All language subtitles for Heartfall Arises EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,209 --> 00:01:25,751 When you look long into something, 2 00:01:26,292 --> 00:01:28,417 it becomes less familiar. 3 00:01:29,167 --> 00:01:32,251 This city, this building, 4 00:01:32,334 --> 00:01:35,126 this street, the people on it, 5 00:01:35,792 --> 00:01:37,459 even myself. 6 00:01:38,417 --> 00:01:40,626 Then a voice said to me, 7 00:01:41,126 --> 00:01:43,167 when you gaze long into an abyss, 8 00:01:43,501 --> 00:01:46,334 the abyss also gazes into you. 9 00:01:55,334 --> 00:01:57,251 The most notorious 10 00:01:57,292 --> 00:01:59,334 serial killer in Hong Kong 11 00:01:59,501 --> 00:02:01,209 people called him The General. 12 00:02:01,417 --> 00:02:03,251 According to the statistics, 13 00:02:03,334 --> 00:02:04,501 all this victims 14 00:02:04,584 --> 00:02:07,501 got away soot-free for their crimes. 15 00:02:10,167 --> 00:02:11,376 To date, 16 00:02:11,501 --> 00:02:13,834 3 men have been killed. 17 00:02:14,209 --> 00:02:17,167 24 hours before their murders, they each 18 00:02:17,209 --> 00:02:18,667 received a death notice. 19 00:02:18,792 --> 00:02:20,376 Even they tried to escape, 20 00:02:20,459 --> 00:02:22,292 no one was exceptional. 21 00:02:22,334 --> 00:02:25,376 We've less than 30 minutes to save Ben Lam 22 00:02:25,459 --> 00:02:27,167 the HK real estate tycoon. 23 00:02:27,209 --> 00:02:30,167 Can HK Police protect him and 24 00:02:30,251 --> 00:02:31,834 apprehend the General? 25 00:02:32,167 --> 00:02:34,209 The entire city is watching. 26 00:02:34,542 --> 00:02:36,876 Madam, 30 minutes and counting down, 27 00:02:36,959 --> 00:02:39,209 - should we set the bait? - Definitely! 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,417 We're on our way over. 29 00:02:51,334 --> 00:02:55,251 John, Control is paging us. 30 00:02:55,459 --> 00:02:57,209 A city wide manhunt for the General, 31 00:02:57,251 --> 00:02:58,584 and you're playing chess. 32 00:02:58,667 --> 00:03:00,209 $0? 33 00:03:01,876 --> 00:03:04,417 This is a setup called "Tempting the Tiger". 34 00:03:06,292 --> 00:03:07,292 Tell Madam Ho 35 00:03:07,376 --> 00:03:08,667 not to waste time. 36 00:03:18,542 --> 00:03:21,709 A real master must see through the game 37 00:03:22,292 --> 00:03:23,209 and the opponent. 38 00:03:23,751 --> 00:03:25,251 You know what an opponent is? 39 00:03:32,876 --> 00:03:34,876 I lose all the time! Enough! 40 00:03:36,542 --> 00:03:39,292 To win, you need your brain, 41 00:03:39,542 --> 00:03:42,376 not your temper. Got it? 42 00:03:54,501 --> 00:03:55,251 Calling control, 43 00:03:55,292 --> 00:03:57,584 the General is on Route 3 heading towards the airport. 44 00:03:57,751 --> 00:03:59,751 Leung Sir wants to seal off Ting Kau Bridge. 45 00:04:00,501 --> 00:04:03,459 Copy! Call SDU for back up! 46 00:04:30,459 --> 00:04:31,584 Hands UP! 47 00:04:39,542 --> 00:04:40,501 Watch out! 48 00:04:52,876 --> 00:04:54,334 The suspect escaped! 49 00:04:54,667 --> 00:04:55,709 Madam, what now? 50 00:04:55,792 --> 00:04:58,584 Tell VIPPU to change location. 51 00:05:27,834 --> 00:05:30,626 Mr. Lam, we go to another safe house. 52 00:05:31,542 --> 00:05:33,001 Can you manage? 53 00:05:34,376 --> 00:05:35,876 Or just say no. 54 00:05:50,917 --> 00:05:52,084 General! 55 00:06:05,001 --> 00:06:06,501 He deserves to die. 56 00:06:07,417 --> 00:06:09,417 But it's not your call. 57 00:06:09,751 --> 00:06:11,584 Can the law stand for justice? 58 00:06:12,084 --> 00:06:13,501 Neither can you. 59 00:06:13,584 --> 00:06:14,376 Surrender. 60 00:06:14,542 --> 00:06:15,834 Never! 61 00:06:16,876 --> 00:06:17,917 Watch out! 62 00:08:37,751 --> 00:08:41,751 "6 months later" 63 00:09:00,876 --> 00:09:02,334 You'll lose. 64 00:09:03,209 --> 00:09:04,667 You can't even look at him, 65 00:09:05,042 --> 00:09:07,042 but he's staring at you. 66 00:09:07,251 --> 00:09:09,876 You're playing with a person, not a table. 67 00:09:11,209 --> 00:09:12,626 Show me. 68 00:09:22,334 --> 00:09:23,667 Pawn at 4 across to 5. 69 00:09:23,834 --> 00:09:24,917 Advisor at 6 up to 5. 70 00:09:26,792 --> 00:09:27,917 Draw. 71 00:09:29,376 --> 00:09:30,751 Let's play another. 72 00:09:31,251 --> 00:09:32,376 You need a break? 73 00:09:32,626 --> 00:09:33,751 You're a patient. 74 00:09:34,167 --> 00:09:35,126 So are you! 75 00:09:35,626 --> 00:09:37,626 Both of you are patients. 76 00:09:37,667 --> 00:09:39,959 Please go back to your rooms. 77 00:09:41,792 --> 00:09:42,876 Girlfriend? 78 00:09:44,709 --> 00:09:45,751 You can tell? 79 00:09:45,792 --> 00:09:46,709 What do you do? 80 00:09:47,376 --> 00:09:48,584 I'll tell you next time. 81 00:09:48,626 --> 00:09:49,667 Have you just met? 82 00:09:50,626 --> 00:09:51,834 I'll tell you next time. 83 00:09:52,042 --> 00:09:53,251 Come on... 84 00:09:53,751 --> 00:09:55,917 Sir, you should be in your room too. 85 00:09:56,001 --> 00:09:57,126 You're also a patient. 86 00:10:01,626 --> 00:10:02,709 I'm Calvin Che. 87 00:10:03,792 --> 00:10:04,417 John Ma. 88 00:10:04,792 --> 00:10:06,251 A rematch. 89 00:10:09,834 --> 00:10:15,376 "12 months later" 90 00:10:18,751 --> 00:10:20,251 Cellular Memory. 91 00:10:21,709 --> 00:10:22,667 This is Robert. 92 00:10:22,751 --> 00:10:25,417 American, 28 years old, weighs 118 kg. 93 00:10:27,001 --> 00:10:30,751 This was taken 16 months after surgery. 94 00:10:34,417 --> 00:10:36,667 This is also Robert. 95 00:10:37,292 --> 00:10:38,792 68 kg. 96 00:10:39,001 --> 00:10:42,167 This was taken 3 months before surgery. 97 00:10:43,042 --> 00:10:45,334 No, he didn't have surgery to gain weight, 98 00:10:45,917 --> 00:10:47,667 he had a heart transplant. 99 00:10:50,751 --> 00:10:54,709 This is Tommy, the heart donor. 100 00:10:55,001 --> 00:10:56,376 He died of renal failure. 101 00:10:56,709 --> 00:10:59,667 His heart was given to Robert. 102 00:11:04,167 --> 00:11:06,959 This was Tommy's favorite food. 103 00:11:07,709 --> 00:11:10,251 Mine too. 104 00:11:13,251 --> 00:11:15,751 An American psychologist Gary Schwartz 105 00:11:15,834 --> 00:11:18,167 once conducted a research. 106 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 He said 107 00:11:20,709 --> 00:11:23,167 up to 10% of organ transplant patients 108 00:11:23,251 --> 00:11:26,751 have inherited their donors' taste, 109 00:11:27,251 --> 00:11:29,751 thinking and even behavior. 110 00:11:30,917 --> 00:11:35,084 Cells contain biological data of human genetics. 111 00:11:35,751 --> 00:11:38,084 During an organ transplant, 112 00:11:38,167 --> 00:11:41,084 such data may have been copied to the new owner. 113 00:11:43,376 --> 00:11:46,751 Not only did Robert inherit Tommy's heart, 114 00:11:47,292 --> 00:11:50,709 but also his love for fries. 115 00:11:51,084 --> 00:11:53,834 He went from 68 kg to 118 kg. 116 00:11:54,209 --> 00:11:57,376 Professor, this is a criminal psychology class, 117 00:11:57,459 --> 00:11:59,084 why talk about organ transplant? 118 00:12:02,751 --> 00:12:05,917 If you had a heart transplant from a killer, 119 00:12:06,459 --> 00:12:10,376 would you want to kill too? 120 00:12:17,376 --> 00:12:18,376 We'll continue tomorrow. 121 00:12:21,917 --> 00:12:23,126 In a hurry? 122 00:12:23,376 --> 00:12:25,542 More psychoanalysis? 123 00:12:26,917 --> 00:12:27,876 Even a blind man can see that. 124 00:12:27,959 --> 00:12:29,042 There's nothing to analyze. 125 00:12:29,126 --> 00:12:30,376 It's common sense. 126 00:12:30,459 --> 00:12:31,917 Don't say anything. 127 00:12:32,001 --> 00:12:32,792 You need my help? 128 00:12:32,917 --> 00:12:35,334 Got it. It's the General. 129 00:12:35,417 --> 00:12:38,001 Don't do that! Let me finish. 130 00:12:38,917 --> 00:12:40,584 The Police put a gag order on the media. 131 00:12:40,834 --> 00:12:41,584 How did you know? 132 00:12:41,834 --> 00:12:43,792 Are you a fortune-teller or an undercover? 133 00:12:44,126 --> 00:12:46,084 This is psychoanalysis. 134 00:12:46,167 --> 00:12:47,001 I won't get into that now, 135 00:12:47,126 --> 00:12:48,001 you probably won't get it. 136 00:12:48,126 --> 00:12:49,334 Don't say anything. 137 00:12:49,459 --> 00:12:51,376 I will help you, on one condition. 138 00:12:59,292 --> 00:13:00,167 Madam! 139 00:13:05,417 --> 00:13:07,792 John, stop harassing me. 140 00:13:08,792 --> 00:13:09,917 Let me go back to the Crime Unit. 141 00:13:10,167 --> 00:13:12,001 For the last time, 142 00:13:12,334 --> 00:13:13,501 putting you in the file room 143 00:13:13,792 --> 00:13:15,459 was decided by the boss and your doctor. 144 00:13:15,959 --> 00:13:17,334 You had a heart transplant, 145 00:13:17,584 --> 00:13:18,792 keeping you on the force 146 00:13:18,834 --> 00:13:20,459 is the best I can do for you. 147 00:13:21,126 --> 00:13:22,501 I had a full recovery. 148 00:13:22,834 --> 00:13:24,917 I can't do a desk job. 149 00:13:26,042 --> 00:13:27,876 Then quit! 150 00:13:28,209 --> 00:13:30,001 If you keep harassing me, 151 00:13:30,292 --> 00:13:32,042 you won't even have a desk job. 152 00:14:04,917 --> 00:14:08,126 I think John Ma is most suitable. 153 00:14:49,126 --> 00:14:49,917 Blind chess! 154 00:14:51,251 --> 00:14:52,042 This doesn't count. 155 00:14:52,126 --> 00:14:53,209 I tricked you. 156 00:14:55,167 --> 00:14:56,959 Want to know what I think? 157 00:14:57,126 --> 00:14:59,126 The killer is a General copycat, 158 00:14:59,209 --> 00:15:00,251 that's why you came to me. 159 00:15:01,126 --> 00:15:02,626 Right on! 160 00:15:03,251 --> 00:15:04,084 John, 161 00:15:04,376 --> 00:15:05,584 Professor Calvin Che 162 00:15:05,667 --> 00:15:06,917 is a criminal psychologist, 163 00:15:06,959 --> 00:15:08,459 and our consultant on this case. 164 00:15:09,126 --> 00:15:11,084 Milton Ko from INTERPOL. 165 00:15:11,959 --> 00:15:13,917 He is in charge of the Special Task Force. 166 00:15:14,251 --> 00:15:15,459 Let's look at the screen. 167 00:15:19,626 --> 00:15:20,584 Ben Lam? 168 00:15:21,459 --> 00:15:22,209 Yes. 169 00:15:22,292 --> 00:15:25,167 He was killed this morning. 170 00:15:25,376 --> 00:15:28,626 We received an omen of death before dawn, 171 00:15:29,084 --> 00:15:31,251 but he was killed in less than 3 hours. 172 00:15:32,167 --> 00:15:34,292 In other parts of Asia, 173 00:15:34,376 --> 00:15:36,626 there were 2 similar cases. 174 00:15:37,001 --> 00:15:39,959 Ma, will you accept the challenge? 175 00:15:42,959 --> 00:15:43,584 If I solve the case, 176 00:15:43,667 --> 00:15:45,126 I want to be back in the Crime Unit. 177 00:15:49,126 --> 00:15:51,126 Reward is the best motivation. 178 00:15:51,667 --> 00:15:52,501 I think that's a yes. 179 00:15:53,667 --> 00:15:55,001 Madam Ho gave her consent. 180 00:15:55,084 --> 00:15:56,167 Welcome. 181 00:15:57,167 --> 00:15:58,209 Thank you, Sir! 182 00:16:24,042 --> 00:16:25,209 Rematch? 183 00:16:25,459 --> 00:16:26,667 It's hard to get a taxi here. 184 00:16:26,751 --> 00:16:27,792 Let me drop you. 185 00:16:41,417 --> 00:16:42,626 Why me? 186 00:16:44,209 --> 00:16:46,042 You grab the steering wheel with both hands, 187 00:16:46,376 --> 00:16:49,751 and you're only going 40 on a 50 speed limit. 188 00:16:50,084 --> 00:16:51,792 You're not the prudent type. 189 00:16:52,417 --> 00:16:53,584 You must really want to be reinstated. 190 00:16:54,167 --> 00:16:56,042 All cops want to catch the bad guys, 191 00:16:56,167 --> 00:16:57,709 and not stay home and cook. 192 00:16:59,042 --> 00:17:00,209 Because of the General? 193 00:17:01,376 --> 00:17:02,501 I caught one, 194 00:17:02,584 --> 00:17:04,084 I can catch another. 195 00:17:05,167 --> 00:17:06,584 Good! I was right about you. 196 00:17:06,667 --> 00:17:08,084 I picked the right person. 197 00:17:08,709 --> 00:17:10,667 Please let me off up ahead. 198 00:17:13,084 --> 00:17:14,584 By the way, the move you made... 199 00:17:15,417 --> 00:17:16,834 I really thought it was the General. 200 00:17:19,251 --> 00:17:21,542 After all, I'm the criminal psychologist. 201 00:17:43,667 --> 00:17:45,209 I haven't had hotpot for a long time! 202 00:17:45,292 --> 00:17:46,292 I'm so hungry. 203 00:17:47,459 --> 00:17:48,626 It's double-flavored. 204 00:17:49,167 --> 00:17:51,792 - Ready? - Almost. 205 00:17:52,667 --> 00:17:54,084 Let's eat. 206 00:18:06,792 --> 00:18:07,626 Delicious! 207 00:18:12,917 --> 00:18:13,834 What? 208 00:18:14,501 --> 00:18:15,751 Do you like spicy food? 209 00:18:17,542 --> 00:18:19,167 Of course! Don't I? 210 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Maybe not. 211 00:18:25,167 --> 00:18:26,251 It's ok. 212 00:18:28,126 --> 00:18:30,709 Don't force yourself. 213 00:18:31,167 --> 00:18:32,501 Eat your heart out! 214 00:18:37,167 --> 00:18:38,667 Don't you worry that I've changed? 215 00:18:40,251 --> 00:18:41,584 Everyone does. 216 00:18:42,251 --> 00:18:43,834 As long as not for the worse. 217 00:18:54,709 --> 00:18:58,292 Happy birthday to you. 218 00:18:59,417 --> 00:19:00,417 Make a wish. 219 00:19:01,834 --> 00:19:05,209 Daddy, you're the best. 220 00:19:05,376 --> 00:19:07,167 You only just found out? 221 00:19:07,209 --> 00:19:09,251 I wanted this watch for so long. 222 00:19:09,376 --> 00:19:11,209 Morn, how did you know? 223 00:19:11,792 --> 00:19:14,709 I'll do anything to make you happy. 224 00:19:14,917 --> 00:19:17,292 I'm jealous now. 225 00:19:17,542 --> 00:19:19,167 Let me rephrase that. 226 00:19:19,209 --> 00:19:22,792 I'll do anything to make you both happy. 227 00:19:31,167 --> 00:19:33,209 There were 2 similar cases in Asia. 228 00:19:33,251 --> 00:19:35,376 The first one was 2 months ago. 229 00:19:35,751 --> 00:19:38,501 Sherman Ko, ex-Director of a HK hospital. 230 00:19:38,709 --> 00:19:40,917 Had his throat slit in a Taiwan villa. 231 00:19:41,251 --> 00:19:43,251 A chess piece was stuffed in his mouth. 232 00:19:43,917 --> 00:19:46,626 A month later, Malaysian tycoon Mr. Nali 233 00:19:46,667 --> 00:19:48,917 was same, killed in his backyard. 234 00:19:49,584 --> 00:19:51,584 Ben Lam is number 3. 235 00:19:51,792 --> 00:19:54,417 According to the Police reports, 236 00:19:55,292 --> 00:19:57,584 the fatal wounds of all victims 237 00:19:57,876 --> 00:20:00,459 and the chess pieces found at the scene 238 00:20:00,584 --> 00:20:02,667 matched the General's M.O.. 239 00:20:02,959 --> 00:20:04,334 But he was killed 18 months ago. 240 00:20:04,376 --> 00:20:05,959 We have no new leads so far. 241 00:20:06,542 --> 00:20:08,917 All victims were once prosecuted, 242 00:20:09,209 --> 00:20:10,709 but none convicted. 243 00:20:11,001 --> 00:20:12,584 Robin Hoodism. 244 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 Like the General, 245 00:20:16,292 --> 00:20:18,251 the killer wants to be a super hero. 246 00:20:19,042 --> 00:20:20,751 According to the statistics, 247 00:20:21,376 --> 00:20:23,751 the General had no accomplice. 248 00:20:23,792 --> 00:20:25,209 He was not married, 249 00:20:25,292 --> 00:20:26,251 no siblings. 250 00:20:26,292 --> 00:20:27,251 Parents are dead. 251 00:20:27,376 --> 00:20:28,876 Not an accomplice, 252 00:20:29,376 --> 00:20:30,292 it's a new General! 253 00:20:30,376 --> 00:20:31,584 If that is the case, 254 00:20:31,626 --> 00:20:33,751 the killer will continue to kill. 255 00:20:34,292 --> 00:20:35,792 We must catch him as soon as possible. 256 00:20:36,042 --> 00:20:37,876 Any questions so far? 257 00:20:43,459 --> 00:20:44,542 You don't agree? 258 00:20:44,876 --> 00:20:46,292 Go now. 259 00:21:45,459 --> 00:21:47,376 The clock has been running for 100 years. 260 00:21:47,751 --> 00:21:49,376 But the General stopped it. 261 00:21:49,459 --> 00:21:51,834 The body was hung 45m off the ground, 262 00:21:52,376 --> 00:21:53,959 from a HK landmark. 263 00:21:54,459 --> 00:21:56,042 That doesn't fit the General's M.O. 264 00:21:56,459 --> 00:21:57,751 It's not coincidental, 265 00:21:57,959 --> 00:21:59,459 it's intentional. 266 00:22:01,417 --> 00:22:03,459 He left us a clue. 267 00:22:25,917 --> 00:22:27,459 "When you gaze long into an abyss," 268 00:22:27,501 --> 00:22:28,917 "the abyss also gazes into you." 269 00:22:29,001 --> 00:22:31,042 Nietzsche said that. 270 00:22:31,709 --> 00:22:34,751 It means if you immerse yourself in evil, 271 00:22:34,834 --> 00:22:36,876 you will inevitably become evil. 272 00:22:38,376 --> 00:22:39,667 That is to say, 273 00:22:39,876 --> 00:22:43,501 the General thinks he represents evil? 274 00:22:43,542 --> 00:22:46,084 A drunkard will never admit he's drunk. 275 00:22:46,167 --> 00:22:47,542 The General considers himself 276 00:22:47,584 --> 00:22:49,584 a super hero, 277 00:22:50,001 --> 00:22:51,417 comes to clear up all evil. 278 00:22:52,417 --> 00:22:54,376 Forensics found this 279 00:22:54,417 --> 00:22:56,834 invitation in the tower. 280 00:22:57,167 --> 00:22:58,751 The banquet is 7:30 tomorrow night. 281 00:22:59,417 --> 00:23:01,376 It should be the venue for the next murder. 282 00:23:01,584 --> 00:23:02,667 He left us the hint, 283 00:23:02,709 --> 00:23:04,209 hoping we'll show up. 284 00:23:04,792 --> 00:23:07,376 In order not to disrupt the banquet, 285 00:23:07,417 --> 00:23:10,917 the operation will be for monitoring purposes. 286 00:23:11,417 --> 00:23:12,667 Members of the Crime Unit 287 00:23:12,709 --> 00:23:14,209 will pose as waiters, 288 00:23:14,751 --> 00:23:18,501 position in points A, B, C & D. 289 00:23:19,459 --> 00:23:20,626 The remaining 6 exits, 290 00:23:20,667 --> 00:23:22,709 will be handed over to Leung Sir of SDU. 291 00:23:22,792 --> 00:23:24,126 Clear? 292 00:23:24,542 --> 00:23:25,751 Yes, Madam. 293 00:23:33,417 --> 00:23:35,417 You look horny! Dating a girl? 294 00:23:41,126 --> 00:23:42,459 We just met. 295 00:23:45,251 --> 00:23:46,459 What's that? 296 00:23:47,792 --> 00:23:49,167 For 5 months. 297 00:23:49,542 --> 00:23:51,459 Month, day, hr, min, sec. 298 00:23:51,501 --> 00:23:52,709 Is it cool? 299 00:23:53,459 --> 00:23:54,626 Young man. 300 00:23:55,209 --> 00:23:57,751 I also came up with a new APP. 301 00:23:59,126 --> 00:24:00,542 It's really cool! 302 00:24:01,459 --> 00:24:02,459 Not yet. 303 00:24:03,501 --> 00:24:04,542 Almost 304 00:24:10,709 --> 00:24:12,501 It's a montage game. 305 00:24:12,584 --> 00:24:15,167 You can key in anyone's head. 306 00:24:17,459 --> 00:24:18,584 Shall we try Madam Ho? 307 00:24:25,834 --> 00:24:26,792 I'll show you tomorrow. 308 00:24:26,834 --> 00:24:28,209 I still have work to do. 309 00:24:42,584 --> 00:24:43,376 Hi, Sue. 310 00:24:47,542 --> 00:24:49,501 I'll be home late tomorrow. 311 00:24:52,001 --> 00:24:53,667 I'm going to see a psychologist. 312 00:24:54,709 --> 00:24:56,459 I took your advice to check up. 313 00:24:56,501 --> 00:24:57,542 Ok? 314 00:25:03,542 --> 00:25:05,751 A Psychologist? 315 00:25:10,959 --> 00:25:13,667 I'm pretty good at lying too. 316 00:25:14,709 --> 00:25:17,042 You know its basic rule? 317 00:25:17,626 --> 00:25:19,542 At least 30% is true. 318 00:25:20,667 --> 00:25:22,334 It's either to a woman or your boss. 319 00:25:22,584 --> 00:25:25,167 You just saw your boss, so it must be a woman. 320 00:25:27,876 --> 00:25:29,126 Psychologist? 321 00:25:30,751 --> 00:25:32,542 As if you never lie! 322 00:25:47,042 --> 00:25:48,876 I can't take your call right now. 323 00:25:48,959 --> 00:25:50,084 Please leave a message. 324 00:25:50,126 --> 00:25:51,751 I will call you back. 325 00:25:54,917 --> 00:25:57,251 Lying isn't the worst scenario 326 00:25:58,709 --> 00:26:00,751 but have nothing to say. 327 00:26:24,126 --> 00:26:26,376 I shortlisted the targets. 328 00:26:26,626 --> 00:26:29,709 Kim Hae-jin, Korean financial magnate, 329 00:26:29,792 --> 00:26:32,334 Wen Nu, the Southeast Asia oil tycoon, 330 00:26:32,626 --> 00:26:35,251 Fong Siu Ping, cruise company CEO in Singapore, 331 00:26:35,334 --> 00:26:38,167 is the host of tonight's banquet. 332 00:26:38,834 --> 00:26:41,959 Who's more likely to be the target? 333 00:26:42,751 --> 00:26:43,917 I've no idea. 334 00:26:44,334 --> 00:26:46,334 But I have a bad feeling. 335 00:27:48,876 --> 00:27:50,959 Go... 336 00:27:54,084 --> 00:27:55,792 Calm down! The exit is over here! 337 00:27:55,834 --> 00:27:57,709 Don't push! This way, please! 338 00:27:58,751 --> 00:27:59,751 This way, please! 339 00:28:00,084 --> 00:28:01,084 Madam, what happened? 340 00:28:01,251 --> 00:28:02,667 The kitchen was on fire. Evacuate all ASAP. 341 00:28:02,709 --> 00:28:04,667 - Keep them safe. - Where are the targets? 342 00:28:04,709 --> 00:28:05,751 Most of them left, 343 00:28:05,792 --> 00:28:07,209 but we lost Fong Siu Ping. 344 00:28:07,501 --> 00:28:08,209 This way, please! 345 00:28:08,251 --> 00:28:09,251 Go! 346 00:28:10,001 --> 00:28:11,001 Follow me. 347 00:28:11,084 --> 00:28:12,417 No rush! 348 00:28:15,917 --> 00:28:17,209 Are you OK? 349 00:28:21,709 --> 00:28:22,876 Put this on! 350 00:28:24,251 --> 00:28:25,126 Is everything alright? 351 00:28:25,167 --> 00:28:26,709 Brenda, take care of her! 352 00:28:26,792 --> 00:28:29,417 Keep going! 353 00:28:29,834 --> 00:28:30,792 This way! 354 00:29:50,334 --> 00:29:51,501 Thank you. 355 00:29:51,917 --> 00:29:52,959 Don't thank me. 356 00:29:53,209 --> 00:29:55,334 Your colleague poured this. 357 00:29:56,792 --> 00:29:58,459 Thank you for saving me. 358 00:29:59,459 --> 00:30:00,834 I can't let you die. 359 00:30:01,042 --> 00:30:03,042 We still have a rematch. 360 00:30:27,334 --> 00:30:30,626 Fong is the CEO of a Singapore cruise company. 361 00:30:30,876 --> 00:30:32,751 The killer cut her throat. 362 00:30:32,792 --> 00:30:34,626 Time of death was 363 00:30:34,667 --> 00:30:36,751 about 15 mins after the fire. 364 00:30:37,042 --> 00:30:38,876 The killer posed as a security guard 365 00:30:39,376 --> 00:30:40,584 entered the hotel, 366 00:30:40,876 --> 00:30:42,876 placed an ignition device in the kitchen, 367 00:30:42,917 --> 00:30:43,876 during the evacuation, 368 00:30:43,917 --> 00:30:45,084 killed Fong. 369 00:30:48,917 --> 00:30:50,251 I saw the General last night. 370 00:30:52,084 --> 00:30:54,584 The security guard was the General. 371 00:30:55,042 --> 00:30:58,001 Ma Sir, I have double checked 372 00:30:58,042 --> 00:31:01,001 General's birth and school records. 373 00:31:01,084 --> 00:31:03,876 Sheldon Chiang had no siblings. 374 00:31:03,917 --> 00:31:06,626 A look-alike after plastic surgery? 375 00:31:06,667 --> 00:31:09,542 Who'd want to look like a serial killer? 376 00:31:10,542 --> 00:31:12,917 I'll check the hospital records. 377 00:31:13,167 --> 00:31:14,501 You didn't seem well last night. 378 00:31:14,584 --> 00:31:15,626 Take some time off. 379 00:31:15,667 --> 00:31:17,876 I'm fine! I know I saw the General. 380 00:31:18,959 --> 00:31:20,042 Ma Sir had a heart transplant, 381 00:31:20,084 --> 00:31:21,001 not a brain. 382 00:31:21,084 --> 00:31:23,126 It won't affect his judgment. 383 00:31:23,251 --> 00:31:25,584 It's OK then. 384 00:31:25,626 --> 00:31:27,001 Fine. 385 00:31:27,042 --> 00:31:28,917 Then let's go to work. 386 00:31:35,709 --> 00:31:36,959 Ma Sir! 387 00:31:37,626 --> 00:31:40,334 The girl you saved brought this. 388 00:31:40,376 --> 00:31:41,459 A cake 389 00:31:41,501 --> 00:31:43,292 and a jacket. 390 00:31:43,542 --> 00:31:45,626 She wanted to thank you. 391 00:31:46,667 --> 00:31:47,584 Thanks. 392 00:31:50,042 --> 00:31:51,209 I don't know her. 393 00:32:19,126 --> 00:32:20,542 Hi. 394 00:32:28,292 --> 00:32:29,084 It's delicious! 395 00:32:31,334 --> 00:32:32,667 Professor! 396 00:32:33,667 --> 00:32:35,959 It takes 16 muscles to frown 397 00:32:36,334 --> 00:32:39,584 but only 4 to smile. 398 00:32:40,001 --> 00:32:41,751 Smile more. 399 00:32:45,751 --> 00:32:47,792 I've delusions lately. 400 00:32:49,042 --> 00:32:52,209 Just now I felt it unconsciously. 401 00:32:55,626 --> 00:32:57,126 You mean 402 00:32:57,459 --> 00:33:01,001 seeing the General was a delusion? 403 00:33:01,042 --> 00:33:02,709 I don't mean the General. 404 00:33:03,376 --> 00:33:05,042 I saw a girl. 405 00:33:05,751 --> 00:33:07,501 The one you saved last night? 406 00:33:11,459 --> 00:33:13,501 After you saw this girl, 407 00:33:13,792 --> 00:33:17,209 you seemed out of sorts. 408 00:33:18,667 --> 00:33:20,209 My instincts tell me I've seen her before. 409 00:33:20,292 --> 00:33:22,334 Trust your instincts. 410 00:33:23,501 --> 00:33:25,792 Though I know you're big on logic, 411 00:33:26,167 --> 00:33:28,626 instincts is the key to survival. 412 00:33:29,209 --> 00:33:34,751 Sometimes it's more accurate than logic. 413 00:33:45,667 --> 00:33:47,167 A cigarette butt? 414 00:33:48,751 --> 00:33:50,084 I thought it's strange too. 415 00:33:50,209 --> 00:33:52,167 Smoking is not allowed in a 5-star hotel. 416 00:33:52,251 --> 00:33:54,001 Anyone who smokes in the kitchen 417 00:33:54,084 --> 00:33:55,334 will definitely be canned. 418 00:33:55,417 --> 00:33:56,709 Check this. 419 00:34:09,626 --> 00:34:11,126 What did you find? 420 00:34:11,209 --> 00:34:12,834 In the kitchen, 421 00:34:13,376 --> 00:34:15,126 we found a cigarette butt. 422 00:34:22,792 --> 00:34:24,751 - John. - Tell Captain Ko. 423 00:34:27,751 --> 00:34:29,084 What's the matter? 424 00:34:29,626 --> 00:34:31,792 I'm fine. Go find that guy! 425 00:34:32,126 --> 00:34:33,751 You've medication? 426 00:34:34,709 --> 00:34:36,167 In the pantry. 427 00:35:25,917 --> 00:35:27,251 Feeling better? 428 00:35:34,126 --> 00:35:34,959 What's the situation? 429 00:35:35,001 --> 00:35:36,376 We have the room surrounded. 430 00:35:36,542 --> 00:35:37,917 OK! Let's go up! 431 00:35:45,709 --> 00:35:46,834 Action. 432 00:35:47,876 --> 00:35:48,917 Go!Go!Go! 433 00:35:51,626 --> 00:35:52,709 Shit! 434 00:35:57,501 --> 00:35:58,292 John. 435 00:36:00,292 --> 00:36:01,376 Ma Sir! 436 00:36:01,876 --> 00:36:02,876 Well? 437 00:36:03,376 --> 00:36:03,959 Nobody inside. 438 00:36:11,709 --> 00:36:13,542 The suspect wore this last night? 439 00:36:14,376 --> 00:36:15,417 Yes. 440 00:36:19,334 --> 00:36:21,292 What can it prove? 441 00:36:33,917 --> 00:36:37,584 "When you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you." 442 00:36:38,251 --> 00:36:39,751 And if you add this? 443 00:36:40,709 --> 00:36:42,251 What do you think, Professor? 444 00:36:47,834 --> 00:36:50,417 Smoking Will kill. 445 00:36:54,209 --> 00:36:54,834 Ok! Jack, 446 00:36:54,876 --> 00:36:56,751 check all the CCTV nearby, 447 00:36:56,917 --> 00:36:58,542 go door to door. 448 00:36:58,667 --> 00:36:59,334 Yes, Sir. 449 00:36:59,376 --> 00:37:01,042 Forensics is on their way. 450 00:37:01,292 --> 00:37:02,917 OK. Clear out. 451 00:37:50,501 --> 00:37:51,417 What's wrong? 452 00:37:51,459 --> 00:37:52,459 I'm fine. 453 00:37:53,834 --> 00:37:55,751 Ask what's wrong, not if you're fine. 454 00:37:55,792 --> 00:37:57,667 You seem to be dodging my questions. 455 00:37:59,084 --> 00:37:59,834 To save face, 456 00:37:59,876 --> 00:38:02,334 men often pretend nothing is wrong. 457 00:38:02,792 --> 00:38:04,001 You should know. 458 00:38:05,626 --> 00:38:06,834 You're sure OK? 459 00:38:07,001 --> 00:38:08,292 I'll tell you next time. 460 00:38:28,917 --> 00:38:30,001 John, what's up? 461 00:38:30,042 --> 00:38:31,542 Who else knows about today's operation? 462 00:38:32,459 --> 00:38:33,709 Just the Special Task Force. 463 00:38:35,417 --> 00:38:37,292 The glass of water is still warm, 464 00:38:37,334 --> 00:38:39,334 the killer must have just left. 465 00:38:41,501 --> 00:38:43,042 You suspect we've a mole? 466 00:40:23,209 --> 00:40:24,876 You need something? 467 00:40:25,709 --> 00:40:27,626 Why did you leave me a card? 468 00:40:29,251 --> 00:40:30,792 I don't know... 469 00:40:32,459 --> 00:40:33,626 I just want to see you again. 470 00:40:35,501 --> 00:40:36,542 Why? 471 00:40:37,542 --> 00:40:39,251 You don't want to see me? 472 00:40:41,001 --> 00:40:43,126 Then why are you here? 473 00:40:45,167 --> 00:40:47,917 Have we met before? 474 00:40:52,042 --> 00:40:53,917 Just that night 475 00:40:54,542 --> 00:40:56,167 at the hotel. 476 00:40:57,459 --> 00:40:58,501 Other than that night, 477 00:40:59,501 --> 00:41:02,126 have you ever been to a seaside cafe? 478 00:41:07,167 --> 00:41:12,042 What difference does it make? 479 00:41:14,626 --> 00:41:15,792 Let's go eat. 480 00:41:23,501 --> 00:41:24,501 Where to eat? 481 00:41:25,542 --> 00:41:27,001 Up ahead. 482 00:41:34,292 --> 00:41:35,501 Thanks. 483 00:41:35,834 --> 00:41:36,834 Thanks. 484 00:41:40,042 --> 00:41:41,542 You like spicy food? 485 00:41:42,542 --> 00:41:44,042 He did. 486 00:41:47,584 --> 00:41:48,834 Who's he? 487 00:41:51,667 --> 00:41:53,292 Sorry. I always order these dishes. 488 00:41:53,584 --> 00:41:56,251 Order something else not spicy? 489 00:41:57,584 --> 00:41:59,209 I can't eat spicy food before, 490 00:41:59,584 --> 00:42:00,584 but now I can. 491 00:42:07,834 --> 00:42:09,209 You remind me of him. 492 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 My fiance' 493 00:42:15,959 --> 00:42:17,959 died a week before our wedding. 494 00:42:21,792 --> 00:42:23,667 I have been to a seaside cafe. 495 00:42:25,001 --> 00:42:26,251 It was there 496 00:42:27,542 --> 00:42:29,042 he proposed to me. 497 00:42:38,334 --> 00:42:40,042 I can still feel 498 00:42:41,167 --> 00:42:43,626 he's right here beside me. 499 00:43:32,667 --> 00:43:34,626 Don't drink, it's cold. 500 00:43:34,667 --> 00:43:36,417 - Never mind. - Let me heat it up. 501 00:43:37,417 --> 00:43:38,709 You're late! 502 00:43:41,834 --> 00:43:43,417 I found this pill today. 503 00:43:44,001 --> 00:43:45,834 Check it out tomorrow. 504 00:43:46,667 --> 00:43:49,834 Ok. I'll call you when I find out. 505 00:43:50,042 --> 00:43:51,876 Don't mind me. I head to work. 506 00:44:45,709 --> 00:44:46,334 John. 507 00:44:48,167 --> 00:44:51,209 Quick learner, I'm only 5 minutes late. 508 00:44:51,751 --> 00:44:52,709 What have you got? 509 00:44:53,709 --> 00:44:55,042 I followed your lead, 510 00:44:56,126 --> 00:44:57,834 I found 2 cases 511 00:44:57,917 --> 00:45:00,501 in Asia in the past 18 months 512 00:45:00,751 --> 00:45:02,501 that matched the General's M.O. 513 00:45:02,751 --> 00:45:04,501 One in Myanmar, 514 00:45:04,751 --> 00:45:08,001 one in Australia. 515 00:45:08,834 --> 00:45:09,792 But back then we were so certain 516 00:45:09,834 --> 00:45:10,876 General was in HK, 517 00:45:11,084 --> 00:45:12,751 we did not include them in our files. 518 00:45:18,792 --> 00:45:20,792 Say this is Taiwan, Hong Kong, 519 00:45:20,917 --> 00:45:22,376 Singapore, Malaysia, 520 00:45:23,251 --> 00:45:25,751 Myanmar and Australia. 521 00:45:25,876 --> 00:45:27,126 What do you mean? 522 00:45:27,417 --> 00:45:29,334 '7 Stars Encounter', a chess composition. 523 00:45:29,792 --> 00:45:31,167 I think this is 524 00:45:31,209 --> 00:45:33,167 the General's ultimate goal. 525 00:45:35,042 --> 00:45:37,376 To kill 7 people based on this composition. 526 00:45:38,042 --> 00:45:39,751 2 more to go. 527 00:45:42,876 --> 00:45:44,417 But the odd thing is... 528 00:45:48,834 --> 00:45:51,292 Sherman Ko is not supposed to be in here. 529 00:45:55,959 --> 00:45:56,917 $0? 530 00:45:59,001 --> 00:46:00,542 Where are you going? 531 00:46:00,917 --> 00:46:02,126 Sherman's hospital. 532 00:46:03,001 --> 00:46:04,167 John 533 00:46:17,501 --> 00:46:19,001 ls the Director here? 534 00:46:19,126 --> 00:46:20,834 I just came back. 535 00:46:21,001 --> 00:46:22,501 How can I find him? 536 00:46:24,251 --> 00:46:26,126 Sorry. I have things to do. 537 00:46:26,167 --> 00:46:27,251 Excuse me. 538 00:46:35,417 --> 00:46:40,834 "Ciclosporin" 539 00:46:52,876 --> 00:46:54,042 Hi, John. 540 00:46:54,542 --> 00:46:56,126 The pill you gave me is 541 00:46:56,209 --> 00:46:59,209 anti-rejection drug after a liver transplant. 542 00:46:59,876 --> 00:47:01,167 I'll be home for dinner. 543 00:47:01,376 --> 00:47:02,501 What? 544 00:47:02,876 --> 00:47:04,042 I'm talking about the pill, 545 00:47:04,084 --> 00:47:05,209 I'll pick you up after work. 546 00:47:06,876 --> 00:47:08,834 Hey John? 547 00:47:27,876 --> 00:47:29,167 John, what's up 548 00:47:29,209 --> 00:47:31,501 Jack, find a place alone. 549 00:47:38,584 --> 00:47:39,626 Ok. 550 00:47:40,001 --> 00:47:42,209 Look up Calvin Che's medical records. 551 00:47:42,542 --> 00:47:44,501 Don't ask and don't let anyone know. 552 00:47:44,584 --> 00:47:45,542 OK. 553 00:47:51,334 --> 00:47:53,209 John Ma, we need to talk. 554 00:47:57,417 --> 00:47:58,209 Professor! 555 00:48:00,584 --> 00:48:01,917 A rematch? 556 00:48:02,667 --> 00:48:06,626 As a kid, I always save the best for last. 557 00:48:06,959 --> 00:48:09,542 We need a special day for our rematch. 558 00:48:10,292 --> 00:48:11,459 I'll Wait. 559 00:48:11,626 --> 00:48:12,709 What's the matter? 560 00:48:14,459 --> 00:48:16,292 You want to know about me? 561 00:48:17,001 --> 00:48:18,959 You'll tell me you're fine. 562 00:48:25,126 --> 00:48:26,459 Like you, I'd a transplant. 563 00:48:27,417 --> 00:48:30,251 You've a new heart, I've a new liver. 564 00:48:30,959 --> 00:48:32,626 I had advanced liver cancer. 565 00:48:32,667 --> 00:48:34,001 Either I get a new liver transplant or I die. 566 00:48:34,292 --> 00:48:35,459 I still have a lot to do. 567 00:48:35,959 --> 00:48:38,917 And the family... you know the drill. 568 00:48:39,542 --> 00:48:40,626 Yes. 569 00:48:40,917 --> 00:48:42,417 We both had a close call. 570 00:48:44,626 --> 00:48:46,126 I meant to tell you this. 571 00:48:46,626 --> 00:48:48,959 We are in the same boat. 572 00:48:49,501 --> 00:48:51,459 We had a transplant, but not the same case. 573 00:48:55,334 --> 00:48:56,667 Any rejection? 574 00:48:58,001 --> 00:48:59,459 No. It was good. 575 00:49:00,751 --> 00:49:01,959 How about psychologically? 576 00:49:08,001 --> 00:49:09,001 Sorry. 577 00:49:12,126 --> 00:49:13,084 Hello 578 00:49:13,584 --> 00:49:14,626 John! 579 00:49:14,667 --> 00:49:17,292 No, I'm eating with Professor Che. 580 00:49:18,084 --> 00:49:19,334 Something about the Professor. 581 00:49:19,959 --> 00:49:22,417 Last March he had advanced liver cancer. 582 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 His attending doctor was Sherman Ko. 583 00:49:27,334 --> 00:49:30,042 I see. We'll talk later. 584 00:49:35,001 --> 00:49:36,209 They say a donee is likely to inherit 585 00:49:36,292 --> 00:49:39,542 the host's emotions after the transplant. 586 00:49:40,709 --> 00:49:42,376 Cellular Memory? 587 00:49:43,626 --> 00:49:44,626 Do you feel differently 588 00:49:44,667 --> 00:49:46,751 after your transplant? 589 00:49:47,001 --> 00:49:48,334 Or any change? 590 00:49:49,792 --> 00:49:51,042 What about you? 591 00:49:53,792 --> 00:49:57,542 Physically, severe organ rejection is fatal. 592 00:49:57,792 --> 00:50:00,042 As a friend, I tell you acceptance is 593 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 the best way to solve psychological problems. 594 00:50:03,209 --> 00:50:04,751 Or you will die. 595 00:50:05,167 --> 00:50:06,626 You accepted it? 596 00:50:10,417 --> 00:50:12,251 I did notice one change. 597 00:50:13,042 --> 00:50:14,334 Suddenly I like spicy food. 598 00:50:16,751 --> 00:50:18,459 Are you addicted? 599 00:50:19,084 --> 00:50:22,084 No, it's under control. 600 00:50:24,042 --> 00:50:26,709 I just figured out that saying about the abyss. 601 00:50:27,417 --> 00:50:29,417 There's no need. You're the abyss. 602 00:50:34,376 --> 00:50:36,084 Unfathomable. 603 00:50:37,626 --> 00:50:39,126 Really? 604 00:50:53,126 --> 00:50:56,042 Hi, Hong Kong! I'm the General. 605 00:50:56,126 --> 00:50:57,834 I'm back from Hell 606 00:50:58,792 --> 00:51:01,251 to punish sinners of this world. 607 00:51:02,209 --> 00:51:06,834 Thai profiteer Chok Na Long is next. 608 00:51:07,709 --> 00:51:10,084 John Ma, you beat me once. 609 00:51:10,584 --> 00:51:12,251 Let's play another game. 610 00:51:12,459 --> 00:51:14,084 The best of one set match. 611 00:51:14,417 --> 00:51:17,542 If you catch me before I kill again, 612 00:51:17,626 --> 00:51:19,084 I'll go back Hell. 613 00:51:19,292 --> 00:51:21,792 If not, remember that 614 00:51:22,376 --> 00:51:24,751 John Ma killed Chok therefore 615 00:51:25,126 --> 00:51:27,417 more people will die because of him. 616 00:51:32,751 --> 00:51:34,251 3 hours ago, 617 00:51:34,542 --> 00:51:36,626 the Thai Police has confirmed 618 00:51:37,126 --> 00:51:40,167 Chok Na Long received a chess piece. 619 00:51:40,417 --> 00:51:43,376 He has a praying ceremony for his family tomorrow 620 00:51:44,417 --> 00:51:46,834 General is likely to make his move then. 621 00:51:47,792 --> 00:51:49,584 Can we ask him to cancel? 622 00:51:50,667 --> 00:51:52,126 We warned him, 623 00:51:52,167 --> 00:51:54,126 but he insisted with Buddha's blessing, 624 00:51:54,292 --> 00:51:56,126 he's not afraid of the General. 625 00:51:57,334 --> 00:51:59,834 Can we seal off the streets, 626 00:52:00,584 --> 00:52:01,376 turn off the traffic lights. 627 00:52:01,417 --> 00:52:03,167 I doubt if he could get in. 628 00:52:04,501 --> 00:52:06,167 I object. 629 00:52:06,584 --> 00:52:08,459 I think we should do nothing. 630 00:52:09,126 --> 00:52:11,292 John, we have a job to do. 631 00:52:12,167 --> 00:52:13,209 I know. 632 00:52:13,959 --> 00:52:15,751 Remember 'Tempting the Tiger'? 633 00:52:16,542 --> 00:52:19,626 Whoever gets hooked first will win. 634 00:52:19,667 --> 00:52:20,709 I disagree. 635 00:52:20,959 --> 00:52:22,459 You were almost killed last time. 636 00:52:22,626 --> 00:52:24,751 We're policeman, not Superman. 637 00:52:24,792 --> 00:52:26,459 I agree with Ma Sir. 638 00:52:27,959 --> 00:52:31,167 Since the new General showed up, we can't back down. 639 00:52:32,376 --> 00:52:34,792 We lose if Chok dies. 640 00:52:35,251 --> 00:52:37,584 Same if the new General gets away. 641 00:52:38,209 --> 00:52:40,792 So if we want to win, we must catch him first. 642 00:52:42,501 --> 00:52:44,751 - But I think... - Sorry, Madam Ho. 643 00:52:45,167 --> 00:52:47,917 A life is more important than anything else. 644 00:52:53,459 --> 00:52:56,376 The General obviously wants revenge. 645 00:52:57,334 --> 00:52:59,251 You should stay in Hong Kong. 646 00:53:00,876 --> 00:53:01,459 Madam Ho, 647 00:53:02,334 --> 00:53:04,334 I want the Professor and Jack in Thailand 648 00:53:04,376 --> 00:53:05,959 to help the Thai Police for me. 649 00:53:06,584 --> 00:53:07,876 All the more reason for me to go! 650 00:53:08,209 --> 00:53:10,501 Don't even think about it! 651 00:53:12,209 --> 00:53:13,917 If John doesn't show up 652 00:53:14,542 --> 00:53:16,667 the General may change his plan. 653 00:53:17,917 --> 00:53:20,792 Sorry, Professor! I've made up my mind. 654 00:53:20,959 --> 00:53:22,667 This is an INTERPOL case, 655 00:53:23,334 --> 00:53:25,834 John Ma is staying, understand? 656 00:53:26,209 --> 00:53:27,251 Yes sir. 657 00:53:28,667 --> 00:53:29,876 Any questions? 658 00:53:30,334 --> 00:53:31,584 That's it. 659 00:54:04,584 --> 00:54:05,334 Did you see that? 660 00:54:05,584 --> 00:54:06,376 Sir, what is it? 661 00:54:06,459 --> 00:54:08,542 Rewind... zoom in. 662 00:54:11,334 --> 00:54:12,292 Keep going! 663 00:54:13,876 --> 00:54:14,626 OK, 664 00:54:16,626 --> 00:54:17,626 stop! 665 00:54:19,834 --> 00:54:20,834 What is he doing here? 666 00:54:20,876 --> 00:54:21,792 Sorry, Sir! 667 00:54:22,292 --> 00:54:23,251 Why is he here? 668 00:54:23,292 --> 00:54:24,001 Ma Sir asked me a favor, I... 669 00:54:24,042 --> 00:54:26,459 Shut up! Tell him to come here. Now! 670 00:54:28,334 --> 00:54:29,334 Yes, Sir. 671 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 John, Captain Ko wants to see you now. 672 00:54:40,334 --> 00:54:42,084 I'm on vacation. Leave me alone. 673 00:54:42,501 --> 00:54:44,542 But Captain Ko said... 674 00:54:44,584 --> 00:54:45,584 Give me that! 675 00:54:45,834 --> 00:54:48,251 John, you'll wreck our plan! 676 00:54:48,292 --> 00:54:49,501 Captain Ko... 677 00:54:53,334 --> 00:54:54,501 It's them. 678 00:54:54,959 --> 00:54:56,001 Who? 679 00:54:56,334 --> 00:54:58,501 The Balong Gang, Chok's arch enemy. 680 00:54:58,667 --> 00:55:00,917 We're in big trouble if we can't shake them. 681 00:55:01,376 --> 00:55:02,501 John, get over here 682 00:55:02,542 --> 00:55:03,876 I'll take Chok to safety. 683 00:55:05,542 --> 00:55:06,459 Too late! 684 00:55:06,709 --> 00:55:07,876 Tell him to come over, OK? 685 00:55:08,376 --> 00:55:09,334 Yes, Sir. 686 00:55:17,834 --> 00:55:19,001 Professor! 687 00:55:20,126 --> 00:55:21,376 What's going on? 688 00:55:21,417 --> 00:55:22,792 Ma Sir abandoned his position. 689 00:55:24,084 --> 00:55:25,126 What? 690 00:55:26,626 --> 00:55:29,709 Scale down this area for me. 691 00:55:35,376 --> 00:55:36,459 Look like a chess board? 692 00:55:37,709 --> 00:55:39,876 7 Stars Encounter! 693 00:55:40,417 --> 00:55:43,417 The General will kill Chok based on this. 694 00:55:48,417 --> 00:55:53,751 Thailand is where the 'rook' is... 695 00:55:55,417 --> 00:55:56,584 Captain Ko is heading that way! 696 00:55:57,584 --> 00:56:00,376 Tell Captain Ko, and I'll call John. 697 00:56:03,001 --> 00:56:05,834 John, tell Captain Ko to change his route. 698 00:56:06,001 --> 00:56:07,792 The General plans to intercept Chok. 699 00:56:07,834 --> 00:56:09,501 If Captain changes his route, 700 00:56:09,584 --> 00:56:11,376 we never get chance to catch him. 701 00:56:11,751 --> 00:56:13,376 Lives are at stake! 702 00:56:14,834 --> 00:56:17,376 Punish the sinners of the world. 703 00:56:18,417 --> 00:56:23,001 Thai profiteer Chok Na Long is next. 704 00:56:25,459 --> 00:56:27,209 John, don't be reckless! 705 00:56:39,584 --> 00:56:40,542 Get out! 706 00:56:55,459 --> 00:56:56,542 Let's go, Boss! 707 00:56:57,626 --> 00:56:59,126 Get in! 708 00:57:04,751 --> 00:57:05,834 Go to Hell! 709 00:57:10,584 --> 00:57:11,626 Can't reach Captain Ko. 710 00:57:31,917 --> 00:57:32,792 Get in! 711 00:57:54,292 --> 00:57:55,501 Turn! 712 00:58:13,001 --> 00:58:14,126 Go straight! 713 00:58:56,959 --> 00:58:57,876 General! 714 00:59:02,251 --> 00:59:05,542 Ma Sir, we meet again! 715 00:59:06,917 --> 00:59:08,334 Are you the elder or younger one? 716 00:59:09,126 --> 00:59:12,376 We are twins! No difference. 717 00:59:13,001 --> 00:59:14,792 We took turns 718 00:59:14,834 --> 00:59:16,417 going to school under one name. 719 00:59:16,626 --> 00:59:18,876 We are of the same mind! 720 00:59:21,292 --> 00:59:22,792 Let him go! I'll entertain you! 721 00:59:25,876 --> 00:59:27,584 You still don't understand our faith. 722 00:59:28,001 --> 00:59:30,251 Revenge? Come to me. Let him go! 723 00:59:31,626 --> 00:59:34,126 My brother was my only family in the world. 724 00:59:35,292 --> 00:59:38,042 The world is Hell after you killed him. 725 01:00:21,001 --> 01:00:22,709 Based on the evidence in hand, 726 01:00:22,751 --> 01:00:24,167 the case of the General, 727 01:00:24,667 --> 01:00:27,084 the international serial killer is now closed. 728 01:00:27,334 --> 01:00:28,834 The killer Sheldon Chiang, 729 01:00:29,084 --> 01:00:32,126 the twin of Herald Chiang, a.k.a the General, 730 01:00:32,417 --> 01:00:34,459 was certified dead. 731 01:00:34,709 --> 01:00:37,501 Milton Ko of the INTERPOL 732 01:00:37,542 --> 01:00:39,542 was killed in action. 733 01:00:39,876 --> 01:00:42,792 We wish to convey our deepest condolences 734 01:00:42,834 --> 01:00:44,501 and gratitude to the officers 735 01:00:44,542 --> 01:00:46,501 in this operation. 736 01:01:52,751 --> 01:01:53,751 What you got? 737 01:01:54,042 --> 01:01:55,084 Sorry. 738 01:01:55,834 --> 01:01:57,709 I checked Sheldon's entry and exit records. 739 01:01:57,792 --> 01:01:58,376 Look, 740 01:01:58,459 --> 01:02:00,751 He wasn't in Taiwan when Dr. Ko was killed. 741 01:02:01,251 --> 01:02:02,792 - How did you know? - What? 742 01:02:03,959 --> 01:02:04,792 Yes. 743 01:02:05,792 --> 01:02:08,501 I've also checked the Special Task Force. 744 01:02:09,417 --> 01:02:11,126 When Sherman Ko was killed, 745 01:02:12,459 --> 01:02:14,084 the only person who was in Taiwan 746 01:02:17,126 --> 01:02:18,417 was Calvin Che. 747 01:02:19,542 --> 01:02:20,834 Are you sure? 748 01:02:21,792 --> 01:02:22,876 Positive! 749 01:02:25,792 --> 01:02:26,751 What now? 750 01:02:26,792 --> 01:02:27,751 Should we tell Madam Ho? 751 01:02:28,876 --> 01:02:30,459 Let's keep digging- 752 01:02:43,167 --> 01:02:43,959 Sue. 753 01:02:44,001 --> 01:02:46,167 John. 754 01:02:46,417 --> 01:02:49,417 Remember our cruise on New Year's eve? 755 01:02:49,501 --> 01:02:50,417 I got the tickets. 756 01:02:50,501 --> 01:02:53,584 Yes, let's talk about this later... 757 01:02:54,792 --> 01:02:56,501 Can you look up someone for me? 758 01:02:58,084 --> 01:02:58,876 Sure. 759 01:02:58,917 --> 01:02:59,834 Thank you. 760 01:03:23,001 --> 01:03:24,959 I really thought it was General. 761 01:03:26,626 --> 01:03:29,167 After all, I'm the criminal psychologist. 762 01:03:33,584 --> 01:03:35,292 Trust your instincts. 763 01:03:36,542 --> 01:03:38,876 I know you're big on logic. 764 01:03:41,959 --> 01:03:42,876 To save face, 765 01:03:42,917 --> 01:03:45,167 men often pretend nothing is wrong. 766 01:03:45,501 --> 01:03:46,376 You should know. 767 01:03:50,042 --> 01:03:51,542 Sue, what have you got? 768 01:03:52,042 --> 01:03:53,459 You're right, 769 01:03:53,876 --> 01:03:56,251 there's no record of Calvin Che's transplant. 770 01:03:56,876 --> 01:03:58,876 He probably got a liver in the black-market. 771 01:03:59,209 --> 01:04:01,042 Judging from the time, 772 01:04:01,334 --> 01:04:03,917 I suspect the liver... 773 01:04:04,167 --> 01:04:05,584 belonged to... 774 01:04:05,917 --> 01:04:07,584 the General. 775 01:04:09,334 --> 01:04:10,251 Are you sure? 776 01:04:10,917 --> 01:04:13,209 Pretty much! Look at this... 777 01:04:13,917 --> 01:04:16,376 His rehabilitation record. 778 01:04:16,501 --> 01:04:19,917 His admission recorded that he had organ rejection. 779 01:04:20,167 --> 01:04:22,876 Then he was transferred for psychological reasons. 780 01:04:23,334 --> 01:04:25,001 Like what? 781 01:04:26,584 --> 01:04:28,376 Latent propensity for violence. 782 01:04:29,251 --> 01:04:31,917 When he was sleepwalking, 783 01:04:32,584 --> 01:04:34,209 he almost killed his wife. 784 01:04:37,251 --> 01:04:39,001 I see. Thank you. 785 01:04:39,084 --> 01:04:40,167 Leaving? 786 01:05:44,001 --> 01:05:45,001 Ms. Chan, 787 01:05:45,126 --> 01:05:47,001 I'm coming. 788 01:05:47,084 --> 01:05:48,292 I just finished over here. 789 01:05:48,376 --> 01:05:49,626 I maybe a bit late. 790 01:05:50,084 --> 01:05:51,709 Sorry. 791 01:09:21,459 --> 01:09:24,584 Ko, I don't feel so good after the transplant. 792 01:09:25,709 --> 01:09:27,376 Let's talk straight. 793 01:09:27,751 --> 01:09:30,542 You're dead if I didn't save you. 794 01:09:31,376 --> 01:09:33,376 Because of you, I'm still on the run. 795 01:09:40,251 --> 01:09:42,542 Whose liver did you give me? 796 01:09:43,209 --> 01:09:44,751 The General's. 797 01:09:45,209 --> 01:09:46,251 The General? 798 01:09:47,501 --> 01:09:48,876 I almost strangled my wife! 799 01:09:48,959 --> 01:09:50,667 So? What do I care? 800 01:09:58,751 --> 01:10:00,334 "General's grave" 801 01:10:01,251 --> 01:10:02,417 You're my brother's friend? 802 01:10:06,334 --> 01:10:07,501 So yours is captured. 803 01:10:18,542 --> 01:10:20,292 This is Prof. Che come to help you. 804 01:10:22,292 --> 01:10:25,626 Look at me! He's gone... 805 01:10:25,876 --> 01:10:27,959 I can never talk to him again. 806 01:10:30,334 --> 01:10:32,626 Smoking will kill you. 807 01:10:34,251 --> 01:10:35,959 I can't take your call right now. 808 01:10:36,251 --> 01:10:37,292 Please leave a message. 809 01:10:39,542 --> 01:10:41,292 Remember what I said? 810 01:10:41,459 --> 01:10:43,042 Trust your instincts. 811 01:10:47,917 --> 01:10:49,626 A bad organ must be removed. 812 01:10:49,709 --> 01:10:51,501 Or it Will kill. 813 01:11:01,834 --> 01:11:03,334 Sheldon is dead. 814 01:11:12,001 --> 01:11:13,834 John Ma killed him. 815 01:11:18,417 --> 01:11:21,417 John Ma killed Sheldon. 816 01:11:26,834 --> 01:11:29,626 John Ma also killed the General. 817 01:11:56,834 --> 01:11:59,042 But you fell in love with him. 818 01:12:26,917 --> 01:12:30,751 "L need to see you, Sharon." 819 01:12:55,667 --> 01:12:57,751 What's so important? 820 01:12:59,417 --> 01:13:00,709 No rush. 821 01:13:02,417 --> 01:13:04,084 Have some tea. 822 01:13:17,209 --> 01:13:18,792 4 years ago, 823 01:13:19,084 --> 01:13:21,042 after I graduated from college 824 01:13:21,626 --> 01:13:23,792 I traveled around Taiwan alone. 825 01:13:25,501 --> 01:13:27,959 You know my car broke down, 826 01:13:28,542 --> 01:13:30,417 there was no one around. 827 01:13:31,876 --> 01:13:36,459 When I was in despair, he came. 828 01:13:37,459 --> 01:13:39,459 At first sight, I knew he was 829 01:13:40,584 --> 01:13:43,126 the man I have been waiting for. 830 01:13:54,584 --> 01:13:56,084 Then we started dating. 831 01:13:58,126 --> 01:14:01,917 At the seaside cafe, he taught me to play chess. 832 01:14:02,501 --> 01:14:04,834 I made cakes for him, 833 01:14:05,542 --> 01:14:07,959 and had spicy hotpot with him. 834 01:14:11,001 --> 01:14:12,667 Until one day, 835 01:14:12,834 --> 01:14:14,626 he proposed to me. 836 01:14:38,126 --> 01:14:39,834 My fiance' was... 837 01:14:41,959 --> 01:14:43,792 the General. 838 01:14:46,792 --> 01:14:47,876 You... 839 01:14:49,667 --> 01:14:51,126 You killed him. 840 01:15:00,792 --> 01:15:03,042 It's destiny. 841 01:15:11,251 --> 01:15:13,709 You risked life to catch bad guys. 842 01:15:14,042 --> 01:15:16,709 He risked life to punish sinners. 843 01:15:17,334 --> 01:15:21,667 And I risked life for love. 844 01:15:35,542 --> 01:15:37,584 You're so much like him. 845 01:15:40,751 --> 01:15:44,584 I'll give up anything for him. 846 01:15:49,751 --> 01:15:50,584 Goodbye! 847 01:16:21,584 --> 01:16:22,876 Take him away. 848 01:16:24,751 --> 01:16:25,709 Yes, Madam. 849 01:17:08,126 --> 01:17:09,667 I had advanced liver cancer. 850 01:17:09,834 --> 01:17:11,334 Either I get a liver transplant or I die. 851 01:17:11,417 --> 01:17:14,251 I still have a lot to do. And the family... 852 01:17:16,251 --> 01:17:19,667 Daddy, I know you are the best. 853 01:17:19,751 --> 01:17:23,209 I will do anything to make you happy. 854 01:17:30,709 --> 01:17:31,126 Yes? 855 01:17:32,376 --> 01:17:34,709 Have you seen them? They live in 2A. 856 01:17:35,084 --> 01:17:37,709 Ms. Yip and her daughter? They left this morning. 857 01:17:39,209 --> 01:17:40,459 Where did they go? 858 01:17:40,751 --> 01:17:41,667 I don't know. 859 01:17:41,709 --> 01:17:44,126 They left in a hurry with 2 suitcases. 860 01:17:44,251 --> 01:17:45,876 I hope they're not in any trouble. 861 01:17:46,459 --> 01:17:47,376 What trouble? 862 01:17:47,459 --> 01:17:50,959 I don't know. A cop came by earlier. 863 01:18:07,042 --> 01:18:08,334 Ma Sir is over there. 864 01:18:09,501 --> 01:18:10,417 Thank you. 865 01:18:33,209 --> 01:18:34,751 Where is my wife? 866 01:18:36,376 --> 01:18:37,834 How would I know? 867 01:18:39,042 --> 01:18:41,042 What did you tell her? 868 01:18:44,376 --> 01:18:46,126 You inherited the General's violence. 869 01:18:46,209 --> 01:18:48,126 So you treated your wife like that. 870 01:18:51,084 --> 01:18:53,417 You deny no feeling for Sharon? 871 01:18:54,792 --> 01:18:55,917 I'm different from you! 872 01:18:56,084 --> 01:18:57,751 We're the same! 873 01:19:07,876 --> 01:19:08,959 I won't kill. 874 01:19:10,292 --> 01:19:13,126 Definitely not to cover up a crime. 875 01:19:17,376 --> 01:19:20,084 But Sharon is dead. 876 01:19:24,542 --> 01:19:28,001 You killed her! I didn't. 877 01:19:29,251 --> 01:19:31,209 I truly admired her. 878 01:19:31,417 --> 01:19:32,792 Her death helped accomplish so much. 879 01:19:32,834 --> 01:19:34,292 You're mad! 880 01:19:40,876 --> 01:19:43,584 I know you won't tell me where my wife is. 881 01:19:48,792 --> 01:19:50,417 Time for our last game. 882 01:19:52,334 --> 01:19:53,792 What do you mean? 883 01:19:55,917 --> 01:19:59,501 Come out then you'll know. 884 01:21:03,251 --> 01:21:08,126 "King" 885 01:21:29,084 --> 01:21:29,959 Hello? 886 01:21:32,459 --> 01:21:33,459 Hello? 887 01:21:40,959 --> 01:21:41,959 What time is it now? 888 01:21:42,126 --> 01:21:43,251 11:30PM 889 01:21:49,501 --> 01:21:50,626 Don't move! 890 01:21:51,334 --> 01:21:52,459 Sorry, pall 891 01:21:55,042 --> 01:21:55,917 Go faster! 892 01:22:10,334 --> 01:22:12,334 Welcome to the New Year's Eve Party! 893 01:22:12,417 --> 01:22:15,501 Applause for GBS JP Dr. King Cheung! 894 01:22:17,167 --> 01:22:18,209 Go faster! 895 01:22:21,959 --> 01:22:23,001 We're stuck. 896 01:22:52,917 --> 01:22:54,834 A prisoner got away 897 01:22:54,876 --> 01:22:56,126 at Hung Horn Tunnel! 898 01:22:56,167 --> 01:22:58,376 He is John Ma, a former RCU Inspector. 899 01:22:58,626 --> 01:23:00,501 He's in possession of a Police gun. 900 01:23:00,584 --> 01:23:01,584 He is wanted by the Police 901 01:23:01,667 --> 01:23:03,417 armed and dangerous. 902 01:23:16,042 --> 01:23:17,209 How to defuse the bomb? 903 01:23:18,126 --> 01:23:19,792 You're late for our rematch? 904 01:23:21,001 --> 01:23:22,792 You only have 10 mins left. 905 01:23:25,042 --> 01:23:26,459 Tell me how! 906 01:23:27,126 --> 01:23:28,292 Be patient! 907 01:23:29,209 --> 01:23:32,251 Or you'll lose. 908 01:23:35,542 --> 01:23:37,834 Our game has just begun. 909 01:23:42,417 --> 01:23:43,376 Look over there. 910 01:23:44,167 --> 01:23:47,084 Guess there are 50,000 people or 100,000? 911 01:24:04,542 --> 01:24:06,584 What can I make you to quit? 912 01:24:07,501 --> 01:24:09,542 Answer my question. 913 01:24:11,167 --> 01:24:13,167 Where did you go wrong? 914 01:24:20,584 --> 01:24:22,376 It was believing in you. 915 01:24:26,126 --> 01:24:29,292 It was believing in yourself. 916 01:24:29,542 --> 01:24:32,126 You think you're upholding justice. 917 01:24:33,126 --> 01:24:35,167 King Cheung and his lot 918 01:24:35,251 --> 01:24:38,292 killed countless child labors in SE Asia. 919 01:24:38,751 --> 01:24:41,876 You think the law could save him? 920 01:24:42,709 --> 01:24:44,584 Maybe the law is useless, 921 01:24:44,709 --> 01:24:46,084 but you can't punish them 922 01:24:46,167 --> 01:24:47,459 by killing innocent people! 923 01:24:48,542 --> 01:24:51,584 Ko and Sharon are dead because of you! 924 01:24:53,126 --> 01:24:54,251 John, 925 01:24:55,251 --> 01:24:57,167 you're one step away. 926 01:24:57,792 --> 01:25:01,084 We can see justice served, our way. 927 01:25:01,126 --> 01:25:02,709 I'm different from you! 928 01:25:02,792 --> 01:25:03,459 I'm a cop! 929 01:25:03,542 --> 01:25:05,584 Of course we're different. 930 01:25:05,834 --> 01:25:07,209 I killed the bad guys. 931 01:25:07,292 --> 01:25:09,251 You killed the good guys. 932 01:25:39,292 --> 01:25:39,959 Surrender. 933 01:25:41,709 --> 01:25:43,792 They came for you. 934 01:25:50,876 --> 01:25:52,501 Such a lively party tonight, 935 01:25:52,792 --> 01:25:54,792 I invited a special guest to join us. 936 01:26:04,959 --> 01:26:06,834 People are afraid to make choices. 937 01:26:07,209 --> 01:26:08,876 Because when it comes, 938 01:26:09,167 --> 01:26:11,251 they must face up to their true selves. 939 01:26:13,167 --> 01:26:15,792 When I got my gift from Sheldon Chiang, 940 01:26:16,167 --> 01:26:20,251 I decided it's best to let you end it all. 941 01:26:30,584 --> 01:26:34,251 Bro must love the fireworks this year. 942 01:26:38,334 --> 01:26:41,251 Between a bad guy and your woman. 943 01:26:41,334 --> 01:26:42,709 Choose one. 944 01:26:42,751 --> 01:26:45,334 I'll then key in the password to save the other. 945 01:26:46,834 --> 01:26:49,376 When the time is up and you can't decide... 946 01:26:49,542 --> 01:26:54,251 Boom... they all die. 947 01:27:06,584 --> 01:27:08,626 Jack, you're the l.T. genius, 948 01:27:09,251 --> 01:27:10,751 can you defuse both bombs? 949 01:27:10,959 --> 01:27:12,417 Even a genius needs time. 950 01:27:12,459 --> 01:27:14,542 I can't stop the bombs in such a short time. 951 01:27:14,626 --> 01:27:16,251 The best I can do is cut off its remote 952 01:27:16,292 --> 01:27:17,667 so he can't detonate ahead of time. 953 01:27:21,959 --> 01:27:23,501 I surrender. 954 01:27:28,376 --> 01:27:29,376 I surrender. 955 01:27:37,959 --> 01:27:38,959 Madam! 956 01:27:44,292 --> 01:27:45,667 I don't expect to save 100,000 lives. 957 01:27:50,542 --> 01:27:52,334 Let me save just one. 958 01:27:54,334 --> 01:27:55,042 Madam! 959 01:27:57,376 --> 01:27:58,834 You win! 960 01:28:15,709 --> 01:28:16,417 Sue! 961 01:28:17,876 --> 01:28:19,292 It's OK, Sue! 962 01:28:26,126 --> 01:28:27,042 Sue! 963 01:28:36,376 --> 01:28:37,459 What did you do? 964 01:28:37,626 --> 01:28:38,959 What did you do? 965 01:28:39,501 --> 01:28:40,667 Can't make a choice? 966 01:28:41,626 --> 01:28:43,834 John, don't shoot. 967 01:28:46,542 --> 01:28:48,334 I just helped you. 968 01:28:51,584 --> 01:28:52,667 John! 969 01:28:56,334 --> 01:28:57,334 Shoo“ 970 01:28:58,376 --> 01:29:00,376 No password then. 971 01:29:35,042 --> 01:29:36,501 Sorry... 972 01:30:09,709 --> 01:30:11,501 What are you doing? John 973 01:30:11,584 --> 01:30:12,917 What are you doing? 974 01:30:12,959 --> 01:30:14,501 Are you crazy? 975 01:30:15,876 --> 01:30:17,167 You took 100,000 lives! 976 01:30:17,459 --> 01:30:19,209 100,000! 977 01:30:21,542 --> 01:30:22,501 I don't get it. 978 01:30:22,584 --> 01:30:26,709 I already gave you the password! 979 01:30:27,167 --> 01:30:29,542 Rematch... get it? 980 01:30:29,584 --> 01:30:32,167 What's the date today? 981 01:30:32,459 --> 01:30:34,876 December 31! 982 01:30:45,126 --> 01:30:48,501 You're completely insane. Congratulations! 983 01:30:50,751 --> 01:30:52,126 I'm so touched! 984 01:30:53,084 --> 01:30:54,209 9... 985 01:30:54,459 --> 01:30:55,209 8... 986 01:30:55,501 --> 01:30:56,459 7... 987 01:30:56,584 --> 01:30:57,417 6... 988 01:30:57,459 --> 01:30:58,459 5... 989 01:30:58,501 --> 01:30:59,501 4... 990 01:30:59,667 --> 01:31:00,501 3... 991 01:31:00,792 --> 01:31:01,792 2... 992 01:31:02,084 --> 01:31:02,834 1 993 01:31:02,959 --> 01:31:05,792 Happy New Year! 994 01:32:32,959 --> 01:32:35,251 Not to save 100,000 lives but one. 995 01:32:35,626 --> 01:32:37,084 You win! 996 01:32:37,626 --> 01:32:39,709 Ma wanted me to out off the remote control 997 01:32:39,792 --> 01:32:40,959 10 secs before the countdown. 998 01:32:41,042 --> 01:32:43,209 Then put up an explosion scene on the screen. 999 01:32:43,292 --> 01:32:45,626 I already gave you the password! 1000 01:32:47,626 --> 01:32:48,709 Rematch! 1001 01:32:48,917 --> 01:32:49,626 I trust you. 1002 01:32:49,751 --> 01:32:51,084 The ambulance has micro communicators. 1003 01:32:56,584 --> 01:32:58,584 December 31. 1004 01:32:59,209 --> 01:33:00,709 The password is 1231! 1005 01:33:08,626 --> 01:33:10,876 John,good job! 1006 01:33:37,667 --> 01:33:38,792 A call for you. 1007 01:33:47,917 --> 01:33:49,167 My daughter. 1008 01:34:01,001 --> 01:34:02,792 How are you? 1009 01:34:02,876 --> 01:34:06,126 Dad, it's me! Happy New Year! 1010 01:34:06,334 --> 01:34:07,709 Thanks for the present. 1011 01:34:07,792 --> 01:34:10,001 I've been having so much fun! 1012 01:34:10,709 --> 01:34:11,459 Present? 1013 01:34:11,667 --> 01:34:12,667 Go finish your homework. 1014 01:34:12,709 --> 01:34:13,876 Hi, Mrs. Che. 1015 01:34:14,709 --> 01:34:15,667 Katy, right? 1016 01:34:16,709 --> 01:34:18,334 I'm John Ma, HK Police. 1017 01:34:19,334 --> 01:34:21,209 I'd like to speak to you about Prof Che. 1018 01:34:22,417 --> 01:34:23,834 Daddy? 1019 01:34:23,917 --> 01:34:25,251 Where is he? 1020 01:34:25,459 --> 01:34:27,292 Don't be rude, Katy. 1021 01:34:28,209 --> 01:34:29,792 Something wrong? 1022 01:34:29,959 --> 01:34:32,209 No. He has several cases on hands 1023 01:34:32,292 --> 01:34:33,709 pretty swamped. 1024 01:34:34,376 --> 01:34:37,167 He asked me to bring you these cruise tickets. 1025 01:34:39,751 --> 01:34:43,501 See? I knew Daddy didn't forget. 1026 01:34:47,834 --> 01:34:49,167 This is from him? 1027 01:34:50,834 --> 01:34:53,417 Morn, I want to call Daddy. 1028 01:34:53,959 --> 01:34:55,042 Why don't you 1029 01:34:55,292 --> 01:34:58,167 call him after you get off the cruise? 1030 01:34:58,251 --> 01:35:00,376 Say happy New Year to surprise him. 1031 01:35:01,126 --> 01:35:03,251 Daddy... are you still there? 1032 01:35:03,376 --> 01:35:05,001 I'm right here. 1033 01:35:05,292 --> 01:35:08,251 Daddy, I want to tell you, 1034 01:35:08,334 --> 01:35:09,917 wherever you are and whatever you're doing, 1035 01:35:10,042 --> 01:35:12,001 you'll always be my super hero! 1036 01:35:12,084 --> 01:35:13,167 I love you. 1037 01:35:15,001 --> 01:35:16,501 I love you too. 1038 01:35:17,876 --> 01:35:20,876 Mom has something to say to you. 1039 01:35:32,876 --> 01:35:33,751 Calvin 1040 01:35:35,292 --> 01:35:36,834 Happy New Year. 1041 01:35:39,751 --> 01:35:40,876 Happy New Year. 1042 01:36:23,459 --> 01:36:25,876 They said you were calm when they found you. 1043 01:36:25,959 --> 01:36:27,084 Why? 1044 01:36:28,917 --> 01:36:31,792 You know how much Sharon loves the General? 1045 01:36:32,334 --> 01:36:33,501 How much? 1046 01:36:35,334 --> 01:36:39,167 She went on living for him 1047 01:36:39,792 --> 01:36:41,792 and kept his faith. 1048 01:36:42,501 --> 01:36:44,501 Because she believed 1049 01:36:44,626 --> 01:36:47,834 General's heart will always beat for her. 1050 01:36:48,876 --> 01:36:52,167 I believe in you too. 1051 01:37:06,959 --> 01:37:08,626 I won't give them away. 1052 01:37:08,876 --> 01:37:10,209 It's for us this time. 1053 01:37:10,542 --> 01:37:11,834 OK. 1054 01:37:17,834 --> 01:37:19,417 You are playing with a person, 1055 01:37:19,834 --> 01:37:21,167 not a chessboard. 1056 01:37:22,876 --> 01:37:24,334 Look at your opponent or 1057 01:37:24,459 --> 01:37:25,626 you'll definitely lose. 1058 01:37:29,209 --> 01:37:30,917 I never said I've to win. 1059 01:37:34,876 --> 01:37:36,167 Checkmate! 1060 01:37:38,084 --> 01:37:39,917 The General is dead. 1061 01:37:40,126 --> 01:37:41,584 Game over. 1062 01:37:47,334 --> 01:37:49,876 One game finishes is for another new game to start. 1063 01:37:54,917 --> 01:37:57,501 Is winning really that important? 1064 01:37:59,959 --> 01:38:00,876 Yes! 1065 01:38:10,959 --> 01:38:12,001 I'm Calvin Che. 1066 01:38:12,959 --> 01:38:13,626 John Ma. 1067 01:38:14,042 --> 01:38:15,459 Rematch! 67678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.