Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,320 --> 00:01:29,950
Meu Deus, proteja-nos agora.
2
00:04:55,400 --> 00:04:59,710
Parece que você está recebendo
mais golpes nos ombros e braços.
3
00:05:01,600 --> 00:05:03,870
Nós vemos que não é forte
com a esquerda.
4
00:05:03,900 --> 00:05:08,000
O RASTREIO DE UM PERFUMO MACIO
5
00:05:08,050 --> 00:05:10,200
Naquela tarde, ligue dizer que Perkins
6
00:05:10,250 --> 00:05:12,790
Ela beijou a tela no
2ª volta, contando até 8.
7
00:05:14,920 --> 00:05:17,350
Chegamos ao final da sexta rodada!
8
00:05:24,880 --> 00:05:26,310
Você pagou o telefone?
9
00:05:29,280 --> 00:05:32,710
Nós precisamos de dinheiro.
Quem vai dar isso?
10
00:05:33,320 --> 00:05:36,070
Minha casa é paga.
Quase
11
00:05:36,240 --> 00:05:37,770
O que você diz?
Essa casa não vale nada.
12
00:05:37,840 --> 00:05:40,030
- É boa.
- Sim, maravilhoso.
13
00:05:40,520 --> 00:05:43,550
- Você prometeu me encontrar.
- Eu te disse que tentaria.
14
00:05:44,400 --> 00:05:45,670
Eu gostaria de me livrar dela.
15
00:05:45,920 --> 00:05:47,340
Porque não
Você dá para alguém?
16
00:05:47,400 --> 00:05:49,750
Nós teríamos que nos mudar
o escritório para o meu carro.
17
00:05:50,420 --> 00:05:52,980
Há espaço para tel.
e a secretária eletrônica.
18
00:05:53,120 --> 00:05:54,550
- É uma boa casa.
- Não por dois.
19
00:05:54,620 --> 00:05:55,890
Eu quero me livrar dela.
20
00:05:55,940 --> 00:05:59,390
A conexão é paga,
Nós podemos receber mensagens.
21
00:06:01,080 --> 00:06:03,070
Nós podemos
receber chamadas,
22
00:06:03,840 --> 00:06:07,110
E você quer me dizer como vamos fazer
ser respondido?
23
00:06:24,880 --> 00:06:26,750
Nós temos um compromisso para amanhã.
24
00:06:27,720 --> 00:06:29,830
Fazer o que?
- Não é para fazer nada.
25
00:06:29,960 --> 00:06:31,670
É só um encontro.
26
00:06:32,600 --> 00:06:33,590
Ya
27
00:06:34,440 --> 00:06:36,950
- Você pode ir, não?
- sim
28
00:06:37,800 --> 00:06:41,230
Bem, eu vou ver
se eu segurar forte.
29
00:06:46,160 --> 00:06:47,150
Sim
30
00:07:48,000 --> 00:07:49,580
Lembre-se do dinheiro
de Pittsburgh?
31
00:07:49,680 --> 00:07:52,040
- Aquele que nos enganou.
Aquele que desapareceu?
32
00:07:52,280 --> 00:07:53,150
Sim
33
00:07:53,400 --> 00:07:55,430
Ontem à noite, Bernie e eu
nós estávamos jantando,
34
00:07:55,640 --> 00:08:00,580
e um cara que dançou
ele caiu bem ao meu lado.
35
00:08:02,560 --> 00:08:05,020
É a mulher.
A mulher de Burning.
36
00:08:05,240 --> 00:08:07,550
Ele deu um para cada
corretivo da cidade.
37
00:08:07,800 --> 00:08:11,430
Como cartões de visita.
Tente vender nossa massa.
38
00:08:16,760 --> 00:08:18,230
Isso é perigoso?
39
00:08:19,360 --> 00:08:22,310
Não
Para nós.
40
00:08:32,800 --> 00:08:34,670
Avise os meninos.
41
00:08:44,360 --> 00:08:46,430
Mr. Hickey
Sr. Boggs?
42
00:08:46,600 --> 00:08:47,710
Hickey
43
00:08:49,360 --> 00:08:51,150
O Sr. Boggs não
Ele se encontra com a gente?
44
00:08:51,320 --> 00:08:54,030
Ele está no escritório. O que podemos fazer
fazer por você, Sr. Rice?
45
00:08:54,200 --> 00:08:56,840
Deixe-me.
-Mas se você não sabe assinar.
46
00:08:56,960 --> 00:08:58,550
Não diga bobagens.
47
00:09:06,840 --> 00:09:08,110
Dizer
48
00:09:08,680 --> 00:09:09,510
Sim
49
00:09:10,360 --> 00:09:11,190
Claro
50
00:09:12,240 --> 00:09:13,150
De acordo.
51
00:09:14,000 --> 00:09:16,430
Avisar o Monte,
Vamos procurar o gordo.
52
00:09:16,720 --> 00:09:17,390
Ok
53
00:09:42,480 --> 00:09:44,470
Posso ligar para minha mãe?
54
00:09:44,840 --> 00:09:45,830
Claro
55
00:09:46,160 --> 00:09:50,510
Tem que ser feito delicadamente.
Eu não a vejo há muito tempo.
56
00:09:51,160 --> 00:09:54,230
Apenas encontre.
É a única coisa que você deve fazer.
57
00:09:54,880 --> 00:09:57,710
Eu não quero que você fale
com ela, entendeu?
58
00:09:58,120 --> 00:09:59,670
Eu poderia estar com medo.
59
00:10:02,200 --> 00:10:03,230
Discrição
60
00:10:03,560 --> 00:10:05,430
Você sabe o que eu quero dizer.
61
00:10:06,840 --> 00:10:08,950
Apenas encontre
e conte para você.
62
00:10:09,520 --> 00:10:10,870
Exatamente
63
00:10:23,160 --> 00:10:24,790
Jack.
-
64
00:10:25,200 --> 00:10:27,510
Eu vou levar o GTO.
O especial
65
00:10:28,600 --> 00:10:31,870
Monte, as chaves são
no espelho retrovisor.
66
00:10:33,600 --> 00:10:35,670
Essas coisas podem demorar.
67
00:10:35,880 --> 00:10:38,230
Espero que não seja demais.
68
00:10:39,400 --> 00:10:41,630
A questão do dinheiro permanece.
69
00:10:42,040 --> 00:10:43,950
200 por dia mais despesas.
70
00:10:44,160 --> 00:10:46,720
Já vejo.
Ajudando a inflação.
71
00:10:50,200 --> 00:10:51,310
Era uma piada.
72
00:10:52,280 --> 00:10:55,190
Muito bom, o número do serviço
que recolhe minhas mensagens
73
00:10:55,360 --> 00:10:57,150
está em um daqueles
pedaços de papel.
74
00:10:57,520 --> 00:11:00,550
Ligue quando tiver
algo a dizer
75
00:11:07,840 --> 00:11:11,150
500 dolares
Como um avanço.
76
00:11:11,520 --> 00:11:13,430
Um teste de confiança.
77
00:11:14,240 --> 00:11:15,710
É suficiente?
78
00:11:18,560 --> 00:11:19,990
Eu acho que sim, Sr. Rice.
79
00:11:21,920 --> 00:11:25,590
Bem, "chegados", o Sr. Hickey.
80
00:11:30,240 --> 00:11:32,230
Tente não se queimar.
81
00:12:57,960 --> 00:13:00,910
- Nós temos trabalho.
- Que alegria.
82
00:13:05,920 --> 00:13:09,430
- Eu odeio te incomodar.
Bem, não faça isso.
83
00:13:09,600 --> 00:13:11,310
Você vê essa garota?
84
00:13:12,280 --> 00:13:14,660
-O que ele ensina?
- É o nosso trabalho.
85
00:13:14,880 --> 00:13:17,260
Mary Jane Bowen.
-S
86
00:13:18,000 --> 00:13:18,750
Me fale sobre isso.
87
00:13:18,790 --> 00:13:21,310
Um indivíduo chamado Rice
Ele quer que a gente encontre.
88
00:13:21,480 --> 00:13:22,430
Por quê?
89
00:13:22,600 --> 00:13:24,950
- Um relacionamento amoroso
- Parece que a marcha está indo.
90
00:13:25,200 --> 00:13:28,670
Sim, e não tire sarro dele.
Nós temos 500 dólares para prestar contas.
91
00:13:33,080 --> 00:13:35,270
Você acha que o dinheiro
me deixa louco?
92
00:14:14,720 --> 00:14:17,710
Farrow, Shaw ...
Quem é esse último?
93
00:14:18,040 --> 00:14:20,630
Queimando
Eu acho que ele é hispânico.
94
00:14:22,120 --> 00:14:24,070
Quando ela viu Rice
por último vai?
95
00:14:24,160 --> 00:14:25,110
3 semanas atrás
96
00:14:25,240 --> 00:14:28,030
Vou ver o Farrow
e você está procurando por Shaw.
97
00:14:28,440 --> 00:14:31,230
Eles eram amigos, mas Rice já
ele não quer saber nada sobre eles.
98
00:14:31,400 --> 00:14:33,430
- Ele só quer Mary Jane.
- É o seu dinheiro.
99
00:14:33,600 --> 00:14:35,790
E uma parte
vai ser para nós
100
00:14:36,000 --> 00:14:38,240
Caso você fale
com qualquer um desses caras,
101
00:14:38,290 --> 00:14:40,190
Arroz não quer
Seu nome é mencionado.
102
00:14:41,280 --> 00:14:42,670
Como está Nyona?
103
00:14:43,840 --> 00:14:45,470
O que Nyona
104
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Seja o que for, eu não quero
Eu não me importo com o que ele faz.
105
00:15:55,560 --> 00:15:58,230
As persianas estão caídas
Ele não se levantou ainda.
106
00:15:59,280 --> 00:16:00,990
Os homens são todos iguais.
107
00:16:49,520 --> 00:16:50,550
Quem é isso?
108
00:16:51,680 --> 00:16:53,150
Eu poderia começar
dizendo "olá"
109
00:16:53,320 --> 00:16:54,230
Oi!
110
00:16:54,520 --> 00:16:55,990
Como é isso
o funcionário público?
111
00:16:56,040 --> 00:16:58,030
Tenho pressa.
Quem é isso?
112
00:16:59,040 --> 00:17:00,710
Eu acho que o nome dele é Farrow.
113
00:17:01,320 --> 00:17:03,700
-O que você estava fazendo aqui?
Seguindo a trilha para uma garota.
114
00:17:03,840 --> 00:17:05,350
Ele era uma pista.
115
00:17:07,280 --> 00:17:09,630
Olhando para a campainha,
Eu achei que o Sr. Farrow
116
00:17:09,760 --> 00:17:12,140
Eu morava no apartamento 1338 A.
117
00:17:12,320 --> 00:17:15,200
Então, fazendo uso de m
capacidade especial de dedução,
118
00:17:15,240 --> 00:17:18,590
Eu subi as escadas em direção a
o apartamento 1338 A.
119
00:17:18,800 --> 00:17:20,630
Sem piadas
120
00:17:21,200 --> 00:17:24,230
Nota para o mecânico:
apagar a última observação de Hickey
121
00:17:24,400 --> 00:17:27,390
e meu comentário.
Chegue ao ponto.
122
00:17:36,040 --> 00:17:37,110
Existe alguma coisa?
123
00:17:37,920 --> 00:17:40,910
Tem sido um longo tempo desde
Não vejo Mary Jane, anos.
124
00:17:41,040 --> 00:17:43,420
Eles saíram com alguns irmãos
chamado Burning.
125
00:17:43,680 --> 00:17:45,830
O namorado de Mary Jane
fui para a bolsa de dinheiro por roubo.
126
00:17:46,080 --> 00:17:48,910
Ir item. Amanhã nós iremos
para ver o outro Sr. Burning.
127
00:17:49,040 --> 00:17:50,310
- sim
Ok.
128
00:17:50,440 --> 00:17:52,900
-E quanto a Farrow?
- Ele comeu p lvora.
129
00:17:56,240 --> 00:17:57,380
-Ele está morto?
- sim
130
00:17:57,560 --> 00:17:58,950
Você vai me dizer algo sobre ele?
131
00:17:59,120 --> 00:18:04,190
Olhando para a campainha, deduzi que Farrow
Eu morava no apartamento 1338 A.
132
00:18:05,960 --> 00:18:07,150
O que aconteceu?
133
00:18:07,720 --> 00:18:08,890
Eles carregaram um cara.
134
00:18:08,950 --> 00:18:10,550
-O roubo?
- Não parece.
135
00:18:11,040 --> 00:18:12,850
Assim que eu abri
a porta, eles liquidaram isso.
136
00:18:12,890 --> 00:18:15,260
-Quem tem o relatório?
-Está no seu escritório.
137
00:18:15,720 --> 00:18:18,430
Shaw escreve a declaração
de Hickey, aquele que encontrou.
138
00:18:18,680 --> 00:18:20,150
Quem é Hickey?
139
00:18:20,640 --> 00:18:22,310
Eu estava na seção de Hollen.
140
00:19:05,080 --> 00:19:06,270
Olá!
141
00:19:09,080 --> 00:19:10,870
Não tem graça alguma,
maldita seja!
142
00:19:11,040 --> 00:19:14,270
Seu senso de humor é patético.
Vá para o chifre!
143
00:19:15,400 --> 00:19:17,390
Como oportuno!
Me dê uma toalha
144
00:19:33,040 --> 00:19:35,470
Venha, saia daqui.
Espere em outro quarto.
145
00:19:36,240 --> 00:19:40,590
Eu quase tive um ataque cardíaco.
Tudo que você faz é muito engraçado.
146
00:19:41,720 --> 00:19:44,430
- Foi apenas uma forma de ...
- Espere em outro quarto.
147
00:20:29,320 --> 00:20:30,460
Você se sente melhor?
148
00:20:33,960 --> 00:20:35,230
O que você quer?
149
00:20:36,280 --> 00:20:37,750
Quero te ver.
150
00:20:38,480 --> 00:20:41,990
- Pela primeira vez em 3 semanas.
- Eu tenho trabalhado.
151
00:20:42,120 --> 00:20:42,950
Em que?
152
00:20:44,360 --> 00:20:46,510
Venha querida
tranqüilo, você quer?
153
00:20:47,000 --> 00:20:50,700
Eu não gosto disso, você vai
como se você ainda morasse nesta casa.
154
00:20:50,920 --> 00:20:52,830
- Viv a.
- Mas já não.
155
00:20:53,160 --> 00:20:55,230
Agora você mora em outro lugar.
156
00:20:55,760 --> 00:20:57,710
Você me expulsou
Eu tive que encontrar outro site.
157
00:20:57,740 --> 00:20:59,560
Com todos os bêbados
da cidade.
158
00:20:59,590 --> 00:21:01,880
Você será muito feliz
os 2 naquele lugar.
159
00:21:04,160 --> 00:21:07,390
Estou cansado disso.
Eu não aguento mais.
160
00:21:10,880 --> 00:21:11,950
Você quer que eu vá embora?
161
00:21:15,680 --> 00:21:16,670
Sim
162
00:21:17,760 --> 00:21:18,830
Ok
163
00:21:26,280 --> 00:21:27,950
Eu vou te dar outra chance.
164
00:21:29,760 --> 00:21:33,430
Não esta noite
Eu tenho isso livre, você entende?
165
00:21:33,960 --> 00:21:35,230
Ahmadre o drama.
166
00:21:42,800 --> 00:21:44,430
Uma mulher chamada Fine Sopp.
167
00:21:44,600 --> 00:21:46,670
Embora ele tenha sido
inativo ultimamente.
168
00:21:47,240 --> 00:21:50,430
Um homem chamado Bledsoe.
Essa é uma boa possibilidade.
169
00:21:50,880 --> 00:21:53,670
Meu velho parceiro
Clifton Farrow,
170
00:21:53,960 --> 00:21:56,870
Ouvi dizer que ele entrou
em negociações com essa pessoa,
171
00:21:57,080 --> 00:21:58,110
aquela mulher.
172
00:21:58,680 --> 00:22:00,230
Eles devem ter
Tenha muito cuidado com ele.
173
00:22:00,440 --> 00:22:02,110
- Temos.
-É tudo isso?
174
00:22:02,280 --> 00:22:04,350
Não há muitas pessoas
na costa oeste
175
00:22:04,520 --> 00:22:06,710
capaz de fazer
grandes transações.
176
00:22:07,320 --> 00:22:09,150
Quanto é realmente sobre isso?
177
00:22:17,620 --> 00:22:19,990
Em qualquer caso, estes são
aqueles que traficam com moeda,
178
00:22:20,000 --> 00:22:22,560
ou comprá-lo nesta área.
179
00:22:24,520 --> 00:22:28,430
Nós temos quatro gatos.
Chandler vai me matar.
180
00:22:29,800 --> 00:22:32,130
Eu poderia ligar para essas pessoas
para você e sugerir
181
00:22:32,200 --> 00:22:34,310
que se recusam a entrar
em relações com essa mulher.
182
00:22:36,080 --> 00:22:37,220
Você quer desligar?
183
00:22:43,040 --> 00:22:45,550
E ele não ouviu
de Mary Jane Bowen?
184
00:22:46,640 --> 00:22:48,790
Não, não agora.
Sinto muito.
185
00:22:49,280 --> 00:22:52,550
Mas se eu fizer ...
Perd n
186
00:22:55,200 --> 00:22:56,790
Se eu puder ser de alguma ajuda ...
187
00:22:57,000 --> 00:22:59,910
Nós já o entretivemos
Bem, senhor ...
188
00:23:00,960 --> 00:23:02,430
Boa noite, Sr. Rice.
189
00:23:02,680 --> 00:23:04,310
Obrigado pela sua sinceridade.
190
00:23:08,720 --> 00:23:11,030
Mentira.
Eu sei.
191
00:23:11,720 --> 00:23:13,040
Por enquanto isso não importa.
192
00:23:13,360 --> 00:23:15,710
Cuide disso.
Agora esta noite.
193
00:25:18,640 --> 00:25:21,070
- Não, não.
- Se estiver perdido, me diga.
194
00:25:21,240 --> 00:25:23,830
- Eu tenho que apresentar um relatório.
Aqui está.
195
00:25:24,040 --> 00:25:24,910
AQUI, ve?
196
00:25:25,040 --> 00:25:27,990
Uma chave não é nada mais que
uma chave até abrir algo.
197
00:25:28,120 --> 00:25:30,470
Eu tenho que levar para mim
um teste de tráfego.
198
00:25:30,580 --> 00:25:32,670
Vou devolvê-lo para você
esta tarde ou amanhã.
199
00:25:33,200 --> 00:25:35,570
Se houve um mal-entendido,
e eu espero que seja isso
200
00:25:35,600 --> 00:25:37,310
É minha responsabilidade esclarecê-lo.
201
00:26:23,080 --> 00:26:25,110
Um amador menos para o esporte.
202
00:27:30,040 --> 00:27:34,630
Ela é uma boa mulher, ela é
Um pouco confuso, isso é tudo.
203
00:27:35,000 --> 00:27:37,490
Quando você saiu do apartamento,
Você se importaria de nos contar?
204
00:27:37,540 --> 00:27:39,690
Eu gostaria de dar uma olhada
apenas no caso.
205
00:27:39,760 --> 00:27:42,470
Nós também temos
trabalho para fazer
206
00:27:43,040 --> 00:27:43,710
Sim, tudo bem.
207
00:27:43,880 --> 00:27:45,710
Não se esqueça
para devolver a chave.
208
00:27:52,600 --> 00:27:54,590
Eu preciso de um pouco mais de açúcar.
209
00:27:58,560 --> 00:27:59,230
Algo novo?
210
00:27:59,640 --> 00:28:01,710
Não, o Florister está fechado.
211
00:28:02,120 --> 00:28:03,670
Me dê um cachorrinho com pimenta.
212
00:28:04,040 --> 00:28:05,310
Dois.
- tręs.
213
00:28:05,520 --> 00:28:07,430
Que haja quatro
e duas caudas de coca.
214
00:28:07,760 --> 00:28:09,390
Encontrei isto onde Farrow.
215
00:28:13,120 --> 00:28:14,340
E também isso.
216
00:28:18,360 --> 00:28:19,500
Uau!
217
00:28:20,720 --> 00:28:22,230
Desculpe ter que devolvê-los.
218
00:28:24,360 --> 00:28:26,710
Sim
Vamos ligar primeiro para Rice.
219
00:28:26,960 --> 00:28:29,070
Ja o tenho feito.
Cancele o serviço esta manhã.
220
00:28:29,280 --> 00:28:32,190
Eu paguei a conta e não parou
outro número, então vamos comer.
221
00:28:48,320 --> 00:28:49,790
"Averiado".
222
00:28:57,440 --> 00:29:00,870
- No cano de esgoto.
- Sim na cozinha.
223
00:29:01,480 --> 00:29:02,910
-Você ouviu os nomes?
- Não.
224
00:29:03,160 --> 00:29:03,830
Hickey?
225
00:29:04,080 --> 00:29:06,030
Nós não podemos fazer
tudo para você
226
00:29:07,200 --> 00:29:09,070
-Como você entrou?
Andando.
227
00:29:09,320 --> 00:29:10,390
O apt é selado.
228
00:29:10,520 --> 00:29:12,310
Pare de besteira
e obrigado.
229
00:29:12,520 --> 00:29:14,590
- Nós teríamos encontrado.
Sim, daqui até um mês.
230
00:29:14,920 --> 00:29:18,030
- Estamos te dando uma mão.
- Tudo bem, você me tocou.
231
00:29:18,320 --> 00:29:20,630
Verifique isso
Vamos, em movimento.
232
00:29:21,000 --> 00:29:21,630
Ok
233
00:29:22,080 --> 00:29:25,030
- Faça certo, pessoal.
- Av sanos se algo aparecer.
234
00:29:26,720 --> 00:29:28,730
-Você fez uma cópia da nota?
- Está no meu bolso.
235
00:29:28,740 --> 00:29:30,380
Papadakis vai
à frente neste.
236
00:29:30,390 --> 00:29:31,770
Fode-me dando esses caras nada.
237
00:29:31,800 --> 00:29:34,150
Sim, mas se não o fizermos,
Deixe-nos sem licença.
238
00:29:34,320 --> 00:29:35,610
Somente
Estamos procurando por Mary Jane.
239
00:29:35,640 --> 00:29:37,150
Eu sei, mas ainda assim ...
240
00:29:40,480 --> 00:29:41,800
Você tem uma visita
241
00:30:09,240 --> 00:30:12,990
-O que você quer?
-Se or Burning?
242
00:30:16,480 --> 00:30:17,150
O mesmo.
243
00:30:17,400 --> 00:30:19,670
Somos detetives particulares
Sr. Burning.
244
00:30:21,320 --> 00:30:22,890
Isso significa que eles não são policiais.
245
00:30:23,360 --> 00:30:25,030
Estamos procurando por Mary Jane Bowen.
246
00:30:28,360 --> 00:30:29,680
Diga, você viu ela?
247
00:30:33,120 --> 00:30:35,350
Nós só procuramos por isso.
Nada acontece
248
00:30:36,160 --> 00:30:38,510
Não a vi
por 5 anos.
249
00:30:43,000 --> 00:30:44,630
Eu só vendo flores.
250
00:30:59,800 --> 00:31:02,510
Nós não temos Mary Jane,
nem cliente.
251
00:31:04,520 --> 00:31:06,950
Isto é o que você copiou
da nota de Farrow?
252
00:31:07,320 --> 00:31:09,590
Existem três nomes
e direções atrás.
253
00:31:14,640 --> 00:31:16,190
Parece que eles estão planejando algo.
254
00:31:17,080 --> 00:31:18,870
Vamos verificar esses sinais.
255
00:32:14,200 --> 00:32:15,790
Diga-nos onde você está?
256
00:32:56,160 --> 00:32:57,350
Espera
257
00:33:00,800 --> 00:33:04,680
O apartamento é alugado para um
tal Mary Florida ou Florera.
258
00:33:05,000 --> 00:33:08,630
Eles não viram por alguns dias.
Quarto andar, no fundo.
259
00:33:09,120 --> 00:33:13,000
- Você usou sua persuasão.
- Sim e cinquenta dólares.
260
00:33:13,920 --> 00:33:16,990
Os policiais foram esta tarde.
Não há ninguém.
261
00:33:17,400 --> 00:33:18,950
Voltar atrás
262
00:33:19,200 --> 00:33:20,030
Sim
263
00:33:31,640 --> 00:33:33,150
Você investiu bem o seu dinheiro.
264
00:33:33,520 --> 00:33:35,270
Se alguém aparecer,
nos avisará?
265
00:33:35,440 --> 00:33:37,310
Isso espero.
Com cinquenta dólares.
266
00:34:22,080 --> 00:34:25,590
- Não há muitas roupas.
- Eu não teria dinheiro.
267
00:34:43,960 --> 00:34:45,180
S ?
268
00:34:47,600 --> 00:34:48,820
Sim, obrigado.
269
00:34:51,080 --> 00:34:53,510
Eles estão aqui.
Existem três tipos.
270
00:36:29,520 --> 00:36:31,670
Ei, tenha cuidado!
271
00:37:53,040 --> 00:37:54,750
Maldita seja.
272
00:38:32,080 --> 00:38:33,670
Frank, você quer vir já?
273
00:38:51,880 --> 00:38:53,550
Meu deus.
274
00:39:11,100 --> 00:39:13,860
"Em referência ao seu pedido
de identificação com respeito
275
00:39:13,900 --> 00:39:19,110
para notas de mil dólares, com o
números de série L41405982 C
276
00:39:19,360 --> 00:39:22,310
e L41405983 C,
277
00:39:22,380 --> 00:39:25,070
o acima mencionado não foi
recuperado do roubo
278
00:39:25,240 --> 00:39:28,390
para o City Bank
15-10-71 ".
279
00:39:44,640 --> 00:39:46,990
Bom dia.
- Olá, pir mano.
280
00:39:48,040 --> 00:39:51,030
Existe alguma coisa?
- Uma cana certificada.
281
00:39:57,560 --> 00:39:59,630
É uma boa notícia?
282
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Não precisamente.
283
00:40:02,720 --> 00:40:05,590
Rice nos deu uma cédula,
Nos deixou intocados.
284
00:40:14,640 --> 00:40:16,470
Pode haver
encontrou Mary Jane.
285
00:40:16,960 --> 00:40:18,030
Não diz isso.
286
00:40:18,440 --> 00:40:20,550
Eu acho que ele está com medo.
287
00:40:35,360 --> 00:40:38,830
- Gosto do seu estilo.
-O que mais podemos fazer?
288
00:40:40,080 --> 00:40:42,830
Ouça, eu vou
para ver a florista novamente.
289
00:40:43,280 --> 00:40:45,660
Atende de Rice, para ver
se você puder localizá-lo
290
00:41:18,520 --> 00:41:20,110
Você vai colocá-lo?
291
00:41:43,160 --> 00:41:44,110
Al.
292
00:41:45,760 --> 00:41:47,390
Você já matou
293
00:41:51,240 --> 00:41:52,870
nos Estados Unidos?
294
00:41:53,920 --> 00:41:57,590
Porque eu sei o que você está pensando
mas eu conheço essas pessoas
295
00:41:58,480 --> 00:41:59,870
melhor que você.
296
00:42:00,200 --> 00:42:01,950
Eles são valentões, nada mais.
297
00:42:02,420 --> 00:42:04,980
Nem perguntas, nem tempo
perguntar ou conversar.
298
00:42:05,240 --> 00:42:07,470
Os policiais são mais previsíveis.
299
00:42:09,680 --> 00:42:11,990
Se você usa um revólver, você deve estar
pronto para matar.
300
00:42:12,040 --> 00:42:14,310
Eu te digo que é melhor correr.
301
00:42:19,200 --> 00:42:20,390
Você terminou?
302
00:42:24,120 --> 00:42:26,110
Você quer dizer a ele
Papadakis na noite passada?
303
00:42:26,480 --> 00:42:27,620
Bem ...
304
00:42:34,600 --> 00:42:36,590
Gosto do seu estilo.
305
00:42:54,600 --> 00:42:56,550
Você localizou Papadakis?
306
00:42:57,280 --> 00:43:00,430
Diga a ele para voltar.
Não, é algo importante.
307
00:43:02,920 --> 00:43:05,670
Bob, distribua isso.
308
00:43:06,120 --> 00:43:08,310
Traga Al Hickey e Frank Boggs.
309
00:43:08,760 --> 00:43:10,270
Não, não é uma prisão.
310
00:43:29,800 --> 00:43:31,470
O que diabos está acontecendo?
311
00:43:31,880 --> 00:43:34,150
Esse dinheiro está em brasa!
Perdendo!
312
00:43:34,440 --> 00:43:36,470
2 pessoas mortas,
mais 6 em Pittsburgh.
313
00:43:36,680 --> 00:43:39,230
Toda vez que algo acontece,
vocês dois estão no meio.
314
00:43:39,360 --> 00:43:41,820
- Eu quero saber tudo.
- Você vai ficar afegão.
315
00:43:41,960 --> 00:43:43,530
Eu te aviso
não passe pelos galhos.
316
00:43:43,560 --> 00:43:45,750
Quem vai pelos galhos?
Nós trouxemos o dinheiro.
317
00:43:45,880 --> 00:43:48,150
-O que você fez lá?
- Investigando um pouco.
318
00:43:48,280 --> 00:43:51,350
- Nós temos uma licença, não é?
- Sim, por enquanto.
319
00:43:53,160 --> 00:43:54,510
O que você precisa?
320
00:43:56,200 --> 00:43:59,030
-Que tal a florista?
- Era uma pista de arroz.
321
00:43:59,200 --> 00:44:00,550
2 faixas,
2 homens mortos
322
00:44:00,840 --> 00:44:02,190
Nós vivemos tempos difíceis.
323
00:44:02,240 --> 00:44:05,030
Há muita agitação social.
Você encontrou o arroz?
324
00:44:05,480 --> 00:44:07,670
- Ainda não.
Maravilhoso
325
00:44:08,680 --> 00:44:10,790
-Qual é o problema com Pittsburgh?
-O inverno passado.
326
00:44:11,050 --> 00:44:13,400
No Federal Reserve Bank.
3 guardas mortos
327
00:44:13,480 --> 00:44:16,190
3 assaltantes mortos
o motorista escapou com o dinheiro.
328
00:44:16,360 --> 00:44:18,470
Contas grandes.
Quase quatrocentos mil.
329
00:44:18,720 --> 00:44:20,110
Eles crivaram o motorista.
330
00:44:20,440 --> 00:44:22,430
Eles não encontraram o dinheiro
nem seu companheiro.
331
00:44:23,640 --> 00:44:25,630
-Qual era o nome dela?
- Não sabemos.
332
00:44:28,080 --> 00:44:29,830
Recompensa é oferecida?
333
00:44:34,800 --> 00:44:36,550
Vinte e cinco mil.
334
00:44:37,600 --> 00:44:39,910
Eu quero rever isso.
Desde cima.
335
00:44:41,160 --> 00:44:42,430
Se você precisar de nós ...
336
00:44:45,040 --> 00:44:46,910
Ela não pode
livrar-se da massa.
337
00:44:47,120 --> 00:44:49,350
Os bilhetes
Eles são muito grandes.
338
00:44:49,840 --> 00:44:52,110
Não se preocupe com isso.
Amanhã iremos ao jogo.
339
00:44:52,240 --> 00:44:54,270
Farrow era um intermediário.
340
00:44:54,920 --> 00:44:57,710
Ela estava tentando soltar
essa massa sob pressão.
341
00:44:57,960 --> 00:45:00,910
Eu disse que amanhã nós iremos
o partido. Relate e aproveite.
342
00:45:01,240 --> 00:45:03,430
-Que combina?
- carneiros e falcões.
343
00:45:04,080 --> 00:45:05,430
Seu rugby
344
00:45:05,720 --> 00:45:07,750
Sou a favor dos carneiros.
345
00:45:08,400 --> 00:45:10,960
- Não foi tudo vendido?
- Ele é.
346
00:45:11,760 --> 00:45:13,510
Nós temos que olhar
para Mary Jane Bowen,
347
00:45:13,640 --> 00:45:16,310
não é um jogador de rugby.
São vinte e cinco mil dólares.
348
00:45:17,600 --> 00:45:19,190
Quanto você quer apostar?
349
00:45:22,840 --> 00:45:24,160
Para os carneiros?
350
00:45:24,360 --> 00:45:26,740
Que Mary Jane
está no jogo.
351
00:46:59,120 --> 00:47:01,680
Eu pensei que ele iria se deixar ser visto.
Vá com sucesso.
352
00:47:03,360 --> 00:47:04,550
Me dê o envelope.
353
00:47:08,960 --> 00:47:11,030
Farrow tinha o mesmo escrito.
354
00:47:11,360 --> 00:47:14,150
"Ram-Falcons
Mais 1 "
355
00:47:14,400 --> 00:47:16,470
- Nestes assentos.
Mais um o quê?
356
00:47:16,760 --> 00:47:18,190
A pessoa que eles esperavam.
357
00:47:20,920 --> 00:47:22,430
Mais dias?
358
00:47:24,880 --> 00:47:26,070
Madana?
359
00:47:27,440 --> 00:47:30,310
- eu não sei.
-Qual será a data?
360
00:47:32,760 --> 00:47:34,310
A entrada é a chave.
361
00:47:35,360 --> 00:47:39,060
Hora do jogo,
esses assentos, mais um dia.
362
00:47:39,240 --> 00:47:40,380
Sim, bem.
363
00:47:45,640 --> 00:47:46,670
Dizer
364
00:47:48,360 --> 00:47:51,150
Deus não. Não quero
falo, eu quero dormir.
365
00:47:52,640 --> 00:47:55,590
Você só lembra do meu celular
na hora de dormir.
366
00:47:57,760 --> 00:48:00,590
Você trabalhava em uma festa
Você poderia ter me levado.
367
00:48:01,760 --> 00:48:04,990
Claro, tudo o que temos a fazer
Nós podemos fazer isso no campo.
368
00:48:38,040 --> 00:48:39,550
Me dê de novo.
369
00:48:47,440 --> 00:48:49,900
Leva apenas duas pessoas
em uma transação.
370
00:48:50,120 --> 00:48:52,070
Três é perigoso.
Por que um terceiro?
371
00:48:53,480 --> 00:48:55,990
-O que é isso?
Nada.
372
00:48:56,320 --> 00:48:58,700
- Diz "Edith".
- Mudou em número.
373
00:48:58,800 --> 00:49:00,350
Você a viu novamente.
374
00:49:00,920 --> 00:49:05,070
Eu parei de lhe pagar a pensão
e é sem branco. Precisa de ajuda.
375
00:49:06,160 --> 00:49:08,910
O que aconteceu com o amigo?
o da casa grande?
376
00:49:10,480 --> 00:49:13,150
O que seja,
Isso aconteceu ontem.
377
00:49:13,640 --> 00:49:15,790
Ele ainda estava lá na noite anterior.
378
00:49:17,480 --> 00:49:19,390
Talvez eu tenha encontrado um maior.
379
00:49:19,600 --> 00:49:21,470
Um cara com
uma casa maior.
380
00:49:22,200 --> 00:49:23,390
Não
381
00:49:24,680 --> 00:49:29,190
Ele tentou voltar ao seu antigo
trabalho, então ele ech .
382
00:49:29,880 --> 00:49:32,030
- Eu me pergunto por que?
- Tudo bem.
383
00:49:35,800 --> 00:49:39,150
É o único pote?
Ok
384
00:49:42,280 --> 00:49:44,630
E isso não perca.
385
00:49:54,120 --> 00:49:54,990
O que?
386
00:49:56,280 --> 00:49:59,390
Minha casa era muito pequena.
- Eu sei, você me contou.
387
00:52:42,920 --> 00:52:43,830
Eh!
388
00:52:59,200 --> 00:53:00,750
É seu, Hickey!
389
00:56:10,720 --> 00:56:12,750
Como é suposto
vamos explicar isso?
390
00:56:14,600 --> 00:56:15,920
Para os carneiros?
391
00:56:16,840 --> 00:56:18,230
Para os policiais.
392
00:56:20,520 --> 00:56:22,070
Eu pensarei em algo.
393
00:57:20,600 --> 00:57:22,630
Obrigado, senhor.
Bom som.
394
00:57:44,160 --> 00:57:45,870
O mais breve possível, obrigado.
395
00:57:49,360 --> 00:57:51,310
Nós conseguimos um.
396
00:57:59,560 --> 00:58:00,990
Eles pegaram a garota?
397
00:58:02,680 --> 00:58:04,550
Ela não apareceu.
398
00:58:05,360 --> 00:58:08,230
Foi um recinto.
O intermediário foi carregado,
399
00:58:08,360 --> 00:58:10,710
por isso não sabemos com
Quem estava negociando?
400
00:58:12,920 --> 00:58:15,270
Eu não quero que ele fuja.
Salvar este
401
00:58:15,680 --> 00:58:16,710
Muito bem.
402
00:58:18,480 --> 00:58:20,350
Está sujo
mas não há alternativa.
403
00:58:20,880 --> 00:58:22,470
Pertence a nós
404
00:58:23,920 --> 00:58:25,790
A primeira peça foi nossa.
405
00:58:27,360 --> 00:58:30,230
Se eu não me apegasse aos princípios,
Eu não pude acreditar em nada.
406
00:58:31,080 --> 00:58:32,110
Claro
407
00:58:33,680 --> 00:58:35,590
Boggs viu a nota juntos
para telf. de Farrow.
408
00:58:35,620 --> 00:58:37,530
Nós pensamos que ele poderia
sendo Mary Jane,
409
00:58:37,580 --> 00:58:39,510
que tinha sido
citado com Farrow
410
00:58:39,720 --> 00:58:41,230
Por que você não notificou?
411
00:58:42,120 --> 00:58:43,470
Foi apenas uma suposição.
412
00:58:43,720 --> 00:58:45,590
Como eles descobriram
os bandidos?
413
00:58:46,160 --> 00:58:47,380
Eles forçaram Burning.
414
00:58:47,520 --> 00:58:48,790
O que é isso?
415
00:58:48,960 --> 00:58:50,990
Você sabe
e nós não!
416
00:58:53,560 --> 00:58:55,790
Você chama o estádio
há um tiroteio
417
00:58:56,160 --> 00:58:58,750
um homem morre, tem frios
Por todo o lado em Los Angeles!
418
00:58:59,200 --> 00:59:01,110
E você é
na primeira fila!
419
00:59:01,320 --> 00:59:04,070
Você deveria ter estado lá
você tinha a nota de Farrow.
420
00:59:04,520 --> 00:59:06,590
E o que mais?
Você nos usou
421
00:59:06,840 --> 00:59:09,110
- Você sabe disso.
-Você nos acusa?
422
00:59:10,960 --> 00:59:13,230
- Eu gostaria disso.
- Se você jogou de novo,
423
00:59:13,440 --> 00:59:16,350
Eu te aviso que vou
fazer sangue de suor.
424
00:59:17,600 --> 00:59:18,630
Você já ouviu falar?
425
00:59:20,040 --> 00:59:21,360
Sim, nós temos odos.
426
00:59:24,160 --> 00:59:26,130
Se eles descobrirem sobre o hotel,
estamos prontos.
427
00:59:26,400 --> 00:59:27,030
Sim
428
00:59:27,540 --> 00:59:29,950
Nós temos que encontrar
Aquela raposa antes deles.
429
00:59:30,800 --> 00:59:32,870
Vendedor de sapatos,
piche de cozinha ...
430
00:59:33,200 --> 00:59:36,670
Há muito trabalho
para jovens ambiciosos.
431
00:59:36,880 --> 00:59:38,390
- Você dá risada.
- Não.
432
00:59:38,520 --> 00:59:41,430
Deixe-me ver a nota, eu quero
Verifique os outros dois nomes.
433
00:59:42,360 --> 00:59:43,750
Vamos lá
434
00:59:44,280 --> 00:59:48,470
Billy Bledsoe, Elena Poderia
e um Sr. Leroy.
435
00:59:49,040 --> 00:59:50,710
Nomes
Apenas nomes.
436
00:59:50,920 --> 00:59:52,590
Vamos olhar o guia telefônico.
437
00:59:52,920 --> 00:59:54,590
Nós temos que encontrar
Aquela raposa
438
01:00:43,560 --> 01:00:45,990
Então, quando você for mais velho
Você saberá muitas coisas.
439
01:00:46,220 --> 01:00:48,450
Além disso, o que você fará?
o dia em que os meninos
440
01:00:48,520 --> 01:00:49,510
voltar para a escola?
441
01:00:51,120 --> 01:00:53,310
Não, eu não preciso de uma secretária.
442
01:00:53,600 --> 01:00:55,710
Mas se alguma vez
Eu preciso disso, você será.
443
01:01:08,160 --> 01:01:09,550
Meu nome é Boggs.
444
01:01:10,520 --> 01:01:13,390
Eu desejo que você possa ver a Sra. Could.
Elena poderia.
445
01:01:13,680 --> 01:01:15,390
Você pode me dizer o que você quer?
446
01:01:16,320 --> 01:01:20,230
Eu quero falar sobre o Farrow
e Mary Jane Bowen.
447
01:01:22,200 --> 01:01:24,030
Você se importa em esperar, por favor?
448
01:01:32,600 --> 01:01:35,060
Não, para isso você tem
que colocou um dente para baixo.
449
01:01:35,360 --> 01:01:37,790
Claro, você tem que
coloque um dente para baixo.
450
01:01:37,920 --> 01:01:40,350
Todo mundo sabe disso.
Mais dentes, mais massa.
451
01:01:41,440 --> 01:01:44,630
Você pode tirá-lo com um fio
ou com um alicate.
452
01:01:49,120 --> 01:01:50,340
Não há necessidade, querida.
453
01:01:50,720 --> 01:01:54,190
Eu também te amo, mas
Custa-me mais a dizer isso, você sabe.
454
01:01:54,560 --> 01:01:56,310
Diga a mamãe para me ligar.
455
01:01:56,640 --> 01:01:58,310
Sim, parece bem.
456
01:01:58,960 --> 01:02:00,180
Ok querida.
457
01:02:00,640 --> 01:02:01,630
Adi s.
458
01:02:34,400 --> 01:02:35,350
Dizer
459
01:02:38,880 --> 01:02:40,470
Por aqui, por favor.
460
01:03:41,560 --> 01:03:42,670
Boggs?
461
01:03:43,960 --> 01:03:45,750
Que nome é esse, irmão?
462
01:03:46,880 --> 01:03:49,070
- Irlandesa.
- Caf irland s?
463
01:03:50,560 --> 01:03:53,150
- Mais ou menos.
- Tudo bem.
464
01:03:54,240 --> 01:03:56,390
Lester, traga cadeiras.
465
01:04:04,800 --> 01:04:05,990
Sente-se
466
01:04:08,160 --> 01:04:10,150
Vamos, fique confortável.
467
01:04:13,800 --> 01:04:15,590
O que posso fazer por você?
468
01:04:19,680 --> 01:04:23,070
- Eu vou te dizer.
Direcione para o canto.
469
01:04:23,480 --> 01:04:25,510
Ok
Pronto?
470
01:04:25,880 --> 01:04:26,950
Agora
471
01:04:27,440 --> 01:04:29,790
- A garota quer negociar.
-Quando?
472
01:04:30,280 --> 01:04:31,190
Esta noite.
473
01:04:33,040 --> 01:04:34,510
Avise a tropa.
474
01:04:47,320 --> 01:04:48,950
Você pega muito calmamente.
475
01:04:50,080 --> 01:04:51,630
Sim
Existe alguma coisa?
476
01:04:54,520 --> 01:04:56,110
Eu não encontrei Bledsoe.
477
01:04:56,920 --> 01:04:59,110
Então eu fui ver
para o Sr. poderia.
478
01:05:00,560 --> 01:05:01,880
O que ele te contou?
479
01:05:03,400 --> 01:05:06,550
Uma aberração
justiça e igualdade.
480
01:05:07,520 --> 01:05:09,750
Sem filhos, viúva ...
481
01:05:10,560 --> 01:05:13,230
É no norte,
tentando recuperar Alcatraz.
482
01:05:15,040 --> 01:05:16,870
Isso custa muito dinheiro.
483
01:05:20,640 --> 01:05:25,510
Mantenha o Sr. Leroy
e uma casa cheia de gente.
484
01:05:27,200 --> 01:05:28,190
O que ele faz?
485
01:05:33,000 --> 01:05:34,950
Ele é um líder para o seu povo.
486
01:05:43,360 --> 01:05:45,870
E aonde você vai
para aquelas pessoas felizes?
487
01:05:51,160 --> 01:05:54,030
Em La Brea,
entre Watts e Belair.
488
01:05:54,240 --> 01:05:59,550
Leroy: careca, usa óculos
do sol para estar em casa.
489
01:06:00,640 --> 01:06:03,150
-S
-S
490
01:06:03,960 --> 01:06:07,590
Um peso pesado
Superstar do gueto.
491
01:06:08,440 --> 01:06:11,470
- Então ...
- Então nada.
492
01:06:16,800 --> 01:06:20,150
Farrow fez uma decoração
ou algo assim para a Sra. Could.
493
01:06:20,320 --> 01:06:24,270
Ninguém ouviu sobre Mary Jane.
Estamos bem.
494
01:06:26,880 --> 01:06:28,150
Não temos nada.
495
01:06:28,560 --> 01:06:31,710
Nenhum cliente,
sem suspeitos, sem pistas.
496
01:06:32,120 --> 01:06:33,590
Não há pistas, nada.
497
01:06:34,080 --> 01:06:36,070
QueA você não sabe
Quem ligou?
498
01:06:38,280 --> 01:06:40,350
-Quem?
-Mary Jane
499
01:06:40,680 --> 01:06:42,350
Ele quer nos ver hoje à noite.
500
01:06:43,000 --> 01:06:45,070
Ela diz que está com medo
e quer sair.
501
01:06:45,360 --> 01:06:48,000
Se a ajudarmos, poderíamos
obter a recompensa
502
01:06:48,920 --> 01:06:51,190
- Maldito se ...
- Exatamente.
503
01:06:51,600 --> 01:06:55,480
- Claro que ele mente.
-Como você sabia o nosso número?
504
01:06:55,880 --> 01:07:00,630
Você só pode dizer por Rice,
então ele já achou.
505
01:07:00,840 --> 01:07:03,950
A comunidade negra não tenta
tornar-se algo diferente.
506
01:07:04,600 --> 01:07:09,390
Na verdade, ainda é psicologicamente
branco em seu comportamento.
507
01:07:09,840 --> 01:07:12,830
E para isso, meu líder,
nosso líder
508
01:07:13,120 --> 01:07:15,950
continue dizendo um
e mais uma vez esse poder negro
509
01:07:16,120 --> 01:07:18,310
não pode ser ciumento
de poder branco.
510
01:07:18,920 --> 01:07:21,870
Ele deve estar farto dele.
Eu tenho que ser ...
511
01:07:22,040 --> 01:07:25,470
Lembre-se, o quarto carro será
Atrás da porta 32.
512
01:07:26,000 --> 01:07:27,670
No início do oitavo inning.
513
01:07:28,680 --> 01:07:30,590
No banco de trás.
514
01:07:31,120 --> 01:07:35,070
Sim, ela estará lá.
No ponto, como eles dizem.
515
01:07:37,200 --> 01:07:38,520
Exatamente
516
01:07:41,680 --> 01:07:42,630
Está tenso.
517
01:07:43,360 --> 01:07:46,310
Todos os seus contatos foram
afastada por aqueles estúpidos.
518
01:07:46,480 --> 01:07:47,620
Eles não são idiotas.
519
01:07:47,840 --> 01:07:50,590
Ela terá que negociar
no nosso preço. Esta noite.
520
01:07:50,880 --> 01:07:54,580
Eu te disse que faria isso.
Essa cadela está desesperada.
521
01:07:54,840 --> 01:07:57,300
As raposas desesperadas
Eles são perigosos, irmão.
522
01:07:57,840 --> 01:08:00,220
Vai trabalhar?
Vou mandar o Phillippe.
523
01:08:01,160 --> 01:08:02,300
Disfarçado
524
01:08:54,480 --> 01:08:56,230
Já chegamos.
525
01:09:34,840 --> 01:09:35,750
Eh
526
01:10:14,640 --> 01:10:15,860
É ela.
527
01:10:30,080 --> 01:10:31,270
Venha!
528
01:10:31,920 --> 01:10:34,670
Oi!
Mary Jane?
529
01:10:43,520 --> 01:10:44,510
Tenha cuidado
530
01:11:06,200 --> 01:11:07,630
Feche a porta!
531
01:11:11,120 --> 01:11:13,110
Feche a porta, idiota!
532
01:11:41,360 --> 01:11:44,310
Quinhentos carros aqui
Emplastros bastardos dão aos meus.
533
01:11:45,520 --> 01:11:47,390
Bem, olho por olho.
534
01:11:48,640 --> 01:11:50,550
- Vá com Mary Jane.
-O que?
535
01:11:50,720 --> 01:11:53,790
É Bledsoe
Aquele que não encontramos.
536
01:11:54,760 --> 01:11:57,220
Eu preciso de um revólver
maior Eu não dou um.
537
01:11:58,080 --> 01:11:59,420
O que vamos dizer desta vez?
538
01:12:00,600 --> 01:12:02,470
Desta vez precisamos
um advogado.
539
01:12:06,640 --> 01:12:08,390
Essa cadela jogou para nós.
540
01:12:17,480 --> 01:12:18,470
S ?
541
01:12:20,880 --> 01:12:24,510
Espere um pouco!
O que você está falando?
542
01:12:24,920 --> 01:12:26,430
De Starsky e Hutch.
543
01:12:26,540 --> 01:12:29,300
Eles apenas organizaram no estádio
dos Dodgers. Outro morto.
544
01:12:29,360 --> 01:12:31,920
Nós temos o dinheiro
mas não a garota.
545
01:12:32,120 --> 01:12:33,440
Os bandidos escaparam.
546
01:12:33,760 --> 01:12:34,790
E que desculpa eles dão?
547
01:12:35,200 --> 01:12:37,030
Dizem que a garota os chamou.
548
01:12:37,280 --> 01:12:39,430
Ela disse que não apareceria
se ele nos avisasse
549
01:12:40,680 --> 01:12:42,190
Eu quero que eles façam poeira.
550
01:12:42,640 --> 01:12:45,790
Conc Por encobrimento de evidência
e comportamento criminoso!
551
01:12:46,480 --> 01:12:48,200
Mach cal ossos para ambos!
552
01:12:48,250 --> 01:12:50,200
Vou ligar para Sacramento
denunciá-los!
553
01:12:50,240 --> 01:12:52,990
Eles vão tirar a licença,
Eu vou rasgá-los em pedaços, trancá-los!
554
01:13:02,200 --> 01:13:05,900
Eles têm alguma prova
então eu posso ajudá-los?
555
01:13:06,120 --> 01:13:08,470
Pelo que ouvi,
a coisa ficou feia.
556
01:13:09,120 --> 01:13:11,630
- Faça o teste.
-Posso obter isso?
557
01:13:11,880 --> 01:13:13,100
Quanto você tem que pagar a ele?
558
01:13:13,240 --> 01:13:15,070
Eles te pegaram com
mãos na massa.
559
01:13:18,200 --> 01:13:21,510
Mova alguns tópicos.
Ele não tem bengala?
560
01:13:21,680 --> 01:13:23,830
Eu sou advogado.
Não é um mago.
561
01:13:28,320 --> 01:13:31,870
- Nós teremos julgamento.
- A menos que as acusações sejam retiradas.
562
01:13:33,040 --> 01:13:34,830
Eu não sei.
563
01:13:35,720 --> 01:13:36,670
O que?
564
01:13:38,680 --> 01:13:40,310
Está na hora de sair.
565
01:13:41,960 --> 01:13:43,070
Deixe o que?
566
01:13:43,280 --> 01:13:45,510
Não há nada para fazer
nesta profissão, Frank.
567
01:13:45,590 --> 01:13:48,030
Em lugar nenhum.
Não tem sentido.
568
01:13:48,360 --> 01:13:49,350
Ele está certo.
569
01:13:49,760 --> 01:13:52,350
Um investigador particular
Não é o que costumava ser.
570
01:13:52,600 --> 01:13:55,590
Com a última legislação de
Sacramento dois anos atrás,
571
01:13:55,720 --> 01:13:57,710
você não é mais do que
processar a carne.
572
01:14:01,040 --> 01:14:02,790
Não leva a nada.
573
01:14:04,480 --> 01:14:07,510
Claro, ele dirige
Quatrocentos dos grandes.
574
01:14:13,000 --> 01:14:16,190
Bem, nós temos que
encontre essa cadela.
575
01:15:31,400 --> 01:15:33,310
Eles estão colocando você
contra a parede.
576
01:15:35,440 --> 01:15:39,870
Sim Bem, isso é chamado
"uma ofensiva forte".
577
01:15:42,360 --> 01:15:43,870
O que vais fazer?
578
01:15:45,160 --> 01:15:48,670
Vou ter que contra-atacar
e seguir em frente.
579
01:15:52,320 --> 01:15:54,230
Eu te vejo depois do trabalho.
580
01:15:57,480 --> 01:15:58,590
Você está vindo?
581
01:16:01,800 --> 01:16:03,270
Eu vou te esperar
582
01:16:04,040 --> 01:16:05,870
Sim, tudo bem.
583
01:16:06,320 --> 01:16:08,430
As coisas estão melhorando.
584
01:16:15,800 --> 01:16:19,150
E você os chama de soldados!
Você os chama de soldados!
585
01:16:19,320 --> 01:16:20,430
Eles falharam!
586
01:16:20,760 --> 01:16:24,830
Dois carros para a porra da merda!
Eles falharam!
587
01:16:25,000 --> 01:16:28,430
Eliminado por duas pessoas deficientes.
Diga-me, como isso é possível?
588
01:16:28,640 --> 01:16:29,550
Me mostre!
589
01:16:29,720 --> 01:16:31,430
Eu quero saber porque eles falharam!
590
01:16:31,680 --> 01:16:34,630
O que é isso?
Estupidez? cobard a?
591
01:16:49,560 --> 01:16:51,550
Por que diabos você vem aqui?
592
01:16:53,000 --> 01:16:54,270
Pela música.
593
01:16:57,160 --> 01:16:59,270
Acho que
Eles tomaram sua cerveja.
594
01:17:01,720 --> 01:17:03,710
Vamos comprar um carro para você.
595
01:17:06,320 --> 01:17:09,710
Primeiro você ia vender minha casa
e agora você vai me comprar um carro.
596
01:17:10,160 --> 01:17:13,310
Eu vou te comprar um carro
se você esquecer a casa.
597
01:17:13,840 --> 01:17:16,150
- Foi uma boa casa.
- foi.
598
01:17:16,800 --> 01:17:18,350
Ainda é.
599
01:17:18,840 --> 01:17:21,220
Pelo menos eu não sei
Caiu de um penhasco.
600
01:17:21,360 --> 01:17:23,920
Onde estão os papéis?
ser capaz de cobrar o seguro?
601
01:17:25,280 --> 01:17:26,790
É tarde, eles expiraram.
602
01:17:28,320 --> 01:17:30,190
Expirado
Frank, Frank.
603
01:17:31,360 --> 01:17:32,630
Ouça
604
01:17:33,040 --> 01:17:36,550
Todo mundo nessa cidade
ele quer acabar conosco.
605
01:17:36,760 --> 01:17:38,670
Nós não podemos ir pior.
606
01:17:41,360 --> 01:17:42,790
Frank, você não entende?
607
01:17:43,680 --> 01:17:48,470
Nós saímos em todos os jornais.
Eles vão nos enterrar.
608
01:17:48,640 --> 01:17:50,470
De um jeito ou de outro.
609
01:17:55,080 --> 01:17:56,830
Sim, está aqui.
610
01:18:00,360 --> 01:18:02,820
Edith está aqui.
611
01:18:03,040 --> 01:18:05,990
Vai subir imediatamente
e então nós iremos.
612
01:18:08,400 --> 01:18:10,510
Ela não foi expulsa daqui?
613
01:18:11,120 --> 01:18:12,790
Alguém lhe devia um favor.
614
01:18:54,680 --> 01:18:56,030
Você é durão?
615
01:19:23,680 --> 01:19:25,190
Obrigado Frank!
616
01:19:26,160 --> 01:19:27,110
Muñerete
617
01:19:28,880 --> 01:19:31,310
Para onde estamos indo?
Para onde estamos indo?
618
01:19:32,040 --> 01:19:33,180
Para a rua.
619
01:19:33,560 --> 01:19:35,310
Mary Jane não
ele vai ligar de novo.
620
01:19:35,560 --> 01:19:37,110
Por que ele faria isso?
621
01:19:37,760 --> 01:19:41,870
Os patrões e nós
nós pressionamos.
622
01:19:42,640 --> 01:19:45,310
Ele não quer estar perto
se algum de nós morrer.
623
01:19:45,600 --> 01:19:47,390
Sacrifiquei dois intermediários.
624
01:19:47,640 --> 01:19:50,470
Isso significa que ele tinha encontrado
Alguém para vender.
625
01:19:55,600 --> 01:19:59,230
Mary Jane teve muito negócio
com o irmão da florista
626
01:19:59,720 --> 01:20:02,750
Aquela na prisão.
Eu vou amanhã de manhã.
627
01:20:03,240 --> 01:20:06,470
- Você ainda está sem carro.
- Eu vou encontrar alguma coisa.
628
01:20:08,800 --> 01:20:09,750
O que vais fazer?
629
01:20:10,040 --> 01:20:11,550
Vou começar pela casa de praia.
630
01:20:11,800 --> 01:20:13,630
- O último assalto.
- Isso é.
631
01:20:14,480 --> 01:20:15,620
Você está bem?
632
01:21:02,840 --> 01:21:05,190
-O que é isso?
- É uma bala.
633
01:21:05,480 --> 01:21:06,510
Eu levo.
634
01:22:56,680 --> 01:22:57,390
S ?
635
01:22:57,720 --> 01:23:01,190
Ouça, os bandidos entraram
na minha casa Eles destruíram isto.
636
01:23:01,320 --> 01:23:03,030
Eles também vão para o seu.
637
01:23:06,920 --> 01:23:09,790
Eles não estavam procurando por nada.
Negócio ruim
638
01:23:10,160 --> 01:23:13,550
Eles destruíram
apenas para se vingar.
639
01:23:17,560 --> 01:23:19,110
Eles estão aqui.
640
01:23:33,240 --> 01:23:36,940
Malditos fãs.
No meio da noite.
641
01:23:46,480 --> 01:23:47,800
Veio.
642
01:23:50,320 --> 01:23:52,190
Ele diz que quer ir para casa.
643
01:23:54,120 --> 01:23:55,440
Eu acho que é verdade.
644
01:23:57,600 --> 01:24:00,270
Mas também acho que nós
Você deve muitos interesses.
645
01:24:00,480 --> 01:24:02,710
Acho que ele nos deve um bônus.
646
01:24:21,880 --> 01:24:25,990
Nós temos que avançar em
o acordo com Rice e o homem negro.
647
01:24:59,920 --> 01:25:02,350
O que você está fazendo aqui?
648
01:25:05,520 --> 01:25:07,030
Nyona não está aqui!
649
01:25:08,080 --> 01:25:09,470
Ela está morta.
650
01:25:10,160 --> 01:25:10,950
E você sabe.
651
01:25:11,120 --> 01:25:13,070
Não quero te ver
por aqui nunca mais.
652
01:25:13,560 --> 01:25:15,350
Você é um lixo!
653
01:25:19,920 --> 01:25:23,800
Dois anos atrás,
você está podre Morto!
654
01:25:27,120 --> 01:25:32,030
Eu não quero ver seu rosto nunca!
Nunca mais!
655
01:26:11,720 --> 01:26:13,670
- Vamos rapaz.
- Vamos lá.
656
01:26:14,600 --> 01:26:17,240
- Venha, passe.
- Vamos lá.
657
01:26:42,120 --> 01:26:44,070
Está faltando!
658
01:26:51,160 --> 01:26:52,750
-Está tudo pronto?
- sim
659
01:26:54,360 --> 01:26:57,470
Bem, eu não quero
que existem mais falhas.
660
01:26:59,440 --> 01:27:00,760
De acordo.
661
01:27:11,760 --> 01:27:12,950
Você está bem?
662
01:27:17,400 --> 01:27:22,030
Bem, eu estive na cadeia.
Queimando veio sob a palavra.
663
01:27:22,480 --> 01:27:26,750
Antes de ontem uma mulher
Ele foi procurá-lo.
664
01:27:27,720 --> 01:27:31,030
Firm :
Mary Florida Burning.
665
01:27:32,040 --> 01:27:34,750
Esposa
Bingo
666
01:27:40,000 --> 01:27:43,430
Peguei o endereço dele
para o funcionário.
667
01:27:43,880 --> 01:27:46,470
Então vamos lá
Levante-se.
668
01:27:48,520 --> 01:27:49,710
Levante-se.
669
01:27:53,600 --> 01:27:55,470
Eu sei que você quer os bandidos.
670
01:27:55,720 --> 01:27:58,670
Nós vamos encontrar a mulher.
Eles não estarão longe.
671
01:28:01,840 --> 01:28:04,150
Porra, eles não estão vindo aqui.
672
01:28:06,680 --> 01:28:07,950
É uma ocasião.
673
01:28:17,760 --> 01:28:19,230
Nossa ocasião.
674
01:28:36,720 --> 01:28:41,550
Ok, você saiu.
Ótimo
675
01:28:44,520 --> 01:28:47,630
Sente-se e gire por aqui.
676
01:28:51,880 --> 01:28:53,350
Você escolheu um bom lugar.
677
01:28:53,520 --> 01:28:57,220
Pelo menos aqui
nós não vamos ficar secos.
678
01:28:57,680 --> 01:28:58,630
Bob.
679
01:28:59,400 --> 01:29:03,670
Coloque-me uma bebida, por favor.
Eu vou acompanhar meu amigo.
680
01:29:24,400 --> 01:29:25,620
Ah, Frank
681
01:29:25,880 --> 01:29:28,390
Frank, você não pode
me deixe na mão.
682
01:29:29,200 --> 01:29:30,950
Eles vão nos enterrar.
683
01:29:33,360 --> 01:29:35,590
Só porque você não pode
sai da sua cabeça
684
01:29:35,760 --> 01:29:38,140
para esse estúpido
e cadela lamentável.
685
01:29:50,320 --> 01:29:51,870
E você é quem diz isso.
686
01:29:55,440 --> 01:29:58,790
Você pode ficar aqui
porque eu vou por eles.
687
01:29:59,640 --> 01:30:01,470
Eu quero vinte e cinco mil.
688
01:30:32,280 --> 01:30:34,950
Se você quiser, pode ficar
Estou sentada para sempre.
689
01:30:36,600 --> 01:30:40,300
Mas você não pode fazê-la voltar.
690
01:30:42,400 --> 01:30:43,430
Al,
691
01:30:45,640 --> 01:30:49,550
A única coisa que você pode fazer é
692
01:30:51,040 --> 01:30:52,790
tente se sobrepujar.
693
01:30:56,480 --> 01:30:57,750
Experimente
694
01:31:02,760 --> 01:31:07,190
Agora eu vou sair
e eu vou levá-los
695
01:31:41,280 --> 01:31:42,550
Diga-me onde você está.
696
01:31:42,840 --> 01:31:44,750
Diga-me onde você está
ou eu vou te matar.
697
01:31:47,040 --> 01:31:48,390
Eu farei isso.
698
01:31:50,440 --> 01:31:53,150
Não fique deprimido, porque
você não vai conseguir nada.
699
01:31:54,520 --> 01:31:55,910
É muito difícil levar um l o
700
01:31:56,120 --> 01:31:58,760
de quatrocentos mil dolares
da prisão.
701
01:31:59,640 --> 01:32:01,150
Você fez muito bem.
702
01:32:03,080 --> 01:32:05,070
Você ainda tem Mary Jane.
703
01:32:06,880 --> 01:32:08,350
Deve ser o diabo de uma mulher.
704
01:32:09,680 --> 01:32:12,060
Eu matei Farrow porque
Ele queria muito chop.
705
01:32:12,320 --> 01:32:14,470
Representar o show
Até você sair.
706
01:32:15,440 --> 01:32:16,990
Ele é o diabo de uma mulher.
707
01:32:20,000 --> 01:32:23,150
Eles vão processar você, mas não há provas.
Eles não querem se sujar.
708
01:32:25,080 --> 01:32:28,190
Então talvez você esteja indo para casa.
709
01:32:31,240 --> 01:32:33,910
Existem coisas que poderiam
ser muito pior.
710
01:32:35,080 --> 01:32:36,190
Piñnsalo.
711
01:32:51,800 --> 01:32:53,710
Sr. Rice,
Cumprimente o Sr. Boggs.
712
01:32:55,480 --> 01:32:56,990
Sr. Rice
713
01:32:58,320 --> 01:33:01,070
Sr. Leroy
Cumprimente o Sr. Hickey.
714
01:33:04,120 --> 01:33:06,190
Então ele caiu do penhasco.
715
01:33:07,440 --> 01:33:08,710
Uma pena
716
01:33:09,400 --> 01:33:12,150
Meu parceiro tem
uma barganha para você.
717
01:33:12,880 --> 01:33:15,340
Casa magnífica,
ótimo bairro.
718
01:33:16,880 --> 01:33:18,510
Escolhido.
719
01:33:19,880 --> 01:33:23,190
Faça apenas o que
Mr. Hickey te conta.
720
01:33:36,120 --> 01:33:39,590
Nós vamos fazer tudo como
Foi planejado, ok?
721
01:33:41,400 --> 01:33:44,150
- Tudo bem senhor Leroy?
- De acordo.
722
01:34:08,960 --> 01:34:12,550
-Por que é esse lugar?
- Nós costumávamos vir aqui.
723
01:34:13,720 --> 01:34:15,270
Tudo bem, saia e prepare-se.
724
01:34:15,520 --> 01:34:17,510
Faça-os saber como
se tudo estivesse bem.
725
01:34:24,160 --> 01:34:25,670
Pegue a sacola.
726
01:43:57,160 --> 01:43:58,590
Ninguém veio.
727
01:44:04,960 --> 01:44:06,430
Quem se importa?
728
01:44:13,440 --> 01:44:14,430
Obrigado
729
01:44:16,440 --> 01:44:17,230
Não há necessidade
730
01:44:17,800 --> 01:44:19,470
Ainda não leva a nada.
731
01:44:22,520 --> 01:44:24,430
Eu sei, você já me contou.
53725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.