Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:04,450
LATIN LOVER NARRATOR:
Welcome back, friends.
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,100
You'll recall Jane was madly in love with Rafael.
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,870
But then Jane's husband Michael came back from the dead.
4
00:00:09,950 --> 00:00:12,370
Actually, I go by Jason now,
ma'am.
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,790
LATIN LOVER NARRATOR:
That's right.
6
00:00:13,870 --> 00:00:16,000
Michael, I mean Jason, has amnesia.
7
00:00:16,080 --> 00:00:18,220
And Jane wanted to help him get his memories back.
8
00:00:18,300 --> 00:00:20,840
Unfortunately, it wasn't working.
9
00:00:20,920 --> 00:00:23,720
And then this happened, so Jane made a big decision.
10
00:00:23,730 --> 00:00:24,890
I'm getting a divorce.
11
00:00:24,900 --> 00:00:27,300
But Jason had other ideas.
12
00:00:27,310 --> 00:00:30,020
Old Bo over there got ahold of
the divorce papers.
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,680
LATIN LOVER NARRATOR:
I know. Straight out of a telenovela, right?
14
00:00:32,760 --> 00:00:35,650
And speaking of telenovelas, Rogelio and River Fields
15
00:00:35,720 --> 00:00:37,980
finally put their differences aside
16
00:00:38,060 --> 00:00:40,980
to star in the American remake of The Passions of Santos.
17
00:00:41,060 --> 00:00:42,530
But then River dropped a bomb on Xo.
18
00:00:42,600 --> 00:00:45,070
I know. Looks scary, right?
19
00:00:45,080 --> 00:00:47,030
So let's find out what's going on.
20
00:00:47,110 --> 00:00:51,080
Ah, friends, as I've made clear,
21
00:00:51,090 --> 00:00:55,000
Jane Gloriana Villanueva was raised on a steady diet
22
00:00:55,080 --> 00:00:57,000
of telenovelas...
23
00:00:57,080 --> 00:00:59,340
Catholicism...
24
00:00:59,410 --> 00:01:03,510
and the sun shining only on her.
25
00:01:03,580 --> 00:01:05,050
And all of these moments imprinted
26
00:01:05,130 --> 00:01:07,260
to make her who she is today.
27
00:01:07,270 --> 00:01:08,680
You'll take Mateo to karate.
28
00:01:08,760 --> 00:01:10,010
Don't forget his water bottle
29
00:01:10,090 --> 00:01:11,930
or the shoes he took from Ethan.
30
00:01:11,940 --> 00:01:14,350
I'll meet Jason at Abuela's
and get the divorce papers.
31
00:01:14,430 --> 00:01:16,060
LATIN LOVER NARRATOR:
That is... super bossy.
32
00:01:16,140 --> 00:01:18,190
(sighs) I'm just praying
that Jason shows up
33
00:01:18,270 --> 00:01:19,690
with papers that aren't
dog-bitten.
34
00:01:19,770 --> 00:01:21,610
LATIN LOVER NARRATOR:
Super faithful.
35
00:01:21,620 --> 00:01:23,360
That makes two of us.
36
00:01:23,440 --> 00:01:24,950
I love you.
37
00:01:24,960 --> 00:01:27,790
LATIN LOVER NARRATOR:
And super romantic.
38
00:01:27,870 --> 00:01:30,280
RAFAEL: Hey.
Ready for karate, bud?
39
00:01:30,290 --> 00:01:33,210
Mwah. Mwah.
40
00:01:35,160 --> 00:01:36,960
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, most of the time.
41
00:01:36,970 --> 00:01:39,470
Sorry, I-I don't know
what that was.
42
00:01:40,830 --> 00:01:42,550
Go. Get your divorce.
43
00:01:42,620 --> 00:01:43,810
LATIN LOVER NARRATOR:
Which, for the record,
44
00:01:43,880 --> 00:01:45,020
she was trying to do.
45
00:01:47,480 --> 00:01:50,180
Hi there. It's
a beautiful day
46
00:01:50,260 --> 00:01:53,140
and I was hoping you
might join me on a picnic.
47
00:01:53,150 --> 00:01:54,640
W-What are you doing?
48
00:01:54,650 --> 00:01:56,230
I'm coming a courtin'.
49
00:01:56,300 --> 00:01:59,730
See, I got to thinking about
this whole divorce thing,
50
00:01:59,810 --> 00:02:03,230
and, uh... (clicks tongue) I'm
not so sure about it anymore.
51
00:02:03,310 --> 00:02:05,330
I want to take you on a date.
52
00:02:05,400 --> 00:02:06,610
Make sure the spark...
53
00:02:06,690 --> 00:02:08,790
(bell chimes)
...is really dead.
54
00:02:12,410 --> 00:02:14,290
♪ ♪
55
00:02:16,530 --> 00:02:17,710
(bell dings)
56
00:02:23,040 --> 00:02:24,840
No. There is no spark.
57
00:02:24,850 --> 00:02:27,180
So you're saying you
didn't feel anything
58
00:02:27,260 --> 00:02:30,350
at all when we danced?
59
00:02:30,430 --> 00:02:33,180
What? No! You need to go.
60
00:02:33,260 --> 00:02:35,310
Really?
Yes. Really.
61
00:02:35,380 --> 00:02:37,480
Y-- M-M-Mateo is in his room
62
00:02:37,550 --> 00:02:40,240
and he doesn't know you're alive
so you need to leave now.
63
00:02:47,040 --> 00:02:49,820
I am going to tell him
when I see him later.
64
00:02:49,900 --> 00:02:52,280
And then I want us to go
on a date; we need it.
65
00:02:52,360 --> 00:02:54,280
He actually kissed me
on my head this morning.
66
00:02:54,360 --> 00:02:55,790
Ay.
XIOMARA:
I need your help.
67
00:02:55,860 --> 00:02:58,160
Mom, you didn't have
to come down.
68
00:02:58,240 --> 00:03:00,170
We could've brought
lunch up to you.
69
00:03:00,240 --> 00:03:02,050
No, no, no.
With this.
70
00:03:02,130 --> 00:03:03,550
River gave it to me.
71
00:03:03,630 --> 00:03:05,340
Rogelio's on his
way home from work
72
00:03:05,410 --> 00:03:07,170
and I have to
tell him about it.
73
00:03:07,250 --> 00:03:08,970
Tell him about what?
74
00:03:11,040 --> 00:03:12,840
No!
75
00:03:12,920 --> 00:03:15,090
No!
76
00:03:15,090 --> 00:03:17,060
LATIN LOVER NARRATOR:
If somebody doesn't tell me what this thing is...
77
00:03:17,070 --> 00:03:20,060
River is getting paid
twice as much as Dad?
78
00:03:20,070 --> 00:03:21,190
LATIN LOVER NARRATOR:
No!
79
00:03:21,260 --> 00:03:22,650
How am I gonna tell him?
80
00:03:22,720 --> 00:03:24,190
We're here for you, Mom.
81
00:03:24,270 --> 00:03:25,570
If worse comes to worst,
we'll all just sit
82
00:03:25,640 --> 00:03:27,070
on him till he calms down.
(door opens)
83
00:03:27,080 --> 00:03:28,570
ROGELIO:
Hello,
84
00:03:28,580 --> 00:03:30,490
beautiful ladies of my life.
85
00:03:30,560 --> 00:03:32,070
You're in a good mood.
86
00:03:32,150 --> 00:03:33,580
It was another fantastic day
87
00:03:33,660 --> 00:03:36,030
♪ To be Rogelio. ♪
88
00:03:36,110 --> 00:03:39,000
(laughing) River and I are
officially a dream team.
89
00:03:39,070 --> 00:03:40,590
Hashtag...
90
00:03:43,340 --> 00:03:44,800
Oh, wow.
91
00:03:46,430 --> 00:03:49,590
I love it. We approach acting
the same way.
92
00:03:49,600 --> 00:03:51,980
We plank together for two
minutes before each scene
93
00:03:52,050 --> 00:03:54,480
to make sure our abs are tight.
94
00:03:55,730 --> 00:03:57,770
Okay, let's eat.
Mom.
95
00:03:57,850 --> 00:03:59,060
Tell him.
96
00:03:59,130 --> 00:04:00,440
I have cancer;
can you do it?
97
00:04:00,520 --> 00:04:04,100
This is the last time
you use that excuse.
98
00:04:04,110 --> 00:04:06,660
Dad, River is making twice what
you're making on the show.
99
00:04:08,980 --> 00:04:10,240
But River thought you'd
take it better coming from me.
100
00:04:10,310 --> 00:04:11,950
Remember, Dad,
you're a great team.
101
00:04:12,020 --> 00:04:14,280
She's a wonderful scene partner.
102
00:04:14,290 --> 00:04:16,080
#Rivelio.
103
00:04:16,160 --> 00:04:18,240
Calm down, Rogelio.
104
00:04:18,320 --> 00:04:19,950
Things are going
great on set.
105
00:04:19,960 --> 00:04:21,300
Don't overreact.
106
00:04:21,370 --> 00:04:25,960
Oh, I wouldn't dream
of overreacting.
107
00:04:25,970 --> 00:04:29,090
Acting is reacting, after all.
108
00:04:29,160 --> 00:04:31,300
And since
I'm a professional actor,
109
00:04:31,310 --> 00:04:36,430
I will react in a perfectly
professional way.
110
00:04:36,500 --> 00:04:40,270
Believe me. You may not remember
that you were the president,
111
00:04:40,340 --> 00:04:42,190
but I do.
112
00:04:42,270 --> 00:04:46,490
Even if you have no memory
of why you wanted to save
113
00:04:46,570 --> 00:04:49,660
this great country of ours,
I remember.
(blowing raspberry)
114
00:04:49,740 --> 00:04:51,280
What the hell
are you doing?
115
00:04:51,350 --> 00:04:53,610
Oh, I'm acting
with my scene partner,
116
00:04:53,690 --> 00:04:56,450
my costar, my teammate.
117
00:04:56,520 --> 00:04:59,280
Well, could you stop it?
It's weird and distracting.
118
00:04:59,360 --> 00:05:03,670
Oh, okay. Is it twice as
distracting as this?
119
00:05:03,750 --> 00:05:05,370
(makes farting sounds)
120
00:05:05,450 --> 00:05:09,010
Because if something on
our set was twice as much
121
00:05:09,090 --> 00:05:12,420
as something else on our set,
I'm sure you'd tell me, right?
122
00:05:12,500 --> 00:05:14,170
So, Xo told you.
123
00:05:14,250 --> 00:05:16,430
That you're a
backstabbing back stabber
124
00:05:16,500 --> 00:05:19,970
who stabs people in
the back? Yes, she did.
125
00:05:20,050 --> 00:05:21,970
Calm down.
This is beneath you.
126
00:05:22,050 --> 00:05:24,020
Oh, it's beneath me, huh?
127
00:05:24,030 --> 00:05:25,640
You know what
else is beneath me?
128
00:05:25,720 --> 00:05:28,020
Or rather, if I may be more
accurate, beneath you?
129
00:05:28,030 --> 00:05:31,780
My pitiful pittance
of a paycheck.
130
00:05:31,850 --> 00:05:33,530
(laughs) Why don't we
all just take five?
131
00:05:33,540 --> 00:05:37,040
Oh, which means I only
get two and a half, right?
132
00:05:37,120 --> 00:05:39,820
(blowing raspberry)
133
00:05:39,900 --> 00:05:42,330
You are really acting
like a child!
134
00:05:42,400 --> 00:05:43,590
(squealing)
135
00:05:43,660 --> 00:05:45,370
(laughs) Hey.
136
00:05:45,380 --> 00:05:47,290
How did the open house go?
137
00:05:47,370 --> 00:05:48,720
A lot of lookie-loos,
but no offers yet.
138
00:05:48,790 --> 00:05:51,170
Oh, maybe they were
there to look at you.
139
00:05:51,250 --> 00:05:53,300
So did you get
the divorce papers?
140
00:05:53,370 --> 00:05:55,800
No, but I did get
a picnic basket
141
00:05:55,880 --> 00:05:57,800
and roses and
asked out on a date.
142
00:05:57,880 --> 00:06:00,350
What?
Jason says he wants to
143
00:06:00,420 --> 00:06:02,640
"make sure the spark
is really dead."
144
00:06:02,720 --> 00:06:05,060
(exhales) You know, I'm
beginning to not like that guy.
145
00:06:05,070 --> 00:06:07,190
I said no, obviously,
and the next time I see him
146
00:06:07,260 --> 00:06:08,740
I have a whole calm,
cool, collected speech
147
00:06:08,810 --> 00:06:10,240
I'm gonna give to him
about boundaries.
148
00:06:10,320 --> 00:06:11,910
What was he thinking?
I don't know.
149
00:06:11,980 --> 00:06:14,400
But what I did realize was
150
00:06:14,410 --> 00:06:17,320
what I really want to do
is go on a date with you.
151
00:06:17,400 --> 00:06:20,370
Yeah?
Yeah.
152
00:06:20,440 --> 00:06:22,080
I'm liking the sound
of that.
(giggles)
153
00:06:22,160 --> 00:06:24,290
(Mateo screaming)
154
00:06:24,370 --> 00:06:26,410
LATIN LOVER NARRATOR:
And I'm not liking the sound of that.
155
00:06:26,490 --> 00:06:28,010
Mommy! Michael came back
from the dead!
156
00:06:36,580 --> 00:06:38,300
Just take a nice
deep breath, okay?
157
00:06:38,380 --> 00:06:40,430
I don't understand. How do dead
people come back to life?
158
00:06:40,440 --> 00:06:42,600
LATIN LOVER NARRATOR:
Good luck explaining this one.
159
00:06:42,610 --> 00:06:45,270
You see, Mateo, Michael wasn't
actually dead, he just...
160
00:06:45,280 --> 00:06:47,390
LATIN LOVER NARRATOR:
Got taken by a sociopath.
161
00:06:47,470 --> 00:06:48,440
...had an accident.
162
00:06:48,520 --> 00:06:50,600
And he lost his memory.
163
00:06:50,610 --> 00:06:52,860
How?
LATIN LOVER NARRATOR:
She fried his brain.
164
00:06:52,930 --> 00:06:55,620
He fell and he
bumped his head.
Mm-hmm.
165
00:06:55,690 --> 00:06:57,450
LATIN LOVER NARRATOR:
Ooh, they're good.
166
00:06:57,530 --> 00:07:01,120
And now he has amnesia and
he can't remember who he is.
167
00:07:01,200 --> 00:07:03,530
Like in Papa's telenovela?
Crazily enough,
168
00:07:03,610 --> 00:07:05,200
exactly like that.
169
00:07:05,280 --> 00:07:07,410
Michael even forgot his name,
so he's called Jason now.
170
00:07:07,490 --> 00:07:09,970
Will you ever lose your memory
and forget about me?
171
00:07:10,040 --> 00:07:11,710
Oh.
RAFAEL:
No.
172
00:07:11,780 --> 00:07:13,710
This is a crazy
rare kind of accident
173
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
that almost
never happens.
174
00:07:14,810 --> 00:07:16,920
Are you married
to Michael again?
175
00:07:17,000 --> 00:07:18,010
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez, kid.
176
00:07:18,090 --> 00:07:19,550
Talk about salt in the wound.
177
00:07:19,630 --> 00:07:21,810
Legally, but not really.
178
00:07:21,890 --> 00:07:23,470
What about me and Daddy?
179
00:07:23,480 --> 00:07:24,970
Oh. Oh. Oh.
180
00:07:24,980 --> 00:07:26,890
Oh, nothing is changing.
181
00:07:26,970 --> 00:07:28,480
Shh, it's okay.
182
00:07:28,490 --> 00:07:30,100
I'm gonna call Petra,
183
00:07:30,180 --> 00:07:31,810
cancel our dinner
for tonight.
184
00:07:31,820 --> 00:07:32,990
ROGELIO:
Dinner for two.
185
00:07:33,060 --> 00:07:34,360
XIOMARA:
Can't eat.
186
00:07:34,430 --> 00:07:36,070
I'm already nauseous.
187
00:07:36,080 --> 00:07:37,070
How was your day?
188
00:07:37,140 --> 00:07:38,990
Oh, fine, fine.
189
00:07:39,070 --> 00:07:40,500
Great.
(clears throat)
190
00:07:40,570 --> 00:07:43,170
Come on...
tell me the truth.
191
00:07:43,240 --> 00:07:44,330
How did it go with River?
192
00:07:46,400 --> 00:07:48,450
I don't know how I'm going
to work with that woman
193
00:07:48,530 --> 00:07:50,840
for the next seven
to ten years.
194
00:07:50,920 --> 00:07:53,340
Look, I know this is hard,
and while I agree
195
00:07:53,420 --> 00:07:55,130
that you should be getting
the same pay as River,
196
00:07:55,200 --> 00:07:57,300
you have to admit
it's pretty cool
197
00:07:57,370 --> 00:07:59,760
that a woman is winning in
the fight for gender parity.
198
00:07:59,830 --> 00:08:01,590
Fight for what now?
199
00:08:01,670 --> 00:08:03,800
It's the idea that men and
women should be paid the same
200
00:08:03,880 --> 00:08:05,800
for doing the same job.
201
00:08:05,880 --> 00:08:08,180
It's a big issue
in Hollywood right now.
202
00:08:08,190 --> 00:08:10,480
A-And most people are pro?
203
00:08:11,600 --> 00:08:13,310
Just checking.
204
00:08:13,390 --> 00:08:15,480
A lot of celebrities are
standing up for each other
205
00:08:15,560 --> 00:08:17,870
and demanding equal
pay for women.
206
00:08:17,940 --> 00:08:20,490
William H. Macy stood
up for Emmy Rossum.
207
00:08:20,560 --> 00:08:23,030
Bradley Cooper supported
Jennifer Lawrence.
208
00:08:23,040 --> 00:08:25,370
When did you become
such a name-dropper?
209
00:08:25,450 --> 00:08:26,880
It's quite a turn-on.
210
00:08:26,950 --> 00:08:28,410
(laughs)
211
00:08:28,490 --> 00:08:29,830
Well, you know,
chemo gives me
212
00:08:29,840 --> 00:08:33,500
lots of downtime
to read these.
213
00:08:33,580 --> 00:08:36,960
Well, I thank you
for alerting me
214
00:08:37,040 --> 00:08:39,630
to this appalling issue.
215
00:08:39,710 --> 00:08:41,380
Clearly, I need to read more
216
00:08:41,390 --> 00:08:44,630
about this important initiative.
217
00:08:44,710 --> 00:08:47,640
Put the books away, girls;
it's time for brunch.
218
00:08:47,710 --> 00:08:50,480
Oh.
(phone buzzes)
219
00:08:57,560 --> 00:08:58,730
(sighs)
220
00:08:58,740 --> 00:09:00,080
What's up?
221
00:09:00,150 --> 00:09:02,240
Nothing. Jason stuff.
(clears throat)
222
00:09:02,250 --> 00:09:04,320
ANNA and ELLIE:
Mateo!
223
00:09:04,330 --> 00:09:06,490
He just poured salt
on our pancakes.
224
00:09:06,570 --> 00:09:08,420
Mateo, that kind
of behavior is unacceptable.
225
00:09:08,490 --> 00:09:10,420
Can you just give
him a break today?
226
00:09:10,500 --> 00:09:12,920
You know, he's got a lot going
on with Jason and everything.
227
00:09:13,000 --> 00:09:14,500
That's not
why I did it.
228
00:09:14,570 --> 00:09:17,170
I did it because they
left me out yesterday.
229
00:09:17,240 --> 00:09:20,500
ELLIE: We only left him out
because he was hitting Anna.
230
00:09:20,580 --> 00:09:21,720
See? Like that.
231
00:09:21,800 --> 00:09:24,770
Do not touch my body!
232
00:09:24,840 --> 00:09:25,890
Good girl, Anna.
Mateo, you stop that.
233
00:09:26,790 --> 00:09:28,390
Hey!
234
00:09:28,460 --> 00:09:29,720
What? Taught them how
to protect themselves.
235
00:09:29,800 --> 00:09:31,260
Instead of coddling them.
236
00:09:31,280 --> 00:09:32,770
You know what? Why don't you
discipline your kids
237
00:09:32,780 --> 00:09:33,930
and I'll discipline mine?
238
00:09:33,940 --> 00:09:35,560
Works for me.
Good luck with that.
239
00:09:35,640 --> 00:09:37,400
So, basically, be glad
you had an open house
240
00:09:37,470 --> 00:09:39,690
and missed brunch.
Any offers?
241
00:09:39,770 --> 00:09:43,120
No. Which means we should
go cheap for our date.
No problem.
242
00:09:43,190 --> 00:09:45,280
I'm gonna grab a few more shifts
at the Marbella, too.
243
00:09:45,290 --> 00:09:47,950
No. The whole point
244
00:09:47,960 --> 00:09:50,290
of this real estate job
was so you could write.
245
00:09:50,370 --> 00:09:52,170
(phone buzzes)
246
00:09:53,530 --> 00:09:55,250
(sighs) I can't write.
247
00:09:55,320 --> 00:09:57,040
Not with all this Jason stuff.
248
00:09:57,120 --> 00:09:58,430
Did he text you again?
249
00:10:00,660 --> 00:10:02,380
What is wrong with that guy?
250
00:10:02,460 --> 00:10:03,810
I don't know.
Tell him that it's done.
251
00:10:03,880 --> 00:10:05,720
Okay? Tell him that you're
not helping him anymore.
252
00:10:05,790 --> 00:10:06,890
Yeah. You're right.
253
00:10:10,520 --> 00:10:12,560
RIVER:
That is not happening.
254
00:10:12,630 --> 00:10:15,390
I am not fighting for
gender parity for you.
255
00:10:15,470 --> 00:10:17,100
That's ridiculous.
256
00:10:17,180 --> 00:10:19,560
But it's what all the A-listers
are doing these days.
257
00:10:19,640 --> 00:10:22,400
Gender parity is
for women, Rogelio.
258
00:10:22,480 --> 00:10:24,650
Because women should
be paid the same.
259
00:10:24,660 --> 00:10:26,290
Just like I should get paid
the same.
260
00:10:26,360 --> 00:10:28,490
This is not about you.
261
00:10:28,560 --> 00:10:30,410
You're right, this is
so much bigger than me.
262
00:10:30,420 --> 00:10:33,660
It's a fight for fairness
and equality.
No.
263
00:10:33,670 --> 00:10:35,410
(sighs)
264
00:10:35,490 --> 00:10:37,410
This is about the fact
265
00:10:37,490 --> 00:10:39,670
that I am the bigger
name in the U.S.
266
00:10:39,750 --> 00:10:42,920
I am why they
green-lit the pilot.
267
00:10:43,000 --> 00:10:45,510
I have worked my ass
off to get where I am,
268
00:10:45,520 --> 00:10:47,510
and I'm proud that
I'm the rare actress
269
00:10:47,520 --> 00:10:49,680
in this incredibly
sexist industry
270
00:10:49,760 --> 00:10:52,640
who's actually getting
paid what I deserve.
271
00:10:52,710 --> 00:10:55,600
LATIN LOVER NARRATOR:
Sorry, Rogelio. I'm with her.
272
00:10:55,680 --> 00:10:57,850
Then I will have
to stand up for myself.
273
00:10:57,860 --> 00:10:59,600
So watch out.
274
00:10:59,680 --> 00:11:01,650
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of an epic feud...
275
00:11:01,720 --> 00:11:02,940
They called
you, too?
276
00:11:03,020 --> 00:11:04,870
Mm-hmm.
(sighs)
277
00:11:04,940 --> 00:11:08,200
I hate you guys!
We're girls, and
we're not fond of you, either.
278
00:11:08,280 --> 00:11:09,870
I'm sorry,
Ms. Solano,
279
00:11:09,950 --> 00:11:11,490
but we don't have
enough staff to handle
280
00:11:11,570 --> 00:11:13,040
these three
causing chaos all day.
281
00:11:13,120 --> 00:11:15,120
They've done a lot of damage.
282
00:11:15,190 --> 00:11:16,710
(girls groaning)
Oh, please.
How much damage
283
00:11:16,790 --> 00:11:18,540
can three small children
possibly...?
284
00:11:18,550 --> 00:11:21,220
Wow. Okay.
No, you're excused.
285
00:11:21,290 --> 00:11:25,000
Girls, this is
unacceptable.
286
00:11:25,080 --> 00:11:26,000
It's all
Mateo's fault.
287
00:11:26,080 --> 00:11:27,390
No, it's not!
288
00:11:27,470 --> 00:11:29,670
They tied my shoelaces
together and ran away.
289
00:11:29,690 --> 00:11:31,180
Only 'cause
he hit me!
290
00:11:31,250 --> 00:11:34,010
(gasps)
Did not! I only
grabbed her dress.
291
00:11:34,090 --> 00:11:36,260
You need to learn to use
your words, not your hands.
292
00:11:36,270 --> 00:11:37,570
Apologize!
293
00:11:39,570 --> 00:11:42,190
I'm gonna kill you!
(screaming)
No. Oh.
294
00:11:42,260 --> 00:11:44,860
Hey. (groans)
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow. I'm starting to wonder
295
00:11:44,930 --> 00:11:46,660
if I even want kids.
(girls screaming)
296
00:11:52,460 --> 00:11:54,080
It's just a big mess.
(phone buzzes)
297
00:11:54,160 --> 00:11:55,580
LATIN LOVER NARRATOR:
The Kids' Club? I'll say.
298
00:11:55,660 --> 00:11:58,450
They just cannot
get along.
(phone buzzes)
299
00:11:58,530 --> 00:12:00,710
Hey, what's with
all the texts?
(sighs)
300
00:12:00,780 --> 00:12:03,590
River gave my number
out to the crew.
301
00:12:03,670 --> 00:12:06,590
I'm now officially the "Rogelio
Whisperer," so I've been getting
302
00:12:06,670 --> 00:12:08,340
a lot of feedback.
303
00:12:08,410 --> 00:12:10,050
Find any good articles?
304
00:12:10,120 --> 00:12:12,720
Yes. The "Three-Step"
talking technique.
305
00:12:12,790 --> 00:12:14,390
I'm gonna e-mail Petra.
306
00:12:14,400 --> 00:12:16,890
Oh, she's
online. Kismet.
307
00:12:16,960 --> 00:12:18,440
(phone buzzes)
308
00:12:28,120 --> 00:12:30,030
I... (sighs)
309
00:12:35,960 --> 00:12:39,370
Temp! Get me an article on how
to make siblings get along!
310
00:12:39,450 --> 00:12:41,760
And make sure it's from
a prominent pediatrician.
311
00:12:46,120 --> 00:12:49,260
Geez. Petra has been
so snippy lately.
312
00:12:50,590 --> 00:12:52,470
Hmm.
313
00:13:32,090 --> 00:13:35,470
Temp! Up your game!
Something Jane can't debunk!
314
00:13:35,540 --> 00:13:37,430
Ooh, I think I found the one.
315
00:13:37,500 --> 00:13:40,300
"The family sits in a neutral
space and shares their feelings
316
00:13:40,380 --> 00:13:42,470
without criticism or rejection
so everyone feels heard."
317
00:13:42,550 --> 00:13:44,350
That's sounds great, hun.
(phone buzzing)
318
00:13:44,430 --> 00:13:46,600
I got to call your dad,
talk him down.
319
00:13:46,680 --> 00:13:48,200
Mm-hmm.
(groans)
320
00:13:57,900 --> 00:14:00,580
LATIN LOVER NARRATOR:
Huh. Look at that.
321
00:14:06,880 --> 00:14:10,880
This is my set, and I can behave
however I want to behave!
322
00:14:10,890 --> 00:14:12,890
You can,
but what good is it doing
323
00:14:12,960 --> 00:14:14,800
besides making
the whole crew miserable?
324
00:14:14,870 --> 00:14:16,720
I'm not stupid, Xiomara.
325
00:14:16,790 --> 00:14:19,510
I know everyone calls you
the "Rogelio Whisperer,"
326
00:14:19,590 --> 00:14:21,390
but whisper to someone else,
327
00:14:21,400 --> 00:14:23,060
because I don't need
to be handled.
328
00:14:23,070 --> 00:14:24,940
I just need to express my anger!
329
00:14:26,930 --> 00:14:29,400
Hey! I don't need
to stand on an apple box,
330
00:14:29,480 --> 00:14:32,730
because I don't need to be the
same height as River in heels
331
00:14:32,740 --> 00:14:34,570
since we don't have
to be equals,
332
00:14:34,580 --> 00:14:38,650
because, apparently, equality
no longer matters in America!
333
00:14:38,730 --> 00:14:40,700
Didn't you hear me?
334
00:14:40,780 --> 00:14:42,920
Get rid of this useless thing!
335
00:14:42,990 --> 00:14:45,490
(people groan)
336
00:14:45,570 --> 00:14:47,540
(high-pitched):
Oh!
337
00:14:47,620 --> 00:14:49,760
Medic!
338
00:14:49,830 --> 00:14:51,760
JANE:
No kicking... and no punching.
339
00:14:51,840 --> 00:14:55,000
LATIN LOVER NARRATOR:
Wait a second. Where are they?
340
00:14:55,080 --> 00:14:58,600
Oh, I see. The tent must be their neutral space.
341
00:14:58,680 --> 00:15:01,260
Now, you can only talk if
you're holding the stick.
342
00:15:01,270 --> 00:15:02,770
This way,
343
00:15:02,850 --> 00:15:04,270
everyone can voice
their opinions.
344
00:15:04,350 --> 00:15:06,440
You're not holding the
talking stick, Mommy.
345
00:15:06,520 --> 00:15:07,940
Good point.
346
00:15:08,020 --> 00:15:10,280
And that reminds me.
No one can interrupt anyone
347
00:15:10,360 --> 00:15:12,280
when they're speaking
in the tent.
348
00:15:12,360 --> 00:15:14,120
And... no grabbing.
349
00:15:14,190 --> 00:15:16,120
(laughing):
Oh, I wasn't grabbing.
350
00:15:16,190 --> 00:15:17,900
I was passing
it to Mateo.
351
00:15:17,980 --> 00:15:20,030
Now, Mateo, tell us,
352
00:15:20,110 --> 00:15:23,910
what do the girls do that
make you so very angry?
353
00:15:23,990 --> 00:15:26,120
I don't like it
when they leave me out.
354
00:15:26,130 --> 00:15:27,910
They're doing it now!
355
00:15:27,990 --> 00:15:29,460
They're not
even listening!
356
00:15:29,470 --> 00:15:32,080
You listen with your ears,
not your eyes, dummy.
357
00:15:32,160 --> 00:15:34,630
Ellie, that's rude.
Don't call me dummy!
358
00:15:34,700 --> 00:15:36,380
Oh. Hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
359
00:15:36,390 --> 00:15:37,810
Stop it, you dummy!
360
00:15:37,880 --> 00:15:39,760
LATIN LOVER NARRATOR:
Aah! OMG! Take cover!
361
00:15:39,830 --> 00:15:41,630
Everyone out! Go!
362
00:15:41,650 --> 00:15:43,140
PETRA:
You heard her! Move!
363
00:15:43,150 --> 00:15:44,760
Now everyone go stand
in a different corner
364
00:15:44,840 --> 00:15:46,560
of the room! Go!
No fair!
365
00:15:46,570 --> 00:15:48,360
See, I'm always
by myself!
366
00:15:48,430 --> 00:15:50,560
(sighs) Anna, Ellie, I said
everyone in their own corner.
367
00:15:50,640 --> 00:15:52,940
No, it's okay, girls.
You can stay together.
368
00:15:53,010 --> 00:15:55,740
Petra, may I see you
on the balcony for a moment?
369
00:15:59,020 --> 00:16:01,450
Smile. We don't want
to argue in front of the kids.
370
00:16:01,520 --> 00:16:03,830
Mateo has a point.
371
00:16:03,910 --> 00:16:05,410
It's always two against one.
372
00:16:05,480 --> 00:16:06,990
Maybe Mateo needs to
get a thicker skin.
373
00:16:07,070 --> 00:16:08,660
Why are you being so harsh? Huh?
374
00:16:08,670 --> 00:16:10,750
He's a kid,
and he's feeling left out.
375
00:16:10,820 --> 00:16:12,670
Yeah, well, sometimes
people feel left out, Jane.
376
00:16:12,740 --> 00:16:15,090
That's life. You don't think
I ever feel left out?
377
00:16:17,540 --> 00:16:19,670
Forget it. My kids
are smart enough
378
00:16:19,680 --> 00:16:21,130
to know we're
fighting out here.
379
00:16:21,210 --> 00:16:23,060
Let's just drop it.
380
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
(sighs)
381
00:16:26,670 --> 00:16:29,100
So, I know you saw Auntie
Petra and Mommy fighting.
382
00:16:29,180 --> 00:16:30,810
You guys were fighting?
383
00:16:30,890 --> 00:16:32,810
No. Yeah. No.
384
00:16:32,890 --> 00:16:35,480
I-I thought maybe you thought
that, but I'm glad you didn't,
385
00:16:35,560 --> 00:16:38,780
because you're right, we
weren't, so, good job. (laughs)
386
00:16:40,690 --> 00:16:42,570
Aah! (clears throat)
387
00:16:42,580 --> 00:16:45,280
So, I-I need you
to apologize to Pammy
388
00:16:45,360 --> 00:16:48,710
for the mess you made at
the Kids' Club yesterday, okay?
389
00:16:51,570 --> 00:16:54,380
Oh, you change your mind?
390
00:16:54,460 --> 00:16:56,380
Ready to go on a date?
391
00:16:56,460 --> 00:16:58,720
Not a date, but I will
have coffee with you
392
00:16:58,800 --> 00:17:00,710
in exchange for the
signed divorce papers.
Ah.
393
00:17:00,720 --> 00:17:02,510
A negotiator.
394
00:17:02,520 --> 00:17:03,890
I like that.
395
00:17:03,970 --> 00:17:05,840
Just like buying a steed.
396
00:17:05,920 --> 00:17:08,400
It's not a negotia...
Coffee's not a date.
397
00:17:08,470 --> 00:17:10,350
It's more of a hangover cure,
398
00:17:10,420 --> 00:17:11,890
but maybe we can grab that
399
00:17:11,900 --> 00:17:13,310
the next morning.
(bell chimes)
400
00:17:13,390 --> 00:17:16,240
What's your counteroffer?
It depends.
401
00:17:16,310 --> 00:17:18,950
What kind of rod do you like?
402
00:17:20,640 --> 00:17:23,080
Fishing. Now that's a date.
403
00:17:23,150 --> 00:17:25,740
Fishing actually sounds like
the opposite of a date to me.
404
00:17:25,750 --> 00:17:29,030
Oh, couple hours on the water,
wind in our hair...
405
00:17:29,110 --> 00:17:31,160
Now are you a worm
or a chum girl?
406
00:17:31,240 --> 00:17:33,330
Neither, and I don't
want to go fishing.
407
00:17:33,410 --> 00:17:36,210
Why? You scared that
if we spend more time together,
408
00:17:36,280 --> 00:17:38,630
you'll catch more than fish?
409
00:17:38,700 --> 00:17:41,250
You'll catch feelings for me?
410
00:17:41,260 --> 00:17:44,840
I am not afraid
of that at all.
Then let's go.
411
00:17:44,920 --> 00:17:47,940
It's easy. Go fishing, and get
the signed divorce papers.
412
00:17:48,010 --> 00:17:50,510
LATIN LOVER NARRATOR:
Guess he's using the divorce papers as bait.
413
00:17:50,590 --> 00:17:51,930
Fine. Deal.
414
00:17:51,940 --> 00:17:54,780
If you still want them
after our date.
415
00:17:54,850 --> 00:17:56,520
ROGELIO:
What do you mean, "if"?
416
00:17:56,600 --> 00:17:58,110
If we finish the pilot?
417
00:17:58,190 --> 00:18:00,620
We have to finish the pilot!
Look, River was
418
00:18:00,690 --> 00:18:02,440
just released
from the hospital.
419
00:18:02,450 --> 00:18:04,790
Half her face is paralyzed,
and we won't know
420
00:18:04,860 --> 00:18:06,450
how much permanent damage
you did
421
00:18:06,530 --> 00:18:08,530
until she gets
some feeling back.
422
00:18:08,610 --> 00:18:10,780
LATIN LOVER NARRATOR:
For those of you keeping score,
423
00:18:10,790 --> 00:18:13,450
this is the third time that Rogelio de la Vega
424
00:18:13,460 --> 00:18:15,300
has sent River Fields to the hospital.
425
00:18:15,370 --> 00:18:16,830
(camera shutter clicks,
growling)
426
00:18:16,840 --> 00:18:18,130
(camera shutter clicks,
whoosh)
427
00:18:18,210 --> 00:18:19,800
(camera shutter clicks,
bell clangs)
428
00:18:19,880 --> 00:18:21,210
If her recovery's too long,
429
00:18:21,290 --> 00:18:22,710
we may just have
to cancel production.
430
00:18:22,790 --> 00:18:24,510
RIVER:
There will be no delay
431
00:18:24,590 --> 00:18:26,800
and no cancelling
of anything!
432
00:18:26,810 --> 00:18:28,970
The show must go on!
433
00:18:28,980 --> 00:18:30,770
I will act...
434
00:18:30,850 --> 00:18:32,520
with half of my face.
435
00:18:34,730 --> 00:18:37,650
You can just shoot
me exclusively on my
436
00:18:37,730 --> 00:18:39,440
unparalyzed side.
437
00:18:39,510 --> 00:18:41,820
Now, let's get to work!
438
00:18:49,360 --> 00:18:50,740
LATIN LOVER NARRATOR:
Certain performances are etched
439
00:18:50,750 --> 00:18:52,320
in dramatic history.
440
00:18:52,340 --> 00:18:53,740
None more so than River Fields
441
00:18:53,820 --> 00:18:56,330
acting with half her face
442
00:18:56,340 --> 00:18:58,170
in The Passions
of Steve and Brenda.
443
00:18:58,250 --> 00:19:00,290
You could get a full lobotomy,
444
00:19:00,370 --> 00:19:02,670
have every organ
in your body removed,
445
00:19:02,680 --> 00:19:05,350
every feature
on your face replaced,
446
00:19:05,420 --> 00:19:08,810
but our souls would still
recognize each other.
447
00:19:11,340 --> 00:19:15,100
I still love you,
Mr. President.
448
00:19:15,170 --> 00:19:18,690
I will never,
ever not love you.
449
00:19:20,220 --> 00:19:22,070
(bell chimes)
450
00:19:25,110 --> 00:19:26,410
Cut!
451
00:19:26,490 --> 00:19:27,870
Oh.
452
00:19:27,950 --> 00:19:29,290
Oh!
(applause)
453
00:19:32,620 --> 00:19:36,160
CREW (chanting):
River! River! River! River!
454
00:19:36,240 --> 00:19:38,790
ROGELIO:
She was incredible.
455
00:19:38,860 --> 00:19:42,220
She deserves every dollar
they're paying her.
456
00:19:44,220 --> 00:19:46,460
Then why do you look upset?
457
00:19:46,540 --> 00:19:49,720
I'm fine.
458
00:19:49,730 --> 00:19:52,090
Tell me.
Why?
459
00:19:52,100 --> 00:19:54,180
Did the crew ask
you to handle me?
460
00:19:54,260 --> 00:19:55,720
No.
461
00:19:55,730 --> 00:19:57,980
I'm asking as your wife.
462
00:20:00,480 --> 00:20:03,350
It's just... yes,
463
00:20:03,430 --> 00:20:05,810
River clearly deserves
464
00:20:05,890 --> 00:20:08,150
to get paid what
she's getting,
465
00:20:08,230 --> 00:20:10,150
but so do I.
466
00:20:10,230 --> 00:20:13,080
This is my project.
467
00:20:13,160 --> 00:20:16,250
I fought four years
to get it made.
468
00:20:16,330 --> 00:20:18,870
It's my telenovela,
my culture,
469
00:20:18,950 --> 00:20:22,160
my story I'm bringing
to the screen.
470
00:20:22,180 --> 00:20:25,380
Yet somehow,
with all of that,
471
00:20:25,450 --> 00:20:27,760
I'm only worth half
as much as her.
472
00:20:29,120 --> 00:20:31,050
It's not right.
473
00:20:31,130 --> 00:20:33,840
You're right. It's not.
474
00:20:33,920 --> 00:20:36,010
I did some research,
475
00:20:36,090 --> 00:20:39,520
and pay parity affects
people of color, too.
476
00:20:39,590 --> 00:20:41,600
So this...
477
00:20:41,610 --> 00:20:45,280
plus, with everything that's
going on in this country...
478
00:20:48,190 --> 00:20:52,610
It's always been my dream
to be famous in America,
479
00:20:52,620 --> 00:20:54,240
but I'm starting
to wonder.
480
00:20:54,320 --> 00:20:58,530
Why am I so desperate
for validation
481
00:20:58,610 --> 00:21:03,880
from a country that doesn't
seem to value or accept me?
482
00:21:05,800 --> 00:21:08,630
(keys jingle)
483
00:21:08,640 --> 00:21:10,380
(sighs)
484
00:21:10,460 --> 00:21:13,630
I have planned
the perfect date for tonight.
485
00:21:13,640 --> 00:21:14,980
Oh, I...
And it's cheap.
486
00:21:15,050 --> 00:21:17,140
Don't worry.
487
00:21:17,220 --> 00:21:19,310
I have the lockbox code
488
00:21:19,320 --> 00:21:20,860
to a luxury estate
489
00:21:20,930 --> 00:21:22,770
we're showing on the marina.
490
00:21:22,840 --> 00:21:24,980
We can sit on the veranda.
491
00:21:24,990 --> 00:21:28,270
Have a glass of wine.
There's a pool.
492
00:21:28,350 --> 00:21:29,980
You can bring your swimsuit...
493
00:21:29,990 --> 00:21:32,230
or not.
494
00:21:32,310 --> 00:21:34,450
We should cancel.
495
00:21:34,520 --> 00:21:35,780
What do you mean?
496
00:21:35,860 --> 00:21:37,830
Y-You need to spend time
497
00:21:37,910 --> 00:21:40,080
with Petra and the
girls, instead.
498
00:21:40,150 --> 00:21:41,620
You've been so focused
on Mateo and Jason,
499
00:21:41,700 --> 00:21:43,660
I think they're feeling
a little neglected.
500
00:21:43,670 --> 00:21:45,460
LATIN LOVER NARRATOR: Sounds like Mateo isn't the only one
501
00:21:45,530 --> 00:21:47,620
who needs coddling.
Yeah.
502
00:21:47,700 --> 00:21:50,590
(sighs) I have been...
preoccupied.
503
00:21:50,660 --> 00:21:52,090
You're right.
504
00:21:52,160 --> 00:21:53,100
Rain check?
505
00:21:53,170 --> 00:21:54,470
There's something else.
506
00:21:54,540 --> 00:21:56,260
My offer of a
coffee date to Jason
507
00:21:56,340 --> 00:21:58,800
sort of turned into fishing.
508
00:21:58,880 --> 00:22:00,760
What?
I obviously don't want to go,
509
00:22:00,840 --> 00:22:02,680
but it's one afternoon,
and after,
510
00:22:02,690 --> 00:22:05,430
he'll sign the divorce papers,
and we'll all move on.
511
00:22:05,510 --> 00:22:09,820
I'm gonna go to the hotel
and see the girls.
512
00:22:14,060 --> 00:22:15,940
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us...
513
00:22:16,020 --> 00:22:18,450
Uh-oh.
514
00:22:18,520 --> 00:22:21,200
Now, Rafael, remember: calm, cool and collected.
515
00:22:21,210 --> 00:22:23,330
What the hell
do you think you're doing?
516
00:22:23,400 --> 00:22:25,450
Deep breaths, deep breaths.
517
00:22:25,530 --> 00:22:28,000
Dude, she's my wife.
518
00:22:28,080 --> 00:22:29,540
She is not your wife.
519
00:22:29,550 --> 00:22:32,960
Legally, she is.
520
00:22:33,040 --> 00:22:35,220
She's with me.
I got that.
521
00:22:35,300 --> 00:22:38,220
But I've been learning a
little bit about my history,
522
00:22:38,230 --> 00:22:41,730
and the way I see it,
Jane was with me,
523
00:22:41,810 --> 00:22:44,220
and you tried to
steal her away,
524
00:22:44,230 --> 00:22:46,680
but she still chose me.
525
00:22:46,760 --> 00:22:48,690
We got married,
526
00:22:48,760 --> 00:22:52,690
then I died, and you
moved in on her.
527
00:22:52,770 --> 00:22:56,740
So yeah, I'm taking
my wife out on a date.
528
00:22:56,750 --> 00:22:58,650
It should be noted, in this moment,
529
00:22:58,730 --> 00:23:01,700
Rafael understood exactly how Mateo and the twins felt.
530
00:23:01,780 --> 00:23:03,080
(grunts)
531
00:23:03,090 --> 00:23:04,870
(both blowing raspberries)
532
00:23:04,950 --> 00:23:06,540
(both grunting)
533
00:23:06,610 --> 00:23:08,550
Ow! Owie! Ow! Ow! Ow!
534
00:23:08,620 --> 00:23:12,330
But, of course, Rafael was an adult. So instead...
535
00:23:12,410 --> 00:23:13,550
(elevator bell dings)
536
00:23:26,430 --> 00:23:28,350
(sighs)
537
00:23:28,430 --> 00:23:31,110
(sighs)
Isn't this a gorgeous day?
538
00:23:31,190 --> 00:23:34,780
Sure is. Maybe we can
just sit here on the dock
539
00:23:34,860 --> 00:23:36,730
and enjoy it from dry
land for 20 minutes,
540
00:23:36,810 --> 00:23:38,900
then go home.
No way.
541
00:23:38,980 --> 00:23:41,910
We're gonna go out on the water,
and we're gonna have some fun.
542
00:23:41,980 --> 00:23:45,530
You know what?
I forgot to go over the rules.
543
00:23:45,610 --> 00:23:47,800
Rule number one: you can't have
544
00:23:47,870 --> 00:23:49,870
that look on your face.
545
00:23:49,950 --> 00:23:51,420
Or that one.
546
00:23:53,050 --> 00:23:54,640
Number two?
547
00:23:54,710 --> 00:23:56,880
Not allowed to mention Michael.
548
00:23:56,960 --> 00:23:58,090
And number three:
549
00:23:58,170 --> 00:23:59,920
this date's not over
550
00:24:00,000 --> 00:24:02,310
till you catch a fish.
551
00:24:02,390 --> 00:24:04,150
Hmm.
552
00:24:08,840 --> 00:24:12,320
Uh-oh. Looks like
someone's violating
553
00:24:12,400 --> 00:24:14,160
rule number one.
554
00:24:16,350 --> 00:24:19,650
What kind of stuff do you like
to do in your spare time?
555
00:24:19,660 --> 00:24:22,950
I love to read.
For fun?
556
00:24:22,960 --> 00:24:24,950
What else?
557
00:24:25,030 --> 00:24:26,830
I like talking. A lot.
558
00:24:26,840 --> 00:24:28,840
LATIN LOVER NARRATOR:
Nothing wrong with that.
559
00:24:28,910 --> 00:24:32,290
As you know, I'm a huge talker.
Usually about my feelings.
560
00:24:32,370 --> 00:24:36,340
Really like to get in there,
examine things from all sides.
561
00:24:36,420 --> 00:24:37,670
That's okay.
562
00:24:37,680 --> 00:24:39,840
Everyone's got their thing.
563
00:24:39,850 --> 00:24:42,300
Mine's hunting.
Hate all guns.
564
00:24:42,380 --> 00:24:44,840
Don't like being around them.
565
00:24:44,850 --> 00:24:47,770
Okeydoke. Got it, no hunting.
566
00:24:49,270 --> 00:24:51,190
Horseback riding?
567
00:24:51,270 --> 00:24:53,610
Did it once. Not a fan.
568
00:24:55,770 --> 00:24:59,030
But camping, right?
569
00:24:59,110 --> 00:25:01,820
I watched those camping videos.
570
00:25:01,900 --> 00:25:04,360
Looks like someone's on a fishing expedition.
571
00:25:04,370 --> 00:25:07,290
Actually, I used to hate
camping, but...
572
00:25:08,690 --> 00:25:11,330
But what?
573
00:25:11,410 --> 00:25:14,540
Permission to break
rule number two?
574
00:25:14,550 --> 00:25:16,050
Michael made me go
a couple times,
575
00:25:16,130 --> 00:25:19,550
and, you know,
I still don't exactly like it,
576
00:25:19,560 --> 00:25:22,010
but I liked camping
with Michael.
577
00:25:22,080 --> 00:25:23,720
Oh!
Oh!
578
00:25:23,730 --> 00:25:26,390
Oh! Yeah!
You got something. Yeah,
reel it in, reel it in.
579
00:25:26,470 --> 00:25:28,900
Wow, looks like a big one!
580
00:25:28,970 --> 00:25:30,860
Oh. (laughing)
581
00:25:34,140 --> 00:25:36,360
(laughs)
582
00:25:38,720 --> 00:25:41,650
You were right. This
spot is better luck.
583
00:25:41,730 --> 00:25:43,490
For me, at least.
584
00:25:43,570 --> 00:25:46,080
I know why you don't
want me to teach you.
585
00:25:46,160 --> 00:25:49,530
You want to stay out here
on the water with me
586
00:25:49,610 --> 00:25:51,540
as long as possible.
Okay.
587
00:25:51,610 --> 00:25:52,960
Fine, teach me how to fish.
588
00:25:55,910 --> 00:25:57,670
Now, like I said,
589
00:25:57,740 --> 00:26:02,420
you want to move it back and
forth just the slightest bit.
590
00:26:02,430 --> 00:26:07,050
And if you feel a bite,
don't jerk.
591
00:26:07,130 --> 00:26:10,390
Now, point the rod wherever
you want it to land,
592
00:26:10,460 --> 00:26:14,680
then slowly bring it back and
make a short, sharp movement,
593
00:26:14,760 --> 00:26:17,190
letting the rod tip do
all the work for you.
594
00:26:17,260 --> 00:26:18,950
(Latin Lover Narrator
clears throat)
595
00:26:19,020 --> 00:26:22,900
Um, who knew fishing could sound so erotic?
596
00:26:22,980 --> 00:26:25,070
I feel something.
Hmm?
597
00:26:25,150 --> 00:26:26,290
On the line. I feel something!
598
00:26:26,360 --> 00:26:28,580
No, don't stand.
(screaming)
599
00:26:31,320 --> 00:26:32,950
Jane! Jane, stand up.
600
00:26:32,960 --> 00:26:34,630
It's, like, four feet of water.
601
00:26:38,040 --> 00:26:39,750
(gasps) I caught a fish.
602
00:26:39,830 --> 00:26:43,850
(sighs) Now will you please
sign the divorce papers?
603
00:26:44,970 --> 00:26:47,640
Yeah. Okay.
604
00:26:47,720 --> 00:26:50,230
Looks like Jane is finally off the hook.
605
00:26:56,990 --> 00:26:58,890
You're late.
606
00:26:58,970 --> 00:27:00,400
And you smell fishy.
607
00:27:00,470 --> 00:27:02,310
Sorry. Didn't have
time to shower.
608
00:27:02,330 --> 00:27:03,650
All right, kids.
609
00:27:03,660 --> 00:27:06,830
Everyone over here.
610
00:27:06,900 --> 00:27:08,490
Pictures of the three
of you getting along
611
00:27:08,500 --> 00:27:10,160
so you can remember
612
00:27:10,240 --> 00:27:11,910
your happy memories together.
You're making a photo album.
613
00:27:11,980 --> 00:27:14,450
Aw, I don't want to.
614
00:27:14,530 --> 00:27:15,840
Me, neither.
PETRA:
Glue the pictures
615
00:27:15,910 --> 00:27:17,630
or no iPad for a year.
616
00:27:21,700 --> 00:27:24,500
So, how was last night
with Rafael?
617
00:27:24,510 --> 00:27:26,390
Fine.
618
00:27:27,590 --> 00:27:29,260
Why are you staring at me?
619
00:27:29,330 --> 00:27:31,390
I'm not.
Do you want a medal
because my children
620
00:27:31,400 --> 00:27:32,640
got to spend time
with their own father?
621
00:27:32,710 --> 00:27:36,140
Geez, what is your problem?
622
00:27:36,220 --> 00:27:38,020
Why are you trying
to pick a fight with me?
623
00:27:38,090 --> 00:27:40,440
If you're fighting,
you should get in the tent.
624
00:27:40,510 --> 00:27:41,780
Yeah!
Get in the tent.
625
00:27:41,860 --> 00:27:44,320
CHILDREN (chanting):
Get in the tent!
Get in the tent!
626
00:27:46,540 --> 00:27:50,320
All right, well, we're in here.
So, what's really going on?
627
00:27:50,400 --> 00:27:53,820
Currently? I'm trapped in a
tent with your fish stench.
628
00:27:53,900 --> 00:27:57,160
Come on. I understand
that you felt neglected
629
00:27:57,240 --> 00:27:58,830
because of
the whole Jason business,
630
00:27:58,910 --> 00:28:00,000
but Rafael didn't mean
to leave you out.
631
00:28:00,070 --> 00:28:01,880
He's not the one
leaving me out. You are.
632
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
What?
633
00:28:04,040 --> 00:28:06,050
(scoffs) Never mind.
Oh, wait, wait.
634
00:28:06,130 --> 00:28:07,550
Come...
Do not touch my body!
635
00:28:07,630 --> 00:28:10,010
Fine. But this is
supposed to be a neutral space
636
00:28:10,080 --> 00:28:13,640
for talking things out,
so share your feelings.
637
00:28:21,760 --> 00:28:24,650
I'm just...
638
00:28:24,720 --> 00:28:28,320
a little hurt.
639
00:28:28,390 --> 00:28:31,250
Well, this huge thing
happened with Jason.
640
00:28:31,320 --> 00:28:34,070
And you talked to Raf. You
talked to your grandmother.
641
00:28:34,080 --> 00:28:36,200
Mateo, even. Everyone but me.
642
00:28:36,280 --> 00:28:40,500
It's like I'm the last
person on your totem pole.
643
00:28:42,670 --> 00:28:45,750
I'm sorry.
I just didn't think...
644
00:28:45,760 --> 00:28:47,880
That's the point.
Come on.
645
00:28:47,950 --> 00:28:50,180
You know I love you.
Yeah.
646
00:28:51,310 --> 00:28:54,050
But do you like me?
647
00:28:54,130 --> 00:28:56,270
Well, yeah. Mostly.
648
00:28:56,350 --> 00:28:58,180
(laughs) I-I mean,
649
00:28:58,260 --> 00:28:59,470
do you like me?
650
00:28:59,480 --> 00:29:00,770
Sometimes.
651
00:29:00,840 --> 00:29:02,110
"Sometimes"? I said "mostly."
652
00:29:02,190 --> 00:29:03,780
They're synonymous.
No, they are not.
653
00:29:03,850 --> 00:29:05,570
"Mostly" is definitely more
than "sometimes."
654
00:29:07,970 --> 00:29:10,280
Here's how I feel.
655
00:29:10,290 --> 00:29:13,700
I didn't grow up with a sister.
656
00:29:13,770 --> 00:29:16,960
But I feel like I have one now.
657
00:29:23,040 --> 00:29:24,920
Me, too.
658
00:29:27,010 --> 00:29:28,930
Yeah.
659
00:29:38,650 --> 00:29:40,310
Okay, so, do you really want
to hear about Jason?
660
00:29:40,320 --> 00:29:42,720
'Cause, honestly, it would
be great to talk to somebody
661
00:29:42,800 --> 00:29:43,980
that's not my boyfriend
or my grandmother.
662
00:29:43,990 --> 00:29:45,770
Yes, definitely.
663
00:29:45,850 --> 00:29:47,320
Preferably someplace bigger.
664
00:29:47,400 --> 00:29:48,740
(laughs):
Mm-hmm.
(laughs)
665
00:30:00,500 --> 00:30:02,580
Okay, go. Start
at the beginning.
666
00:30:02,650 --> 00:30:05,670
Okay. The last three weeks,
667
00:30:05,750 --> 00:30:09,840
um, my life has actually been
my dad's telenovela.
668
00:30:09,920 --> 00:30:11,720
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
669
00:30:11,800 --> 00:30:12,760
Rogelio?
670
00:30:15,210 --> 00:30:18,010
I had a change of heart.
671
00:30:18,020 --> 00:30:21,760
I'm with you 100% in your
fight for pay equity.
672
00:30:21,840 --> 00:30:24,310
I don't understand.
673
00:30:24,380 --> 00:30:26,860
Well, Xiomara came
to talk to me.
674
00:30:26,940 --> 00:30:30,610
Now I understand what
you're fighting for.
675
00:30:30,680 --> 00:30:34,820
There are times when one
simply must take a stand.
676
00:30:34,900 --> 00:30:37,120
And this is one of them.
677
00:30:38,280 --> 00:30:41,530
Thank you, River.
678
00:30:41,540 --> 00:30:45,950
You may only have half a face,
but you have double the heart
679
00:30:46,030 --> 00:30:49,620
of anyone I have ever met.
680
00:30:49,700 --> 00:30:51,550
Aw.
681
00:30:54,560 --> 00:30:58,050
Wow. A total telenovela.
Right?
682
00:30:58,060 --> 00:31:00,060
Okay, so, when he had
his arms around you,
683
00:31:00,140 --> 00:31:02,270
did you feel anything?
684
00:31:04,420 --> 00:31:06,280
You know, honestly...
685
00:31:09,430 --> 00:31:12,730
...I was scared that I would.
686
00:31:12,740 --> 00:31:15,320
That those feelings
for Michael would come back.
687
00:31:15,390 --> 00:31:17,320
I mean, how could they not?
688
00:31:17,400 --> 00:31:19,250
We were soul mates.
689
00:31:22,900 --> 00:31:26,590
But they didn't.
690
00:31:26,660 --> 00:31:29,410
I felt like I was
touching a stranger.
691
00:31:29,430 --> 00:31:32,250
'Cause Jason is a stranger.
692
00:31:32,330 --> 00:31:34,600
Are you saying
that there's no soul?
693
00:31:34,670 --> 00:31:37,340
That-that-that God
has nothing to do with it?
694
00:31:37,420 --> 00:31:39,840
That we're just
a collection of memories
695
00:31:39,920 --> 00:31:41,840
and experiences?
Okay, look, this religious
stuff sounds like
696
00:31:41,920 --> 00:31:43,390
something you can discuss
with your grandmother.
697
00:31:43,460 --> 00:31:44,680
But...
698
00:31:44,760 --> 00:31:47,060
practically speaking...
699
00:31:47,130 --> 00:31:50,020
you didn't feel anything.
700
00:31:50,100 --> 00:31:51,940
So let him go.
701
00:31:51,950 --> 00:31:54,690
Oh, but don't I owe it to him
to keep helping him
702
00:31:54,770 --> 00:31:56,190
with his memory?
No.
703
00:31:56,270 --> 00:31:58,400
You owe it to yourself
to protect yourself...
704
00:31:58,480 --> 00:31:59,950
and your family.
705
00:31:59,960 --> 00:32:01,620
Look, do you
want my advice?
706
00:32:01,700 --> 00:32:03,790
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, after Rafael, Xo,
707
00:32:03,870 --> 00:32:05,870
Alba, Rogelio, Mateo-- sure!
708
00:32:05,940 --> 00:32:07,290
Tell Jason to leave.
709
00:32:07,370 --> 00:32:10,370
He has a life
in Montana.
710
00:32:10,450 --> 00:32:12,420
You have yours here.
711
00:32:12,490 --> 00:32:14,790
What you have with Raf is good.
712
00:32:14,800 --> 00:32:16,380
Don't risk it.
713
00:32:16,450 --> 00:32:18,810
♪ ♪
714
00:32:18,880 --> 00:32:20,970
'Cause once it's gone...
715
00:32:25,300 --> 00:32:27,430
No change with J.R.?
716
00:32:27,510 --> 00:32:30,320
She told me not to contact her,
so I haven't.
717
00:32:30,390 --> 00:32:33,310
(sighs softly)
But I really want to,
718
00:32:33,320 --> 00:32:36,030
because I miss her every day.
719
00:32:37,730 --> 00:32:40,440
You can accidentally
butt-dial her.
720
00:32:40,520 --> 00:32:43,570
You just, like,
let the phone ring
721
00:32:43,650 --> 00:32:44,990
a few times
and hang up.
722
00:32:45,000 --> 00:32:46,990
She texts you back,
you're in.
723
00:32:47,000 --> 00:32:48,790
If she doesn't...
724
00:32:48,860 --> 00:32:50,710
leave her alone.
725
00:32:52,870 --> 00:32:53,960
Okay.
726
00:32:54,030 --> 00:32:55,840
(sniffles)
727
00:32:55,920 --> 00:32:57,510
I'm gonna do it.
728
00:32:57,590 --> 00:32:59,300
(laughs, sniffles)
Oh, Petra,
729
00:32:59,370 --> 00:33:01,460
you don't actually have
to use your butt. It's...
730
00:33:01,540 --> 00:33:04,350
No, I was only joking.
(laughing):
Yeah.
731
00:33:04,430 --> 00:33:05,560
Yeah.
732
00:33:07,100 --> 00:33:09,480
Okay, let's get
out of here.
Mm.
733
00:33:10,770 --> 00:33:13,690
You know what you have to do?
734
00:33:13,700 --> 00:33:16,440
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
735
00:33:16,510 --> 00:33:18,270
Do you want to come in?
736
00:33:18,350 --> 00:33:19,530
No, thanks.
737
00:33:19,610 --> 00:33:22,820
This is really
hard to say.
738
00:33:22,900 --> 00:33:24,990
(takes deep breath)
739
00:33:25,070 --> 00:33:26,540
You offered to
leave before,
740
00:33:26,620 --> 00:33:29,160
because you were
disrupting my life.
741
00:33:29,240 --> 00:33:31,830
I need to take you
up on that now.
742
00:33:31,910 --> 00:33:33,210
O-Or don't leave.
743
00:33:33,290 --> 00:33:35,210
I mean, you can
stay, of course.
744
00:33:35,280 --> 00:33:36,460
It's your life.
745
00:33:36,530 --> 00:33:38,710
But I have to get
back to mine,
746
00:33:38,720 --> 00:33:41,050
and spending time
with you-- any time--
747
00:33:41,130 --> 00:33:42,880
is threatening that.
748
00:33:42,890 --> 00:33:45,560
And I can't do it anymore.
749
00:33:53,140 --> 00:33:54,850
I am so sorry. I know
it sounds selfish,
750
00:33:54,930 --> 00:33:56,810
but putting distance between us,
it feels like the only way
751
00:33:56,890 --> 00:33:59,320
that I can get back
to a normal life...
Hey. I get it.
752
00:33:59,400 --> 00:34:01,360
We're on the same page.
753
00:34:01,430 --> 00:34:03,820
Which is why
I already bought
754
00:34:03,900 --> 00:34:06,650
a bus ticket back to Montana.
755
00:34:06,730 --> 00:34:08,450
Oh.
Yeah.
756
00:34:08,530 --> 00:34:10,580
I'm sorry I pushed so hard.
757
00:34:10,660 --> 00:34:13,090
It was just...
758
00:34:13,160 --> 00:34:15,580
here was this great girl,
759
00:34:15,590 --> 00:34:18,880
who was my wife, and...
760
00:34:18,950 --> 00:34:22,170
I'm watching all these videos,
and we're so in love.
761
00:34:22,250 --> 00:34:23,760
You know?
762
00:34:23,830 --> 00:34:25,550
And for so long,
763
00:34:25,630 --> 00:34:27,770
I've been out at sea...
764
00:34:27,840 --> 00:34:29,440
by myself.
765
00:34:30,850 --> 00:34:33,350
It felt like a way back
to something.
766
00:34:33,420 --> 00:34:35,520
That makes sense.
767
00:34:35,590 --> 00:34:38,350
But that something,
it isn't you.
768
00:34:38,430 --> 00:34:39,730
I mean...
769
00:34:39,810 --> 00:34:42,270
if I had to talk
that much every day...
770
00:34:42,280 --> 00:34:43,610
I'd go insane.
771
00:34:43,690 --> 00:34:45,110
(chuckles, sniffles)
772
00:34:45,120 --> 00:34:46,610
I hear you.
773
00:34:46,620 --> 00:34:48,620
And planning
that date
774
00:34:48,700 --> 00:34:49,620
was so exhausting.
775
00:34:49,700 --> 00:34:51,120
I mean, can you imagine us
776
00:34:51,130 --> 00:34:53,120
trying to enjoy
a Sunday together?
777
00:34:53,130 --> 00:34:54,630
I'm like, "Let's get a beer
778
00:34:54,700 --> 00:34:57,370
and see where the day takes us,"
and you're like,
779
00:34:57,450 --> 00:34:58,790
"Let's make
a minute-by-minute plan
780
00:34:58,800 --> 00:35:02,140
(laughs):
and stick to it all day long."
781
00:35:02,210 --> 00:35:04,250
Ha!
And talk about
bullheaded,
782
00:35:04,330 --> 00:35:07,140
I mean, I-I've known
wild horses that are
easier to break.
783
00:35:07,220 --> 00:35:09,480
All right, already, I get it.
784
00:35:09,550 --> 00:35:11,590
We're really different.
785
00:35:11,670 --> 00:35:14,150
We really are.
786
00:35:14,220 --> 00:35:15,720
So, Jason's going
to come by
787
00:35:15,800 --> 00:35:17,100
with the divorce papers
tomorrow,
788
00:35:17,180 --> 00:35:18,890
and then he's going
back to Montana,
789
00:35:18,970 --> 00:35:20,900
and we can go back
to our lives.
790
00:35:20,970 --> 00:35:22,730
Good.
791
00:35:22,810 --> 00:35:24,440
Agreed.
792
00:35:24,520 --> 00:35:25,820
LATIN LOVER NARRATOR:
And they all lived
793
00:35:25,890 --> 00:35:26,990
happily ever after.
794
00:35:27,000 --> 00:35:28,610
Not so fast.
795
00:35:28,690 --> 00:35:29,650
Where are you going?
796
00:35:29,720 --> 00:35:31,280
Sleep in your bed again.
Nope.
797
00:35:31,360 --> 00:35:33,580
You're a big boy-- you
sleep in your own bed.
But...
798
00:35:33,650 --> 00:35:35,290
End of story.
799
00:35:37,530 --> 00:35:40,010
Look at you,
laying down the law.
800
00:35:40,080 --> 00:35:42,630
Well, Petra was right--
I do coddle Mateo too much.
801
00:35:42,700 --> 00:35:45,670
And now can we finally have
some grown-up time?
802
00:35:45,680 --> 00:35:47,960
Mm, I would love
some grown-up time.
Ooh.
803
00:35:48,040 --> 00:35:49,470
Yeah.
804
00:35:50,520 --> 00:35:52,310
Oh.
Mm.
805
00:35:54,050 --> 00:35:56,360
(both sigh)
806
00:35:56,430 --> 00:35:58,360
Wow.
807
00:35:58,440 --> 00:36:01,190
You are welcome to
coddle me anytime.
808
00:36:01,200 --> 00:36:03,480
(both laugh)
809
00:36:03,560 --> 00:36:04,980
Mmm.
810
00:36:05,060 --> 00:36:06,740
(phone chimes)
811
00:36:10,860 --> 00:36:13,620
(gasps)
Oh, J.R. texted Petra back.
812
00:36:13,690 --> 00:36:16,530
Mm. I'm glad you two
worked things out.
813
00:36:16,610 --> 00:36:19,880
Yeah. I realized she's
kind of like my sister.
814
00:36:23,630 --> 00:36:26,500
Which made me think
about the way I grew up,
815
00:36:26,580 --> 00:36:29,670
as an only child, and...
what that felt like.
816
00:36:29,750 --> 00:36:32,050
And...
817
00:36:32,060 --> 00:36:35,350
would you ever consider
having more kids?
818
00:36:36,550 --> 00:36:38,820
I do have three.
819
00:36:40,480 --> 00:36:42,070
And you know I can't have more.
820
00:36:42,150 --> 00:36:43,860
We can adopt.
821
00:36:45,720 --> 00:36:48,950
In the future. Would you
be open to talking about that?
822
00:36:52,320 --> 00:36:53,910
Yeah.
823
00:36:53,920 --> 00:36:56,290
I'd be open
to talking about that.
824
00:36:59,000 --> 00:37:00,830
Oh, I like this.
825
00:37:00,910 --> 00:37:02,710
Thinking about our future.
826
00:37:02,780 --> 00:37:05,080
We haven't done that in a while.
827
00:37:05,160 --> 00:37:07,010
I like it, too.
828
00:37:09,620 --> 00:37:10,680
(laughs)
Mmm.
829
00:37:12,010 --> 00:37:14,220
Aw. Looks like they got
830
00:37:14,290 --> 00:37:17,430
their romantic date after all.
831
00:37:17,510 --> 00:37:20,560
Bagel. Plain
and odorless.
832
00:37:20,630 --> 00:37:22,600
And they got theirs.
833
00:37:22,610 --> 00:37:24,110
(sighs):
And...
834
00:37:24,190 --> 00:37:26,280
I want to thank you
for going to River.
835
00:37:26,360 --> 00:37:27,950
She talked to the network,
836
00:37:28,020 --> 00:37:30,950
demanded equal pay,
and we got it.
(gasps softly)
837
00:37:31,030 --> 00:37:32,910
That's amazing.
838
00:37:34,270 --> 00:37:35,740
And it's also the last time
839
00:37:35,820 --> 00:37:37,240
I get involved in your work.
840
00:37:37,320 --> 00:37:39,990
Because it made you
not want to confide in me.
841
00:37:40,000 --> 00:37:42,200
And that's not okay.
842
00:37:42,280 --> 00:37:44,910
I don't want you
to ever doubt that I'm...
843
00:37:44,990 --> 00:37:46,540
on your team.
844
00:37:46,620 --> 00:37:48,880
Your real-life co-president.
845
00:37:48,950 --> 00:37:51,550
I love you, Xiomara.
846
00:37:51,620 --> 00:37:53,920
♪ ♪
847
00:37:54,000 --> 00:37:55,270
(phone chimes)
848
00:37:58,840 --> 00:38:01,100
(clears throat softly)
849
00:38:01,170 --> 00:38:02,650
(squeaky grunt)
850
00:38:02,730 --> 00:38:04,320
What? What is it?
851
00:38:04,390 --> 00:38:06,570
Friends, you'll want to see this, too.
852
00:38:14,000 --> 00:38:16,290
Oh, she's good.
853
00:38:30,350 --> 00:38:33,510
(groans) No more...
soul mate stuff for me.
854
00:38:34,710 --> 00:38:36,010
I just realized...
855
00:38:36,080 --> 00:38:39,140
(sighs)
Jason isn't Michael,
856
00:38:39,210 --> 00:38:40,850
and we aren't connected anymore,
857
00:38:40,930 --> 00:38:42,860
and the essential thing
858
00:38:42,930 --> 00:38:45,360
that was Michael...
859
00:38:45,440 --> 00:38:47,480
what I thought was the soul...
860
00:38:47,550 --> 00:38:49,610
it's not there anymore.
861
00:38:52,890 --> 00:38:54,030
What?
862
00:39:11,800 --> 00:39:13,720
(doorbell rings)
863
00:39:19,640 --> 00:39:21,560
♪ ♪
864
00:39:21,640 --> 00:39:24,350
Uh, the divorce papers.
865
00:39:24,420 --> 00:39:25,730
Signed.
866
00:39:25,810 --> 00:39:27,730
No funny business.
(chuckles softly)
867
00:39:27,810 --> 00:39:30,190
I'm heading back to
Montana tomorrow morning.
868
00:39:30,260 --> 00:39:31,450
So...
869
00:39:33,240 --> 00:39:35,240
I also brought you
a parting gift.
870
00:39:35,320 --> 00:39:36,410
Oh.
871
00:39:36,490 --> 00:39:37,950
Wow.
872
00:39:39,580 --> 00:39:41,290
Thanks.
(laughs)
873
00:39:44,830 --> 00:39:47,090
I guess this is it.
874
00:39:47,160 --> 00:39:49,550
Guess so.
875
00:39:53,790 --> 00:39:56,590
I just want you to know...
876
00:39:56,600 --> 00:39:59,100
you're a good person.
877
00:39:59,180 --> 00:40:02,430
And you deserve a good life.
878
00:40:02,440 --> 00:40:05,110
I believe that now.
879
00:40:05,180 --> 00:40:06,850
I mean...
880
00:40:06,920 --> 00:40:08,930
I must have been...
881
00:40:08,940 --> 00:40:11,320
for someone like you to love me.
882
00:40:14,770 --> 00:40:17,020
If you ever need anything...
883
00:40:17,100 --> 00:40:19,370
Yeah. You, too.
884
00:40:20,980 --> 00:40:23,740
So long, Jane.
885
00:40:23,820 --> 00:40:25,000
Wait.
886
00:40:26,990 --> 00:40:29,870
I'm never gonna use this.
887
00:40:29,950 --> 00:40:32,630
Oh.
(laughs)
888
00:40:34,880 --> 00:40:37,140
♪ ♪
889
00:40:47,060 --> 00:40:48,940
Good-bye, Jason.
890
00:40:57,830 --> 00:40:59,370
(exhales)
891
00:41:03,910 --> 00:41:05,830
♪ ♪
892
00:41:13,530 --> 00:41:14,220
I love you.
893
00:41:16,090 --> 00:41:17,670
(Jane laughing)
894
00:41:17,750 --> 00:41:18,600
I love you, too.
895
00:41:24,300 --> 00:41:25,510
Will you marry me?
896
00:41:25,590 --> 00:41:27,640
♪ ♪
897
00:41:27,710 --> 00:41:29,970
(gasps)
898
00:41:30,050 --> 00:41:32,320
(exhales)
899
00:41:34,850 --> 00:41:36,770
(panting)
900
00:41:36,850 --> 00:41:38,700
♪ ♪
70893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.