All language subtitles for Hickey and Boggs (1972) -pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,320 --> 00:01:29,950 Meu Deus, proteja-nos agora. 2 00:04:55,400 --> 00:04:59,710 Parece que você está recebendo mais golpes nos ombros e braços. 3 00:05:01,600 --> 00:05:03,870 Nós vemos que não é forte com a esquerda. 4 00:05:03,900 --> 00:05:08,000 O RASTREIO DE UM PERFUMO MACIO 5 00:05:08,050 --> 00:05:10,200 Naquela tarde, ligue dizer que Perkins 6 00:05:10,250 --> 00:05:12,790 Ela beijou a tela no 2ª volta, contando até 8. 7 00:05:14,920 --> 00:05:17,350 Chegamos ao final da sexta rodada! 8 00:05:24,880 --> 00:05:26,310 Você pagou o telefone? 9 00:05:29,280 --> 00:05:32,710 Nós precisamos de dinheiro. Quem vai dar isso? 10 00:05:33,320 --> 00:05:36,070 Minha casa é paga. Quase 11 00:05:36,240 --> 00:05:37,770 O que você diz? Essa casa não vale nada. 12 00:05:37,840 --> 00:05:40,030 - É boa. - Sim, maravilhoso. 13 00:05:40,520 --> 00:05:43,550 - Você prometeu me encontrar. - Eu te disse que tentaria. 14 00:05:44,400 --> 00:05:45,670 Eu gostaria de me livrar dela. 15 00:05:45,920 --> 00:05:47,340 Porque não Você dá para alguém? 16 00:05:47,400 --> 00:05:49,750 Nós teríamos que nos mudar o escritório para o meu carro. 17 00:05:50,420 --> 00:05:52,980 Há espaço para tel. e a secretária eletrônica. 18 00:05:53,120 --> 00:05:54,550 - É uma boa casa. - Não por dois. 19 00:05:54,620 --> 00:05:55,890 Eu quero me livrar dela. 20 00:05:55,940 --> 00:05:59,390 A conexão é paga, Nós podemos receber mensagens. 21 00:06:01,080 --> 00:06:03,070 Nós podemos receber chamadas, 22 00:06:03,840 --> 00:06:07,110 E você quer me dizer como vamos fazer ser respondido? 23 00:06:24,880 --> 00:06:26,750 Nós temos um compromisso para amanhã. 24 00:06:27,720 --> 00:06:29,830 Fazer o que? - Não é para fazer nada. 25 00:06:29,960 --> 00:06:31,670 É só um encontro. 26 00:06:32,600 --> 00:06:33,590 Ya 27 00:06:34,440 --> 00:06:36,950 - Você pode ir, não? - sim 28 00:06:37,800 --> 00:06:41,230 Bem, eu vou ver se eu segurar forte. 29 00:06:46,160 --> 00:06:47,150 Sim 30 00:07:48,000 --> 00:07:49,580 Lembre-se do dinheiro de Pittsburgh? 31 00:07:49,680 --> 00:07:52,040 - Aquele que nos enganou. Aquele que desapareceu? 32 00:07:52,280 --> 00:07:53,150 Sim 33 00:07:53,400 --> 00:07:55,430 Ontem à noite, Bernie e eu nós estávamos jantando, 34 00:07:55,640 --> 00:08:00,580 e um cara que dançou ele caiu bem ao meu lado. 35 00:08:02,560 --> 00:08:05,020 É a mulher. A mulher de Burning. 36 00:08:05,240 --> 00:08:07,550 Ele deu um para cada corretivo da cidade. 37 00:08:07,800 --> 00:08:11,430 Como cartões de visita. Tente vender nossa massa. 38 00:08:16,760 --> 00:08:18,230 Isso é perigoso? 39 00:08:19,360 --> 00:08:22,310 Não Para nós. 40 00:08:32,800 --> 00:08:34,670 Avise os meninos. 41 00:08:44,360 --> 00:08:46,430 Mr. Hickey Sr. Boggs? 42 00:08:46,600 --> 00:08:47,710 Hickey 43 00:08:49,360 --> 00:08:51,150 O Sr. Boggs não Ele se encontra com a gente? 44 00:08:51,320 --> 00:08:54,030 Ele está no escritório. O que podemos fazer fazer por você, Sr. Rice? 45 00:08:54,200 --> 00:08:56,840 Deixe-me. -Mas se você não sabe assinar. 46 00:08:56,960 --> 00:08:58,550 Não diga bobagens. 47 00:09:06,840 --> 00:09:08,110 Dizer 48 00:09:08,680 --> 00:09:09,510 Sim 49 00:09:10,360 --> 00:09:11,190 Claro 50 00:09:12,240 --> 00:09:13,150 De acordo. 51 00:09:14,000 --> 00:09:16,430 Avisar o Monte, Vamos procurar o gordo. 52 00:09:16,720 --> 00:09:17,390 Ok 53 00:09:42,480 --> 00:09:44,470 Posso ligar para minha mãe? 54 00:09:44,840 --> 00:09:45,830 Claro 55 00:09:46,160 --> 00:09:50,510 Tem que ser feito delicadamente. Eu não a vejo há muito tempo. 56 00:09:51,160 --> 00:09:54,230 Apenas encontre. É a única coisa que você deve fazer. 57 00:09:54,880 --> 00:09:57,710 Eu não quero que você fale com ela, entendeu? 58 00:09:58,120 --> 00:09:59,670 Eu poderia estar com medo. 59 00:10:02,200 --> 00:10:03,230 Discrição 60 00:10:03,560 --> 00:10:05,430 Você sabe o que eu quero dizer. 61 00:10:06,840 --> 00:10:08,950 Apenas encontre e conte para você. 62 00:10:09,520 --> 00:10:10,870 Exatamente 63 00:10:23,160 --> 00:10:24,790 Jack. - 64 00:10:25,200 --> 00:10:27,510 Eu vou levar o GTO. O especial 65 00:10:28,600 --> 00:10:31,870 Monte, as chaves são no espelho retrovisor. 66 00:10:33,600 --> 00:10:35,670 Essas coisas podem demorar. 67 00:10:35,880 --> 00:10:38,230 Espero que não seja demais. 68 00:10:39,400 --> 00:10:41,630 A questão do dinheiro permanece. 69 00:10:42,040 --> 00:10:43,950 200 por dia mais despesas. 70 00:10:44,160 --> 00:10:46,720 Já vejo. Ajudando a inflação. 71 00:10:50,200 --> 00:10:51,310 Era uma piada. 72 00:10:52,280 --> 00:10:55,190 Muito bom, o número do serviço que recolhe minhas mensagens 73 00:10:55,360 --> 00:10:57,150 está em um daqueles pedaços de papel. 74 00:10:57,520 --> 00:11:00,550 Ligue quando tiver algo a dizer 75 00:11:07,840 --> 00:11:11,150 500 dolares Como um avanço. 76 00:11:11,520 --> 00:11:13,430 Um teste de confiança. 77 00:11:14,240 --> 00:11:15,710 É suficiente? 78 00:11:18,560 --> 00:11:19,990 Eu acho que sim, Sr. Rice. 79 00:11:21,920 --> 00:11:25,590 Bem, "chegados", o Sr. Hickey. 80 00:11:30,240 --> 00:11:32,230 Tente não se queimar. 81 00:12:57,960 --> 00:13:00,910 - Nós temos trabalho. - Que alegria. 82 00:13:05,920 --> 00:13:09,430 - Eu odeio te incomodar. Bem, não faça isso. 83 00:13:09,600 --> 00:13:11,310 Você vê essa garota? 84 00:13:12,280 --> 00:13:14,660 -O que ele ensina? - É o nosso trabalho. 85 00:13:14,880 --> 00:13:17,260 Mary Jane Bowen. -S 86 00:13:18,000 --> 00:13:18,750 Me fale sobre isso. 87 00:13:18,790 --> 00:13:21,310 Um indivíduo chamado Rice Ele quer que a gente encontre. 88 00:13:21,480 --> 00:13:22,430 Por quê? 89 00:13:22,600 --> 00:13:24,950 - Um relacionamento amoroso - Parece que a marcha está indo. 90 00:13:25,200 --> 00:13:28,670 Sim, e não tire sarro dele. Nós temos 500 dólares para prestar contas. 91 00:13:33,080 --> 00:13:35,270 Você acha que o dinheiro me deixa louco? 92 00:14:14,720 --> 00:14:17,710 Farrow, Shaw ... Quem é esse último? 93 00:14:18,040 --> 00:14:20,630 Queimando Eu acho que ele é hispânico. 94 00:14:22,120 --> 00:14:24,070 Quando ela viu Rice por último vai? 95 00:14:24,160 --> 00:14:25,110 3 semanas atrás 96 00:14:25,240 --> 00:14:28,030 Vou ver o Farrow e você está procurando por Shaw. 97 00:14:28,440 --> 00:14:31,230 Eles eram amigos, mas Rice já ele não quer saber nada sobre eles. 98 00:14:31,400 --> 00:14:33,430 - Ele só quer Mary Jane. - É o seu dinheiro. 99 00:14:33,600 --> 00:14:35,790 E uma parte vai ser para nós 100 00:14:36,000 --> 00:14:38,240 Caso você fale com qualquer um desses caras, 101 00:14:38,290 --> 00:14:40,190 Arroz não quer Seu nome é mencionado. 102 00:14:41,280 --> 00:14:42,670 Como está Nyona? 103 00:14:43,840 --> 00:14:45,470 O que Nyona 104 00:15:52,800 --> 00:15:55,440 Seja o que for, eu não quero Eu não me importo com o que ele faz. 105 00:15:55,560 --> 00:15:58,230 As persianas estão caídas Ele não se levantou ainda. 106 00:15:59,280 --> 00:16:00,990 Os homens são todos iguais. 107 00:16:49,520 --> 00:16:50,550 Quem é isso? 108 00:16:51,680 --> 00:16:53,150 Eu poderia começar dizendo "olá" 109 00:16:53,320 --> 00:16:54,230 Oi! 110 00:16:54,520 --> 00:16:55,990 Como é isso o funcionário público? 111 00:16:56,040 --> 00:16:58,030 Tenho pressa. Quem é isso? 112 00:16:59,040 --> 00:17:00,710 Eu acho que o nome dele é Farrow. 113 00:17:01,320 --> 00:17:03,700 -O que você estava fazendo aqui? Seguindo a trilha para uma garota. 114 00:17:03,840 --> 00:17:05,350 Ele era uma pista. 115 00:17:07,280 --> 00:17:09,630 Olhando para a campainha, Eu achei que o Sr. Farrow 116 00:17:09,760 --> 00:17:12,140 Eu morava no apartamento 1338 A. 117 00:17:12,320 --> 00:17:15,200 Então, fazendo uso de m capacidade especial de dedução, 118 00:17:15,240 --> 00:17:18,590 Eu subi as escadas em direção a o apartamento 1338 A. 119 00:17:18,800 --> 00:17:20,630 Sem piadas 120 00:17:21,200 --> 00:17:24,230 Nota para o mecânico: apagar a última observação de Hickey 121 00:17:24,400 --> 00:17:27,390 e meu comentário. Chegue ao ponto. 122 00:17:36,040 --> 00:17:37,110 Existe alguma coisa? 123 00:17:37,920 --> 00:17:40,910 Tem sido um longo tempo desde Não vejo Mary Jane, anos. 124 00:17:41,040 --> 00:17:43,420 Eles saíram com alguns irmãos chamado Burning. 125 00:17:43,680 --> 00:17:45,830 O namorado de Mary Jane fui para a bolsa de dinheiro por roubo. 126 00:17:46,080 --> 00:17:48,910 Ir item. Amanhã nós iremos para ver o outro Sr. Burning. 127 00:17:49,040 --> 00:17:50,310 - sim Ok. 128 00:17:50,440 --> 00:17:52,900 -E quanto a Farrow? - Ele comeu p lvora. 129 00:17:56,240 --> 00:17:57,380 -Ele está morto? - sim 130 00:17:57,560 --> 00:17:58,950 Você vai me dizer algo sobre ele? 131 00:17:59,120 --> 00:18:04,190 Olhando para a campainha, deduzi que Farrow Eu morava no apartamento 1338 A. 132 00:18:05,960 --> 00:18:07,150 O que aconteceu? 133 00:18:07,720 --> 00:18:08,890 Eles carregaram um cara. 134 00:18:08,950 --> 00:18:10,550 -O roubo? - Não parece. 135 00:18:11,040 --> 00:18:12,850 Assim que eu abri a porta, eles liquidaram isso. 136 00:18:12,890 --> 00:18:15,260 -Quem tem o relatório? -Está no seu escritório. 137 00:18:15,720 --> 00:18:18,430 Shaw escreve a declaração de Hickey, aquele que encontrou. 138 00:18:18,680 --> 00:18:20,150 Quem é Hickey? 139 00:18:20,640 --> 00:18:22,310 Eu estava na seção de Hollen. 140 00:19:05,080 --> 00:19:06,270 Olá! 141 00:19:09,080 --> 00:19:10,870 Não tem graça alguma, maldita seja! 142 00:19:11,040 --> 00:19:14,270 Seu senso de humor é patético. Vá para o chifre! 143 00:19:15,400 --> 00:19:17,390 Como oportuno! Me dê uma toalha 144 00:19:33,040 --> 00:19:35,470 Venha, saia daqui. Espere em outro quarto. 145 00:19:36,240 --> 00:19:40,590 Eu quase tive um ataque cardíaco. Tudo que você faz é muito engraçado. 146 00:19:41,720 --> 00:19:44,430 - Foi apenas uma forma de ... - Espere em outro quarto. 147 00:20:29,320 --> 00:20:30,460 Você se sente melhor? 148 00:20:33,960 --> 00:20:35,230 O que você quer? 149 00:20:36,280 --> 00:20:37,750 Quero te ver. 150 00:20:38,480 --> 00:20:41,990 - Pela primeira vez em 3 semanas. - Eu tenho trabalhado. 151 00:20:42,120 --> 00:20:42,950 Em que? 152 00:20:44,360 --> 00:20:46,510 Venha querida tranqüilo, você quer? 153 00:20:47,000 --> 00:20:50,700 Eu não gosto disso, você vai como se você ainda morasse nesta casa. 154 00:20:50,920 --> 00:20:52,830 - Viv a. - Mas já não. 155 00:20:53,160 --> 00:20:55,230 Agora você mora em outro lugar. 156 00:20:55,760 --> 00:20:57,710 Você me expulsou Eu tive que encontrar outro site. 157 00:20:57,740 --> 00:20:59,560 Com todos os bêbados da cidade. 158 00:20:59,590 --> 00:21:01,880 Você será muito feliz os 2 naquele lugar. 159 00:21:04,160 --> 00:21:07,390 Estou cansado disso. Eu não aguento mais. 160 00:21:10,880 --> 00:21:11,950 Você quer que eu vá embora? 161 00:21:15,680 --> 00:21:16,670 Sim 162 00:21:17,760 --> 00:21:18,830 Ok 163 00:21:26,280 --> 00:21:27,950 Eu vou te dar outra chance. 164 00:21:29,760 --> 00:21:33,430 Não esta noite Eu tenho isso livre, você entende? 165 00:21:33,960 --> 00:21:35,230 Ahmadre o drama. 166 00:21:42,800 --> 00:21:44,430 Uma mulher chamada Fine Sopp. 167 00:21:44,600 --> 00:21:46,670 Embora ele tenha sido inativo ultimamente. 168 00:21:47,240 --> 00:21:50,430 Um homem chamado Bledsoe. Essa é uma boa possibilidade. 169 00:21:50,880 --> 00:21:53,670 Meu velho parceiro Clifton Farrow, 170 00:21:53,960 --> 00:21:56,870 Ouvi dizer que ele entrou em negociações com essa pessoa, 171 00:21:57,080 --> 00:21:58,110 aquela mulher. 172 00:21:58,680 --> 00:22:00,230 Eles devem ter Tenha muito cuidado com ele. 173 00:22:00,440 --> 00:22:02,110 - Temos. -É tudo isso? 174 00:22:02,280 --> 00:22:04,350 Não há muitas pessoas na costa oeste 175 00:22:04,520 --> 00:22:06,710 capaz de fazer grandes transações. 176 00:22:07,320 --> 00:22:09,150 Quanto é realmente sobre isso? 177 00:22:17,620 --> 00:22:19,990 Em qualquer caso, estes são aqueles que traficam com moeda, 178 00:22:20,000 --> 00:22:22,560 ou comprá-lo nesta área. 179 00:22:24,520 --> 00:22:28,430 Nós temos quatro gatos. Chandler vai me matar. 180 00:22:29,800 --> 00:22:32,130 Eu poderia ligar para essas pessoas para você e sugerir 181 00:22:32,200 --> 00:22:34,310 que se recusam a entrar em relações com essa mulher. 182 00:22:36,080 --> 00:22:37,220 Você quer desligar? 183 00:22:43,040 --> 00:22:45,550 E ele não ouviu de Mary Jane Bowen? 184 00:22:46,640 --> 00:22:48,790 Não, não agora. Sinto muito. 185 00:22:49,280 --> 00:22:52,550 Mas se eu fizer ... Perd n 186 00:22:55,200 --> 00:22:56,790 Se eu puder ser de alguma ajuda ... 187 00:22:57,000 --> 00:22:59,910 Nós já o entretivemos Bem, senhor ... 188 00:23:00,960 --> 00:23:02,430 Boa noite, Sr. Rice. 189 00:23:02,680 --> 00:23:04,310 Obrigado pela sua sinceridade. 190 00:23:08,720 --> 00:23:11,030 Mentira. Eu sei. 191 00:23:11,720 --> 00:23:13,040 Por enquanto isso não importa. 192 00:23:13,360 --> 00:23:15,710 Cuide disso. Agora esta noite. 193 00:25:18,640 --> 00:25:21,070 - Não, não. - Se estiver perdido, me diga. 194 00:25:21,240 --> 00:25:23,830 - Eu tenho que apresentar um relatório. Aqui está. 195 00:25:24,040 --> 00:25:24,910 AQUI, ve? 196 00:25:25,040 --> 00:25:27,990 Uma chave não é nada mais que uma chave até abrir algo. 197 00:25:28,120 --> 00:25:30,470 Eu tenho que levar para mim um teste de tráfego. 198 00:25:30,580 --> 00:25:32,670 Vou devolvê-lo para você esta tarde ou amanhã. 199 00:25:33,200 --> 00:25:35,570 Se houve um mal-entendido, e eu espero que seja isso 200 00:25:35,600 --> 00:25:37,310 É minha responsabilidade esclarecê-lo. 201 00:26:23,080 --> 00:26:25,110 Um amador menos para o esporte. 202 00:27:30,040 --> 00:27:34,630 Ela é uma boa mulher, ela é Um pouco confuso, isso é tudo. 203 00:27:35,000 --> 00:27:37,490 Quando você saiu do apartamento, Você se importaria de nos contar? 204 00:27:37,540 --> 00:27:39,690 Eu gostaria de dar uma olhada apenas no caso. 205 00:27:39,760 --> 00:27:42,470 Nós também temos trabalho para fazer 206 00:27:43,040 --> 00:27:43,710 Sim, tudo bem. 207 00:27:43,880 --> 00:27:45,710 Não se esqueça para devolver a chave. 208 00:27:52,600 --> 00:27:54,590 Eu preciso de um pouco mais de açúcar. 209 00:27:58,560 --> 00:27:59,230 Algo novo? 210 00:27:59,640 --> 00:28:01,710 Não, o Florister está fechado. 211 00:28:02,120 --> 00:28:03,670 Me dê um cachorrinho com pimenta. 212 00:28:04,040 --> 00:28:05,310 Dois. - tręs. 213 00:28:05,520 --> 00:28:07,430 Que haja quatro e duas caudas de coca. 214 00:28:07,760 --> 00:28:09,390 Encontrei isto onde Farrow. 215 00:28:13,120 --> 00:28:14,340 E também isso. 216 00:28:18,360 --> 00:28:19,500 Uau! 217 00:28:20,720 --> 00:28:22,230 Desculpe ter que devolvê-los. 218 00:28:24,360 --> 00:28:26,710 Sim Vamos ligar primeiro para Rice. 219 00:28:26,960 --> 00:28:29,070 Ja o tenho feito. Cancele o serviço esta manhã. 220 00:28:29,280 --> 00:28:32,190 Eu paguei a conta e não parou outro número, então vamos comer. 221 00:28:48,320 --> 00:28:49,790 "Averiado". 222 00:28:57,440 --> 00:29:00,870 - No cano de esgoto. - Sim na cozinha. 223 00:29:01,480 --> 00:29:02,910 -Você ouviu os nomes? - Não. 224 00:29:03,160 --> 00:29:03,830 Hickey? 225 00:29:04,080 --> 00:29:06,030 Nós não podemos fazer tudo para você 226 00:29:07,200 --> 00:29:09,070 -Como você entrou? Andando. 227 00:29:09,320 --> 00:29:10,390 O apt é selado. 228 00:29:10,520 --> 00:29:12,310 Pare de besteira e obrigado. 229 00:29:12,520 --> 00:29:14,590 - Nós teríamos encontrado. Sim, daqui até um mês. 230 00:29:14,920 --> 00:29:18,030 - Estamos te dando uma mão. - Tudo bem, você me tocou. 231 00:29:18,320 --> 00:29:20,630 Verifique isso Vamos, em movimento. 232 00:29:21,000 --> 00:29:21,630 Ok 233 00:29:22,080 --> 00:29:25,030 - Faça certo, pessoal. - Av sanos se algo aparecer. 234 00:29:26,720 --> 00:29:28,730 -Você fez uma cópia da nota? - Está no meu bolso. 235 00:29:28,740 --> 00:29:30,380 Papadakis vai à frente neste. 236 00:29:30,390 --> 00:29:31,770 Fode-me dando esses caras nada. 237 00:29:31,800 --> 00:29:34,150 Sim, mas se não o fizermos, Deixe-nos sem licença. 238 00:29:34,320 --> 00:29:35,610 Somente Estamos procurando por Mary Jane. 239 00:29:35,640 --> 00:29:37,150 Eu sei, mas ainda assim ... 240 00:29:40,480 --> 00:29:41,800 Você tem uma visita 241 00:30:09,240 --> 00:30:12,990 -O que você quer? -Se or Burning? 242 00:30:16,480 --> 00:30:17,150 O mesmo. 243 00:30:17,400 --> 00:30:19,670 Somos detetives particulares Sr. Burning. 244 00:30:21,320 --> 00:30:22,890 Isso significa que eles não são policiais. 245 00:30:23,360 --> 00:30:25,030 Estamos procurando por Mary Jane Bowen. 246 00:30:28,360 --> 00:30:29,680 Diga, você viu ela? 247 00:30:33,120 --> 00:30:35,350 Nós só procuramos por isso. Nada acontece 248 00:30:36,160 --> 00:30:38,510 Não a vi por 5 anos. 249 00:30:43,000 --> 00:30:44,630 Eu só vendo flores. 250 00:30:59,800 --> 00:31:02,510 Nós não temos Mary Jane, nem cliente. 251 00:31:04,520 --> 00:31:06,950 Isto é o que você copiou da nota de Farrow? 252 00:31:07,320 --> 00:31:09,590 Existem três nomes e direções atrás. 253 00:31:14,640 --> 00:31:16,190 Parece que eles estão planejando algo. 254 00:31:17,080 --> 00:31:18,870 Vamos verificar esses sinais. 255 00:32:14,200 --> 00:32:15,790 Diga-nos onde você está? 256 00:32:56,160 --> 00:32:57,350 Espera 257 00:33:00,800 --> 00:33:04,680 O apartamento é alugado para um tal Mary Florida ou Florera. 258 00:33:05,000 --> 00:33:08,630 Eles não viram por alguns dias. Quarto andar, no fundo. 259 00:33:09,120 --> 00:33:13,000 - Você usou sua persuasão. - Sim e cinquenta dólares. 260 00:33:13,920 --> 00:33:16,990 Os policiais foram esta tarde. Não há ninguém. 261 00:33:17,400 --> 00:33:18,950 Voltar atrás 262 00:33:19,200 --> 00:33:20,030 Sim 263 00:33:31,640 --> 00:33:33,150 Você investiu bem o seu dinheiro. 264 00:33:33,520 --> 00:33:35,270 Se alguém aparecer, nos avisará? 265 00:33:35,440 --> 00:33:37,310 Isso espero. Com cinquenta dólares. 266 00:34:22,080 --> 00:34:25,590 - Não há muitas roupas. - Eu não teria dinheiro. 267 00:34:43,960 --> 00:34:45,180 S ? 268 00:34:47,600 --> 00:34:48,820 Sim, obrigado. 269 00:34:51,080 --> 00:34:53,510 Eles estão aqui. Existem três tipos. 270 00:36:29,520 --> 00:36:31,670 Ei, tenha cuidado! 271 00:37:53,040 --> 00:37:54,750 Maldita seja. 272 00:38:32,080 --> 00:38:33,670 Frank, você quer vir já? 273 00:38:51,880 --> 00:38:53,550 Meu deus. 274 00:39:11,100 --> 00:39:13,860 "Em referência ao seu pedido de identificação com respeito 275 00:39:13,900 --> 00:39:19,110 para notas de mil dólares, com o números de série L41405982 C 276 00:39:19,360 --> 00:39:22,310 e L41405983 C, 277 00:39:22,380 --> 00:39:25,070 o acima mencionado não foi recuperado do roubo 278 00:39:25,240 --> 00:39:28,390 para o City Bank 15-10-71 ". 279 00:39:44,640 --> 00:39:46,990 Bom dia. - Olá, pir mano. 280 00:39:48,040 --> 00:39:51,030 Existe alguma coisa? - Uma cana certificada. 281 00:39:57,560 --> 00:39:59,630 É uma boa notícia? 282 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Não precisamente. 283 00:40:02,720 --> 00:40:05,590 Rice nos deu uma cédula, Nos deixou intocados. 284 00:40:14,640 --> 00:40:16,470 Pode haver encontrou Mary Jane. 285 00:40:16,960 --> 00:40:18,030 Não diz isso. 286 00:40:18,440 --> 00:40:20,550 Eu acho que ele está com medo. 287 00:40:35,360 --> 00:40:38,830 - Gosto do seu estilo. -O que mais podemos fazer? 288 00:40:40,080 --> 00:40:42,830 Ouça, eu vou para ver a florista novamente. 289 00:40:43,280 --> 00:40:45,660 Atende de Rice, para ver se você puder localizá-lo 290 00:41:18,520 --> 00:41:20,110 Você vai colocá-lo? 291 00:41:43,160 --> 00:41:44,110 Al. 292 00:41:45,760 --> 00:41:47,390 Você já matou 293 00:41:51,240 --> 00:41:52,870 nos Estados Unidos? 294 00:41:53,920 --> 00:41:57,590 Porque eu sei o que você está pensando mas eu conheço essas pessoas 295 00:41:58,480 --> 00:41:59,870 melhor que você. 296 00:42:00,200 --> 00:42:01,950 Eles são valentões, nada mais. 297 00:42:02,420 --> 00:42:04,980 Nem perguntas, nem tempo perguntar ou conversar. 298 00:42:05,240 --> 00:42:07,470 Os policiais são mais previsíveis. 299 00:42:09,680 --> 00:42:11,990 Se você usa um revólver, você deve estar pronto para matar. 300 00:42:12,040 --> 00:42:14,310 Eu te digo que é melhor correr. 301 00:42:19,200 --> 00:42:20,390 Você terminou? 302 00:42:24,120 --> 00:42:26,110 Você quer dizer a ele Papadakis na noite passada? 303 00:42:26,480 --> 00:42:27,620 Bem ... 304 00:42:34,600 --> 00:42:36,590 Gosto do seu estilo. 305 00:42:54,600 --> 00:42:56,550 Você localizou Papadakis? 306 00:42:57,280 --> 00:43:00,430 Diga a ele para voltar. Não, é algo importante. 307 00:43:02,920 --> 00:43:05,670 Bob, distribua isso. 308 00:43:06,120 --> 00:43:08,310 Traga Al Hickey e Frank Boggs. 309 00:43:08,760 --> 00:43:10,270 Não, não é uma prisão. 310 00:43:29,800 --> 00:43:31,470 O que diabos está acontecendo? 311 00:43:31,880 --> 00:43:34,150 Esse dinheiro está em brasa! Perdendo! 312 00:43:34,440 --> 00:43:36,470 2 pessoas mortas, mais 6 em Pittsburgh. 313 00:43:36,680 --> 00:43:39,230 Toda vez que algo acontece, vocês dois estão no meio. 314 00:43:39,360 --> 00:43:41,820 - Eu quero saber tudo. - Você vai ficar afegão. 315 00:43:41,960 --> 00:43:43,530 Eu te aviso não passe pelos galhos. 316 00:43:43,560 --> 00:43:45,750 Quem vai pelos galhos? Nós trouxemos o dinheiro. 317 00:43:45,880 --> 00:43:48,150 -O que você fez lá? - Investigando um pouco. 318 00:43:48,280 --> 00:43:51,350 - Nós temos uma licença, não é? - Sim, por enquanto. 319 00:43:53,160 --> 00:43:54,510 O que você precisa? 320 00:43:56,200 --> 00:43:59,030 -Que tal a florista? - Era uma pista de arroz. 321 00:43:59,200 --> 00:44:00,550 2 faixas, 2 homens mortos 322 00:44:00,840 --> 00:44:02,190 Nós vivemos tempos difíceis. 323 00:44:02,240 --> 00:44:05,030 Há muita agitação social. Você encontrou o arroz? 324 00:44:05,480 --> 00:44:07,670 - Ainda não. Maravilhoso 325 00:44:08,680 --> 00:44:10,790 -Qual é o problema com Pittsburgh? -O inverno passado. 326 00:44:11,050 --> 00:44:13,400 No Federal Reserve Bank. 3 guardas mortos 327 00:44:13,480 --> 00:44:16,190 3 assaltantes mortos o motorista escapou com o dinheiro. 328 00:44:16,360 --> 00:44:18,470 Contas grandes. Quase quatrocentos mil. 329 00:44:18,720 --> 00:44:20,110 Eles crivaram o motorista. 330 00:44:20,440 --> 00:44:22,430 Eles não encontraram o dinheiro nem seu companheiro. 331 00:44:23,640 --> 00:44:25,630 -Qual era o nome dela? - Não sabemos. 332 00:44:28,080 --> 00:44:29,830 Recompensa é oferecida? 333 00:44:34,800 --> 00:44:36,550 Vinte e cinco mil. 334 00:44:37,600 --> 00:44:39,910 Eu quero rever isso. Desde cima. 335 00:44:41,160 --> 00:44:42,430 Se você precisar de nós ... 336 00:44:45,040 --> 00:44:46,910 Ela não pode livrar-se da massa. 337 00:44:47,120 --> 00:44:49,350 Os bilhetes Eles são muito grandes. 338 00:44:49,840 --> 00:44:52,110 Não se preocupe com isso. Amanhã iremos ao jogo. 339 00:44:52,240 --> 00:44:54,270 Farrow era um intermediário. 340 00:44:54,920 --> 00:44:57,710 Ela estava tentando soltar essa massa sob pressão. 341 00:44:57,960 --> 00:45:00,910 Eu disse que amanhã nós iremos o partido. Relate e aproveite. 342 00:45:01,240 --> 00:45:03,430 -Que combina? - carneiros e falcões. 343 00:45:04,080 --> 00:45:05,430 Seu rugby 344 00:45:05,720 --> 00:45:07,750 Sou a favor dos carneiros. 345 00:45:08,400 --> 00:45:10,960 - Não foi tudo vendido? - Ele é. 346 00:45:11,760 --> 00:45:13,510 Nós temos que olhar para Mary Jane Bowen, 347 00:45:13,640 --> 00:45:16,310 não é um jogador de rugby. São vinte e cinco mil dólares. 348 00:45:17,600 --> 00:45:19,190 Quanto você quer apostar? 349 00:45:22,840 --> 00:45:24,160 Para os carneiros? 350 00:45:24,360 --> 00:45:26,740 Que Mary Jane está no jogo. 351 00:46:59,120 --> 00:47:01,680 Eu pensei que ele iria se deixar ser visto. Vá com sucesso. 352 00:47:03,360 --> 00:47:04,550 Me dê o envelope. 353 00:47:08,960 --> 00:47:11,030 Farrow tinha o mesmo escrito. 354 00:47:11,360 --> 00:47:14,150 "Ram-Falcons Mais 1 " 355 00:47:14,400 --> 00:47:16,470 - Nestes assentos. Mais um o quê? 356 00:47:16,760 --> 00:47:18,190 A pessoa que eles esperavam. 357 00:47:20,920 --> 00:47:22,430 Mais dias? 358 00:47:24,880 --> 00:47:26,070 Madana? 359 00:47:27,440 --> 00:47:30,310 - eu não sei. -Qual será a data? 360 00:47:32,760 --> 00:47:34,310 A entrada é a chave. 361 00:47:35,360 --> 00:47:39,060 Hora do jogo, esses assentos, mais um dia. 362 00:47:39,240 --> 00:47:40,380 Sim, bem. 363 00:47:45,640 --> 00:47:46,670 Dizer 364 00:47:48,360 --> 00:47:51,150 Deus não. Não quero falo, eu quero dormir. 365 00:47:52,640 --> 00:47:55,590 Você só lembra do meu celular na hora de dormir. 366 00:47:57,760 --> 00:48:00,590 Você trabalhava em uma festa Você poderia ter me levado. 367 00:48:01,760 --> 00:48:04,990 Claro, tudo o que temos a fazer Nós podemos fazer isso no campo. 368 00:48:38,040 --> 00:48:39,550 Me dê de novo. 369 00:48:47,440 --> 00:48:49,900 Leva apenas duas pessoas em uma transação. 370 00:48:50,120 --> 00:48:52,070 Três é perigoso. Por que um terceiro? 371 00:48:53,480 --> 00:48:55,990 -O que é isso? Nada. 372 00:48:56,320 --> 00:48:58,700 - Diz "Edith". - Mudou em número. 373 00:48:58,800 --> 00:49:00,350 Você a viu novamente. 374 00:49:00,920 --> 00:49:05,070 Eu parei de lhe pagar a pensão e é sem branco. Precisa de ajuda. 375 00:49:06,160 --> 00:49:08,910 O que aconteceu com o amigo? o da casa grande? 376 00:49:10,480 --> 00:49:13,150 O que seja, Isso aconteceu ontem. 377 00:49:13,640 --> 00:49:15,790 Ele ainda estava lá na noite anterior. 378 00:49:17,480 --> 00:49:19,390 Talvez eu tenha encontrado um maior. 379 00:49:19,600 --> 00:49:21,470 Um cara com uma casa maior. 380 00:49:22,200 --> 00:49:23,390 Não 381 00:49:24,680 --> 00:49:29,190 Ele tentou voltar ao seu antigo trabalho, então ele ech . 382 00:49:29,880 --> 00:49:32,030 - Eu me pergunto por que? - Tudo bem. 383 00:49:35,800 --> 00:49:39,150 É o único pote? Ok 384 00:49:42,280 --> 00:49:44,630 E isso não perca. 385 00:49:54,120 --> 00:49:54,990 O que? 386 00:49:56,280 --> 00:49:59,390 Minha casa era muito pequena. - Eu sei, você me contou. 387 00:52:42,920 --> 00:52:43,830 Eh! 388 00:52:59,200 --> 00:53:00,750 É seu, Hickey! 389 00:56:10,720 --> 00:56:12,750 Como é suposto vamos explicar isso? 390 00:56:14,600 --> 00:56:15,920 Para os carneiros? 391 00:56:16,840 --> 00:56:18,230 Para os policiais. 392 00:56:20,520 --> 00:56:22,070 Eu pensarei em algo. 393 00:57:20,600 --> 00:57:22,630 Obrigado, senhor. Bom som. 394 00:57:44,160 --> 00:57:45,870 O mais breve possível, obrigado. 395 00:57:49,360 --> 00:57:51,310 Nós conseguimos um. 396 00:57:59,560 --> 00:58:00,990 Eles pegaram a garota? 397 00:58:02,680 --> 00:58:04,550 Ela não apareceu. 398 00:58:05,360 --> 00:58:08,230 Foi um recinto. O intermediário foi carregado, 399 00:58:08,360 --> 00:58:10,710 por isso não sabemos com Quem estava negociando? 400 00:58:12,920 --> 00:58:15,270 Eu não quero que ele fuja. Salvar este 401 00:58:15,680 --> 00:58:16,710 Muito bem. 402 00:58:18,480 --> 00:58:20,350 Está sujo mas não há alternativa. 403 00:58:20,880 --> 00:58:22,470 Pertence a nós 404 00:58:23,920 --> 00:58:25,790 A primeira peça foi nossa. 405 00:58:27,360 --> 00:58:30,230 Se eu não me apegasse aos princípios, Eu não pude acreditar em nada. 406 00:58:31,080 --> 00:58:32,110 Claro 407 00:58:33,680 --> 00:58:35,590 Boggs viu a nota juntos para telf. de Farrow. 408 00:58:35,620 --> 00:58:37,530 Nós pensamos que ele poderia sendo Mary Jane, 409 00:58:37,580 --> 00:58:39,510 que tinha sido citado com Farrow 410 00:58:39,720 --> 00:58:41,230 Por que você não notificou? 411 00:58:42,120 --> 00:58:43,470 Foi apenas uma suposição. 412 00:58:43,720 --> 00:58:45,590 Como eles descobriram os bandidos? 413 00:58:46,160 --> 00:58:47,380 Eles forçaram Burning. 414 00:58:47,520 --> 00:58:48,790 O que é isso? 415 00:58:48,960 --> 00:58:50,990 Você sabe e nós não! 416 00:58:53,560 --> 00:58:55,790 Você chama o estádio há um tiroteio 417 00:58:56,160 --> 00:58:58,750 um homem morre, tem frios Por todo o lado em Los Angeles! 418 00:58:59,200 --> 00:59:01,110 E você é na primeira fila! 419 00:59:01,320 --> 00:59:04,070 Você deveria ter estado lá você tinha a nota de Farrow. 420 00:59:04,520 --> 00:59:06,590 E o que mais? Você nos usou 421 00:59:06,840 --> 00:59:09,110 - Você sabe disso. -Você nos acusa? 422 00:59:10,960 --> 00:59:13,230 - Eu gostaria disso. - Se você jogou de novo, 423 00:59:13,440 --> 00:59:16,350 Eu te aviso que vou fazer sangue de suor. 424 00:59:17,600 --> 00:59:18,630 Você já ouviu falar? 425 00:59:20,040 --> 00:59:21,360 Sim, nós temos odos. 426 00:59:24,160 --> 00:59:26,130 Se eles descobrirem sobre o hotel, estamos prontos. 427 00:59:26,400 --> 00:59:27,030 Sim 428 00:59:27,540 --> 00:59:29,950 Nós temos que encontrar Aquela raposa antes deles. 429 00:59:30,800 --> 00:59:32,870 Vendedor de sapatos, piche de cozinha ... 430 00:59:33,200 --> 00:59:36,670 Há muito trabalho para jovens ambiciosos. 431 00:59:36,880 --> 00:59:38,390 - Você dá risada. - Não. 432 00:59:38,520 --> 00:59:41,430 Deixe-me ver a nota, eu quero Verifique os outros dois nomes. 433 00:59:42,360 --> 00:59:43,750 Vamos lá 434 00:59:44,280 --> 00:59:48,470 Billy Bledsoe, Elena Poderia e um Sr. Leroy. 435 00:59:49,040 --> 00:59:50,710 Nomes Apenas nomes. 436 00:59:50,920 --> 00:59:52,590 Vamos olhar o guia telefônico. 437 00:59:52,920 --> 00:59:54,590 Nós temos que encontrar Aquela raposa 438 01:00:43,560 --> 01:00:45,990 Então, quando você for mais velho Você saberá muitas coisas. 439 01:00:46,220 --> 01:00:48,450 Além disso, o que você fará? o dia em que os meninos 440 01:00:48,520 --> 01:00:49,510 voltar para a escola? 441 01:00:51,120 --> 01:00:53,310 Não, eu não preciso de uma secretária. 442 01:00:53,600 --> 01:00:55,710 Mas se alguma vez Eu preciso disso, você será. 443 01:01:08,160 --> 01:01:09,550 Meu nome é Boggs. 444 01:01:10,520 --> 01:01:13,390 Eu desejo que você possa ver a Sra. Could. Elena poderia. 445 01:01:13,680 --> 01:01:15,390 Você pode me dizer o que você quer? 446 01:01:16,320 --> 01:01:20,230 Eu quero falar sobre o Farrow e Mary Jane Bowen. 447 01:01:22,200 --> 01:01:24,030 Você se importa em esperar, por favor? 448 01:01:32,600 --> 01:01:35,060 Não, para isso você tem que colocou um dente para baixo. 449 01:01:35,360 --> 01:01:37,790 Claro, você tem que coloque um dente para baixo. 450 01:01:37,920 --> 01:01:40,350 Todo mundo sabe disso. Mais dentes, mais massa. 451 01:01:41,440 --> 01:01:44,630 Você pode tirá-lo com um fio ou com um alicate. 452 01:01:49,120 --> 01:01:50,340 Não há necessidade, querida. 453 01:01:50,720 --> 01:01:54,190 Eu também te amo, mas Custa-me mais a dizer isso, você sabe. 454 01:01:54,560 --> 01:01:56,310 Diga a mamãe para me ligar. 455 01:01:56,640 --> 01:01:58,310 Sim, parece bem. 456 01:01:58,960 --> 01:02:00,180 Ok querida. 457 01:02:00,640 --> 01:02:01,630 Adi s. 458 01:02:34,400 --> 01:02:35,350 Dizer 459 01:02:38,880 --> 01:02:40,470 Por aqui, por favor. 460 01:03:41,560 --> 01:03:42,670 Boggs? 461 01:03:43,960 --> 01:03:45,750 Que nome é esse, irmão? 462 01:03:46,880 --> 01:03:49,070 - Irlandesa. - Caf irland s? 463 01:03:50,560 --> 01:03:53,150 - Mais ou menos. - Tudo bem. 464 01:03:54,240 --> 01:03:56,390 Lester, traga cadeiras. 465 01:04:04,800 --> 01:04:05,990 Sente-se 466 01:04:08,160 --> 01:04:10,150 Vamos, fique confortável. 467 01:04:13,800 --> 01:04:15,590 O que posso fazer por você? 468 01:04:19,680 --> 01:04:23,070 - Eu vou te dizer. Direcione para o canto. 469 01:04:23,480 --> 01:04:25,510 Ok Pronto? 470 01:04:25,880 --> 01:04:26,950 Agora 471 01:04:27,440 --> 01:04:29,790 - A garota quer negociar. -Quando? 472 01:04:30,280 --> 01:04:31,190 Esta noite. 473 01:04:33,040 --> 01:04:34,510 Avise a tropa. 474 01:04:47,320 --> 01:04:48,950 Você pega muito calmamente. 475 01:04:50,080 --> 01:04:51,630 Sim Existe alguma coisa? 476 01:04:54,520 --> 01:04:56,110 Eu não encontrei Bledsoe. 477 01:04:56,920 --> 01:04:59,110 Então eu fui ver para o Sr. poderia. 478 01:05:00,560 --> 01:05:01,880 O que ele te contou? 479 01:05:03,400 --> 01:05:06,550 Uma aberração justiça e igualdade. 480 01:05:07,520 --> 01:05:09,750 Sem filhos, viúva ... 481 01:05:10,560 --> 01:05:13,230 É no norte, tentando recuperar Alcatraz. 482 01:05:15,040 --> 01:05:16,870 Isso custa muito dinheiro. 483 01:05:20,640 --> 01:05:25,510 Mantenha o Sr. Leroy e uma casa cheia de gente. 484 01:05:27,200 --> 01:05:28,190 O que ele faz? 485 01:05:33,000 --> 01:05:34,950 Ele é um líder para o seu povo. 486 01:05:43,360 --> 01:05:45,870 E aonde você vai para aquelas pessoas felizes? 487 01:05:51,160 --> 01:05:54,030 Em La Brea, entre Watts e Belair. 488 01:05:54,240 --> 01:05:59,550 Leroy: careca, usa óculos do sol para estar em casa. 489 01:06:00,640 --> 01:06:03,150 -S -S 490 01:06:03,960 --> 01:06:07,590 Um peso pesado Superstar do gueto. 491 01:06:08,440 --> 01:06:11,470 - Então ... - Então nada. 492 01:06:16,800 --> 01:06:20,150 Farrow fez uma decoração ou algo assim para a Sra. Could. 493 01:06:20,320 --> 01:06:24,270 Ninguém ouviu sobre Mary Jane. Estamos bem. 494 01:06:26,880 --> 01:06:28,150 Não temos nada. 495 01:06:28,560 --> 01:06:31,710 Nenhum cliente, sem suspeitos, sem pistas. 496 01:06:32,120 --> 01:06:33,590 Não há pistas, nada. 497 01:06:34,080 --> 01:06:36,070 QueA você não sabe Quem ligou? 498 01:06:38,280 --> 01:06:40,350 -Quem? -Mary Jane 499 01:06:40,680 --> 01:06:42,350 Ele quer nos ver hoje à noite. 500 01:06:43,000 --> 01:06:45,070 Ela diz que está com medo e quer sair. 501 01:06:45,360 --> 01:06:48,000 Se a ajudarmos, poderíamos obter a recompensa 502 01:06:48,920 --> 01:06:51,190 - Maldito se ... - Exatamente. 503 01:06:51,600 --> 01:06:55,480 - Claro que ele mente. -Como você sabia o nosso número? 504 01:06:55,880 --> 01:07:00,630 Você só pode dizer por Rice, então ele já achou. 505 01:07:00,840 --> 01:07:03,950 A comunidade negra não tenta tornar-se algo diferente. 506 01:07:04,600 --> 01:07:09,390 Na verdade, ainda é psicologicamente branco em seu comportamento. 507 01:07:09,840 --> 01:07:12,830 E para isso, meu líder, nosso líder 508 01:07:13,120 --> 01:07:15,950 continue dizendo um e mais uma vez esse poder negro 509 01:07:16,120 --> 01:07:18,310 não pode ser ciumento de poder branco. 510 01:07:18,920 --> 01:07:21,870 Ele deve estar farto dele. Eu tenho que ser ... 511 01:07:22,040 --> 01:07:25,470 Lembre-se, o quarto carro será Atrás da porta 32. 512 01:07:26,000 --> 01:07:27,670 No início do oitavo inning. 513 01:07:28,680 --> 01:07:30,590 No banco de trás. 514 01:07:31,120 --> 01:07:35,070 Sim, ela estará lá. No ponto, como eles dizem. 515 01:07:37,200 --> 01:07:38,520 Exatamente 516 01:07:41,680 --> 01:07:42,630 Está tenso. 517 01:07:43,360 --> 01:07:46,310 Todos os seus contatos foram afastada por aqueles estúpidos. 518 01:07:46,480 --> 01:07:47,620 Eles não são idiotas. 519 01:07:47,840 --> 01:07:50,590 Ela terá que negociar no nosso preço. Esta noite. 520 01:07:50,880 --> 01:07:54,580 Eu te disse que faria isso. Essa cadela está desesperada. 521 01:07:54,840 --> 01:07:57,300 As raposas desesperadas Eles são perigosos, irmão. 522 01:07:57,840 --> 01:08:00,220 Vai trabalhar? Vou mandar o Phillippe. 523 01:08:01,160 --> 01:08:02,300 Disfarçado 524 01:08:54,480 --> 01:08:56,230 Já chegamos. 525 01:09:34,840 --> 01:09:35,750 Eh 526 01:10:14,640 --> 01:10:15,860 É ela. 527 01:10:30,080 --> 01:10:31,270 Venha! 528 01:10:31,920 --> 01:10:34,670 Oi! Mary Jane? 529 01:10:43,520 --> 01:10:44,510 Tenha cuidado 530 01:11:06,200 --> 01:11:07,630 Feche a porta! 531 01:11:11,120 --> 01:11:13,110 Feche a porta, idiota! 532 01:11:41,360 --> 01:11:44,310 Quinhentos carros aqui Emplastros bastardos dão aos meus. 533 01:11:45,520 --> 01:11:47,390 Bem, olho por olho. 534 01:11:48,640 --> 01:11:50,550 - Vá com Mary Jane. -O que? 535 01:11:50,720 --> 01:11:53,790 É Bledsoe Aquele que não encontramos. 536 01:11:54,760 --> 01:11:57,220 Eu preciso de um revólver maior Eu não dou um. 537 01:11:58,080 --> 01:11:59,420 O que vamos dizer desta vez? 538 01:12:00,600 --> 01:12:02,470 Desta vez precisamos um advogado. 539 01:12:06,640 --> 01:12:08,390 Essa cadela jogou para nós. 540 01:12:17,480 --> 01:12:18,470 S ? 541 01:12:20,880 --> 01:12:24,510 Espere um pouco! O que você está falando? 542 01:12:24,920 --> 01:12:26,430 De Starsky e Hutch. 543 01:12:26,540 --> 01:12:29,300 Eles apenas organizaram no estádio dos Dodgers. Outro morto. 544 01:12:29,360 --> 01:12:31,920 Nós temos o dinheiro mas não a garota. 545 01:12:32,120 --> 01:12:33,440 Os bandidos escaparam. 546 01:12:33,760 --> 01:12:34,790 E que desculpa eles dão? 547 01:12:35,200 --> 01:12:37,030 Dizem que a garota os chamou. 548 01:12:37,280 --> 01:12:39,430 Ela disse que não apareceria se ele nos avisasse 549 01:12:40,680 --> 01:12:42,190 Eu quero que eles façam poeira. 550 01:12:42,640 --> 01:12:45,790 Conc Por encobrimento de evidência e comportamento criminoso! 551 01:12:46,480 --> 01:12:48,200 Mach cal ossos para ambos! 552 01:12:48,250 --> 01:12:50,200 Vou ligar para Sacramento denunciá-los! 553 01:12:50,240 --> 01:12:52,990 Eles vão tirar a licença, Eu vou rasgá-los em pedaços, trancá-los! 554 01:13:02,200 --> 01:13:05,900 Eles têm alguma prova então eu posso ajudá-los? 555 01:13:06,120 --> 01:13:08,470 Pelo que ouvi, a coisa ficou feia. 556 01:13:09,120 --> 01:13:11,630 - Faça o teste. -Posso obter isso? 557 01:13:11,880 --> 01:13:13,100 Quanto você tem que pagar a ele? 558 01:13:13,240 --> 01:13:15,070 Eles te pegaram com mãos na massa. 559 01:13:18,200 --> 01:13:21,510 Mova alguns tópicos. Ele não tem bengala? 560 01:13:21,680 --> 01:13:23,830 Eu sou advogado. Não é um mago. 561 01:13:28,320 --> 01:13:31,870 - Nós teremos julgamento. - A menos que as acusações sejam retiradas. 562 01:13:33,040 --> 01:13:34,830 Eu não sei. 563 01:13:35,720 --> 01:13:36,670 O que? 564 01:13:38,680 --> 01:13:40,310 Está na hora de sair. 565 01:13:41,960 --> 01:13:43,070 Deixe o que? 566 01:13:43,280 --> 01:13:45,510 Não há nada para fazer nesta profissão, Frank. 567 01:13:45,590 --> 01:13:48,030 Em lugar nenhum. Não tem sentido. 568 01:13:48,360 --> 01:13:49,350 Ele está certo. 569 01:13:49,760 --> 01:13:52,350 Um investigador particular Não é o que costumava ser. 570 01:13:52,600 --> 01:13:55,590 Com a última legislação de Sacramento dois anos atrás, 571 01:13:55,720 --> 01:13:57,710 você não é mais do que processar a carne. 572 01:14:01,040 --> 01:14:02,790 Não leva a nada. 573 01:14:04,480 --> 01:14:07,510 Claro, ele dirige Quatrocentos dos grandes. 574 01:14:13,000 --> 01:14:16,190 Bem, nós temos que encontre essa cadela. 575 01:15:31,400 --> 01:15:33,310 Eles estão colocando você contra a parede. 576 01:15:35,440 --> 01:15:39,870 Sim Bem, isso é chamado "uma ofensiva forte". 577 01:15:42,360 --> 01:15:43,870 O que vais fazer? 578 01:15:45,160 --> 01:15:48,670 Vou ter que contra-atacar e seguir em frente. 579 01:15:52,320 --> 01:15:54,230 Eu te vejo depois do trabalho. 580 01:15:57,480 --> 01:15:58,590 Você está vindo? 581 01:16:01,800 --> 01:16:03,270 Eu vou te esperar 582 01:16:04,040 --> 01:16:05,870 Sim, tudo bem. 583 01:16:06,320 --> 01:16:08,430 As coisas estão melhorando. 584 01:16:15,800 --> 01:16:19,150 E você os chama de soldados! Você os chama de soldados! 585 01:16:19,320 --> 01:16:20,430 Eles falharam! 586 01:16:20,760 --> 01:16:24,830 Dois carros para a porra da merda! Eles falharam! 587 01:16:25,000 --> 01:16:28,430 Eliminado por duas pessoas deficientes. Diga-me, como isso é possível? 588 01:16:28,640 --> 01:16:29,550 Me mostre! 589 01:16:29,720 --> 01:16:31,430 Eu quero saber porque eles falharam! 590 01:16:31,680 --> 01:16:34,630 O que é isso? Estupidez? cobard a? 591 01:16:49,560 --> 01:16:51,550 Por que diabos você vem aqui? 592 01:16:53,000 --> 01:16:54,270 Pela música. 593 01:16:57,160 --> 01:16:59,270 Acho que Eles tomaram sua cerveja. 594 01:17:01,720 --> 01:17:03,710 Vamos comprar um carro para você. 595 01:17:06,320 --> 01:17:09,710 Primeiro você ia vender minha casa e agora você vai me comprar um carro. 596 01:17:10,160 --> 01:17:13,310 Eu vou te comprar um carro se você esquecer a casa. 597 01:17:13,840 --> 01:17:16,150 - Foi uma boa casa. - foi. 598 01:17:16,800 --> 01:17:18,350 Ainda é. 599 01:17:18,840 --> 01:17:21,220 Pelo menos eu não sei Caiu de um penhasco. 600 01:17:21,360 --> 01:17:23,920 Onde estão os papéis? ser capaz de cobrar o seguro? 601 01:17:25,280 --> 01:17:26,790 É tarde, eles expiraram. 602 01:17:28,320 --> 01:17:30,190 Expirado Frank, Frank. 603 01:17:31,360 --> 01:17:32,630 Ouça 604 01:17:33,040 --> 01:17:36,550 Todo mundo nessa cidade ele quer acabar conosco. 605 01:17:36,760 --> 01:17:38,670 Nós não podemos ir pior. 606 01:17:41,360 --> 01:17:42,790 Frank, você não entende? 607 01:17:43,680 --> 01:17:48,470 Nós saímos em todos os jornais. Eles vão nos enterrar. 608 01:17:48,640 --> 01:17:50,470 De um jeito ou de outro. 609 01:17:55,080 --> 01:17:56,830 Sim, está aqui. 610 01:18:00,360 --> 01:18:02,820 Edith está aqui. 611 01:18:03,040 --> 01:18:05,990 Vai subir imediatamente e então nós iremos. 612 01:18:08,400 --> 01:18:10,510 Ela não foi expulsa daqui? 613 01:18:11,120 --> 01:18:12,790 Alguém lhe devia um favor. 614 01:18:54,680 --> 01:18:56,030 Você é durão? 615 01:19:23,680 --> 01:19:25,190 Obrigado Frank! 616 01:19:26,160 --> 01:19:27,110 Muñerete 617 01:19:28,880 --> 01:19:31,310 Para onde estamos indo? Para onde estamos indo? 618 01:19:32,040 --> 01:19:33,180 Para a rua. 619 01:19:33,560 --> 01:19:35,310 Mary Jane não ele vai ligar de novo. 620 01:19:35,560 --> 01:19:37,110 Por que ele faria isso? 621 01:19:37,760 --> 01:19:41,870 Os patrões e nós nós pressionamos. 622 01:19:42,640 --> 01:19:45,310 Ele não quer estar perto se algum de nós morrer. 623 01:19:45,600 --> 01:19:47,390 Sacrifiquei dois intermediários. 624 01:19:47,640 --> 01:19:50,470 Isso significa que ele tinha encontrado Alguém para vender. 625 01:19:55,600 --> 01:19:59,230 Mary Jane teve muito negócio com o irmão da florista 626 01:19:59,720 --> 01:20:02,750 Aquela na prisão. Eu vou amanhã de manhã. 627 01:20:03,240 --> 01:20:06,470 - Você ainda está sem carro. - Eu vou encontrar alguma coisa. 628 01:20:08,800 --> 01:20:09,750 O que vais fazer? 629 01:20:10,040 --> 01:20:11,550 Vou começar pela casa de praia. 630 01:20:11,800 --> 01:20:13,630 - O último assalto. - Isso é. 631 01:20:14,480 --> 01:20:15,620 Você está bem? 632 01:21:02,840 --> 01:21:05,190 -O que é isso? - É uma bala. 633 01:21:05,480 --> 01:21:06,510 Eu levo. 634 01:22:56,680 --> 01:22:57,390 S ? 635 01:22:57,720 --> 01:23:01,190 Ouça, os bandidos entraram na minha casa Eles destruíram isto. 636 01:23:01,320 --> 01:23:03,030 Eles também vão para o seu. 637 01:23:06,920 --> 01:23:09,790 Eles não estavam procurando por nada. Negócio ruim 638 01:23:10,160 --> 01:23:13,550 Eles destruíram apenas para se vingar. 639 01:23:17,560 --> 01:23:19,110 Eles estão aqui. 640 01:23:33,240 --> 01:23:36,940 Malditos fãs. No meio da noite. 641 01:23:46,480 --> 01:23:47,800 Veio. 642 01:23:50,320 --> 01:23:52,190 Ele diz que quer ir para casa. 643 01:23:54,120 --> 01:23:55,440 Eu acho que é verdade. 644 01:23:57,600 --> 01:24:00,270 Mas também acho que nós Você deve muitos interesses. 645 01:24:00,480 --> 01:24:02,710 Acho que ele nos deve um bônus. 646 01:24:21,880 --> 01:24:25,990 Nós temos que avançar em o acordo com Rice e o homem negro. 647 01:24:59,920 --> 01:25:02,350 O que você está fazendo aqui? 648 01:25:05,520 --> 01:25:07,030 Nyona não está aqui! 649 01:25:08,080 --> 01:25:09,470 Ela está morta. 650 01:25:10,160 --> 01:25:10,950 E você sabe. 651 01:25:11,120 --> 01:25:13,070 Não quero te ver por aqui nunca mais. 652 01:25:13,560 --> 01:25:15,350 Você é um lixo! 653 01:25:19,920 --> 01:25:23,800 Dois anos atrás, você está podre Morto! 654 01:25:27,120 --> 01:25:32,030 Eu não quero ver seu rosto nunca! Nunca mais! 655 01:26:11,720 --> 01:26:13,670 - Vamos rapaz. - Vamos lá. 656 01:26:14,600 --> 01:26:17,240 - Venha, passe. - Vamos lá. 657 01:26:42,120 --> 01:26:44,070 Está faltando! 658 01:26:51,160 --> 01:26:52,750 -Está tudo pronto? - sim 659 01:26:54,360 --> 01:26:57,470 Bem, eu não quero que existem mais falhas. 660 01:26:59,440 --> 01:27:00,760 De acordo. 661 01:27:11,760 --> 01:27:12,950 Você está bem? 662 01:27:17,400 --> 01:27:22,030 Bem, eu estive na cadeia. Queimando veio sob a palavra. 663 01:27:22,480 --> 01:27:26,750 Antes de ontem uma mulher Ele foi procurá-lo. 664 01:27:27,720 --> 01:27:31,030 Firm : Mary Florida Burning. 665 01:27:32,040 --> 01:27:34,750 Esposa Bingo 666 01:27:40,000 --> 01:27:43,430 Peguei o endereço dele para o funcionário. 667 01:27:43,880 --> 01:27:46,470 Então vamos lá Levante-se. 668 01:27:48,520 --> 01:27:49,710 Levante-se. 669 01:27:53,600 --> 01:27:55,470 Eu sei que você quer os bandidos. 670 01:27:55,720 --> 01:27:58,670 Nós vamos encontrar a mulher. Eles não estarão longe. 671 01:28:01,840 --> 01:28:04,150 Porra, eles não estão vindo aqui. 672 01:28:06,680 --> 01:28:07,950 É uma ocasião. 673 01:28:17,760 --> 01:28:19,230 Nossa ocasião. 674 01:28:36,720 --> 01:28:41,550 Ok, você saiu. Ótimo 675 01:28:44,520 --> 01:28:47,630 Sente-se e gire por aqui. 676 01:28:51,880 --> 01:28:53,350 Você escolheu um bom lugar. 677 01:28:53,520 --> 01:28:57,220 Pelo menos aqui nós não vamos ficar secos. 678 01:28:57,680 --> 01:28:58,630 Bob. 679 01:28:59,400 --> 01:29:03,670 Coloque-me uma bebida, por favor. Eu vou acompanhar meu amigo. 680 01:29:24,400 --> 01:29:25,620 Ah, Frank 681 01:29:25,880 --> 01:29:28,390 Frank, você não pode me deixe na mão. 682 01:29:29,200 --> 01:29:30,950 Eles vão nos enterrar. 683 01:29:33,360 --> 01:29:35,590 Só porque você não pode sai da sua cabeça 684 01:29:35,760 --> 01:29:38,140 para esse estúpido e cadela lamentável. 685 01:29:50,320 --> 01:29:51,870 E você é quem diz isso. 686 01:29:55,440 --> 01:29:58,790 Você pode ficar aqui porque eu vou por eles. 687 01:29:59,640 --> 01:30:01,470 Eu quero vinte e cinco mil. 688 01:30:32,280 --> 01:30:34,950 Se você quiser, pode ficar Estou sentada para sempre. 689 01:30:36,600 --> 01:30:40,300 Mas você não pode fazê-la voltar. 690 01:30:42,400 --> 01:30:43,430 Al, 691 01:30:45,640 --> 01:30:49,550 A única coisa que você pode fazer é 692 01:30:51,040 --> 01:30:52,790 tente se sobrepujar. 693 01:30:56,480 --> 01:30:57,750 Experimente 694 01:31:02,760 --> 01:31:07,190 Agora eu vou sair e eu vou levá-los 695 01:31:41,280 --> 01:31:42,550 Diga-me onde você está. 696 01:31:42,840 --> 01:31:44,750 Diga-me onde você está ou eu vou te matar. 697 01:31:47,040 --> 01:31:48,390 Eu farei isso. 698 01:31:50,440 --> 01:31:53,150 Não fique deprimido, porque você não vai conseguir nada. 699 01:31:54,520 --> 01:31:55,910 É muito difícil levar um l o 700 01:31:56,120 --> 01:31:58,760 de quatrocentos mil dolares da prisão. 701 01:31:59,640 --> 01:32:01,150 Você fez muito bem. 702 01:32:03,080 --> 01:32:05,070 Você ainda tem Mary Jane. 703 01:32:06,880 --> 01:32:08,350 Deve ser o diabo de uma mulher. 704 01:32:09,680 --> 01:32:12,060 Eu matei Farrow porque Ele queria muito chop. 705 01:32:12,320 --> 01:32:14,470 Representar o show Até você sair. 706 01:32:15,440 --> 01:32:16,990 Ele é o diabo de uma mulher. 707 01:32:20,000 --> 01:32:23,150 Eles vão processar você, mas não há provas. Eles não querem se sujar. 708 01:32:25,080 --> 01:32:28,190 Então talvez você esteja indo para casa. 709 01:32:31,240 --> 01:32:33,910 Existem coisas que poderiam ser muito pior. 710 01:32:35,080 --> 01:32:36,190 Piñnsalo. 711 01:32:51,800 --> 01:32:53,710 Sr. Rice, Cumprimente o Sr. Boggs. 712 01:32:55,480 --> 01:32:56,990 Sr. Rice 713 01:32:58,320 --> 01:33:01,070 Sr. Leroy Cumprimente o Sr. Hickey. 714 01:33:04,120 --> 01:33:06,190 Então ele caiu do penhasco. 715 01:33:07,440 --> 01:33:08,710 Uma pena 716 01:33:09,400 --> 01:33:12,150 Meu parceiro tem uma barganha para você. 717 01:33:12,880 --> 01:33:15,340 Casa magnífica, ótimo bairro. 718 01:33:16,880 --> 01:33:18,510 Escolhido. 719 01:33:19,880 --> 01:33:23,190 Faça apenas o que Mr. Hickey te conta. 720 01:33:36,120 --> 01:33:39,590 Nós vamos fazer tudo como Foi planejado, ok? 721 01:33:41,400 --> 01:33:44,150 - Tudo bem senhor Leroy? - De acordo. 722 01:34:08,960 --> 01:34:12,550 -Por que é esse lugar? - Nós costumávamos vir aqui. 723 01:34:13,720 --> 01:34:15,270 Tudo bem, saia e prepare-se. 724 01:34:15,520 --> 01:34:17,510 Faça-os saber como se tudo estivesse bem. 725 01:34:24,160 --> 01:34:25,670 Pegue a sacola. 726 01:43:57,160 --> 01:43:58,590 Ninguém veio. 727 01:44:04,960 --> 01:44:06,430 Quem se importa? 728 01:44:13,440 --> 01:44:14,430 Obrigado 729 01:44:16,440 --> 01:44:17,230 Não há necessidade 730 01:44:17,800 --> 01:44:19,470 Ainda não leva a nada. 731 01:44:22,520 --> 01:44:24,430 Eu sei, você já me contou. 53725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.