All language subtitles for Heartfall Arises_240918120746

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 1 00:01:23,209 --> 00:01:25,751 Bila awak termenung jauh terhadap sesuatu, 2 00:01:26,292 --> 00:01:28,417 ia menjadi kurang janggal. 3 00:01:29,167 --> 00:01:32,251 Bandar ini, bangunan ini, 4 00:01:32,334 --> 00:01:35,126 Jalan ini, penduduk di sini, 5 00:01:35,792 --> 00:01:37,459 termasuk juga saya. 6 00:01:38,417 --> 00:01:40,626 Kemudian ada suara berkata, 7 00:01:41,126 --> 00:01:43,167 Bila kamu merenung panjang ke dalam jurang, 8 00:01:43,501 --> 00:01:46,334 Jurang itu akan merenung anda juga. 9 00:01:55,334 --> 00:01:57,251 Pembunuh bersiri yang.. 10 00:01:57,292 --> 00:01:59,334 ..paling terkenal di Hong Kong 11 00:01:59,501 --> 00:02:01,209 Orang memanggilnya Ketua. 12 00:02:01,417 --> 00:02:03,251 Menurut statistik, 13 00:02:03,334 --> 00:02:04,501 Kesemua mangsa 14 00:02:04,584 --> 00:02:07,501 Dapat lari dari jenayah mereka. 15 00:02:10,167 --> 00:02:11,376 Hari ini, 16 00:02:11,501 --> 00:02:13,834 3 lelaki telah dibunuh. 17 00:02:14,209 --> 00:02:17,167 24 jam sebelum pembunuhan berlaku, mereka semua 18 00:02:17,209 --> 00:02:18,667 Menerima surat ugutan. 19 00:02:18,792 --> 00:02:20,376 Walaupun mereka cuba untuk lari, 20 00:02:20,459 --> 00:02:22,292 tiada siapa terkecuali. 21 00:02:22,334 --> 00:02:25,376 Kita ada kurang dari 30 minit untuk selamatkan Ben Lam, 22 00:02:25,459 --> 00:02:27,167 Jutawan hartanah Hong Kong. 23 00:02:27,209 --> 00:02:30,167 Bolehkah Polis Hong Kong melindungi dia dan 24 00:02:30,251 --> 00:02:31,834 menangkap Ketua? 25 00:02:32,167 --> 00:02:34,209 Seluruh bandar sedang memerhati. 26 00:02:34,542 --> 00:02:36,876 Puan, 30 minit sedang berlalu, 27 00:02:36,959 --> 00:02:39,209 - Boleh kita sediakan umpan? - Sudah tentu! 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,417 Kami dalam perjalanan, over. 29 00:02:51,334 --> 00:02:55,251 John, pihak kawalan sedang mengekori kita. 30 00:02:55,459 --> 00:02:57,209 Ketua diburu di seluruh bandar, 31 00:02:57,251 --> 00:02:58,584 dan awak masih bermain catur. 32 00:02:58,667 --> 00:03:00,209 $0? 33 00:03:01,876 --> 00:03:04,417 Ini adalah persediaan yang dipanggil "Godaan Harimau". 34 00:03:06,292 --> 00:03:07,292 Bagitahu Puan Ho 35 00:03:07,376 --> 00:03:08,667 Jangan membuang masa. 36 00:03:18,542 --> 00:03:21,709 Pemain sebenar dan lawan mesti melihat 37 00:03:22,292 --> 00:03:23,209 permainan ini. 38 00:03:23,751 --> 00:03:25,251 Awak kenal siapa lawan tu? 39 00:03:32,876 --> 00:03:34,876 Saya asyik kalah je! Cukup! 40 00:03:36,542 --> 00:03:39,292 Awak kena gunakan akal untuk menang, 41 00:03:39,542 --> 00:03:42,376 Bukannya kemarahan awak. Faham? 42 00:03:54,501 --> 00:03:55,251 Panggil pihak kawalan, 43 00:03:55,292 --> 00:03:57,584 Ketua berada di Route 3 menuju ke lapangan terbang. 44 00:03:57,751 --> 00:03:59,751 Inspektor Leung mahu mengelak jambatan Ting Kau. 45 00:04:00,501 --> 00:04:03,459 Baiklah! Hubungi SDU untuk sokongan! 46 00:04:30,459 --> 00:04:31,584 Angkat tangan! 47 00:04:39,542 --> 00:04:40,501 Jaga-jaga! 48 00:04:52,876 --> 00:04:54,334 Suspek melarikan diri! 49 00:04:54,667 --> 00:04:55,709 Macam mana sekarang, Puan? 50 00:04:55,792 --> 00:04:58,584 Beritahu VIPPU untuk ubah lokasi. 51 00:05:27,834 --> 00:05:30,626 Encik Lam, kita perlu pergi ke tempat selamat yang lain. 52 00:05:31,542 --> 00:05:33,001 Kamu boleh uruskan? 53 00:05:34,376 --> 00:05:35,876 Atau tidak. 54 00:05:50,917 --> 00:05:52,084 Ketua! 55 00:06:05,001 --> 00:06:06,501 Dia layak untuk mati. 56 00:06:07,417 --> 00:06:09,417 Tapi ini bukan untuk awak. 57 00:06:09,751 --> 00:06:11,584 Bolehkah undang-undang bertahan untuk keadilan? 58 00:06:12,084 --> 00:06:13,501 Awak juga begitu. 59 00:06:13,584 --> 00:06:14,376 Mengalahlah. 60 00:06:14,542 --> 00:06:15,834 Takkan! 61 00:06:16,876 --> 00:06:17,917 Jaga-jaga! 62 00:08:37,751 --> 00:08:41,751 "6 bulan kemudian" 63 00:09:00,876 --> 00:09:02,334 Awak akan kalah. 64 00:09:03,209 --> 00:09:04,667 Awak sikit pun tak tengok dia, 65 00:09:05,042 --> 00:09:07,042 Tapi dia sedang pandang awak. 66 00:09:07,251 --> 00:09:09,876 Awak bermain dengan orang, bukan dengan meja. 67 00:09:11,209 --> 00:09:12,626 Tunjukkanlah. 68 00:09:22,334 --> 00:09:23,667 Bidak di empat melangkah ke lima. 69 00:09:23,834 --> 00:09:24,917 Penasihat pada enam sehingga ke lima. 70 00:09:26,792 --> 00:09:27,917 Seri. 71 00:09:29,376 --> 00:09:30,751 Jom main sekali lagi. 72 00:09:31,251 --> 00:09:32,376 Awak perlukan rehat? 73 00:09:32,626 --> 00:09:33,751 Awak pesakit rupanya. 74 00:09:34,167 --> 00:09:35,126 Awak pun sama! 75 00:09:35,626 --> 00:09:37,626 Kita berdua sama saja. 76 00:09:37,667 --> 00:09:39,959 Tolong balik ke bilik kamu. 77 00:09:41,792 --> 00:09:42,876 Buah hati? 78 00:09:44,709 --> 00:09:45,751 Macam mana awak tahu? 79 00:09:45,792 --> 00:09:46,709 Apa yang awak nak? 80 00:09:47,376 --> 00:09:48,584 Saya akan beritahu kemudian. 81 00:09:48,626 --> 00:09:49,667 Awak baru jumpa dia? 82 00:09:50,626 --> 00:09:51,834 Nantilah saya beritahu awak. 83 00:09:52,042 --> 00:09:53,251 oh, tolonglah... 84 00:09:53,751 --> 00:09:55,917 Encik, awak sepatutnya berada di bilik awak jugak. 85 00:09:56,001 --> 00:09:57,126 Awak pun pesakit jugak. 86 00:10:01,626 --> 00:10:02,709 Saya Calvin Che. 87 00:10:03,792 --> 00:10:04,417 John Ma. 88 00:10:04,792 --> 00:10:06,251 Perlawanan ulangan. 89 00:10:09,834 --> 00:10:15,376 "12 bulan kemudian" 90 00:10:18,751 --> 00:10:20,251 Memori sellular. 91 00:10:21,709 --> 00:10:22,667 Ini Robert. 92 00:10:22,751 --> 00:10:25,417 Orang Amerika, 28 tahun, berat 118kg. 93 00:10:27,001 --> 00:10:30,751 Ini diambil 16 bulan selepas pembedahan. 94 00:10:34,417 --> 00:10:36,667 Ini juga Robert. 95 00:10:37,292 --> 00:10:38,792 68kg. 96 00:10:39,001 --> 00:10:42,167 Ini diambil 3 bulan sebelum pembedahan. 97 00:10:43,042 --> 00:10:45,334 Tak, dia tak melakukan pembedahan untuk tambah berat badan, 98 00:10:45,917 --> 00:10:47,667 Dia ada pembedahan pemindahan jantung. 99 00:10:50,751 --> 00:10:54,709 Ini Tommy, penderma jantung. 100 00:10:55,001 --> 00:10:56,376 Dia mati disebabkan kegagalan buah pinggang. 101 00:10:56,709 --> 00:10:59,667 Jantungnya diberikan kepada Robert. 102 00:11:04,167 --> 00:11:06,959 Ini adalah makanan kegemaran Tommy. 103 00:11:07,709 --> 00:11:10,251 Saya juga. 104 00:11:13,251 --> 00:11:15,751 Gary Schwartz, seorang psikologi dari Amerika 105 00:11:15,834 --> 00:11:18,167 pernah melakukan kajian. 106 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Dia berkata 107 00:11:20,709 --> 00:11:23,167 lebih dari 10% pesakit pemindahan organ 108 00:11:23,251 --> 00:11:26,751 Mewarisi citarasa si penderma, 109 00:11:27,251 --> 00:11:29,751 Cara berfikir dan juga tingkah laku. 110 00:11:30,917 --> 00:11:35,084 Sel mengandungi biologi data genetik manusia. 111 00:11:35,751 --> 00:11:38,084 Semasa pemindahan organ, 112 00:11:38,167 --> 00:11:41,084 sebahagian data mungkin berpindah kepada pemilik baru. 113 00:11:43,376 --> 00:11:46,751 Bukan sahaja Robert mewarisi jantung Tommy, 114 00:11:47,292 --> 00:11:50,709 Tapi juga kesukaannya terhadap kentang goreng. 115 00:11:51,084 --> 00:11:53,834 Beratnya meningkat dari 68kg kepada 118kg. 116 00:11:54,209 --> 00:11:57,376 Professor, ini kelas jenayah psikologi, 117 00:11:57,459 --> 00:11:59,084 Kenapa bercakap tentang pemindahan organ? 118 00:12:02,751 --> 00:12:05,917 Jika awak ada jantung dari seorang pembunuh, 119 00:12:06,459 --> 00:12:10,376 Adakah awak akan membunuh juga? 120 00:12:17,376 --> 00:12:18,376 Kita sambung esok. 121 00:12:21,917 --> 00:12:23,126 Cepatnya? 122 00:12:23,376 --> 00:12:25,542 Lebih psiko-analisis? 123 00:12:26,917 --> 00:12:27,876 Orang buta pun boleh lihat perkara tersebut. 124 00:12:27,959 --> 00:12:29,042 Tak ada apa pun yang perlu dianalisis. 125 00:12:29,126 --> 00:12:30,376 Awak boleh berfikir. 126 00:12:30,459 --> 00:12:31,917 Jangan kata apa-apa. 127 00:12:32,001 --> 00:12:32,792 Awak perlukan bantuan? 128 00:12:32,917 --> 00:12:35,334 Tak perlu. ini Ketua. 129 00:12:35,417 --> 00:12:38,001 Tak perlu! Biar saya selesaikan. 130 00:12:38,917 --> 00:12:40,584 Polis akan umumkan perintah larangan di media. 131 00:12:40,834 --> 00:12:41,584 Macam mana awak tahu? 132 00:12:41,834 --> 00:12:43,792 Adakah awak tukang tilik atau penyamar? 133 00:12:44,126 --> 00:12:46,084 Ini adalah psikoanalisis. 134 00:12:46,167 --> 00:12:47,001 Saya takkan teruskan bab itu lagi, 135 00:12:47,126 --> 00:12:48,001 Awak pasti tak faham. 136 00:12:48,126 --> 00:12:49,334 Jangan kata apa-apa. 137 00:12:49,459 --> 00:12:51,376 Saya akan tolong awak, dengan syarat. 138 00:12:59,292 --> 00:13:00,167 Puan! 139 00:13:05,417 --> 00:13:07,792 John, berhenti ganggu saya. 140 00:13:08,792 --> 00:13:09,917 Biar saya pergi ke Unit Jenayah. 141 00:13:10,167 --> 00:13:12,001 Untuk kali terakhir, 142 00:13:12,334 --> 00:13:13,501 Keputusan meletakkan awak di bilik fail 143 00:13:13,792 --> 00:13:15,459 ditetapkan oleh bos dan doktor awak. 144 00:13:15,959 --> 00:13:17,334 Awak ada pemindahan jantung, 145 00:13:17,584 --> 00:13:18,792 Menjaga awak dari pasukan ini 146 00:13:18,834 --> 00:13:20,459 Adalah yang terbaik saya boleh lakukan. 147 00:13:21,126 --> 00:13:22,501 Saya sudah sembuh. 148 00:13:22,834 --> 00:13:24,917 Saya tak boleh buat kerja pejabat. 149 00:13:26,042 --> 00:13:27,876 Dah tu, bersaralah! 150 00:13:28,209 --> 00:13:30,001 Kalau awak terus ganggu saya lagi, 151 00:13:30,292 --> 00:13:32,042 Awak takkan dapat kerja pejabat lagi. 152 00:14:04,917 --> 00:14:08,126 Saya rasa John Ma lebih sesuai. 153 00:14:49,126 --> 00:14:49,917 Checkmate! 154 00:14:51,251 --> 00:14:52,042 Ini tak aci. 155 00:14:52,126 --> 00:14:53,209 Saya perdayakan awak. 156 00:14:55,167 --> 00:14:56,959 Awak nak tahu apa yang saya fikir? 157 00:14:57,126 --> 00:14:59,126 Pembunuh tu ialah peniru Ketua, 158 00:14:59,209 --> 00:15:00,251 Sebab tulah awak datang kat saya. 159 00:15:01,126 --> 00:15:02,626 Betullah tu! 160 00:15:03,251 --> 00:15:04,084 John, 161 00:15:04,376 --> 00:15:05,584 Professor Calvin Che 162 00:15:05,667 --> 00:15:06,917 seorang pakar jenayah psikologi, 163 00:15:06,959 --> 00:15:08,459 Dan perunding kami untuk kes ini. 164 00:15:09,126 --> 00:15:11,084 Milton Ko dari INTERPOL. 165 00:15:11,959 --> 00:15:13,917 Dia bertugas di dalam Pasukan Petugas Khas. 166 00:15:14,251 --> 00:15:15,459 Mari lihat di skrin ini. 167 00:15:19,626 --> 00:15:20,584 Ben Lam? 168 00:15:21,459 --> 00:15:22,209 Ya. 169 00:15:22,292 --> 00:15:25,167 Dia telah dibunuh pagi tadi. 170 00:15:25,376 --> 00:15:28,626 Kami menerima petunjuk kematian sebelum subuh, 171 00:15:29,084 --> 00:15:31,251 Tapi dia telah dibunuh kurang dari tiga jam. 172 00:15:32,167 --> 00:15:34,292 Di negara Asia lain, 173 00:15:34,376 --> 00:15:36,626 Ada juga berlaku 2 kes yang sama. 174 00:15:37,001 --> 00:15:39,959 Ma, awak sanggup terima cabaran? 175 00:15:42,959 --> 00:15:43,584 Jika saya selesaikan kes ini, 176 00:15:43,667 --> 00:15:45,126 Saya nak kembali ke dalam Unit Jenayah. 00:15:49,126 --> 00:15:51,126 Ganjaran adalah motivasi terbaik. 178 00:15:51,667 --> 00:15:52,501 Saya rasa itu jawapannya. 179 00:15:53,667 --> 00:15:55,001 Puan Ho memberi kebenarannya. 180 00:15:55,084 --> 00:15:56,167 Selamat datang. 181 00:15:57,167 --> 00:15:58,209 Terima kasih, Inspektor! 182 00:16:24,042 --> 00:16:25,209 Perlawanan ulangan? 183 00:16:25,459 --> 00:16:26,667 Susah nak dapatkan teksi di sini. 184 00:16:26,751 --> 00:16:27,792 Saya turunkan awak kat sini. 185 00:16:41,417 --> 00:16:42,626 Kenapa saya? 186 00:16:44,209 --> 00:16:46,042 Awak memegang stereng dengan kedua belah tangan, 187 00:16:46,376 --> 00:16:49,751 Dan awak cuma pandu 40km/h pada had 50km/h. 188 00:16:50,084 --> 00:16:51,792 Awak bukan jenis yang berhemat. 189 00:16:52,417 --> 00:16:53,584 Awak benar-benar mahu ditempatkan semula. 190 00:16:54,167 --> 00:16:56,042 Semua polis nak tangkap penjenayah, 191 00:16:56,167 --> 00:16:57,709 Dan tak nak duduk di rumah dan memasak. 192 00:16:59,042 --> 00:17:00,209 Disebabkan oleh Ketua? 193 00:17:01,376 --> 00:17:02,501 Saya dah tangkap seorang, 194 00:17:02,584 --> 00:17:04,084 Saya boleh tangkap yang lain. 195 00:17:05,167 --> 00:17:06,584 Bagus! Tindakan saya betul terhadap awak. 196 00:17:06,667 --> 00:17:08,084 Saya pilih orang yang tepat. 197 00:17:08,709 --> 00:17:10,667 Turunkan saya kat depan sana. 198 00:17:13,084 --> 00:17:14,584 Walaubagaimana pun, langkah yang awak buat... 199 00:17:15,417 --> 00:17:16,834 Saya betul-betul sangkakan yang itu adalah Ketua. 200 00:17:19,251 --> 00:17:21,542 Selepas itu, saya adalah pakar psikologi jenayah. 201 00:17:43,667 --> 00:17:45,209 Saya dah lama tak merasa makanan pedas! 202 00:17:45,292 --> 00:17:46,292 Saya dah lapar ni. 203 00:17:47,459 --> 00:17:48,626 Ini ada dua perisa. 204 00:17:49,167 --> 00:17:51,792 - Sedia? - Sikit lagi. 205 00:17:52,667 --> 00:17:54,084 Jom makan. 206 00:18:06,792 --> 00:18:07,626 Sedapnya! 207 00:18:12,917 --> 00:18:13,834 Apa? 208 00:18:14,501 --> 00:18:15,751 Awak suka makanan pedas? 209 00:18:17,542 --> 00:18:19,167 Aah, sudah tentulah! Takkanlah tak suka? 210 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Mungkin tidak. 211 00:18:25,167 --> 00:18:26,251 Oklah tu. 212 00:18:28,126 --> 00:18:30,709 Jangan paksa diri. 213 00:18:31,167 --> 00:18:32,501 Makanlah sepuas hati! 214 00:18:37,167 --> 00:18:38,667 Awak tak bimbang ke saya dah berubah? 215 00:18:40,251 --> 00:18:41,584 Semua orang pernah. 216 00:18:42,251 --> 00:18:43,834 Selagi mana masih belum teruk lagi. 217 00:18:54,709 --> 00:18:58,292 Selamat hari lahir untuk awak. 218 00:18:59,417 --> 00:19:00,417 Buatlah permintaan. 219 00:19:01,834 --> 00:19:05,209 Ayah, awaklah yang terbaik. 220 00:19:05,376 --> 00:19:07,167 Awak baru jumpa ini? 221 00:19:07,209 --> 00:19:09,251 Saya dah lama mahukan jam ini. 222 00:19:09,376 --> 00:19:11,209 Morn, macam mana awak tahu? 223 00:19:11,792 --> 00:19:14,709 Saya akan buat apa saja untuk gembirakan awak. 224 00:19:14,917 --> 00:19:17,292 Cemburunya saya. 225 00:19:17,542 --> 00:19:19,167 Saya betulkan semula. 226 00:19:19,209 --> 00:19:22,792 Saya akan buat apa saja untuk gembirakan awak berdua. 227 00:19:31,167 --> 00:19:33,209 Ada dua kes yang sama di Asia. 228 00:19:33,251 --> 00:19:35,376 Yang pertama berlaku dua bulan lepas. 229 00:19:35,751 --> 00:19:38,501 Sherman Ko, bekas pengarah Hospital Hong Kong. 230 00:19:38,709 --> 00:19:40,917 Lehernya telah dikelar di sebuah vila di Taiwan. 231 00:19:41,251 --> 00:19:43,251 Buah catur telah disumbat ke dalam mulutnya. 232 00:19:43,917 --> 00:19:46,626 Sebulan kemudian, jutawan Malaysia Mr, Nali 233 00:19:46,667 --> 00:19:48,917 Juga dibunuh, dibunuh di belakang rumahnya. 234 00:19:49,584 --> 00:19:51,584 Ben Lam adalah yang ketiga. 235 00:19:51,792 --> 00:19:54,417 Menurut laporan siasatan polis, 236 00:19:55,292 --> 00:19:57,584 Luka teruk dari kesemua mangsa 237 00:19:57,876 --> 00:20:00,459 Dan buah catur yang dijumpai di tempat kejadian 238 00:20:00,584 --> 00:20:02,667 berpadanan dengan mod operasi Ketua.. 239 00:20:02,959 --> 00:20:04,334 Tapi dia telah dibunuh 18 bulan lepas. 240 00:20:04,376 --> 00:20:05,959 Setakat ini kita tak ada petunjuk baru. 241 00:20:06,542 --> 00:20:08,917 Kesemua mangsa pernah didakwa, 242 00:20:09,209 --> 00:20:10,709 Tapi tak disabitkan kesalahan. 243 00:20:11,001 --> 00:20:12,584 Robin Hoodism. 244 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 Seperti Ketua, 245 00:20:16,292 --> 00:20:18,251 Pembunuh yang mahu menjadi pahlawan. 246 00:20:19,042 --> 00:20:20,751 Menurut statistik, 247 00:20:21,376 --> 00:20:23,751 Ketua tidak ada rakan sepenjenayah. 248 00:20:23,792 --> 00:20:25,209 Dia tidak pernah berkahwin, 249 00:20:25,292 --> 00:20:26,251 Anak tunggal. 250 00:20:26,292 --> 00:20:27,251 Ibubapanya dah mati. 251 00:20:27,376 --> 00:20:28,876 Bukan rakan sepenjenayah, 252 00:20:29,376 --> 00:20:30,292 Ini adalah Ketua baru! 253 00:20:30,376 --> 00:20:31,584 Kalau begitu kes ini, 254 00:20:31,626 --> 00:20:33,751 Pembunuh akan terus membunuh. 255 00:20:34,292 --> 00:20:35,792 Kita mesti memberkas dia secepat mungkin. 256 00:20:36,042 --> 00:20:37,876 Ada soalan? 257 00:20:43,459 --> 00:20:44,542 Kamu setuju? 258 00:20:44,876 --> 00:20:46,292 Boleh bersurai. 259 00:21:45,459 --> 00:21:47,376 Jam ini telah beroperasi selama 100 tahun. 260 00:21:47,751 --> 00:21:49,376 Tapi Ketua telah memberhentikannya. 261 00:21:49,459 --> 00:21:51,834 Mayat mangsa telah digantung 45 meter dari tanah, 262 00:21:52,376 --> 00:21:53,959 Dari mercu tanda Hong Kong. 263 00:21:54,459 --> 00:21:56,042 Tak berpadanan dengan mod operasi Ketua. 264 00:21:56,459 --> 00:21:57,751 Ini bukan kebetulan, 265 00:21:57,959 --> 00:21:59,459 Ini disengajakan. 266 00:22:01,417 --> 00:22:03,459 Dia tinggalkan petunjuk untuk kita. 267 00:22:25,917 --> 00:22:27,459 "Bila kamu merenung panjang ke dalam jurang," 268 00:22:27,501 --> 00:22:28,917 "Jurang itu akan merenung anda juga." 269 00:22:29,001 --> 00:22:31,042 Nietzsche berkata begitu. 270 00:22:31,709 --> 00:22:34,751 Ini bermakna jika awak dekatkan diri dengan kejahatan, 271 00:22:34,834 --> 00:22:36,876 Awak pasti akan menjadi jahat. 272 00:22:38,376 --> 00:22:39,667 Jadi, 273 00:22:39,876 --> 00:22:43,501 Ketua merasakan dia mewakili kejahatan? 274 00:22:43,542 --> 00:22:46,084 Seorang mabuk takkan mengaku dia itu mabuk. 275 00:22:46,167 --> 00:22:47,542 Ketua menanggap dirinya 276 00:22:47,584 --> 00:22:49,584 seorang pahlawan, 277 00:22:50,001 --> 00:22:51,417 yang datang untuk memusnahkan semua kejahatan. 278 00:22:52,417 --> 00:22:54,376 Unit forensik menemukan jemputan 279 00:22:54,417 --> 00:22:56,834 Ini di menara. 280 00:22:57,167 --> 00:22:58,751 Jamuan pada pukul 7:30 malam esok. 281 00:22:59,417 --> 00:23:01,376 Ini mungkin boleh jadi tempat pembunuhan seterusnya. 282 00:23:01,584 --> 00:23:02,667 Dia tinggalkan kiat petunjuk, 283 00:23:02,709 --> 00:23:04,209 dengan harapan kita akan muncul. 284 00:23:04,792 --> 00:23:07,376 Untuk tidak mengganggu jamuan, 285 00:23:07,417 --> 00:23:10,917 Operasi ini adalah untuk tujuan pemerhatian. 286 00:23:11,417 --> 00:23:12,667 Anggota-anggota Unit Jenayah 287 00:23:12,709 --> 00:23:14,209 akan menyamar menjadi pelayan, 288 00:23:14,751 --> 00:23:18,501 di kedudukan A, B, C & D. 289 00:23:19,459 --> 00:23:20,626 Baki enam lagi, 290 00:23:20,667 --> 00:23:22,709 akan diserahkan kepada Inspektor Leung dari SDU. 291 00:23:22,792 --> 00:23:24,126 Faham? 292 00:23:24,542 --> 00:23:25,751 Ya, Puan. 293 00:23:33,417 --> 00:23:35,417 Awak kelihatan gembira! Awek ke? 294 00:23:41,126 --> 00:23:42,459 Kami baru bertemu. 295 00:23:45,251 --> 00:23:46,459 Maksudnya? 296 00:23:47,792 --> 00:23:49,167 Untuk lima bulan. 297 00:23:49,542 --> 00:23:51,459 Bulan, hari, jam, minit, saat. 298 00:23:51,501 --> 00:23:52,709 Menarik tak? 299 00:23:53,459 --> 00:23:54,626 Orang muda. 300 00:23:55,209 --> 00:23:57,751 Saya juga datang dengan aplikasi baru. 301 00:23:59,126 --> 00:24:00,542 Menariknya! 302 00:24:01,459 --> 00:24:02,459 Belum lagi. 303 00:24:03,501 --> 00:24:04,542 Sikit lagi 304 00:24:10,709 --> 00:24:12,501 Ini adalah permainan montaj. 305 00:24:12,584 --> 00:24:15,167 Awak boleh mempengaruhi orang lain. 306 00:24:17,459 --> 00:24:18,584 Boleh kita cuba, Puan Ho? 307 00:24:25,834 --> 00:24:26,792 Esok saya akan tunjukkan. 308 00:24:26,834 --> 00:24:28,209 Saya masih ada kerja lagi. 309 00:24:42,584 --> 00:24:43,376 Hai, Sue. 310 00:24:47,542 --> 00:24:49,501 Saya balik lambat esok. 311 00:24:52,001 --> 00:24:53,667 Saya perlu berjumpa dengan pakar psikologi. 312 00:24:54,709 --> 00:24:56,459 Saya terima nasihat awak. 313 00:24:56,501 --> 00:24:57,542 Ok? 314 00:25:03,542 --> 00:25:05,751 Pakar psikologi? 315 00:25:10,959 --> 00:25:13,667 Pandai juga saya menipu. 316 00:25:14,709 --> 00:25:17,042 Awak tahu peraturan asas? 317 00:25:17,626 --> 00:25:19,542 Sekurang-kurangnya 30% betul. 318 00:25:20,667 --> 00:25:22,334 Ini sama ada untuk seorang perempuan atau bos awak. 319 00:25:22,584 --> 00:25:25,167 Awak baru berjumpa dengan bos awak, mesti dia seorang perempuan. 320 00:25:27,876 --> 00:25:29,126 Psikologi? 321 00:25:30,751 --> 00:25:32,542 Seolah-olah awak tidak pernah berbohong! 322 00:25:47,042 --> 00:25:48,876 Saya tak boleh jawab panggilan ini. 323 00:25:48,959 --> 00:25:50,084 Sila tinggalkan pesan. 324 00:25:50,126 --> 00:25:51,751 Saya akan hubungi semula. 325 00:25:54,917 --> 00:25:57,251 Menipu bukanlah teruk sangat 326 00:25:58,709 --> 00:26:00,751 Tapi saya tak ada nak kata apa. 327 00:26:24,126 --> 00:26:26,376 Saya telah menyenaraipendek sasaran mereka. 328 00:26:26,626 --> 00:26:29,709 Kim Hae-jin, hartawan kewangan Korea, 329 00:26:29,792 --> 00:26:32,334 Wen Nu, jutawan minyak Asia Tenggara, 330 00:26:32,626 --> 00:26:35,251 Fong Siu Ping, CEO syarikat pelayaran di Singapura, 331 00:26:35,334 --> 00:26:38,167 adalah hos jamuan malam ini. 332 00:26:38,834 --> 00:26:41,959 Siapa yang lebih cenderung untuk menjadi sasaran? 333 00:26:42,751 --> 00:26:43,917 Entahlah. 334 00:26:44,334 --> 00:26:46,334 Tapi saya ada rasa lain macam. 335 00:27:48,876 --> 00:27:50,959 Lari... 336 00:27:54,084 --> 00:27:55,792 Bertenang! Jalan keluar di sana! 337 00:27:55,834 --> 00:27:57,709 Jangan tolak! Jalan ini! 338 00:27:58,751 --> 00:27:59,751 Jalan ni, teruskan! 339 00:28:00,084 --> 00:28:01,084 Puan, apa yang terjadi? 340 00:28:01,251 --> 00:28:02,667 Dapur telah terbakar. Kosongkan tempat ini secepat mungkin. 341 00:28:02,709 --> 00:28:04,667 - Pastikan mereka selamat. - Dimana mereka? 342 00:28:04,709 --> 00:28:05,751 Mereka telah pergi, 343 00:28:05,792 --> 00:28:07,209 Tapi kita kehilangan jejak Fong Siu Ping. 344 00:28:07,501 --> 00:28:08,209 Disini, tolonglah! 345 00:28:08,251 --> 00:28:09,251 Ayuh! 346 00:28:10,001 --> 00:28:11,001 Ikut saya. 347 00:28:11,084 --> 00:28:12,417 Jangan terburu-buru! 348 00:28:15,917 --> 00:28:17,209 Awak Ok ke? 349 00:28:21,709 --> 00:28:22,876 Pakai ini! 350 00:28:24,251 --> 00:28:25,126 Semua tak apa-apa ke? 351 00:28:25,167 --> 00:28:26,709 Brenda, jaga dia! 352 00:28:26,792 --> 00:28:29,417 Teruskan! 353 00:28:29,834 --> 00:28:30,792 Disini! 354 00:29:50,334 --> 00:29:51,501 Terima kasih. 355 00:29:51,917 --> 00:29:52,959 Tak perlu berterima kasih. 356 00:29:53,209 --> 00:29:55,334 Rakan awak yang buat ini. 357 00:29:56,792 --> 00:29:58,459 Terima kasih selamatkan saya. 358 00:29:59,459 --> 00:30:00,834 Saya tak boleh biarkan awak mati. 359 00:30:01,042 --> 00:30:03,042 Kita masih ada perlawanan ulangan. 360 00:30:27,334 --> 00:30:30,626 Fong adalah CEO syarikat pelayaran Singapura. 361 00:30:30,876 --> 00:30:32,751 Pembunuh telah mengelar lehernya. 362 00:30:32,792 --> 00:30:34,626 Masa kematian 363 00:30:34,667 --> 00:30:36,751 sekitar 15 minit selepas kebakaran. 364 00:30:37,042 --> 00:30:38,876 Pembunuh menyamar sebagai jaga sekuriti 365 00:30:39,376 --> 00:30:40,584 masuk ke hotel, 366 00:30:40,876 --> 00:30:42,876 meletakkan alat pembakaran di dapur, 367 00:30:42,917 --> 00:30:43,876 semasa pemindahan, 368 00:30:43,917 --> 00:30:45,084 dan membunuh Fong. 369 00:30:48,917 --> 00:30:50,251 Saya nampak Ketua malam tadi. 370 00:30:52,084 --> 00:30:54,584 Jaga sekuriti itu adalah Ketua. 371 00:30:55,042 --> 00:30:58,001 Inspektor Ma, saya telah memeriksa 372 00:30:58,042 --> 00:31:01,001 kelahiran Ketua dan rekod sekolah. 373 00:31:01,084 --> 00:31:03,876 Sheldon Chiang tak ada adik-beradik. 374 00:31:03,917 --> 00:31:06,626 Pelanduk dua serupa selepas pembedahan? 375 00:31:06,667 --> 00:31:09,542 Siapa yang mahu kelihatan seperti pembunuh bersiri? 376 00:31:10,542 --> 00:31:12,917 Saya akan periksa rekod hospital. 377 00:31:13,167 --> 00:31:14,501 Awak nampak tak sihat malam tadi. 378 00:31:14,584 --> 00:31:15,626 Ambillah cuti sehari dua. 379 00:31:15,667 --> 00:31:17,876 Saya Ok je! Saya pasti saya nampak Ketua semalam. 380 00:31:18,959 --> 00:31:20,042 Inspektor Ma pernah lalui pemindahan jantung, 381 00:31:20,084 --> 00:31:21,001 bukannya otak. 382 00:31:21,084 --> 00:31:23,126 Ini tidak menjejaskan penghakimannya. 383 00:31:23,251 --> 00:31:25,584 Ok lah kalau macam tu. 384 00:31:25,626 --> 00:31:27,001 OK. 385 00:31:27,042 --> 00:31:28,917 Teruskan kerja. 386 00:31:35,709 --> 00:31:36,959 Inspektor Ma! 387 00:31:37,626 --> 00:31:40,334 Perempuan yang awak selamatkan bawa ini. 388 00:31:40,376 --> 00:31:41,459 Kek 389 00:31:41,501 --> 00:31:43,292 dan juga jaket. 390 00:31:43,542 --> 00:31:45,626 Dia nak berterima kasih. 391 00:31:46,667 --> 00:31:47,584 Terima kasih. 392 00:31:50,042 --> 00:31:51,209 Saya tak kenal dia. 393 00:32:19,126 --> 00:32:20,542 Hai. 394 00:32:28,292 --> 00:32:29,084 Sedapnya! 395 00:32:31,334 --> 00:32:32,667 Professor! 396 00:32:33,667 --> 00:32:35,959 Ia mengambil 16 otot untuk mengerut 397 00:32:36,334 --> 00:32:39,584 tetapi untuk senyum hanya memerlukan empat otot. 398 00:32:40,001 --> 00:32:41,751 Senyum lagi. 399 00:32:45,751 --> 00:32:47,792 Saya banyak berkhayal akhir-akhir ni. 400 00:32:49,042 --> 00:32:52,209 Tadi saya rasa seperti tak sedar. 401 00:32:55,626 --> 00:32:57,126 Awak maksudkan 402 00:32:57,459 --> 00:33:01,001 nampak Ketua itu adalah satu khayalan? 403 00:33:01,042 --> 00:33:02,709 Saya tak maksudkan Ketua. 404 00:33:03,376 --> 00:33:05,042 Saya nampak seorang perempuan. 405 00:33:05,751 --> 00:33:07,501 Yang awak selamatkan malam tadi? 406 00:33:11,459 --> 00:33:13,501 Selepas awak nampak permepuan ni, 407 00:33:13,792 --> 00:33:17,209 Awak seperti tak keruan. 408 00:33:18,667 --> 00:33:20,209 Firasat saya mengatakan saya pernah nampak dia sebelum ni. 409 00:33:20,292 --> 00:33:22,334 Percayalah firasat awak. 410 00:33:23,501 --> 00:33:25,792 Walaupun saya tahu awak suka logik akal, 411 00:33:26,167 --> 00:33:28,626 firasat juga adalah kunci untuk terus hidup. 412 00:33:29,209 --> 00:33:34,751 Kadangkala ia lebih tepat berbanding logik akal. 413 00:33:45,667 --> 00:33:47,167 Puntung rokok? 414 00:33:48,751 --> 00:33:50,084 Saya rasa ini pelik juga. 415 00:33:50,209 --> 00:33:52,167 Merokok adalah dilarang di hotel lima bintang. 416 00:33:52,251 --> 00:33:54,001 Sesiapa yang merokok di dapur 417 00:33:54,084 --> 00:33:55,334 pasti akan didakwa. 418 00:33:55,417 --> 00:33:56,709 Tengok ni. 419 00:34:09,626 --> 00:34:11,126 Apa yang awak jumpa? 420 00:34:11,209 --> 00:34:12,834 Kat dapur ni, 421 00:34:13,376 --> 00:34:15,126 kita jumpa puntung rokok. 422 00:34:22,792 --> 00:34:24,751 - John. - Bagitahu Kapten Ko. 423 00:34:27,751 --> 00:34:29,084 Ada hal apa? 424 00:34:29,626 --> 00:34:31,792 Saya baik-baik saja. Pergi cari laki tu! 425 00:34:32,126 --> 00:34:33,751 Awak dah pergi berubat? 426 00:34:34,709 --> 00:34:36,167 Di pantri. 427 00:35:25,917 --> 00:35:27,251 Rasa lebih baik? 428 00:35:34,126 --> 00:35:34,959 Apa situasi sekarang? 429 00:35:35,001 --> 00:35:36,376 Kita berada di bilik yang telah dikepung. 430 00:35:36,542 --> 00:35:37,917 OK! Jom naik atas! 431 00:35:45,709 --> 00:35:46,834 Teruskan. 432 00:35:47,876 --> 00:35:48,917 Ayuh!Ayuh!Ayuh! 433 00:35:51,626 --> 00:35:52,709 Sial! 434 00:35:57,501 --> 00:35:58,292 John. 435 00:36:00,292 --> 00:36:01,376 Inspektor Ma! 436 00:36:01,876 --> 00:36:02,876 Ya? 437 00:36:03,376 --> 00:36:03,959 Tak ada orang di dalam. 438 00:36:11,709 --> 00:36:13,542 Suspek pakai ini malam tadi? 439 00:36:14,376 --> 00:36:15,417 Ya. 440 00:36:19,334 --> 00:36:21,292 Apa buktinya? 441 00:36:33,917 --> 00:36:37,584 "Bila kamu merenung panjang ke dalam jurang, Jurang itu akan merenung anda juga." 442 00:36:38,251 --> 00:36:39,751 Dan kalau awak yang tambah ini? 443 00:36:40,709 --> 00:36:42,251 Apa pendapat Prof? 444 00:36:47,834 --> 00:36:50,417 Merokok boleh membunuh. 445 00:36:54,209 --> 00:36:54,834 Ok! Jack, 446 00:36:54,876 --> 00:36:56,751 periksa semua CCTV berdekatan, 447 00:36:56,917 --> 00:36:58,542 Pergi pintu ke pintu. 448 00:36:58,667 --> 00:36:59,334 Ya, Inspektor. 449 00:36:59,376 --> 00:37:01,042 Unit Forensik dalam perjalanan ke mari. 450 00:37:01,292 --> 00:37:02,917 OK. Bersihkan. 451 00:37:50,501 --> 00:37:51,417 Ada apa yang tak kena? 452 00:37:51,459 --> 00:37:52,459 Saya baik saja. 453 00:37:53,834 --> 00:37:55,751 Saya tanya bukan sebab awak ok ke tak. 454 00:37:55,792 --> 00:37:57,667 Awak seperti nak mengelak soalan saya je. 455 00:37:59,084 --> 00:37:59,834 Untuk menjaga airmuka, 456 00:37:59,876 --> 00:38:02,334 lelaki selalu berpura-pura tiada apa yang tak kena. 457 00:38:02,792 --> 00:38:04,001 Awak patut tahu. 458 00:38:05,626 --> 00:38:06,834 Awak pasti awak Ok? 459 00:38:07,001 --> 00:38:08,292 saya bagitahu awak kemudian. 460 00:38:28,917 --> 00:38:30,001 John, apa khabar? 461 00:38:30,042 --> 00:38:31,542 Siapa lagi yang tahu operasi hari ini? 462 00:38:32,459 --> 00:38:33,709 Hanya Pasukan Petugas Khas. 463 00:38:35,417 --> 00:38:37,292 Air gelas ini masih suam, 464 00:38:37,334 --> 00:38:39,334 pembunuh itu pasti baru saja pergi. 465 00:38:41,501 --> 00:38:43,042 Awak rasa kita ada gunting dalam selimut? 466 00:40:23,209 --> 00:40:24,876 Awak perlukan sesuatu? 467 00:40:25,709 --> 00:40:27,626 Kenapa awak tinggalkan kad untuk Saya? 468 00:40:29,251 --> 00:40:30,792 Saya tak tahu... 469 00:40:32,459 --> 00:40:33,626 Saya cuma nak jumpa awak lagi. 470 00:40:35,501 --> 00:40:36,542 Kenapa? 471 00:40:37,542 --> 00:40:39,251 Awak taknak jumpa saya lagi? 472 00:40:41,001 --> 00:40:43,126 Dah tu, kenapa awak ada kat sini? 473 00:40:45,167 --> 00:40:47,917 Kita pernah berjumpa ke sebelum ni? 474 00:40:52,042 --> 00:40:53,917 Malam tu je 475 00:40:54,542 --> 00:40:56,167 kat hotel. 476 00:40:57,459 --> 00:40:58,501 Selain malam tu, 477 00:40:59,501 --> 00:41:02,126 Awak pernah tak pergi ke kafe tepi pantai? 478 00:41:07,167 --> 00:41:12,042 Apa bezanya? 479 00:41:14,626 --> 00:41:15,792 Jom pergi makan. 480 00:41:23,501 --> 00:41:24,501 Nak makan kat mana? 481 00:41:25,542 --> 00:41:27,001 Kat atas. 482 00:41:34,292 --> 00:41:35,501 Terima kasih. 483 00:41:35,834 --> 00:41:36,834 Terima kasih. 484 00:41:40,042 --> 00:41:41,542 Awak suka makanan pedas? 485 00:41:42,542 --> 00:41:44,042 Dia suka. 486 00:41:47,584 --> 00:41:48,834 Siapa dia? 487 00:41:51,667 --> 00:41:53,292 Maaf. Saya selalu pesan hidangan ini. 488 00:41:53,584 --> 00:41:56,251 Nak pesan makanan lain yang tak pedas? 489 00:41:57,584 --> 00:41:59,209 Sebelum ni, saya tak boleh makan pedas. 490 00:41:59,584 --> 00:42:00,584 Tapi sekarang dah boleh. 491 00:42:07,834 --> 00:42:09,209 Awak ingatkan saya tentang dia. 492 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 Tunang saya, 493 00:42:15,959 --> 00:42:17,959 mati seminggu sebelum perkahwinan kami. 494 00:42:21,792 --> 00:42:23,667 Saya berada di kafe tepi pantai. 495 00:42:25,001 --> 00:42:26,251 Di sana, 496 00:42:27,542 --> 00:42:29,042 dia melamar saya. 497 00:42:38,334 --> 00:42:40,042 Saya masih dapat rasakan, 498 00:42:41,167 --> 00:42:43,626 dia berada dengan saya sekarang ni. 499 00:43:32,667 --> 00:43:34,626 Jangan minum lagi, ia sejuk. 500 00:43:34,667 --> 00:43:36,417 - Tak apa. - Biar saya panaskan. 501 00:43:37,417 --> 00:43:38,709 Awak terlambat! 502 00:43:41,834 --> 00:43:43,417 Saya jumpa pil ni hari ni. 503 00:43:44,001 --> 00:43:45,834 Periksa esok. 504 00:43:46,667 --> 00:43:49,834 Ok. saya hubungi awak bila saya dapat kepastian. 505 00:43:50,042 --> 00:43:51,876 Pedulikan saya. Saya nak pergi kerja. 506 00:44:45,709 --> 00:44:46,334 John. 507 00:44:48,167 --> 00:44:51,209 Cepat belajar, saya terlewat lima minit. 508 00:44:51,751 --> 00:44:52,709 Apa yang awak dapat? 509 00:44:53,709 --> 00:44:55,042 Saya ikut ajaran awak, 510 00:44:56,126 --> 00:44:57,834 Saya jumpa 2 kes 511 00:44:57,917 --> 00:45:00,501 di Asia sejak 18 bulan lepas 512 00:45:00,751 --> 00:45:02,501 yang berpadanan dengan mod operasi Ketua. 513 00:45:02,751 --> 00:45:04,501 Satu di Myanmar, 514 00:45:04,751 --> 00:45:08,001 satu di Australia. 515 00:45:08,834 --> 00:45:09,792 Tapi ketika itu, kita pasti yang 516 00:45:09,834 --> 00:45:10,876 Ketua berada di Hong Kong, 517 00:45:11,084 --> 00:45:12,751 kita tak mahu libatkan mereka di dalam kes ini. 518 00:45:18,792 --> 00:45:20,792 Katakanlah ini ialah Taiwan, Hong Kong, 519 00:45:20,917 --> 00:45:22,376 Singapura, Malaysia, 520 00:45:23,251 --> 00:45:25,751 Myanmar and Australia. 521 00:45:25,876 --> 00:45:27,126 Apa maksud awak? 522 00:45:27,417 --> 00:45:29,334 'Pertemuan Tujuh Bintang', satu aturan catur. 523 00:45:29,792 --> 00:45:31,167 Saya rasa ini adalah 524 00:45:31,209 --> 00:45:33,167 matlamat utama Ketua. 525 00:45:35,042 --> 00:45:37,376 Untuk membunuh tujuh orang berdasarkan aturan ini. 526 00:45:38,042 --> 00:45:39,751 Dua lagi yang tinggal. 527 00:45:42,876 --> 00:45:44,417 Tapi yang ganjilnya... 528 00:45:48,834 --> 00:45:51,292 Sherman Ko tak sepatutnya berada di sini. 529 00:45:55,959 --> 00:45:56,917 $0? 530 00:45:59,001 --> 00:46:00,542 Awak nak pergi kemana? 531 00:46:00,917 --> 00:46:02,126 Hospital Sherman. 532 00:46:03,001 --> 00:46:04,167 John 533 00:46:17,501 --> 00:46:19,001 Pengarah ada di sini? 534 00:46:19,126 --> 00:46:20,834 Saya baru saja pulang. 535 00:46:21,001 --> 00:46:22,501 Macam mana saya nak cari dia? 536 00:46:24,251 --> 00:46:26,126 Maaf. Saya ada perkara lain yang perlu saya lakukan. 537 00:46:26,167 --> 00:46:27,251 Maafkan saya. 538 00:46:35,417 --> 00:46:40,834 "Ciclosporin" 539 00:46:52,876 --> 00:46:54,042 Hai, John. 540 00:46:54,542 --> 00:46:56,126 Pil yang awak bagi saya tu 541 00:46:56,209 --> 00:46:59,209 ialah ubat anti-penolakan selepas pembedahan pemindahan hati. 542 00:46:59,876 --> 00:47:01,167 Saya akan pulang selepas makan malam. 543 00:47:01,376 --> 00:47:02,501 Apa? 544 00:47:02,876 --> 00:47:04,042 Saya bercakap tentang pil, 545 00:47:04,084 --> 00:47:05,209 Saya akan ambil awak selepas kerja nanti. 546 00:47:06,876 --> 00:47:08,834 Woi John? 547 00:47:27,876 --> 00:47:29,167 John, apa khabar? 548 00:47:29,209 --> 00:47:31,501 Jack, cari tempat bersendirian. 549 00:47:38,584 --> 00:47:39,626 Ok. 550 00:47:40,001 --> 00:47:42,209 Cuba lihat rekod perubatan Calvin Che. 551 00:47:42,542 --> 00:47:44,501 Jangan tanya dan jangan bagi orang lain tahu. 552 00:47:44,584 --> 00:47:45,542 OK. 553 00:47:51,334 --> 00:47:53,209 John Ma, kita perlu berbincang. 554 00:47:57,417 --> 00:47:58,209 Professor! 555 00:48:00,584 --> 00:48:01,917 Perlawanan ulangan? 556 00:48:02,667 --> 00:48:06,626 Sebagai seorang budak, saya selalu simpan yang terbaik untuk yg terakhir. 557 00:48:06,959 --> 00:48:09,542 Kita perlukan hari istimewa untuk perlawanan ulangan kita. 558 00:48:10,292 --> 00:48:11,459 Saya pasti akan tunggu. 559 00:48:11,626 --> 00:48:12,709 Apahal ni? 560 00:48:14,459 --> 00:48:16,292 Awak nak tahu tentang saya? 561 00:48:17,001 --> 00:48:18,959 Awak bagitahu saya yang awak tak apa-apa. 562 00:48:25,126 --> 00:48:26,459 Macam awak, saya pernah jalani pembedahan pemindahan. 563 00:48:27,417 --> 00:48:30,251 Awak ada jantung baru. Saya ada hati baru. 564 00:48:30,959 --> 00:48:32,626 Saya ada barah hati. 565 00:48:32,667 --> 00:48:34,001 Sama ada saya dapat hati baru atau saya mati. 566 00:48:34,292 --> 00:48:35,459 Saya masih ada banyak perkara yang saya perlu buat. 567 00:48:35,959 --> 00:48:38,917 Dan keluarga...Awak faham kan maksud saya. 568 00:48:39,542 --> 00:48:40,626 Ya. 569 00:48:40,917 --> 00:48:42,417 Kita berdua kan rapat. 570 00:48:44,626 --> 00:48:46,126 Saya memang nak bagitahu ini kat awak. 571 00:48:46,626 --> 00:48:48,959 Kita berada dalam situasi yang sama. 572 00:48:49,501 --> 00:48:51,459 Kita ada pembedahan, tapi bukan kes yang sama. 573 00:48:55,334 --> 00:48:56,667 Ada bantahan? 574 00:48:58,001 --> 00:48:59,459 Tak ada. Ini dah bagus. 575 00:49:00,751 --> 00:49:01,959 Macam mana dari segi psikologi? 576 00:49:08,001 --> 00:49:09,001 Maaf. 577 00:49:12,126 --> 00:49:13,084 Hello 578 00:49:13,584 --> 00:49:14,626 John! 579 00:49:14,667 --> 00:49:17,292 Tak, saya sedang makan bersama Prof Che. 580 00:49:18,084 --> 00:49:19,334 Ada sesuatu tentang Prof Che. 581 00:49:19,959 --> 00:49:22,417 Sejak Mac lepas, dia ada barah hati. 582 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 Doktor dia ialah Sherman Ko. 583 00:49:27,334 --> 00:49:30,042 Oh, faham. Kita bincang kemudian. 584 00:49:35,001 --> 00:49:36,209 Mereka kata penerima mungkin akan mewarisi 585 00:49:36,292 --> 00:49:39,542 emosi penderma selepas pembedahan. 586 00:49:40,709 --> 00:49:42,376 Memori sellular? 587 00:49:43,626 --> 00:49:44,626 Awak rasa ada perbezaan tak 588 00:49:44,667 --> 00:49:46,751 selepas pembedahan? 589 00:49:47,001 --> 00:49:48,334 Atau ada perubahan? 590 00:49:49,792 --> 00:49:51,042 Macam mana dengan awak? 591 00:49:53,792 --> 00:49:57,542 Secara fizikal, sebahagian organ tak dapat menerimanya. 592 00:49:57,792 --> 00:50:00,042 Sebagai seorang kawan, saya bagitahu yang penerimaan awak ini 593 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 adalah cara terbaik untuk menyelesaikan masalah psikologi. 594 00:50:03,209 --> 00:50:04,751 Atau awak akan mati. 595 00:50:05,167 --> 00:50:06,626 Awak sanggup hadapi? 596 00:50:10,417 --> 00:50:12,251 Saya perasan satu perubahan. 597 00:50:13,042 --> 00:50:14,334 Secara tiba-tiba, saya suka makanan pedas. 598 00:50:16,751 --> 00:50:18,459 Awak suka tak? 599 00:50:19,084 --> 00:50:22,084 Tak, ia masih dalam kawalan. 600 00:50:24,042 --> 00:50:26,709 Saya baru tahu berkata tentang jurang. 601 00:50:27,417 --> 00:50:29,417 Tak perlu. Awaklah jurang itu. 602 00:50:34,376 --> 00:50:36,084 Saya dah agak dah. 603 00:50:37,626 --> 00:50:39,126 Iya ke? 604 00:50:53,126 --> 00:50:56,042 Hai, Hong Kong! Sayalah Ketua. 605 00:50:56,126 --> 00:50:57,834 Saya dah kembali dari neraka 606 00:50:58,792 --> 00:51:01,251 untuk menghukum pendosa di muka bumi ini. 607 00:51:02,209 --> 00:51:06,834 Seterusnya ialah lintah darat Thai, Chok Na Long. 608 00:51:07,709 --> 00:51:10,084 John Ma, awak dah tewaskan saya sekali. 609 00:51:10,584 --> 00:51:12,251 Jom main lagi sekali. 610 00:51:12,459 --> 00:51:14,084 Perlawanan set pertama yang terbaik. 611 00:51:14,417 --> 00:51:17,542 Kalau awak dapat tangkap saya sebelum saya membunuh lagi, 612 00:51:17,626 --> 00:51:19,084 Saya akan kembali ke neraka. 613 00:51:19,292 --> 00:51:21,792 Kalau tak, ingat ini 614 00:51:22,376 --> 00:51:24,751 John Ma membunuh Chok, maka 615 00:51:25,126 --> 00:51:27,417 ramai orang akan terbunuh disebabkan dia. 616 00:51:32,751 --> 00:51:34,251 Tiga jam lepas, 617 00:51:34,542 --> 00:51:36,626 Polis Thai telah mengesahkan bahawa 618 00:51:37,126 --> 00:51:40,167 Chok Na Long menerima satu bidak catur. 619 00:51:40,417 --> 00:51:43,376 Esok, dia mengadakan majlis doa selamat untuk keluarganya. 620 00:51:44,417 --> 00:51:46,834 Ketua mungkin akan memulakan langkah. 621 00:51:47,792 --> 00:51:49,584 Bolehkah kita minta dia untuk membatalkannya? 622 00:51:50,667 --> 00:51:52,126 Kita sudah beri amaran kepadanya, 623 00:51:52,167 --> 00:51:54,126 tapi dia tetap dengan restu Budhha, 624 00:51:54,292 --> 00:51:56,126 dia tak takut dengan Ketua. 625 00:51:57,334 --> 00:51:59,834 Bolehkah kita kosongkan jalan-jalan, 626 00:52:00,584 --> 00:52:01,376 padamkan lampu isyarat. 627 00:52:01,417 --> 00:52:03,167 Saya tak pasti kalau dia boleh mencelah masuk. 00:52:04,501 --> 00:52:06,167 Saya bantah. 629 00:52:06,584 --> 00:52:08,459 Saya rasa kita tak perlu buat apa-apa. 630 00:52:09,126 --> 00:52:11,292 John, kita ada kerja perlu diselesaikan. 631 00:52:12,167 --> 00:52:13,209 Saya tahu. 632 00:52:13,959 --> 00:52:15,751 Ingat lagi 'Godaan Harimau'? 633 00:52:16,542 --> 00:52:19,626 Siapa dapat dulu akan menang. 634 00:52:19,667 --> 00:52:20,709 Saya tak setuju. 635 00:52:20,959 --> 00:52:22,459 Awak hampir dibunuh dulu. 636 00:52:22,626 --> 00:52:24,751 Kita ni polis, bukannya pahlawan. 637 00:52:24,792 --> 00:52:26,459 Saya setuju dengan Inspektor Ma. 638 00:52:27,959 --> 00:52:31,167 Sejak Ketua Baru munculkan diri, kita tak boleh mengalah. 639 00:52:32,376 --> 00:52:34,792 Kita kalah jika Chok mati. 640 00:52:35,251 --> 00:52:37,584 Sama juga kalu Ketua Baru melarikan diri. 641 00:52:38,209 --> 00:52:40,792 Jadi kalau kita nak menang, kita mesti tangkap dia dulu. 642 00:52:42,501 --> 00:52:44,751 - Tapi saya fikir... - Maaf, Puan Ho. 643 00:52:45,167 --> 00:52:47,917 Sebuah kehidupan lebih penting dari perkara lain. 644 00:52:53,459 --> 00:52:56,376 Ketua pasti mahu balas dendam. 645 00:52:57,334 --> 00:52:59,251 Awak patut tinggal di Hong Kong. 646 00:53:00,876 --> 00:53:01,459 Puan Ho, 647 00:53:02,334 --> 00:53:04,334 Saya mahu Prof Che dan Jack di Thailand 648 00:53:04,376 --> 00:53:05,959 bantu polis Thai untuk saya. 649 00:53:06,584 --> 00:53:07,876 Saya ada alasan lebih untuk pergi! 650 00:53:08,209 --> 00:53:10,501 Jangan haraplah! 651 00:53:12,209 --> 00:53:13,917 Kalau John tak munculkan diri, 652 00:53:14,542 --> 00:53:16,667 Ketua mungkin akan ubah rancangannya. 653 00:53:17,917 --> 00:53:20,792 Maaf, Professor! Saya dah buat keputusan. 654 00:53:20,959 --> 00:53:22,667 Ini adalah kes Interpol, 655 00:53:23,334 --> 00:53:25,834 John Ma kekal di sini, faham? 656 00:53:26,209 --> 00:53:27,251 Ya, Inspektor. 657 00:53:28,667 --> 00:53:29,876 Ada soalan? 658 00:53:30,334 --> 00:53:31,584 Itu saja. 659 00:54:04,584 --> 00:54:05,334 Awak nampak tak tu? 660 00:54:05,584 --> 00:54:06,376 Inspektor, apa tu? 661 00:54:06,459 --> 00:54:08,542 Undur semula... zum rapat. 662 00:54:11,334 --> 00:54:12,292 Teruskan! 663 00:54:13,876 --> 00:54:14,626 OK, 664 00:54:16,626 --> 00:54:17,626 Berhenti! 665 00:54:19,834 --> 00:54:20,834 Apa dia buat di sini? 666 00:54:20,876 --> 00:54:21,792 Maaf, Inspektor! 667 00:54:22,292 --> 00:54:23,251 Kenapa dia di sini? 668 00:54:23,292 --> 00:54:24,001 Inspektor Ma minta saya buat sesuatu, saya... 669 00:54:24,042 --> 00:54:26,459 Diam! Bagitahu dia untuk datang kesini. Sekarang! 670 00:54:28,334 --> 00:54:29,334 Ya, Inspektor. 671 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 John, Kapten Ko nak jumpa awak sekaang. 672 00:54:40,334 --> 00:54:42,084 Saya sedang bercuti. Tinggalkan saya sendirian. 673 00:54:42,501 --> 00:54:44,542 Tapi Kapten Ko suruh... 674 00:54:44,584 --> 00:54:45,584 Bagi saya! 675 00:54:45,834 --> 00:54:48,251 John, awak akan rosakkan rancangan kita! 676 00:54:48,292 --> 00:54:49,501 Kapten Ko... 677 00:54:53,334 --> 00:54:54,501 Itu mereka. 678 00:54:54,959 --> 00:54:56,001 Siapa? 679 00:54:56,334 --> 00:54:58,501 Geng Balong, musuh Chok. 680 00:54:58,667 --> 00:55:00,917 Kita dalam masalah besar jika kita tak perangi mereka. 681 00:55:01,376 --> 00:55:02,501 John, datang sini 682 00:55:02,542 --> 00:55:03,876 Saya akan bawa Chok ke tempat selamat. 683 00:55:05,542 --> 00:55:06,459 Dah terlambat! 684 00:55:06,709 --> 00:55:07,876 Bagitahu dia untuk datang kesini, faham? 685 00:55:08,376 --> 00:55:09,334 Ya, Inspektor. 686 00:55:17,834 --> 00:55:19,001 Professor! 687 00:55:20,126 --> 00:55:21,376 Apa yang terjadi? 688 00:55:21,417 --> 00:55:22,792 Inspektor Ma tingglkan posisinya. 689 00:55:24,084 --> 00:55:25,126 Apa? 690 00:55:26,626 --> 00:55:29,709 Kurangkan kawasan ini untuk saya. 691 00:55:35,376 --> 00:55:36,459 Nampak seperti papan catur? 692 00:55:37,709 --> 00:55:39,876 Pertemuan Tujuh Bintang! 693 00:55:40,417 --> 00:55:43,417 Ketua akan bunuh Chok berdasarkan ini. 694 00:55:48,417 --> 00:55:53,751 Thailand adalah lubuk dimana... 695 00:55:55,417 --> 00:55:56,584 Kapten Ko sedang kesini! 696 00:55:57,584 --> 00:56:00,376 Bagitahu Kapten Ko, dan saya panggil John. 697 00:56:03,001 --> 00:56:05,834 John, bagitahu Kapten Ko untuk ubah haluannya. 698 00:56:06,001 --> 00:56:07,792 Rancangan Ketua untuk memintas Chok. 699 00:56:07,834 --> 00:56:09,501 Kalau Kapten ubah haluannya, 700 00:56:09,584 --> 00:56:11,376 kita takkan ada peluang untuk tangkap dia. 701 00:56:11,751 --> 00:56:13,376 Nyawa menjadi pertaruhan! 702 00:56:14,834 --> 00:56:17,376 Hukum pendosa di dalam dunia ini. 703 00:56:18,417 --> 00:56:23,001 Lintah darat Thai, Chok Na Long adalah giliran seterusnya. 704 00:56:25,459 --> 00:56:27,209 John, jangan terburu-buru! 705 00:56:39,584 --> 00:56:40,542 Keluar! 706 00:56:55,459 --> 00:56:56,542 Mari pergi, bos! 707 00:56:57,626 --> 00:56:59,126 Masuk! 708 00:57:04,751 --> 00:57:05,834 Pergi matilah! 709 00:57:10,584 --> 00:57:11,626 Tak dapat hubungi Kapten Ko. 710 00:57:31,917 --> 00:57:32,792 Masuk! 711 00:57:54,292 --> 00:57:55,501 Pusing! 712 00:58:13,001 --> 00:58:14,126 Pergi terus! 713 00:58:56,959 --> 00:58:57,876 Ketua! 714 00:59:02,251 --> 00:59:05,542 Inspektor Ma, kita berjumpa lagi! 715 00:59:06,917 --> 00:59:08,334 Awak yang tua atau yang muda? 716 00:59:09,126 --> 00:59:12,376 Kami kembar! Tak ada beza. 717 00:59:13,001 --> 00:59:14,792 Kami bergilir-gilir 718 00:59:14,834 --> 00:59:16,417 pergi ke sekolah menggunakan nama yang sama. 719 00:59:16,626 --> 00:59:18,876 Kami mempunyai fikiran yang sama! 720 00:59:21,292 --> 00:59:22,792 Lepaskan dia! Mari saya layan awak pula! 721 00:59:25,876 --> 00:59:27,584 Awak masih tak faham kepercayaan kami. 722 00:59:28,001 --> 00:59:30,251 Balas dendam? Datanglah pada saya. Lepaskan dia! 723 00:59:31,626 --> 00:59:34,126 Adik saya adalah satu-satunya keluarga saya yang tinggal. 724 00:59:35,292 --> 00:59:38,042 Dunia ini kejam setelah awak bunuh dia. 725 01:00:21,001 --> 01:00:22,709 Berdasarkan bukti yang ada, 726 01:00:22,751 --> 01:00:24,167 kes Ketua, 727 01:00:24,667 --> 01:00:27,084 pembunuh bersiri antarabangsa telah di tutup. 728 01:00:27,334 --> 01:00:28,834 Pembunuh Sheldon Chiang, 729 01:00:29,084 --> 01:00:32,126 kembar Herald Chiang, aka Ketua, 730 01:00:32,417 --> 01:00:34,459 telah disahkan mati. 731 01:00:34,709 --> 01:00:37,501 Milton Ko dari Interpol 732 01:00:37,542 --> 01:00:39,542 telah terbunuh. 733 01:00:39,876 --> 01:00:42,792 Kami merakamkan ucapan takziah 734 01:00:42,834 --> 01:00:44,501 dan terima kasih kepada para pegawai 735 01:00:44,542 --> 01:00:46,501 di dalam operasi ini. 736 01:01:52,751 --> 01:01:53,751 Apa yang awak dapat? 737 01:01:54,042 --> 01:01:55,084 Maaf. 738 01:01:55,834 --> 01:01:57,709 Saya dah periksa laporan masuk keluar Sheldon. 739 01:01:57,792 --> 01:01:58,376 Lihat, 740 01:01:58,459 --> 01:02:00,751 Dia tidak berada di Taiwan ketika Dr.Ko dibunuh. 741 01:02:01,251 --> 01:02:02,792 - Macam mana awak tahu? - Apa? 742 01:02:03,959 --> 01:02:04,792 Ya. 743 01:02:05,792 --> 01:02:08,501 Saya juga telah periksa Pasukan Petugas Khas. 744 01:02:09,417 --> 01:02:11,126 Apabila Sherman Ko dibunuh, 745 01:02:12,459 --> 01:02:14,084 hanya Calvin Che saja yang berada 746 01:02:17,126 --> 01:02:18,417 di Taiwan. 747 01:02:19,542 --> 01:02:20,834 Awak pasti? 748 01:02:21,792 --> 01:02:22,876 Saya pasti! 749 01:02:25,792 --> 01:02:26,751 Apa tindakan kita sekarang? 750 01:02:26,792 --> 01:02:27,751 Patutkah kita bagitahu Puan Ho? 751 01:02:28,876 --> 01:02:30,459 Mari kita cari lagi- 752 01:02:43,167 --> 01:02:43,959 Sue. 753 01:02:44,001 --> 01:02:46,167 John. 754 01:02:46,417 --> 01:02:49,417 Ingat lagi tak pelayaran kita pada malam Tahun Baru? 755 01:02:49,501 --> 01:02:50,417 Saya dah dapat tiket. 756 01:02:50,501 --> 01:02:53,584 Ya, kita bincang ni kemudian... 757 01:02:54,792 --> 01:02:56,501 Boleh awak cari seseorang untuk saya? 758 01:02:58,084 --> 01:02:58,876 Boleh. 759 01:02:58,917 --> 01:02:59,834 Terima kasih. 760 01:03:23,001 --> 01:03:24,959 Saya betul-betul sangkakan itu adalah Ketua. 761 01:03:26,626 --> 01:03:29,167 Selepas tu, saya adalah pakar psikologi jenayah. 762 01:03:33,584 --> 01:03:35,292 Percayakan firasat awak. 763 01:03:36,542 --> 01:03:38,876 Saya tahu awak percayakan logik akal. 764 01:03:41,959 --> 01:03:42,876 Untuk menjaga airmuka, 765 01:03:42,917 --> 01:03:45,167 laki selalu berpura- pura seperti tiada apa yang tak kena. 766 01:03:45,501 --> 01:03:46,376 Awak sepatutnya tahu. 767 01:03:50,042 --> 01:03:51,542 Sue,apa yang awak dapat? 768 01:03:52,042 --> 01:03:53,459 Awak betul, 769 01:03:53,876 --> 01:03:56,251 Tak ada rekod pembedahan Calvin Che. 770 01:03:56,876 --> 01:03:58,876 Dia mungkin dapat hati dari pasaran gelap. 771 01:03:59,209 --> 01:04:01,042 Berdasarkan pada masa, 772 01:04:01,334 --> 01:04:03,917 Saya rasa hati itu... 773 01:04:04,167 --> 01:04:05,584 milik... 774 01:04:05,917 --> 01:04:07,584 Ketua. 775 01:04:09,334 --> 01:04:10,251 Awak yakin? 776 01:04:10,917 --> 01:04:13,209 Ya, saya yakin! Tengok ni... 777 01:04:13,917 --> 01:04:16,376 Rekod pemulihannya. 778 01:04:16,501 --> 01:04:19,917 Kemasukannya mencatatkan bahawa dia ada penolakan organ. 779 01:04:20,167 --> 01:04:22,876 Kemudian dia dipindahkan atas sebab psikologi. 780 01:04:23,334 --> 01:04:25,001 Seperti apa? 781 01:04:26,584 --> 01:04:28,376 Kecenderungan terpendam kepada keganasan. 782 01:04:29,251 --> 01:04:31,917 Apabila dia mengigau, 783 01:04:32,584 --> 01:04:34,209 dia hampir membunuh isterinya. 784 01:04:37,251 --> 01:04:39,001 Oh, begitu. Terima kasih. 785 01:04:39,084 --> 01:04:40,167 Nak balik dah? 786 01:05:44,001 --> 01:05:45,001 Cik Chan, 787 01:05:45,126 --> 01:05:47,001 Saya datang. 788 01:05:47,084 --> 01:05:48,292 Saya baru habis ni. 789 01:05:48,376 --> 01:05:49,626 Saya mungkin lambat sedikit. 790 01:05:50,084 --> 01:05:51,709 Maaf. 791 01:09:21,459 --> 01:09:24,584 Ko, saya rasa tak selesa selepas pembedahan. 792 01:09:25,709 --> 01:09:27,376 Terus terang jelah. 793 01:09:27,751 --> 01:09:30,542 Awak akan mati kalau saya tak selamatkan awak. 794 01:09:31,376 --> 01:09:33,376 Saya masih disini disebabkan awak. 795 01:09:40,251 --> 01:09:42,542 Hati siapa yang awak dah bagi kat saya? 796 01:09:43,209 --> 01:09:44,751 Milik Ketua. 797 01:09:45,209 --> 01:09:46,251 Ketua? 798 01:09:47,501 --> 01:09:48,876 Saya hampir cekik isteri saya! 799 01:09:48,959 --> 01:09:50,667 Jadi? Saya peduli apa? 800 01:09:58,751 --> 01:10:00,334 "Kubur Ketua" 801 01:10:01,251 --> 01:10:02,417 Awak kawan adik saya? 802 01:10:06,334 --> 01:10:07,501 Jadi awak dah perasan. 803 01:10:18,542 --> 01:10:20,292 Prof Che datang untuk tolong awak. 804 01:10:22,292 --> 01:10:25,626 Tengok saya! Dia dah pergi... 805 01:10:25,876 --> 01:10:27,959 Saya takkan boleh bersembang dengannya lagi. 806 01:10:30,334 --> 01:10:32,626 Merokok boleh membunuh awak. 807 01:10:34,251 --> 01:10:35,959 Saya tak boleh jawab panggilan awak sekarang. 808 01:10:36,251 --> 01:10:37,292 Sila tinggalkan pesan. 809 01:10:39,542 --> 01:10:41,292 Ingat lagi apa yang saya kata? 810 01:10:41,459 --> 01:10:43,042 Percayakan firasat awak. 811 01:10:47,917 --> 01:10:49,626 Organ yang rosak mesti dibuang 812 01:10:49,709 --> 01:10:51,501 atau ia akan membunuh. 813 01:11:01,834 --> 01:11:03,334 Sheldon dah mati. 814 01:11:12,001 --> 01:11:13,834 John Ma yang bunuh dia. 815 01:11:18,417 --> 01:11:21,417 John Ma bunuh Sheldon. 816 01:11:26,834 --> 01:11:29,626 John Ma juga bunuh Ketua. 817 01:11:56,834 --> 01:11:59,042 Tapi awak dah jatuh hati padanya. 818 01:12:26,917 --> 01:12:30,751 "Saya perlu jumpa awak, Sharon." 819 01:12:55,667 --> 01:12:57,751 Apahal yang penting sangat? 820 01:12:59,417 --> 01:13:00,709 Rileks. 821 01:13:02,417 --> 01:13:04,084 Mari minum dulu. 822 01:13:17,209 --> 01:13:18,792 Empat tahun lepas, 823 01:13:19,084 --> 01:13:21,042 selepas saya graduat dari kolej, 824 01:13:21,626 --> 01:13:23,792 Saya mengembara ke sekitar Taiwan bersendirian. 825 01:13:25,501 --> 01:13:27,959 Awak tahu kereta saya rosak, 826 01:13:28,542 --> 01:13:30,417 tiada siapa di sana. 827 01:13:31,876 --> 01:13:36,459 Bila saya dah berputus asa, dia datang. 828 01:13:37,459 --> 01:13:39,459 Dari pandangan pertama, saya tahu dia adalah 829 01:13:40,584 --> 01:13:43,126 lelaki yang saya tunggu-tunggu selama ini. 830 01:13:54,584 --> 01:13:56,084 Dan kami mula bercinta. 831 01:13:58,126 --> 01:14:01,917 Ketika di kafe tepi pantai, dia mengajar saya bermain catur. 832 01:14:02,501 --> 01:14:04,834 Saya buatkan kek untuknya, 833 01:14:05,542 --> 01:14:07,959 dan makanan pedas untuknya. 834 01:14:11,001 --> 01:14:12,667 Sehingga satu hari, 835 01:14:12,834 --> 01:14:14,626 dia melamar saya. 836 01:14:38,126 --> 01:14:39,834 Ketua adalah... 837 01:14:41,959 --> 01:14:43,792 tunang saya. 838 01:14:46,792 --> 01:14:47,876 Awak... 839 01:14:49,667 --> 01:14:51,126 Awak bunuh dia. 840 01:15:00,792 --> 01:15:03,042 Ini adalah takdir. 841 01:15:11,251 --> 01:15:13,709 Awak membahayakan diri untuk menangkap orang jahat. 842 01:15:14,042 --> 01:15:16,709 Dia membahayakan diri untuk menghukum pendosa. 843 01:15:17,334 --> 01:15:21,667 Dan saya membahayakan diri untuk cinta. 844 01:15:35,542 --> 01:15:37,584 Awak betul-betul sukakan dia. 845 01:15:40,751 --> 01:15:44,584 Saya akan berikan segalanya untuk dia. 846 01:15:49,751 --> 01:15:50,584 Selamat tinggal! 847 01:16:21,584 --> 01:16:22,876 Bawa dia pergi. 848 01:16:24,751 --> 01:16:25,709 Ya, Puan. 849 01:17:08,126 --> 01:17:09,667 Saya ada barah hati. 850 01:17:09,834 --> 01:17:11,334 Sama ada saya dapat jalani pembedahan atau saya mati. 851 01:17:11,417 --> 01:17:14,251 Saya masih banyak benda yang perlu saya selesaikan. Dan keluarga... 852 01:17:16,251 --> 01:17:19,667 Ayah, saya tahu ayah adalah yang terbaik. 853 01:17:19,751 --> 01:17:23,209 Saya akan lakukan apa saja untuk buat ayah gembira. 854 01:17:30,709 --> 01:17:31,126 Ya? 855 01:17:32,376 --> 01:17:34,709 Awak ada nampak mereka? Mereka tinggal di 2A. 856 01:17:35,084 --> 01:17:37,709 Cik Yip dan anak perempuannya? Mereka pergi pagi tadi. 857 01:17:39,209 --> 01:17:40,459 Merek pergi ke mana? 858 01:17:40,751 --> 01:17:41,667 Entahlah. 859 01:17:41,709 --> 01:17:44,126 Mereka pergi terburu-buru bersama dua beg pejabat. 860 01:17:44,251 --> 01:17:45,876 Saya harap mereka tak ada masalah apa-apa. 861 01:17:46,459 --> 01:17:47,376 Masalah apa? 862 01:17:47,459 --> 01:17:50,959 Tak tahulah. Tadi polis datang. 863 01:18:07,042 --> 01:18:08,334 Inspektor Ma ada di sana. 864 01:18:09,501 --> 01:18:10,417 Terima kasih. 865 01:18:33,209 --> 01:18:34,751 Di mana isteri saya? 866 01:18:36,376 --> 01:18:37,834 Manalah saya tahu? 867 01:18:39,042 --> 01:18:41,042 Apa yang awak bagitahu dia? 868 01:18:44,376 --> 01:18:46,126 Awak mewarisi kejahatan Ketua. 869 01:18:46,209 --> 01:18:48,126 Sebab itu awak layan isteri awak begitu. 870 01:18:51,084 --> 01:18:53,417 Awak tak ada perasaan terhadap Sharon? 871 01:18:54,792 --> 01:18:55,917 Saya tak sama macam awak! 872 01:18:56,084 --> 01:18:57,751 Kita serupa! 873 01:19:07,876 --> 01:19:08,959 Saya takkan membunuh. 874 01:19:10,292 --> 01:19:13,126 Semestinya bukan untuk menutup jenayah. 875 01:19:17,376 --> 01:19:20,084 Tapi Sharon dah mati. 876 01:19:24,542 --> 01:19:28,001 Awak bunuh dia! Bukan saya. 877 01:19:29,251 --> 01:19:31,209 Saya kagum dengannya. 878 01:19:31,417 --> 01:19:32,792 Kematiannya banyak membantu. 879 01:19:32,834 --> 01:19:34,292 Awak gila! 880 01:19:40,876 --> 01:19:43,584 Saya tahu awak takkan bagitahu di mana isteri saya. 881 01:19:48,792 --> 01:19:50,417 Masa untuk permainan terakhir kita. 882 01:19:52,334 --> 01:19:53,792 Apa maksud awak? 883 01:19:55,917 --> 01:19:59,501 Keluarlah kalau awak nak tahu. 884 01:21:03,251 --> 01:21:08,126 "Raja" 885 01:21:29,084 --> 01:21:29,959 Hello? 886 01:21:32,459 --> 01:21:33,459 Hello? 887 01:21:40,959 --> 01:21:41,959 Pukul berapa dah sekarang? 888 01:21:42,126 --> 01:21:43,251 11:30PM 889 01:21:49,501 --> 01:21:50,626 Jengan bergerak! 890 01:21:51,334 --> 01:21:52,459 Maaf, kawan 891 01:21:55,042 --> 01:21:55,917 Jalan cepat! 892 01:22:10,334 --> 01:22:12,334 Selamat datang ke parti malam Tahun Baru! 893 01:22:12,417 --> 01:22:15,501 Beri tepukan kepada Dr King Cheung! 894 01:22:17,167 --> 01:22:18,209 Jalan cepat! 895 01:22:21,959 --> 01:22:23,001 Kita tersangkut. 896 01:22:52,917 --> 01:22:54,834 Seorang banduan melarikan diri 897 01:22:54,876 --> 01:22:56,126 di terowong Hunf Horn! 898 01:22:56,167 --> 01:22:58,376 Dia ialah John Ma, bekas inspektor unit kawalan. 899 01:22:58,626 --> 01:23:00,501 Dia memiliki senjata polis. 900 01:23:00,584 --> 01:23:01,584 Dia dikehendaki oleh pihak polis. 901 01:23:01,667 --> 01:23:03,417 bersenjata dan berbahaya. 902 01:23:16,042 --> 01:23:17,209 Macam mana untuk menyahaktifkan bom? 903 01:23:18,126 --> 01:23:19,792 Awak terlambat unutk perlawanan ulangan kita? 904 01:23:21,001 --> 01:23:22,792 Awak hanya ada 10 minit lagi. 905 01:23:25,042 --> 01:23:26,459 Bagitahu saya! 906 01:23:27,126 --> 01:23:28,292 Sabarlah sial! 907 01:23:29,209 --> 01:23:32,251 Atau awak akan kalah. 908 01:23:35,542 --> 01:23:37,834 Permainan kita baru saja bermula. 909 01:23:42,417 --> 01:23:43,376 Tengok sana. 910 01:23:44,167 --> 01:23:47,084 Cuba teka, di sana ada 50 000 orang atau 100 000? 911 01:24:04,542 --> 01:24:06,584 Apa yang saya boleh lakukan untuk buat awak berhenti? 912 01:24:07,501 --> 01:24:09,542 Jawab soalan saya. 913 01:24:11,167 --> 01:24:13,167 Dimanakah silap awak? 914 01:24:20,584 --> 01:24:22,376 Ianya ialah percayakan awak. 915 01:24:26,126 --> 01:24:29,292 Ia ialah percayakan diri awak sendiri. 916 01:24:29,542 --> 01:24:32,126 Awak fikir awak boleh tegakkan keadilan. 917 01:24:33,126 --> 01:24:35,167 Raja Cheung dan konco-konconya 918 01:24:35,251 --> 01:24:38,292 memmbunuh banyak buruh kanak-kanak di Asia Tenggara. 919 01:24:38,751 --> 01:24:41,876 Awak fikir undang-undang boleh selamatkan dia? 920 01:24:42,709 --> 01:24:44,584 Mungkin undang-undang tak berguna, 921 01:24:44,709 --> 01:24:46,084 tapi awak tak boleh hukum mereka 922 01:24:46,167 --> 01:24:47,459 dengan membunuh orang-orang yang tidak berdosa! 923 01:24:48,542 --> 01:24:51,584 Ko and Sharon mati disebabkan awak! 924 01:24:53,126 --> 01:24:54,251 John, 925 01:24:55,251 --> 01:24:57,167 Awak tinggal satu langkah lagi. 926 01:24:57,792 --> 01:25:01,084 Kita lihat macam mana keadilan dilaksanakan, cara kita. 927 01:25:01,126 --> 01:25:02,709 Saya berbeza dengan awak! 928 01:25:02,792 --> 01:25:03,459 Saya polis! 929 01:25:03,542 --> 01:25:05,584 Dah tentulah kit berbeza. 930 01:25:05,834 --> 01:25:07,209 Saya bunuh orang jahat. 931 01:25:07,292 --> 01:25:09,251 Awak bunuh orang baik. 932 01:25:39,292 --> 01:25:39,959 Mengalahlah. 933 01:25:41,709 --> 01:25:43,792 Mereka datang untuk awak. 934 01:25:50,876 --> 01:25:52,501 Untuk parti yang meriah malam ini, 935 01:25:52,792 --> 01:25:54,792 Saya telah menjemput tetamu khas untuk menyertai kita. 936 01:26:04,959 --> 01:26:06,834 Orang takut untuk membuat pilihan. 937 01:26:07,209 --> 01:26:08,876 Disebabkan bila ia datang, 938 01:26:09,167 --> 01:26:11,251 mereka mesti berhadapan dengan diri mereka. 939 01:26:13,167 --> 01:26:15,792 Bila saya dapat hadiah dari Sheldon Chiang, 940 01:26:16,167 --> 01:26:20,251 Saya memilih untuk membiarkan awak mengakhiri semua ini. 941 01:26:30,584 --> 01:26:34,251 Awak mesti sukakan bunga api tahun ini. 942 01:26:38,334 --> 01:26:41,251 Antara orang jahat atau buah hati awak. 943 01:26:41,334 --> 01:26:42,709 Pilihlah. 944 01:26:42,751 --> 01:26:45,334 Kemudian saya akan masukkan kata laluan untuk selamatkan yang lain. 945 01:26:46,834 --> 01:26:49,376 Apabila masa tamat dan awak masih belum memilih... 946 01:26:49,542 --> 01:26:54,251 Boom... Mereka semua akan mati. 947 01:27:06,584 --> 01:27:08,626 Jack, awak adalah pakar IT, 948 01:27:09,251 --> 01:27:10,751 bolehkah awak nyahaktifkan kedua-dua bom? 949 01:27:10,959 --> 01:27:12,417 Pakar juga perlukan masa. 950 01:27:12,459 --> 01:27:14,542 Saya tak boleh hentikan bom dalam masa yang singkat. 951 01:27:14,626 --> 01:27:16,251 Pintas alat kawalan adalah yang terbaik awak boleh lakukan sekarang. 952 01:27:16,292 --> 01:27:17,667 Jadi dia tak boleh letupkan bom itu. 953 01:27:21,959 --> 01:27:23,501 Saya menyerah kalah. 954 01:27:28,376 --> 01:27:29,376 Saya menyerah kalah. 955 01:27:37,959 --> 01:27:38,959 Puan! 956 01:27:44,292 --> 01:27:45,667 Saya tak jangkakan untuk selamatkan 100 000 nyawa. 957 01:27:50,542 --> 01:27:52,334 Izinkan saya selamatkan seorang. 958 01:27:54,334 --> 01:27:55,042 Puan! 959 01:27:57,376 --> 01:27:58,834 Awak menang! 960 01:28:15,709 --> 01:28:16,417 Sue! 961 01:28:17,876 --> 01:28:19,292 Tak apa, Sue! 962 01:28:26,126 --> 01:28:27,042 Sue! 963 01:28:36,376 --> 01:28:37,459 Apa yang awak lakukan? 964 01:28:37,626 --> 01:28:38,959 APa yang awak lakukan? 965 01:28:39,501 --> 01:28:40,667 Tak boleh buat pilihan? 966 01:28:41,626 --> 01:28:43,834 John, jangan tembak. 967 01:28:46,542 --> 01:28:48,334 Saya cuma nak tolong awak. 968 01:28:51,584 --> 01:28:52,667 John! 969 01:28:56,334 --> 01:28:57,334 Shoo“ 970 01:28:58,376 --> 01:29:00,376 Tak ada kata laluan. 971 01:29:35,042 --> 01:29:36,501 Maaf... 972 01:30:09,709 --> 01:30:11,501 Apa yang awak buat? John 973 01:30:11,584 --> 01:30:12,917 Apa yang dah awak lakukan? 974 01:30:12,959 --> 01:30:14,501 Awak dah gila? 975 01:30:15,876 --> 01:30:17,167 Awak dah ambil 100 000 nyawa! 976 01:30:17,459 --> 01:30:19,209 100,000! 977 01:30:21,542 --> 01:30:22,501 Saya tak faham. 978 01:30:22,584 --> 01:30:26,709 Saya dah bagitahu kata laluan! 979 01:30:27,167 --> 01:30:29,542 Perlawanan ulangan... Faham? 980 01:30:29,584 --> 01:30:32,167 Apa tarikh hari ni? 981 01:30:32,459 --> 01:30:34,876 31 Disember! 982 01:30:45,126 --> 01:30:48,501 Awak betul-betul dah gila. Tahniah! 983 01:30:50,751 --> 01:30:52,126 Terharunya! 984 01:30:53,084 --> 01:30:54,209 9... 985 01:30:54,459 --> 01:30:55,209 8... 986 01:30:55,501 --> 01:30:56,459 7... 987 01:30:56,584 --> 01:30:57,417 6... 988 01:30:57,459 --> 01:30:58,459 5... 989 01:30:58,501 --> 01:30:59,501 4... 990 01:30:59,667 --> 01:31:00,501 3... 991 01:31:00,792 --> 01:31:01,792 2... 992 01:31:02,084 --> 01:31:02,834 1 993 01:31:02,959 --> 01:31:05,792 Selamat Tahun Baru! 994 01:32:32,959 --> 01:32:35,251 Bukan nak selamatkan 100 000 nyawa tapi hanya seorang. 995 01:32:35,626 --> 01:32:37,084 Awak menang! 996 01:32:37,626 --> 01:32:39,709 Inspektor Ma nak saya keluar dari bilik kawalan. 997 01:32:39,792 --> 01:32:40,959 10 saat sebelum kiraan detik. 998 01:32:41,042 --> 01:32:43,209 Letakkan babak letupan di skrin. 999 01:32:43,292 --> 01:32:45,626 Saya dah beri awak kata laluan! 1000 01:32:47,626 --> 01:32:48,709 Perlawanan ulangan! 1001 01:32:48,917 --> 01:32:49,626 Saya percayakan awak. 1002 01:32:49,751 --> 01:32:51,084 Ambulans mempunyai penyampai mikro. 1003 01:32:56,584 --> 01:32:58,584 31 Disember. 1004 01:32:59,209 --> 01:33:00,709 Kata laluan ialah 1231! 1005 01:33:08,626 --> 01:33:10,876 John, terbaik! 1006 01:33:37,667 --> 01:33:38,792 Ada panggilan untuk awak. 1007 01:33:47,917 --> 01:33:49,167 Anak saya. 1008 01:34:01,001 --> 01:34:02,792 Apa khabar nak? 1009 01:34:02,876 --> 01:34:06,126 Ayah, ni saya! Selamat Tahun Baru! 1010 01:34:06,334 --> 01:34:07,709 Terima kasih untuk hadiah ni. 1011 01:34:07,792 --> 01:34:10,001 Saya dah banyak berseronok! 1012 01:34:10,709 --> 01:34:11,459 Hadiah? 1013 01:34:11,667 --> 01:34:12,667 Habiskan kerja rumah awak. 1014 01:34:12,709 --> 01:34:13,876 Hai, Puan Che. 1015 01:34:14,709 --> 01:34:15,667 Katy, kan? 1016 01:34:16,709 --> 01:34:18,334 Saya John Ma, Polis Hong Kong. 1017 01:34:19,334 --> 01:34:21,209 Saya ada perkara nak berbincang dengan puan berkaitan Prof Che. 1018 01:34:22,417 --> 01:34:23,834 Ayah? 1019 01:34:23,917 --> 01:34:25,251 Di mana dia? 1020 01:34:25,459 --> 01:34:27,292 Jangan biadap, Katy. 1021 01:34:28,209 --> 01:34:29,792 Ada apa yang tak kena? 1022 01:34:29,959 --> 01:34:32,209 Tak. Dia ada beberapa kes 1023 01:34:32,292 --> 01:34:33,709 yang perlu diselesaikan. 1024 01:34:34,376 --> 01:34:37,167 Dia meminta saya untuk beri kamu tiket pelayaran ini. 1025 01:34:39,751 --> 01:34:43,501 Tengok? Saya tahu ayah takkan lupa. 1026 01:34:47,834 --> 01:34:49,167 Ini daripada dia? 1027 01:34:50,834 --> 01:34:53,417 Morn, Saya nak hubungi ayah. 1028 01:34:53,959 --> 01:34:55,042 Kenapa awak tak 1029 01:34:55,292 --> 01:34:58,167 hubungi dia selepas awak habis pelayaran nanti? 1030 01:34:58,251 --> 01:35:00,376 Nak ucapkan Tahun Baru untuk raikan dia. 1031 01:35:01,126 --> 01:35:03,251 Ayah... Ayah masih di sana? 1032 01:35:03,376 --> 01:35:05,001 Ayah kat sini. 1033 01:35:05,292 --> 01:35:08,251 Ayah, saya nak bagitahu ayah, 1034 01:35:08,334 --> 01:35:09,917 kat mana pun ayah berada dan apa jua ayah lakukan, 1035 01:35:10,042 --> 01:35:12,001 ayah sentiasa jadi pahlawan di hatiku! 1036 01:35:12,084 --> 01:35:13,167 Saya sayang ayah. 1037 01:35:15,001 --> 01:35:16,501 Ayah sayangkan kamu juga. 1038 01:35:17,876 --> 01:35:20,876 Mak ada sesuatu nak cakap dengan ayah. 1039 01:35:32,876 --> 01:35:33,751 Calvin 1040 01:35:35,292 --> 01:35:36,834 Happy New Year. 1041 01:35:39,751 --> 01:35:40,876 SElamat Tahun Baru. 1042 01:36:23,459 --> 01:36:25,876 MEreka kata awak tenang apabila mereka menemui awak. 1043 01:36:25,959 --> 01:36:27,084 Kenapa? 1044 01:36:28,917 --> 01:36:31,792 Awak tahu betapa cintanya Sharon pada Ketua? 1045 01:36:32,334 --> 01:36:33,501 Maksudnya? 1046 01:36:35,334 --> 01:36:39,167 Dia masih hidup untuk Ketua 1047 01:36:39,792 --> 01:36:41,792 dan menjaga amanahnya. 1048 01:36:42,501 --> 01:36:44,501 Kerana dia percaya 1049 01:36:44,626 --> 01:36:47,834 jantung Ketua selalu berdengup untuknya. 1050 01:36:48,876 --> 01:36:52,167 Saya percayakan awak juga. 1051 01:37:06,959 --> 01:37:08,626 Saya takkan beri kepada mereka. 1052 01:37:08,876 --> 01:37:10,209 Kali ini untuk kita. 1053 01:37:10,542 --> 01:37:11,834 OK. 1054 01:37:17,834 --> 01:37:19,417 Awak sedang bermain dengan seseorang, 1055 01:37:19,834 --> 01:37:21,167 bukannya papan catur. 1056 01:37:22,876 --> 01:37:24,334 Lihat lawan awak atau 1057 01:37:24,459 --> 01:37:25,626 Awak akan pasti kalah. 1058 01:37:29,209 --> 01:37:30,917 Saya tak pernah kata yang saya akan menang. 1059 01:37:34,876 --> 01:37:36,167 Checkmate! 1060 01:37:38,084 --> 01:37:39,917 Ketua dah mati. 1061 01:37:40,126 --> 01:37:41,584 Permainan tamat. 1062 01:37:47,334 --> 01:37:49,876 Satu pusingan selesai akan ada satu pusingan baru untuk dimulakan. 1063 01:37:54,917 --> 01:37:57,501 Adakah kemenangan begitu penting? 1064 01:37:59,959 --> 01:38:00,876 Ya! 1065 01:38:10,959 --> 01:38:12,001 Saya Calvin Che. 1066 01:38:12,959 --> 01:38:13,626 John Ma. 1067 01:38:14,042 --> 01:38:15,459 Perlawanan ulangan! 1068 01:39:00,000 --> 01:38:10,000 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd71579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.