All language subtitles for Jonathan Strange And Mr Norrell s01e01 The Friends of English Magic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,400 BIRD CAWS 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,440 BIRD CAWS 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,720 BIRD CAWS 4 00:00:58,440 --> 00:00:59,950 He's a magician. 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,140 No, he smells too nice. 6 00:01:09,520 --> 00:01:11,280 BIRD CAWS 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,400 Morning. 8 00:01:57,320 --> 00:01:58,920 HORSE NEIGHS 9 00:02:05,240 --> 00:02:07,230 Your book, sir. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,220 I'm obliged to you. 11 00:02:10,520 --> 00:02:13,790 'Some years ago, there was, in the city of York, 12 00:02:13,840 --> 00:02:16,230 'a society of magicians. 13 00:02:16,280 --> 00:02:19,030 'They met up on the third Wednesday of every month and read 14 00:02:19,080 --> 00:02:21,430 'each other long, dull papers upon 15 00:02:21,480 --> 00:02:23,870 'the history of English magic. 16 00:02:23,920 --> 00:02:26,230 'They were gentlemen magicians, which is 17 00:02:26,280 --> 00:02:29,350 'to say they had never harmed anyone by magic. 18 00:02:29,400 --> 00:02:31,910 'Nor ever done anyone the slightest good. 19 00:02:31,960 --> 00:02:33,310 'In fact, to own the truth, 20 00:02:33,360 --> 00:02:37,030 'not one of these magicians had ever cast the smallest spell. 21 00:02:37,080 --> 00:02:41,550 'Nor, by magic, caused one leaf to tremble upon a tree, made one mote 22 00:02:41,600 --> 00:02:44,510 'of dust alter its course or changed a single 23 00:02:44,560 --> 00:02:46,470 'hair upon anyone's head. 24 00:02:46,520 --> 00:02:48,750 'With this one minor reservation, 25 00:02:48,800 --> 00:02:51,230 'they enjoyed a reputation as some 26 00:02:51,280 --> 00:02:54,310 'of the wisest and most magical gentlemen 27 00:02:54,360 --> 00:02:56,070 'in Yorkshire.' 28 00:02:56,120 --> 00:02:57,390 Mr... 29 00:02:59,360 --> 00:03:00,550 Mr Segundus! 30 00:03:00,600 --> 00:03:02,230 ~ Yes. ~ HE COUGHS 31 00:03:02,280 --> 00:03:04,550 Excuse me. Er... 32 00:03:04,600 --> 00:03:06,430 ha... 33 00:03:06,480 --> 00:03:09,550 It has been no small inducement, 34 00:03:09,600 --> 00:03:11,630 in my coming to York, 35 00:03:11,680 --> 00:03:16,110 that your excellent and, er, distinguished society exists here. 36 00:03:16,160 --> 00:03:19,470 ~ Er, not to mention your extensive library of magical books. ~ That's right. 37 00:03:19,520 --> 00:03:23,510 Er, I have studied magic, gentlemen, for many years. 38 00:03:23,560 --> 00:03:25,430 The histories of the Raven King, 39 00:03:25,480 --> 00:03:28,190 the great magicians of long ago. 40 00:03:28,240 --> 00:03:29,950 I've read the new publications 41 00:03:30,000 --> 00:03:31,950 and even made my small 42 00:03:32,000 --> 00:03:34,150 contribution to their number. 43 00:03:34,200 --> 00:03:36,480 ~ HE COUGHS ~ Excuse me. 44 00:03:37,760 --> 00:03:41,230 But I... but I have recently begun to wonder why the great 45 00:03:41,280 --> 00:03:43,590 feats of magic that I read about 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,470 remain in the pages of my books... 47 00:03:46,520 --> 00:03:49,150 and are not seen on the street or... 48 00:03:49,200 --> 00:03:51,070 on the battlefield. 49 00:03:51,120 --> 00:03:54,750 I have begun to wonder why modern magicians are unable to work 50 00:03:54,800 --> 00:03:57,070 the magic that they write about. 51 00:03:57,120 --> 00:03:59,990 In short, gentlemen, I wish to know... 52 00:04:01,280 --> 00:04:04,590 .. why is magic no longer done in England. 53 00:04:04,640 --> 00:04:06,950 THEY ALL MUTTER 54 00:04:07,000 --> 00:04:10,030 It is a long question, Mr... 55 00:04:10,080 --> 00:04:11,480 Segundus. 56 00:04:12,440 --> 00:04:15,110 Magicians study magic, 57 00:04:15,160 --> 00:04:18,750 the history of magic. We do not perform it. 58 00:04:18,800 --> 00:04:22,470 You don't expect an astronomer to create stars, eh? 59 00:04:22,520 --> 00:04:23,590 THEY ALL CHUCKLE 60 00:04:23,640 --> 00:04:25,870 Or a botanist to invent new flowers, eh? 61 00:04:25,920 --> 00:04:29,310 ~ THEY ALL LAUGH ~ It is a child's question, I appreciate, but no-one else... 62 00:04:29,360 --> 00:04:34,590 Classical magic, sir, is not a thing for the gentlemen of this society. 63 00:04:34,640 --> 00:04:37,230 Nor any... 64 00:04:37,280 --> 00:04:38,430 gentleman. 65 00:04:38,480 --> 00:04:40,990 I do hope that you have not been 66 00:04:41,040 --> 00:04:43,830 trying to cast spells, sir. 67 00:04:43,880 --> 00:04:47,680 THEY ALL LAUGH 68 00:04:52,280 --> 00:04:55,470 You told me certainly that there would be books coming in. 69 00:04:55,520 --> 00:04:57,790 You took a guinea from me. 70 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 Good day to you, sir. 71 00:05:02,040 --> 00:05:04,230 Mr Segundus, I say. 72 00:05:04,280 --> 00:05:08,190 Honeyfoot. I was there at the society last night. May I? 73 00:05:08,240 --> 00:05:10,270 I have made myself disagreeable. 74 00:05:10,320 --> 00:05:13,070 No, sir. I think you hit upon it quite correct. 75 00:05:13,120 --> 00:05:15,190 Why is magic no longer done? 76 00:05:15,240 --> 00:05:17,030 I cannot find it answered anywhere. 77 00:05:17,080 --> 00:05:19,910 Can you believe there are no books of magic to be had? 78 00:05:19,960 --> 00:05:21,670 In York! 79 00:05:21,720 --> 00:05:24,750 ~ Books about magic are rare enough. ~ Books of magic. 80 00:05:24,800 --> 00:05:27,990 Oh, my dear fellow, they're more precious than rubies. 81 00:05:28,040 --> 00:05:30,230 Even the society only has a few pages. 82 00:05:30,280 --> 00:05:31,870 I have tried everywhere else. 83 00:05:31,920 --> 00:05:35,630 The society is my last throw of the dice. Sir! 84 00:05:35,680 --> 00:05:38,590 We're growing stale, we need fresh opinions. 85 00:05:38,640 --> 00:05:42,230 Oh, I'm... I'm afraid that those books have been sold, sir. 86 00:05:42,280 --> 00:05:43,310 I reserved them! 87 00:05:43,360 --> 00:05:45,110 Yes, I am sorry for it, sir. 88 00:05:45,160 --> 00:05:46,230 Oh, it is no matter. 89 00:05:46,280 --> 00:05:49,950 Do you have anything upon the nature of clouds, rain, atmospheres? 90 00:05:50,000 --> 00:05:52,550 Yes, sir. Yes, I do, as a matter of fact. 91 00:05:52,600 --> 00:05:56,110 Oh, that's interesting. I'm most fascinated by clouds myself. 92 00:05:56,160 --> 00:05:57,630 Keep an eye open. 93 00:05:57,680 --> 00:05:59,280 Mr Segundus. 94 00:06:01,760 --> 00:06:05,760 At least I can find the devil who keeps swiping my books. 95 00:06:07,120 --> 00:06:08,470 Ah. 96 00:06:08,520 --> 00:06:09,950 There. 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 Norrell. 98 00:06:14,440 --> 00:06:16,110 Hurtfew Abbey. 99 00:06:19,400 --> 00:06:21,550 It is not an age for magic. 100 00:06:21,600 --> 00:06:24,000 Why then do you persist, sir? 101 00:06:25,360 --> 00:06:27,350 What is it? 102 00:06:27,400 --> 00:06:29,340 Tremendously dirty. 103 00:06:30,280 --> 00:06:31,870 From a street magician in London. 104 00:06:31,920 --> 00:06:34,470 "A spell to join together articles 105 00:06:34,520 --> 00:06:36,630 "which have been parted." 106 00:06:36,680 --> 00:06:39,470 ~ Does it work? ~ No. 107 00:06:39,520 --> 00:06:41,710 He was a vagabond, you see. 108 00:06:41,760 --> 00:06:43,870 Yellow curtain sort of fellow. 109 00:06:43,920 --> 00:06:47,000 Persuaded me to part with a rather large sum of money for that. 110 00:06:48,280 --> 00:06:52,190 And then he called me back, said he'd tell me a secret for nothing. 111 00:06:52,240 --> 00:06:55,430 Told me that one day magic would be restored to England by 112 00:06:55,480 --> 00:06:57,190 two magicians. 113 00:06:57,240 --> 00:06:59,310 Old prophecies are nonsense. 114 00:06:59,360 --> 00:07:00,910 I know. 115 00:07:00,960 --> 00:07:03,430 But it set me upon my present path. 116 00:07:03,480 --> 00:07:07,870 We are two magicians. John Segundus and Mr Honeyfoot. 117 00:07:07,920 --> 00:07:08,990 Sounds well. 118 00:07:09,040 --> 00:07:11,990 One would expect him to pretend that I was one of the two, 119 00:07:12,040 --> 00:07:15,200 but in the end he told me, rather plainly, that I was not. 120 00:07:36,760 --> 00:07:38,300 Mr Norrell? 121 00:07:41,760 --> 00:07:43,160 Come in. 122 00:07:48,920 --> 00:07:51,910 Watch your step, gentlemen. The way is... 123 00:07:51,960 --> 00:07:53,640 convoluted. 124 00:08:23,280 --> 00:08:24,750 HE COUGHS 125 00:08:24,800 --> 00:08:29,470 It's Mr Honeyfoot and Mr Segundus of the York Society of Magicians. 126 00:08:29,520 --> 00:08:33,920 I read your account of the careers of Martin Pale's fairy servants, sir. 127 00:08:35,480 --> 00:08:38,230 It's a creditable piece of work. 128 00:08:38,280 --> 00:08:39,710 Well... 129 00:08:39,760 --> 00:08:42,590 there was Master Fallowthought, was there not? 130 00:08:42,640 --> 00:08:44,440 You left him out. 131 00:08:45,040 --> 00:08:47,030 A minor spirit, but nevertheless... 132 00:08:47,080 --> 00:08:49,150 Fallowthought? 133 00:08:49,200 --> 00:08:51,670 I have never even heard of him. 134 00:08:52,680 --> 00:08:56,270 Forgive me, sir, but what a library! 135 00:08:56,320 --> 00:08:58,830 Yes, I forget. Of course, he is described in 136 00:08:58,880 --> 00:09:02,510 Holgarth and Pickles' history of their own dealings with Master Fallowthought, 137 00:09:02,560 --> 00:09:04,190 which you can scarcely have read. 138 00:09:04,240 --> 00:09:05,950 You have that book? 139 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 May we, may we be permitted to... 140 00:09:12,200 --> 00:09:15,070 Nothing would be more agreeable to me. 141 00:09:20,040 --> 00:09:23,710 How To Putte Questions To The Dark And Understand Its Answers. 142 00:09:23,760 --> 00:09:25,110 It's a foolish work. 143 00:09:25,160 --> 00:09:27,630 This is Belasis's instructions. 144 00:09:30,280 --> 00:09:33,150 Every copy of this was destroyed centuries ago. 145 00:09:33,200 --> 00:09:36,390 I did devote a great deal of time to Belasis in my youth, but no longer. 146 00:09:36,440 --> 00:09:38,590 He is mystical when he should be clear and clear 147 00:09:38,640 --> 00:09:39,910 when he should be mystical. 148 00:09:39,960 --> 00:09:43,550 These are all... books of magic. 149 00:09:43,600 --> 00:09:45,470 Mr Norrell, such... 150 00:09:45,520 --> 00:09:47,790 ~ Surely you will find your answer here. ~ Answer? 151 00:09:47,840 --> 00:09:49,230 To a simple question, sir. 152 00:09:49,280 --> 00:09:51,870 In the past, magic was done as a matter of course. 153 00:09:51,920 --> 00:09:54,510 It... it was as much a part of this country as the rain. 154 00:09:54,560 --> 00:09:58,150 Then 300 years ago it died, seemingly overnight. 155 00:09:58,200 --> 00:10:00,470 We wish to know... 156 00:10:00,520 --> 00:10:03,680 why magic has fallen from its once great state. 157 00:10:05,120 --> 00:10:08,360 We wish to know why is there no more magic done in England? 158 00:10:14,040 --> 00:10:16,380 It is a wrong question, sir. 159 00:10:17,280 --> 00:10:19,750 Magic is not ended in England. 160 00:10:21,000 --> 00:10:23,710 I myself am quite a tolerable, 161 00:10:23,760 --> 00:10:25,510 practical... 162 00:10:25,560 --> 00:10:26,960 magician. 163 00:10:27,720 --> 00:10:29,270 Well done. 164 00:10:29,320 --> 00:10:31,350 Well... it is done. 165 00:10:31,400 --> 00:10:34,270 Show these gentlemen out, Childermass. 166 00:10:36,360 --> 00:10:39,150 ~ LAUGHTER ~ Absolute tripe! 167 00:10:39,200 --> 00:10:41,870 Oh, I'm so sorry, sirs, 168 00:10:41,920 --> 00:10:44,270 to see you bringing magic 169 00:10:44,320 --> 00:10:46,830 into such disrepute. 170 00:10:46,880 --> 00:10:49,470 This Norrell is lying. 171 00:10:49,520 --> 00:10:51,550 I disa... I disagree, I believe Mr Norrell. 172 00:10:51,600 --> 00:10:55,510 Did you see magic done or did you not? 173 00:10:55,560 --> 00:10:57,430 THEY ALL STIR 174 00:10:57,480 --> 00:11:00,510 Gentlemen, the answer is a simple one, eh? 175 00:11:00,560 --> 00:11:05,150 We shall invite Mr Norrell to prove his ridiculous assertion. 176 00:11:05,200 --> 00:11:07,590 To do magic for us. 177 00:11:07,640 --> 00:11:10,270 And if he cannot, or will not, 178 00:11:10,320 --> 00:11:13,270 to lay off disturbing our peace of mind! 179 00:11:13,320 --> 00:11:15,520 THEY ALL CHEER 180 00:11:32,880 --> 00:11:35,870 This is the hour and place he appointed, and he doesn't come. 181 00:11:35,920 --> 00:11:37,950 Mr Norrell concedes defeat. 182 00:11:38,000 --> 00:11:39,720 Not at all. 183 00:11:42,800 --> 00:11:44,600 Who are you, sir? 184 00:11:47,200 --> 00:11:49,510 A word or two before you go in. 185 00:11:49,560 --> 00:11:53,110 If Mr Norrell fails to do the magic he has promised, 186 00:11:53,160 --> 00:11:56,350 he will publicly withdraw his claim to be a practical magician, 187 00:11:56,400 --> 00:11:58,910 ~ indeed a magician of any sort. ~ That's quite right. 188 00:11:58,960 --> 00:12:02,260 And swears never to make any such claim again. 189 00:12:03,360 --> 00:12:05,950 ~ Here's his hand on it. ~ I'm sure he needn't go so far. 190 00:12:06,000 --> 00:12:07,470 We have no desire to punish him. 191 00:12:07,520 --> 00:12:10,630 However, my master only thinks it's fair to extract the same 192 00:12:10,680 --> 00:12:12,950 promise from each of you... 193 00:12:15,280 --> 00:12:17,280 .. should he succeed. 194 00:12:17,960 --> 00:12:20,350 Here's the paper and there's the stuff to sign your name. 195 00:12:20,400 --> 00:12:23,550 Well, I do not believe he can do magic, 196 00:12:23,600 --> 00:12:25,040 and so... 197 00:12:27,280 --> 00:12:30,030 I will sign because I believe he can. 198 00:12:30,080 --> 00:12:32,110 And I hope he achieves recognition 199 00:12:32,160 --> 00:12:36,240 and will use his powers for the good of the nation in this time of war. 200 00:12:53,800 --> 00:12:55,280 Sir. 201 00:12:57,160 --> 00:13:00,950 I will not sign. Magic is my life, sir. 202 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 What shall I do when it is taken from me? 203 00:13:10,680 --> 00:13:12,830 We shall say Mr Norrell's contract is with all 204 00:13:12,880 --> 00:13:15,080 members of the society... 205 00:13:16,240 --> 00:13:18,310 .. except Mr Segundus. 206 00:13:54,920 --> 00:13:58,240 BELL CHIMES 207 00:14:19,800 --> 00:14:21,520 HE CHUCKLES 208 00:14:33,000 --> 00:14:35,400 RUMBLING 209 00:14:39,480 --> 00:14:41,840 WIND BLOWS 210 00:14:43,120 --> 00:14:45,470 WHISPERING: 'Come here. Come here. 211 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 'Come here.' 212 00:14:48,840 --> 00:14:51,310 ~ WHISPERING: ~ 'We saw him. ~ Tyranny. Tyranny. 213 00:14:51,360 --> 00:14:53,190 ~ 'He murdered her. ~ He murdered her. 214 00:14:53,240 --> 00:14:55,470 ~ 'We know. We know. We saw him. ~ We saw it. 215 00:14:55,520 --> 00:14:57,430 'There was no-one to see but the stones. 216 00:14:57,480 --> 00:15:00,830 ~ 'No-one saw but the stones. ~ The stones, the stones. 217 00:15:00,880 --> 00:15:03,070 'He murdered her! And no-one saw!' 218 00:15:03,120 --> 00:15:04,230 The statues. 219 00:15:04,280 --> 00:15:05,710 'The stones. Dig up his bones! 220 00:15:05,760 --> 00:15:07,910 'Let him be punished for his wickedness!' 221 00:15:07,960 --> 00:15:10,230 He has brought them alive. 222 00:15:11,240 --> 00:15:12,640 SCREAMING 223 00:15:13,400 --> 00:15:14,800 SCREAMING 224 00:15:18,760 --> 00:15:20,790 Ooh! 225 00:15:20,840 --> 00:15:22,080 Oh! 226 00:15:32,120 --> 00:15:35,120 ~ STATUES: Usurper. ~ Usurper? How dare you?! 227 00:15:35,720 --> 00:15:38,910 ~ Lady Catherine. Catherine of Winchester. ~ You killed my horse, sir! 228 00:15:38,960 --> 00:15:41,910 Oh, forever upon that damned horse! 229 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Get you gone, father. 230 00:15:44,920 --> 00:15:48,840 My boot is on the wrong foot and it is paining my bunion. 231 00:15:59,840 --> 00:16:02,720 STATUES SING AND PLAY 232 00:16:08,360 --> 00:16:10,310 HE SPEAKS IN LATIN 233 00:16:10,360 --> 00:16:12,110 I don't know what you're talking about. 234 00:16:12,160 --> 00:16:14,470 HE SPEAKS IN LATIN 235 00:16:14,520 --> 00:16:17,080 I don't know! HE SPEAKS IN LATIN 236 00:16:30,600 --> 00:16:34,500 We have not seen the likes of that for three centuries! 237 00:16:57,560 --> 00:16:59,590 I am sorry for it, sirs. 238 00:16:59,640 --> 00:17:01,510 Do not be. 239 00:17:01,560 --> 00:17:03,710 Magic is restored to England. 240 00:17:03,760 --> 00:17:05,390 I hope it can do some good. 241 00:17:05,440 --> 00:17:07,790 Do you think Mr Norrell would be offended 242 00:17:07,840 --> 00:17:09,790 if I wrote to the London newspapers of this? 243 00:17:09,840 --> 00:17:12,310 I very much think he would be. 244 00:17:13,480 --> 00:17:17,550 But I rather think my master has hidden his talent long enough. 245 00:17:17,600 --> 00:17:19,990 It is time for him to take his place. 246 00:17:20,040 --> 00:17:22,470 And London is where I shall take him. 247 00:17:22,520 --> 00:17:25,710 Well, if that is how the first magician behaves, 248 00:17:25,760 --> 00:17:29,060 I dare not think what the second will be like. 249 00:17:32,840 --> 00:17:34,230 'The Lord be with you.' 250 00:17:34,280 --> 00:17:35,880 Let us pray. 251 00:17:39,160 --> 00:17:42,760 In the desolate plateau of the Iberian peninsula... 252 00:17:48,120 --> 00:17:51,630 .. and on the battlefields of France and the low countries. 253 00:17:51,680 --> 00:17:55,990 Lord, we beseech your help in these times for our country. 254 00:17:56,040 --> 00:17:58,240 Fighting a Godless enemy. 255 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 Lord, we ask for courage, wisdom. 256 00:18:06,560 --> 00:18:09,870 For the support of your grace and the endurance 257 00:18:09,920 --> 00:18:11,860 of your providence. 258 00:18:12,360 --> 00:18:14,990 Which daily strengthens us. Amen. 259 00:18:15,040 --> 00:18:16,630 ALL: Amen. 260 00:18:16,680 --> 00:18:18,070 'Well done, Henry.' 261 00:18:18,120 --> 00:18:21,350 You're using your voice much better, more authority. 262 00:18:21,400 --> 00:18:24,070 Yes, I... I think you have definitely improved. 263 00:18:24,120 --> 00:18:26,030 Especially the, er, the voice. 264 00:18:26,080 --> 00:18:27,870 Thank you, Jonathan. 265 00:18:27,920 --> 00:18:30,030 We'd saved a place for you. 266 00:18:30,080 --> 00:18:31,990 Oh, I did not see. 267 00:18:32,040 --> 00:18:33,950 I was at the back. 268 00:18:34,000 --> 00:18:36,830 Yes. Right at the back. 269 00:18:36,880 --> 00:18:38,870 Enjoying your Sunday, Mr Atkinson? 270 00:18:38,920 --> 00:18:41,310 I... I've done everything you want in the way of... 271 00:18:41,360 --> 00:18:42,950 I hardly play cards. 272 00:18:43,000 --> 00:18:46,550 I drink very, very little, scarcely more than a bottle a day. 273 00:18:46,600 --> 00:18:48,590 And, well... 274 00:18:48,640 --> 00:18:50,790 I've no objection to going to church more often. 275 00:18:50,840 --> 00:18:52,470 Twice a week if you'd like it better. 276 00:18:52,520 --> 00:18:55,620 I leave such matters to your own conscience. 277 00:18:55,960 --> 00:18:58,830 I do not know, perhaps you don't like my going to Bath or Brighton 278 00:18:58,880 --> 00:18:59,910 or... 279 00:18:59,960 --> 00:19:03,910 But really, the ladies there, you have nothing to fear from them. 280 00:19:03,960 --> 00:19:07,070 They are without doubt very charming, but... 281 00:19:07,120 --> 00:19:09,350 That hadn't even occurred to me. 282 00:19:09,400 --> 00:19:10,540 Oh. 283 00:19:12,160 --> 00:19:14,590 ~ Arabella. ~ Jonathan. 284 00:19:14,640 --> 00:19:16,270 I only wish that you would... 285 00:19:16,320 --> 00:19:18,920 find a way to occupy your time. 286 00:19:19,920 --> 00:19:23,040 No-one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... 287 00:19:24,520 --> 00:19:27,070 ~ Does it make you happy? ~ You make me happy. 288 00:19:27,120 --> 00:19:30,870 ~ A man needs an occupation, Jonathan. ~ Arabella, you know perfectly well that my father... 289 00:19:30,920 --> 00:19:32,830 ~ I'm going away. ~ What? 290 00:19:32,880 --> 00:19:35,870 With Henry, to his new parish. Help him settle. 291 00:19:35,920 --> 00:19:37,060 Oh. 292 00:19:38,240 --> 00:19:41,310 I'd not thought to do this now, but I see I must act. 293 00:19:41,360 --> 00:19:43,150 Jonathan? 294 00:19:43,200 --> 00:19:44,870 Do not act. 295 00:19:44,920 --> 00:19:46,190 Think. 296 00:19:47,600 --> 00:19:49,800 I'll not be gone forever. 297 00:19:59,160 --> 00:20:00,470 'It is cruel, sir,' 298 00:20:00,520 --> 00:20:03,390 for a fellow of my age to be kept from taking up any useful 299 00:20:03,440 --> 00:20:04,630 position in the world. 300 00:20:04,680 --> 00:20:07,030 It is no wonder that I go to seed in this manner of which 301 00:20:07,080 --> 00:20:08,830 you so desperately disapprove. 302 00:20:08,880 --> 00:20:11,710 Which useful position had you in mind? 303 00:20:11,760 --> 00:20:14,150 Any, sir. Give it to me and I shall fill it. 304 00:20:14,200 --> 00:20:15,710 HE SNEEZES 305 00:20:15,760 --> 00:20:18,750 One more of those and you'll lose YOUR position, sir. 306 00:20:18,800 --> 00:20:20,950 As for you, let me see, you have... 307 00:20:21,000 --> 00:20:22,550 HE SNEEZES Good God, man! 308 00:20:22,600 --> 00:20:23,950 For pity's sake, Father. 309 00:20:24,000 --> 00:20:26,110 Have him close the window, the man is clearly ill. 310 00:20:26,160 --> 00:20:28,230 Open all the windows. 311 00:20:28,280 --> 00:20:30,350 I'm not blind, my son. 312 00:20:31,240 --> 00:20:35,590 This clergyman's girl wishes you to be a man of destiny. 313 00:20:35,640 --> 00:20:37,750 She does not know that you, 314 00:20:37,800 --> 00:20:39,990 like your mother, are weak 315 00:20:40,040 --> 00:20:42,830 and skittish and doomed to fulfil no 316 00:20:42,880 --> 00:20:44,630 function more useful than 317 00:20:44,680 --> 00:20:46,870 that of a clothes horse. 318 00:20:46,920 --> 00:20:48,990 HE GROANS 319 00:20:49,040 --> 00:20:50,910 ~ My dear fellow! ~ Leave him! 320 00:20:50,960 --> 00:20:52,510 On your feet, sir. 321 00:20:52,560 --> 00:20:54,700 Stand beside the window. 322 00:20:58,280 --> 00:21:02,990 And you, sir, you've proved yourself a failure in everything you've done. 323 00:21:03,040 --> 00:21:05,910 And you shall have no assistance 324 00:21:05,960 --> 00:21:09,110 in finding any occupation whilst 325 00:21:09,160 --> 00:21:13,440 I am yet living and master in this house. 326 00:21:20,160 --> 00:21:23,150 I had thought to ask your permission to marry your sister. 327 00:21:23,200 --> 00:21:26,270 But I rather think it is her permission I'd struggle to get. 328 00:21:26,320 --> 00:21:29,110 Have some brandy in that, Henry. It makes it taste much better. 329 00:21:29,160 --> 00:21:32,760 It is Sunday, Jonathan. I have a carriage to catch. 330 00:21:33,080 --> 00:21:35,510 Arabella loves you. She merely... 331 00:21:35,560 --> 00:21:38,150 ~ I have tried. ~ She just wishes you to have purpose. 332 00:21:38,200 --> 00:21:40,990 I have tried to buy an ironworks, 333 00:21:41,040 --> 00:21:42,950 the smelting room gave me a headache. 334 00:21:43,000 --> 00:21:46,390 I have tried to establish a business to collect fossils at Lyme Regis. 335 00:21:46,440 --> 00:21:49,350 ~ Yes. ~ Much too rainy. Have you, have you been to Lyme Regis? 336 00:21:49,400 --> 00:21:50,670 Cannot your father... 337 00:21:50,720 --> 00:21:54,480 My father delights in torturing me, as he tortures his servants. 338 00:21:56,240 --> 00:21:58,590 As he tortured my mother. 339 00:21:58,640 --> 00:22:01,080 Jonathan, God will... 340 00:22:03,480 --> 00:22:06,230 A way will become clear to you, Jonathan. 341 00:22:06,280 --> 00:22:09,280 All I've ever truly wished for is your sister. 342 00:22:11,680 --> 00:22:15,080 It often happens in the most unexpected of ways. 343 00:22:15,960 --> 00:22:17,830 Goodbye, Jonathan. 344 00:22:18,640 --> 00:22:20,710 Do not drown yourself. 345 00:22:21,520 --> 00:22:23,520 I will have one more. 346 00:22:39,480 --> 00:22:41,280 KNOCKING ON DOOR 347 00:22:41,680 --> 00:22:43,710 KNOCKING ON DOOR 348 00:22:43,760 --> 00:22:45,560 HE STIRS 349 00:22:52,160 --> 00:22:55,520 ~ What? ~ I fear there's been a quarrel. The door, it's quite jammed. 350 00:22:59,640 --> 00:23:01,510 Come on, together. 351 00:23:05,400 --> 00:23:07,190 The poor fellow is ill! 352 00:23:07,240 --> 00:23:09,470 HE GROANS 353 00:23:09,520 --> 00:23:12,720 This room is as cold as a Scotsman's chimney! 354 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 Father! 355 00:23:18,160 --> 00:23:19,800 Father? 356 00:23:35,520 --> 00:23:39,520 BELL TOLLS 357 00:23:55,920 --> 00:23:57,670 She regrets her absence in Cumberland. 358 00:23:57,720 --> 00:23:59,670 She does not like to think of me being alone 359 00:23:59,720 --> 00:24:02,150 and friendless at such a time. 360 00:24:02,200 --> 00:24:04,790 Well, I have an estate to run. 361 00:24:04,840 --> 00:24:07,840 I'm not to be without an occupation now. 362 00:24:08,680 --> 00:24:11,310 ~ What sort of an interval do you think is appropriate? ~ Eh? 363 00:24:11,360 --> 00:24:13,670 For me to ride up there and ask for her hand, Jeremy. 364 00:24:13,720 --> 00:24:15,430 To Cumberland! 365 00:24:15,480 --> 00:24:18,070 What sort of period of mourning do you think is fit? 366 00:24:18,120 --> 00:24:19,870 A month? Two weeks? 367 00:24:19,920 --> 00:24:21,460 Three days? 368 00:24:26,960 --> 00:24:29,110 BELL RINGS 369 00:24:29,160 --> 00:24:32,590 "And Mr Norrell, having taken a London house for the season..." 370 00:24:32,640 --> 00:24:35,590 I have not taken it, I have bought it. 371 00:24:35,640 --> 00:24:38,230 210 guineas. 372 00:24:38,280 --> 00:24:42,590 ".. having taken a London house for the season, leaves us hungry to see 373 00:24:42,640 --> 00:24:45,630 "which, if any, new wonders he will perform 374 00:24:45,680 --> 00:24:48,020 "after the miracle of York." 375 00:24:49,240 --> 00:24:50,640 Miracle? 376 00:24:52,040 --> 00:24:53,510 "The miracle of York." 377 00:24:53,560 --> 00:24:57,030 "Are we to see the proof of his genius with our own eyes? 378 00:24:57,080 --> 00:25:00,590 "Has magic truly returned, or is Mr Norrell 379 00:25:00,640 --> 00:25:03,870 "simply a wealthier version of the familiar conjuror 380 00:25:03,920 --> 00:25:07,220 ~ "in his yellow-curtained tent?" ~ I have never... 381 00:25:07,840 --> 00:25:10,310 I have contended with this for 40 years. 382 00:25:10,360 --> 00:25:11,990 Sniggers and disapproval. 383 00:25:12,040 --> 00:25:14,710 Well, this is why we have come here, is it not? 384 00:25:14,760 --> 00:25:17,350 We have come to change that. 385 00:25:17,400 --> 00:25:20,270 The Star has reprinted Mr Segundus's letter... 386 00:25:20,320 --> 00:25:22,260 with illustrations. 387 00:25:23,680 --> 00:25:25,390 Why is London so expensive? 388 00:25:25,440 --> 00:25:27,150 So noisy? 389 00:25:27,200 --> 00:25:28,960 And the smell. 390 00:25:32,960 --> 00:25:34,910 Is that supposed to be me? 391 00:25:34,960 --> 00:25:36,270 With a beard? 392 00:25:36,320 --> 00:25:38,030 And a pointy hat! 393 00:25:38,080 --> 00:25:39,790 They intend no disrespect, sir. 394 00:25:39,840 --> 00:25:42,920 That is what most folk believe a magician to look like. 395 00:25:44,680 --> 00:25:46,270 The magic of the old country. 396 00:25:46,320 --> 00:25:48,030 The magic of the Raven King, 397 00:25:48,080 --> 00:25:49,950 300 years gone... 398 00:25:50,000 --> 00:25:52,140 and turned to feathers. 399 00:26:01,160 --> 00:26:02,900 The Raven King. 400 00:26:06,640 --> 00:26:09,550 These men give the practice of magic such an appalling name. 401 00:26:09,600 --> 00:26:10,950 Well, if nothing else, sir, 402 00:26:11,000 --> 00:26:14,400 you should pull that picture out of their heads. 403 00:26:15,040 --> 00:26:16,350 Whoa! 404 00:26:16,400 --> 00:26:18,110 Listen. 405 00:26:18,160 --> 00:26:20,270 This is what you have worked for. 406 00:26:20,320 --> 00:26:22,430 This is your great opportunity. 407 00:26:22,480 --> 00:26:24,390 If all goes as it should here, 408 00:26:24,440 --> 00:26:27,030 when folk think of a magician... 409 00:26:27,080 --> 00:26:29,430 They will think of myself. 410 00:26:29,480 --> 00:26:31,640 Courage, sir. Charm. 411 00:26:33,040 --> 00:26:35,470 He is the Secretary of State for War. 412 00:26:35,520 --> 00:26:38,030 Remember what a gift it is that you offer, 413 00:26:38,080 --> 00:26:40,950 then I am sure he will be your friend. 414 00:26:44,240 --> 00:26:47,550 'You, sir, are an embarrassment to your party' 415 00:26:47,600 --> 00:26:49,670 and to this whole house. 416 00:26:49,720 --> 00:26:52,070 THEY CHEER 417 00:26:52,120 --> 00:26:55,190 Our forces are hopelessly outnumbered by the French. 418 00:26:55,240 --> 00:26:58,150 We stay in Salamanca and be massacred, or lead our troops 419 00:26:58,200 --> 00:27:01,270 over the mountains and leave them to the snow. 420 00:27:01,320 --> 00:27:04,030 This is a final disgrace. 421 00:27:04,080 --> 00:27:08,390 The final act of a criminally incompetent government. 422 00:27:08,440 --> 00:27:10,750 Shame upon you. Shame! 423 00:27:10,800 --> 00:27:12,920 THEY ALL SHOUT 424 00:27:15,120 --> 00:27:18,390 Order. Sir Walter Pole. 425 00:27:18,440 --> 00:27:21,430 The honourable gentleman is well known for his excellent 426 00:27:21,480 --> 00:27:24,150 impromptu speeches, and it is good to know that the time he 427 00:27:24,200 --> 00:27:26,230 ~ spends preparing them is not wasted. ~ LAUGHTER 428 00:27:26,280 --> 00:27:28,550 I would have been happy to hear a deal less of it. 429 00:27:28,600 --> 00:27:30,750 But as Napoleon himself has said, 430 00:27:30,800 --> 00:27:34,390 you should never interrupt your enemy when he is making a mistake. 431 00:27:34,440 --> 00:27:37,510 'There will be no retreat from Salamanca. 432 00:27:37,560 --> 00:27:41,310 But I am a man of my word and a custodian of English blood. 433 00:27:41,360 --> 00:27:43,710 There will be no retreat! 434 00:27:43,760 --> 00:27:46,000 CHEERING 435 00:27:47,480 --> 00:27:49,150 There will be a massacre. 436 00:27:49,200 --> 00:27:52,070 MAN: Well done, Sir Walter. Well done. 437 00:27:52,120 --> 00:27:53,680 Sir Walter! 438 00:27:54,840 --> 00:27:56,310 Sir Walter! 439 00:27:56,360 --> 00:27:57,900 Sir Walt... 440 00:28:03,920 --> 00:28:06,070 What assistance may I be to you, sir? 441 00:28:06,120 --> 00:28:09,920 I have an appointment with Sir Walter to talk about... 442 00:28:10,040 --> 00:28:11,150 .. magic. 443 00:28:11,200 --> 00:28:13,960 Ah, you are the magician. Mr Norris? 444 00:28:15,040 --> 00:28:16,190 Norrell. 445 00:28:16,240 --> 00:28:18,830 Sir Walter begs humbly that he may receive you at his private 446 00:28:18,880 --> 00:28:20,350 residence. 447 00:28:28,440 --> 00:28:30,110 DOOR OPENS 448 00:28:30,160 --> 00:28:32,670 Aha, I'm very glad to meet you, sir. 449 00:28:32,720 --> 00:28:35,990 It seems London talks of little else but the extraordinary Mr Norrell. 450 00:28:36,040 --> 00:28:39,150 Please. Mr Norrell is a magician, ma'am. 451 00:28:39,200 --> 00:28:43,550 A person of great reputation in his native county of Yorkshire. 452 00:28:43,600 --> 00:28:46,790 And where are your fairy servants, sir? 453 00:28:46,840 --> 00:28:49,910 Are they visible only to yourself or may others see them? 454 00:28:49,960 --> 00:28:53,070 Oh, uh, fairies are mythological creatures, madam. 455 00:28:53,120 --> 00:28:54,590 Mythological? 456 00:28:54,640 --> 00:28:56,230 I meant to say that they do no... 457 00:28:56,280 --> 00:28:59,150 They... they did not exist in the way the stories have them. 458 00:28:59,200 --> 00:29:01,950 They're a poisonous race, their help is always regretted, it is 459 00:29:02,000 --> 00:29:03,390 always a heavy price. 460 00:29:03,440 --> 00:29:06,230 You are not at all what I expected, eh, Stephen? 461 00:29:06,280 --> 00:29:08,590 I had not formed a picture of Mr Norrell, sir. 462 00:29:08,640 --> 00:29:11,750 I had heard you were a practical magician. 463 00:29:11,800 --> 00:29:14,190 I hope you are not offended. 464 00:29:14,240 --> 00:29:16,670 It's a great relief to see that you are nothing of the sort. 465 00:29:16,720 --> 00:29:18,670 You are a theoretical magician, I imagine. 466 00:29:18,720 --> 00:29:20,990 SHE COUGHS 467 00:29:21,040 --> 00:29:22,830 They say you have something to ask me? 468 00:29:22,880 --> 00:29:24,070 SHE COUGHS 469 00:29:24,120 --> 00:29:25,630 I... 470 00:29:25,680 --> 00:29:26,870 W... That is 471 00:29:26,920 --> 00:29:30,550 to say, I beg your pardon but I am in fact a practical, 472 00:29:30,600 --> 00:29:32,710 erm, magician. 473 00:29:32,760 --> 00:29:35,390 But I very earnestly hope that I will not by this admission 474 00:29:35,440 --> 00:29:37,190 lose your good opinion. 475 00:29:37,240 --> 00:29:38,790 No, by no means. 476 00:29:38,840 --> 00:29:41,630 The... the misapprehension under which you labour... 477 00:29:41,680 --> 00:29:43,950 by which I mean of course the belief that all practical 478 00:29:44,000 --> 00:29:46,990 magicians are charlatans, arises from the appalling 479 00:29:47,040 --> 00:29:50,590 idleness of English magicians in the last 300 years. 480 00:29:50,640 --> 00:29:54,750 I have performed one small feat of modern magic, which 481 00:29:54,800 --> 00:29:58,190 the people of York were kind enough to say that they found astounding. 482 00:29:58,240 --> 00:30:00,910 I am come, Sir Walter, to offer you 483 00:30:00,960 --> 00:30:03,700 my help in our present difficulties. 484 00:30:04,040 --> 00:30:06,630 ~ You mean the war? ~ Yes. 485 00:30:06,680 --> 00:30:09,710 My dear sir, what has magic to do with the war? 486 00:30:09,760 --> 00:30:11,990 I believe I have heard what you did in York 487 00:30:12,040 --> 00:30:14,550 and I am sure the housewives were very grateful. 488 00:30:14,600 --> 00:30:17,830 But I can scarcely see how such magic may be applied to the war. 489 00:30:17,880 --> 00:30:20,150 True enough, soldiers get very dirty. 490 00:30:20,200 --> 00:30:24,270 Sir, I made half-a-hundred stone figures talk in York Minster. 491 00:30:24,320 --> 00:30:27,390 It was nothing to do with housewives. 492 00:30:27,440 --> 00:30:30,310 COUGHING 493 00:30:30,360 --> 00:30:32,310 My fiancee, Miss Wintertowne. 494 00:30:32,360 --> 00:30:34,500 Oh, er, enchante, miss. 495 00:30:35,600 --> 00:30:38,190 Very fond of magic myself. 496 00:30:38,240 --> 00:30:41,070 There's a wonderful street magician - Vinculus. 497 00:30:41,120 --> 00:30:44,670 ~ He's all lies and doom. ~ Oh, well, no, street magicians are the very worst. 498 00:30:44,720 --> 00:30:47,060 All magicians are vagabonds. 499 00:30:48,560 --> 00:30:51,070 My dear Emma is to be married to Sir Walter 500 00:30:51,120 --> 00:30:53,230 at St George's in ten days' time. 501 00:30:53,280 --> 00:30:54,950 M... many congratulations. 502 00:30:55,000 --> 00:30:56,070 SHE COUGHS 503 00:30:56,120 --> 00:30:57,590 I am often ill myself. 504 00:30:57,640 --> 00:31:01,150 I find some warm lemon and nutmeg... 505 00:31:01,200 --> 00:31:02,630 SHE COUGHS 506 00:31:02,680 --> 00:31:07,310 Mr Norrell, I'm not sure what help you hope to offer us. 507 00:31:07,360 --> 00:31:09,960 I am sorry to say it will not do. 508 00:31:10,640 --> 00:31:12,910 Magic is not respectable, sir. 509 00:31:12,960 --> 00:31:15,070 The government cannot meddle in such things. 510 00:31:15,120 --> 00:31:17,910 Frankly, had I better understood what you were proposing to offer, 511 00:31:17,960 --> 00:31:20,700 I would not have agreed to meet you. 512 00:31:22,400 --> 00:31:24,640 CLOCK CHIMES 513 00:31:34,440 --> 00:31:36,600 ~ How'd it go? ~ Very well. 514 00:31:38,600 --> 00:31:40,070 Tolerably well. 515 00:31:40,120 --> 00:31:43,960 As bad as that, eh? Did you do any magic for him? 516 00:31:45,040 --> 00:31:48,270 This is not the way to the house. Hanover Square is that way. 517 00:31:48,320 --> 00:31:52,030 We are going to Lady Godesdone's house. It's a soiree. 518 00:31:52,080 --> 00:31:56,070 A party? I wish to go home and read a book. 519 00:31:56,120 --> 00:31:58,470 Powerful gentlemen spend more time at parties 520 00:31:58,520 --> 00:32:00,910 than they do in Parliament. 521 00:32:00,960 --> 00:32:04,630 You cannot do this from the comfort of your own fireside, sir. 522 00:32:04,680 --> 00:32:07,220 We're not in Yorkshire any more. 523 00:32:09,000 --> 00:32:11,800 CHATTER AND LAUGHTER 524 00:32:13,920 --> 00:32:16,040 Pardon me. Excuse me. 525 00:32:19,960 --> 00:32:22,710 I heard all the ladies of Yorkshire may put out their dirty linen 526 00:32:22,760 --> 00:32:25,470 in baskets at night, and in the morning it is magically clean. 527 00:32:25,520 --> 00:32:27,270 He is as rich as a very Jew. 528 00:32:27,320 --> 00:32:32,390 A wealthy uncle died, leaving him a large estate, Hurtfew Abbey. 529 00:32:32,440 --> 00:32:35,950 ~ It's in Yorkshire. ~ Wealthy uncles are in short supply these days. 530 00:32:36,000 --> 00:32:40,630 I was with him, only this morning, to hear of the wonderful magic he's been doing. 531 00:32:40,680 --> 00:32:43,590 What kind of wonderful magic are we talking about, exactly? 532 00:32:43,640 --> 00:32:46,550 The cleaning of laundry is commonly known. 533 00:32:46,600 --> 00:32:50,360 LAUGHTER AND CHATTER 534 00:32:51,800 --> 00:32:55,480 HE BREATHES HEAVILY 535 00:33:22,480 --> 00:33:24,070 Admit it, you don't know him. 536 00:33:24,120 --> 00:33:26,430 On the contrary, nobody in London knows him better. 537 00:33:26,480 --> 00:33:29,790 We came here in the expectation of seeing something very extraordinary, 538 00:33:29,840 --> 00:33:31,430 such as we have read in the Times, 539 00:33:31,480 --> 00:33:34,350 and instead we have been forced to make our own entertainment. 540 00:33:34,400 --> 00:33:36,550 That gentleman is reading a book! 541 00:33:36,600 --> 00:33:37,990 I beg your pardon. 542 00:33:38,040 --> 00:33:41,030 No, no, you do not know him as I. 543 00:33:41,080 --> 00:33:44,830 Mr Norrell has a shrewd notion of his own value. 544 00:33:44,880 --> 00:33:47,750 A gentleman who buys a house in Hanover Square. 545 00:33:47,800 --> 00:33:50,790 ~ I beg your pardon. ~ What! 546 00:33:50,840 --> 00:33:52,640 I am Mr Norrell. 547 00:33:55,600 --> 00:33:57,470 Oh! 548 00:33:57,520 --> 00:34:00,510 Mr Norrell! 549 00:34:00,560 --> 00:34:05,470 I can scarcely begin to express my delight in making your acquaintance. 550 00:34:05,520 --> 00:34:09,230 I had mistook you, sir. 551 00:34:09,280 --> 00:34:14,470 But now that I behold you, I plainly see you have the measured 552 00:34:14,520 --> 00:34:18,200 and dignified air of a magical scholar. 553 00:34:19,440 --> 00:34:23,310 Lascelles, do you not think Mr Norrell has the grave 554 00:34:23,360 --> 00:34:26,950 and sober bearing of a scholar? 555 00:34:27,000 --> 00:34:30,640 ~ 'Spose so. ~ My name is Drawlight. 556 00:34:32,280 --> 00:34:39,630 I have been your John the Baptist, sir, preparing the way for you. 557 00:34:39,680 --> 00:34:42,150 I knew we would be friends. 558 00:34:42,200 --> 00:34:49,830 Here we are, chatting so comfortably to one another. 559 00:34:49,880 --> 00:34:54,230 This is all for you, sir. 560 00:34:54,280 --> 00:34:57,030 Yes, I am becoming aware of that. 561 00:34:57,080 --> 00:34:59,510 Let me announce you. 562 00:34:59,560 --> 00:35:03,190 And I pray, do not think it would be considered an insult 563 00:35:03,240 --> 00:35:07,150 to the company if you were to perform a trick or two of magic. 564 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 No, no, no, no... I... 565 00:35:14,040 --> 00:35:16,310 GLASS TINKLES 566 00:35:16,360 --> 00:35:18,750 My lords. 567 00:35:18,800 --> 00:35:22,550 My, my lords, ladies and gentlemen, 568 00:35:22,600 --> 00:35:26,430 may I introduce to you my dear friend, 569 00:35:26,480 --> 00:35:28,230 the saviour of English magic, 570 00:35:28,280 --> 00:35:32,560 the magician of Hanover Square, Mr Norrell. 571 00:35:35,880 --> 00:35:38,120 He has disappeared. 572 00:35:39,360 --> 00:35:41,870 DISHES CLATTER 573 00:35:41,920 --> 00:35:43,960 Can I help you, sir? 574 00:35:46,240 --> 00:35:48,870 The rain shall make a door for me. 575 00:35:48,920 --> 00:35:52,390 And I shall walk through it. 576 00:35:52,440 --> 00:35:55,550 Oh, yes, you think yourself a very fine fellow. 577 00:35:55,600 --> 00:35:58,600 Hoarding books like a miser hoards gold. 578 00:35:59,560 --> 00:36:00,790 Open up! 579 00:36:00,840 --> 00:36:04,350 Well, I have a book, sir. 580 00:36:04,400 --> 00:36:08,830 A book you won't find in your library, or any other. 581 00:36:08,880 --> 00:36:11,590 It's written by the Raven King, 582 00:36:11,640 --> 00:36:14,360 and it tells me all about you. 583 00:36:17,120 --> 00:36:20,680 Vinculus, magician of Threadneedle Street, at your service. 584 00:36:21,880 --> 00:36:25,990 Well, know this, magician - 585 00:36:26,040 --> 00:36:28,710 your coming was foretold long ago. 586 00:36:29,800 --> 00:36:32,470 I've been expecting you these past 20 years. 587 00:36:32,520 --> 00:36:35,150 Now I've come to explain your destiny to you, 588 00:36:35,200 --> 00:36:37,430 as it is written in my book. 589 00:36:37,480 --> 00:36:39,470 Oh, prophecies, is it! 590 00:36:39,520 --> 00:36:41,630 Well, magic cannot see into the future 591 00:36:41,680 --> 00:36:44,310 and rascals who claim otherwise are liars. 592 00:36:44,360 --> 00:36:46,790 ~ Childermass! ~ These are the words of the Raven King. 593 00:36:46,840 --> 00:36:49,430 He was a charlatan, sir. Childermass! 594 00:36:49,480 --> 00:36:51,550 ~ Two magicians shall appear in England. ~ Two? 595 00:36:51,600 --> 00:36:53,750 The name of one shall be Fearfulness, 596 00:36:53,800 --> 00:36:56,270 the name of the other, Arrogance. 597 00:36:56,320 --> 00:36:58,630 ~ Did you say two? ~ Ssh. 598 00:36:58,680 --> 00:37:02,790 The first shall fear me, the second shall long to behold me. 599 00:37:02,840 --> 00:37:08,070 The first shall bury his heart in the dark wood beneath the snow, 600 00:37:08,120 --> 00:37:10,630 yet still feel its ache. 601 00:37:10,680 --> 00:37:14,790 The second shall see his dearest possession in his enemy's hand. 602 00:37:14,840 --> 00:37:16,580 Both will fail. 603 00:37:17,880 --> 00:37:21,040 The nameless slave shall be a king in a strange land. 604 00:37:23,080 --> 00:37:25,590 I will return. 605 00:37:25,640 --> 00:37:27,840 His words, sir, not mine. 606 00:37:29,200 --> 00:37:32,840 I will return. There. 607 00:37:40,560 --> 00:37:41,960 Goodbye. 608 00:37:43,640 --> 00:37:46,390 HE SPITS 609 00:37:46,440 --> 00:37:49,040 Childermass! 610 00:37:51,120 --> 00:37:53,070 I want that man gone. 611 00:37:53,120 --> 00:37:55,590 I want him run out of London. You shall have some spells. 612 00:37:55,640 --> 00:37:58,630 ~ I don't need any spells. What did he want? ~ What? 613 00:37:58,680 --> 00:38:02,190 The man put himself to a great deal of trouble and risked a hanging. What did he want? 614 00:38:02,240 --> 00:38:05,110 ~ To give a prophecy from the Raven King. Nonsense. ~ The Raven King? 615 00:38:05,160 --> 00:38:06,630 He said he had a book. Nonsense. 616 00:38:06,680 --> 00:38:10,590 But if he does have a book, I want it, and then I want to go home to Yorkshire. 617 00:38:10,640 --> 00:38:13,030 To Yorkshire? We've only just moved here. 618 00:38:13,080 --> 00:38:16,150 This house is not respectable enough - such a tiny library. 619 00:38:16,200 --> 00:38:19,990 No, you're doing it wrong. You've got dozens of invitations to fancy houses and you, 620 00:38:20,040 --> 00:38:23,150 you either turn them down or you scarper. 621 00:38:23,200 --> 00:38:25,270 That's not how you get things done. 622 00:38:25,320 --> 00:38:28,870 Why do you not at least do some magic here? Just show them. 623 00:38:28,920 --> 00:38:30,910 I'm not a performing monkey. 624 00:38:30,960 --> 00:38:33,150 Have Davy bring down the packing boxes. 625 00:38:33,200 --> 00:38:36,190 Do you wish to make a success of this? Or do you not? 626 00:38:36,240 --> 00:38:37,590 There. 627 00:38:37,640 --> 00:38:40,640 Take these spells. Use them if you must. 628 00:38:45,840 --> 00:38:51,030 One-penny spells, two-penny spells. I got a guinea spell for you, sir. 629 00:38:51,080 --> 00:38:55,990 Let me importune some fortune into your sorry little life, sir. 630 00:38:56,040 --> 00:38:58,950 Pull out your purses and procure some curses. All right, darling? 631 00:38:59,000 --> 00:39:03,270 For five shillings I'll confer with the River Thames and find that runaway husband of yours, eh? 632 00:39:03,320 --> 00:39:05,270 No? How much for your pies, mate? 633 00:39:05,320 --> 00:39:07,320 More than you've got. 634 00:39:12,680 --> 00:39:15,840 Ah! Mr Norrell, sir. 635 00:39:17,200 --> 00:39:21,990 Drawlight, hmm? Your John the Baptist. 636 00:39:22,040 --> 00:39:24,310 A moment of your time, sir. 637 00:39:26,480 --> 00:39:29,560 HE SNORES 638 00:39:43,080 --> 00:39:44,510 Ah! 639 00:39:44,560 --> 00:39:47,270 Ah, a spell to make an obstinate man leave London. 640 00:39:47,320 --> 00:39:52,190 One spell to discover what my enemy is doing presently. Cheap. 641 00:39:52,240 --> 00:39:55,830 Well, you can tell the magician of Hanover Square that his spells have no effect on me. 642 00:39:55,880 --> 00:39:59,350 That's because I haven't cast them yet. There's a true magician in England now. 643 00:39:59,400 --> 00:40:02,110 I know magicians and I know magic and I say this - 644 00:40:02,160 --> 00:40:06,000 all magicians lie, that one more than most. Oh, yes. 645 00:40:07,520 --> 00:40:11,120 I think you and I had better have a chat, don't you? 646 00:40:12,760 --> 00:40:13,960 Why? 647 00:40:16,920 --> 00:40:18,950 You left so suddenly last night, sir, 648 00:40:19,000 --> 00:40:22,390 and I had so much to say and I'm sure we will be such friends. 649 00:40:22,440 --> 00:40:24,310 Davy, you should use some calf-skin gloves. 650 00:40:24,360 --> 00:40:27,510 Do mind the spines, Lucas, the spines. 651 00:40:27,560 --> 00:40:29,550 You are not leaving, sir? 652 00:40:29,600 --> 00:40:31,790 I came here to restore magic to respectability 653 00:40:31,840 --> 00:40:33,110 and to do some good for the war. 654 00:40:33,160 --> 00:40:36,430 I am clearly bound to fail. These men in government will not listen. 655 00:40:36,480 --> 00:40:40,950 Sir, if you will permit me. I know these men. 656 00:40:41,000 --> 00:40:46,280 Just a spell or two would have them embracing you like a brother. 657 00:40:48,160 --> 00:40:54,070 I only ask that I be the gentleman to introduce you to society. 658 00:40:54,120 --> 00:40:57,390 Just one small piece of magic. 659 00:40:57,440 --> 00:40:59,390 Like you did for the housewives in Yorkshire. 660 00:40:59,440 --> 00:41:03,030 I have never washed any linen in my life, by magical means or otherwise. 661 00:41:03,080 --> 00:41:04,990 Who invented this nonsense? 662 00:41:05,040 --> 00:41:07,510 I suppose it is no matter who. 663 00:41:08,480 --> 00:41:10,150 So where's this book of yours? 664 00:41:10,200 --> 00:41:12,830 You'll never have my book. You'll never even see it. 665 00:41:12,880 --> 00:41:16,550 ~ It's my inheritance. ~ From who? The Raven King? 666 00:41:16,600 --> 00:41:19,540 Well, you can't hide the truth from me. 667 00:41:21,280 --> 00:41:26,790 The cards of Marseilles. Shall we see your fortune? 668 00:41:26,840 --> 00:41:30,240 MAN: Curses! Curses upon your neighbour! 669 00:41:33,240 --> 00:41:38,550 For the present, your actions are governed by a hermit - Norrell. 670 00:41:38,600 --> 00:41:41,350 We knew that already. 671 00:41:41,400 --> 00:41:45,000 Ah, this one tells me you've weighed your choices and made a decision. 672 00:41:46,080 --> 00:41:49,960 This one tells me what it is - you're going wandering. 673 00:41:54,720 --> 00:41:57,990 You've a message to deliver. 674 00:41:58,040 --> 00:41:59,790 To him. 675 00:41:59,840 --> 00:42:01,780 The Knight of Wands. 676 00:42:04,760 --> 00:42:07,230 You may expect a meeting, 677 00:42:07,280 --> 00:42:10,310 leading to an ordeal of some sort, perhaps even death. 678 00:42:10,360 --> 00:42:14,230 The cards don't say whether or not you'll survive. 679 00:42:14,280 --> 00:42:16,790 But regardless, you will achieve your purpose. 680 00:42:16,840 --> 00:42:19,510 ~ Do you know what I am yet? ~ Well, there's nothing here that says 681 00:42:19,560 --> 00:42:22,430 you're anything more than a charlatan. 682 00:42:23,000 --> 00:42:25,870 Then you won't mind if I tell a fortune myself then, will you? 683 00:42:25,920 --> 00:42:27,710 My fortune won't interest you. 684 00:42:27,760 --> 00:42:30,070 Not yours, his. 685 00:42:30,120 --> 00:42:33,120 ~ Norrell's? ~ He is at a crossroads, your magician. 686 00:42:34,960 --> 00:42:36,870 Let's see which path he chooses. 687 00:42:36,920 --> 00:42:38,320 Shall we? 688 00:42:44,480 --> 00:42:47,580 Someone's left a dirty thumbprint on't card. 689 00:42:54,880 --> 00:42:58,780 I drew these myself. There's only one king in the pack. 690 00:43:03,600 --> 00:43:06,070 Tell that to the magician of Hanover Square. 691 00:43:06,120 --> 00:43:09,840 His past, his present, his future. 692 00:43:10,880 --> 00:43:13,020 He is coming, you know. 693 00:43:14,560 --> 00:43:16,520 The raven is coming. 694 00:43:18,960 --> 00:43:20,670 And his spell is about to be cast. 695 00:43:20,720 --> 00:43:23,560 HE CACKLES 696 00:43:34,440 --> 00:43:37,350 I do not wish to attend soirees, dinner parties or salons. 697 00:43:37,400 --> 00:43:40,190 I have offered my services to the country, they have been declined. 698 00:43:40,240 --> 00:43:41,710 I shall return to Yorkshire. 699 00:43:41,760 --> 00:43:43,700 Good day, gentlemen. 700 00:43:46,280 --> 00:43:48,070 Well, sir, you have your revenge, 701 00:43:48,120 --> 00:43:51,510 ~ at least as far as Walter Pole is concerned. ~ Sorry? 702 00:43:51,560 --> 00:43:54,750 Sir Walter's bride is dead. Poor thing. 703 00:43:54,800 --> 00:43:57,670 A thousand pounds a year, and quite dead. 704 00:43:57,720 --> 00:44:01,160 ~ She only contrived to remain alive till the end of the week. ~ Dead? 705 00:44:02,320 --> 00:44:04,550 The young lady? That is most unexpected. 706 00:44:04,600 --> 00:44:06,590 On the contrary, nothing was more likely. 707 00:44:06,640 --> 00:44:08,870 Sir Walter's need of the money is quite desperate. 708 00:44:08,920 --> 00:44:11,230 He spent a thousand pounds on the last election alone. 709 00:44:11,280 --> 00:44:15,230 It's a very dangerous thing, to bring someone back from the dead. 710 00:44:15,280 --> 00:44:17,950 It has not been done in 300 years. 711 00:44:19,640 --> 00:44:21,550 No, no, I could not attempt it. 712 00:44:21,600 --> 00:44:24,590 Indeed, sir, no-one proposes that you should. 713 00:44:24,640 --> 00:44:27,550 Well... No, I know the form of it. 714 00:44:27,600 --> 00:44:30,590 But it is precisely the sort of magic I've set my face against. 715 00:44:30,640 --> 00:44:32,840 It relies so much upon... 716 00:44:33,760 --> 00:44:37,070 Well, that is to say, the outcome, it is quite unpredictable. 717 00:44:37,120 --> 00:44:40,120 It is quite out of the magician's power. 718 00:44:41,000 --> 00:44:42,710 No, no, no, no, no, no, no, 719 00:44:42,760 --> 00:44:44,110 I shall not even think of it. 720 00:44:44,160 --> 00:44:46,110 No, sir, I understand. 721 00:44:46,160 --> 00:44:48,710 You have in mind a great act of magic. 722 00:44:48,760 --> 00:44:52,440 A testament to your... extraordinary powers. 723 00:44:53,680 --> 00:44:57,870 I must say I think the idea an excellent one. 724 00:44:57,920 --> 00:44:59,390 Should you succeed, 725 00:44:59,440 --> 00:45:02,940 all the Poles in England will be on your doorstep. 726 00:45:03,720 --> 00:45:06,830 I have laboured all this time to make magic - my profession - 727 00:45:06,880 --> 00:45:10,510 respectable in the eyes of these men and then still, they despise me. 728 00:45:10,560 --> 00:45:13,110 Oh, my dear Mr Norrell, 729 00:45:13,160 --> 00:45:16,430 such an opportunity is unlikely to occur again. 730 00:45:16,480 --> 00:45:20,430 With one stroke, you return to us that sweet young woman 731 00:45:20,480 --> 00:45:23,840 whose death no-one can hear of without shedding a tear. 732 00:45:25,880 --> 00:45:29,470 And you re-establish magic as a power in the realm 733 00:45:29,520 --> 00:45:32,120 for generations to come. 734 00:45:34,320 --> 00:45:37,520 There is scarcely any form of magic more dangerous. 735 00:45:38,720 --> 00:45:41,660 It is dangerous to the magician, and... 736 00:45:42,280 --> 00:45:45,630 .. furthermore it is dangerous to the subject. 737 00:45:45,680 --> 00:45:48,950 But the subject, as you term her, is dead. 738 00:45:49,000 --> 00:45:51,470 What worse fate can befall her? 739 00:45:52,000 --> 00:45:54,470 And a brave magician, surely... 740 00:45:56,760 --> 00:45:59,430 I will need to send for more books. 741 00:46:00,400 --> 00:46:02,310 I'll make an excellent landowner, Jeremy. 742 00:46:02,360 --> 00:46:03,910 She will tell me that I will be bored 743 00:46:03,960 --> 00:46:07,310 but I shall tell her about my plans for alms houses, 744 00:46:07,360 --> 00:46:11,030 and demonstrate my concern for the plight of the common man. 745 00:46:11,080 --> 00:46:12,310 The common man over there 746 00:46:12,360 --> 00:46:16,550 is attempting to violently accost the other common man, sir. 747 00:46:16,600 --> 00:46:19,310 ~ Stay back! ~ YELLING 748 00:46:19,360 --> 00:46:22,470 ~ I don't suppose you brought a set of pistols, did you? ~ No, sir. 749 00:46:22,520 --> 00:46:25,390 Jeremy, go and fetch me a large stick. 750 00:46:25,760 --> 00:46:26,790 I say! 751 00:46:26,840 --> 00:46:28,310 You! We are armed and ready. 752 00:46:28,360 --> 00:46:31,230 Sh! Sir, shush. 753 00:46:31,280 --> 00:46:33,310 ~ What? ~ You'll wake him up. 754 00:46:33,360 --> 00:46:35,790 ~ Who? ~ The man. Under the hedge. 755 00:46:35,840 --> 00:46:37,190 He's a magician. 756 00:46:37,240 --> 00:46:39,150 If you wake a magician before his time, 757 00:46:39,200 --> 00:46:42,310 his dreams come after you and haunt you. 758 00:46:42,360 --> 00:46:44,030 He's woken up! 759 00:46:46,040 --> 00:46:47,840 Don't touch him. 760 00:46:50,360 --> 00:46:53,190 ~ Knight of wands. ~ What did he say? 761 00:46:53,240 --> 00:46:55,030 Two magicians shall appear in England. 762 00:46:55,080 --> 00:46:58,880 ~ What did he say? ~ The name of one shall be Fearfulness. 763 00:46:58,960 --> 00:47:01,310 The name of the other - Arrogance. 764 00:47:01,360 --> 00:47:05,470 Both will fail. My name is Vinculus, sir. 765 00:47:05,520 --> 00:47:07,990 For three days now, I have been walking westward 766 00:47:08,040 --> 00:47:10,750 in search of a man destined to become a great magician. 767 00:47:10,800 --> 00:47:13,340 Due to certain mystical signs... 768 00:47:14,760 --> 00:47:17,030 .. I can see that it is you. 769 00:47:17,080 --> 00:47:19,230 Two magicians shall appear in England. 770 00:47:19,280 --> 00:47:21,750 The first shall fear me. The second shall long to behold me. 771 00:47:21,800 --> 00:47:24,190 The first shall be governed by thieves and murderers. 772 00:47:24,240 --> 00:47:26,470 The second shall conspire at his own destruction. 773 00:47:26,520 --> 00:47:28,310 You do not make it sound very appealing. 774 00:47:28,360 --> 00:47:30,300 Choose someone else. 775 00:47:30,880 --> 00:47:34,710 ~ I did not choose you, magician. ~ HE LAUGHS 776 00:47:34,760 --> 00:47:36,550 You were chosen long ago. 777 00:47:36,600 --> 00:47:39,550 Well, whoever did the choosing will be disappointed. I am no magician. 778 00:47:39,600 --> 00:47:41,430 Then buy these two spells from me, sir. 779 00:47:41,480 --> 00:47:42,950 They'll get you started. 780 00:47:43,000 --> 00:47:45,750 I got them from a great magician in London. 781 00:47:45,800 --> 00:47:46,990 How much do you want for them? 782 00:47:47,040 --> 00:47:49,590 Seven shillings and sixpence, sir. Cough up. 783 00:47:49,640 --> 00:47:50,790 All right, all right. 784 00:47:50,840 --> 00:47:54,030 The nameless slave shall be a king in a strange land. 785 00:47:54,080 --> 00:47:57,430 ~ Here, you! Let's have you. Workhouse. ~ That's your lot. ~ Vagrancy. 786 00:47:57,480 --> 00:47:59,830 I'm not a vagrant, sir. 787 00:47:59,880 --> 00:48:01,070 I have money. 788 00:48:01,120 --> 00:48:02,510 Who gave him money? 789 00:48:02,560 --> 00:48:05,430 ~ For always and forever... ~ I think it's time we were going, Jeremy. 790 00:48:05,480 --> 00:48:08,870 .. I pray remember me, upon the moors, beneath the stars. 791 00:48:08,920 --> 00:48:10,230 Good day, gentlemen. 792 00:48:10,280 --> 00:48:12,870 I will return. His words, sir, not mine. 793 00:48:12,920 --> 00:48:15,720 ~ HE LAUGHS ~ I will return. 794 00:48:18,800 --> 00:48:21,070 When I take over the management of my own estate... 795 00:48:21,120 --> 00:48:24,270 You always told me you hated farming, Jonathan. 796 00:48:24,320 --> 00:48:25,710 Will such a thing do for you? 797 00:48:25,760 --> 00:48:27,390 ~ Well, I... ~ You once said 798 00:48:27,440 --> 00:48:29,190 that you would rather put out your own eyes 799 00:48:29,240 --> 00:48:31,350 than spend one moment managing the estate. 800 00:48:31,400 --> 00:48:33,950 Very well, I'm going to study magic. Will that do? 801 00:48:34,000 --> 00:48:36,230 Why on earth would you want to do that? 802 00:48:36,280 --> 00:48:39,510 I met a man under a hedge who told me I was a magician. 803 00:48:39,560 --> 00:48:42,070 ~ Did you indeed? ~ You do not believe me. ~ No. 804 00:48:42,120 --> 00:48:45,240 On the contrary, it's all of a piece with your usual way of doing things. 805 00:48:46,320 --> 00:48:48,510 I purchased two spells from the man under the hedge. 806 00:48:48,560 --> 00:48:50,830 Would you like to see one? 807 00:48:52,520 --> 00:48:55,510 ~ Very dirty. ~ We magicians do not regard a little dirt. 808 00:48:55,560 --> 00:48:57,830 Ancient, mysterious spells such as these. 809 00:48:57,880 --> 00:48:59,390 Second of February? 810 00:48:59,440 --> 00:49:00,910 Three days ago. 811 00:49:00,960 --> 00:49:02,870 Indeed. 812 00:49:02,920 --> 00:49:05,350 "A spell to make an obstinate man leave London." 813 00:49:05,400 --> 00:49:08,950 "One spell to discover what mine enemy is doing presently." 814 00:49:09,000 --> 00:49:11,870 Why on earth would you want to make people leave London? 815 00:49:11,920 --> 00:49:14,430 These are horrible, Jonathan. 816 00:49:14,480 --> 00:49:17,350 I require a mirror and something dead. 817 00:49:18,240 --> 00:49:20,750 Er, Jeremy, those flowers. 818 00:49:20,800 --> 00:49:23,900 I think we can find you a mirror, Jonathan. 819 00:49:25,600 --> 00:49:27,750 Now, madam, an occupation. 820 00:49:27,800 --> 00:49:29,390 If I make a success of this, 821 00:49:29,440 --> 00:49:32,240 ~ might I then presume... ~ Here we are. 822 00:49:33,400 --> 00:49:36,590 Thank you. And, er, now... 823 00:49:36,640 --> 00:49:40,670 The flowers must be arranged like so... 824 00:49:40,720 --> 00:49:46,080 and, er, then I draw a circle on the mirror, like this. 825 00:49:48,080 --> 00:49:49,630 And then I quarter the circle. 826 00:49:49,680 --> 00:49:51,790 Jonathan, where did you get this nonsense? 827 00:49:51,840 --> 00:49:53,070 From the man under the hedge. 828 00:49:53,120 --> 00:49:56,120 ~ Henry, do at least try it. ~ Henry, that... 829 00:49:56,720 --> 00:49:58,920 That is not your ceiling. 830 00:50:17,200 --> 00:50:18,990 Who on earth is he? 831 00:50:19,040 --> 00:50:21,240 And why is he your enemy? 832 00:50:21,400 --> 00:50:23,230 Do you owe him money? 833 00:50:23,280 --> 00:50:24,670 I do not think so. 834 00:50:24,720 --> 00:50:27,310 He could be a banker, it looks a little like the counting house. 835 00:50:27,360 --> 00:50:30,910 Well, Arabella, good magicians conjure up fairy spirits 836 00:50:30,960 --> 00:50:32,830 and long-dead kings. 837 00:50:32,880 --> 00:50:36,380 I appear to have summoned the spirit of a banker. 838 00:50:36,880 --> 00:50:38,990 But at least... 839 00:50:39,040 --> 00:50:40,840 I AM a magician. 840 00:51:05,160 --> 00:51:06,830 I wish with all my heart, Sir Walter, 841 00:51:06,880 --> 00:51:10,870 that I might invite you up with me to see what it is I do. 842 00:51:10,920 --> 00:51:13,950 But the nature of this magic demands solitude. 843 00:51:14,000 --> 00:51:16,630 I will, I hope, have the honour of showing you some magic 844 00:51:16,680 --> 00:51:18,030 on another occasion. 845 00:51:18,080 --> 00:51:19,270 Do not send them away, sir. 846 00:51:19,320 --> 00:51:21,550 Gather as many of them around the bed as possible. 847 00:51:21,600 --> 00:51:23,110 Impress the servants. 848 00:51:23,160 --> 00:51:25,910 We should have brought some Chinese powders to throw on the fire. 849 00:51:25,960 --> 00:51:27,390 Bang! 850 00:51:27,440 --> 00:51:30,740 Er, I wish to go to where Miss Wintertowne is. 851 00:51:31,200 --> 00:51:32,870 This way, sir. 852 00:51:40,160 --> 00:51:44,230 We will stand quietly in the corner, sir, and afford any assistance. 853 00:51:44,280 --> 00:51:46,280 ~ No. ~ But, sir, we... 854 00:51:48,480 --> 00:51:49,960 Gentlemen. 855 00:51:56,600 --> 00:52:00,550 I have in mind to write a play based on this sorry affair. 856 00:52:00,600 --> 00:52:02,470 I shall call it... 857 00:52:03,240 --> 00:52:05,510 ..'Tis Pity She's A Corpse. 858 00:52:06,440 --> 00:52:07,980 HE SNIGGERS 859 00:52:51,760 --> 00:52:54,120 RATTLING 860 00:52:56,920 --> 00:52:58,800 CREAKING 861 00:53:01,720 --> 00:53:03,360 HE SCREAMS 862 00:53:04,480 --> 00:53:07,680 Who in the world are you? 863 00:53:08,800 --> 00:53:11,310 I am the greatest magician of the age. 864 00:53:11,360 --> 00:53:14,360 I... I am the man who is destined to restore magic to England. 865 00:53:19,800 --> 00:53:24,030 Well, obviously you are that, or I should not be here. 866 00:53:24,080 --> 00:53:26,030 But who are you? 867 00:53:26,080 --> 00:53:28,360 What magic have you done? 868 00:53:30,360 --> 00:53:32,350 Who was your master? 869 00:53:32,400 --> 00:53:36,550 I had no master, I taught myself... from books. 870 00:53:36,600 --> 00:53:37,590 Books? 871 00:53:37,640 --> 00:53:39,990 There are some rather helpful books these days. 872 00:53:40,040 --> 00:53:41,230 At least, they... 873 00:53:41,280 --> 00:53:45,780 They might be helpful, when... they're considered all together. 874 00:53:47,280 --> 00:53:53,160 Should I agree to restore this beautiful young woman to life... 875 00:53:56,480 --> 00:53:58,750 .. what would be my reward? 876 00:53:59,600 --> 00:54:02,310 ~ What sort of thing...? ~ Oh, my wishes are the most moderate things 877 00:54:02,360 --> 00:54:03,710 in the world. 878 00:54:03,760 --> 00:54:08,470 I simply wish to be able to aid you in your endeavours. 879 00:54:08,520 --> 00:54:12,960 To advise you in all matters and to guide your studies. 880 00:54:14,080 --> 00:54:18,030 Oh, and you must take care to tell the world 881 00:54:18,080 --> 00:54:23,080 that your greatest achievements are due, in large part, to me. 882 00:54:25,200 --> 00:54:29,310 W... Were I the sort of magician who entrusts his business 883 00:54:29,360 --> 00:54:31,900 to other persons then I would... 884 00:54:32,120 --> 00:54:36,870 But I fear, unfortunately, that I have no notion to employ you 885 00:54:36,920 --> 00:54:40,870 or indeed any other member of your race ever again. 886 00:54:40,920 --> 00:54:42,710 Well... 887 00:54:42,760 --> 00:54:45,230 this is most ungrateful indeed. 888 00:54:46,440 --> 00:54:50,000 Perhaps I would do better to speak to the other one. 889 00:54:53,280 --> 00:54:56,110 ~ The other who? ~ The other magician. 890 00:54:56,160 --> 00:54:58,270 No, there is no other magician. I am the only one. 891 00:54:58,320 --> 00:55:00,990 Of course there is another magician. 892 00:55:01,040 --> 00:55:04,750 He is your dearest friend in all the world. 893 00:55:04,800 --> 00:55:06,670 I have no friends. 894 00:55:08,040 --> 00:55:10,180 So you will not help me? 895 00:55:10,600 --> 00:55:12,400 I must confess... 896 00:55:13,040 --> 00:55:14,750 .. that in recent centuries, 897 00:55:14,800 --> 00:55:22,800 I have grown somewhat tired of the society of my cousins and servants. 898 00:55:25,560 --> 00:55:28,830 I have need of new companions 899 00:55:28,880 --> 00:55:34,560 and this young woman would be a charming companion indeed. 900 00:55:43,440 --> 00:55:47,910 Grant me half her life and the deal is done. 901 00:55:47,960 --> 00:55:51,230 ~ What would her friends and family say...? ~ Half a life 902 00:55:51,280 --> 00:55:53,220 is better than none. 903 00:55:53,880 --> 00:55:55,230 How long is a life? 904 00:55:55,280 --> 00:55:57,420 How long would you like? 905 00:55:59,080 --> 00:56:02,790 Well, let us suppose that she might have lived until she was... 906 00:56:02,840 --> 00:56:03,980 94. 907 00:56:05,320 --> 00:56:08,260 And she is 19. That's another 75 years. 908 00:56:09,960 --> 00:56:11,700 75 years, then. 909 00:56:13,200 --> 00:56:16,520 Exactly half of which belongs to me. 910 00:56:23,400 --> 00:56:26,440 ~ Shall we sign something? ~ No. 911 00:56:28,200 --> 00:56:29,340 No. 912 00:56:31,120 --> 00:56:34,670 I should take something of the lady's to signify my claim. 913 00:56:34,720 --> 00:56:37,230 ~ One of her rings? ~ No. 914 00:56:37,280 --> 00:56:39,480 Ah... I have it. 915 00:56:43,640 --> 00:56:45,550 And then you will go back. 916 00:56:45,600 --> 00:56:47,140 I am sorry? 917 00:56:48,360 --> 00:56:51,070 After you've finished the spell, 918 00:56:51,120 --> 00:56:54,220 you will go away not to come back any more. 919 00:56:54,960 --> 00:56:58,600 You need never see me again. 920 00:57:05,480 --> 00:57:07,070 SHRIEKING 921 00:57:07,120 --> 00:57:09,710 Emma! Miss Wintertowne. 922 00:57:09,760 --> 00:57:11,900 What are you doing, man? 923 00:57:14,000 --> 00:57:15,030 Open this door! 924 00:57:15,080 --> 00:57:18,180 For the love of Christ, sir, open this door. 925 00:57:21,680 --> 00:57:23,620 What have you done? 926 00:57:25,360 --> 00:57:28,270 SHE GASPS AND CHOKES 927 00:57:28,320 --> 00:57:30,320 Oh, my Lord, my Lord. 928 00:57:31,400 --> 00:57:33,230 Emma. 929 00:57:33,280 --> 00:57:35,220 You've been wicked. 930 00:57:35,720 --> 00:57:39,520 It is not right you did not tell me how poorly I was. 931 00:57:39,880 --> 00:57:43,030 I do believe for a moment I may have been dead, 932 00:57:43,080 --> 00:57:46,920 though I do not seem to be dead presently. How unusual. 933 00:57:49,200 --> 00:57:51,630 And Walter, I rather like you in black. Let us dance. 934 00:57:51,680 --> 00:57:53,510 Emma... 935 00:57:53,560 --> 00:57:55,160 Your finger. 936 00:57:59,360 --> 00:58:02,510 I don't feel it. Mmm. Dance with me. 937 00:58:02,560 --> 00:58:04,240 SHE LAUGHS 938 00:58:06,120 --> 00:58:07,310 A miracle! 939 00:58:07,360 --> 00:58:11,910 The magician of Hanover Square has restored the young lady to life. 940 00:58:11,960 --> 00:58:14,830 My dear friend, Mr Norrell. 941 00:58:14,880 --> 00:58:18,630 He has performed that which medicine could not. 942 00:58:18,680 --> 00:58:20,270 Physicians had abandoned her. 943 00:58:20,320 --> 00:58:25,400 The poor young lady... Restored to life and to dance! 944 00:58:25,450 --> 00:58:30,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.