Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd
1
00:01:23,209 --> 00:01:25,751
Bila awak termenung jauh terhadap sesuatu,
2
00:01:26,292 --> 00:01:28,417
ia menjadi kurang janggal.
3
00:01:29,167 --> 00:01:32,251
Bandar ini, bangunan ini,
4
00:01:32,334 --> 00:01:35,126
Jalan ini, penduduk di sini,
5
00:01:35,792 --> 00:01:37,459
termasuk juga saya.
6
00:01:38,417 --> 00:01:40,626
Kemudian ada suara berkata,
7
00:01:41,126 --> 00:01:43,167
Bila kamu merenung panjang ke dalam jurang,
8
00:01:43,501 --> 00:01:46,334
Jurang itu akan merenung anda juga.
9
00:01:55,334 --> 00:01:57,251
Pembunuh bersiri yang..
10
00:01:57,292 --> 00:01:59,334
..paling terkenal di Hong Kong
11
00:01:59,501 --> 00:02:01,209
Orang memanggilnya Ketua.
12
00:02:01,417 --> 00:02:03,251
Menurut statistik,
13
00:02:03,334 --> 00:02:04,501
Kesemua mangsa
14
00:02:04,584 --> 00:02:07,501
Dapat lari dari jenayah mereka.
15
00:02:10,167 --> 00:02:11,376
Hari ini,
16
00:02:11,501 --> 00:02:13,834
3 lelaki telah dibunuh.
17
00:02:14,209 --> 00:02:17,167
24 jam sebelum pembunuhan berlaku, mereka semua
18
00:02:17,209 --> 00:02:18,667
Menerima surat ugutan.
19
00:02:18,792 --> 00:02:20,376
Walaupun mereka cuba untuk lari,
20
00:02:20,459 --> 00:02:22,292
tiada siapa terkecuali.
21
00:02:22,334 --> 00:02:25,376
Kita ada kurang dari 30 minit untuk selamatkan Ben Lam,
22
00:02:25,459 --> 00:02:27,167
Jutawan hartanah Hong Kong.
23
00:02:27,209 --> 00:02:30,167
Bolehkah Polis Hong Kong melindungi dia dan
24
00:02:30,251 --> 00:02:31,834
menangkap Ketua?
25
00:02:32,167 --> 00:02:34,209
Seluruh bandar sedang memerhati.
26
00:02:34,542 --> 00:02:36,876
Puan, 30 minit sedang berlalu,
27
00:02:36,959 --> 00:02:39,209
- Boleh kita sediakan umpan?
- Sudah tentu!
28
00:02:47,709 --> 00:02:49,417
Kami dalam perjalanan, over.
29
00:02:51,334 --> 00:02:55,251
John, pihak kawalan sedang mengekori kita.
30
00:02:55,459 --> 00:02:57,209
Ketua diburu di seluruh bandar,
31
00:02:57,251 --> 00:02:58,584
dan awak masih bermain catur.
32
00:02:58,667 --> 00:03:00,209
$0?
33
00:03:01,876 --> 00:03:04,417
Ini adalah persediaan yang dipanggil
"Godaan Harimau".
34
00:03:06,292 --> 00:03:07,292
Bagitahu Puan Ho
35
00:03:07,376 --> 00:03:08,667
Jangan membuang masa.
36
00:03:18,542 --> 00:03:21,709
Pemain sebenar dan lawan mesti melihat
37
00:03:22,292 --> 00:03:23,209
permainan ini.
38
00:03:23,751 --> 00:03:25,251
Awak kenal siapa lawan tu?
39
00:03:32,876 --> 00:03:34,876
Saya asyik kalah je! Cukup!
40
00:03:36,542 --> 00:03:39,292
Awak kena gunakan akal untuk menang,
41
00:03:39,542 --> 00:03:42,376
Bukannya kemarahan awak. Faham?
42
00:03:54,501 --> 00:03:55,251
Panggil pihak kawalan,
43
00:03:55,292 --> 00:03:57,584
Ketua berada di Route 3 menuju ke lapangan terbang.
44
00:03:57,751 --> 00:03:59,751
Inspektor Leung mahu mengelak jambatan Ting Kau.
45
00:04:00,501 --> 00:04:03,459
Baiklah! Hubungi SDU untuk sokongan!
46
00:04:30,459 --> 00:04:31,584
Angkat tangan!
47
00:04:39,542 --> 00:04:40,501
Jaga-jaga!
48
00:04:52,876 --> 00:04:54,334
Suspek melarikan diri!
49
00:04:54,667 --> 00:04:55,709
Macam mana sekarang, Puan?
50
00:04:55,792 --> 00:04:58,584
Beritahu VIPPU untuk ubah lokasi.
51
00:05:27,834 --> 00:05:30,626
Encik Lam, kita perlu pergi ke tempat selamat yang lain.
52
00:05:31,542 --> 00:05:33,001
Kamu boleh uruskan?
53
00:05:34,376 --> 00:05:35,876
Atau tidak.
54
00:05:50,917 --> 00:05:52,084
Ketua!
55
00:06:05,001 --> 00:06:06,501
Dia layak untuk mati.
56
00:06:07,417 --> 00:06:09,417
Tapi ini bukan untuk awak.
57
00:06:09,751 --> 00:06:11,584
Bolehkah undang-undang bertahan untuk keadilan?
58
00:06:12,084 --> 00:06:13,501
Awak juga begitu.
59
00:06:13,584 --> 00:06:14,376
Mengalahlah.
60
00:06:14,542 --> 00:06:15,834
Takkan!
61
00:06:16,876 --> 00:06:17,917
Jaga-jaga!
62
00:08:37,751 --> 00:08:41,751
"6 bulan kemudian"
63
00:09:00,876 --> 00:09:02,334
Awak akan kalah.
64
00:09:03,209 --> 00:09:04,667
Awak sikit pun tak tengok dia,
65
00:09:05,042 --> 00:09:07,042
Tapi dia sedang pandang awak.
66
00:09:07,251 --> 00:09:09,876
Awak bermain dengan orang, bukan dengan meja.
67
00:09:11,209 --> 00:09:12,626
Tunjukkanlah.
68
00:09:22,334 --> 00:09:23,667
Bidak di empat melangkah ke lima.
69
00:09:23,834 --> 00:09:24,917
Penasihat pada enam sehingga ke lima.
70
00:09:26,792 --> 00:09:27,917
Seri.
71
00:09:29,376 --> 00:09:30,751
Jom main sekali lagi.
72
00:09:31,251 --> 00:09:32,376
Awak perlukan rehat?
73
00:09:32,626 --> 00:09:33,751
Awak pesakit rupanya.
74
00:09:34,167 --> 00:09:35,126
Awak pun sama!
75
00:09:35,626 --> 00:09:37,626
Kita berdua sama saja.
76
00:09:37,667 --> 00:09:39,959
Tolong balik ke bilik kamu.
77
00:09:41,792 --> 00:09:42,876
Buah hati?
78
00:09:44,709 --> 00:09:45,751
Macam mana awak tahu?
79
00:09:45,792 --> 00:09:46,709
Apa yang awak nak?
80
00:09:47,376 --> 00:09:48,584
Saya akan beritahu kemudian.
81
00:09:48,626 --> 00:09:49,667
Awak baru jumpa dia?
82
00:09:50,626 --> 00:09:51,834
Nantilah saya beritahu awak.
83
00:09:52,042 --> 00:09:53,251
oh, tolonglah...
84
00:09:53,751 --> 00:09:55,917
Encik, awak sepatutnya berada di bilik awak jugak.
85
00:09:56,001 --> 00:09:57,126
Awak pun pesakit jugak.
86
00:10:01,626 --> 00:10:02,709
Saya Calvin Che.
87
00:10:03,792 --> 00:10:04,417
John Ma.
88
00:10:04,792 --> 00:10:06,251
Perlawanan ulangan.
89
00:10:09,834 --> 00:10:15,376
"12 bulan kemudian"
90
00:10:18,751 --> 00:10:20,251
Memori sellular.
91
00:10:21,709 --> 00:10:22,667
Ini Robert.
92
00:10:22,751 --> 00:10:25,417
Orang Amerika, 28 tahun, berat 118kg.
93
00:10:27,001 --> 00:10:30,751
Ini diambil 16 bulan selepas pembedahan.
94
00:10:34,417 --> 00:10:36,667
Ini juga Robert.
95
00:10:37,292 --> 00:10:38,792
68kg.
96
00:10:39,001 --> 00:10:42,167
Ini diambil 3 bulan sebelum pembedahan.
97
00:10:43,042 --> 00:10:45,334
Tak, dia tak melakukan pembedahan untuk tambah berat badan,
98
00:10:45,917 --> 00:10:47,667
Dia ada pembedahan pemindahan jantung.
99
00:10:50,751 --> 00:10:54,709
Ini Tommy, penderma jantung.
100
00:10:55,001 --> 00:10:56,376
Dia mati disebabkan kegagalan buah pinggang.
101
00:10:56,709 --> 00:10:59,667
Jantungnya diberikan kepada Robert.
102
00:11:04,167 --> 00:11:06,959
Ini adalah makanan kegemaran Tommy.
103
00:11:07,709 --> 00:11:10,251
Saya juga.
104
00:11:13,251 --> 00:11:15,751
Gary Schwartz, seorang psikologi dari Amerika
105
00:11:15,834 --> 00:11:18,167
pernah melakukan kajian.
106
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Dia berkata
107
00:11:20,709 --> 00:11:23,167
lebih dari 10% pesakit pemindahan organ
108
00:11:23,251 --> 00:11:26,751
Mewarisi citarasa si penderma,
109
00:11:27,251 --> 00:11:29,751
Cara berfikir dan juga tingkah laku.
110
00:11:30,917 --> 00:11:35,084
Sel mengandungi biologi
data genetik manusia.
111
00:11:35,751 --> 00:11:38,084
Semasa pemindahan organ,
112
00:11:38,167 --> 00:11:41,084
sebahagian data mungkin berpindah kepada pemilik baru.
113
00:11:43,376 --> 00:11:46,751
Bukan sahaja Robert mewarisi jantung Tommy,
114
00:11:47,292 --> 00:11:50,709
Tapi juga kesukaannya terhadap kentang goreng.
115
00:11:51,084 --> 00:11:53,834
Beratnya meningkat dari 68kg kepada 118kg.
116
00:11:54,209 --> 00:11:57,376
Professor, ini kelas jenayah psikologi,
117
00:11:57,459 --> 00:11:59,084
Kenapa bercakap tentang pemindahan organ?
118
00:12:02,751 --> 00:12:05,917
Jika awak ada jantung dari seorang pembunuh,
119
00:12:06,459 --> 00:12:10,376
Adakah awak akan membunuh juga?
120
00:12:17,376 --> 00:12:18,376
Kita sambung esok.
121
00:12:21,917 --> 00:12:23,126
Cepatnya?
122
00:12:23,376 --> 00:12:25,542
Lebih psiko-analisis?
123
00:12:26,917 --> 00:12:27,876
Orang buta pun boleh lihat perkara tersebut.
124
00:12:27,959 --> 00:12:29,042
Tak ada apa pun yang perlu dianalisis.
125
00:12:29,126 --> 00:12:30,376
Awak boleh berfikir.
126
00:12:30,459 --> 00:12:31,917
Jangan kata apa-apa.
127
00:12:32,001 --> 00:12:32,792
Awak perlukan bantuan?
128
00:12:32,917 --> 00:12:35,334
Tak perlu. ini Ketua.
129
00:12:35,417 --> 00:12:38,001
Tak perlu! Biar saya selesaikan.
130
00:12:38,917 --> 00:12:40,584
Polis akan umumkan perintah larangan di media.
131
00:12:40,834 --> 00:12:41,584
Macam mana awak tahu?
132
00:12:41,834 --> 00:12:43,792
Adakah awak tukang tilik atau penyamar?
133
00:12:44,126 --> 00:12:46,084
Ini adalah psikoanalisis.
134
00:12:46,167 --> 00:12:47,001
Saya takkan teruskan bab itu lagi,
135
00:12:47,126 --> 00:12:48,001
Awak pasti tak faham.
136
00:12:48,126 --> 00:12:49,334
Jangan kata apa-apa.
137
00:12:49,459 --> 00:12:51,376
Saya akan tolong awak, dengan syarat.
138
00:12:59,292 --> 00:13:00,167
Puan!
139
00:13:05,417 --> 00:13:07,792
John, berhenti ganggu saya.
140
00:13:08,792 --> 00:13:09,917
Biar saya pergi ke Unit Jenayah.
141
00:13:10,167 --> 00:13:12,001
Untuk kali terakhir,
142
00:13:12,334 --> 00:13:13,501
Keputusan meletakkan awak di bilik fail
143
00:13:13,792 --> 00:13:15,459
ditetapkan oleh bos dan doktor awak.
144
00:13:15,959 --> 00:13:17,334
Awak ada pemindahan jantung,
145
00:13:17,584 --> 00:13:18,792
Menjaga awak dari pasukan ini
146
00:13:18,834 --> 00:13:20,459
Adalah yang terbaik saya boleh lakukan.
147
00:13:21,126 --> 00:13:22,501
Saya sudah sembuh.
148
00:13:22,834 --> 00:13:24,917
Saya tak boleh buat kerja pejabat.
149
00:13:26,042 --> 00:13:27,876
Dah tu, bersaralah!
150
00:13:28,209 --> 00:13:30,001
Kalau awak terus ganggu saya lagi,
151
00:13:30,292 --> 00:13:32,042
Awak takkan dapat kerja pejabat lagi.
152
00:14:04,917 --> 00:14:08,126
Saya rasa John Ma lebih sesuai.
153
00:14:49,126 --> 00:14:49,917
Checkmate!
154
00:14:51,251 --> 00:14:52,042
Ini tak aci.
155
00:14:52,126 --> 00:14:53,209
Saya perdayakan awak.
156
00:14:55,167 --> 00:14:56,959
Awak nak tahu apa yang saya fikir?
157
00:14:57,126 --> 00:14:59,126
Pembunuh tu ialah peniru Ketua,
158
00:14:59,209 --> 00:15:00,251
Sebab tulah awak datang kat saya.
159
00:15:01,126 --> 00:15:02,626
Betullah tu!
160
00:15:03,251 --> 00:15:04,084
John,
161
00:15:04,376 --> 00:15:05,584
Professor Calvin Che
162
00:15:05,667 --> 00:15:06,917
seorang pakar jenayah psikologi,
163
00:15:06,959 --> 00:15:08,459
Dan perunding kami untuk kes ini.
164
00:15:09,126 --> 00:15:11,084
Milton Ko dari INTERPOL.
165
00:15:11,959 --> 00:15:13,917
Dia bertugas di dalam Pasukan Petugas Khas.
166
00:15:14,251 --> 00:15:15,459
Mari lihat di skrin ini.
167
00:15:19,626 --> 00:15:20,584
Ben Lam?
168
00:15:21,459 --> 00:15:22,209
Ya.
169
00:15:22,292 --> 00:15:25,167
Dia telah dibunuh pagi tadi.
170
00:15:25,376 --> 00:15:28,626
Kami menerima petunjuk kematian sebelum subuh,
171
00:15:29,084 --> 00:15:31,251
Tapi dia telah dibunuh kurang dari tiga jam.
172
00:15:32,167 --> 00:15:34,292
Di negara Asia lain,
173
00:15:34,376 --> 00:15:36,626
Ada juga berlaku 2 kes yang sama.
174
00:15:37,001 --> 00:15:39,959
Ma, awak sanggup terima cabaran?
175
00:15:42,959 --> 00:15:43,584
Jika saya selesaikan kes ini,
176
00:15:43,667 --> 00:15:45,126
Saya nak kembali ke dalam Unit Jenayah.
00:15:49,126 --> 00:15:51,126
Ganjaran adalah motivasi terbaik.
178
00:15:51,667 --> 00:15:52,501
Saya rasa itu jawapannya.
179
00:15:53,667 --> 00:15:55,001
Puan Ho memberi kebenarannya.
180
00:15:55,084 --> 00:15:56,167
Selamat datang.
181
00:15:57,167 --> 00:15:58,209
Terima kasih, Inspektor!
182
00:16:24,042 --> 00:16:25,209
Perlawanan ulangan?
183
00:16:25,459 --> 00:16:26,667
Susah nak dapatkan teksi di sini.
184
00:16:26,751 --> 00:16:27,792
Saya turunkan awak kat sini.
185
00:16:41,417 --> 00:16:42,626
Kenapa saya?
186
00:16:44,209 --> 00:16:46,042
Awak memegang stereng dengan kedua belah tangan,
187
00:16:46,376 --> 00:16:49,751
Dan awak cuma pandu 40km/h pada had 50km/h.
188
00:16:50,084 --> 00:16:51,792
Awak bukan jenis yang berhemat.
189
00:16:52,417 --> 00:16:53,584
Awak benar-benar mahu ditempatkan semula.
190
00:16:54,167 --> 00:16:56,042
Semua polis nak tangkap penjenayah,
191
00:16:56,167 --> 00:16:57,709
Dan tak nak duduk di rumah dan memasak.
192
00:16:59,042 --> 00:17:00,209
Disebabkan oleh Ketua?
193
00:17:01,376 --> 00:17:02,501
Saya dah tangkap seorang,
194
00:17:02,584 --> 00:17:04,084
Saya boleh tangkap yang lain.
195
00:17:05,167 --> 00:17:06,584
Bagus! Tindakan saya betul terhadap awak.
196
00:17:06,667 --> 00:17:08,084
Saya pilih orang yang tepat.
197
00:17:08,709 --> 00:17:10,667
Turunkan saya kat depan sana.
198
00:17:13,084 --> 00:17:14,584
Walaubagaimana pun, langkah yang awak buat...
199
00:17:15,417 --> 00:17:16,834
Saya betul-betul sangkakan yang itu adalah Ketua.
200
00:17:19,251 --> 00:17:21,542
Selepas itu, saya adalah pakar psikologi jenayah.
201
00:17:43,667 --> 00:17:45,209
Saya dah lama tak merasa makanan pedas!
202
00:17:45,292 --> 00:17:46,292
Saya dah lapar ni.
203
00:17:47,459 --> 00:17:48,626
Ini ada dua perisa.
204
00:17:49,167 --> 00:17:51,792
- Sedia?
- Sikit lagi.
205
00:17:52,667 --> 00:17:54,084
Jom makan.
206
00:18:06,792 --> 00:18:07,626
Sedapnya!
207
00:18:12,917 --> 00:18:13,834
Apa?
208
00:18:14,501 --> 00:18:15,751
Awak suka makanan pedas?
209
00:18:17,542 --> 00:18:19,167
Aah, sudah tentulah! Takkanlah tak suka?
210
00:18:23,334 --> 00:18:24,501
Mungkin tidak.
211
00:18:25,167 --> 00:18:26,251
Oklah tu.
212
00:18:28,126 --> 00:18:30,709
Jangan paksa diri.
213
00:18:31,167 --> 00:18:32,501
Makanlah sepuas hati!
214
00:18:37,167 --> 00:18:38,667
Awak tak bimbang ke saya dah berubah?
215
00:18:40,251 --> 00:18:41,584
Semua orang pernah.
216
00:18:42,251 --> 00:18:43,834
Selagi mana masih belum teruk lagi.
217
00:18:54,709 --> 00:18:58,292
Selamat hari lahir untuk awak.
218
00:18:59,417 --> 00:19:00,417
Buatlah permintaan.
219
00:19:01,834 --> 00:19:05,209
Ayah, awaklah yang terbaik.
220
00:19:05,376 --> 00:19:07,167
Awak baru jumpa ini?
221
00:19:07,209 --> 00:19:09,251
Saya dah lama mahukan jam ini.
222
00:19:09,376 --> 00:19:11,209
Morn, macam mana awak tahu?
223
00:19:11,792 --> 00:19:14,709
Saya akan buat apa saja untuk gembirakan awak.
224
00:19:14,917 --> 00:19:17,292
Cemburunya saya.
225
00:19:17,542 --> 00:19:19,167
Saya betulkan semula.
226
00:19:19,209 --> 00:19:22,792
Saya akan buat apa saja untuk gembirakan awak berdua.
227
00:19:31,167 --> 00:19:33,209
Ada dua kes yang sama di Asia.
228
00:19:33,251 --> 00:19:35,376
Yang pertama berlaku dua bulan lepas.
229
00:19:35,751 --> 00:19:38,501
Sherman Ko, bekas pengarah Hospital Hong Kong.
230
00:19:38,709 --> 00:19:40,917
Lehernya telah dikelar di sebuah vila di Taiwan.
231
00:19:41,251 --> 00:19:43,251
Buah catur telah disumbat ke dalam mulutnya.
232
00:19:43,917 --> 00:19:46,626
Sebulan kemudian, jutawan Malaysia Mr, Nali
233
00:19:46,667 --> 00:19:48,917
Juga dibunuh, dibunuh di belakang rumahnya.
234
00:19:49,584 --> 00:19:51,584
Ben Lam adalah yang ketiga.
235
00:19:51,792 --> 00:19:54,417
Menurut laporan siasatan polis,
236
00:19:55,292 --> 00:19:57,584
Luka teruk dari kesemua mangsa
237
00:19:57,876 --> 00:20:00,459
Dan buah catur yang dijumpai di tempat kejadian
238
00:20:00,584 --> 00:20:02,667
berpadanan dengan mod operasi Ketua..
239
00:20:02,959 --> 00:20:04,334
Tapi dia telah dibunuh 18 bulan lepas.
240
00:20:04,376 --> 00:20:05,959
Setakat ini kita tak ada petunjuk baru.
241
00:20:06,542 --> 00:20:08,917
Kesemua mangsa pernah didakwa,
242
00:20:09,209 --> 00:20:10,709
Tapi tak disabitkan kesalahan.
243
00:20:11,001 --> 00:20:12,584
Robin Hoodism.
244
00:20:13,626 --> 00:20:15,459
Seperti Ketua,
245
00:20:16,292 --> 00:20:18,251
Pembunuh yang mahu menjadi pahlawan.
246
00:20:19,042 --> 00:20:20,751
Menurut statistik,
247
00:20:21,376 --> 00:20:23,751
Ketua tidak ada rakan sepenjenayah.
248
00:20:23,792 --> 00:20:25,209
Dia tidak pernah berkahwin,
249
00:20:25,292 --> 00:20:26,251
Anak tunggal.
250
00:20:26,292 --> 00:20:27,251
Ibubapanya dah mati.
251
00:20:27,376 --> 00:20:28,876
Bukan rakan sepenjenayah,
252
00:20:29,376 --> 00:20:30,292
Ini adalah Ketua baru!
253
00:20:30,376 --> 00:20:31,584
Kalau begitu kes ini,
254
00:20:31,626 --> 00:20:33,751
Pembunuh akan terus membunuh.
255
00:20:34,292 --> 00:20:35,792
Kita mesti memberkas dia secepat mungkin.
256
00:20:36,042 --> 00:20:37,876
Ada soalan?
257
00:20:43,459 --> 00:20:44,542
Kamu setuju?
258
00:20:44,876 --> 00:20:46,292
Boleh bersurai.
259
00:21:45,459 --> 00:21:47,376
Jam ini telah beroperasi selama 100 tahun.
260
00:21:47,751 --> 00:21:49,376
Tapi Ketua telah memberhentikannya.
261
00:21:49,459 --> 00:21:51,834
Mayat mangsa telah digantung 45 meter dari tanah,
262
00:21:52,376 --> 00:21:53,959
Dari mercu tanda Hong Kong.
263
00:21:54,459 --> 00:21:56,042
Tak berpadanan dengan mod operasi Ketua.
264
00:21:56,459 --> 00:21:57,751
Ini bukan kebetulan,
265
00:21:57,959 --> 00:21:59,459
Ini disengajakan.
266
00:22:01,417 --> 00:22:03,459
Dia tinggalkan petunjuk untuk kita.
267
00:22:25,917 --> 00:22:27,459
"Bila kamu merenung panjang ke dalam jurang,"
268
00:22:27,501 --> 00:22:28,917
"Jurang itu akan merenung anda juga."
269
00:22:29,001 --> 00:22:31,042
Nietzsche berkata begitu.
270
00:22:31,709 --> 00:22:34,751
Ini bermakna jika awak dekatkan diri dengan kejahatan,
271
00:22:34,834 --> 00:22:36,876
Awak pasti akan menjadi jahat.
272
00:22:38,376 --> 00:22:39,667
Jadi,
273
00:22:39,876 --> 00:22:43,501
Ketua merasakan dia mewakili kejahatan?
274
00:22:43,542 --> 00:22:46,084
Seorang mabuk takkan mengaku dia itu mabuk.
275
00:22:46,167 --> 00:22:47,542
Ketua menanggap dirinya
276
00:22:47,584 --> 00:22:49,584
seorang pahlawan,
277
00:22:50,001 --> 00:22:51,417
yang datang untuk memusnahkan semua kejahatan.
278
00:22:52,417 --> 00:22:54,376
Unit forensik menemukan jemputan
279
00:22:54,417 --> 00:22:56,834
Ini di menara.
280
00:22:57,167 --> 00:22:58,751
Jamuan pada pukul 7:30 malam esok.
281
00:22:59,417 --> 00:23:01,376
Ini mungkin boleh jadi tempat pembunuhan seterusnya.
282
00:23:01,584 --> 00:23:02,667
Dia tinggalkan kiat petunjuk,
283
00:23:02,709 --> 00:23:04,209
dengan harapan kita akan muncul.
284
00:23:04,792 --> 00:23:07,376
Untuk tidak mengganggu jamuan,
285
00:23:07,417 --> 00:23:10,917
Operasi ini adalah untuk tujuan pemerhatian.
286
00:23:11,417 --> 00:23:12,667
Anggota-anggota Unit Jenayah
287
00:23:12,709 --> 00:23:14,209
akan menyamar menjadi pelayan,
288
00:23:14,751 --> 00:23:18,501
di kedudukan A, B, C & D.
289
00:23:19,459 --> 00:23:20,626
Baki enam lagi,
290
00:23:20,667 --> 00:23:22,709
akan diserahkan kepada Inspektor Leung dari SDU.
291
00:23:22,792 --> 00:23:24,126
Faham?
292
00:23:24,542 --> 00:23:25,751
Ya, Puan.
293
00:23:33,417 --> 00:23:35,417
Awak kelihatan gembira! Awek ke?
294
00:23:41,126 --> 00:23:42,459
Kami baru bertemu.
295
00:23:45,251 --> 00:23:46,459
Maksudnya?
296
00:23:47,792 --> 00:23:49,167
Untuk lima bulan.
297
00:23:49,542 --> 00:23:51,459
Bulan, hari, jam, minit, saat.
298
00:23:51,501 --> 00:23:52,709
Menarik tak?
299
00:23:53,459 --> 00:23:54,626
Orang muda.
300
00:23:55,209 --> 00:23:57,751
Saya juga datang dengan aplikasi baru.
301
00:23:59,126 --> 00:24:00,542
Menariknya!
302
00:24:01,459 --> 00:24:02,459
Belum lagi.
303
00:24:03,501 --> 00:24:04,542
Sikit lagi
304
00:24:10,709 --> 00:24:12,501
Ini adalah permainan montaj.
305
00:24:12,584 --> 00:24:15,167
Awak boleh mempengaruhi orang lain.
306
00:24:17,459 --> 00:24:18,584
Boleh kita cuba, Puan Ho?
307
00:24:25,834 --> 00:24:26,792
Esok saya akan tunjukkan.
308
00:24:26,834 --> 00:24:28,209
Saya masih ada kerja lagi.
309
00:24:42,584 --> 00:24:43,376
Hai, Sue.
310
00:24:47,542 --> 00:24:49,501
Saya balik lambat esok.
311
00:24:52,001 --> 00:24:53,667
Saya perlu berjumpa dengan pakar psikologi.
312
00:24:54,709 --> 00:24:56,459
Saya terima nasihat awak.
313
00:24:56,501 --> 00:24:57,542
Ok?
314
00:25:03,542 --> 00:25:05,751
Pakar psikologi?
315
00:25:10,959 --> 00:25:13,667
Pandai juga saya menipu.
316
00:25:14,709 --> 00:25:17,042
Awak tahu peraturan asas?
317
00:25:17,626 --> 00:25:19,542
Sekurang-kurangnya 30% betul.
318
00:25:20,667 --> 00:25:22,334
Ini sama ada untuk seorang perempuan atau bos awak.
319
00:25:22,584 --> 00:25:25,167
Awak baru berjumpa dengan bos awak, mesti dia seorang perempuan.
320
00:25:27,876 --> 00:25:29,126
Psikologi?
321
00:25:30,751 --> 00:25:32,542
Seolah-olah awak tidak pernah berbohong!
322
00:25:47,042 --> 00:25:48,876
Saya tak boleh jawab panggilan ini.
323
00:25:48,959 --> 00:25:50,084
Sila tinggalkan pesan.
324
00:25:50,126 --> 00:25:51,751
Saya akan hubungi semula.
325
00:25:54,917 --> 00:25:57,251
Menipu bukanlah teruk sangat
326
00:25:58,709 --> 00:26:00,751
Tapi saya tak ada nak kata apa.
327
00:26:24,126 --> 00:26:26,376
Saya telah menyenaraipendek sasaran mereka.
328
00:26:26,626 --> 00:26:29,709
Kim Hae-jin, hartawan kewangan Korea,
329
00:26:29,792 --> 00:26:32,334
Wen Nu, jutawan minyak Asia Tenggara,
330
00:26:32,626 --> 00:26:35,251
Fong Siu Ping, CEO syarikat pelayaran di Singapura,
331
00:26:35,334 --> 00:26:38,167
adalah hos jamuan malam ini.
332
00:26:38,834 --> 00:26:41,959
Siapa yang lebih cenderung untuk menjadi sasaran?
333
00:26:42,751 --> 00:26:43,917
Entahlah.
334
00:26:44,334 --> 00:26:46,334
Tapi saya ada rasa lain macam.
335
00:27:48,876 --> 00:27:50,959
Lari...
336
00:27:54,084 --> 00:27:55,792
Bertenang! Jalan keluar di sana!
337
00:27:55,834 --> 00:27:57,709
Jangan tolak! Jalan ini!
338
00:27:58,751 --> 00:27:59,751
Jalan ni, teruskan!
339
00:28:00,084 --> 00:28:01,084
Puan, apa yang terjadi?
340
00:28:01,251 --> 00:28:02,667
Dapur telah terbakar. Kosongkan tempat ini secepat mungkin.
341
00:28:02,709 --> 00:28:04,667
- Pastikan mereka selamat.
- Dimana mereka?
342
00:28:04,709 --> 00:28:05,751
Mereka telah pergi,
343
00:28:05,792 --> 00:28:07,209
Tapi kita kehilangan jejak Fong Siu Ping.
344
00:28:07,501 --> 00:28:08,209
Disini, tolonglah!
345
00:28:08,251 --> 00:28:09,251
Ayuh!
346
00:28:10,001 --> 00:28:11,001
Ikut saya.
347
00:28:11,084 --> 00:28:12,417
Jangan terburu-buru!
348
00:28:15,917 --> 00:28:17,209
Awak Ok ke?
349
00:28:21,709 --> 00:28:22,876
Pakai ini!
350
00:28:24,251 --> 00:28:25,126
Semua tak apa-apa ke?
351
00:28:25,167 --> 00:28:26,709
Brenda, jaga dia!
352
00:28:26,792 --> 00:28:29,417
Teruskan!
353
00:28:29,834 --> 00:28:30,792
Disini!
354
00:29:50,334 --> 00:29:51,501
Terima kasih.
355
00:29:51,917 --> 00:29:52,959
Tak perlu berterima kasih.
356
00:29:53,209 --> 00:29:55,334
Rakan awak yang buat ini.
357
00:29:56,792 --> 00:29:58,459
Terima kasih selamatkan saya.
358
00:29:59,459 --> 00:30:00,834
Saya tak boleh biarkan awak mati.
359
00:30:01,042 --> 00:30:03,042
Kita masih ada perlawanan ulangan.
360
00:30:27,334 --> 00:30:30,626
Fong adalah CEO syarikat pelayaran Singapura.
361
00:30:30,876 --> 00:30:32,751
Pembunuh telah mengelar lehernya.
362
00:30:32,792 --> 00:30:34,626
Masa kematian
363
00:30:34,667 --> 00:30:36,751
sekitar 15 minit selepas kebakaran.
364
00:30:37,042 --> 00:30:38,876
Pembunuh menyamar sebagai jaga sekuriti
365
00:30:39,376 --> 00:30:40,584
masuk ke hotel,
366
00:30:40,876 --> 00:30:42,876
meletakkan alat pembakaran di dapur,
367
00:30:42,917 --> 00:30:43,876
semasa pemindahan,
368
00:30:43,917 --> 00:30:45,084
dan membunuh Fong.
369
00:30:48,917 --> 00:30:50,251
Saya nampak Ketua malam tadi.
370
00:30:52,084 --> 00:30:54,584
Jaga sekuriti itu adalah Ketua.
371
00:30:55,042 --> 00:30:58,001
Inspektor Ma, saya telah memeriksa
372
00:30:58,042 --> 00:31:01,001
kelahiran Ketua dan rekod sekolah.
373
00:31:01,084 --> 00:31:03,876
Sheldon Chiang tak ada adik-beradik.
374
00:31:03,917 --> 00:31:06,626
Pelanduk dua serupa selepas pembedahan?
375
00:31:06,667 --> 00:31:09,542
Siapa yang mahu kelihatan seperti pembunuh bersiri?
376
00:31:10,542 --> 00:31:12,917
Saya akan periksa rekod hospital.
377
00:31:13,167 --> 00:31:14,501
Awak nampak tak sihat malam tadi.
378
00:31:14,584 --> 00:31:15,626
Ambillah cuti sehari dua.
379
00:31:15,667 --> 00:31:17,876
Saya Ok je! Saya pasti saya nampak Ketua semalam.
380
00:31:18,959 --> 00:31:20,042
Inspektor Ma pernah lalui pemindahan jantung,
381
00:31:20,084 --> 00:31:21,001
bukannya otak.
382
00:31:21,084 --> 00:31:23,126
Ini tidak menjejaskan penghakimannya.
383
00:31:23,251 --> 00:31:25,584
Ok lah kalau macam tu.
384
00:31:25,626 --> 00:31:27,001
OK.
385
00:31:27,042 --> 00:31:28,917
Teruskan kerja.
386
00:31:35,709 --> 00:31:36,959
Inspektor Ma!
387
00:31:37,626 --> 00:31:40,334
Perempuan yang awak selamatkan bawa ini.
388
00:31:40,376 --> 00:31:41,459
Kek
389
00:31:41,501 --> 00:31:43,292
dan juga jaket.
390
00:31:43,542 --> 00:31:45,626
Dia nak berterima kasih.
391
00:31:46,667 --> 00:31:47,584
Terima kasih.
392
00:31:50,042 --> 00:31:51,209
Saya tak kenal dia.
393
00:32:19,126 --> 00:32:20,542
Hai.
394
00:32:28,292 --> 00:32:29,084
Sedapnya!
395
00:32:31,334 --> 00:32:32,667
Professor!
396
00:32:33,667 --> 00:32:35,959
Ia mengambil 16 otot untuk mengerut
397
00:32:36,334 --> 00:32:39,584
tetapi untuk senyum hanya memerlukan empat otot.
398
00:32:40,001 --> 00:32:41,751
Senyum lagi.
399
00:32:45,751 --> 00:32:47,792
Saya banyak berkhayal akhir-akhir ni.
400
00:32:49,042 --> 00:32:52,209
Tadi saya rasa seperti tak sedar.
401
00:32:55,626 --> 00:32:57,126
Awak maksudkan
402
00:32:57,459 --> 00:33:01,001
nampak Ketua itu adalah satu khayalan?
403
00:33:01,042 --> 00:33:02,709
Saya tak maksudkan Ketua.
404
00:33:03,376 --> 00:33:05,042
Saya nampak seorang perempuan.
405
00:33:05,751 --> 00:33:07,501
Yang awak selamatkan malam tadi?
406
00:33:11,459 --> 00:33:13,501
Selepas awak nampak permepuan ni,
407
00:33:13,792 --> 00:33:17,209
Awak seperti tak keruan.
408
00:33:18,667 --> 00:33:20,209
Firasat saya mengatakan saya pernah nampak dia sebelum ni.
409
00:33:20,292 --> 00:33:22,334
Percayalah firasat awak.
410
00:33:23,501 --> 00:33:25,792
Walaupun saya tahu awak suka logik akal,
411
00:33:26,167 --> 00:33:28,626
firasat juga adalah kunci untuk terus hidup.
412
00:33:29,209 --> 00:33:34,751
Kadangkala ia lebih tepat berbanding logik akal.
413
00:33:45,667 --> 00:33:47,167
Puntung rokok?
414
00:33:48,751 --> 00:33:50,084
Saya rasa ini pelik juga.
415
00:33:50,209 --> 00:33:52,167
Merokok adalah dilarang di hotel lima bintang.
416
00:33:52,251 --> 00:33:54,001
Sesiapa yang merokok di dapur
417
00:33:54,084 --> 00:33:55,334
pasti akan didakwa.
418
00:33:55,417 --> 00:33:56,709
Tengok ni.
419
00:34:09,626 --> 00:34:11,126
Apa yang awak jumpa?
420
00:34:11,209 --> 00:34:12,834
Kat dapur ni,
421
00:34:13,376 --> 00:34:15,126
kita jumpa puntung rokok.
422
00:34:22,792 --> 00:34:24,751
- John.
- Bagitahu Kapten Ko.
423
00:34:27,751 --> 00:34:29,084
Ada hal apa?
424
00:34:29,626 --> 00:34:31,792
Saya baik-baik saja. Pergi cari laki tu!
425
00:34:32,126 --> 00:34:33,751
Awak dah pergi berubat?
426
00:34:34,709 --> 00:34:36,167
Di pantri.
427
00:35:25,917 --> 00:35:27,251
Rasa lebih baik?
428
00:35:34,126 --> 00:35:34,959
Apa situasi sekarang?
429
00:35:35,001 --> 00:35:36,376
Kita berada di bilik yang telah dikepung.
430
00:35:36,542 --> 00:35:37,917
OK! Jom naik atas!
431
00:35:45,709 --> 00:35:46,834
Teruskan.
432
00:35:47,876 --> 00:35:48,917
Ayuh!Ayuh!Ayuh!
433
00:35:51,626 --> 00:35:52,709
Sial!
434
00:35:57,501 --> 00:35:58,292
John.
435
00:36:00,292 --> 00:36:01,376
Inspektor Ma!
436
00:36:01,876 --> 00:36:02,876
Ya?
437
00:36:03,376 --> 00:36:03,959
Tak ada orang di dalam.
438
00:36:11,709 --> 00:36:13,542
Suspek pakai ini malam tadi?
439
00:36:14,376 --> 00:36:15,417
Ya.
440
00:36:19,334 --> 00:36:21,292
Apa buktinya?
441
00:36:33,917 --> 00:36:37,584
"Bila kamu merenung panjang ke dalam jurang,
Jurang itu akan merenung anda juga."
442
00:36:38,251 --> 00:36:39,751
Dan kalau awak yang tambah ini?
443
00:36:40,709 --> 00:36:42,251
Apa pendapat Prof?
444
00:36:47,834 --> 00:36:50,417
Merokok boleh membunuh.
445
00:36:54,209 --> 00:36:54,834
Ok! Jack,
446
00:36:54,876 --> 00:36:56,751
periksa semua CCTV berdekatan,
447
00:36:56,917 --> 00:36:58,542
Pergi pintu ke pintu.
448
00:36:58,667 --> 00:36:59,334
Ya, Inspektor.
449
00:36:59,376 --> 00:37:01,042
Unit Forensik dalam perjalanan ke mari.
450
00:37:01,292 --> 00:37:02,917
OK. Bersihkan.
451
00:37:50,501 --> 00:37:51,417
Ada apa yang tak kena?
452
00:37:51,459 --> 00:37:52,459
Saya baik saja.
453
00:37:53,834 --> 00:37:55,751
Saya tanya bukan sebab awak ok ke tak.
454
00:37:55,792 --> 00:37:57,667
Awak seperti nak mengelak soalan saya je.
455
00:37:59,084 --> 00:37:59,834
Untuk menjaga airmuka,
456
00:37:59,876 --> 00:38:02,334
lelaki selalu berpura-pura tiada apa yang tak kena.
457
00:38:02,792 --> 00:38:04,001
Awak patut tahu.
458
00:38:05,626 --> 00:38:06,834
Awak pasti awak Ok?
459
00:38:07,001 --> 00:38:08,292
saya bagitahu awak kemudian.
460
00:38:28,917 --> 00:38:30,001
John, apa khabar?
461
00:38:30,042 --> 00:38:31,542
Siapa lagi yang tahu operasi hari ini?
462
00:38:32,459 --> 00:38:33,709
Hanya Pasukan Petugas Khas.
463
00:38:35,417 --> 00:38:37,292
Air gelas ini masih suam,
464
00:38:37,334 --> 00:38:39,334
pembunuh itu pasti baru saja pergi.
465
00:38:41,501 --> 00:38:43,042
Awak rasa kita ada gunting dalam selimut?
466
00:40:23,209 --> 00:40:24,876
Awak perlukan sesuatu?
467
00:40:25,709 --> 00:40:27,626
Kenapa awak tinggalkan kad untuk Saya?
468
00:40:29,251 --> 00:40:30,792
Saya tak tahu...
469
00:40:32,459 --> 00:40:33,626
Saya cuma nak jumpa awak lagi.
470
00:40:35,501 --> 00:40:36,542
Kenapa?
471
00:40:37,542 --> 00:40:39,251
Awak taknak jumpa saya lagi?
472
00:40:41,001 --> 00:40:43,126
Dah tu, kenapa awak ada kat sini?
473
00:40:45,167 --> 00:40:47,917
Kita pernah berjumpa ke sebelum ni?
474
00:40:52,042 --> 00:40:53,917
Malam tu je
475
00:40:54,542 --> 00:40:56,167
kat hotel.
476
00:40:57,459 --> 00:40:58,501
Selain malam tu,
477
00:40:59,501 --> 00:41:02,126
Awak pernah tak pergi ke kafe tepi pantai?
478
00:41:07,167 --> 00:41:12,042
Apa bezanya?
479
00:41:14,626 --> 00:41:15,792
Jom pergi makan.
480
00:41:23,501 --> 00:41:24,501
Nak makan kat mana?
481
00:41:25,542 --> 00:41:27,001
Kat atas.
482
00:41:34,292 --> 00:41:35,501
Terima kasih.
483
00:41:35,834 --> 00:41:36,834
Terima kasih.
484
00:41:40,042 --> 00:41:41,542
Awak suka makanan pedas?
485
00:41:42,542 --> 00:41:44,042
Dia suka.
486
00:41:47,584 --> 00:41:48,834
Siapa dia?
487
00:41:51,667 --> 00:41:53,292
Maaf. Saya selalu pesan hidangan ini.
488
00:41:53,584 --> 00:41:56,251
Nak pesan makanan lain yang tak pedas?
489
00:41:57,584 --> 00:41:59,209
Sebelum ni, saya tak boleh makan pedas.
490
00:41:59,584 --> 00:42:00,584
Tapi sekarang dah boleh.
491
00:42:07,834 --> 00:42:09,209
Awak ingatkan saya tentang dia.
492
00:42:12,251 --> 00:42:14,251
Tunang saya,
493
00:42:15,959 --> 00:42:17,959
mati seminggu sebelum perkahwinan kami.
494
00:42:21,792 --> 00:42:23,667
Saya berada di kafe tepi pantai.
495
00:42:25,001 --> 00:42:26,251
Di sana,
496
00:42:27,542 --> 00:42:29,042
dia melamar saya.
497
00:42:38,334 --> 00:42:40,042
Saya masih dapat rasakan,
498
00:42:41,167 --> 00:42:43,626
dia berada dengan saya sekarang ni.
499
00:43:32,667 --> 00:43:34,626
Jangan minum lagi, ia sejuk.
500
00:43:34,667 --> 00:43:36,417
- Tak apa.
- Biar saya panaskan.
501
00:43:37,417 --> 00:43:38,709
Awak terlambat!
502
00:43:41,834 --> 00:43:43,417
Saya jumpa pil ni hari ni.
503
00:43:44,001 --> 00:43:45,834
Periksa esok.
504
00:43:46,667 --> 00:43:49,834
Ok. saya hubungi awak bila saya dapat kepastian.
505
00:43:50,042 --> 00:43:51,876
Pedulikan saya. Saya nak pergi kerja.
506
00:44:45,709 --> 00:44:46,334
John.
507
00:44:48,167 --> 00:44:51,209
Cepat belajar, saya terlewat lima minit.
508
00:44:51,751 --> 00:44:52,709
Apa yang awak dapat?
509
00:44:53,709 --> 00:44:55,042
Saya ikut ajaran awak,
510
00:44:56,126 --> 00:44:57,834
Saya jumpa 2 kes
511
00:44:57,917 --> 00:45:00,501
di Asia sejak 18 bulan lepas
512
00:45:00,751 --> 00:45:02,501
yang berpadanan dengan mod operasi Ketua.
513
00:45:02,751 --> 00:45:04,501
Satu di Myanmar,
514
00:45:04,751 --> 00:45:08,001
satu di Australia.
515
00:45:08,834 --> 00:45:09,792
Tapi ketika itu, kita pasti yang
516
00:45:09,834 --> 00:45:10,876
Ketua berada di Hong Kong,
517
00:45:11,084 --> 00:45:12,751
kita tak mahu libatkan mereka di dalam kes ini.
518
00:45:18,792 --> 00:45:20,792
Katakanlah ini ialah Taiwan, Hong Kong,
519
00:45:20,917 --> 00:45:22,376
Singapura, Malaysia,
520
00:45:23,251 --> 00:45:25,751
Myanmar and Australia.
521
00:45:25,876 --> 00:45:27,126
Apa maksud awak?
522
00:45:27,417 --> 00:45:29,334
'Pertemuan Tujuh Bintang', satu aturan catur.
523
00:45:29,792 --> 00:45:31,167
Saya rasa ini adalah
524
00:45:31,209 --> 00:45:33,167
matlamat utama Ketua.
525
00:45:35,042 --> 00:45:37,376
Untuk membunuh tujuh orang berdasarkan aturan ini.
526
00:45:38,042 --> 00:45:39,751
Dua lagi yang tinggal.
527
00:45:42,876 --> 00:45:44,417
Tapi yang ganjilnya...
528
00:45:48,834 --> 00:45:51,292
Sherman Ko tak sepatutnya berada di sini.
529
00:45:55,959 --> 00:45:56,917
$0?
530
00:45:59,001 --> 00:46:00,542
Awak nak pergi kemana?
531
00:46:00,917 --> 00:46:02,126
Hospital Sherman.
532
00:46:03,001 --> 00:46:04,167
John
533
00:46:17,501 --> 00:46:19,001
Pengarah ada di sini?
534
00:46:19,126 --> 00:46:20,834
Saya baru saja pulang.
535
00:46:21,001 --> 00:46:22,501
Macam mana saya nak cari dia?
536
00:46:24,251 --> 00:46:26,126
Maaf. Saya ada perkara lain yang perlu saya lakukan.
537
00:46:26,167 --> 00:46:27,251
Maafkan saya.
538
00:46:35,417 --> 00:46:40,834
"Ciclosporin"
539
00:46:52,876 --> 00:46:54,042
Hai, John.
540
00:46:54,542 --> 00:46:56,126
Pil yang awak bagi saya tu
541
00:46:56,209 --> 00:46:59,209
ialah ubat anti-penolakan selepas pembedahan
pemindahan hati.
542
00:46:59,876 --> 00:47:01,167
Saya akan pulang selepas makan malam.
543
00:47:01,376 --> 00:47:02,501
Apa?
544
00:47:02,876 --> 00:47:04,042
Saya bercakap tentang pil,
545
00:47:04,084 --> 00:47:05,209
Saya akan ambil awak selepas kerja nanti.
546
00:47:06,876 --> 00:47:08,834
Woi John?
547
00:47:27,876 --> 00:47:29,167
John, apa khabar?
548
00:47:29,209 --> 00:47:31,501
Jack, cari tempat bersendirian.
549
00:47:38,584 --> 00:47:39,626
Ok.
550
00:47:40,001 --> 00:47:42,209
Cuba lihat rekod perubatan Calvin Che.
551
00:47:42,542 --> 00:47:44,501
Jangan tanya dan jangan bagi orang lain tahu.
552
00:47:44,584 --> 00:47:45,542
OK.
553
00:47:51,334 --> 00:47:53,209
John Ma, kita perlu berbincang.
554
00:47:57,417 --> 00:47:58,209
Professor!
555
00:48:00,584 --> 00:48:01,917
Perlawanan ulangan?
556
00:48:02,667 --> 00:48:06,626
Sebagai seorang budak, saya selalu simpan yang terbaik untuk yg terakhir.
557
00:48:06,959 --> 00:48:09,542
Kita perlukan hari istimewa untuk perlawanan ulangan kita.
558
00:48:10,292 --> 00:48:11,459
Saya pasti akan tunggu.
559
00:48:11,626 --> 00:48:12,709
Apahal ni?
560
00:48:14,459 --> 00:48:16,292
Awak nak tahu tentang saya?
561
00:48:17,001 --> 00:48:18,959
Awak bagitahu saya yang awak tak apa-apa.
562
00:48:25,126 --> 00:48:26,459
Macam awak, saya pernah jalani pembedahan pemindahan.
563
00:48:27,417 --> 00:48:30,251
Awak ada jantung baru. Saya ada hati baru.
564
00:48:30,959 --> 00:48:32,626
Saya ada barah hati.
565
00:48:32,667 --> 00:48:34,001
Sama ada saya dapat hati baru atau saya mati.
566
00:48:34,292 --> 00:48:35,459
Saya masih ada banyak perkara yang saya perlu buat.
567
00:48:35,959 --> 00:48:38,917
Dan keluarga...Awak faham kan maksud saya.
568
00:48:39,542 --> 00:48:40,626
Ya.
569
00:48:40,917 --> 00:48:42,417
Kita berdua kan rapat.
570
00:48:44,626 --> 00:48:46,126
Saya memang nak bagitahu ini kat awak.
571
00:48:46,626 --> 00:48:48,959
Kita berada dalam situasi yang sama.
572
00:48:49,501 --> 00:48:51,459
Kita ada pembedahan, tapi bukan kes yang sama.
573
00:48:55,334 --> 00:48:56,667
Ada bantahan?
574
00:48:58,001 --> 00:48:59,459
Tak ada. Ini dah bagus.
575
00:49:00,751 --> 00:49:01,959
Macam mana dari segi psikologi?
576
00:49:08,001 --> 00:49:09,001
Maaf.
577
00:49:12,126 --> 00:49:13,084
Hello
578
00:49:13,584 --> 00:49:14,626
John!
579
00:49:14,667 --> 00:49:17,292
Tak, saya sedang makan bersama Prof Che.
580
00:49:18,084 --> 00:49:19,334
Ada sesuatu tentang Prof Che.
581
00:49:19,959 --> 00:49:22,417
Sejak Mac lepas, dia ada barah hati.
582
00:49:22,501 --> 00:49:25,001
Doktor dia ialah Sherman Ko.
583
00:49:27,334 --> 00:49:30,042
Oh, faham. Kita bincang kemudian.
584
00:49:35,001 --> 00:49:36,209
Mereka kata penerima mungkin akan mewarisi
585
00:49:36,292 --> 00:49:39,542
emosi penderma selepas pembedahan.
586
00:49:40,709 --> 00:49:42,376
Memori sellular?
587
00:49:43,626 --> 00:49:44,626
Awak rasa ada perbezaan tak
588
00:49:44,667 --> 00:49:46,751
selepas pembedahan?
589
00:49:47,001 --> 00:49:48,334
Atau ada perubahan?
590
00:49:49,792 --> 00:49:51,042
Macam mana dengan awak?
591
00:49:53,792 --> 00:49:57,542
Secara fizikal, sebahagian organ tak dapat menerimanya.
592
00:49:57,792 --> 00:50:00,042
Sebagai seorang kawan, saya bagitahu yang penerimaan awak ini
593
00:50:00,626 --> 00:50:03,126
adalah cara terbaik untuk menyelesaikan masalah psikologi.
594
00:50:03,209 --> 00:50:04,751
Atau awak akan mati.
595
00:50:05,167 --> 00:50:06,626
Awak sanggup hadapi?
596
00:50:10,417 --> 00:50:12,251
Saya perasan satu perubahan.
597
00:50:13,042 --> 00:50:14,334
Secara tiba-tiba, saya suka makanan pedas.
598
00:50:16,751 --> 00:50:18,459
Awak suka tak?
599
00:50:19,084 --> 00:50:22,084
Tak, ia masih dalam kawalan.
600
00:50:24,042 --> 00:50:26,709
Saya baru tahu berkata tentang jurang.
601
00:50:27,417 --> 00:50:29,417
Tak perlu. Awaklah jurang itu.
602
00:50:34,376 --> 00:50:36,084
Saya dah agak dah.
603
00:50:37,626 --> 00:50:39,126
Iya ke?
604
00:50:53,126 --> 00:50:56,042
Hai, Hong Kong! Sayalah Ketua.
605
00:50:56,126 --> 00:50:57,834
Saya dah kembali dari neraka
606
00:50:58,792 --> 00:51:01,251
untuk menghukum pendosa di muka bumi ini.
607
00:51:02,209 --> 00:51:06,834
Seterusnya ialah lintah darat Thai, Chok Na Long.
608
00:51:07,709 --> 00:51:10,084
John Ma, awak dah tewaskan saya sekali.
609
00:51:10,584 --> 00:51:12,251
Jom main lagi sekali.
610
00:51:12,459 --> 00:51:14,084
Perlawanan set pertama yang terbaik.
611
00:51:14,417 --> 00:51:17,542
Kalau awak dapat tangkap saya sebelum saya membunuh lagi,
612
00:51:17,626 --> 00:51:19,084
Saya akan kembali ke neraka.
613
00:51:19,292 --> 00:51:21,792
Kalau tak, ingat ini
614
00:51:22,376 --> 00:51:24,751
John Ma membunuh Chok, maka
615
00:51:25,126 --> 00:51:27,417
ramai orang akan terbunuh disebabkan dia.
616
00:51:32,751 --> 00:51:34,251
Tiga jam lepas,
617
00:51:34,542 --> 00:51:36,626
Polis Thai telah mengesahkan bahawa
618
00:51:37,126 --> 00:51:40,167
Chok Na Long menerima satu bidak catur.
619
00:51:40,417 --> 00:51:43,376
Esok, dia mengadakan majlis doa selamat untuk keluarganya.
620
00:51:44,417 --> 00:51:46,834
Ketua mungkin akan memulakan langkah.
621
00:51:47,792 --> 00:51:49,584
Bolehkah kita minta dia untuk membatalkannya?
622
00:51:50,667 --> 00:51:52,126
Kita sudah beri amaran kepadanya,
623
00:51:52,167 --> 00:51:54,126
tapi dia tetap dengan restu Budhha,
624
00:51:54,292 --> 00:51:56,126
dia tak takut dengan Ketua.
625
00:51:57,334 --> 00:51:59,834
Bolehkah kita kosongkan jalan-jalan,
626
00:52:00,584 --> 00:52:01,376
padamkan lampu isyarat.
627
00:52:01,417 --> 00:52:03,167
Saya tak pasti kalau dia boleh mencelah masuk.
00:52:04,501 --> 00:52:06,167
Saya bantah.
629
00:52:06,584 --> 00:52:08,459
Saya rasa kita tak perlu buat apa-apa.
630
00:52:09,126 --> 00:52:11,292
John, kita ada kerja perlu diselesaikan.
631
00:52:12,167 --> 00:52:13,209
Saya tahu.
632
00:52:13,959 --> 00:52:15,751
Ingat lagi 'Godaan Harimau'?
633
00:52:16,542 --> 00:52:19,626
Siapa dapat dulu akan menang.
634
00:52:19,667 --> 00:52:20,709
Saya tak setuju.
635
00:52:20,959 --> 00:52:22,459
Awak hampir dibunuh dulu.
636
00:52:22,626 --> 00:52:24,751
Kita ni polis, bukannya pahlawan.
637
00:52:24,792 --> 00:52:26,459
Saya setuju dengan Inspektor Ma.
638
00:52:27,959 --> 00:52:31,167
Sejak Ketua Baru munculkan diri, kita tak boleh mengalah.
639
00:52:32,376 --> 00:52:34,792
Kita kalah jika Chok mati.
640
00:52:35,251 --> 00:52:37,584
Sama juga kalu Ketua Baru melarikan diri.
641
00:52:38,209 --> 00:52:40,792
Jadi kalau kita nak menang, kita mesti tangkap dia dulu.
642
00:52:42,501 --> 00:52:44,751
- Tapi saya fikir...
- Maaf, Puan Ho.
643
00:52:45,167 --> 00:52:47,917
Sebuah kehidupan lebih penting dari perkara lain.
644
00:52:53,459 --> 00:52:56,376
Ketua pasti mahu balas dendam.
645
00:52:57,334 --> 00:52:59,251
Awak patut tinggal di Hong Kong.
646
00:53:00,876 --> 00:53:01,459
Puan Ho,
647
00:53:02,334 --> 00:53:04,334
Saya mahu Prof Che dan Jack di Thailand
648
00:53:04,376 --> 00:53:05,959
bantu polis Thai untuk saya.
649
00:53:06,584 --> 00:53:07,876
Saya ada alasan lebih untuk pergi!
650
00:53:08,209 --> 00:53:10,501
Jangan haraplah!
651
00:53:12,209 --> 00:53:13,917
Kalau John tak munculkan diri,
652
00:53:14,542 --> 00:53:16,667
Ketua mungkin akan ubah rancangannya.
653
00:53:17,917 --> 00:53:20,792
Maaf, Professor! Saya dah buat keputusan.
654
00:53:20,959 --> 00:53:22,667
Ini adalah kes Interpol,
655
00:53:23,334 --> 00:53:25,834
John Ma kekal di sini, faham?
656
00:53:26,209 --> 00:53:27,251
Ya, Inspektor.
657
00:53:28,667 --> 00:53:29,876
Ada soalan?
658
00:53:30,334 --> 00:53:31,584
Itu saja.
659
00:54:04,584 --> 00:54:05,334
Awak nampak tak tu?
660
00:54:05,584 --> 00:54:06,376
Inspektor, apa tu?
661
00:54:06,459 --> 00:54:08,542
Undur semula... zum rapat.
662
00:54:11,334 --> 00:54:12,292
Teruskan!
663
00:54:13,876 --> 00:54:14,626
OK,
664
00:54:16,626 --> 00:54:17,626
Berhenti!
665
00:54:19,834 --> 00:54:20,834
Apa dia buat di sini?
666
00:54:20,876 --> 00:54:21,792
Maaf, Inspektor!
667
00:54:22,292 --> 00:54:23,251
Kenapa dia di sini?
668
00:54:23,292 --> 00:54:24,001
Inspektor Ma minta saya buat sesuatu, saya...
669
00:54:24,042 --> 00:54:26,459
Diam! Bagitahu dia untuk datang kesini. Sekarang!
670
00:54:28,334 --> 00:54:29,334
Ya, Inspektor.
671
00:54:36,334 --> 00:54:39,334
John, Kapten Ko nak jumpa awak sekaang.
672
00:54:40,334 --> 00:54:42,084
Saya sedang bercuti. Tinggalkan saya sendirian.
673
00:54:42,501 --> 00:54:44,542
Tapi Kapten Ko suruh...
674
00:54:44,584 --> 00:54:45,584
Bagi saya!
675
00:54:45,834 --> 00:54:48,251
John, awak akan rosakkan rancangan kita!
676
00:54:48,292 --> 00:54:49,501
Kapten Ko...
677
00:54:53,334 --> 00:54:54,501
Itu mereka.
678
00:54:54,959 --> 00:54:56,001
Siapa?
679
00:54:56,334 --> 00:54:58,501
Geng Balong, musuh Chok.
680
00:54:58,667 --> 00:55:00,917
Kita dalam masalah besar jika kita tak perangi mereka.
681
00:55:01,376 --> 00:55:02,501
John, datang sini
682
00:55:02,542 --> 00:55:03,876
Saya akan bawa Chok ke tempat selamat.
683
00:55:05,542 --> 00:55:06,459
Dah terlambat!
684
00:55:06,709 --> 00:55:07,876
Bagitahu dia untuk datang kesini, faham?
685
00:55:08,376 --> 00:55:09,334
Ya, Inspektor.
686
00:55:17,834 --> 00:55:19,001
Professor!
687
00:55:20,126 --> 00:55:21,376
Apa yang terjadi?
688
00:55:21,417 --> 00:55:22,792
Inspektor Ma tingglkan posisinya.
689
00:55:24,084 --> 00:55:25,126
Apa?
690
00:55:26,626 --> 00:55:29,709
Kurangkan kawasan ini untuk saya.
691
00:55:35,376 --> 00:55:36,459
Nampak seperti papan catur?
692
00:55:37,709 --> 00:55:39,876
Pertemuan Tujuh Bintang!
693
00:55:40,417 --> 00:55:43,417
Ketua akan bunuh Chok berdasarkan ini.
694
00:55:48,417 --> 00:55:53,751
Thailand adalah lubuk dimana...
695
00:55:55,417 --> 00:55:56,584
Kapten Ko sedang kesini!
696
00:55:57,584 --> 00:56:00,376
Bagitahu Kapten Ko, dan saya panggil John.
697
00:56:03,001 --> 00:56:05,834
John, bagitahu Kapten Ko untuk ubah haluannya.
698
00:56:06,001 --> 00:56:07,792
Rancangan Ketua untuk memintas Chok.
699
00:56:07,834 --> 00:56:09,501
Kalau Kapten ubah haluannya,
700
00:56:09,584 --> 00:56:11,376
kita takkan ada peluang untuk tangkap dia.
701
00:56:11,751 --> 00:56:13,376
Nyawa menjadi pertaruhan!
702
00:56:14,834 --> 00:56:17,376
Hukum pendosa di dalam dunia ini.
703
00:56:18,417 --> 00:56:23,001
Lintah darat Thai, Chok Na Long adalah giliran seterusnya.
704
00:56:25,459 --> 00:56:27,209
John, jangan terburu-buru!
705
00:56:39,584 --> 00:56:40,542
Keluar!
706
00:56:55,459 --> 00:56:56,542
Mari pergi, bos!
707
00:56:57,626 --> 00:56:59,126
Masuk!
708
00:57:04,751 --> 00:57:05,834
Pergi matilah!
709
00:57:10,584 --> 00:57:11,626
Tak dapat hubungi Kapten Ko.
710
00:57:31,917 --> 00:57:32,792
Masuk!
711
00:57:54,292 --> 00:57:55,501
Pusing!
712
00:58:13,001 --> 00:58:14,126
Pergi terus!
713
00:58:56,959 --> 00:58:57,876
Ketua!
714
00:59:02,251 --> 00:59:05,542
Inspektor Ma, kita berjumpa lagi!
715
00:59:06,917 --> 00:59:08,334
Awak yang tua atau yang muda?
716
00:59:09,126 --> 00:59:12,376
Kami kembar! Tak ada beza.
717
00:59:13,001 --> 00:59:14,792
Kami bergilir-gilir
718
00:59:14,834 --> 00:59:16,417
pergi ke sekolah menggunakan nama yang sama.
719
00:59:16,626 --> 00:59:18,876
Kami mempunyai fikiran yang sama!
720
00:59:21,292 --> 00:59:22,792
Lepaskan dia! Mari saya layan awak pula!
721
00:59:25,876 --> 00:59:27,584
Awak masih tak faham kepercayaan kami.
722
00:59:28,001 --> 00:59:30,251
Balas dendam? Datanglah pada saya. Lepaskan dia!
723
00:59:31,626 --> 00:59:34,126
Adik saya adalah satu-satunya keluarga saya yang tinggal.
724
00:59:35,292 --> 00:59:38,042
Dunia ini kejam setelah awak bunuh dia.
725
01:00:21,001 --> 01:00:22,709
Berdasarkan bukti yang ada,
726
01:00:22,751 --> 01:00:24,167
kes Ketua,
727
01:00:24,667 --> 01:00:27,084
pembunuh bersiri antarabangsa telah di tutup.
728
01:00:27,334 --> 01:00:28,834
Pembunuh Sheldon Chiang,
729
01:00:29,084 --> 01:00:32,126
kembar Herald Chiang, aka Ketua,
730
01:00:32,417 --> 01:00:34,459
telah disahkan mati.
731
01:00:34,709 --> 01:00:37,501
Milton Ko dari Interpol
732
01:00:37,542 --> 01:00:39,542
telah terbunuh.
733
01:00:39,876 --> 01:00:42,792
Kami merakamkan ucapan takziah
734
01:00:42,834 --> 01:00:44,501
dan terima kasih kepada para pegawai
735
01:00:44,542 --> 01:00:46,501
di dalam operasi ini.
736
01:01:52,751 --> 01:01:53,751
Apa yang awak dapat?
737
01:01:54,042 --> 01:01:55,084
Maaf.
738
01:01:55,834 --> 01:01:57,709
Saya dah periksa laporan masuk keluar Sheldon.
739
01:01:57,792 --> 01:01:58,376
Lihat,
740
01:01:58,459 --> 01:02:00,751
Dia tidak berada di Taiwan ketika Dr.Ko dibunuh.
741
01:02:01,251 --> 01:02:02,792
- Macam mana awak tahu?
- Apa?
742
01:02:03,959 --> 01:02:04,792
Ya.
743
01:02:05,792 --> 01:02:08,501
Saya juga telah periksa Pasukan Petugas Khas.
744
01:02:09,417 --> 01:02:11,126
Apabila Sherman Ko dibunuh,
745
01:02:12,459 --> 01:02:14,084
hanya Calvin Che saja yang berada
746
01:02:17,126 --> 01:02:18,417
di Taiwan.
747
01:02:19,542 --> 01:02:20,834
Awak pasti?
748
01:02:21,792 --> 01:02:22,876
Saya pasti!
749
01:02:25,792 --> 01:02:26,751
Apa tindakan kita sekarang?
750
01:02:26,792 --> 01:02:27,751
Patutkah kita bagitahu Puan Ho?
751
01:02:28,876 --> 01:02:30,459
Mari kita cari lagi-
752
01:02:43,167 --> 01:02:43,959
Sue.
753
01:02:44,001 --> 01:02:46,167
John.
754
01:02:46,417 --> 01:02:49,417
Ingat lagi tak pelayaran kita pada malam Tahun Baru?
755
01:02:49,501 --> 01:02:50,417
Saya dah dapat tiket.
756
01:02:50,501 --> 01:02:53,584
Ya, kita bincang ni kemudian...
757
01:02:54,792 --> 01:02:56,501
Boleh awak cari seseorang untuk saya?
758
01:02:58,084 --> 01:02:58,876
Boleh.
759
01:02:58,917 --> 01:02:59,834
Terima kasih.
760
01:03:23,001 --> 01:03:24,959
Saya betul-betul sangkakan itu adalah Ketua.
761
01:03:26,626 --> 01:03:29,167
Selepas tu, saya adalah pakar psikologi jenayah.
762
01:03:33,584 --> 01:03:35,292
Percayakan firasat awak.
763
01:03:36,542 --> 01:03:38,876
Saya tahu awak percayakan logik akal.
764
01:03:41,959 --> 01:03:42,876
Untuk menjaga airmuka,
765
01:03:42,917 --> 01:03:45,167
laki selalu berpura- pura seperti tiada apa yang tak kena.
766
01:03:45,501 --> 01:03:46,376
Awak sepatutnya tahu.
767
01:03:50,042 --> 01:03:51,542
Sue,apa yang awak dapat?
768
01:03:52,042 --> 01:03:53,459
Awak betul,
769
01:03:53,876 --> 01:03:56,251
Tak ada rekod pembedahan Calvin Che.
770
01:03:56,876 --> 01:03:58,876
Dia mungkin dapat hati dari pasaran gelap.
771
01:03:59,209 --> 01:04:01,042
Berdasarkan pada masa,
772
01:04:01,334 --> 01:04:03,917
Saya rasa hati itu...
773
01:04:04,167 --> 01:04:05,584
milik...
774
01:04:05,917 --> 01:04:07,584
Ketua.
775
01:04:09,334 --> 01:04:10,251
Awak yakin?
776
01:04:10,917 --> 01:04:13,209
Ya, saya yakin! Tengok ni...
777
01:04:13,917 --> 01:04:16,376
Rekod pemulihannya.
778
01:04:16,501 --> 01:04:19,917
Kemasukannya mencatatkan bahawa dia ada penolakan organ.
779
01:04:20,167 --> 01:04:22,876
Kemudian dia dipindahkan atas sebab psikologi.
780
01:04:23,334 --> 01:04:25,001
Seperti apa?
781
01:04:26,584 --> 01:04:28,376
Kecenderungan terpendam kepada keganasan.
782
01:04:29,251 --> 01:04:31,917
Apabila dia mengigau,
783
01:04:32,584 --> 01:04:34,209
dia hampir membunuh isterinya.
784
01:04:37,251 --> 01:04:39,001
Oh, begitu. Terima kasih.
785
01:04:39,084 --> 01:04:40,167
Nak balik dah?
786
01:05:44,001 --> 01:05:45,001
Cik Chan,
787
01:05:45,126 --> 01:05:47,001
Saya datang.
788
01:05:47,084 --> 01:05:48,292
Saya baru habis ni.
789
01:05:48,376 --> 01:05:49,626
Saya mungkin lambat sedikit.
790
01:05:50,084 --> 01:05:51,709
Maaf.
791
01:09:21,459 --> 01:09:24,584
Ko, saya rasa tak selesa selepas pembedahan.
792
01:09:25,709 --> 01:09:27,376
Terus terang jelah.
793
01:09:27,751 --> 01:09:30,542
Awak akan mati kalau saya tak selamatkan awak.
794
01:09:31,376 --> 01:09:33,376
Saya masih disini disebabkan awak.
795
01:09:40,251 --> 01:09:42,542
Hati siapa yang awak dah bagi kat saya?
796
01:09:43,209 --> 01:09:44,751
Milik Ketua.
797
01:09:45,209 --> 01:09:46,251
Ketua?
798
01:09:47,501 --> 01:09:48,876
Saya hampir cekik isteri saya!
799
01:09:48,959 --> 01:09:50,667
Jadi? Saya peduli apa?
800
01:09:58,751 --> 01:10:00,334
"Kubur Ketua"
801
01:10:01,251 --> 01:10:02,417
Awak kawan adik saya?
802
01:10:06,334 --> 01:10:07,501
Jadi awak dah perasan.
803
01:10:18,542 --> 01:10:20,292
Prof Che datang untuk tolong awak.
804
01:10:22,292 --> 01:10:25,626
Tengok saya! Dia dah pergi...
805
01:10:25,876 --> 01:10:27,959
Saya takkan boleh bersembang dengannya lagi.
806
01:10:30,334 --> 01:10:32,626
Merokok boleh membunuh awak.
807
01:10:34,251 --> 01:10:35,959
Saya tak boleh jawab panggilan awak sekarang.
808
01:10:36,251 --> 01:10:37,292
Sila tinggalkan pesan.
809
01:10:39,542 --> 01:10:41,292
Ingat lagi apa yang saya kata?
810
01:10:41,459 --> 01:10:43,042
Percayakan firasat awak.
811
01:10:47,917 --> 01:10:49,626
Organ yang rosak mesti dibuang
812
01:10:49,709 --> 01:10:51,501
atau ia akan membunuh.
813
01:11:01,834 --> 01:11:03,334
Sheldon dah mati.
814
01:11:12,001 --> 01:11:13,834
John Ma yang bunuh dia.
815
01:11:18,417 --> 01:11:21,417
John Ma bunuh Sheldon.
816
01:11:26,834 --> 01:11:29,626
John Ma juga bunuh Ketua.
817
01:11:56,834 --> 01:11:59,042
Tapi awak dah jatuh hati padanya.
818
01:12:26,917 --> 01:12:30,751
"Saya perlu jumpa awak, Sharon."
819
01:12:55,667 --> 01:12:57,751
Apahal yang penting sangat?
820
01:12:59,417 --> 01:13:00,709
Rileks.
821
01:13:02,417 --> 01:13:04,084
Mari minum dulu.
822
01:13:17,209 --> 01:13:18,792
Empat tahun lepas,
823
01:13:19,084 --> 01:13:21,042
selepas saya graduat dari kolej,
824
01:13:21,626 --> 01:13:23,792
Saya mengembara ke sekitar Taiwan bersendirian.
825
01:13:25,501 --> 01:13:27,959
Awak tahu kereta saya rosak,
826
01:13:28,542 --> 01:13:30,417
tiada siapa di sana.
827
01:13:31,876 --> 01:13:36,459
Bila saya dah berputus asa, dia datang.
828
01:13:37,459 --> 01:13:39,459
Dari pandangan pertama, saya tahu dia adalah
829
01:13:40,584 --> 01:13:43,126
lelaki yang saya tunggu-tunggu selama ini.
830
01:13:54,584 --> 01:13:56,084
Dan kami mula bercinta.
831
01:13:58,126 --> 01:14:01,917
Ketika di kafe tepi pantai, dia mengajar saya bermain catur.
832
01:14:02,501 --> 01:14:04,834
Saya buatkan kek untuknya,
833
01:14:05,542 --> 01:14:07,959
dan makanan pedas untuknya.
834
01:14:11,001 --> 01:14:12,667
Sehingga satu hari,
835
01:14:12,834 --> 01:14:14,626
dia melamar saya.
836
01:14:38,126 --> 01:14:39,834
Ketua adalah...
837
01:14:41,959 --> 01:14:43,792
tunang saya.
838
01:14:46,792 --> 01:14:47,876
Awak...
839
01:14:49,667 --> 01:14:51,126
Awak bunuh dia.
840
01:15:00,792 --> 01:15:03,042
Ini adalah takdir.
841
01:15:11,251 --> 01:15:13,709
Awak membahayakan diri untuk menangkap orang jahat.
842
01:15:14,042 --> 01:15:16,709
Dia membahayakan diri untuk menghukum pendosa.
843
01:15:17,334 --> 01:15:21,667
Dan saya membahayakan diri untuk cinta.
844
01:15:35,542 --> 01:15:37,584
Awak betul-betul sukakan dia.
845
01:15:40,751 --> 01:15:44,584
Saya akan berikan segalanya untuk dia.
846
01:15:49,751 --> 01:15:50,584
Selamat tinggal!
847
01:16:21,584 --> 01:16:22,876
Bawa dia pergi.
848
01:16:24,751 --> 01:16:25,709
Ya, Puan.
849
01:17:08,126 --> 01:17:09,667
Saya ada barah hati.
850
01:17:09,834 --> 01:17:11,334
Sama ada saya dapat jalani pembedahan atau saya mati.
851
01:17:11,417 --> 01:17:14,251
Saya masih banyak benda yang perlu saya selesaikan. Dan keluarga...
852
01:17:16,251 --> 01:17:19,667
Ayah, saya tahu ayah adalah yang terbaik.
853
01:17:19,751 --> 01:17:23,209
Saya akan lakukan apa saja untuk buat ayah gembira.
854
01:17:30,709 --> 01:17:31,126
Ya?
855
01:17:32,376 --> 01:17:34,709
Awak ada nampak mereka? Mereka tinggal di 2A.
856
01:17:35,084 --> 01:17:37,709
Cik Yip dan anak perempuannya?
Mereka pergi pagi tadi.
857
01:17:39,209 --> 01:17:40,459
Merek pergi ke mana?
858
01:17:40,751 --> 01:17:41,667
Entahlah.
859
01:17:41,709 --> 01:17:44,126
Mereka pergi terburu-buru bersama dua beg pejabat.
860
01:17:44,251 --> 01:17:45,876
Saya harap mereka tak ada masalah apa-apa.
861
01:17:46,459 --> 01:17:47,376
Masalah apa?
862
01:17:47,459 --> 01:17:50,959
Tak tahulah. Tadi polis datang.
863
01:18:07,042 --> 01:18:08,334
Inspektor Ma ada di sana.
864
01:18:09,501 --> 01:18:10,417
Terima kasih.
865
01:18:33,209 --> 01:18:34,751
Di mana isteri saya?
866
01:18:36,376 --> 01:18:37,834
Manalah saya tahu?
867
01:18:39,042 --> 01:18:41,042
Apa yang awak bagitahu dia?
868
01:18:44,376 --> 01:18:46,126
Awak mewarisi kejahatan Ketua.
869
01:18:46,209 --> 01:18:48,126
Sebab itu awak layan isteri awak begitu.
870
01:18:51,084 --> 01:18:53,417
Awak tak ada perasaan terhadap Sharon?
871
01:18:54,792 --> 01:18:55,917
Saya tak sama macam awak!
872
01:18:56,084 --> 01:18:57,751
Kita serupa!
873
01:19:07,876 --> 01:19:08,959
Saya takkan membunuh.
874
01:19:10,292 --> 01:19:13,126
Semestinya bukan untuk menutup jenayah.
875
01:19:17,376 --> 01:19:20,084
Tapi Sharon dah mati.
876
01:19:24,542 --> 01:19:28,001
Awak bunuh dia! Bukan saya.
877
01:19:29,251 --> 01:19:31,209
Saya kagum dengannya.
878
01:19:31,417 --> 01:19:32,792
Kematiannya banyak membantu.
879
01:19:32,834 --> 01:19:34,292
Awak gila!
880
01:19:40,876 --> 01:19:43,584
Saya tahu awak takkan bagitahu di mana isteri saya.
881
01:19:48,792 --> 01:19:50,417
Masa untuk permainan terakhir kita.
882
01:19:52,334 --> 01:19:53,792
Apa maksud awak?
883
01:19:55,917 --> 01:19:59,501
Keluarlah kalau awak nak tahu.
884
01:21:03,251 --> 01:21:08,126
"Raja"
885
01:21:29,084 --> 01:21:29,959
Hello?
886
01:21:32,459 --> 01:21:33,459
Hello?
887
01:21:40,959 --> 01:21:41,959
Pukul berapa dah sekarang?
888
01:21:42,126 --> 01:21:43,251
11:30PM
889
01:21:49,501 --> 01:21:50,626
Jengan bergerak!
890
01:21:51,334 --> 01:21:52,459
Maaf, kawan
891
01:21:55,042 --> 01:21:55,917
Jalan cepat!
892
01:22:10,334 --> 01:22:12,334
Selamat datang ke parti malam Tahun Baru!
893
01:22:12,417 --> 01:22:15,501
Beri tepukan kepada Dr King Cheung!
894
01:22:17,167 --> 01:22:18,209
Jalan cepat!
895
01:22:21,959 --> 01:22:23,001
Kita tersangkut.
896
01:22:52,917 --> 01:22:54,834
Seorang banduan melarikan diri
897
01:22:54,876 --> 01:22:56,126
di terowong Hunf Horn!
898
01:22:56,167 --> 01:22:58,376
Dia ialah John Ma, bekas inspektor unit kawalan.
899
01:22:58,626 --> 01:23:00,501
Dia memiliki senjata polis.
900
01:23:00,584 --> 01:23:01,584
Dia dikehendaki oleh pihak polis.
901
01:23:01,667 --> 01:23:03,417
bersenjata dan berbahaya.
902
01:23:16,042 --> 01:23:17,209
Macam mana untuk menyahaktifkan bom?
903
01:23:18,126 --> 01:23:19,792
Awak terlambat unutk perlawanan ulangan kita?
904
01:23:21,001 --> 01:23:22,792
Awak hanya ada 10 minit lagi.
905
01:23:25,042 --> 01:23:26,459
Bagitahu saya!
906
01:23:27,126 --> 01:23:28,292
Sabarlah sial!
907
01:23:29,209 --> 01:23:32,251
Atau awak akan kalah.
908
01:23:35,542 --> 01:23:37,834
Permainan kita baru saja bermula.
909
01:23:42,417 --> 01:23:43,376
Tengok sana.
910
01:23:44,167 --> 01:23:47,084
Cuba teka, di sana ada 50 000 orang atau 100 000?
911
01:24:04,542 --> 01:24:06,584
Apa yang saya boleh lakukan untuk buat awak berhenti?
912
01:24:07,501 --> 01:24:09,542
Jawab soalan saya.
913
01:24:11,167 --> 01:24:13,167
Dimanakah silap awak?
914
01:24:20,584 --> 01:24:22,376
Ianya ialah percayakan awak.
915
01:24:26,126 --> 01:24:29,292
Ia ialah percayakan diri awak sendiri.
916
01:24:29,542 --> 01:24:32,126
Awak fikir awak boleh tegakkan keadilan.
917
01:24:33,126 --> 01:24:35,167
Raja Cheung dan konco-konconya
918
01:24:35,251 --> 01:24:38,292
memmbunuh banyak buruh kanak-kanak di Asia Tenggara.
919
01:24:38,751 --> 01:24:41,876
Awak fikir undang-undang boleh selamatkan dia?
920
01:24:42,709 --> 01:24:44,584
Mungkin undang-undang tak berguna,
921
01:24:44,709 --> 01:24:46,084
tapi awak tak boleh hukum mereka
922
01:24:46,167 --> 01:24:47,459
dengan membunuh orang-orang yang tidak berdosa!
923
01:24:48,542 --> 01:24:51,584
Ko and Sharon mati disebabkan awak!
924
01:24:53,126 --> 01:24:54,251
John,
925
01:24:55,251 --> 01:24:57,167
Awak tinggal satu langkah lagi.
926
01:24:57,792 --> 01:25:01,084
Kita lihat macam mana keadilan dilaksanakan, cara kita.
927
01:25:01,126 --> 01:25:02,709
Saya berbeza dengan awak!
928
01:25:02,792 --> 01:25:03,459
Saya polis!
929
01:25:03,542 --> 01:25:05,584
Dah tentulah kit berbeza.
930
01:25:05,834 --> 01:25:07,209
Saya bunuh orang jahat.
931
01:25:07,292 --> 01:25:09,251
Awak bunuh orang baik.
932
01:25:39,292 --> 01:25:39,959
Mengalahlah.
933
01:25:41,709 --> 01:25:43,792
Mereka datang untuk awak.
934
01:25:50,876 --> 01:25:52,501
Untuk parti yang meriah malam ini,
935
01:25:52,792 --> 01:25:54,792
Saya telah menjemput tetamu khas untuk menyertai kita.
936
01:26:04,959 --> 01:26:06,834
Orang takut untuk membuat pilihan.
937
01:26:07,209 --> 01:26:08,876
Disebabkan bila ia datang,
938
01:26:09,167 --> 01:26:11,251
mereka mesti berhadapan dengan diri mereka.
939
01:26:13,167 --> 01:26:15,792
Bila saya dapat hadiah dari Sheldon Chiang,
940
01:26:16,167 --> 01:26:20,251
Saya memilih untuk membiarkan awak mengakhiri semua ini.
941
01:26:30,584 --> 01:26:34,251
Awak mesti sukakan bunga api tahun ini.
942
01:26:38,334 --> 01:26:41,251
Antara orang jahat atau buah hati awak.
943
01:26:41,334 --> 01:26:42,709
Pilihlah.
944
01:26:42,751 --> 01:26:45,334
Kemudian saya akan masukkan kata laluan untuk selamatkan yang lain.
945
01:26:46,834 --> 01:26:49,376
Apabila masa tamat dan awak masih belum memilih...
946
01:26:49,542 --> 01:26:54,251
Boom... Mereka semua akan mati.
947
01:27:06,584 --> 01:27:08,626
Jack, awak adalah pakar IT,
948
01:27:09,251 --> 01:27:10,751
bolehkah awak nyahaktifkan kedua-dua bom?
949
01:27:10,959 --> 01:27:12,417
Pakar juga perlukan masa.
950
01:27:12,459 --> 01:27:14,542
Saya tak boleh hentikan bom dalam masa yang singkat.
951
01:27:14,626 --> 01:27:16,251
Pintas alat kawalan adalah yang terbaik awak boleh lakukan sekarang.
952
01:27:16,292 --> 01:27:17,667
Jadi dia tak boleh letupkan bom itu.
953
01:27:21,959 --> 01:27:23,501
Saya menyerah kalah.
954
01:27:28,376 --> 01:27:29,376
Saya menyerah kalah.
955
01:27:37,959 --> 01:27:38,959
Puan!
956
01:27:44,292 --> 01:27:45,667
Saya tak jangkakan untuk selamatkan 100 000 nyawa.
957
01:27:50,542 --> 01:27:52,334
Izinkan saya selamatkan seorang.
958
01:27:54,334 --> 01:27:55,042
Puan!
959
01:27:57,376 --> 01:27:58,834
Awak menang!
960
01:28:15,709 --> 01:28:16,417
Sue!
961
01:28:17,876 --> 01:28:19,292
Tak apa, Sue!
962
01:28:26,126 --> 01:28:27,042
Sue!
963
01:28:36,376 --> 01:28:37,459
Apa yang awak lakukan?
964
01:28:37,626 --> 01:28:38,959
APa yang awak lakukan?
965
01:28:39,501 --> 01:28:40,667
Tak boleh buat pilihan?
966
01:28:41,626 --> 01:28:43,834
John, jangan tembak.
967
01:28:46,542 --> 01:28:48,334
Saya cuma nak tolong awak.
968
01:28:51,584 --> 01:28:52,667
John!
969
01:28:56,334 --> 01:28:57,334
Shoo“
970
01:28:58,376 --> 01:29:00,376
Tak ada kata laluan.
971
01:29:35,042 --> 01:29:36,501
Maaf...
972
01:30:09,709 --> 01:30:11,501
Apa yang awak buat? John
973
01:30:11,584 --> 01:30:12,917
Apa yang dah awak lakukan?
974
01:30:12,959 --> 01:30:14,501
Awak dah gila?
975
01:30:15,876 --> 01:30:17,167
Awak dah ambil 100 000 nyawa!
976
01:30:17,459 --> 01:30:19,209
100,000!
977
01:30:21,542 --> 01:30:22,501
Saya tak faham.
978
01:30:22,584 --> 01:30:26,709
Saya dah bagitahu kata laluan!
979
01:30:27,167 --> 01:30:29,542
Perlawanan ulangan... Faham?
980
01:30:29,584 --> 01:30:32,167
Apa tarikh hari ni?
981
01:30:32,459 --> 01:30:34,876
31 Disember!
982
01:30:45,126 --> 01:30:48,501
Awak betul-betul dah gila. Tahniah!
983
01:30:50,751 --> 01:30:52,126
Terharunya!
984
01:30:53,084 --> 01:30:54,209
9...
985
01:30:54,459 --> 01:30:55,209
8...
986
01:30:55,501 --> 01:30:56,459
7...
987
01:30:56,584 --> 01:30:57,417
6...
988
01:30:57,459 --> 01:30:58,459
5...
989
01:30:58,501 --> 01:30:59,501
4...
990
01:30:59,667 --> 01:31:00,501
3...
991
01:31:00,792 --> 01:31:01,792
2...
992
01:31:02,084 --> 01:31:02,834
1
993
01:31:02,959 --> 01:31:05,792
Selamat Tahun Baru!
994
01:32:32,959 --> 01:32:35,251
Bukan nak selamatkan 100 000 nyawa tapi hanya seorang.
995
01:32:35,626 --> 01:32:37,084
Awak menang!
996
01:32:37,626 --> 01:32:39,709
Inspektor Ma nak saya keluar dari bilik kawalan.
997
01:32:39,792 --> 01:32:40,959
10 saat sebelum kiraan detik.
998
01:32:41,042 --> 01:32:43,209
Letakkan babak letupan di skrin.
999
01:32:43,292 --> 01:32:45,626
Saya dah beri awak kata laluan!
1000
01:32:47,626 --> 01:32:48,709
Perlawanan ulangan!
1001
01:32:48,917 --> 01:32:49,626
Saya percayakan awak.
1002
01:32:49,751 --> 01:32:51,084
Ambulans mempunyai penyampai mikro.
1003
01:32:56,584 --> 01:32:58,584
31 Disember.
1004
01:32:59,209 --> 01:33:00,709
Kata laluan ialah 1231!
1005
01:33:08,626 --> 01:33:10,876
John, terbaik!
1006
01:33:37,667 --> 01:33:38,792
Ada panggilan untuk awak.
1007
01:33:47,917 --> 01:33:49,167
Anak saya.
1008
01:34:01,001 --> 01:34:02,792
Apa khabar nak?
1009
01:34:02,876 --> 01:34:06,126
Ayah, ni saya! Selamat Tahun Baru!
1010
01:34:06,334 --> 01:34:07,709
Terima kasih untuk hadiah ni.
1011
01:34:07,792 --> 01:34:10,001
Saya dah banyak berseronok!
1012
01:34:10,709 --> 01:34:11,459
Hadiah?
1013
01:34:11,667 --> 01:34:12,667
Habiskan kerja rumah awak.
1014
01:34:12,709 --> 01:34:13,876
Hai, Puan Che.
1015
01:34:14,709 --> 01:34:15,667
Katy, kan?
1016
01:34:16,709 --> 01:34:18,334
Saya John Ma, Polis Hong Kong.
1017
01:34:19,334 --> 01:34:21,209
Saya ada perkara nak berbincang dengan puan berkaitan Prof Che.
1018
01:34:22,417 --> 01:34:23,834
Ayah?
1019
01:34:23,917 --> 01:34:25,251
Di mana dia?
1020
01:34:25,459 --> 01:34:27,292
Jangan biadap, Katy.
1021
01:34:28,209 --> 01:34:29,792
Ada apa yang tak kena?
1022
01:34:29,959 --> 01:34:32,209
Tak. Dia ada beberapa kes
1023
01:34:32,292 --> 01:34:33,709
yang perlu diselesaikan.
1024
01:34:34,376 --> 01:34:37,167
Dia meminta saya untuk beri kamu tiket pelayaran ini.
1025
01:34:39,751 --> 01:34:43,501
Tengok? Saya tahu ayah takkan lupa.
1026
01:34:47,834 --> 01:34:49,167
Ini daripada dia?
1027
01:34:50,834 --> 01:34:53,417
Morn, Saya nak hubungi ayah.
1028
01:34:53,959 --> 01:34:55,042
Kenapa awak tak
1029
01:34:55,292 --> 01:34:58,167
hubungi dia selepas awak habis pelayaran nanti?
1030
01:34:58,251 --> 01:35:00,376
Nak ucapkan Tahun Baru untuk raikan dia.
1031
01:35:01,126 --> 01:35:03,251
Ayah... Ayah masih di sana?
1032
01:35:03,376 --> 01:35:05,001
Ayah kat sini.
1033
01:35:05,292 --> 01:35:08,251
Ayah, saya nak bagitahu ayah,
1034
01:35:08,334 --> 01:35:09,917
kat mana pun ayah berada dan apa jua ayah lakukan,
1035
01:35:10,042 --> 01:35:12,001
ayah sentiasa jadi pahlawan di hatiku!
1036
01:35:12,084 --> 01:35:13,167
Saya sayang ayah.
1037
01:35:15,001 --> 01:35:16,501
Ayah sayangkan kamu juga.
1038
01:35:17,876 --> 01:35:20,876
Mak ada sesuatu nak cakap dengan ayah.
1039
01:35:32,876 --> 01:35:33,751
Calvin
1040
01:35:35,292 --> 01:35:36,834
Happy New Year.
1041
01:35:39,751 --> 01:35:40,876
SElamat Tahun Baru.
1042
01:36:23,459 --> 01:36:25,876
MEreka kata awak tenang apabila mereka menemui awak.
1043
01:36:25,959 --> 01:36:27,084
Kenapa?
1044
01:36:28,917 --> 01:36:31,792
Awak tahu betapa cintanya Sharon pada Ketua?
1045
01:36:32,334 --> 01:36:33,501
Maksudnya?
1046
01:36:35,334 --> 01:36:39,167
Dia masih hidup untuk Ketua
1047
01:36:39,792 --> 01:36:41,792
dan menjaga amanahnya.
1048
01:36:42,501 --> 01:36:44,501
Kerana dia percaya
1049
01:36:44,626 --> 01:36:47,834
jantung Ketua selalu berdengup untuknya.
1050
01:36:48,876 --> 01:36:52,167
Saya percayakan awak juga.
1051
01:37:06,959 --> 01:37:08,626
Saya takkan beri kepada mereka.
1052
01:37:08,876 --> 01:37:10,209
Kali ini untuk kita.
1053
01:37:10,542 --> 01:37:11,834
OK.
1054
01:37:17,834 --> 01:37:19,417
Awak sedang bermain dengan seseorang,
1055
01:37:19,834 --> 01:37:21,167
bukannya papan catur.
1056
01:37:22,876 --> 01:37:24,334
Lihat lawan awak atau
1057
01:37:24,459 --> 01:37:25,626
Awak akan pasti kalah.
1058
01:37:29,209 --> 01:37:30,917
Saya tak pernah kata yang saya akan menang.
1059
01:37:34,876 --> 01:37:36,167
Checkmate!
1060
01:37:38,084 --> 01:37:39,917
Ketua dah mati.
1061
01:37:40,126 --> 01:37:41,584
Permainan tamat.
1062
01:37:47,334 --> 01:37:49,876
Satu pusingan selesai akan ada satu pusingan baru untuk dimulakan.
1063
01:37:54,917 --> 01:37:57,501
Adakah kemenangan begitu penting?
1064
01:37:59,959 --> 01:38:00,876
Ya!
1065
01:38:10,959 --> 01:38:12,001
Saya Calvin Che.
1066
01:38:12,959 --> 01:38:13,626
John Ma.
1067
01:38:14,042 --> 01:38:15,459
Perlawanan ulangan!
1068
01:39:00,000 --> 01:38:10,000
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd71579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.