Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,006 --> 00:00:14,210
Shira!
2
00:00:22,089 --> 00:00:23,414
Shira.
3
00:00:24,803 --> 00:00:26,073
Shira.
4
00:00:47,037 --> 00:00:49,057
To mora biti Pluribus.
-Ja.
5
00:00:49,335 --> 00:00:50,879
Nebo lepo spet
videti Amfiona?
6
00:00:50,879 --> 00:00:51,692
Ja.
7
00:00:54,099 --> 00:00:55,035
Kaj?
8
00:00:55,035 --> 00:00:58,379
No, samo spomnil sem se
tistega boja proti Makedoncem.
9
00:00:59,373 --> 00:01:01,014
V manj�ini smo morali biti
dvajset proti enemu.
10
00:01:01,014 --> 00:01:03,882
Iolaus, bolj je bilo kot deset proti
enemu. -Ja, ja, ja, kakorkoli.
11
00:01:04,209 --> 00:01:06,648
Amfion ni hotel, da ga
karkoli upo�asni.
12
00:01:06,648 --> 00:01:09,254
Sko�il je samo na svojega
konja in naravnost napadel.
13
00:01:09,705 --> 00:01:11,958
Ob koncu dneva je moral
pobiti, ne vem, 50 mo�.
14
00:01:11,958 --> 00:01:14,079
Bil je eden najve�jih vojakov,
kar sem jih kdaj videl.
15
00:01:14,079 --> 00:01:16,178
In zlahka najbolj nepremi�ljen.
16
00:01:16,178 --> 00:01:19,251
Ja. Kaj torej tak�en �lovek
po�ne v �asu miru?
17
00:01:24,677 --> 00:01:28,267
Ni razloga za boj. Najti
morate mirno re�itev.
18
00:01:28,267 --> 00:01:30,501
Ne, odkar nam je Trachis
odvzel vse, kar smo imeli.
19
00:01:30,501 --> 00:01:32,670
Edina stvar, ki jo bodo njegovi
pobiralci davkov kdaj razumeli,
20
00:01:32,670 --> 00:01:34,794
je dobro udarjanje.
-Glej, Lycus.
21
00:01:34,794 --> 00:01:36,750
�e to kaj pomeni,
nisi sam.
22
00:01:37,873 --> 00:01:41,010
Ko v svojih srcih vemo,
da je nekaj krivi�no,
23
00:01:41,697 --> 00:01:44,716
smo sami sebi dol�ni, da
nekaj ukrenemo glede tega!
24
00:01:45,148 --> 00:01:48,988
In nikjer ni napisano, da moramo
spo�tovati krutost tiranov.
25
00:01:49,579 --> 00:01:51,995
Po mojih izku�njah je najbolj�i
na�in ubadanja s tirani ta,
26
00:01:51,995 --> 00:01:53,399
da se jih znebite.
27
00:01:54,980 --> 00:01:56,803
Kot navadno, prijatelj
moj, se strinjava.
28
00:01:57,020 --> 00:01:59,679
Te�ava je v tem, da
nasilje rodi nasilje.
29
00:02:00,037 --> 00:02:03,942
To je za�arani krog. Pravica
ne more zmagati samo z me�em.
30
00:02:03,942 --> 00:02:07,783
Ker na� boj ni boj za
oblast, ampak za mir
31
00:02:07,783 --> 00:02:11,499
in za bratstvo.
-V redu, dovolj je!
32
00:02:11,980 --> 00:02:13,418
Razidite se!
Vsi!
33
00:02:17,837 --> 00:02:20,208
Na tvojem mestu bi se pazil.
-Cenim opozorilo.
34
00:02:22,394 --> 00:02:23,195
Ro�ico?
35
00:02:26,549 --> 00:02:29,387
Nekateri ljudje nimajo smisla
za humor. -Amfion.
36
00:02:29,624 --> 00:02:33,155
Hercules! Iolaus!
Lepo vaju je oba videti!
37
00:02:33,155 --> 00:02:35,891
Tebe tudi. �e vedno
neti� te�ave, vidim.
38
00:02:35,891 --> 00:02:39,516
Pravzaprav posku�am, da jih ne.
Pridita, la�na morata biti.
39
00:02:40,877 --> 00:02:46,067
Ti, tam! Stoj!
Tvoje ime je Amfion, kajne?
40
00:02:46,067 --> 00:02:49,238
Ve�, kdo sem, Trachis.
-Aretiran si!
41
00:02:49,673 --> 00:02:51,945
Zaradi �esa?
Govorjenja resnice?
42
00:02:51,945 --> 00:02:55,986
Zaradi umora!
Tallus in njegova �ena Shira
43
00:02:55,986 --> 00:02:58,454
sta bila sino�i
oropana in umorjena.
44
00:02:59,114 --> 00:03:00,363
Odpeljite ga!
45
00:03:01,226 --> 00:03:02,142
�akajte trenutek.
46
00:03:04,023 --> 00:03:05,349
Pojdimo, Amfion!
47
00:03:15,952 --> 00:03:18,812
To je zgodba iz davnih �asov.
48
00:03:18,812 --> 00:03:21,036
�asi mitov in legend,
49
00:03:21,036 --> 00:03:23,881
ko so bili anti�ni bogovi
malenkostni in kruti,
50
00:03:23,881 --> 00:03:26,655
in so �love�tvo nadlegovali
s trpljenjem.
51
00:03:26,655 --> 00:03:31,453
Samo en �lovek si je drznil izzivati
njihovo mo� - Hercules.
52
00:03:32,923 --> 00:03:36,019
Hercules je imel mo�, kakr�ne
svet �e ni nikoli videl,
53
00:03:36,019 --> 00:03:39,267
mo�, ki jo je preka�ala samo
mo� njegovega srca.
54
00:03:39,267 --> 00:03:43,342
Potoval je po svetu, boril se je z
ljubljenci zlobne ma�ehe Here,
55
00:03:43,342 --> 00:03:45,994
vsemogo�ne kraljice bogov.
56
00:03:46,597 --> 00:03:50,956
Ampak kjerkoli je bilo zlo,
kjerkoli so nedol�ni trpeli,
57
00:03:50,956 --> 00:03:53,585
tam je bil Hercules.
58
00:04:12,021 --> 00:04:14,645
HERCULES, LEGENDARNA POTOVANJA
59
00:04:17,485 --> 00:04:18,719
Prei��ite sobo!
60
00:04:20,784 --> 00:04:23,175
ME� RESNICOLJUBNOSTI
61
00:04:28,308 --> 00:04:29,376
Kaj se tukaj dogaja?
62
00:04:29,376 --> 00:04:31,286
Ni razloga, da se
vplete� v to, Hercules.
63
00:04:31,286 --> 00:04:32,477
Spravite ga od tod!
64
00:04:35,911 --> 00:04:38,251
Torej, ti si veliki Hercules!
65
00:04:38,816 --> 00:04:43,176
Ja, je. In mene kli�ejo
Iolaus. Z njim sem.
66
00:04:43,176 --> 00:04:48,877
Dobro zate. Jaz sem Trachis.
Kot Herin slu�abnik in sodnik
67
00:04:48,877 --> 00:04:52,628
sem odgovoren za ohranjanje
miru. -Miru, seveda.
68
00:04:52,628 --> 00:04:54,244
Hera je bila vedno
mahnjena na to.
69
00:04:54,244 --> 00:04:57,336
Bolje, da se spomnita, da sta
ti in tvoj prijatelj tukaj gosta.
70
00:04:57,336 --> 00:05:00,289
Dobro za naju. Ampak nisi mi
odgovoril na moje vpra�anje.
71
00:05:00,289 --> 00:05:01,618
Kaj? To?
72
00:05:05,566 --> 00:05:08,565
Morilca moram poiskati!
Tvoj prijatelj se bodisi ne more
73
00:05:08,565 --> 00:05:10,738
bodisi no�e spomniti, kje
je bil ob tistem �asu.
74
00:05:10,738 --> 00:05:13,317
In imam pri�i, ki sta ga
videli na kraju dogodka.
75
00:05:13,817 --> 00:05:16,692
In kateri pri�i bi to bili?
-Dva od mojih mo�.
76
00:05:18,459 --> 00:05:21,366
Ta celotna zadeva smrdi.
-Kaj ne pove�.
77
00:05:25,465 --> 00:05:28,929
Ta kelih je bil skrit
v Amfionovi hi�i.
78
00:05:29,270 --> 00:05:31,480
Verjamem, da je pripadal Tallusu!
79
00:05:32,164 --> 00:05:35,713
Made�i so krvavi!
80
00:05:38,904 --> 00:05:42,215
Amfion bi vas prepri�al,
da je �lovek miru.
81
00:05:43,057 --> 00:05:44,839
Ho�e, da to verjamete,
da boste tako pozabili
82
00:05:44,839 --> 00:05:47,872
na svoj dolg Heri in
namesto tega sledili
83
00:05:48,229 --> 00:05:52,155
vojaku, ki je �e ne�teto
krat prej ubijal.
84
00:05:54,464 --> 00:05:59,193
Celo nedol�ne �enske in
otroke! -To je la�!
85
00:06:00,536 --> 00:06:02,783
Poznam tega mo�a,
in ni morilec!
86
00:06:03,929 --> 00:06:08,304
�e to ni res, zanikaj.
Ima� njihova u�esa.
87
00:06:10,550 --> 00:06:14,503
Amfion, reci kaj. -Rekel sem
ti, da se ne vme�avaj.
88
00:06:15,392 --> 00:06:19,022
Zelo dobro, potem pa nadaljujmo in
pridimo do resnice v tej zadevi.
89
00:06:20,442 --> 00:06:22,631
Ali je Amfion ubil dva
nedol�na �loveka,
90
00:06:22,631 --> 00:06:25,035
ker sta odkrila, da jima
krade kelih?
91
00:06:25,273 --> 00:06:28,742
Ali pa ju je uti�al, ker sta
odkrila njegovo skrivnost?
92
00:06:28,742 --> 00:06:32,137
Da je vse, po �emer zares
hrepeni, oblast!
93
00:06:33,387 --> 00:06:34,406
Zanikaj!
94
00:06:34,406 --> 00:06:39,314
�e ho�e� kaj povedati za svojo
obrambo, je zdaj pravi �as.
95
00:06:45,182 --> 00:06:46,772
Naj bo tako.
96
00:06:56,101 --> 00:07:01,184
V imenu Here te obsojam
na smrt z ognjem,
97
00:07:01,184 --> 00:07:04,615
na no�i polne lune,
dva dneva od sedaj.
98
00:07:06,314 --> 00:07:08,549
Zakaj si tam stal in mu dovolil,
da je rekel, da si ubil
99
00:07:08,549 --> 00:07:09,998
nedol�ne �enske in otroke?
100
00:07:13,648 --> 00:07:16,561
Amfion, �e nama ne pove�, kaj
se dogaja, ti ne moreva pomagati.
101
00:07:17,920 --> 00:07:19,561
Nikoli nisem prosil za pomo�.
102
00:07:26,916 --> 00:07:29,074
Obleganje Kartagine
se je bli�alo koncu.
103
00:07:30,199 --> 00:07:32,390
Ukazano nam je bilo, da
zavzamemo majhno mesto.
104
00:07:33,734 --> 00:07:36,151
Mo�je so vedeli, da smo v manj�ini,
zato so za�eli izkori��ati �enske
105
00:07:36,151 --> 00:07:38,902
in otroke kot ��it, ko
so posku�ali pobegniti.
106
00:07:39,702 --> 00:07:43,045
Moral bi voditi napad, ampak
noga mi je bila po�kodovana.
107
00:07:45,810 --> 00:07:47,438
Dotlej, ko sem
pri�el tja...
108
00:07:51,497 --> 00:07:56,416
�e... �enske in otroci?
-Zaklani, vsi do zadnjega.
109
00:08:03,533 --> 00:08:05,075
To je bil moj zadnji
vojni pohod.
110
00:08:08,048 --> 00:08:10,851
Ni bila tvoja krivda.
-To bi moral ustaviti.
111
00:08:10,851 --> 00:08:15,248
Kaj bi lahko storil?
-Iolaus ima prav.
112
00:08:18,155 --> 00:08:19,851
Poznam te, Amfion.
113
00:08:20,244 --> 00:08:23,196
To bi ustavil, �e bi lahko.
114
00:08:27,996 --> 00:08:32,939
Nekaj mi povej. Res misli�, da
bo Tracisa spravilo iz oblasti,
115
00:08:32,939 --> 00:08:35,105
�e postane� mu�enik?
116
00:08:51,210 --> 00:08:53,260
Trachis?
Pogovoriti se moramo.
117
00:08:53,494 --> 00:08:57,726
Vse to je okusno. Si prepri�an,
da te ne morem premamiti?
118
00:08:59,319 --> 00:09:02,494
V tem primeru bom dejal, da sta
tukaj v imenu svojega prijatelja.
119
00:09:02,494 --> 00:09:04,461
Ho�eva samo priti do
dna vsega tega.
120
00:09:04,461 --> 00:09:07,910
Glede na njegovo zavrnitev,
da se brani, res ne razumem,
121
00:09:07,910 --> 00:09:09,597
kaj imamo �e govoriti!
122
00:09:10,010 --> 00:09:11,835
Zakaj ne za�nemo z resnico?
123
00:09:11,835 --> 00:09:14,312
Si kdaj sli�al za
Me� resnicoljubja?
124
00:09:15,724 --> 00:09:19,034
Seveda sem.
Glede na legendo,
125
00:09:20,070 --> 00:09:24,744
izpostavljenost njegovega rezila se
povrne tistemu, ki ni zmo�en lagati.
126
00:09:27,441 --> 00:09:29,884
�e slu�ajno verjameta
tak�nim stvarem.
127
00:09:29,884 --> 00:09:32,316
To ni samo legenda,
resnica je.
128
00:09:32,316 --> 00:09:34,169
In skrit je v Talijskih jamah.
129
00:09:34,169 --> 00:09:36,948
Ali se zaveda�, da je
tam sto jam?
130
00:09:38,684 --> 00:09:42,325
Se mi je zdelo.
Bolje, da gresta.
131
00:09:42,671 --> 00:09:44,698
Nimata veliko �asa.
132
00:09:44,698 --> 00:09:48,794
Se vidimo jutri, Trachis.
Z me�em.
133
00:09:52,450 --> 00:09:54,234
Sto jam? Tega mi
nisi nikoli povedal.
134
00:09:54,234 --> 00:09:57,674
Pozabil sem. -Zares je �alostno
videti velikega Herculesa,
135
00:09:57,674 --> 00:09:59,454
kako je zaslepljen
zaradi zvestobe!
136
00:09:59,454 --> 00:10:02,160
Posku�a re�iti �loveka, ki se
niti sam ne posku�a re�iti!
137
00:10:05,926 --> 00:10:09,194
kaj ho�e�, da storimo?
-Tudi �e me� obstaja,
138
00:10:09,849 --> 00:10:14,820
ga ne bosta nikoli pravo�asno
na�la! Samo pazite nanju.
139
00:10:15,503 --> 00:10:21,052
In �e bosta slu�ajno imela
sre�o, ju ubijte!
140
00:10:25,699 --> 00:10:27,478
No, kako bova na�la
pravo jamo?
141
00:10:27,478 --> 00:10:29,230
Mislim, bova rekla:
'Hej, tukaj sva!'
142
00:10:29,230 --> 00:10:30,838
in pri�akovala, da se
pojavi pred nama?
143
00:10:30,838 --> 00:10:33,356
To bi lahko poskusila. -Ne, �e
bolje, zavrtela bova palico
144
00:10:33,356 --> 00:10:34,996
in �la v tisto smer,
v katero poka�e.
145
00:10:34,996 --> 00:10:37,120
To zveni celo bolje.
-Herc.
146
00:10:37,786 --> 00:10:39,329
Ima� na�rt, kajne?
147
00:10:41,536 --> 00:10:44,099
Kaj, �e bi samo
sledila svetlobi?
148
00:10:44,099 --> 00:10:49,211
Kak�ni svetlobi? -Opoldne
se sonce odbija od gore
149
00:10:49,211 --> 00:10:51,601
in naredi �arek, ki ka�e
smer prave jame.
150
00:10:52,727 --> 00:10:54,163
Kako to ve�?
151
00:10:55,721 --> 00:10:57,894
Uh, kaj razmi�ljam?
Polbog je.
152
00:10:57,894 --> 00:10:59,156
Iolaus, v�asih...
153
00:11:01,726 --> 00:11:03,041
Kaj se zgodi, �e je obla�no?
154
00:11:03,616 --> 00:11:05,868
Morda bova naletela na
Hestijine device.
155
00:11:08,286 --> 00:11:09,602
Kaj so Hestijine device?
156
00:11:10,201 --> 00:11:13,860
Pazijo na igra�e bogov,
kot je Me� resnicoljubja
157
00:11:13,860 --> 00:11:15,389
in ��it pozabe.
158
00:11:17,537 --> 00:11:19,608
No, predvidevam, da
dokler ene ne najdeva,
159
00:11:19,608 --> 00:11:21,278
bi mogo�e lahko nadaljevala
iskanje jame.
160
00:11:33,156 --> 00:11:35,857
Vem, da ju nisi ubil,
Amfion.
161
00:11:36,370 --> 00:11:40,106
In lahko ti pomagam,
�e mi dovoli�.
162
00:11:41,681 --> 00:11:44,730
Vse, kar mora� storiti je, da gre�
tja ven in prizna�, da si se motil!
163
00:11:45,448 --> 00:11:48,979
Povej jim, naj pla�ajo svoj davek!
In spo�tujejo mojo avtoriteto.
164
00:11:49,795 --> 00:11:53,478
�e to stori�, sem prepri�an,
da se bo pravi morilec
165
00:11:53,478 --> 00:11:56,271
nekje pojavil in ti bo�
od�el svoboden.
166
00:11:58,114 --> 00:11:59,188
In �e ne bo�,
167
00:12:04,189 --> 00:12:07,376
bodo tvoje lahkomiselne
zamisli o miru umrle s teboj.
168
00:12:18,566 --> 00:12:20,694
Teden dni bo trajalo,
da prei��eta vse te jame,
169
00:12:20,694 --> 00:12:23,295
in �e jo najdeta,
ju bomo �akali.
170
00:12:28,746 --> 00:12:30,030
Ah, v tej ni ni�.
171
00:12:33,060 --> 00:12:37,608
Uh, Hercules? -Vem.
Opazujejo naju.
172
00:12:49,271 --> 00:12:50,344
Kdo si?
173
00:12:51,876 --> 00:12:54,358
Jaz sem Leah.
-Zdravo.
174
00:12:54,781 --> 00:12:58,608
Uh, jaz sem Iolaus. Uh, in tole,
uh, je moj prijatelj, uh...
175
00:12:58,900 --> 00:13:00,101
Hercules.
-Oh, vem.
176
00:13:00,902 --> 00:13:03,091
Ve�?
-Da.
177
00:13:03,091 --> 00:13:05,326
Kako?
-Hestija mi je povedala.
178
00:13:05,562 --> 00:13:09,248
Oh, potem si ti devica?
Misli, ti si d-d-d...
179
00:13:09,523 --> 00:13:11,213
Hestijina...
-Hestijina devica.
180
00:13:11,213 --> 00:13:14,099
Da. -No, dobro. Potem
naju lahko vodi� v jamo,
181
00:13:14,099 --> 00:13:15,867
kjer je skrit Me� resnicoljubja.
182
00:13:17,087 --> 00:13:20,263
Je kak�na te�ava?
-No, ni tako preprosto.
183
00:13:20,885 --> 00:13:23,256
Mislim, ne morem vaju voditi
tja. -Zakaj ne?
184
00:13:23,604 --> 00:13:27,743
Hestiji smo prisegle,
da ne odkrijemo lokacije.
185
00:13:28,105 --> 00:13:30,431
Lahko samo spremljamo
tiste, ki ga i��ejo.
186
00:13:31,027 --> 00:13:32,839
�e ona odlo�i, da je
njihov vzrok vreden,
187
00:13:32,839 --> 00:13:34,514
jih bo vodila do
prave jame.
188
00:13:34,514 --> 00:13:38,605
No, najin vzrok je vreden, zato
ne bi smelo biti nobenih te�av.
189
00:13:40,265 --> 00:13:42,766
Ve�, sme�no je. Ko sem
potreboval ��it pozabe,
190
00:13:43,167 --> 00:13:44,982
so me Hestijine device vodile
to�no do njega.
191
00:13:44,982 --> 00:13:48,859
Ja, stvari se spreminjajo.
-Zagotovo se.
192
00:13:52,784 --> 00:13:56,222
Uh, dovoli meni...
-Hvala.
193
00:13:56,222 --> 00:13:58,662
...da ti pomagam.
Mislil sem samo...
194
00:13:58,662 --> 00:13:59,999
Iolaus.
195
00:14:06,485 --> 00:14:09,718
Kaj sre�e? -Ne, samo razbiti
vinski vr�i in povsod po stenah
196
00:14:09,718 --> 00:14:12,319
ljubezenska pisma. Kaj je
dandana�njim otrokom?
197
00:14:13,282 --> 00:14:14,631
Predolgo je minilo,
da se spomni�, kajne?
198
00:14:15,669 --> 00:14:16,885
Kje je Leah?
199
00:14:19,944 --> 00:14:22,607
Ne zdi se, da zelo dobro
pozna to obmo�je, kajne?
200
00:14:22,607 --> 00:14:27,512
Devica je, ne gorska koza.
Pravzaprav, Herc,
201
00:14:27,512 --> 00:14:32,103
sem... Imam �ustva za to
in ne vem,
202
00:14:32,103 --> 00:14:33,928
Da je ona sve�enica in
vse to...
203
00:14:33,928 --> 00:14:36,729
Iolaus, pozabi.
-Uh, posku�am,
204
00:14:36,729 --> 00:14:40,119
posku�am. Sa-samo ni
tako enostavno, ve�?
205
00:14:40,684 --> 00:14:44,444
V redu. �e ni� drugega
ne pomaga, stori tole.
206
00:14:45,529 --> 00:14:48,947
Najprej najdi jezero ali reko, ampak
ne sme biti katerokoli jezero ali reka.
207
00:14:48,947 --> 00:14:50,221
Ne?
-Ne.
208
00:14:50,221 --> 00:14:52,199
Biti mora mrzla.
Bolj mrzla, kot je, bolj�e je.
209
00:14:52,199 --> 00:14:55,811
Pravzaprav bi morala zmrzovati.
-Prav? Kaj potem?
210
00:14:57,418 --> 00:14:59,201
Sko�i vanjo.
-Kar tako?
211
00:14:59,201 --> 00:15:01,846
Kar tako. -Kaj,
in tole bo delovalo?
212
00:15:02,104 --> 00:15:05,121
Oh, vsaki�.
-Kako ve�?
213
00:15:06,218 --> 00:15:09,422
Enkrat ali dvakrat v �ivljenju sem
�e poskusil to metodo. Uh...
214
00:15:10,296 --> 00:15:12,387
Oh, oh, prav. Hvala.
-Ni zakaj.
215
00:15:13,868 --> 00:15:17,527
Zdravo. Si v redu? -Da.
Oprostita, ker sem zaostala.
216
00:15:18,460 --> 00:15:21,460
Ja. Uh,ostalo je
nekaj son�nih �arkov.
217
00:15:21,460 --> 00:15:24,082
Zato lahko prei��eva
�e nekaj jam.
218
00:15:24,854 --> 00:15:27,025
S tvojo pomo�jo,
seveda.
219
00:15:44,116 --> 00:15:45,213
Amfion.
220
00:15:48,163 --> 00:15:49,477
Kaj so ti storili?
221
00:15:57,347 --> 00:15:59,464
Daj. Srkni.
222
00:16:05,887 --> 00:16:06,920
Lycus?
223
00:16:07,253 --> 00:16:09,190
Kako si pri�el sem?
-To ni va�no.
224
00:16:11,238 --> 00:16:14,751
Vem, da nisi morilec. Ampak �e
mora� zanikati ve, kar verjame�,
225
00:16:14,751 --> 00:16:18,413
da sam sebe re�i�, potem
stori to. Prosim.
226
00:16:19,002 --> 00:16:21,924
Potrebujemo te.
-Ne morem.
227
00:16:23,182 --> 00:16:25,711
�al mi je.
-Amfion...
228
00:16:25,711 --> 00:16:29,439
Lycus, cenim, kar
posku�a� storiti.
229
00:16:29,956 --> 00:16:33,457
Ampak kaj dobrega bi bilo, �e
obrnem hrbet vsemu, v kar verjamem.
230
00:16:34,054 --> 00:16:35,956
Vse to bo naredilo
Trachisa mo�nej�ega.
231
00:16:35,956 --> 00:16:37,392
Ne razume�?
232
00:16:38,199 --> 00:16:41,961
Tako bo mogo�e moja
smrt storila kaj dobrega.
233
00:16:45,032 --> 00:16:46,229
Iti moram.
234
00:17:02,416 --> 00:17:05,840
Leah, nas bo Hestija vodila
do jame ali ne?
235
00:17:06,148 --> 00:17:08,645
Te�ko je re�i.
Upam.
236
00:17:08,850 --> 00:17:12,978
Jaz tudi. Amfion je dober �lovek.
-Da, je.
237
00:17:15,481 --> 00:17:17,414
Mislim, prepri�ana sem,
da mora biti.
238
00:17:19,563 --> 00:17:20,323
Ja.
239
00:17:22,017 --> 00:17:25,317
No, prvi bom prevzel stra�o.
-Ne! Uh...
240
00:17:27,287 --> 00:17:31,113
Iolaus, zakaj ji ne pove�, kako je
Amfion premagal Makedonce.
241
00:17:31,535 --> 00:17:34,990
Precej�nja zgodba je. Posebej
na�in, kako se on tega spominja.
242
00:17:39,091 --> 00:17:41,766
No, ve�? Hercules
malce pretirava.
243
00:17:42,819 --> 00:17:45,037
Amfion jih ni vse
sam premagal.
244
00:17:45,959 --> 00:17:47,190
Mislim, jaz sem bil tisti,
ki je zares....
245
00:17:47,190 --> 00:17:48,769
Nisem mu preve� v�e�,
kajne?
246
00:17:49,394 --> 00:17:52,537
Ne, ne. O-on samo, uh,
no, ne pozna te �e.
247
00:17:52,537 --> 00:17:54,691
In ti me?
-Ne,
248
00:17:55,410 --> 00:17:58,942
ampak bi te rad.
249
00:18:01,883 --> 00:18:04,583
Uh, no�em biti radoveden,
ampak, uh...
250
00:18:05,444 --> 00:18:07,785
Kako �enska, kakr�na si ti,
sploh postane devica?
251
00:18:08,458 --> 00:18:10,474
Kako to misli�:
'�enska, kakr�na sem jaz'?
252
00:18:11,010 --> 00:18:15,184
No, nisi ravno tak tip �enske.
Mislim, za eno stvar, no, ti si...
253
00:18:15,593 --> 00:18:16,843
Krasna si.
254
00:18:18,664 --> 00:18:21,870
Banditi so ubili moje star�e,
ko sem bila �e zelo mlada.
255
00:18:22,353 --> 00:18:24,756
Ujeta sem bila in
prisiljena v su�enjstvo.
256
00:18:27,850 --> 00:18:30,553
To je grozno.
-Ja.
257
00:18:34,070 --> 00:18:37,935
No, potem sem neke no�i, kot
�arovnija, dobila svoj klic.
258
00:18:38,631 --> 00:18:42,200
Ko je naslednjega dne vz�lo
sonce, sem zbe�ala.
259
00:18:42,891 --> 00:18:45,945
In... No,
tukaj sem.
260
00:18:49,616 --> 00:18:52,242
Ja, tukaj sem.
261
00:18:55,792 --> 00:18:57,919
�a-�al mi je. Jaz...
Nisem mislil....
262
00:18:58,340 --> 00:19:00,450
Kam gre�?
Sem kaj rekla?
263
00:19:00,450 --> 00:19:04,296
Ne, ne! Uh, jaz...
Lahko no�.
264
00:19:21,104 --> 00:19:24,885
Hera, kli�em te na pomo�.
265
00:19:25,510 --> 00:19:29,667
Hercules i��e me� resnicoljubnosti,
da uni�i vse, kar sva zgradila.
266
00:19:29,667 --> 00:19:34,009
Kot tvoj slu�abnik
in partner
267
00:19:34,993 --> 00:19:39,533
te rotim, da zagotovi�,
da mu ne uspe.
268
00:19:39,533 --> 00:19:42,698
In skupaj lahko �e
naprej uspevava.
269
00:20:07,167 --> 00:20:08,027
Si dobro spal?
270
00:20:08,949 --> 00:20:10,593
Ja. Ja.
271
00:20:13,719 --> 00:20:15,904
Oh, mimogrede,
delovalo je, ve�?
272
00:20:16,139 --> 00:20:18,719
Da sem sko�il v vodo.
-Torej je zdaj to, kar
273
00:20:18,719 --> 00:20:20,189
ima� z Leah, kon�ano.
-Oh, ja.
274
00:20:20,189 --> 00:20:21,092
Zares?
275
00:20:21,092 --> 00:20:23,530
Ja, ja, ja. Kar se mene
ti�e, bi lahko bila tudi drevo.
276
00:20:23,530 --> 00:20:24,684
Je to res?
-Ja.
277
00:20:25,216 --> 00:20:26,070
Dobro jutro.
278
00:20:26,747 --> 00:20:30,469
Dobro jutro.
-Zdravo. Si dobro spala?
279
00:20:30,469 --> 00:20:31,996
Da, hvala.
280
00:20:31,996 --> 00:20:32,564
Dobro.
281
00:20:32,564 --> 00:20:36,157
Videti si...
Spo�ita.
282
00:20:40,357 --> 00:20:41,390
Drevo, kaj?
283
00:20:49,823 --> 00:20:52,306
Oh, ne. Kaj zdaj?
284
00:20:52,306 --> 00:20:55,521
�e ni to preve� te�ko,
misli�, da bi lahko prepri�ala
285
00:20:55,521 --> 00:20:58,492
Hestijo, da nas vsaj
usmeri v pravo smer?
286
00:20:58,868 --> 00:21:02,038
Hestija dela na
skrivnostne na�ine.
287
00:21:04,464 --> 00:21:07,340
Mislim, da ne bi bilo prehudo
poskusiti? -Hvala.
288
00:21:33,746 --> 00:21:38,747
Hestijaaaaaaaaaaaaaaaa.
289
00:21:43,247 --> 00:21:45,435
Tam. Tale.
290
00:21:47,370 --> 00:21:48,607
Si prepri�ana?
291
00:21:51,456 --> 00:21:54,954
Ko sem bila novinka, me je
Hestija presku�ala tako,
292
00:21:54,954 --> 00:21:59,425
da me je prosila, naj najdem majhen
kamen na dnu velikanskega kamnoloma.
293
00:22:00,674 --> 00:22:02,319
Dneve sem iskala.
-Aha?
294
00:22:02,319 --> 00:22:06,142
Neprestano sem iskala,
dokler se kon�no nisem vdala.
295
00:22:07,917 --> 00:22:11,470
Ko sem se usedla, je bil
kamen to�no pred menoj.
296
00:22:13,696 --> 00:22:17,166
Kaj torej pravi� je, da bi
morala utihniti in ti zaupati.
297
00:22:17,166 --> 00:22:20,478
Ne meni, Hestiji.
298
00:22:22,282 --> 00:22:25,640
No, za Amfionovo dobro upam,
da imata vidve s Hestijo prav.
299
00:22:25,640 --> 00:22:27,144
Ja, jaz tudi.
300
00:22:27,994 --> 00:22:29,374
Poglejta!
301
00:22:40,032 --> 00:22:44,233
Mislim, da ti dolgujem opravi�ilo.
302
00:22:44,233 --> 00:22:45,933
Ne skrbi za to.
303
00:23:13,945 --> 00:23:14,910
Iolaus.
304
00:23:15,579 --> 00:23:17,346
Ja. Pridi. Ne skrbi.
Vse bo v redu.
305
00:23:23,818 --> 00:23:24,659
Pazi!
306
00:23:29,004 --> 00:23:30,146
Vzemi me�.
307
00:23:30,678 --> 00:23:32,348
Ne-ne bo� pomagal
Herculesu?
308
00:23:33,215 --> 00:23:34,223
Ne.
309
00:23:40,510 --> 00:23:41,420
Kadarkoli!
310
00:23:45,450 --> 00:23:47,201
Daj no, to je moralo
malce zaboleti.
311
00:24:08,987 --> 00:24:11,739
Kaj? Kaj?
Kdo je to?
312
00:24:12,710 --> 00:24:15,949
Ne morem ti povedati.
-Oh. Prav?
313
00:24:15,949 --> 00:24:19,960
No, na en na�in bova
ugotovila. Oprosti.
314
00:24:22,852 --> 00:24:24,833
Ti si najgr�a �enska,
kar sem jih kdaj videl.
315
00:24:25,354 --> 00:24:27,682
Kaj? -Ha, ha.
Samo presku�am.
316
00:24:27,682 --> 00:24:30,897
�e te me� naredi, da govori�
resnico, potem ta ne more biti.
317
00:24:31,335 --> 00:24:33,372
Herc je rekel, �e ga usmeri� proti
nekomu, potem tisti ne more lagati.
318
00:24:40,926 --> 00:24:43,800
Kaj je bilo to?
-Hercules.
319
00:25:11,755 --> 00:25:12,864
Iolaus.
320
00:25:15,382 --> 00:25:18,768
Ja? -Je bila to tvoja noga,
na katero sem pravkar stopila?
321
00:25:19,316 --> 00:25:20,066
Ne.
322
00:25:30,632 --> 00:25:31,543
V redu je.
323
00:25:33,493 --> 00:25:34,843
Varoval te bom.
324
00:26:20,045 --> 00:26:22,363
Tu mora biti na
ducate me�ev.
325
00:26:23,638 --> 00:26:24,734
Kaj je to?
326
00:26:26,060 --> 00:26:31,002
Pi�e: 'Dobrodo�li v Hestijini
jami, boginje ognji��a.
327
00:26:31,215 --> 00:26:33,942
Me� resnicoljubnosti
je mogo�no oro�je.
328
00:26:34,434 --> 00:26:37,479
Ko je enkrat umaknjen iz jame,
se ga mora uporabiti previdno
329
00:26:37,479 --> 00:26:40,418
in potem mora biti vrnjen,
ko je izpolnjen namenu.'
330
00:26:40,418 --> 00:26:42,314
Nimava �asa, da bi preverila
enega za drugim.
331
00:26:42,809 --> 00:26:44,482
Vzemiva vse, preveriva jih
lahko na poti ven.
332
00:26:44,482 --> 00:26:45,763
Oh, ne! �akaj!
333
00:26:45,763 --> 00:26:48,468
Pi�e, da je lahko en me�
umaknjen iz jame.
334
00:26:48,797 --> 00:26:51,126
�e bova vzela kateregakoli drugega,
ne bova nikoli pri�la ven �iva.
335
00:26:51,126 --> 00:26:53,999
Oh, zares?
-Tako pi�e.
336
00:26:55,170 --> 00:26:57,251
Prav, potem. Pridi,
potopiva se v njih.
337
00:26:57,251 --> 00:26:59,069
Usmeri ga nase.
Poglej, �e ne more� lagati.
338
00:27:01,311 --> 00:27:03,803
Moje ime je Hercules,
in ljubim Hero.
339
00:27:08,941 --> 00:27:10,753
Za zajtrk sem imela �abo.
340
00:27:31,719 --> 00:27:32,816
Krasen zadah.
341
00:27:47,138 --> 00:27:49,874
To je repa.
-Imam dve glavi!
342
00:28:00,347 --> 00:28:02,594
Tukaj sta. Kaj po�neta
tako dolgo?
343
00:28:02,594 --> 00:28:05,859
Hotel sem te vpra�ati enako.
-No, malce zaposlen sem bil.
344
00:28:05,859 --> 00:28:07,608
Ja, no, midva sva
malce zadremala.
345
00:28:08,718 --> 00:28:10,590
Ne, ne, moram dobiti
pravi me�.
346
00:28:11,779 --> 00:28:14,875
Oh. -Hercules,
sovra�im tvoje drobovje.
347
00:28:15,937 --> 00:28:17,266
Uh, brez zamere.
348
00:28:17,530 --> 00:28:20,748
Lahko letim.
-To me spominja, ko sem
349
00:28:20,748 --> 00:28:22,874
�el po ��it pozabe,
kar nikoli nisem.
350
00:28:23,468 --> 00:28:25,732
Tukaj jih je moralo biti na tiso�e.
Te�ava je bila, ko sem na�el pravega,
351
00:28:25,732 --> 00:28:26,674
sem pozabil, zakaj sem
sploh pri�el.
352
00:28:26,674 --> 00:28:28,642
Oh, ja, tako je.
Kaj si torej storil?
353
00:28:28,642 --> 00:28:30,075
Glej! Lete�i pujs!
354
00:28:30,075 --> 00:28:33,150
Napisano sem imel na roki,
ki je odpadla.
355
00:28:33,966 --> 00:28:37,070
Pazita! Dve kosmati po�asti,
to�no za vama!
356
00:28:39,129 --> 00:28:40,210
Ne! Zares!
357
00:28:54,377 --> 00:28:55,549
Mislil sem, da si poskrbel
za te tipe!
358
00:28:55,549 --> 00:28:56,700
Ja, tudi jaz sem
tako mislil.
359
00:28:58,218 --> 00:29:01,451
Od kod je torej pri�el njegov
prijatelj? -Zakaj ga ne vpra�a�?
360
00:29:05,481 --> 00:29:07,754
Uh, Herc, uh, kako ho�e�
opraviti s tem?
361
00:29:11,361 --> 00:29:15,525
No, v�asih mora� improvizirati!
Se spomni�, kaj sva storila
362
00:29:15,525 --> 00:29:17,057
tistima dvema velikanoma
pri Cardesiusu?
363
00:29:17,800 --> 00:29:19,092
O, ja! Razumem te!
364
00:29:22,794 --> 00:29:23,481
Zdaj!
365
00:29:43,110 --> 00:29:44,142
Minotavri.
366
00:29:50,686 --> 00:29:56,105
Ve� kaj? Ti si dale� najlep�a
�enska, kar sem jih kdaj videl.
367
00:29:57,142 --> 00:29:59,291
Mislim, da sem zaljubljen vate.
368
00:29:59,574 --> 00:30:00,776
Iolaus.
369
00:30:03,987 --> 00:30:05,769
Bolje, da mi da� tole.
370
00:30:06,653 --> 00:30:09,423
Oh, �al mi je.
Ni-nisem mislil...
371
00:30:09,891 --> 00:30:11,574
No, vsaj vemo, da deluje.
372
00:30:11,574 --> 00:30:13,821
Da, deluje. Gremo?
373
00:30:15,772 --> 00:30:17,272
Ta stvar je res nevarna.
374
00:30:29,586 --> 00:30:32,083
Ostanita, kjer sta!
Aretirana sta!
375
00:30:33,619 --> 00:30:34,873
Hej!
376
00:30:34,873 --> 00:30:36,382
Ostani noter!
377
00:30:40,005 --> 00:30:41,945
Kam nas peljete?
Kaj smo storili?
378
00:30:47,776 --> 00:30:49,193
Mamica!
379
00:30:53,587 --> 00:30:56,430
Kot ov�ke k mesarju,
ha-ha-ha.
380
00:30:56,924 --> 00:31:01,241
Oznanjal si visoke ideale, Amfion,
ampak to se zdaj kon�uje.
381
00:31:02,380 --> 00:31:05,085
Vem za Kartagino.
382
00:31:05,851 --> 00:31:08,151
Zaradi tega to po�ne�,
kajne?
383
00:31:08,724 --> 00:31:12,552
Kot �e bi lahko tvoje mu�eni�tvo
pripeljalo nazaj tiste uboge,
384
00:31:12,552 --> 00:31:15,616
nedol�ne �enske in otroke.
385
00:31:17,232 --> 00:31:19,566
Mislim, da bi moral ponovno
razmisliti o mojem predlogu,
386
00:31:20,250 --> 00:31:25,253
ker �e ne bo� sodeloval, se
utegne zgodovina ponoviti.
387
00:31:26,634 --> 00:31:27,621
Ali pa!
388
00:31:29,983 --> 00:31:31,107
Iolaus?
389
00:31:32,299 --> 00:31:35,239
Samo po�utim se tako...
-Oh, ne skrbi za to.
390
00:31:35,755 --> 00:31:38,595
�e ho�e� vedeti resnico,
po�a��ena sem bila.
391
00:31:40,046 --> 00:31:43,112
Leah, zdaj ko smo na�li me�,
zakaj se vra�a� z nama?
392
00:31:43,112 --> 00:31:44,583
Zakaj?
-Ja?
393
00:31:45,709 --> 00:31:48,822
Ker je Hestija hotela,
da grem.
394
00:31:49,632 --> 00:31:55,292
K meni je pri�la v sanjah.
-Razumem.
395
00:31:58,702 --> 00:32:02,278
Ve�? Mar mi je,
kar se dogaja v Pluiribusu.
396
00:32:02,861 --> 00:32:05,018
Trachis mora biti ustavljen.
397
00:32:06,337 --> 00:32:07,666
Ah, Herc...
398
00:32:10,338 --> 00:32:12,451
Videti je, kot da �eli Trachis
ustaviti nas.
399
00:32:14,697 --> 00:32:17,648
Ah, �e nimate ni� proti,
stopite nazaj.
400
00:32:17,648 --> 00:32:20,163
Velik dan imamo pred seboj,
�e veliko za storiti.
401
00:32:20,399 --> 00:32:21,260
Dajte ga!
402
00:32:21,817 --> 00:32:23,816
Dajmo ju!
Samo dva sta!
403
00:32:36,782 --> 00:32:37,641
Da.
404
00:32:56,753 --> 00:32:57,440
Da.
405
00:33:07,596 --> 00:33:08,470
Da.
406
00:33:19,964 --> 00:33:20,816
Herc...
407
00:33:21,120 --> 00:33:23,611
Dovolj je! Premaknita
se in ubil jo bom!
408
00:33:25,268 --> 00:33:28,329
Zdaj, koga imamo tu?
409
00:33:29,831 --> 00:33:30,815
Leah.
410
00:33:42,984 --> 00:33:47,160
Ne rani me! Jaz...
Strahopetec sem! Odkrito!
411
00:33:47,160 --> 00:33:50,311
Za-za Trachisa delam samo,
ker dobro pla�a.
412
00:33:51,860 --> 00:33:53,392
No, in punce imajo
rade uniforme.
413
00:33:54,257 --> 00:33:57,474
Vse bom storil. Prosim.
Prosim, pustite me!
414
00:33:59,860 --> 00:34:01,145
Poberi se od tod!
415
00:34:03,939 --> 00:34:04,997
Kaj pa ti?
416
00:34:05,693 --> 00:34:08,082
Moj-moj o�e me je pretepal,
ko sem bil otrok!
417
00:34:08,082 --> 00:34:09,817
Biti nasilne� je vse,
kar vem!
418
00:34:10,286 --> 00:34:12,411
No, nikoli ni prepozno,
da se spremeni�.
419
00:34:14,675 --> 00:34:16,864
Vedno sem rad delal
s svojimi rokami.
420
00:34:18,911 --> 00:34:20,742
Lahko bi pesnil!
421
00:34:23,991 --> 00:34:25,877
Bruce in jaz bi lahko odprla
tisti posel notranjega
422
00:34:25,877 --> 00:34:27,703
okra�evanja, o katerem
sva vedno sanjala!
423
00:34:28,098 --> 00:34:32,846
Torej, kdo si? Mislim, nobena
Hestijina devica
424
00:34:32,846 --> 00:34:34,848
ne bi mogla sama opraviti
tako, kot si pravkar ti.
425
00:34:38,057 --> 00:34:42,023
Pred tremi leti je Trachis v
Trakiji ubil moje star�e.
426
00:34:42,504 --> 00:34:44,428
Sledila sem mu v Pluribus.
427
00:34:44,786 --> 00:34:46,613
Ni mi bilo mar,
kaj se zgodi z menoj.
428
00:34:47,049 --> 00:34:49,823
Pri grobu svojih star�em sem
prisegla, da ju bom ma��evala.
429
00:34:49,823 --> 00:34:52,568
Morala si imeti veliko prilo�nosti.
Kaj te je ustavilo?
430
00:34:53,159 --> 00:34:56,393
Spoznala sem Amfiona.
Nau�il me je bolj�ega na�ina.
431
00:34:57,443 --> 00:35:02,946
Ni samo moj u�itelj.
Poro�ila se bova.
432
00:35:06,379 --> 00:35:09,005
Krasno. �estitke.
433
00:35:10,050 --> 00:35:13,630
Izvoli. -Zakaj nama nisi
�e prej tega povedala?
434
00:35:14,131 --> 00:35:15,771
Bi me vzel zraven?
435
00:35:18,195 --> 00:35:23,352
Iolaus, �al mi je. Nisem
na�rtovala, da bi te zavajala.
436
00:35:24,255 --> 00:35:26,659
Poglej na svetlo stran, Leah.
Vsaj ne bom
437
00:35:26,659 --> 00:35:29,534
gorel v Tartaru, da sem imel
fantazije o devi�ki sve�enici.
438
00:35:30,012 --> 00:35:34,426
No�em prekinjati, ampak �e se ho�e
poro�iti, je bolje, da gremo re�it �enina.
439
00:35:38,741 --> 00:35:44,206
Leah! Zgodbo o kamnu in
kamnolomu si si izmislila.
440
00:35:44,486 --> 00:35:48,956
Ja. Precej hitro razmi�ljanje, kaj?
-Izbrala si pravo jamo.
441
00:35:50,602 --> 00:35:51,955
Ja, vem.
442
00:35:54,019 --> 00:35:56,663
O tem sem se �e
sama spra�evala.
443
00:36:40,309 --> 00:36:42,186
Lep son�ni zahod, kajne?
444
00:36:43,716 --> 00:36:46,936
Ah, no, �as je, da se
ta neumnost kon�a.
445
00:36:51,328 --> 00:36:53,859
Na moje povelje bo
izstrelil to pu��ico.
446
00:36:53,859 --> 00:36:56,155
�e bo� �e vedno zavra�al
sodelovanje do trenutka,
447
00:36:56,155 --> 00:36:59,918
ko se dotakne tal, bodo
tvoji prijatelji zgoreli.
448
00:37:03,327 --> 00:37:05,184
Tvoja odlo�itev je.
449
00:37:07,312 --> 00:37:11,036
�e je bil Amfion samo morilec,
bo umrl sam!
450
00:37:11,500 --> 00:37:14,735
Ampak ukazal vam jel, da
kradete veliki boginji Heri,
451
00:37:14,735 --> 00:37:18,382
ko vas je oku�il s svojimi napa�nimi
sporo�ili upanja in ljubezni.
452
00:37:18,958 --> 00:37:21,094
Na sre�o je Hera odpu��ajo�a!
453
00:37:21,094 --> 00:37:24,193
Ukazala mi je, naj mu
dam �e zadnjo prilo�nost,
454
00:37:24,193 --> 00:37:27,970
da prekli�e svoje la�i, preden
vsi ostali pla�ate ceno!
455
00:37:27,970 --> 00:37:30,798
Re�ite njih!
Namesto tega ubijte Amfiona!
456
00:37:30,798 --> 00:37:32,272
Dovolj!
457
00:37:57,561 --> 00:37:59,578
Neumne�.
458
00:38:07,828 --> 00:38:08,952
�akaj!
459
00:38:11,625 --> 00:38:15,219
Kaj si rekel?
-Storil bom vse, kar ho�e�.
460
00:38:15,811 --> 00:38:17,225
Samo ne prizadeni jih.
461
00:38:21,404 --> 00:38:23,110
Trachis!
-Hercules!
462
00:38:23,110 --> 00:38:26,374
Prepozen si! Amfion
je pred priznanjem.
463
00:38:26,374 --> 00:38:31,059
Herina volja se mora izpolniti!
-Herina volja? Ali tvoja.
464
00:38:31,059 --> 00:38:34,562
Ni �asa za povzro�itelje
nemirov. Ustavite ga!
465
00:38:36,537 --> 00:38:41,955
To je Me� resnicoljubnosti. V njegovi
prisotnosti ne more nih�e lagati.
466
00:38:43,557 --> 00:38:46,299
Trachis! Trachis, poglej me!
467
00:38:46,772 --> 00:38:48,939
Umoril si Tallusa in
Shiro, kajne?
468
00:38:48,939 --> 00:38:54,317
Pa kaj, �e sem ju?
Bila je majhna cena za pla�ati!
469
00:38:54,317 --> 00:38:57,235
Amfion je tepec!
Ne razume� tega?
470
00:38:57,235 --> 00:39:01,048
Mir in bratstvo!
Samo besedi sta!
471
00:39:01,048 --> 00:39:04,003
Ne delujeta!
Ne v tem svetu!
472
00:39:04,003 --> 00:39:08,269
Hoteli ste zakon in red,
in jaz sem vam ga dal!
473
00:39:08,269 --> 00:39:10,062
In davek, ki si ga pobiral.
474
00:39:10,443 --> 00:39:13,796
�el je v tvoj �ep.
-Pa kaj?
475
00:39:13,796 --> 00:39:17,774
Zaslu�il sem ga! Zakaj
stojite tu?
476
00:39:17,774 --> 00:39:19,442
Ubijte ga!
477
00:40:03,829 --> 00:40:05,500
Zdaj vas ne more
nih�e ve� re�iti.
478
00:40:06,378 --> 00:40:07,816
Gorite za Hero!
479
00:40:28,298 --> 00:40:29,464
Pomagajte nam!
480
00:40:33,667 --> 00:40:34,993
Hitro! Prinesite vodo!
481
00:40:38,573 --> 00:40:40,074
Kje je Trachis?
-Pozabi nanj!
482
00:40:45,486 --> 00:40:46,683
Prosim, spustite me mimo.
483
00:40:51,056 --> 00:40:55,369
Oprosti. Pre-predal sem se.
-�ivljenja si posku�al re�iti.
484
00:40:56,607 --> 00:40:58,310
To je bilo blizu.
-Ja.
485
00:41:04,588 --> 00:41:05,604
Trachis.
486
00:41:22,103 --> 00:41:23,415
Odhaja� kam?
487
00:41:26,495 --> 00:41:28,700
Ti. Zakaj?
488
00:41:30,414 --> 00:41:35,670
Se spomni� Trakije? To sta bila
moja mati in o�e, ki si ju ubil.
489
00:41:36,103 --> 00:41:38,320
Leah, �akaj.
Kaj po�ne�?
490
00:41:38,660 --> 00:41:41,698
Dr�im obljubo. -Da ga ubije�,
ju ne bo pripeljalo nazaj.
491
00:41:42,276 --> 00:41:43,930
Si pozabila v vse,
v kar sva verjela?
492
00:41:43,930 --> 00:41:48,184
Ni mi ve� mar. -Ne govori tega.
Ve�, da to ni res.
493
00:41:48,184 --> 00:41:50,102
Ne! Ne ustavljaj je.
494
00:41:50,102 --> 00:41:55,061
Prosim, no�em umreti.
Samo slu�bo sem opravljal.
495
00:41:57,500 --> 00:42:02,368
Kar daj. �e je to tisto,
kar resni�no �eli�, potem stori.
496
00:42:18,468 --> 00:42:21,313
Amfion in Leah!
Sre�o obema!
497
00:42:21,313 --> 00:42:22,542
In mir!
498
00:42:25,791 --> 00:42:28,669
�estitke obema.
-Kaj, �e odhajata?
499
00:42:28,985 --> 00:42:32,624
No, me� morava spraviti nazaj,
preden povzro�i �e ve� te�av.
500
00:42:33,342 --> 00:42:35,030
Hvala, stari prijatelj.
-Ah.
501
00:42:36,324 --> 00:42:38,857
Zbogom, Iolaus.
-Adijo.
502
00:42:38,857 --> 00:42:41,221
Uh, Amfion.
-Iolaus, hvala.
503
00:42:41,433 --> 00:42:43,153
Leah, varna bodi.
504
00:42:47,183 --> 00:42:48,447
Lahko pogledam to re�?
505
00:42:49,646 --> 00:42:51,834
Fant, te�ko je verjeti, da lahko
bil tako navadno vide� me�
506
00:42:51,834 --> 00:42:54,002
tako mogo�en.
-Ho�e� vedeti, kaj
507
00:42:54,002 --> 00:42:56,659
storim s tistimi sadnimi poticami,
ki jih pe�e� vsako leto?
508
00:42:56,659 --> 00:43:00,858
Koze hranim z njimi.
-Ja? No, prena�am te samo zato,
509
00:43:00,858 --> 00:43:02,462
ker si se poro�ila
z mojim bratom.
510
00:43:02,462 --> 00:43:04,136
Nikoli mi nisi bila v�e�.
511
00:43:04,136 --> 00:43:05,277
Pridi.
512
00:43:11,494 --> 00:43:12,542
Ja.
39655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.