All language subtitles for JANE THE VIRGIN S05E03 720P WEB H26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,450 LATIN LOVER NARRATOR: Welcome back, friends. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,100 You'll recall Jane was madly in love with Rafael. 3 00:00:06,100 --> 00:00:09,870 But then Jane's husband Michael came back from the dead. 4 00:00:09,950 --> 00:00:12,370 Actually, I go by Jason now, ma'am. 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,790 LATIN LOVER NARRATOR: That's right. 6 00:00:13,870 --> 00:00:16,000 Michael, I mean Jason, has amnesia. 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,220 And Jane wanted to help him get his memories back. 8 00:00:18,300 --> 00:00:20,840 Unfortunately, it wasn't working. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,720 And then this happened, so Jane made a big decision. 10 00:00:23,730 --> 00:00:24,890 I'm getting a divorce. 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,300 But Jason had other ideas. 12 00:00:27,310 --> 00:00:30,020 Old Bo over there got ahold of the divorce papers. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,680 LATIN LOVER NARRATOR: I know. Straight out of a telenovela, right? 14 00:00:32,760 --> 00:00:35,650 And speaking of telenovelas, Rogelio and River Fields 15 00:00:35,720 --> 00:00:37,980 finally put their differences aside 16 00:00:38,060 --> 00:00:40,980 to star in the American remake of The Passions of Santos. 17 00:00:41,060 --> 00:00:42,530 But then River dropped a bomb on Xo. 18 00:00:42,600 --> 00:00:45,070 I know. Looks scary, right? 19 00:00:45,080 --> 00:00:47,030 So let's find out what's going on. 20 00:00:47,110 --> 00:00:51,080 Ah, friends, as I've made clear, 21 00:00:51,090 --> 00:00:55,000 Jane Gloriana Villanueva was raised on a steady diet 22 00:00:55,080 --> 00:00:57,000 of telenovelas... 23 00:00:57,080 --> 00:00:59,340 Catholicism... 24 00:00:59,410 --> 00:01:03,510 and the sun shining only on her. 25 00:01:03,580 --> 00:01:05,050 And all of these moments imprinted 26 00:01:05,130 --> 00:01:07,260 to make her who she is today. 27 00:01:07,270 --> 00:01:08,680 You'll take Mateo to karate. 28 00:01:08,760 --> 00:01:10,010 Don't forget his water bottle 29 00:01:10,090 --> 00:01:11,930 or the shoes he took from Ethan. 30 00:01:11,940 --> 00:01:14,350 I'll meet Jason at Abuela's and get the divorce papers. 31 00:01:14,430 --> 00:01:16,060 LATIN LOVER NARRATOR: That is... super bossy. 32 00:01:16,140 --> 00:01:18,190 (sighs) I'm just praying that Jason shows up 33 00:01:18,270 --> 00:01:19,690 with papers that aren't dog-bitten. 34 00:01:19,770 --> 00:01:21,610 LATIN LOVER NARRATOR: Super faithful. 35 00:01:21,620 --> 00:01:23,360 That makes two of us. 36 00:01:23,440 --> 00:01:24,950 I love you. 37 00:01:24,960 --> 00:01:27,790 LATIN LOVER NARRATOR: And super romantic. 38 00:01:27,870 --> 00:01:30,280 RAFAEL: Hey. Ready for karate, bud? 39 00:01:30,290 --> 00:01:33,210 Mwah. Mwah. 40 00:01:35,160 --> 00:01:36,960 LATIN LOVER NARRATOR: Well, most of the time. 41 00:01:36,970 --> 00:01:39,470 Sorry, I-I don't know what that was. 42 00:01:40,830 --> 00:01:42,550 Go. Get your divorce. 43 00:01:42,620 --> 00:01:43,810 LATIN LOVER NARRATOR: Which, for the record, 44 00:01:43,880 --> 00:01:45,020 she was trying to do. 45 00:01:47,480 --> 00:01:50,180 Hi there. It's a beautiful day 46 00:01:50,260 --> 00:01:53,140 and I was hoping you might join me on a picnic. 47 00:01:53,150 --> 00:01:54,640 W-What are you doing? 48 00:01:54,650 --> 00:01:56,230 I'm coming a courtin'. 49 00:01:56,300 --> 00:01:59,730 See, I got to thinking about this whole divorce thing, 50 00:01:59,810 --> 00:02:03,230 and, uh... (clicks tongue) I'm not so sure about it anymore. 51 00:02:03,310 --> 00:02:05,330 I want to take you on a date. 52 00:02:05,400 --> 00:02:06,610 Make sure the spark... 53 00:02:06,690 --> 00:02:08,790 (bell chimes) ...is really dead. 54 00:02:12,410 --> 00:02:14,290 ♪ ♪ 55 00:02:16,530 --> 00:02:17,710 (bell dings) 56 00:02:23,040 --> 00:02:24,840 No. There is no spark. 57 00:02:24,850 --> 00:02:27,180 So you're saying you didn't feel anything 58 00:02:27,260 --> 00:02:30,350 at all when we danced? 59 00:02:30,430 --> 00:02:33,180 What? No! You need to go. 60 00:02:33,260 --> 00:02:35,310 Really? Yes. Really. 61 00:02:35,380 --> 00:02:37,480 Y-- M-M-Mateo is in his room 62 00:02:37,550 --> 00:02:40,240 and he doesn't know you're alive so you need to leave now. 63 00:02:47,040 --> 00:02:49,820 I am going to tell him when I see him later. 64 00:02:49,900 --> 00:02:52,280 And then I want us to go on a date; we need it. 65 00:02:52,360 --> 00:02:54,280 He actually kissed me on my head this morning. 66 00:02:54,360 --> 00:02:55,790 Ay. XIOMARA: I need your help. 67 00:02:55,860 --> 00:02:58,160 Mom, you didn't have to come down. 68 00:02:58,240 --> 00:03:00,170 We could've brought lunch up to you. 69 00:03:00,240 --> 00:03:02,050 No, no, no. With this. 70 00:03:02,130 --> 00:03:03,550 River gave it to me. 71 00:03:03,630 --> 00:03:05,340 Rogelio's on his way home from work 72 00:03:05,410 --> 00:03:07,170 and I have to tell him about it. 73 00:03:07,250 --> 00:03:08,970 Tell him about what? 74 00:03:11,040 --> 00:03:12,840 No! 75 00:03:12,920 --> 00:03:15,090 No! 76 00:03:15,090 --> 00:03:17,060 LATIN LOVER NARRATOR: If somebody doesn't tell me what this thing is... 77 00:03:17,070 --> 00:03:20,060 River is getting paid twice as much as Dad? 78 00:03:20,070 --> 00:03:21,190 LATIN LOVER NARRATOR: No! 79 00:03:21,260 --> 00:03:22,650 How am I gonna tell him? 80 00:03:22,720 --> 00:03:24,190 We're here for you, Mom. 81 00:03:24,270 --> 00:03:25,570 If worse comes to worst, we'll all just sit 82 00:03:25,640 --> 00:03:27,070 on him till he calms down. (door opens) 83 00:03:27,080 --> 00:03:28,570 ROGELIO: Hello, 84 00:03:28,580 --> 00:03:30,490 beautiful ladies of my life. 85 00:03:30,560 --> 00:03:32,070 You're in a good mood. 86 00:03:32,150 --> 00:03:33,580 It was another fantastic day 87 00:03:33,660 --> 00:03:36,030 ♪ To be Rogelio. ♪ 88 00:03:36,110 --> 00:03:39,000 (laughing) River and I are officially a dream team. 89 00:03:39,070 --> 00:03:40,590 Hashtag... 90 00:03:43,340 --> 00:03:44,800 Oh, wow. 91 00:03:46,430 --> 00:03:49,590 I love it. We approach acting the same way. 92 00:03:49,600 --> 00:03:51,980 We plank together for two minutes before each scene 93 00:03:52,050 --> 00:03:54,480 to make sure our abs are tight. 94 00:03:55,730 --> 00:03:57,770 Okay, let's eat. Mom. 95 00:03:57,850 --> 00:03:59,060 Tell him. 96 00:03:59,130 --> 00:04:00,440 I have cancer; can you do it? 97 00:04:00,520 --> 00:04:04,100 This is the last time you use that excuse. 98 00:04:04,110 --> 00:04:06,660 Dad, River is making twice what you're making on the show. 99 00:04:08,980 --> 00:04:10,240 But River thought you'd take it better coming from me. 100 00:04:10,310 --> 00:04:11,950 Remember, Dad, you're a great team. 101 00:04:12,020 --> 00:04:14,280 She's a wonderful scene partner. 102 00:04:14,290 --> 00:04:16,080 #Rivelio. 103 00:04:16,160 --> 00:04:18,240 Calm down, Rogelio. 104 00:04:18,320 --> 00:04:19,950 Things are going great on set. 105 00:04:19,960 --> 00:04:21,300 Don't overreact. 106 00:04:21,370 --> 00:04:25,960 Oh, I wouldn't dream of overreacting. 107 00:04:25,970 --> 00:04:29,090 Acting is reacting, after all. 108 00:04:29,160 --> 00:04:31,300 And since I'm a professional actor, 109 00:04:31,310 --> 00:04:36,430 I will react in a perfectly professional way. 110 00:04:36,500 --> 00:04:40,270 Believe me. You may not remember that you were the president, 111 00:04:40,340 --> 00:04:42,190 but I do. 112 00:04:42,270 --> 00:04:46,490 Even if you have no memory of why you wanted to save 113 00:04:46,570 --> 00:04:49,660 this great country of ours, I remember. (blowing raspberry) 114 00:04:49,740 --> 00:04:51,280 What the hell are you doing? 115 00:04:51,350 --> 00:04:53,610 Oh, I'm acting with my scene partner, 116 00:04:53,690 --> 00:04:56,450 my costar, my teammate. 117 00:04:56,520 --> 00:04:59,280 Well, could you stop it? It's weird and distracting. 118 00:04:59,360 --> 00:05:03,670 Oh, okay. Is it twice as distracting as this? 119 00:05:03,750 --> 00:05:05,370 (makes farting sounds) 120 00:05:05,450 --> 00:05:09,010 Because if something on our set was twice as much 121 00:05:09,090 --> 00:05:12,420 as something else on our set, I'm sure you'd tell me, right? 122 00:05:12,500 --> 00:05:14,170 So, Xo told you. 123 00:05:14,250 --> 00:05:16,430 That you're a backstabbing back stabber 124 00:05:16,500 --> 00:05:19,970 who stabs people in the back? Yes, she did. 125 00:05:20,050 --> 00:05:21,970 Calm down. This is beneath you. 126 00:05:22,050 --> 00:05:24,020 Oh, it's beneath me, huh? 127 00:05:24,030 --> 00:05:25,640 You know what else is beneath me? 128 00:05:25,720 --> 00:05:28,020 Or rather, if I may be more accurate, beneath you? 129 00:05:28,030 --> 00:05:31,780 My pitiful pittance of a paycheck. 130 00:05:31,850 --> 00:05:33,530 (laughs) Why don't we all just take five? 131 00:05:33,540 --> 00:05:37,040 Oh, which means I only get two and a half, right? 132 00:05:37,120 --> 00:05:39,820 (blowing raspberry) 133 00:05:39,900 --> 00:05:42,330 You are really acting like a child! 134 00:05:42,400 --> 00:05:43,590 (squealing) 135 00:05:43,660 --> 00:05:45,370 (laughs) Hey. 136 00:05:45,380 --> 00:05:47,290 How did the open house go? 137 00:05:47,370 --> 00:05:48,720 A lot of lookie-loos, but no offers yet. 138 00:05:48,790 --> 00:05:51,170 Oh, maybe they were there to look at you. 139 00:05:51,250 --> 00:05:53,300 So did you get the divorce papers? 140 00:05:53,370 --> 00:05:55,800 No, but I did get a picnic basket 141 00:05:55,880 --> 00:05:57,800 and roses and asked out on a date. 142 00:05:57,880 --> 00:06:00,350 What? Jason says he wants to 143 00:06:00,420 --> 00:06:02,640 "make sure the spark is really dead." 144 00:06:02,720 --> 00:06:05,060 (exhales) You know, I'm beginning to not like that guy. 145 00:06:05,070 --> 00:06:07,190 I said no, obviously, and the next time I see him 146 00:06:07,260 --> 00:06:08,740 I have a whole calm, cool, collected speech 147 00:06:08,810 --> 00:06:10,240 I'm gonna give to him about boundaries. 148 00:06:10,320 --> 00:06:11,910 What was he thinking? I don't know. 149 00:06:11,980 --> 00:06:14,400 But what I did realize was 150 00:06:14,410 --> 00:06:17,320 what I really want to do is go on a date with you. 151 00:06:17,400 --> 00:06:20,370 Yeah? Yeah. 152 00:06:20,440 --> 00:06:22,080 I'm liking the sound of that. (giggles) 153 00:06:22,160 --> 00:06:24,290 (Mateo screaming) 154 00:06:24,370 --> 00:06:26,410 LATIN LOVER NARRATOR: And I'm not liking the sound of that. 155 00:06:26,490 --> 00:06:28,010 Mommy! Michael came back from the dead! 156 00:06:36,580 --> 00:06:38,300 Just take a nice deep breath, okay? 157 00:06:38,380 --> 00:06:40,430 I don't understand. How do dead people come back to life? 158 00:06:40,440 --> 00:06:42,600 LATIN LOVER NARRATOR: Good luck explaining this one. 159 00:06:42,610 --> 00:06:45,270 You see, Mateo, Michael wasn't actually dead, he just... 160 00:06:45,280 --> 00:06:47,390 LATIN LOVER NARRATOR: Got taken by a sociopath. 161 00:06:47,470 --> 00:06:48,440 ...had an accident. 162 00:06:48,520 --> 00:06:50,600 And he lost his memory. 163 00:06:50,610 --> 00:06:52,860 How? LATIN LOVER NARRATOR: She fried his brain. 164 00:06:52,930 --> 00:06:55,620 He fell and he bumped his head. Mm-hmm. 165 00:06:55,690 --> 00:06:57,450 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, they're good. 166 00:06:57,530 --> 00:07:01,120 And now he has amnesia and he can't remember who he is. 167 00:07:01,200 --> 00:07:03,530 Like in Papa's telenovela? Crazily enough, 168 00:07:03,610 --> 00:07:05,200 exactly like that. 169 00:07:05,280 --> 00:07:07,410 Michael even forgot his name, so he's called Jason now. 170 00:07:07,490 --> 00:07:09,970 Will you ever lose your memory and forget about me? 171 00:07:10,040 --> 00:07:11,710 Oh. RAFAEL: No. 172 00:07:11,780 --> 00:07:13,710 This is a crazy rare kind of accident 173 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 that almost never happens. 174 00:07:14,810 --> 00:07:16,920 Are you married to Michael again? 175 00:07:17,000 --> 00:07:18,010 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, kid. 176 00:07:18,090 --> 00:07:19,550 Talk about salt in the wound. 177 00:07:19,630 --> 00:07:21,810 Legally, but not really. 178 00:07:21,890 --> 00:07:23,470 What about me and Daddy? 179 00:07:23,480 --> 00:07:24,970 Oh. Oh. Oh. 180 00:07:24,980 --> 00:07:26,890 Oh, nothing is changing. 181 00:07:26,970 --> 00:07:28,480 Shh, it's okay. 182 00:07:28,490 --> 00:07:30,100 I'm gonna call Petra, 183 00:07:30,180 --> 00:07:31,810 cancel our dinner for tonight. 184 00:07:31,820 --> 00:07:32,990 ROGELIO: Dinner for two. 185 00:07:33,060 --> 00:07:34,360 XIOMARA: Can't eat. 186 00:07:34,430 --> 00:07:36,070 I'm already nauseous. 187 00:07:36,080 --> 00:07:37,070 How was your day? 188 00:07:37,140 --> 00:07:38,990 Oh, fine, fine. 189 00:07:39,070 --> 00:07:40,500 Great. (clears throat) 190 00:07:40,570 --> 00:07:43,170 Come on... tell me the truth. 191 00:07:43,240 --> 00:07:44,330 How did it go with River? 192 00:07:46,400 --> 00:07:48,450 I don't know how I'm going to work with that woman 193 00:07:48,530 --> 00:07:50,840 for the next seven to ten years. 194 00:07:50,920 --> 00:07:53,340 Look, I know this is hard, and while I agree 195 00:07:53,420 --> 00:07:55,130 that you should be getting the same pay as River, 196 00:07:55,200 --> 00:07:57,300 you have to admit it's pretty cool 197 00:07:57,370 --> 00:07:59,760 that a woman is winning in the fight for gender parity. 198 00:07:59,830 --> 00:08:01,590 Fight for what now? 199 00:08:01,670 --> 00:08:03,800 It's the idea that men and women should be paid the same 200 00:08:03,880 --> 00:08:05,800 for doing the same job. 201 00:08:05,880 --> 00:08:08,180 It's a big issue in Hollywood right now. 202 00:08:08,190 --> 00:08:10,480 A-And most people are pro? 203 00:08:11,600 --> 00:08:13,310 Just checking. 204 00:08:13,390 --> 00:08:15,480 A lot of celebrities are standing up for each other 205 00:08:15,560 --> 00:08:17,870 and demanding equal pay for women. 206 00:08:17,940 --> 00:08:20,490 William H. Macy stood up for Emmy Rossum. 207 00:08:20,560 --> 00:08:23,030 Bradley Cooper supported Jennifer Lawrence. 208 00:08:23,040 --> 00:08:25,370 When did you become such a name-dropper? 209 00:08:25,450 --> 00:08:26,880 It's quite a turn-on. 210 00:08:26,950 --> 00:08:28,410 (laughs) 211 00:08:28,490 --> 00:08:29,830 Well, you know, chemo gives me 212 00:08:29,840 --> 00:08:33,500 lots of downtime to read these. 213 00:08:33,580 --> 00:08:36,960 Well, I thank you for alerting me 214 00:08:37,040 --> 00:08:39,630 to this appalling issue. 215 00:08:39,710 --> 00:08:41,380 Clearly, I need to read more 216 00:08:41,390 --> 00:08:44,630 about this important initiative. 217 00:08:44,710 --> 00:08:47,640 Put the books away, girls; it's time for brunch. 218 00:08:47,710 --> 00:08:50,480 Oh. (phone buzzes) 219 00:08:57,560 --> 00:08:58,730 (sighs) 220 00:08:58,740 --> 00:09:00,080 What's up? 221 00:09:00,150 --> 00:09:02,240 Nothing. Jason stuff. (clears throat) 222 00:09:02,250 --> 00:09:04,320 ANNA and ELLIE: Mateo! 223 00:09:04,330 --> 00:09:06,490 He just poured salt on our pancakes. 224 00:09:06,570 --> 00:09:08,420 Mateo, that kind of behavior is unacceptable. 225 00:09:08,490 --> 00:09:10,420 Can you just give him a break today? 226 00:09:10,500 --> 00:09:12,920 You know, he's got a lot going on with Jason and everything. 227 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 That's not why I did it. 228 00:09:14,570 --> 00:09:17,170 I did it because they left me out yesterday. 229 00:09:17,240 --> 00:09:20,500 ELLIE: We only left him out because he was hitting Anna. 230 00:09:20,580 --> 00:09:21,720 See? Like that. 231 00:09:21,800 --> 00:09:24,770 Do not touch my body! 232 00:09:24,840 --> 00:09:25,890 Good girl, Anna. Mateo, you stop that. 233 00:09:26,790 --> 00:09:28,390 Hey! 234 00:09:28,460 --> 00:09:29,720 What? Taught them how to protect themselves. 235 00:09:29,800 --> 00:09:31,260 Instead of coddling them. 236 00:09:31,280 --> 00:09:32,770 You know what? Why don't you discipline your kids 237 00:09:32,780 --> 00:09:33,930 and I'll discipline mine? 238 00:09:33,940 --> 00:09:35,560 Works for me. Good luck with that. 239 00:09:35,640 --> 00:09:37,400 So, basically, be glad you had an open house 240 00:09:37,470 --> 00:09:39,690 and missed brunch. Any offers? 241 00:09:39,770 --> 00:09:43,120 No. Which means we should go cheap for our date. No problem. 242 00:09:43,190 --> 00:09:45,280 I'm gonna grab a few more shifts at the Marbella, too. 243 00:09:45,290 --> 00:09:47,950 No. The whole point 244 00:09:47,960 --> 00:09:50,290 of this real estate job was so you could write. 245 00:09:50,370 --> 00:09:52,170 (phone buzzes) 246 00:09:53,530 --> 00:09:55,250 (sighs) I can't write. 247 00:09:55,320 --> 00:09:57,040 Not with all this Jason stuff. 248 00:09:57,120 --> 00:09:58,430 Did he text you again? 249 00:10:00,660 --> 00:10:02,380 What is wrong with that guy? 250 00:10:02,460 --> 00:10:03,810 I don't know. Tell him that it's done. 251 00:10:03,880 --> 00:10:05,720 Okay? Tell him that you're not helping him anymore. 252 00:10:05,790 --> 00:10:06,890 Yeah. You're right. 253 00:10:10,520 --> 00:10:12,560 RIVER: That is not happening. 254 00:10:12,630 --> 00:10:15,390 I am not fighting for gender parity for you. 255 00:10:15,470 --> 00:10:17,100 That's ridiculous. 256 00:10:17,180 --> 00:10:19,560 But it's what all the A-listers are doing these days. 257 00:10:19,640 --> 00:10:22,400 Gender parity is for women, Rogelio. 258 00:10:22,480 --> 00:10:24,650 Because women should be paid the same. 259 00:10:24,660 --> 00:10:26,290 Just like I should get paid the same. 260 00:10:26,360 --> 00:10:28,490 This is not about you. 261 00:10:28,560 --> 00:10:30,410 You're right, this is so much bigger than me. 262 00:10:30,420 --> 00:10:33,660 It's a fight for fairness and equality. No. 263 00:10:33,670 --> 00:10:35,410 (sighs) 264 00:10:35,490 --> 00:10:37,410 This is about the fact 265 00:10:37,490 --> 00:10:39,670 that I am the bigger name in the U.S. 266 00:10:39,750 --> 00:10:42,920 I am why they green-lit the pilot. 267 00:10:43,000 --> 00:10:45,510 I have worked my ass off to get where I am, 268 00:10:45,520 --> 00:10:47,510 and I'm proud that I'm the rare actress 269 00:10:47,520 --> 00:10:49,680 in this incredibly sexist industry 270 00:10:49,760 --> 00:10:52,640 who's actually getting paid what I deserve. 271 00:10:52,710 --> 00:10:55,600 LATIN LOVER NARRATOR: Sorry, Rogelio. I'm with her. 272 00:10:55,680 --> 00:10:57,850 Then I will have to stand up for myself. 273 00:10:57,860 --> 00:10:59,600 So watch out. 274 00:10:59,680 --> 00:11:01,650 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of an epic feud... 275 00:11:01,720 --> 00:11:02,940 They called you, too? 276 00:11:03,020 --> 00:11:04,870 Mm-hmm. (sighs) 277 00:11:04,940 --> 00:11:08,200 I hate you guys! We're girls, and we're not fond of you, either. 278 00:11:08,280 --> 00:11:09,870 I'm sorry, Ms. Solano, 279 00:11:09,950 --> 00:11:11,490 but we don't have enough staff to handle 280 00:11:11,570 --> 00:11:13,040 these three causing chaos all day. 281 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 They've done a lot of damage. 282 00:11:15,190 --> 00:11:16,710 (girls groaning) Oh, please. How much damage 283 00:11:16,790 --> 00:11:18,540 can three small children possibly...? 284 00:11:18,550 --> 00:11:21,220 Wow. Okay. No, you're excused. 285 00:11:21,290 --> 00:11:25,000 Girls, this is unacceptable. 286 00:11:25,080 --> 00:11:26,000 It's all Mateo's fault. 287 00:11:26,080 --> 00:11:27,390 No, it's not! 288 00:11:27,470 --> 00:11:29,670 They tied my shoelaces together and ran away. 289 00:11:29,690 --> 00:11:31,180 Only 'cause he hit me! 290 00:11:31,250 --> 00:11:34,010 (gasps) Did not! I only grabbed her dress. 291 00:11:34,090 --> 00:11:36,260 You need to learn to use your words, not your hands. 292 00:11:36,270 --> 00:11:37,570 Apologize! 293 00:11:39,570 --> 00:11:42,190 I'm gonna kill you! (screaming) No. Oh. 294 00:11:42,260 --> 00:11:44,860 Hey. (groans) LATIN LOVER NARRATOR: Wow. I'm starting to wonder 295 00:11:44,930 --> 00:11:46,660 if I even want kids. (girls screaming) 296 00:11:52,460 --> 00:11:54,080 It's just a big mess. (phone buzzes) 297 00:11:54,160 --> 00:11:55,580 LATIN LOVER NARRATOR: The Kids' Club? I'll say. 298 00:11:55,660 --> 00:11:58,450 They just cannot get along. (phone buzzes) 299 00:11:58,530 --> 00:12:00,710 Hey, what's with all the texts? (sighs) 300 00:12:00,780 --> 00:12:03,590 River gave my number out to the crew. 301 00:12:03,670 --> 00:12:06,590 I'm now officially the "Rogelio Whisperer," so I've been getting 302 00:12:06,670 --> 00:12:08,340 a lot of feedback. 303 00:12:08,410 --> 00:12:10,050 Find any good articles? 304 00:12:10,120 --> 00:12:12,720 Yes. The "Three-Step" talking technique. 305 00:12:12,790 --> 00:12:14,390 I'm gonna e-mail Petra. 306 00:12:14,400 --> 00:12:16,890 Oh, she's online. Kismet. 307 00:12:16,960 --> 00:12:18,440 (phone buzzes) 308 00:12:28,120 --> 00:12:30,030 I... (sighs) 309 00:12:35,960 --> 00:12:39,370 Temp! Get me an article on how to make siblings get along! 310 00:12:39,450 --> 00:12:41,760 And make sure it's from a prominent pediatrician. 311 00:12:46,120 --> 00:12:49,260 Geez. Petra has been so snippy lately. 312 00:12:50,590 --> 00:12:52,470 Hmm. 313 00:13:32,090 --> 00:13:35,470 Temp! Up your game! Something Jane can't debunk! 314 00:13:35,540 --> 00:13:37,430 Ooh, I think I found the one. 315 00:13:37,500 --> 00:13:40,300 "The family sits in a neutral space and shares their feelings 316 00:13:40,380 --> 00:13:42,470 without criticism or rejection so everyone feels heard." 317 00:13:42,550 --> 00:13:44,350 That's sounds great, hun. (phone buzzing) 318 00:13:44,430 --> 00:13:46,600 I got to call your dad, talk him down. 319 00:13:46,680 --> 00:13:48,200 Mm-hmm. (groans) 320 00:13:57,900 --> 00:14:00,580 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. Look at that. 321 00:14:06,880 --> 00:14:10,880 This is my set, and I can behave however I want to behave! 322 00:14:10,890 --> 00:14:12,890 You can, but what good is it doing 323 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 besides making the whole crew miserable? 324 00:14:14,870 --> 00:14:16,720 I'm not stupid, Xiomara. 325 00:14:16,790 --> 00:14:19,510 I know everyone calls you the "Rogelio Whisperer," 326 00:14:19,590 --> 00:14:21,390 but whisper to someone else, 327 00:14:21,400 --> 00:14:23,060 because I don't need to be handled. 328 00:14:23,070 --> 00:14:24,940 I just need to express my anger! 329 00:14:26,930 --> 00:14:29,400 Hey! I don't need to stand on an apple box, 330 00:14:29,480 --> 00:14:32,730 because I don't need to be the same height as River in heels 331 00:14:32,740 --> 00:14:34,570 since we don't have to be equals, 332 00:14:34,580 --> 00:14:38,650 because, apparently, equality no longer matters in America! 333 00:14:38,730 --> 00:14:40,700 Didn't you hear me? 334 00:14:40,780 --> 00:14:42,920 Get rid of this useless thing! 335 00:14:42,990 --> 00:14:45,490 (people groan) 336 00:14:45,570 --> 00:14:47,540 (high-pitched): Oh! 337 00:14:47,620 --> 00:14:49,760 Medic! 338 00:14:49,830 --> 00:14:51,760 JANE: No kicking... and no punching. 339 00:14:51,840 --> 00:14:55,000 LATIN LOVER NARRATOR: Wait a second. Where are they? 340 00:14:55,080 --> 00:14:58,600 Oh, I see. The tent must be their neutral space. 341 00:14:58,680 --> 00:15:01,260 Now, you can only talk if you're holding the stick. 342 00:15:01,270 --> 00:15:02,770 This way, 343 00:15:02,850 --> 00:15:04,270 everyone can voice their opinions. 344 00:15:04,350 --> 00:15:06,440 You're not holding the talking stick, Mommy. 345 00:15:06,520 --> 00:15:07,940 Good point. 346 00:15:08,020 --> 00:15:10,280 And that reminds me. No one can interrupt anyone 347 00:15:10,360 --> 00:15:12,280 when they're speaking in the tent. 348 00:15:12,360 --> 00:15:14,120 And... no grabbing. 349 00:15:14,190 --> 00:15:16,120 (laughing): Oh, I wasn't grabbing. 350 00:15:16,190 --> 00:15:17,900 I was passing it to Mateo. 351 00:15:17,980 --> 00:15:20,030 Now, Mateo, tell us, 352 00:15:20,110 --> 00:15:23,910 what do the girls do that make you so very angry? 353 00:15:23,990 --> 00:15:26,120 I don't like it when they leave me out. 354 00:15:26,130 --> 00:15:27,910 They're doing it now! 355 00:15:27,990 --> 00:15:29,460 They're not even listening! 356 00:15:29,470 --> 00:15:32,080 You listen with your ears, not your eyes, dummy. 357 00:15:32,160 --> 00:15:34,630 Ellie, that's rude. Don't call me dummy! 358 00:15:34,700 --> 00:15:36,380 Oh. Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa. 359 00:15:36,390 --> 00:15:37,810 Stop it, you dummy! 360 00:15:37,880 --> 00:15:39,760 LATIN LOVER NARRATOR: Aah! OMG! Take cover! 361 00:15:39,830 --> 00:15:41,630 Everyone out! Go! 362 00:15:41,650 --> 00:15:43,140 PETRA: You heard her! Move! 363 00:15:43,150 --> 00:15:44,760 Now everyone go stand in a different corner 364 00:15:44,840 --> 00:15:46,560 of the room! Go! No fair! 365 00:15:46,570 --> 00:15:48,360 See, I'm always by myself! 366 00:15:48,430 --> 00:15:50,560 (sighs) Anna, Ellie, I said everyone in their own corner. 367 00:15:50,640 --> 00:15:52,940 No, it's okay, girls. You can stay together. 368 00:15:53,010 --> 00:15:55,740 Petra, may I see you on the balcony for a moment? 369 00:15:59,020 --> 00:16:01,450 Smile. We don't want to argue in front of the kids. 370 00:16:01,520 --> 00:16:03,830 Mateo has a point. 371 00:16:03,910 --> 00:16:05,410 It's always two against one. 372 00:16:05,480 --> 00:16:06,990 Maybe Mateo needs to get a thicker skin. 373 00:16:07,070 --> 00:16:08,660 Why are you being so harsh? Huh? 374 00:16:08,670 --> 00:16:10,750 He's a kid, and he's feeling left out. 375 00:16:10,820 --> 00:16:12,670 Yeah, well, sometimes people feel left out, Jane. 376 00:16:12,740 --> 00:16:15,090 That's life. You don't think I ever feel left out? 377 00:16:17,540 --> 00:16:19,670 Forget it. My kids are smart enough 378 00:16:19,680 --> 00:16:21,130 to know we're fighting out here. 379 00:16:21,210 --> 00:16:23,060 Let's just drop it. 380 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 (sighs) 381 00:16:26,670 --> 00:16:29,100 So, I know you saw Auntie Petra and Mommy fighting. 382 00:16:29,180 --> 00:16:30,810 You guys were fighting? 383 00:16:30,890 --> 00:16:32,810 No. Yeah. No. 384 00:16:32,890 --> 00:16:35,480 I-I thought maybe you thought that, but I'm glad you didn't, 385 00:16:35,560 --> 00:16:38,780 because you're right, we weren't, so, good job. (laughs) 386 00:16:40,690 --> 00:16:42,570 Aah! (clears throat) 387 00:16:42,580 --> 00:16:45,280 So, I-I need you to apologize to Pammy 388 00:16:45,360 --> 00:16:48,710 for the mess you made at the Kids' Club yesterday, okay? 389 00:16:51,570 --> 00:16:54,380 Oh, you change your mind? 390 00:16:54,460 --> 00:16:56,380 Ready to go on a date? 391 00:16:56,460 --> 00:16:58,720 Not a date, but I will have coffee with you 392 00:16:58,800 --> 00:17:00,710 in exchange for the signed divorce papers. Ah. 393 00:17:00,720 --> 00:17:02,510 A negotiator. 394 00:17:02,520 --> 00:17:03,890 I like that. 395 00:17:03,970 --> 00:17:05,840 Just like buying a steed. 396 00:17:05,920 --> 00:17:08,400 It's not a negotia... Coffee's not a date. 397 00:17:08,470 --> 00:17:10,350 It's more of a hangover cure, 398 00:17:10,420 --> 00:17:11,890 but maybe we can grab that 399 00:17:11,900 --> 00:17:13,310 the next morning. (bell chimes) 400 00:17:13,390 --> 00:17:16,240 What's your counteroffer? It depends. 401 00:17:16,310 --> 00:17:18,950 What kind of rod do you like? 402 00:17:20,640 --> 00:17:23,080 Fishing. Now that's a date. 403 00:17:23,150 --> 00:17:25,740 Fishing actually sounds like the opposite of a date to me. 404 00:17:25,750 --> 00:17:29,030 Oh, couple hours on the water, wind in our hair... 405 00:17:29,110 --> 00:17:31,160 Now are you a worm or a chum girl? 406 00:17:31,240 --> 00:17:33,330 Neither, and I don't want to go fishing. 407 00:17:33,410 --> 00:17:36,210 Why? You scared that if we spend more time together, 408 00:17:36,280 --> 00:17:38,630 you'll catch more than fish? 409 00:17:38,700 --> 00:17:41,250 You'll catch feelings for me? 410 00:17:41,260 --> 00:17:44,840 I am not afraid of that at all. Then let's go. 411 00:17:44,920 --> 00:17:47,940 It's easy. Go fishing, and get the signed divorce papers. 412 00:17:48,010 --> 00:17:50,510 LATIN LOVER NARRATOR: Guess he's using the divorce papers as bait. 413 00:17:50,590 --> 00:17:51,930 Fine. Deal. 414 00:17:51,940 --> 00:17:54,780 If you still want them after our date. 415 00:17:54,850 --> 00:17:56,520 ROGELIO: What do you mean, "if"? 416 00:17:56,600 --> 00:17:58,110 If we finish the pilot? 417 00:17:58,190 --> 00:18:00,620 We have to finish the pilot! Look, River was 418 00:18:00,690 --> 00:18:02,440 just released from the hospital. 419 00:18:02,450 --> 00:18:04,790 Half her face is paralyzed, and we won't know 420 00:18:04,860 --> 00:18:06,450 how much permanent damage you did 421 00:18:06,530 --> 00:18:08,530 until she gets some feeling back. 422 00:18:08,610 --> 00:18:10,780 LATIN LOVER NARRATOR: For those of you keeping score, 423 00:18:10,790 --> 00:18:13,450 this is the third time that Rogelio de la Vega 424 00:18:13,460 --> 00:18:15,300 has sent River Fields to the hospital. 425 00:18:15,370 --> 00:18:16,830 (camera shutter clicks, growling) 426 00:18:16,840 --> 00:18:18,130 (camera shutter clicks, whoosh) 427 00:18:18,210 --> 00:18:19,800 (camera shutter clicks, bell clangs) 428 00:18:19,880 --> 00:18:21,210 If her recovery's too long, 429 00:18:21,290 --> 00:18:22,710 we may just have to cancel production. 430 00:18:22,790 --> 00:18:24,510 RIVER: There will be no delay 431 00:18:24,590 --> 00:18:26,800 and no cancelling of anything! 432 00:18:26,810 --> 00:18:28,970 The show must go on! 433 00:18:28,980 --> 00:18:30,770 I will act... 434 00:18:30,850 --> 00:18:32,520 with half of my face. 435 00:18:34,730 --> 00:18:37,650 You can just shoot me exclusively on my 436 00:18:37,730 --> 00:18:39,440 unparalyzed side. 437 00:18:39,510 --> 00:18:41,820 Now, let's get to work! 438 00:18:49,360 --> 00:18:50,740 LATIN LOVER NARRATOR: Certain performances are etched 439 00:18:50,750 --> 00:18:52,320 in dramatic history. 440 00:18:52,340 --> 00:18:53,740 None more so than River Fields 441 00:18:53,820 --> 00:18:56,330 acting with half her face 442 00:18:56,340 --> 00:18:58,170 in The Passions of Steve and Brenda. 443 00:18:58,250 --> 00:19:00,290 You could get a full lobotomy, 444 00:19:00,370 --> 00:19:02,670 have every organ in your body removed, 445 00:19:02,680 --> 00:19:05,350 every feature on your face replaced, 446 00:19:05,420 --> 00:19:08,810 but our souls would still recognize each other. 447 00:19:11,340 --> 00:19:15,100 I still love you, Mr. President. 448 00:19:15,170 --> 00:19:18,690 I will never, ever not love you. 449 00:19:20,220 --> 00:19:22,070 (bell chimes) 450 00:19:25,110 --> 00:19:26,410 Cut! 451 00:19:26,490 --> 00:19:27,870 Oh. 452 00:19:27,950 --> 00:19:29,290 Oh! (applause) 453 00:19:32,620 --> 00:19:36,160 CREW (chanting): River! River! River! River! 454 00:19:36,240 --> 00:19:38,790 ROGELIO: She was incredible. 455 00:19:38,860 --> 00:19:42,220 She deserves every dollar they're paying her. 456 00:19:44,220 --> 00:19:46,460 Then why do you look upset? 457 00:19:46,540 --> 00:19:49,720 I'm fine. 458 00:19:49,730 --> 00:19:52,090 Tell me. Why? 459 00:19:52,100 --> 00:19:54,180 Did the crew ask you to handle me? 460 00:19:54,260 --> 00:19:55,720 No. 461 00:19:55,730 --> 00:19:57,980 I'm asking as your wife. 462 00:20:00,480 --> 00:20:03,350 It's just... yes, 463 00:20:03,430 --> 00:20:05,810 River clearly deserves 464 00:20:05,890 --> 00:20:08,150 to get paid what she's getting, 465 00:20:08,230 --> 00:20:10,150 but so do I. 466 00:20:10,230 --> 00:20:13,080 This is my project. 467 00:20:13,160 --> 00:20:16,250 I fought four years to get it made. 468 00:20:16,330 --> 00:20:18,870 It's my telenovela, my culture, 469 00:20:18,950 --> 00:20:22,160 my story I'm bringing to the screen. 470 00:20:22,180 --> 00:20:25,380 Yet somehow, with all of that, 471 00:20:25,450 --> 00:20:27,760 I'm only worth half as much as her. 472 00:20:29,120 --> 00:20:31,050 It's not right. 473 00:20:31,130 --> 00:20:33,840 You're right. It's not. 474 00:20:33,920 --> 00:20:36,010 I did some research, 475 00:20:36,090 --> 00:20:39,520 and pay parity affects people of color, too. 476 00:20:39,590 --> 00:20:41,600 So this... 477 00:20:41,610 --> 00:20:45,280 plus, with everything that's going on in this country... 478 00:20:48,190 --> 00:20:52,610 It's always been my dream to be famous in America, 479 00:20:52,620 --> 00:20:54,240 but I'm starting to wonder. 480 00:20:54,320 --> 00:20:58,530 Why am I so desperate for validation 481 00:20:58,610 --> 00:21:03,880 from a country that doesn't seem to value or accept me? 482 00:21:05,800 --> 00:21:08,630 (keys jingle) 483 00:21:08,640 --> 00:21:10,380 (sighs) 484 00:21:10,460 --> 00:21:13,630 I have planned the perfect date for tonight. 485 00:21:13,640 --> 00:21:14,980 Oh, I... And it's cheap. 486 00:21:15,050 --> 00:21:17,140 Don't worry. 487 00:21:17,220 --> 00:21:19,310 I have the lockbox code 488 00:21:19,320 --> 00:21:20,860 to a luxury estate 489 00:21:20,930 --> 00:21:22,770 we're showing on the marina. 490 00:21:22,840 --> 00:21:24,980 We can sit on the veranda. 491 00:21:24,990 --> 00:21:28,270 Have a glass of wine. There's a pool. 492 00:21:28,350 --> 00:21:29,980 You can bring your swimsuit... 493 00:21:29,990 --> 00:21:32,230 or not. 494 00:21:32,310 --> 00:21:34,450 We should cancel. 495 00:21:34,520 --> 00:21:35,780 What do you mean? 496 00:21:35,860 --> 00:21:37,830 Y-You need to spend time 497 00:21:37,910 --> 00:21:40,080 with Petra and the girls, instead. 498 00:21:40,150 --> 00:21:41,620 You've been so focused on Mateo and Jason, 499 00:21:41,700 --> 00:21:43,660 I think they're feeling a little neglected. 500 00:21:43,670 --> 00:21:45,460 LATIN LOVER NARRATOR: Sounds like Mateo isn't the only one 501 00:21:45,530 --> 00:21:47,620 who needs coddling. Yeah. 502 00:21:47,700 --> 00:21:50,590 (sighs) I have been... preoccupied. 503 00:21:50,660 --> 00:21:52,090 You're right. 504 00:21:52,160 --> 00:21:53,100 Rain check? 505 00:21:53,170 --> 00:21:54,470 There's something else. 506 00:21:54,540 --> 00:21:56,260 My offer of a coffee date to Jason 507 00:21:56,340 --> 00:21:58,800 sort of turned into fishing. 508 00:21:58,880 --> 00:22:00,760 What? I obviously don't want to go, 509 00:22:00,840 --> 00:22:02,680 but it's one afternoon, and after, 510 00:22:02,690 --> 00:22:05,430 he'll sign the divorce papers, and we'll all move on. 511 00:22:05,510 --> 00:22:09,820 I'm gonna go to the hotel and see the girls. 512 00:22:14,060 --> 00:22:15,940 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us... 513 00:22:16,020 --> 00:22:18,450 Uh-oh. 514 00:22:18,520 --> 00:22:21,200 Now, Rafael, remember: calm, cool and collected. 515 00:22:21,210 --> 00:22:23,330 What the hell do you think you're doing? 516 00:22:23,400 --> 00:22:25,450 Deep breaths, deep breaths. 517 00:22:25,530 --> 00:22:28,000 Dude, she's my wife. 518 00:22:28,080 --> 00:22:29,540 She is not your wife. 519 00:22:29,550 --> 00:22:32,960 Legally, she is. 520 00:22:33,040 --> 00:22:35,220 She's with me. I got that. 521 00:22:35,300 --> 00:22:38,220 But I've been learning a little bit about my history, 522 00:22:38,230 --> 00:22:41,730 and the way I see it, Jane was with me, 523 00:22:41,810 --> 00:22:44,220 and you tried to steal her away, 524 00:22:44,230 --> 00:22:46,680 but she still chose me. 525 00:22:46,760 --> 00:22:48,690 We got married, 526 00:22:48,760 --> 00:22:52,690 then I died, and you moved in on her. 527 00:22:52,770 --> 00:22:56,740 So yeah, I'm taking my wife out on a date. 528 00:22:56,750 --> 00:22:58,650 It should be noted, in this moment, 529 00:22:58,730 --> 00:23:01,700 Rafael understood exactly how Mateo and the twins felt. 530 00:23:01,780 --> 00:23:03,080 (grunts) 531 00:23:03,090 --> 00:23:04,870 (both blowing raspberries) 532 00:23:04,950 --> 00:23:06,540 (both grunting) 533 00:23:06,610 --> 00:23:08,550 Ow! Owie! Ow! Ow! Ow! 534 00:23:08,620 --> 00:23:12,330 But, of course, Rafael was an adult. So instead... 535 00:23:12,410 --> 00:23:13,550 (elevator bell dings) 536 00:23:26,430 --> 00:23:28,350 (sighs) 537 00:23:28,430 --> 00:23:31,110 (sighs) Isn't this a gorgeous day? 538 00:23:31,190 --> 00:23:34,780 Sure is. Maybe we can just sit here on the dock 539 00:23:34,860 --> 00:23:36,730 and enjoy it from dry land for 20 minutes, 540 00:23:36,810 --> 00:23:38,900 then go home. No way. 541 00:23:38,980 --> 00:23:41,910 We're gonna go out on the water, and we're gonna have some fun. 542 00:23:41,980 --> 00:23:45,530 You know what? I forgot to go over the rules. 543 00:23:45,610 --> 00:23:47,800 Rule number one: you can't have 544 00:23:47,870 --> 00:23:49,870 that look on your face. 545 00:23:49,950 --> 00:23:51,420 Or that one. 546 00:23:53,050 --> 00:23:54,640 Number two? 547 00:23:54,710 --> 00:23:56,880 Not allowed to mention Michael. 548 00:23:56,960 --> 00:23:58,090 And number three: 549 00:23:58,170 --> 00:23:59,920 this date's not over 550 00:24:00,000 --> 00:24:02,310 till you catch a fish. 551 00:24:02,390 --> 00:24:04,150 Hmm. 552 00:24:08,840 --> 00:24:12,320 Uh-oh. Looks like someone's violating 553 00:24:12,400 --> 00:24:14,160 rule number one. 554 00:24:16,350 --> 00:24:19,650 What kind of stuff do you like to do in your spare time? 555 00:24:19,660 --> 00:24:22,950 I love to read. For fun? 556 00:24:22,960 --> 00:24:24,950 What else? 557 00:24:25,030 --> 00:24:26,830 I like talking. A lot. 558 00:24:26,840 --> 00:24:28,840 LATIN LOVER NARRATOR: Nothing wrong with that. 559 00:24:28,910 --> 00:24:32,290 As you know, I'm a huge talker. Usually about my feelings. 560 00:24:32,370 --> 00:24:36,340 Really like to get in there, examine things from all sides. 561 00:24:36,420 --> 00:24:37,670 That's okay. 562 00:24:37,680 --> 00:24:39,840 Everyone's got their thing. 563 00:24:39,850 --> 00:24:42,300 Mine's hunting. Hate all guns. 564 00:24:42,380 --> 00:24:44,840 Don't like being around them. 565 00:24:44,850 --> 00:24:47,770 Okeydoke. Got it, no hunting. 566 00:24:49,270 --> 00:24:51,190 Horseback riding? 567 00:24:51,270 --> 00:24:53,610 Did it once. Not a fan. 568 00:24:55,770 --> 00:24:59,030 But camping, right? 569 00:24:59,110 --> 00:25:01,820 I watched those camping videos. 570 00:25:01,900 --> 00:25:04,360 Looks like someone's on a fishing expedition. 571 00:25:04,370 --> 00:25:07,290 Actually, I used to hate camping, but... 572 00:25:08,690 --> 00:25:11,330 But what? 573 00:25:11,410 --> 00:25:14,540 Permission to break rule number two? 574 00:25:14,550 --> 00:25:16,050 Michael made me go a couple times, 575 00:25:16,130 --> 00:25:19,550 and, you know, I still don't exactly like it, 576 00:25:19,560 --> 00:25:22,010 but I liked camping with Michael. 577 00:25:22,080 --> 00:25:23,720 Oh! Oh! 578 00:25:23,730 --> 00:25:26,390 Oh! Yeah! You got something. Yeah, reel it in, reel it in. 579 00:25:26,470 --> 00:25:28,900 Wow, looks like a big one! 580 00:25:28,970 --> 00:25:30,860 Oh. (laughing) 581 00:25:34,140 --> 00:25:36,360 (laughs) 582 00:25:38,720 --> 00:25:41,650 You were right. This spot is better luck. 583 00:25:41,730 --> 00:25:43,490 For me, at least. 584 00:25:43,570 --> 00:25:46,080 I know why you don't want me to teach you. 585 00:25:46,160 --> 00:25:49,530 You want to stay out here on the water with me 586 00:25:49,610 --> 00:25:51,540 as long as possible. Okay. 587 00:25:51,610 --> 00:25:52,960 Fine, teach me how to fish. 588 00:25:55,910 --> 00:25:57,670 Now, like I said, 589 00:25:57,740 --> 00:26:02,420 you want to move it back and forth just the slightest bit. 590 00:26:02,430 --> 00:26:07,050 And if you feel a bite, don't jerk. 591 00:26:07,130 --> 00:26:10,390 Now, point the rod wherever you want it to land, 592 00:26:10,460 --> 00:26:14,680 then slowly bring it back and make a short, sharp movement, 593 00:26:14,760 --> 00:26:17,190 letting the rod tip do all the work for you. 594 00:26:17,260 --> 00:26:18,950 (Latin Lover Narrator clears throat) 595 00:26:19,020 --> 00:26:22,900 Um, who knew fishing could sound so erotic? 596 00:26:22,980 --> 00:26:25,070 I feel something. Hmm? 597 00:26:25,150 --> 00:26:26,290 On the line. I feel something! 598 00:26:26,360 --> 00:26:28,580 No, don't stand. (screaming) 599 00:26:31,320 --> 00:26:32,950 Jane! Jane, stand up. 600 00:26:32,960 --> 00:26:34,630 It's, like, four feet of water. 601 00:26:38,040 --> 00:26:39,750 (gasps) I caught a fish. 602 00:26:39,830 --> 00:26:43,850 (sighs) Now will you please sign the divorce papers? 603 00:26:44,970 --> 00:26:47,640 Yeah. Okay. 604 00:26:47,720 --> 00:26:50,230 Looks like Jane is finally off the hook. 605 00:26:56,990 --> 00:26:58,890 You're late. 606 00:26:58,970 --> 00:27:00,400 And you smell fishy. 607 00:27:00,470 --> 00:27:02,310 Sorry. Didn't have time to shower. 608 00:27:02,330 --> 00:27:03,650 All right, kids. 609 00:27:03,660 --> 00:27:06,830 Everyone over here. 610 00:27:06,900 --> 00:27:08,490 Pictures of the three of you getting along 611 00:27:08,500 --> 00:27:10,160 so you can remember 612 00:27:10,240 --> 00:27:11,910 your happy memories together. You're making a photo album. 613 00:27:11,980 --> 00:27:14,450 Aw, I don't want to. 614 00:27:14,530 --> 00:27:15,840 Me, neither. PETRA: Glue the pictures 615 00:27:15,910 --> 00:27:17,630 or no iPad for a year. 616 00:27:21,700 --> 00:27:24,500 So, how was last night with Rafael? 617 00:27:24,510 --> 00:27:26,390 Fine. 618 00:27:27,590 --> 00:27:29,260 Why are you staring at me? 619 00:27:29,330 --> 00:27:31,390 I'm not. Do you want a medal because my children 620 00:27:31,400 --> 00:27:32,640 got to spend time with their own father? 621 00:27:32,710 --> 00:27:36,140 Geez, what is your problem? 622 00:27:36,220 --> 00:27:38,020 Why are you trying to pick a fight with me? 623 00:27:38,090 --> 00:27:40,440 If you're fighting, you should get in the tent. 624 00:27:40,510 --> 00:27:41,780 Yeah! Get in the tent. 625 00:27:41,860 --> 00:27:44,320 CHILDREN (chanting): Get in the tent! Get in the tent! 626 00:27:46,540 --> 00:27:50,320 All right, well, we're in here. So, what's really going on? 627 00:27:50,400 --> 00:27:53,820 Currently? I'm trapped in a tent with your fish stench. 628 00:27:53,900 --> 00:27:57,160 Come on. I understand that you felt neglected 629 00:27:57,240 --> 00:27:58,830 because of the whole Jason business, 630 00:27:58,910 --> 00:28:00,000 but Rafael didn't mean to leave you out. 631 00:28:00,070 --> 00:28:01,880 He's not the one leaving me out. You are. 632 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 What? 633 00:28:04,040 --> 00:28:06,050 (scoffs) Never mind. Oh, wait, wait. 634 00:28:06,130 --> 00:28:07,550 Come... Do not touch my body! 635 00:28:07,630 --> 00:28:10,010 Fine. But this is supposed to be a neutral space 636 00:28:10,080 --> 00:28:13,640 for talking things out, so share your feelings. 637 00:28:21,760 --> 00:28:24,650 I'm just... 638 00:28:24,720 --> 00:28:28,320 a little hurt. 639 00:28:28,390 --> 00:28:31,250 Well, this huge thing happened with Jason. 640 00:28:31,320 --> 00:28:34,070 And you talked to Raf. You talked to your grandmother. 641 00:28:34,080 --> 00:28:36,200 Mateo, even. Everyone but me. 642 00:28:36,280 --> 00:28:40,500 It's like I'm the last person on your totem pole. 643 00:28:42,670 --> 00:28:45,750 I'm sorry. I just didn't think... 644 00:28:45,760 --> 00:28:47,880 That's the point. Come on. 645 00:28:47,950 --> 00:28:50,180 You know I love you. Yeah. 646 00:28:51,310 --> 00:28:54,050 But do you like me? 647 00:28:54,130 --> 00:28:56,270 Well, yeah. Mostly. 648 00:28:56,350 --> 00:28:58,180 (laughs) I-I mean, 649 00:28:58,260 --> 00:28:59,470 do you like me? 650 00:28:59,480 --> 00:29:00,770 Sometimes. 651 00:29:00,840 --> 00:29:02,110 "Sometimes"? I said "mostly." 652 00:29:02,190 --> 00:29:03,780 They're synonymous. No, they are not. 653 00:29:03,850 --> 00:29:05,570 "Mostly" is definitely more than "sometimes." 654 00:29:07,970 --> 00:29:10,280 Here's how I feel. 655 00:29:10,290 --> 00:29:13,700 I didn't grow up with a sister. 656 00:29:13,770 --> 00:29:16,960 But I feel like I have one now. 657 00:29:23,040 --> 00:29:24,920 Me, too. 658 00:29:27,010 --> 00:29:28,930 Yeah. 659 00:29:38,650 --> 00:29:40,310 Okay, so, do you really want to hear about Jason? 660 00:29:40,320 --> 00:29:42,720 'Cause, honestly, it would be great to talk to somebody 661 00:29:42,800 --> 00:29:43,980 that's not my boyfriend or my grandmother. 662 00:29:43,990 --> 00:29:45,770 Yes, definitely. 663 00:29:45,850 --> 00:29:47,320 Preferably someplace bigger. 664 00:29:47,400 --> 00:29:48,740 (laughs): Mm-hmm. (laughs) 665 00:30:00,500 --> 00:30:02,580 Okay, go. Start at the beginning. 666 00:30:02,650 --> 00:30:05,670 Okay. The last three weeks, 667 00:30:05,750 --> 00:30:09,840 um, my life has actually been my dad's telenovela. 668 00:30:09,920 --> 00:30:11,720 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 669 00:30:11,800 --> 00:30:12,760 Rogelio? 670 00:30:15,210 --> 00:30:18,010 I had a change of heart. 671 00:30:18,020 --> 00:30:21,760 I'm with you 100% in your fight for pay equity. 672 00:30:21,840 --> 00:30:24,310 I don't understand. 673 00:30:24,380 --> 00:30:26,860 Well, Xiomara came to talk to me. 674 00:30:26,940 --> 00:30:30,610 Now I understand what you're fighting for. 675 00:30:30,680 --> 00:30:34,820 There are times when one simply must take a stand. 676 00:30:34,900 --> 00:30:37,120 And this is one of them. 677 00:30:38,280 --> 00:30:41,530 Thank you, River. 678 00:30:41,540 --> 00:30:45,950 You may only have half a face, but you have double the heart 679 00:30:46,030 --> 00:30:49,620 of anyone I have ever met. 680 00:30:49,700 --> 00:30:51,550 Aw. 681 00:30:54,560 --> 00:30:58,050 Wow. A total telenovela. Right? 682 00:30:58,060 --> 00:31:00,060 Okay, so, when he had his arms around you, 683 00:31:00,140 --> 00:31:02,270 did you feel anything? 684 00:31:04,420 --> 00:31:06,280 You know, honestly... 685 00:31:09,430 --> 00:31:12,730 ...I was scared that I would. 686 00:31:12,740 --> 00:31:15,320 That those feelings for Michael would come back. 687 00:31:15,390 --> 00:31:17,320 I mean, how could they not? 688 00:31:17,400 --> 00:31:19,250 We were soul mates. 689 00:31:22,900 --> 00:31:26,590 But they didn't. 690 00:31:26,660 --> 00:31:29,410 I felt like I was touching a stranger. 691 00:31:29,430 --> 00:31:32,250 'Cause Jason is a stranger. 692 00:31:32,330 --> 00:31:34,600 Are you saying that there's no soul? 693 00:31:34,670 --> 00:31:37,340 That-that-that God has nothing to do with it? 694 00:31:37,420 --> 00:31:39,840 That we're just a collection of memories 695 00:31:39,920 --> 00:31:41,840 and experiences? Okay, look, this religious stuff sounds like 696 00:31:41,920 --> 00:31:43,390 something you can discuss with your grandmother. 697 00:31:43,460 --> 00:31:44,680 But... 698 00:31:44,760 --> 00:31:47,060 practically speaking... 699 00:31:47,130 --> 00:31:50,020 you didn't feel anything. 700 00:31:50,100 --> 00:31:51,940 So let him go. 701 00:31:51,950 --> 00:31:54,690 Oh, but don't I owe it to him to keep helping him 702 00:31:54,770 --> 00:31:56,190 with his memory? No. 703 00:31:56,270 --> 00:31:58,400 You owe it to yourself to protect yourself... 704 00:31:58,480 --> 00:31:59,950 and your family. 705 00:31:59,960 --> 00:32:01,620 Look, do you want my advice? 706 00:32:01,700 --> 00:32:03,790 LATIN LOVER NARRATOR: Well, after Rafael, Xo, 707 00:32:03,870 --> 00:32:05,870 Alba, Rogelio, Mateo-- sure! 708 00:32:05,940 --> 00:32:07,290 Tell Jason to leave. 709 00:32:07,370 --> 00:32:10,370 He has a life in Montana. 710 00:32:10,450 --> 00:32:12,420 You have yours here. 711 00:32:12,490 --> 00:32:14,790 What you have with Raf is good. 712 00:32:14,800 --> 00:32:16,380 Don't risk it. 713 00:32:16,450 --> 00:32:18,810 ♪ ♪ 714 00:32:18,880 --> 00:32:20,970 'Cause once it's gone... 715 00:32:25,300 --> 00:32:27,430 No change with J.R.? 716 00:32:27,510 --> 00:32:30,320 She told me not to contact her, so I haven't. 717 00:32:30,390 --> 00:32:33,310 (sighs softly) But I really want to, 718 00:32:33,320 --> 00:32:36,030 because I miss her every day. 719 00:32:37,730 --> 00:32:40,440 You can accidentally butt-dial her. 720 00:32:40,520 --> 00:32:43,570 You just, like, let the phone ring 721 00:32:43,650 --> 00:32:44,990 a few times and hang up. 722 00:32:45,000 --> 00:32:46,990 She texts you back, you're in. 723 00:32:47,000 --> 00:32:48,790 If she doesn't... 724 00:32:48,860 --> 00:32:50,710 leave her alone. 725 00:32:52,870 --> 00:32:53,960 Okay. 726 00:32:54,030 --> 00:32:55,840 (sniffles) 727 00:32:55,920 --> 00:32:57,510 I'm gonna do it. 728 00:32:57,590 --> 00:32:59,300 (laughs, sniffles) Oh, Petra, 729 00:32:59,370 --> 00:33:01,460 you don't actually have to use your butt. It's... 730 00:33:01,540 --> 00:33:04,350 No, I was only joking. (laughing): Yeah. 731 00:33:04,430 --> 00:33:05,560 Yeah. 732 00:33:07,100 --> 00:33:09,480 Okay, let's get out of here. Mm. 733 00:33:10,770 --> 00:33:13,690 You know what you have to do? 734 00:33:13,700 --> 00:33:16,440 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 735 00:33:16,510 --> 00:33:18,270 Do you want to come in? 736 00:33:18,350 --> 00:33:19,530 No, thanks. 737 00:33:19,610 --> 00:33:22,820 This is really hard to say. 738 00:33:22,900 --> 00:33:24,990 (takes deep breath) 739 00:33:25,070 --> 00:33:26,540 You offered to leave before, 740 00:33:26,620 --> 00:33:29,160 because you were disrupting my life. 741 00:33:29,240 --> 00:33:31,830 I need to take you up on that now. 742 00:33:31,910 --> 00:33:33,210 O-Or don't leave. 743 00:33:33,290 --> 00:33:35,210 I mean, you can stay, of course. 744 00:33:35,280 --> 00:33:36,460 It's your life. 745 00:33:36,530 --> 00:33:38,710 But I have to get back to mine, 746 00:33:38,720 --> 00:33:41,050 and spending time with you-- any time-- 747 00:33:41,130 --> 00:33:42,880 is threatening that. 748 00:33:42,890 --> 00:33:45,560 And I can't do it anymore. 749 00:33:53,140 --> 00:33:54,850 I am so sorry. I know it sounds selfish, 750 00:33:54,930 --> 00:33:56,810 but putting distance between us, it feels like the only way 751 00:33:56,890 --> 00:33:59,320 that I can get back to a normal life... Hey. I get it. 752 00:33:59,400 --> 00:34:01,360 We're on the same page. 753 00:34:01,430 --> 00:34:03,820 Which is why I already bought 754 00:34:03,900 --> 00:34:06,650 a bus ticket back to Montana. 755 00:34:06,730 --> 00:34:08,450 Oh. Yeah. 756 00:34:08,530 --> 00:34:10,580 I'm sorry I pushed so hard. 757 00:34:10,660 --> 00:34:13,090 It was just... 758 00:34:13,160 --> 00:34:15,580 here was this great girl, 759 00:34:15,590 --> 00:34:18,880 who was my wife, and... 760 00:34:18,950 --> 00:34:22,170 I'm watching all these videos, and we're so in love. 761 00:34:22,250 --> 00:34:23,760 You know? 762 00:34:23,830 --> 00:34:25,550 And for so long, 763 00:34:25,630 --> 00:34:27,770 I've been out at sea... 764 00:34:27,840 --> 00:34:29,440 by myself. 765 00:34:30,850 --> 00:34:33,350 It felt like a way back to something. 766 00:34:33,420 --> 00:34:35,520 That makes sense. 767 00:34:35,590 --> 00:34:38,350 But that something, it isn't you. 768 00:34:38,430 --> 00:34:39,730 I mean... 769 00:34:39,810 --> 00:34:42,270 if I had to talk that much every day... 770 00:34:42,280 --> 00:34:43,610 I'd go insane. 771 00:34:43,690 --> 00:34:45,110 (chuckles, sniffles) 772 00:34:45,120 --> 00:34:46,610 I hear you. 773 00:34:46,620 --> 00:34:48,620 And planning that date 774 00:34:48,700 --> 00:34:49,620 was so exhausting. 775 00:34:49,700 --> 00:34:51,120 I mean, can you imagine us 776 00:34:51,130 --> 00:34:53,120 trying to enjoy a Sunday together? 777 00:34:53,130 --> 00:34:54,630 I'm like, "Let's get a beer 778 00:34:54,700 --> 00:34:57,370 and see where the day takes us," and you're like, 779 00:34:57,450 --> 00:34:58,790 "Let's make a minute-by-minute plan 780 00:34:58,800 --> 00:35:02,140 (laughs): and stick to it all day long." 781 00:35:02,210 --> 00:35:04,250 Ha! And talk about bullheaded, 782 00:35:04,330 --> 00:35:07,140 I mean, I-I've known wild horses that are easier to break. 783 00:35:07,220 --> 00:35:09,480 All right, already, I get it. 784 00:35:09,550 --> 00:35:11,590 We're really different. 785 00:35:11,670 --> 00:35:14,150 We really are. 786 00:35:14,220 --> 00:35:15,720 So, Jason's going to come by 787 00:35:15,800 --> 00:35:17,100 with the divorce papers tomorrow, 788 00:35:17,180 --> 00:35:18,890 and then he's going back to Montana, 789 00:35:18,970 --> 00:35:20,900 and we can go back to our lives. 790 00:35:20,970 --> 00:35:22,730 Good. 791 00:35:22,810 --> 00:35:24,440 Agreed. 792 00:35:24,520 --> 00:35:25,820 LATIN LOVER NARRATOR: And they all lived 793 00:35:25,890 --> 00:35:26,990 happily ever after. 794 00:35:27,000 --> 00:35:28,610 Not so fast. 795 00:35:28,690 --> 00:35:29,650 Where are you going? 796 00:35:29,720 --> 00:35:31,280 Sleep in your bed again. Nope. 797 00:35:31,360 --> 00:35:33,580 You're a big boy-- you sleep in your own bed. But... 798 00:35:33,650 --> 00:35:35,290 End of story. 799 00:35:37,530 --> 00:35:40,010 Look at you, laying down the law. 800 00:35:40,080 --> 00:35:42,630 Well, Petra was right-- I do coddle Mateo too much. 801 00:35:42,700 --> 00:35:45,670 And now can we finally have some grown-up time? 802 00:35:45,680 --> 00:35:47,960 Mm, I would love some grown-up time. Ooh. 803 00:35:48,040 --> 00:35:49,470 Yeah. 804 00:35:50,520 --> 00:35:52,310 Oh. Mm. 805 00:35:54,050 --> 00:35:56,360 (both sigh) 806 00:35:56,430 --> 00:35:58,360 Wow. 807 00:35:58,440 --> 00:36:01,190 You are welcome to coddle me anytime. 808 00:36:01,200 --> 00:36:03,480 (both laugh) 809 00:36:03,560 --> 00:36:04,980 Mmm. 810 00:36:05,060 --> 00:36:06,740 (phone chimes) 811 00:36:10,860 --> 00:36:13,620 (gasps) Oh, J.R. texted Petra back. 812 00:36:13,690 --> 00:36:16,530 Mm. I'm glad you two worked things out. 813 00:36:16,610 --> 00:36:19,880 Yeah. I realized she's kind of like my sister. 814 00:36:23,630 --> 00:36:26,500 Which made me think about the way I grew up, 815 00:36:26,580 --> 00:36:29,670 as an only child, and... what that felt like. 816 00:36:29,750 --> 00:36:32,050 And... 817 00:36:32,060 --> 00:36:35,350 would you ever consider having more kids? 818 00:36:36,550 --> 00:36:38,820 I do have three. 819 00:36:40,480 --> 00:36:42,070 And you know I can't have more. 820 00:36:42,150 --> 00:36:43,860 We can adopt. 821 00:36:45,720 --> 00:36:48,950 In the future. Would you be open to talking about that? 822 00:36:52,320 --> 00:36:53,910 Yeah. 823 00:36:53,920 --> 00:36:56,290 I'd be open to talking about that. 824 00:36:59,000 --> 00:37:00,830 Oh, I like this. 825 00:37:00,910 --> 00:37:02,710 Thinking about our future. 826 00:37:02,780 --> 00:37:05,080 We haven't done that in a while. 827 00:37:05,160 --> 00:37:07,010 I like it, too. 828 00:37:09,620 --> 00:37:10,680 (laughs) Mmm. 829 00:37:12,010 --> 00:37:14,220 Aw. Looks like they got 830 00:37:14,290 --> 00:37:17,430 their romantic date after all. 831 00:37:17,510 --> 00:37:20,560 Bagel. Plain and odorless. 832 00:37:20,630 --> 00:37:22,600 And they got theirs. 833 00:37:22,610 --> 00:37:24,110 (sighs): And... 834 00:37:24,190 --> 00:37:26,280 I want to thank you for going to River. 835 00:37:26,360 --> 00:37:27,950 She talked to the network, 836 00:37:28,020 --> 00:37:30,950 demanded equal pay, and we got it. (gasps softly) 837 00:37:31,030 --> 00:37:32,910 That's amazing. 838 00:37:34,270 --> 00:37:35,740 And it's also the last time 839 00:37:35,820 --> 00:37:37,240 I get involved in your work. 840 00:37:37,320 --> 00:37:39,990 Because it made you not want to confide in me. 841 00:37:40,000 --> 00:37:42,200 And that's not okay. 842 00:37:42,280 --> 00:37:44,910 I don't want you to ever doubt that I'm... 843 00:37:44,990 --> 00:37:46,540 on your team. 844 00:37:46,620 --> 00:37:48,880 Your real-life co-president. 845 00:37:48,950 --> 00:37:51,550 I love you, Xiomara. 846 00:37:51,620 --> 00:37:53,920 ♪ ♪ 847 00:37:54,000 --> 00:37:55,270 (phone chimes) 848 00:37:58,840 --> 00:38:01,100 (clears throat softly) 849 00:38:01,170 --> 00:38:02,650 (squeaky grunt) 850 00:38:02,730 --> 00:38:04,320 What? What is it? 851 00:38:04,390 --> 00:38:06,570 Friends, you'll want to see this, too. 852 00:38:14,000 --> 00:38:16,290 Oh, she's good. 853 00:38:30,350 --> 00:38:33,510 (groans) No more... soul mate stuff for me. 854 00:38:34,710 --> 00:38:36,010 I just realized... 855 00:38:36,080 --> 00:38:39,140 (sighs) Jason isn't Michael, 856 00:38:39,210 --> 00:38:40,850 and we aren't connected anymore, 857 00:38:40,930 --> 00:38:42,860 and the essential thing 858 00:38:42,930 --> 00:38:45,360 that was Michael... 859 00:38:45,440 --> 00:38:47,480 what I thought was the soul... 860 00:38:47,550 --> 00:38:49,610 it's not there anymore. 861 00:38:52,890 --> 00:38:54,030 What? 862 00:39:11,800 --> 00:39:13,720 (doorbell rings) 863 00:39:19,640 --> 00:39:21,560 ♪ ♪ 864 00:39:21,640 --> 00:39:24,350 Uh, the divorce papers. 865 00:39:24,420 --> 00:39:25,730 Signed. 866 00:39:25,810 --> 00:39:27,730 No funny business. (chuckles softly) 867 00:39:27,810 --> 00:39:30,190 I'm heading back to Montana tomorrow morning. 868 00:39:30,260 --> 00:39:31,450 So... 869 00:39:33,240 --> 00:39:35,240 I also brought you a parting gift. 870 00:39:35,320 --> 00:39:36,410 Oh. 871 00:39:36,490 --> 00:39:37,950 Wow. 872 00:39:39,580 --> 00:39:41,290 Thanks. (laughs) 873 00:39:44,830 --> 00:39:47,090 I guess this is it. 874 00:39:47,160 --> 00:39:49,550 Guess so. 875 00:39:53,790 --> 00:39:56,590 I just want you to know... 876 00:39:56,600 --> 00:39:59,100 you're a good person. 877 00:39:59,180 --> 00:40:02,430 And you deserve a good life. 878 00:40:02,440 --> 00:40:05,110 I believe that now. 879 00:40:05,180 --> 00:40:06,850 I mean... 880 00:40:06,920 --> 00:40:08,930 I must have been... 881 00:40:08,940 --> 00:40:11,320 for someone like you to love me. 882 00:40:14,770 --> 00:40:17,020 If you ever need anything... 883 00:40:17,100 --> 00:40:19,370 Yeah. You, too. 884 00:40:20,980 --> 00:40:23,740 So long, Jane. 885 00:40:23,820 --> 00:40:25,000 Wait. 886 00:40:26,990 --> 00:40:29,870 I'm never gonna use this. 887 00:40:29,950 --> 00:40:32,630 Oh. (laughs) 888 00:40:34,880 --> 00:40:37,140 ♪ ♪ 889 00:40:47,060 --> 00:40:48,940 Good-bye, Jason. 890 00:40:57,830 --> 00:40:59,370 (exhales) 891 00:41:03,910 --> 00:41:05,830 ♪ ♪ 892 00:41:13,530 --> 00:41:14,220 I love you. 893 00:41:16,090 --> 00:41:17,670 (Jane laughing) 894 00:41:17,750 --> 00:41:18,600 I love you, too. 895 00:41:24,300 --> 00:41:25,510 Will you marry me? 896 00:41:25,590 --> 00:41:27,640 ♪ ♪ 897 00:41:27,710 --> 00:41:29,970 (gasps) 898 00:41:30,050 --> 00:41:32,320 (exhales) 899 00:41:34,850 --> 00:41:36,770 (panting) 900 00:41:36,850 --> 00:41:38,700 ♪ ♪ 70893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.