --> 01:13:33,920
SGruns arm� �r berusad
av ditt blods kraft.
519
01:13:34,000 --> 01:13:37,400
Jag ska d�da dig!
520
01:13:42,120 --> 01:13:43,760
Tystnad!
521
01:13:43,840 --> 01:13:50,080
F�r min dotters �lskare tillbaka till
Nepheck och d�da honom ordentligt nu.
522
01:13:50,160 --> 01:13:52,840
Med n�je, lord Ganesh.
523
01:13:57,920 --> 01:14:02,800
Min v�rld snurrade. Jag visste inte
om jag var h�r eller d�r.
524
01:14:02,880 --> 01:14:08,080
Jag visste bara att jag
m�ste resa mig och hitta Eris.
525
01:14:09,520 --> 01:14:15,920
Det n�sta jag visste var att jag
var uppe och gick. Och allt var r�tt.
526
01:15:14,240 --> 01:15:20,440
Blodets effekt m�ste avta.
Har n�n n�t mer? Killen �r d�dtung.
527
01:15:49,320 --> 01:15:52,320
D�da mig inte.
Jag har fru och tv� barn.
528
01:15:52,400 --> 01:15:53,680
D�da dig?
529
01:15:53,760 --> 01:15:57,880
Du skulle inte byta sida och till�gna
mig ditt liv om jag inte skonade det.
530
01:15:57,960 --> 01:16:00,240
Jag �r inte oresonlig.
531
01:16:00,320 --> 01:16:06,680
Resten av er, se till att han h�r
kommer tillbaka till fru och barn.
532
01:16:47,920 --> 01:16:51,920
Var �r han? Var �r han?
533
01:17:01,520 --> 01:17:08,240
Var �r han? Var �r han?
534
01:19:57,520 --> 01:20:01,640
Sl�pp in mig! Sl�pp in mig, n�gon!
535
01:20:03,040 --> 01:20:05,160
Hj�lp!
536
01:20:42,840 --> 01:20:45,320
Aella! Nej!
537
01:20:52,240 --> 01:20:56,080
Det �r �ver. Det �r �ver.
538
01:20:57,960 --> 01:21:00,520
Det �r �ver.
539
01:21:09,680 --> 01:21:14,760
-Eris?
-Ja. Det �r jag.
540
01:21:18,680 --> 01:21:21,120
Det �r �ver nu.
541
01:21:27,440 --> 01:21:30,000
-Nej!
-Aella! Aella!
542
01:21:30,440 --> 01:21:33,320
L�t henne g�.
543
01:21:39,680 --> 01:21:42,800
-�r du okej?
-Jag �verlever.
544
01:21:42,880 --> 01:21:48,680
Bra. F�r vi beh�ver dig. Vi beh�ver
dig och alla m�n du kan undvara.
545
01:21:48,760 --> 01:21:54,080
F�r att hj�lpa oss att g�ra ogjort
det som din far har p�b�rjat.
546
01:21:54,160 --> 01:21:57,960
-Hj�lper du oss?
-Ja.
547
01:22:17,520 --> 01:22:20,840
Jag visste du skulle
�terv�nda till mig, dotter.
548
01:22:20,920 --> 01:22:25,960
Din k�rlek till m�nniskokungen
har f�rsvagat dig.
549
01:22:26,040 --> 01:22:28,560
Du blir den sista reapern.
550
01:22:28,640 --> 01:22:34,920
Och n�r alla �r borta
ska du bli min leksak igen.
551
01:22:35,000 --> 01:22:40,400
-Jag ska g�ra slut p� dig.
-Du kan inte d�da mig.
552
01:22:40,880 --> 01:22:44,840
Jag �r villig att d� i f�rs�ket.
553
01:22:45,520 --> 01:22:50,200
Jag tror att du minns din v�g hem�t.
554
01:24:07,240 --> 01:24:10,840
Jag r�knar till fem demoner.
555
01:24:18,120 --> 01:24:21,240
Plus de tre som gick.
556
01:24:21,320 --> 01:24:25,040
-Det g�r oss...
-Sv�rt underl�gsna.
557
01:24:25,120 --> 01:24:28,840
Ja. Jag kan ta tv� av dem.
558
01:24:29,240 --> 01:24:34,040
Bra. Det l�mnar bara kvar tre �t mig.
559
01:24:35,040 --> 01:24:37,200
Det klarar jag.
560
01:24:37,280 --> 01:24:42,640
Nej. Du befriar Freya och Ki-Rin.
Det j�mnar ut oddsen.
561
01:24:42,720 --> 01:24:44,560
-Okej.
-Bra?
562
01:24:47,280 --> 01:24:53,320
-Du ser nerv�s ut.
-Nej, jag... Nej, det g�r jag inte.
563
01:24:54,320 --> 01:24:58,040
-Jo, det g�r du.
-Det g�r jag inte!
564
01:25:28,000 --> 01:25:32,440
G� och vakta f�ngarna.
Den h�r reapern �r min.
565
01:25:52,400 --> 01:25:54,800
-Skynda dig, Keefe!
-Jag f�rs�ker!
566
01:25:54,880 --> 01:25:56,240
Se upp!
567
01:26:06,920 --> 01:26:11,120
-D�r �r en.
-Jag avleder dem. H�mta Indira.
568
01:27:51,000 --> 01:27:53,920
De m�ste halshuggas f�r att d�.
569
01:27:54,000 --> 01:27:57,880
Ta dina m�n och g�. Jag ordnar resten.
570
01:30:09,280 --> 01:30:10,680
Andre!
571
01:30:15,760 --> 01:30:17,760
D�da f�ngarna!
572
01:30:24,720 --> 01:30:26,720
D�da f�ngarna!
573
01:30:57,240 --> 01:30:58,600
Andre!
574
01:31:20,320 --> 01:31:23,560
Hej, Red. V�lkommen hem.
575
01:31:26,680 --> 01:31:29,960
Du kallar mig inte det!
576
01:31:57,840 --> 01:31:59,600
Adj�, far.
577
01:32:04,040 --> 01:32:08,920
-Det �r �ver. Du har f�rlorat.
-Du kan inte d�da mig, barn.
578
01:32:09,000 --> 01:32:11,280
Det kunde jag.
579
01:32:12,480 --> 01:32:16,600
Men Ganesh, jag beh�ver inte.
580
01:32:26,560 --> 01:32:30,360
Jag har v�ntat i �ratal
p� att g�ra det.
581
01:32:38,800 --> 01:32:41,440
Hej. Hur g�r det?
582
01:32:43,080 --> 01:32:46,680
Jag kommer tillbaka. G� ingenstans.
583
01:33:16,160 --> 01:33:22,800
Snyggt jobbat, Red.
Du l�rde v�l dig det av mig?
584
01:33:46,240 --> 01:33:49,240
Du tappade det h�r.
585
01:33:51,560 --> 01:33:54,640
Blodets effekt g�r bort
p� ett par timmar.
586
01:33:54,720 --> 01:33:59,800
Ta henne hem.
Var den kung du var menad att vara.
587
01:34:19,000 --> 01:34:25,440
Adj�, far. Jag l�rde mig mer av
dig �n du n�nsin kunde l�ra mig.
588
01:35:09,000 --> 01:35:12,120
Du �r Den r�da reapern.
589
01:35:20,080 --> 01:35:24,320
Och din legend har bara b�rjat.
590
01:36:22,720 --> 01:36:25,960
Jag �r glad att du �r i s�kerhet.
591
01:36:26,280 --> 01:36:30,520
Jag �r glad att du h�mtade mig.
592
01:36:34,000 --> 01:36:37,080
Eris? F�r du mig hem?
593
01:36:46,800 --> 01:36:51,360
En g�ng fruktade jag
v�rldens stora ondska.
594
01:36:51,440 --> 01:36:55,360
Den ondskan har l�rt k�nna mig v�l.
595
01:36:55,760 --> 01:37:02,160
Och den har l�rt sig...
att frukta mig.
596
01:37:08,720 --> 01:37:13,000
�vers�ttning: Mikael Jansson
49975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.