All language subtitles for Le.Boucher.1970.DOD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,503 --> 00:00:18,797 THE BUTCHER 2 00:02:13,032 --> 00:02:16,295 To the population of Tremolat, in Perigord 3 00:02:41,400 --> 00:02:43,263 Hurry up, Maurice. 4 00:03:05,133 --> 00:03:07,859 Dish up the gravy, Odette ! 5 00:03:11,298 --> 00:03:12,559 Melanie, good gravy! 6 00:03:12,698 --> 00:03:14,688 Get on with your work. 7 00:03:16,066 --> 00:03:19,463 You think only of yourselves there 8 00:03:19,932 --> 00:03:22,863 -Always the same. -My work is more important. 9 00:03:30,431 --> 00:03:31,591 Roast ready yet? 10 00:03:53,531 --> 00:03:55,190 l hope your beef was good. 11 00:03:55,664 --> 00:03:58,096 You bet. lf it isn't 12 00:03:58,298 --> 00:03:59,820 l'll cut my tongue out. 13 00:03:59,931 --> 00:04:01,897 And we'll eat it in a spicy sauce. 14 00:04:04,031 --> 00:04:05,053 Let me cut that. 15 00:04:18,864 --> 00:04:20,421 This one should be good 16 00:04:27,398 --> 00:04:28,658 -Will this do? -Thanks. 17 00:04:29,398 --> 00:04:30,421 What's the joke? 18 00:04:31,232 --> 00:04:33,696 Nothing,it looks really good. l'm happy. 19 00:04:35,664 --> 00:04:37,129 Not like in the army... 20 00:04:37,398 --> 00:04:40,830 ...even when the meat was good, and it wasn't often 21 00:04:40,963 --> 00:04:42,826 ...it tastes like shoe leather. 22 00:05:03,963 --> 00:05:04,929 My friends 23 00:05:05,563 --> 00:05:07,325 As the bride's father, 24 00:05:08,164 --> 00:05:09,924 l have to make a speech. 25 00:05:11,064 --> 00:05:12,393 lt won't be long 26 00:05:12,865 --> 00:05:15,159 as l don't want to talk nonsense 27 00:05:16,095 --> 00:05:17,084 and my son-in-law 28 00:05:17,829 --> 00:05:19,454 is a good judge of that. 29 00:05:20,162 --> 00:05:22,822 That's the trouble with a teacher. 30 00:05:23,429 --> 00:05:24,759 Pa-in-law has to be careful 31 00:05:25,162 --> 00:05:26,753 what he says. 32 00:05:27,430 --> 00:05:30,224 But l know enough to say 33 00:05:30,562 --> 00:05:32,688 l'm glad about this marriage. 34 00:05:33,063 --> 00:05:35,325 l like young Leon. 35 00:05:35,996 --> 00:05:38,258 He taught my son to read. 36 00:05:38,996 --> 00:05:40,223 He's a local. 37 00:05:40,463 --> 00:05:41,985 And l'm sure he'll make 38 00:05:42,130 --> 00:05:43,653 my daughter happy. 39 00:05:45,195 --> 00:05:47,218 You can count on it, dad! 40 00:05:48,096 --> 00:05:49,562 Give me a kiss. 41 00:05:56,796 --> 00:05:58,192 Now kiss each other. 42 00:06:19,862 --> 00:06:21,452 Weddings are amusing. 43 00:06:25,695 --> 00:06:27,685 Don't you think they're funny? 44 00:06:28,396 --> 00:06:31,225 Yes, everybody enjoy themselves. 45 00:06:31,628 --> 00:06:33,060 Then things go wrong. 46 00:06:34,628 --> 00:06:35,685 Not always. 47 00:06:36,561 --> 00:06:37,856 My pals in the army 48 00:06:37,994 --> 00:06:39,018 When they got married 49 00:06:41,660 --> 00:06:43,559 Good thing you weren't there. 50 00:06:44,529 --> 00:06:46,016 The things you think about! 51 00:06:47,394 --> 00:06:48,224 Were you? 52 00:06:49,329 --> 00:06:50,192 Well, no 53 00:06:51,761 --> 00:06:53,352 l'd like a little Champagne. 54 00:06:55,863 --> 00:06:57,350 May l have some Champagne? 55 00:06:59,229 --> 00:07:00,422 Ask your mother. 56 00:07:00,662 --> 00:07:03,593 She says l can if you say so. 57 00:07:04,695 --> 00:07:07,126 All right. You like it? 58 00:07:07,260 --> 00:07:08,851 l've never tasted it. 59 00:07:10,495 --> 00:07:11,551 Try it. 60 00:07:19,061 --> 00:07:20,755 You're taking a risk. 61 00:07:20,895 --> 00:07:22,985 l like having responsibilities. 62 00:07:23,428 --> 00:07:24,394 He likes you. 63 00:07:25,328 --> 00:07:26,225 Hope so. 64 00:07:26,361 --> 00:07:28,327 l'm telling you, he likes you. 65 00:07:28,528 --> 00:07:29,551 l like him too. 66 00:07:30,228 --> 00:07:34,922 Angelo! A song! 67 00:07:35,495 --> 00:07:36,619 A song! 68 00:07:44,994 --> 00:07:48,391 As everybody wants me to, l'll sing. 69 00:10:54,923 --> 00:10:56,548 Won't you waltz? 70 00:10:56,957 --> 00:10:58,049 Why don't we? 71 00:10:58,158 --> 00:11:00,146 You're a great dancer but 72 00:11:00,290 --> 00:11:01,983 l dance like an idiot. 73 00:11:03,458 --> 00:11:06,514 Not as bad as that. l haven't danced much in 15 years. 74 00:11:12,058 --> 00:11:16,423 Nice people in this town compared to the ones we meet everywhere. 75 00:11:16,557 --> 00:11:18,489 Why did you join the army, then? 76 00:11:19,191 --> 00:11:20,918 Things weren't so good. 77 00:11:22,491 --> 00:11:26,945 The people here kiss each other, if you don't you will. 78 00:11:27,456 --> 00:11:28,979 You can't go wrong. 79 00:11:32,123 --> 00:11:34,646 How long have you been in the region? 80 00:11:34,790 --> 00:11:37,187 Ten years. l knew your father. 81 00:11:38,456 --> 00:11:39,979 Wasn't he scum? 82 00:11:41,957 --> 00:11:42,752 He was a butcher. 83 00:11:46,392 --> 00:11:47,616 And a bad one too. 84 00:11:48,857 --> 00:11:50,915 He cut the meat anyhow. 85 00:11:52,191 --> 00:11:53,519 Talk of marriages 86 00:11:54,457 --> 00:11:57,447 My mother must have been happy on her wedding day 87 00:11:58,390 --> 00:12:00,289 Only after she got sick. 88 00:12:08,822 --> 00:12:10,254 Why did you never come back? 89 00:12:11,123 --> 00:12:13,021 To see the old man. No thank you! 90 00:12:13,989 --> 00:12:15,182 l came once... 91 00:12:15,322 --> 00:12:16,186 ...for my mother's funeral... 92 00:12:16,323 --> 00:12:17,517 ...7 years ago. 93 00:12:19,423 --> 00:12:20,218 lt's been 7 years. 94 00:12:24,757 --> 00:12:26,985 l was on holiday in Paris. 95 00:12:28,623 --> 00:12:30,350 You go to Paris for holidays 96 00:12:30,490 --> 00:12:33,184 Parisians come here. That's logical. 97 00:12:33,589 --> 00:12:34,613 lt's logical. 98 00:13:22,555 --> 00:13:24,644 l'd liked to see you do that. 99 00:13:26,222 --> 00:13:28,950 l would have liked it. l'd audition 100 00:13:31,688 --> 00:13:33,416 There were good times, but... 101 00:13:33,555 --> 00:13:34,985 The rice was good? 102 00:13:37,188 --> 00:13:38,415 The rice is okay, 103 00:13:38,789 --> 00:13:41,414 but when the river is mud... it's less fun. 104 00:13:50,688 --> 00:13:52,212 You smoke in the streets? 105 00:13:52,322 --> 00:13:54,186 Yes! lt shocks you? 106 00:13:55,087 --> 00:13:56,075 No, but... 107 00:13:57,254 --> 00:13:59,881 lt's rare for women to smoke in the street. 108 00:14:00,187 --> 00:14:03,177 lt's more simple than smoking in a house. 109 00:14:05,688 --> 00:14:06,619 That's logical. 110 00:14:09,122 --> 00:14:10,418 You seem to like logic. 111 00:14:12,855 --> 00:14:14,912 l was fifteen years in the army. 112 00:14:16,188 --> 00:14:18,346 So, in the army there's two things 113 00:14:18,588 --> 00:14:21,053 you like because you don't have them. 114 00:14:21,721 --> 00:14:23,244 lt's logic and freedom. 115 00:14:35,587 --> 00:14:36,951 Live over the school? 116 00:14:40,254 --> 00:14:42,742 How long have you been the headmistress? 117 00:14:43,821 --> 00:14:44,808 lt's been 3 years. 118 00:14:47,221 --> 00:14:48,016 3 years. 119 00:14:50,154 --> 00:14:51,847 You're a young headmistress. 120 00:14:54,255 --> 00:14:55,480 Because l'm very wise. 121 00:15:04,421 --> 00:15:05,853 Do you like meat? 122 00:15:08,021 --> 00:15:08,783 Yes. 123 00:15:10,888 --> 00:15:13,011 l ask because sometime if... 124 00:15:14,221 --> 00:15:15,584 ...l come across a nice cut. 125 00:15:16,388 --> 00:15:18,410 l could bring you some good pieces. 126 00:15:19,020 --> 00:15:21,987 Cutlets or roast, ...delicacies from the butcher's. 127 00:15:22,953 --> 00:15:24,078 You know there are... 128 00:15:24,587 --> 00:15:26,417 ...some meats better than others. 129 00:15:27,853 --> 00:15:29,013 What a dream. 130 00:15:30,021 --> 00:15:33,282 A dream, to have a butcher select your meat. 131 00:15:34,220 --> 00:15:35,311 l'm very pleased. 132 00:15:41,021 --> 00:15:43,612 By the way, tell me... 133 00:15:44,620 --> 00:15:46,915 ...does a butcher learn his trade? 134 00:15:47,221 --> 00:15:48,708 You bet he does. 135 00:15:50,219 --> 00:15:51,947 That's what's funny, since... 136 00:15:52,220 --> 00:15:54,412 ...l was a butcher with my father. 137 00:15:54,552 --> 00:15:55,916 When l joined the army, 138 00:15:56,520 --> 00:15:58,712 they put me in charge by chance... 139 00:15:59,020 --> 00:16:01,417 ...always a butcher, even for the army. 140 00:16:01,987 --> 00:16:04,850 ln Algeria, lndo-China, loving the work! 141 00:16:05,619 --> 00:16:06,642 Butcher. 142 00:16:07,053 --> 00:16:09,849 There was plenty of work, those officers, they pig out. 143 00:16:09,986 --> 00:16:12,009 Yes, that's logical. 144 00:16:14,987 --> 00:16:17,214 Well, here you are. l'll be off. 145 00:16:20,054 --> 00:16:22,679 So long, Paul. Thanks for accompanying me. 146 00:16:22,986 --> 00:16:24,042 Goodbye, Miss Helen. 147 00:19:43,149 --> 00:19:45,378 Leon, how sulky you look! 148 00:19:46,383 --> 00:19:47,974 l'd rather have stayed home. 149 00:19:48,750 --> 00:19:50,614 Not fed up with marriage already? 150 00:19:50,882 --> 00:19:52,575 God no! Not yet! 151 00:19:53,483 --> 00:19:55,245 l hope you'll be happy. 152 00:19:55,517 --> 00:19:56,311 Thank you. 153 00:19:56,916 --> 00:19:58,437 You'll see how nice it is 154 00:19:58,583 --> 00:20:01,072 to go home to your wife after work. 155 00:20:02,584 --> 00:20:03,878 l'll go there for lunch. 156 00:20:04,016 --> 00:20:04,846 Good idea! 157 00:20:05,648 --> 00:20:06,546 Come along, children. 158 00:20:06,950 --> 00:20:08,312 We are 5 minutes late. 159 00:20:08,648 --> 00:20:11,308 Finally, in honor of Mr. Hamel's wedding. 160 00:20:18,849 --> 00:20:20,577 Well, are you deaf? 161 00:20:21,316 --> 00:20:22,247 You are deaf. 162 00:20:22,850 --> 00:20:26,247 Riri's father told him... 163 00:20:26,416 --> 00:20:30,643 ...the postman said a woman was found dead in the woods. 164 00:20:31,149 --> 00:20:32,410 That's ridiculous? 165 00:20:32,516 --> 00:20:34,378 lt's true. The Police came. 166 00:20:51,081 --> 00:20:53,480 ...he took in a feeling of greatness... 167 00:20:53,649 --> 00:20:54,443 comma 168 00:20:57,815 --> 00:20:59,041 of greatness 169 00:21:00,881 --> 00:21:04,609 A majestic firmness...comma 170 00:21:08,782 --> 00:21:10,839 A deep emotion 171 00:21:17,049 --> 00:21:18,275 by which 172 00:21:21,148 --> 00:21:23,409 the coarsest soul 173 00:21:25,581 --> 00:21:27,548 would be touched. 174 00:21:29,613 --> 00:21:31,706 ...touched. Full stop 175 00:21:32,348 --> 00:21:33,439 Honore de Balzac. 176 00:21:34,482 --> 00:21:35,311 l'll write it down. 177 00:21:50,514 --> 00:21:52,640 Do you know who Balzac is? 178 00:21:53,648 --> 00:21:54,578 A writer. 179 00:21:56,581 --> 00:21:59,070 Right. He was a 19th Century romantic... 180 00:21:59,980 --> 00:22:02,071 ...who tried constituting his work... 181 00:22:03,080 --> 00:22:05,977 ...to paint a picture of the society of his day. 182 00:22:06,481 --> 00:22:09,004 l'll read the dictation again. 183 00:22:11,813 --> 00:22:14,780 Hearing the bedroom door open abruptly 184 00:22:15,414 --> 00:22:17,710 Helen...oh come on. 185 00:22:18,114 --> 00:22:19,740 You are not going to laugh? 186 00:22:22,279 --> 00:22:23,870 Helen rose from the divan 187 00:22:24,014 --> 00:22:25,276 on which she was lying. 188 00:22:26,014 --> 00:22:29,845 But she saw the Marquis and cried out. 189 00:22:30,847 --> 00:22:32,211 She was so different 190 00:22:32,381 --> 00:22:35,609 that only a father's eyes could recognize her. 191 00:22:35,847 --> 00:22:38,142 The tropical sun had so many rays 192 00:22:38,279 --> 00:22:42,302 of white faces, with a marvelous golden hue 193 00:22:42,781 --> 00:22:45,746 that it gave him a poetical expression from which 194 00:22:46,213 --> 00:22:48,441 he took in a feeling of greatness 195 00:22:49,013 --> 00:22:50,912 a majestic firmness 196 00:22:51,645 --> 00:22:52,976 a deep emotion 197 00:22:53,880 --> 00:22:57,107 by which the coarsest soul would be touched. 198 00:23:13,046 --> 00:23:13,978 Come in. 199 00:23:14,813 --> 00:23:15,835 l disturb you? 200 00:23:15,979 --> 00:23:16,841 Not a bit. 201 00:23:17,145 --> 00:23:18,941 l shouldn't come... 202 00:23:19,079 --> 00:23:22,101 ...during school hours. Tell me if l bother anyone. 203 00:23:22,245 --> 00:23:23,802 Not at all. What's up? 204 00:23:23,946 --> 00:23:25,310 l've brought a leg 205 00:23:26,546 --> 00:23:29,512 -That's nice. -A leg of lamb. Look, it's beautiful! 206 00:23:29,645 --> 00:23:30,112 Very beautiful. 207 00:23:31,645 --> 00:23:34,009 Would you help me collect the books? 208 00:23:35,980 --> 00:23:36,945 Take those. 209 00:23:46,781 --> 00:23:48,335 That's where l sat. 210 00:23:50,045 --> 00:23:52,013 Were you a good pupil at least? 211 00:23:52,179 --> 00:23:54,576 French and History were all right but 212 00:23:55,078 --> 00:23:56,704 the faucet problems 213 00:23:56,879 --> 00:23:58,503 trains do cross 214 00:23:59,645 --> 00:24:01,873 Our teacher wasn't as nice as you. 215 00:24:02,446 --> 00:24:03,433 The old hag! 216 00:24:04,644 --> 00:24:07,510 Her name was Cowden...with a cow. 217 00:24:07,646 --> 00:24:09,507 Don't be disrespectful. 218 00:24:09,644 --> 00:24:11,702 A real bitch she was! 219 00:24:12,646 --> 00:24:14,837 You mustn't hear anymore. 220 00:24:15,412 --> 00:24:16,276 Stand up! 221 00:24:18,545 --> 00:24:19,569 You may leave. 222 00:24:21,313 --> 00:24:22,904 ln an orderly manner. 223 00:24:32,045 --> 00:24:33,238 Please hurry up. 224 00:24:40,412 --> 00:24:41,809 They'll hear plenty more. 225 00:24:42,945 --> 00:24:45,877 But Miss Cowden would never have let someone 226 00:24:46,012 --> 00:24:48,069 come to class with bloody meat. 227 00:24:48,678 --> 00:24:49,871 You have a fridge? 228 00:24:50,012 --> 00:24:50,740 Yes. 229 00:24:52,778 --> 00:24:56,176 -Well, good bye. -Wait! l'm going to the baker. 230 00:25:23,278 --> 00:25:25,640 Say Paul, if you're not afraid 231 00:25:26,111 --> 00:25:28,943 come and share the lamb with me tonight. 232 00:25:29,178 --> 00:25:30,370 What is it? 233 00:25:31,011 --> 00:25:32,568 Nothing. l didn't expect it. 234 00:25:35,044 --> 00:25:36,942 Like that l won't eat it alone 235 00:25:37,544 --> 00:25:39,010 At least half is for you. 236 00:25:39,412 --> 00:25:40,670 lt's rubbing my butt. 237 00:25:41,310 --> 00:25:42,640 Well, will you? 238 00:25:43,010 --> 00:25:43,999 Of course! 239 00:25:49,544 --> 00:25:51,009 When shall l come? 240 00:25:51,743 --> 00:25:53,972 Let's see, come at about 7. 241 00:25:54,044 --> 00:25:57,009 Good. l've extra time on my hands these days. 242 00:25:57,143 --> 00:25:58,973 l don't do a whole lot in the shop. 243 00:25:59,111 --> 00:26:01,303 l do the buying and slaying and 244 00:26:01,411 --> 00:26:03,377 My assistant prepares the meat. 245 00:26:05,277 --> 00:26:09,004 And business is slow with the hunting season and all. 246 00:26:16,843 --> 00:26:17,638 Goodbye. 247 00:26:22,343 --> 00:26:23,434 Good day! 248 00:26:27,643 --> 00:26:28,540 What's happening? 249 00:26:28,677 --> 00:26:30,609 lt's the officer in charge. 250 00:26:30,776 --> 00:26:33,073 There's been a crime at Saint Albert. 251 00:26:33,276 --> 00:26:34,173 A crime? 252 00:26:34,410 --> 00:26:36,342 They found the Gaillotin girl 253 00:26:36,477 --> 00:26:37,875 Killed with a knife wound! 254 00:26:38,011 --> 00:26:40,476 Just last week she was dancing in here. 255 00:26:40,909 --> 00:26:42,341 Haven't seen her since. 256 00:26:42,510 --> 00:26:44,476 My god, who could have done this? 257 00:26:44,610 --> 00:26:46,507 Oh, some tramp hanging around! 258 00:26:46,642 --> 00:26:47,631 A baguette, please. 259 00:26:49,277 --> 00:26:51,901 Sorry maam, l was lost in thought. 260 00:26:53,210 --> 00:26:56,504 Who knows how long these cops will hang around. 261 00:26:56,641 --> 00:26:57,869 l couldn't tell you. 262 00:26:58,576 --> 00:27:01,405 lt'll keep us distracted but still... 263 00:27:03,442 --> 00:27:04,999 You'll put it on my account? 264 00:27:41,709 --> 00:27:42,935 Too soon? 265 00:27:43,075 --> 00:27:45,303 No no, l said seven as we agreed earlier. 266 00:27:45,542 --> 00:27:47,338 The door's open. Come up. 267 00:27:56,509 --> 00:27:58,974 The punctuality and politeness of butchers 268 00:27:59,109 --> 00:28:00,336 Like Louis XlV. 269 00:28:00,575 --> 00:28:02,700 l still have 2 or 3 papers to correct. 270 00:28:02,842 --> 00:28:04,001 You see l'm too early. 271 00:28:04,175 --> 00:28:05,936 Not at all...give me 5 minutes? 272 00:28:06,075 --> 00:28:08,596 -You want a drink? -No don't trouble yourself. 273 00:28:08,841 --> 00:28:09,865 No trouble. 274 00:28:10,009 --> 00:28:13,406 l've drunk plenty in my time, l don't need it. 275 00:28:14,074 --> 00:28:14,904 so uhh 276 00:28:15,708 --> 00:28:16,901 Shall l sit here? 277 00:28:20,009 --> 00:28:20,997 or there! 278 00:28:21,142 --> 00:28:22,334 No, it's ok l'm fine. 279 00:28:22,942 --> 00:28:23,964 Just five minutes ok? 280 00:28:38,674 --> 00:28:41,232 Must be fun teaching children. 281 00:28:41,541 --> 00:28:43,769 Yes, it's a good job. 282 00:28:48,706 --> 00:28:50,002 May l have the cigarettes? 283 00:28:55,207 --> 00:28:56,367 You smoke Gauloises ? 284 00:29:13,042 --> 00:29:15,337 What do you think of this sentence? 285 00:29:15,540 --> 00:29:18,507 lt was so hot the air felt like an overcoat. 286 00:29:18,975 --> 00:29:20,270 Dunno. Cute? 287 00:29:20,675 --> 00:29:22,969 Yes ... l think it is 288 00:29:23,673 --> 00:29:24,730 l wouldn't know. 289 00:29:39,873 --> 00:29:40,737 lt's done. 290 00:29:42,141 --> 00:29:43,834 How about l put in the lamb? 291 00:29:44,041 --> 00:29:46,404 We could eat early then go to the movies. 292 00:29:46,574 --> 00:29:47,506 You like movies? 293 00:29:47,674 --> 00:29:50,401 Yes but not war movies, they're offensive. 294 00:29:50,639 --> 00:29:51,333 Oh! 295 00:29:52,074 --> 00:29:54,335 l was in the war for 15 years. 296 00:29:55,040 --> 00:29:56,267 You have to be a dupe 297 00:29:56,707 --> 00:29:58,969 if you don't see it's a distraction. 298 00:29:59,940 --> 00:30:01,928 Why did you stay in the army then. 299 00:30:02,540 --> 00:30:04,801 Exactly, because l was a dupe. 300 00:30:07,172 --> 00:30:08,639 l've seen a thing or two. 301 00:30:09,706 --> 00:30:11,638 And they weren't pretty to see. 302 00:30:11,773 --> 00:30:12,898 Purely rotten. 303 00:30:13,374 --> 00:30:16,339 There. lt's not a war movie, it's a comedy. 304 00:30:16,505 --> 00:30:18,233 Shall we put the lamb in? 305 00:30:22,040 --> 00:30:22,869 This way. 306 00:30:23,373 --> 00:30:26,601 -You go through the school to get to? -No it's here 307 00:30:26,972 --> 00:30:28,563 Here we go, my kitchenette. 308 00:30:29,440 --> 00:30:32,405 -Magnificent! -Yes, l love my kitchenette. 309 00:30:33,574 --> 00:30:36,537 Have you seen, there's been cops here all day. 310 00:30:37,538 --> 00:30:40,563 A girl's been murdered behind Saint Albert. 311 00:30:40,906 --> 00:30:42,132 Yes, l know. 312 00:30:42,972 --> 00:30:45,962 They looked everywhere. They found no trace. 313 00:30:47,271 --> 00:30:48,862 Your lamb, what's it weigh? 314 00:30:49,039 --> 00:30:51,006 2 lbs... half an hour should do. 315 00:30:51,373 --> 00:30:51,997 No garlic? 316 00:30:52,171 --> 00:30:54,161 Wow! Never garlic in lamb! 317 00:30:54,439 --> 00:30:57,337 Would you like me to make my special salad? 318 00:30:57,506 --> 00:31:00,063 l'd like that but l feel funny, you working? 319 00:31:00,206 --> 00:31:01,138 You must be kidding. 320 00:31:01,638 --> 00:31:02,605 Then ok. 321 00:31:08,107 --> 00:31:09,766 Are the eggs hard boiled? 322 00:31:11,340 --> 00:31:13,169 What sign are you Paul? 323 00:31:13,738 --> 00:31:15,000 l'm October 6th, Libra 324 00:31:15,172 --> 00:31:18,627 lt's why l always seem like an indifferent person. 325 00:31:23,305 --> 00:31:24,272 And you? 326 00:31:24,739 --> 00:31:25,636 Scorpio. 327 00:31:26,172 --> 00:31:26,966 Oh boy! 328 00:31:27,672 --> 00:31:28,695 Why oh boy? 329 00:31:29,372 --> 00:31:30,497 That's a bad sign! 330 00:31:31,271 --> 00:31:33,329 There are no bad signs. 331 00:31:33,705 --> 00:31:34,602 A small lid. 332 00:31:39,705 --> 00:31:41,728 What's missing for your salad? 333 00:31:41,872 --> 00:31:44,770 No l have all l need... a small knife maybe. 334 00:31:46,839 --> 00:31:48,361 -Will this do? -lt'll do 335 00:31:49,906 --> 00:31:52,461 Say, l've only got my van to go to town. 336 00:31:52,603 --> 00:31:53,763 lt won't look ritzy. 337 00:31:54,038 --> 00:31:54,901 l have my Citroen. 338 00:31:56,538 --> 00:31:57,469 Why are you laughing? 339 00:31:58,037 --> 00:32:00,971 Don't know, you must look funny in your Citroen. 340 00:32:01,305 --> 00:32:02,396 You've never seen me 341 00:32:37,571 --> 00:32:39,231 Good morning miss Helen 342 00:32:39,404 --> 00:32:42,336 Good morning Paul, l'd like a small scallop. 343 00:32:42,705 --> 00:32:45,669 Good morning Monsieur, good morning Michel. 344 00:32:46,004 --> 00:32:48,130 And congratulations on the certificate. 345 00:32:48,271 --> 00:32:49,327 You're too kind. 346 00:32:49,704 --> 00:32:52,602 Without your help, my little brother would have failed. 347 00:32:52,738 --> 00:32:53,466 Oh! Nonsense. 348 00:32:53,605 --> 00:32:54,592 Here we go. 349 00:33:05,903 --> 00:33:06,834 Here they come again! 350 00:33:10,436 --> 00:33:12,766 Apparently they've found a clue. 351 00:33:19,603 --> 00:33:21,263 The gendarmes are there. 352 00:33:21,604 --> 00:33:23,365 Maybe they'll figure it out. 353 00:33:24,337 --> 00:33:27,360 A crime is awful. Think of the poor girl 354 00:33:29,304 --> 00:33:31,496 l've seen a corpse or two 355 00:33:31,738 --> 00:33:33,203 their heads in the wind. 356 00:33:33,337 --> 00:33:34,665 Cut in half, mouth open 357 00:33:34,836 --> 00:33:36,826 l've seen 3 or 4 piled together. 358 00:33:36,970 --> 00:33:38,664 Kids with their eyes punctured 359 00:33:38,804 --> 00:33:40,962 lndo-Chinese as old as Madame Tirrant. 360 00:33:41,104 --> 00:33:42,626 Completely torn to bits. 361 00:33:42,737 --> 00:33:45,668 l've seen pals of mine rotting in the sun. 362 00:33:45,802 --> 00:33:47,598 Being eaten by maggots. 363 00:33:47,769 --> 00:33:49,735 Yes, war is a horrible thing. 364 00:33:49,870 --> 00:33:53,358 That's a fact, but a murder like this 365 00:33:53,837 --> 00:33:55,131 lt's barbaric. 366 00:33:55,403 --> 00:33:57,961 We counted corpses by the truck loads so 367 00:33:59,671 --> 00:34:00,862 l'm rambling. 368 00:34:01,269 --> 00:34:02,132 How much do l owe you? 369 00:34:03,037 --> 00:34:04,936 3 francs, l'll put it on your tab. 370 00:34:05,204 --> 00:34:07,135 Look, they're passing again! 371 00:34:09,636 --> 00:34:10,966 Mr. Lahire, before l forget. 372 00:34:11,635 --> 00:34:13,329 About the party on October 20th 373 00:34:13,937 --> 00:34:16,925 will you let me browse in your collection of costumes? 374 00:34:17,068 --> 00:34:19,467 But of course, you come when you like 375 00:34:19,603 --> 00:34:21,159 Take whatever you like. 376 00:34:21,303 --> 00:34:23,325 l'm in the show, you promised! 377 00:34:23,469 --> 00:34:24,493 Yes you're in it. 378 00:34:24,636 --> 00:34:27,691 l love dressing up, anyway l like acting silly. 379 00:34:27,835 --> 00:34:29,267 The joint of veal there! 380 00:34:29,435 --> 00:34:31,901 Here -Thanks. Put it on my account. 381 00:34:34,769 --> 00:34:37,098 What is it for you, Madam? 382 00:34:37,603 --> 00:34:38,625 What will you give me? 383 00:34:38,768 --> 00:34:39,928 Whatever you want. 384 00:34:40,069 --> 00:34:41,830 Well of course then, hamburger. 385 00:34:41,969 --> 00:34:43,027 Why not a nice steak? 386 00:34:43,169 --> 00:34:44,031 No, l don't want it. 387 00:34:45,603 --> 00:34:48,694 -lt would give you strength. -Next time then. 388 00:34:49,569 --> 00:34:51,967 Coming mushrooming with us this afternoon? 389 00:34:52,236 --> 00:34:54,497 l promised Charles and Lisette. 390 00:34:54,635 --> 00:34:55,499 What time? 391 00:34:55,870 --> 00:34:56,629 About four 392 00:34:57,469 --> 00:34:59,094 l may not have finished. 393 00:34:59,735 --> 00:35:01,792 Join us afterwards then. Ok? 394 00:35:20,169 --> 00:35:21,429 Paul! Yes! 395 00:35:22,101 --> 00:35:24,534 Wait for me on the path. l'll find him. 396 00:35:25,269 --> 00:35:27,166 We're in the oak grove. 397 00:35:41,035 --> 00:35:42,330 Made a good haul? 398 00:35:43,267 --> 00:35:44,927 But that's terrific! 399 00:35:45,068 --> 00:35:46,397 l smell 'em out! 400 00:35:46,869 --> 00:35:50,630 Children, come and see Paul's mushrooms! 401 00:35:52,534 --> 00:35:53,294 l've found one too. 402 00:36:19,233 --> 00:36:21,496 Think you've done enough work? 403 00:36:22,700 --> 00:36:25,326 No, but l like to watch you like this... 404 00:36:25,800 --> 00:36:27,289 ...with the children. 405 00:36:30,001 --> 00:36:31,762 Can we play over there? 406 00:36:32,368 --> 00:36:33,333 Yes. 407 00:36:37,367 --> 00:36:38,334 So. 408 00:36:40,534 --> 00:36:43,523 Hi Miss Helen, l've noticed something. 409 00:36:45,601 --> 00:36:47,463 Generally, school teachers are... 410 00:36:48,367 --> 00:36:50,333 We know them by their surname. 411 00:36:50,834 --> 00:36:53,664 l didn't know Miss Vachin's first name. 412 00:36:54,367 --> 00:36:55,696 With you, it's the opposite. 413 00:36:56,633 --> 00:36:57,963 You're Miss Helen. 414 00:36:58,899 --> 00:37:01,058 And l'm sure l'm not the only one 415 00:37:02,034 --> 00:37:03,193 What is your surname? 416 00:37:04,332 --> 00:37:05,594 Daville. 417 00:37:06,333 --> 00:37:07,594 Helen Daville 418 00:37:10,567 --> 00:37:11,964 My questions annoy you? 419 00:37:12,468 --> 00:37:13,297 Not at all. 420 00:37:13,434 --> 00:37:15,991 lt's normal you knowing my surname. 421 00:37:17,633 --> 00:37:19,656 May l... ask you another question? 422 00:37:22,500 --> 00:37:23,626 lt's less discreet. 423 00:37:25,065 --> 00:37:25,826 Shoot. 424 00:37:28,566 --> 00:37:31,623 You don't have to answer if you don't want. 425 00:37:32,032 --> 00:37:32,964 Don't worry. 426 00:37:39,534 --> 00:37:42,327 l think l know what you're gonna ask. 427 00:37:42,699 --> 00:37:43,859 l promise to reply. 428 00:37:45,833 --> 00:37:47,094 l'll dive in then. 429 00:37:50,500 --> 00:37:52,329 Why don't you have a... 430 00:37:52,899 --> 00:37:53,956 lover? 431 00:37:55,532 --> 00:37:57,122 Maybe l don't want one. 432 00:37:58,933 --> 00:38:00,229 Yes l understand but... 433 00:38:01,532 --> 00:38:03,498 ...but that's what l'm asking. 434 00:38:04,965 --> 00:38:06,521 Why don't you want one? 435 00:38:07,366 --> 00:38:09,423 Because l had a big love affair 436 00:38:09,733 --> 00:38:10,664 Over ten years ago. 437 00:38:11,366 --> 00:38:14,491 l was very much in love with a boy who made me happy 438 00:38:14,632 --> 00:38:15,528 whom l liked a lot 439 00:38:17,332 --> 00:38:18,592 lt went on for months 440 00:38:18,665 --> 00:38:20,495 One day he had enough so he left. 441 00:38:21,799 --> 00:38:22,662 So lt left me.. 442 00:38:25,032 --> 00:38:26,293 Left me lovesick 443 00:38:27,699 --> 00:38:30,096 And it took me a long time to recover. 444 00:38:30,600 --> 00:38:32,428 That's why l came here to teach 445 00:38:33,833 --> 00:38:35,025 Now l'm very happy 446 00:38:37,631 --> 00:38:39,791 l'm not saying you're not happy but 447 00:38:40,032 --> 00:38:41,657 lt's unusual 448 00:38:42,298 --> 00:38:43,696 lt's not unusual 449 00:38:44,332 --> 00:38:46,762 You know Paul, there are simple ways 450 00:38:46,897 --> 00:38:48,261 to pass it up. 451 00:38:49,798 --> 00:38:51,025 But that's disgusting! 452 00:38:58,965 --> 00:39:00,864 l'm not in the least worried. 453 00:39:01,332 --> 00:39:03,457 l love these children like my own. 454 00:39:05,899 --> 00:39:07,420 l'm not convinced 455 00:39:14,532 --> 00:39:18,224 -And anyhow -No but l see all kinds of reasons 456 00:39:19,031 --> 00:39:21,963 l find it to be a miracle that people can meet 457 00:39:22,398 --> 00:39:25,296 Love each other... .make love 458 00:39:25,498 --> 00:39:26,327 Since 459 00:39:27,931 --> 00:39:30,830 But l don't want to take another risk 460 00:39:32,032 --> 00:39:34,223 l know it's not always fabulous 461 00:39:36,466 --> 00:39:39,157 But, never making love can make you insane 462 00:39:40,598 --> 00:39:44,031 But.. also, doing it, can make you crazy 463 00:39:45,665 --> 00:39:46,631 That's not the point 464 00:39:48,697 --> 00:39:51,357 But shit, if l asked you 465 00:39:51,498 --> 00:39:54,258 if l kissed you now, what would you say? 466 00:39:55,197 --> 00:39:56,060 l'd say nothing 467 00:39:58,864 --> 00:40:00,387 but please don't 468 00:40:08,030 --> 00:40:09,929 The package l ask you to keep? 469 00:40:10,064 --> 00:40:10,962 Here it is. 470 00:40:13,597 --> 00:40:14,585 lt's for you. 471 00:40:17,064 --> 00:40:18,188 -A present? -Yes 472 00:40:19,330 --> 00:40:20,490 What's the occasion? 473 00:40:21,932 --> 00:40:23,692 What day is today? 474 00:40:24,864 --> 00:40:26,693 -Shit it's my birthday! -Yes 475 00:40:39,363 --> 00:40:40,522 lt's beautiful!! 476 00:40:53,465 --> 00:40:54,986 Feels good 477 00:41:08,830 --> 00:41:11,227 Look your partner in the eyes. 478 00:41:11,729 --> 00:41:13,696 You can do better, Charles. 479 00:41:17,096 --> 00:41:18,427 Forward 480 00:41:19,762 --> 00:41:22,695 three, back, to the side 481 00:41:23,997 --> 00:41:26,225 Back, to the side 482 00:41:30,029 --> 00:41:31,961 Smile, further apart 483 00:41:41,429 --> 00:41:42,396 How handsome! 484 00:41:43,229 --> 00:41:44,252 A trifle. 485 00:41:51,829 --> 00:41:52,955 Follow the tempo. 486 00:41:53,562 --> 00:41:54,961 Remember what you're doing. 487 00:41:55,128 --> 00:41:57,186 Bernadette, close your mouth! 488 00:42:06,162 --> 00:42:08,094 Pascal, tuck in your belly 489 00:42:22,395 --> 00:42:23,383 Smile! 490 00:42:28,861 --> 00:42:29,953 Shall we? 491 00:42:35,629 --> 00:42:37,559 Hold yourself straight. 492 00:42:40,830 --> 00:42:42,158 Like this. 493 00:42:53,828 --> 00:42:55,624 Let's do the finale... there! 494 00:43:57,160 --> 00:43:59,625 You must understand that the instincts 495 00:44:00,227 --> 00:44:01,194 The feelings 496 00:44:02,028 --> 00:44:04,959 And even the intelligence of Cro-Magnon man 497 00:44:05,127 --> 00:44:06,616 were definitely human. 498 00:44:07,527 --> 00:44:09,959 The only differences to the problem were 499 00:44:10,728 --> 00:44:12,625 his needs to survive 500 00:44:13,159 --> 00:44:14,988 What does survive mean? 501 00:44:15,426 --> 00:44:16,756 lt means to stay alive. 502 00:44:18,193 --> 00:44:19,852 He began to draw 503 00:44:21,393 --> 00:44:23,791 Do you know what we call desires 504 00:44:24,259 --> 00:44:26,987 When they lose their savage quality? 505 00:44:27,493 --> 00:44:28,754 Aspirations 506 00:44:30,460 --> 00:44:32,790 lf Cro-Magnon had not survived, 507 00:44:32,994 --> 00:44:35,824 The world in which we live, wouldn't exist 508 00:44:49,892 --> 00:44:51,619 Be careful where you step. 509 00:44:52,659 --> 00:44:54,955 What if he came back now Cro-Magnon 510 00:44:55,092 --> 00:44:57,355 The Cro-Magnon, what would he do? 511 00:44:57,659 --> 00:44:58,784 l don't know 512 00:44:59,059 --> 00:45:01,889 Maybe he would adapt and live among us 513 00:45:02,192 --> 00:45:03,715 or maybe he would die 514 00:45:04,025 --> 00:45:05,753 l don't want him to die. 515 00:45:05,959 --> 00:45:08,391 l am certain he was nicer 516 00:45:08,526 --> 00:45:09,286 Perhaps. 517 00:45:10,193 --> 00:45:11,522 Hold hands 518 00:45:12,792 --> 00:45:16,054 -Did everybody bring sandwiches? -Yes 519 00:45:16,993 --> 00:45:20,686 l have chocolate croissant for those still hungry. 520 00:45:21,293 --> 00:45:22,384 Careful! 521 00:45:23,293 --> 00:45:24,588 Don't go too fast! 522 00:45:33,059 --> 00:45:34,547 Sit down here. 523 00:46:04,358 --> 00:46:06,483 l'd like a chocolate croissant 524 00:46:19,359 --> 00:46:20,619 lt's raining? 525 00:46:20,790 --> 00:46:21,950 No it's not raining 526 00:46:22,257 --> 00:46:23,587 Look! The sky is blue 527 00:46:25,026 --> 00:46:26,753 lt's red 528 00:46:28,658 --> 00:46:30,886 Blood! She's bleeding! 529 00:46:40,225 --> 00:46:42,850 l'm frightened. l'm frightened! 530 00:46:43,257 --> 00:46:44,587 Don't move. l'll be back. 531 00:46:44,957 --> 00:46:45,945 Stay calm 532 00:47:01,158 --> 00:47:02,180 Miss Helen 533 00:47:11,591 --> 00:47:13,489 Go away, Charles! Go away! 534 00:47:16,092 --> 00:47:17,249 Miss Helen 535 00:48:36,156 --> 00:48:37,143 Try again. 536 00:48:40,656 --> 00:48:41,917 Miss Daville. 537 00:48:42,189 --> 00:48:44,917 l'm the lnspector. Sorry to disturb you but 538 00:48:45,056 --> 00:48:46,955 l have to ask you some questions 539 00:48:47,090 --> 00:48:48,055 Wait for me here 540 00:48:48,189 --> 00:48:50,951 Perigueux called last night and l took the night train 541 00:48:51,123 --> 00:48:52,089 lmpossible to sleep 542 00:48:52,590 --> 00:48:54,521 Let's go in here it's fine. 543 00:48:55,022 --> 00:48:56,545 -This your classroom? -Yes 544 00:48:56,689 --> 00:48:59,415 You're young for a headmistress. 545 00:48:59,889 --> 00:49:01,718 They tell me you're a great teacher 546 00:49:02,023 --> 00:49:03,613 You're very much liked here 547 00:49:03,723 --> 00:49:04,653 You'll allow me? 548 00:49:04,855 --> 00:49:06,754 Perigueux is a little overwhelmed 549 00:49:07,190 --> 00:49:09,585 Two crimes, one after the other like this 550 00:49:09,721 --> 00:49:11,813 They're right to pass the buck. 551 00:49:14,255 --> 00:49:17,311 lt's not the kind, easy to solve sadistic crimes. 552 00:49:17,655 --> 00:49:19,678 So it's you who found the body 553 00:49:20,121 --> 00:49:22,610 l read the statement you made last night 554 00:49:22,788 --> 00:49:24,811 the walk and all, no need to repeat 555 00:49:24,955 --> 00:49:26,420 A real shock for the kids. 556 00:49:26,555 --> 00:49:28,818 The one who got blood on her head 557 00:49:29,056 --> 00:49:30,543 What l wanted to ask you 558 00:49:31,321 --> 00:49:33,185 they did the autopsy last night. 559 00:49:33,955 --> 00:49:36,114 She was killed... ... ... not raped 560 00:49:37,022 --> 00:49:40,318 She was not raped... .very odd, in fact. 561 00:49:41,621 --> 00:49:42,609 usually 562 00:49:42,989 --> 00:49:45,421 She was killed just before you found her 563 00:49:45,556 --> 00:49:47,282 The blood was still fresh. 564 00:49:48,487 --> 00:49:51,386 l'd like to know if you heard noises 565 00:49:53,821 --> 00:49:56,947 suspicious noises before the blood incident 566 00:49:57,055 --> 00:49:59,179 -You didn't hear anything? -No 567 00:49:59,321 --> 00:50:01,753 You didn't for a second think there was.. 568 00:50:01,922 --> 00:50:03,615 Someone aside from the kids 569 00:50:03,755 --> 00:50:04,721 No... ..but 570 00:50:04,887 --> 00:50:07,320 -Sorry -Go ahead, you were going to say 571 00:50:07,456 --> 00:50:09,853 l mean... since we had come out of the caves 572 00:50:09,989 --> 00:50:12,784 l think it was normal l didn't see nor hear anything. 573 00:50:12,922 --> 00:50:14,320 And neither did the kids? 574 00:50:14,455 --> 00:50:17,478 No. l don't think but l haven't asked them 575 00:50:17,621 --> 00:50:20,814 well, we'll see about it later. So you approached the corpse 576 00:50:20,954 --> 00:50:22,944 Obviously, you couldn't imagine 577 00:50:23,088 --> 00:50:25,611 Tell the little ones to come in here. 578 00:50:25,721 --> 00:50:28,017 Mr. Hamel won't be coming today. 579 00:50:47,821 --> 00:50:50,982 You little ones to the back. 580 00:50:51,520 --> 00:50:52,816 Some of you there 581 00:50:55,521 --> 00:50:58,611 and when there's no more room, sit on the benches 582 00:50:58,721 --> 00:50:59,847 Come on, hurry up! 583 00:51:13,419 --> 00:51:15,545 Now listen, children 584 00:51:17,820 --> 00:51:21,184 Did anyone on the walk hear or see 585 00:51:22,654 --> 00:51:24,642 anything that seemed strange? 586 00:51:24,853 --> 00:51:25,717 No, sir! 587 00:51:25,854 --> 00:51:27,479 Now don't invent anything. 588 00:51:28,753 --> 00:51:29,685 Tell the truth. 589 00:51:30,053 --> 00:51:31,213 They don't tell lies. 590 00:51:33,721 --> 00:51:34,378 So? 591 00:51:34,520 --> 00:51:38,952 No. We didn't hear anything 592 00:51:40,820 --> 00:51:42,649 Can we talk somewhere else? 593 00:51:43,319 --> 00:51:44,785 ln the yard if you like. 594 00:51:45,019 --> 00:51:46,952 Charles, take over for me. 595 00:51:47,220 --> 00:51:48,344 Try and behave 596 00:51:57,087 --> 00:51:59,780 Now shut up, as Miss Helen said. 597 00:52:03,219 --> 00:52:05,516 l admire your presence of mind. 598 00:52:05,954 --> 00:52:09,215 l realize you must have been panic stricken. 599 00:52:10,287 --> 00:52:13,275 l wanted to ask the kids but let me ask you.. 600 00:52:13,553 --> 00:52:14,611 ...to think carefully. 601 00:52:16,086 --> 00:52:18,347 Have you the slightest idea... 602 00:52:18,518 --> 00:52:21,814 ...of a clue that might help us get on track. 603 00:52:24,285 --> 00:52:25,979 lt is quite certain that... 604 00:52:26,353 --> 00:52:29,183 ...somewhere not necessarily here but... 605 00:52:30,219 --> 00:52:31,583 ...in the neighborhood... 606 00:52:32,787 --> 00:52:34,978 ...there is a madman. Understand? 607 00:52:35,486 --> 00:52:37,452 Yes, but l cannot help you. 608 00:52:38,387 --> 00:52:42,114 Between ourselves, what about her husband... .Leon 609 00:52:42,786 --> 00:52:45,182 ...Hamel? What do you think? 610 00:52:46,619 --> 00:52:48,551 Sir, lt's quite unthinkable! 611 00:52:49,819 --> 00:52:52,410 lf you only knew what we see.. 612 00:52:53,419 --> 00:52:55,440 ...and what human nature can be 613 00:52:57,418 --> 00:52:59,077 l won't keep you any longer. 614 00:52:59,452 --> 00:53:02,816 Go back to your students, l'll just stew in my own juice. 615 00:53:02,952 --> 00:53:03,919 Can l phone? 616 00:53:04,052 --> 00:53:05,983 l'm sorry, but it's too early. 617 00:53:06,352 --> 00:53:09,841 The post office opens in 15 minutes, we're connected directly 618 00:53:09,986 --> 00:53:10,916 Up-to-date, eh? 619 00:53:11,017 --> 00:53:13,951 The telephone's not mine... it's the school's 620 00:53:14,152 --> 00:53:14,947 lt's ancient. 621 00:53:15,086 --> 00:53:16,380 Goodbye miss 622 00:53:26,319 --> 00:53:27,682 Everything all right? 623 00:53:28,552 --> 00:53:30,483 You little ones, not too tight? 624 00:53:30,984 --> 00:53:32,951 l'll give you something to draw. 625 00:55:23,682 --> 00:55:26,148 Miss Helen, may l come up? 626 00:55:27,882 --> 00:55:28,711 What is it, Paul? 627 00:55:29,817 --> 00:55:33,476 l've been in Perigueux. l have a surprise. Can l come up? 628 00:55:33,750 --> 00:55:34,806 OK, come up 629 00:56:01,450 --> 00:56:03,880 Look what l've brought you. You like it? 630 00:56:04,048 --> 00:56:04,946 Cherries in brandy 631 00:56:05,148 --> 00:56:08,047 but the real stuff compared to what's out there. 632 00:56:08,183 --> 00:56:10,671 Look how big they are, you like them no? 633 00:56:11,082 --> 00:56:11,980 Very much. 634 00:56:12,283 --> 00:56:13,941 What? Not feeling well? 635 00:56:14,482 --> 00:56:16,277 Yes, but a little tired. 636 00:56:17,050 --> 00:56:18,446 Can we try them right now? 637 00:56:18,716 --> 00:56:20,739 Sit down. l'll get the glasses. 638 00:56:39,148 --> 00:56:40,273 You're worn out... 639 00:56:41,848 --> 00:56:43,371 ...with all this business. 640 00:56:46,382 --> 00:56:47,711 A little spirit 641 00:56:53,415 --> 00:56:55,506 Best ones l've ever had. 642 00:56:58,015 --> 00:56:59,571 Good, aren't they? 643 00:56:59,948 --> 00:57:01,142 What do you think? 644 00:57:03,282 --> 00:57:04,144 Marvellous! 645 00:57:04,482 --> 00:57:07,278 First time l've seen you upset. 646 00:57:07,881 --> 00:57:10,211 Well, funny! Not that funny 647 00:57:11,349 --> 00:57:14,246 Yes it is. Don't worry, Paul. You're too kind 648 00:57:14,847 --> 00:57:17,905 l'm not completely stupid, l know it shocked you. 649 00:57:18,780 --> 00:57:19,746 The poor kids 650 00:57:20,982 --> 00:57:23,641 and poor Mr. Hamel. He must be a mess 651 00:57:26,681 --> 00:57:28,807 He couldn't teach the class today. 652 00:57:28,981 --> 00:57:32,278 l know. Suddenly more work for you 653 00:57:34,016 --> 00:57:35,844 You ought to take some time off 654 00:57:36,114 --> 00:57:37,137 ln case you get sick 655 00:57:37,282 --> 00:57:38,441 l'm strong 656 00:57:40,114 --> 00:57:40,876 l hope so, but... 657 00:57:52,147 --> 00:57:54,545 lf only you'd seen how she was... 658 00:57:59,414 --> 00:58:02,470 l thought of all those corpses you talked about. 659 00:58:07,113 --> 00:58:08,705 lt couldn't have been worse 660 00:58:08,914 --> 00:58:11,847 You mustn't think of it. Don't see her that way 661 00:58:12,014 --> 00:58:14,980 Think of her as she was the day of her wedding. 662 00:58:15,114 --> 00:58:16,636 When we became friends. 663 00:58:16,780 --> 00:58:20,304 She's had a few drinks... a little pink in the face. 664 00:58:22,348 --> 00:58:23,608 You're tired... 665 00:58:24,681 --> 00:58:25,804 ...and you're crying. 666 00:58:26,814 --> 00:58:28,404 Dry your eyes. 667 00:58:29,347 --> 00:58:33,676 l saw some good lambs at Perigueux, we could have some... 668 00:58:34,613 --> 00:58:35,636 Excuse me... 669 00:58:36,779 --> 00:58:37,939 l can't help myself. 670 00:58:41,014 --> 00:58:44,071 You know what, l'm going to paint this room. 671 00:58:44,213 --> 00:58:45,201 Needs it, doesn't it? 672 00:58:47,447 --> 00:58:48,777 Now stop crying. 673 00:58:51,246 --> 00:58:52,405 lt's over now. 674 00:59:05,846 --> 00:59:06,709 Got a light? 675 00:59:07,279 --> 00:59:08,267 Ah, that's better. 676 00:59:11,145 --> 00:59:12,168 lt's my lighter! 677 00:59:12,646 --> 00:59:15,169 Of course it is. Works well, too. 678 00:59:21,080 --> 00:59:23,307 Not going to begin again, are you? 679 00:59:23,679 --> 00:59:25,305 lt's not quite the same now. 680 00:59:27,678 --> 00:59:29,304 l don't know what to do. 681 00:59:29,512 --> 00:59:31,502 Would you like me to go away? 682 00:59:31,647 --> 00:59:32,975 No no no no...l beg you 683 00:59:33,611 --> 00:59:35,101 No, please stay. l need you. 684 01:01:19,145 --> 01:01:20,109 What a surprise! 685 01:03:38,675 --> 01:03:39,641 l loved her so much. 686 01:03:51,276 --> 01:03:53,935 -You know Paul Thomas? -We know each other 687 01:03:54,275 --> 01:03:56,367 l had to take him in, like the rest 688 01:03:57,009 --> 01:03:59,667 Will you allow me to walk down with you? 689 01:04:00,042 --> 01:04:01,234 Of course. 690 01:04:01,708 --> 01:04:03,765 This is a frightful business. 691 01:04:04,442 --> 01:04:08,635 lt's a hard case. Not a clue nor a lead of any sort. 692 01:04:08,774 --> 01:04:10,001 Not an indication. 693 01:04:11,009 --> 01:04:12,303 lt's a tragedy. 694 01:04:13,009 --> 01:04:14,906 No doubt, it's the same sadist 695 01:04:15,041 --> 01:04:19,268 who did the other. Same sort of wounds... .no rape. 696 01:04:19,607 --> 01:04:21,506 He'll do it again for sure. 697 01:04:22,443 --> 01:04:25,498 And go on until we arrest him if we ever do. 698 01:04:25,909 --> 01:04:28,964 We can't lock everyone home. 699 01:04:30,008 --> 01:04:32,406 We're not even sure he's from here. 700 01:04:32,943 --> 01:04:34,338 And the weapon... 701 01:04:35,141 --> 01:04:36,868 ...apparently a flick-knife. 702 01:04:38,574 --> 01:04:40,836 Everyone has them in the country. 703 01:04:57,008 --> 01:04:59,939 Hang this up, l'm going to miss Miss Helen. 704 01:05:00,773 --> 01:05:01,761 Almost done. 705 01:05:02,041 --> 01:05:04,233 l have to finish the ceiling. 706 01:05:16,974 --> 01:05:19,405 Do problem No. 5 on page 72. 707 01:05:20,441 --> 01:05:23,100 lt starts with ''A train leaves Orleans'' 708 01:05:24,341 --> 01:05:25,271 What's this? 709 01:05:25,506 --> 01:05:26,404 Trains 710 01:05:26,541 --> 01:05:30,233 lf l gave only what you know there will be no progress 711 01:05:30,440 --> 01:05:32,304 l've come to finish the ceiling. 712 01:05:32,474 --> 01:05:35,304 -What a mess! -lt will soon be beautiful 713 01:05:35,440 --> 01:05:36,303 l hope so 714 01:05:40,907 --> 01:05:42,498 -Hello Leon. -Hello Miss 715 01:05:43,540 --> 01:05:44,370 How's things? 716 01:05:45,573 --> 01:05:46,834 Not bad. 717 01:05:48,008 --> 01:05:48,973 Till tomorrow. 718 01:05:50,340 --> 01:05:51,704 Tomorrow's Sunday. 719 01:05:52,006 --> 01:05:53,268 Till Monday then. 720 01:05:53,606 --> 01:05:54,628 See you Monday 721 01:06:00,973 --> 01:06:01,961 Poor chap. 722 01:06:03,239 --> 01:06:04,536 He's very unhappy. 723 01:06:04,907 --> 01:06:07,896 l'm going shopping with Jean, back in an hour 724 01:06:08,506 --> 01:06:10,664 Charles, go upstairs and work. 725 01:06:10,905 --> 01:06:12,031 Be done when l return. 726 01:06:12,173 --> 01:06:14,799 -and no chit chat -Oh no, Miss Helen 727 01:06:15,839 --> 01:06:18,328 More problems of trains, that and faucets 728 01:06:18,607 --> 01:06:19,402 Poor chap! 729 01:07:03,340 --> 01:07:04,136 ls it coming along? 730 01:07:04,540 --> 01:07:06,437 No... Can you help me? 731 01:07:06,572 --> 01:07:07,537 lf only l could... 732 01:07:11,505 --> 01:07:12,470 Shit! 733 01:07:12,638 --> 01:07:13,434 What? 734 01:07:13,839 --> 01:07:16,804 l said shit, l spilt some paint on the rug. 735 01:07:17,105 --> 01:07:18,036 You need benzene. 736 01:07:18,772 --> 01:07:20,635 Yes but l don't know where it is. 737 01:07:20,806 --> 01:07:22,270 Here in the cupboard 738 01:07:27,338 --> 01:07:29,305 You know where everything is. 739 01:07:29,605 --> 01:07:32,196 The time l've spent on trains. 740 01:07:33,372 --> 01:07:34,997 And the clean rags? 741 01:07:35,306 --> 01:07:38,361 ln the drawer of the small table between the windows. 742 01:07:40,072 --> 01:07:43,003 Mr. Thomas, can l read you my problem? 743 01:07:43,471 --> 01:07:45,437 lt won't do much good. 744 01:07:46,272 --> 01:07:48,464 A train leaves Orleans at 2:37 745 01:07:48,937 --> 01:07:50,801 lt runs at 50 m.p.h. 746 01:07:51,205 --> 01:07:53,602 for the first 30 miles 747 01:07:53,738 --> 01:07:57,965 then at 70 m.p.h. for the rest of the journey. 748 01:07:58,104 --> 01:08:01,560 Another train leaves Toulouse at 2:43 749 01:08:01,871 --> 01:08:04,632 it runs at 40 m.p.h. 750 01:08:04,771 --> 01:08:06,260 for the first 50 miles 751 01:08:06,505 --> 01:08:08,471 and at 76 m.p.h. after. 752 01:08:08,937 --> 01:08:11,700 The two trains meet at 5:45. 753 01:08:11,939 --> 01:08:14,403 How far is Toulouse from Orleans? 754 01:08:14,904 --> 01:08:18,302 Do you know how far? That's a help 755 01:08:22,705 --> 01:08:24,398 You don't know how far? 756 01:08:24,937 --> 01:08:27,926 l never have understood those problems 757 01:08:53,071 --> 01:08:55,196 There you are, l was just leaving. 758 01:08:55,571 --> 01:08:56,365 Already? 759 01:08:56,503 --> 01:08:59,798 l've finished the first coat. lt needs to dry 760 01:09:00,003 --> 01:09:02,367 You want me to take the ladder away? 761 01:09:02,536 --> 01:09:03,696 No, don't worry. 762 01:09:05,136 --> 01:09:06,898 -Then goodbye -Goodbye Paul 763 01:09:07,670 --> 01:09:10,101 Did you know another girl was murdered? 764 01:09:10,236 --> 01:09:11,429 This time in Bergerac 765 01:09:12,271 --> 01:09:13,736 behind a gateway 766 01:09:15,937 --> 01:09:16,925 You didn't hear me? 767 01:09:17,604 --> 01:09:18,966 Paul, l was at Bergerac. 768 01:09:19,204 --> 01:09:22,136 Another girl's been murdered in the same manner 769 01:09:22,236 --> 01:09:24,293 She was found behind a gateway. 770 01:09:24,603 --> 01:09:25,727 l'm not surprised 771 01:09:25,869 --> 01:09:27,802 There's no reason it should stop 772 01:09:27,937 --> 01:09:29,459 Why should it stop suddenly? 773 01:09:30,103 --> 01:09:31,660 That's true, you're right. 774 01:09:32,204 --> 01:09:34,793 Goodnight Paul. See you tomorrow. 775 01:09:38,703 --> 01:09:40,033 Been another crime? 776 01:09:41,569 --> 01:09:44,537 Yes, but don't worry about that. 777 01:09:44,904 --> 01:09:45,663 And the problem? 778 01:09:45,802 --> 01:09:46,564 l can't do it 779 01:09:47,170 --> 01:09:49,830 Do you at least understand the principle? 780 01:09:50,136 --> 01:09:51,123 l don't know. 781 01:09:52,502 --> 01:09:55,161 You work out the distance covered... 782 01:09:55,302 --> 01:09:57,394 ...by each train and add them. 783 01:09:57,537 --> 01:09:59,299 But l couldn't care less. 784 01:09:59,804 --> 01:10:01,962 That's clever. Come on, try. 785 01:10:11,369 --> 01:10:12,493 So...where are you at 786 01:10:12,635 --> 01:10:16,500 l found that one train traveled has gone 229 miles 787 01:10:17,370 --> 01:10:18,595 That should be it. 788 01:10:21,035 --> 01:10:24,468 Charles, did you look for something in the drawer? 789 01:10:25,236 --> 01:10:27,098 No Miss. lt was Mr. Paul who took... 790 01:10:27,436 --> 01:10:29,425 ...a rag for cleaning a paint drip 791 01:10:31,269 --> 01:10:32,326 Oh that's good. 792 01:10:37,403 --> 01:10:38,698 You must be tired. 793 01:10:38,970 --> 01:10:40,299 lt's Sunday tomorrow. 794 01:10:40,769 --> 01:10:43,429 At any rate, you understand the problem 795 01:10:43,736 --> 01:10:44,895 -lt's easy -Yes 796 01:10:45,936 --> 01:10:46,731 -You can go. -Ok 797 01:10:55,102 --> 01:10:57,465 -Goodnight Charles -Goodnight miss 798 01:12:23,934 --> 01:12:25,400 Miss Helen 799 01:12:26,034 --> 01:12:28,159 Let me in l need to talk with you. 800 01:12:29,600 --> 01:12:32,123 Please, it'll take a couple minutes. 801 01:12:32,568 --> 01:12:33,623 l beg you. 802 01:12:36,934 --> 01:12:38,366 Let me have a word with you. 803 01:12:38,899 --> 01:12:42,355 No. l have a headache. Tomorrow 804 01:12:42,600 --> 01:12:44,087 No, Tonight. lt's important. 805 01:12:44,599 --> 01:12:47,158 No Paul, l don't feel well right now. 806 01:12:47,534 --> 01:12:50,728 Tomorrow morning... come tomorrow morning 807 01:12:51,133 --> 01:12:52,156 But it's important. 808 01:15:25,130 --> 01:15:27,290 Miss Helen! lt's me 809 01:15:29,664 --> 01:15:30,630 l put out the light. 810 01:15:32,898 --> 01:15:34,922 l came through the wood shed. 811 01:15:35,998 --> 01:15:37,191 Keep still and listen. 812 01:15:40,266 --> 01:15:41,628 l saw you found the lighter 813 01:15:43,998 --> 01:15:46,293 So l understood you knew it was me. 814 01:15:48,197 --> 01:15:50,129 When l realized l'd lost it... 815 01:15:50,631 --> 01:15:52,789 ...l tried to buy another one. 816 01:15:53,830 --> 01:15:55,660 l spent all day at Perigueux... 817 01:15:56,431 --> 01:15:58,089 ...to find the same one. 818 01:15:58,497 --> 01:15:59,792 So you wouldn't notice. 819 01:16:01,031 --> 01:16:03,518 lt wasn't worthwhile since you'd found it. 820 01:16:05,731 --> 01:16:07,890 This is what l killed them with. 821 01:16:08,396 --> 01:16:09,192 With this knife. 822 01:16:13,663 --> 01:16:16,631 l can't help it, befalls me like a nightmare. 823 01:16:16,965 --> 01:16:19,123 l can't breathe until l've done it. 824 01:16:19,463 --> 01:16:21,123 Until l've buried my knife. 825 01:16:22,497 --> 01:16:24,893 l understand. You can rely on me Paul 826 01:16:25,330 --> 01:16:26,421 Don't talk don't talk 827 01:16:27,965 --> 01:16:30,929 Now l won't dare to be with you like before. 828 01:16:31,029 --> 01:16:32,360 l'm dreadfully embarrassed. 829 01:16:32,797 --> 01:16:35,853 l couldn't bear to see you, you understand. 830 01:16:35,996 --> 01:16:37,224 l know l horrify you. 831 01:16:37,531 --> 01:16:40,462 And l can't stand that. l can't stand it 832 01:17:13,963 --> 01:17:15,520 Miss Helen, help me! 833 01:17:20,929 --> 01:17:21,826 What have you done? 834 01:17:22,230 --> 01:17:23,320 As you see 835 01:17:23,762 --> 01:17:25,227 l've killed myself 836 01:17:25,729 --> 01:17:26,787 Help me 837 01:17:29,029 --> 01:17:30,120 Don't move! 838 01:17:31,230 --> 01:17:33,491 Stay where you are, don't move. 839 01:17:40,629 --> 01:17:41,526 Unclench your first. 840 01:18:05,828 --> 01:18:08,387 Press. Press hard 841 01:18:09,429 --> 01:18:10,793 l'll take you to the hospital 842 01:18:11,928 --> 01:18:14,917 Don't tell them why, don't tell them l did it 843 01:18:15,363 --> 01:18:16,952 No... be quiet 844 01:18:17,994 --> 01:18:18,983 Don't speak 845 01:20:09,060 --> 01:20:10,117 Hurry 846 01:20:10,993 --> 01:20:13,288 Hurry up, my blood is leaving me 847 01:20:16,559 --> 01:20:17,856 Be quiet. 848 01:20:19,460 --> 01:20:21,358 lt's better if l speak now. 849 01:20:24,527 --> 01:20:26,356 l spent nights thinking of you. 850 01:20:28,427 --> 01:20:29,585 You don't know. 851 01:20:31,060 --> 01:20:34,117 l've spent nights in front of the school... 852 01:20:34,293 --> 01:20:35,782 ...looking at your window... 853 01:20:37,227 --> 01:20:38,317 ...and with you... 854 01:20:40,660 --> 01:20:43,319 ...when l saw you, when l saw your eyes... 855 01:20:45,326 --> 01:20:46,849 l would forget everything. 856 01:20:47,792 --> 01:20:49,553 l didn't know who l was. 857 01:20:53,426 --> 01:20:54,891 l only lived for you. 858 01:20:56,426 --> 01:20:57,915 l beg you don't talk. 859 01:21:04,291 --> 01:21:05,656 You can't stop me. 860 01:21:08,592 --> 01:21:11,524 l would've liked... to take you in my arms. 861 01:21:15,392 --> 01:21:17,916 l would've liked to be... with you always. 862 01:21:18,193 --> 01:21:19,180 To love you... 863 01:21:22,358 --> 01:21:23,518 to protect you... 864 01:21:25,525 --> 01:21:27,389 l would've wanted you to need me 865 01:21:28,626 --> 01:21:31,352 l wanted to take you on a deserted island. 866 01:21:51,758 --> 01:21:52,746 lt's so far. 867 01:21:55,026 --> 01:21:55,991 lt's so far. 868 01:21:59,658 --> 01:22:00,748 l have a lot of blood. 869 01:22:03,591 --> 01:22:05,681 My blood doesn't stop flowing. 870 01:22:07,292 --> 01:22:08,552 l know about blood. 871 01:22:10,359 --> 01:22:11,880 l've seen so much blood... 872 01:22:13,091 --> 01:22:14,284 ...blood flowing. 873 01:22:18,291 --> 01:22:19,258 When you were there. 874 01:22:20,192 --> 01:22:21,680 There was no more blood. 875 01:22:23,259 --> 01:22:25,122 l didn't think about blood anymore. 876 01:22:30,091 --> 01:22:32,784 l don't know if l'll make it to the end. 877 01:22:34,224 --> 01:22:36,382 My blood doesn't stop flowing. 878 01:22:39,292 --> 01:22:40,847 Once when l was little... 879 01:22:42,524 --> 01:22:44,286 l fainted when l saw blood. 880 01:22:47,324 --> 01:22:50,224 l noticed the smell of blood. 881 01:22:54,158 --> 01:22:55,681 They all smell the same. 882 01:22:56,823 --> 01:22:57,983 That of animals... 883 01:22:59,391 --> 01:23:00,789 ...and that of man. 884 01:23:02,223 --> 01:23:04,655 Some is more red than others but.. 885 01:23:06,991 --> 01:23:07,978 All... 886 01:23:08,290 --> 01:23:10,119 ...have exactly the same smell. 887 01:23:20,157 --> 01:23:21,454 lt's so far. 888 01:23:27,856 --> 01:23:28,686 Be quiet! 889 01:23:30,657 --> 01:23:31,645 We've arrived! 890 01:24:53,756 --> 01:24:54,686 Miss Helen 891 01:25:01,622 --> 01:25:02,645 Kiss me! 892 01:26:21,586 --> 01:26:22,847 He's dead, Miss. 893 01:26:24,888 --> 01:26:26,352 When the elevator stopped 894 01:26:26,486 --> 01:26:28,077 he cried out Miss Helen. 895 01:26:28,654 --> 01:26:29,450 Then he died. 896 01:26:31,187 --> 01:26:33,017 Now go home. You're tired. 897 01:26:33,521 --> 01:26:36,112 We'll leave the paper work for tomorrow 59356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.