Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:11,380
Mom...
2
00:00:13,350 --> 00:00:17,710
She'll get to use Taesan Funeral Home at least.
3
00:00:20,160 --> 00:00:21,670
Dr. Choi.
4
00:00:21,670 --> 00:00:23,650
I think this will take long.
5
00:00:23,650 --> 00:00:26,400
Why don't you declare the time of death and remove the bed?
6
00:00:26,400 --> 00:00:27,450
No, Doctor.
7
00:00:29,910 --> 00:00:31,330
Hurry.
8
00:01:22,419 --> 00:01:24,159
Tae Soo.
9
00:01:24,159 --> 00:01:26,209
A little more...
10
00:01:26,209 --> 00:01:28,029
Dr. Park.
11
00:01:28,029 --> 00:01:30,059
Dr. Park.
12
00:01:31,239 --> 00:01:32,869
A lot of time...
13
00:01:32,869 --> 00:01:34,979
has passed.
14
00:01:40,949 --> 00:01:42,469
Doctor.
15
00:02:04,089 --> 00:02:05,329
Mom.
16
00:02:32,019 --> 00:02:34,359
You've suffered so much.
17
00:02:36,809 --> 00:02:39,699
Don't worry about my brother and me
18
00:02:41,299 --> 00:02:42,779
and take a rest now.
19
00:02:45,149 --> 00:02:47,029
We'll do our best.
20
00:03:02,539 --> 00:03:05,009
Until when do I have to take charge?
21
00:03:07,189 --> 00:03:08,519
I'm sorry.
22
00:03:08,519 --> 00:03:11,879
I should've looked in advance.
23
00:03:12,899 --> 00:03:14,229
Chairman.
24
00:03:14,229 --> 00:03:16,479
We haven't had a director of the hospital
25
00:03:16,479 --> 00:03:19,079
for more than a year already.
26
00:03:19,079 --> 00:03:20,379
So?
27
00:03:20,379 --> 00:03:23,709
Since we haven't had one in a long time, people are talking.
28
00:03:23,709 --> 00:03:26,669
And you have to take care of
29
00:03:26,669 --> 00:03:30,099
small things like this yourself...
30
00:03:30,099 --> 00:03:32,369
Are you telling me to elect a director?
31
00:03:32,369 --> 00:03:35,019
I wouldn't dare...
32
00:03:37,149 --> 00:03:39,559
That's not exactly what I meant, but...
33
00:03:39,559 --> 00:03:43,939
in order for you to worry a little less,
34
00:03:43,939 --> 00:03:48,489
someone who works just the way you like
35
00:03:48,489 --> 00:03:50,049
should become the director.
36
00:03:50,049 --> 00:03:52,559
I won't let you down
37
00:03:52,559 --> 00:03:54,069
and work really hard...
38
00:03:54,069 --> 00:03:56,089
I mean really hard...
39
00:03:58,329 --> 00:04:00,419
Dr. Son! How dare you come in here...
40
00:04:00,419 --> 00:04:03,419
I had no idea I'd end up here while working
41
00:04:03,419 --> 00:04:05,349
as a doctor at Taesan for 20 years.
42
00:04:05,349 --> 00:04:07,259
What are you saying now...
43
00:04:07,279 --> 00:04:10,279
- Dr. Lee, that's okay. - Yes.
44
00:04:11,269 --> 00:04:14,129
So, did you declare the time of death?
45
00:04:14,129 --> 00:04:17,009
Did you really have to go that far?
46
00:04:17,009 --> 00:04:18,939
Go that far?
47
00:04:20,239 --> 00:04:22,369
Healthcare is a type of service.
48
00:04:22,369 --> 00:04:24,389
Isn't it natural for someone
49
00:04:24,389 --> 00:04:27,459
wealthy and powerful to get good service?
50
00:04:27,459 --> 00:04:30,789
It will be difficult to find patients that only
51
00:04:30,789 --> 00:04:33,999
take up space at Taesan anymore.
52
00:04:33,999 --> 00:04:35,299
Chairman!
53
00:04:35,299 --> 00:04:38,009
If you don't like that, you should leave.
54
00:04:48,659 --> 00:04:52,379
I'm preparing for the next patient as if nothing happened.
55
00:04:53,959 --> 00:04:55,609
I hate myself for that.
56
00:04:55,609 --> 00:04:58,669
You've been saying the word 'hate' for several years now.
57
00:04:59,879 --> 00:05:02,289
I have to say stuff like that to endure working here.
58
00:05:02,289 --> 00:05:03,589
Right...
59
00:05:03,589 --> 00:05:05,549
You're accustomed to your work,
60
00:05:05,549 --> 00:05:07,569
but you didn't become insensitive.
61
00:05:07,569 --> 00:05:10,299
I thought I became a bit blasé,
62
00:05:15,269 --> 00:05:17,099
but today is...
63
00:05:17,969 --> 00:05:19,229
really unbearable.
64
00:05:19,229 --> 00:05:21,949
Let me know if you can't take it.
65
00:05:21,949 --> 00:05:23,879
Don't just hold it in.
66
00:05:25,779 --> 00:05:26,789
What?
67
00:05:28,739 --> 00:05:30,269
I'll help you.
68
00:05:42,909 --> 00:05:45,979
CS department's Chief Koo Hee Dong.
69
00:05:47,039 --> 00:05:48,419
I'm disappointed in you.
70
00:05:50,189 --> 00:05:52,759
- What now? - What does a chief do?
71
00:05:52,759 --> 00:05:55,229
You're the chief of the department. A leader.
72
00:05:56,589 --> 00:05:58,759
I'm tormented too.
73
00:05:58,759 --> 00:06:01,749
I was told the CS department is a mess.
74
00:06:01,749 --> 00:06:04,079
My pride has been destroyed.
75
00:06:05,529 --> 00:06:08,649
Why did you try to do something and stop earlier?
76
00:06:08,649 --> 00:06:11,769
I thought you were going to confront Chairman earlier.
77
00:06:12,899 --> 00:06:15,019
Is that why you pushed me? Your weak father.
78
00:06:15,019 --> 00:06:16,739
Then what? Should I have stopped you?
79
00:06:16,739 --> 00:06:18,099
Of course not.
80
00:06:18,099 --> 00:06:19,609
You need to become a doctor.
81
00:06:20,729 --> 00:06:22,659
Hurry up and become a doctor.
82
00:06:22,659 --> 00:06:24,859
I'll confront Chairman and leave then.
83
00:06:24,859 --> 00:06:27,639
Oh, really?
84
00:06:27,639 --> 00:06:31,059
Do you think I follow him around because I want to?
85
00:06:31,059 --> 00:06:32,669
Is that so?
86
00:06:32,669 --> 00:06:36,409
I'll be sure to become a doctor on my own someday.
87
00:06:36,479 --> 00:06:39,179
- You go ahead and confront him now. - Seriously...
88
00:06:41,829 --> 00:06:44,579
Do you think I'm fine with it?
89
00:06:44,579 --> 00:06:47,049
I'm sure you aren't.
90
00:06:47,049 --> 00:06:49,559
You lost a patient right in front of you.
91
00:06:51,559 --> 00:06:54,009
You told me once...
92
00:06:54,009 --> 00:06:58,699
that I should remember the patients I lost more than the ones I saved.
93
00:07:00,449 --> 00:07:02,289
Did I?
94
00:07:02,289 --> 00:07:03,909
Yes...
95
00:07:03,909 --> 00:07:05,589
you did.
96
00:07:07,829 --> 00:07:09,489
Cheer up...
97
00:07:09,489 --> 00:07:11,159
Chief Koo.
98
00:07:14,949 --> 00:07:16,989
I'll get going now.
99
00:07:23,269 --> 00:07:24,789
That bastard...
100
00:07:31,009 --> 00:07:32,679
They told us to send her to
101
00:07:32,679 --> 00:07:35,979
a nursing home when Jin Woo comes tomorrow.
102
00:07:35,979 --> 00:07:39,879
She'll get to use Taesan Funeral Home at least.
103
00:07:54,409 --> 00:07:56,759
The Taesan you dreamed of
104
00:07:58,059 --> 00:07:59,959
doesn't exist anymore, Dad.
105
00:08:02,669 --> 00:08:05,379
Taesan really needed you.
106
00:08:06,799 --> 00:08:09,119
To get you operated on,
107
00:08:09,119 --> 00:08:13,379
Hyungnim manipulated Dr. Choi's daughter's test results.
108
00:08:17,769 --> 00:08:19,219
Dad.
109
00:08:22,719 --> 00:08:24,259
Why did you do that...
110
00:08:25,539 --> 00:08:27,079
to Dr. Choi?
111
00:08:35,629 --> 00:08:37,779
Although it's considered part of the CS,
112
00:08:37,779 --> 00:08:40,929
lungs are completely different from hearts.
113
00:08:42,149 --> 00:08:45,899
Hearts can improve dramatically,
114
00:08:45,899 --> 00:08:49,509
but lungs tend to become chronic diseases.
115
00:08:49,509 --> 00:08:51,759
That's why I always tell the patients
116
00:08:51,759 --> 00:08:54,409
and their families not to get worn out.
117
00:08:54,409 --> 00:08:57,859
"This disease takes time."
118
00:08:57,859 --> 00:09:00,989
"You need to be patient with this disease."
119
00:09:00,989 --> 00:09:04,759
I know you're doing your best, Doctor.
120
00:09:05,909 --> 00:09:09,109
In the end, I'm saying that to myself.
121
00:09:10,379 --> 00:09:13,579
They manage to survive while holding onto
122
00:09:13,609 --> 00:09:16,489
a respirator for several months.
123
00:09:16,489 --> 00:09:18,509
And he's telling me
124
00:09:18,509 --> 00:09:21,649
I won't see those patients at Taesan anymore?
125
00:09:24,589 --> 00:09:27,219
We'll make sure that won't happen.
126
00:09:27,219 --> 00:09:29,739
Why aren't you saying anything, Dr. Choi?
127
00:09:29,739 --> 00:09:33,349
Do you really agree with Chairman?
128
00:09:34,839 --> 00:09:38,879
Everyone said you changed,
129
00:09:38,879 --> 00:09:40,869
but I could understand you.
130
00:09:40,869 --> 00:09:43,989
Because I know how you survived at Taean.
131
00:09:43,989 --> 00:09:47,549
But still, this isn't right. Don't you think?
132
00:09:48,659 --> 00:09:49,979
Dr. Son.
133
00:09:51,249 --> 00:09:54,379
How long do you think you could survive like that?
134
00:09:54,379 --> 00:09:55,409
What?
135
00:09:56,439 --> 00:09:59,099
You said you'd rather stay at the hospital after surgery
136
00:09:59,099 --> 00:10:01,359
since you feel anxious going home.
137
00:10:01,359 --> 00:10:04,109
You said you don't remember the last time you slept well.
138
00:10:04,109 --> 00:10:05,729
Whenever your phone rings,
139
00:10:05,729 --> 00:10:09,099
you get scared wondering if something went wrong with your patient.
140
00:10:10,479 --> 00:10:11,679
Jin Woo's mother...
141
00:10:12,379 --> 00:10:14,279
was an impossible case from the beginning.
142
00:10:15,979 --> 00:10:16,939
Doctor.
143
00:10:16,939 --> 00:10:19,679
Everyone suffers the moment you operate on a patient like that.
144
00:10:19,729 --> 00:10:21,599
We're already understaffed.
145
00:10:21,599 --> 00:10:24,189
Don't you feel bad when young doctors get worn out
146
00:10:24,189 --> 00:10:25,709
because of patients like that?
147
00:10:27,879 --> 00:10:30,179
- That's enough, Doctor. - Am I wrong?
148
00:10:30,199 --> 00:10:31,909
Choi Seok Han.
149
00:10:31,909 --> 00:10:33,629
You...
150
00:10:33,629 --> 00:10:35,009
really changed.
151
00:10:35,079 --> 00:10:36,279
If you don't change,
152
00:10:37,109 --> 00:10:38,479
you can't acquire anything.
153
00:10:41,019 --> 00:10:42,719
I think I was...
154
00:10:42,719 --> 00:10:45,439
completely wrong about you.
155
00:10:48,099 --> 00:10:49,539
Dr. Park.
156
00:10:49,539 --> 00:10:51,089
I'll get going now.
157
00:10:52,239 --> 00:10:53,349
Doctor.
158
00:10:53,349 --> 00:10:54,789
Doctor!
159
00:11:03,649 --> 00:11:06,549
Is this the Taesan you want?
160
00:11:10,839 --> 00:11:11,789
Yes.
161
00:11:12,969 --> 00:11:15,099
This is the Taesan I want.
162
00:11:20,309 --> 00:11:22,149
If then, I will...
163
00:11:22,149 --> 00:11:24,259
no longer wait for you, Doctor.
164
00:11:29,839 --> 00:11:33,559
[ Heart Surgeons ]
165
00:11:36,779 --> 00:11:40,179
There are eight beds...
166
00:11:40,179 --> 00:11:41,979
There are eight beds...
167
00:11:42,069 --> 00:11:44,269
Three teams of nurses
168
00:11:44,279 --> 00:11:46,579
take a turn to take care of patients for 24 hours.
169
00:11:46,579 --> 00:11:48,389
Three teams of nurses
170
00:11:48,389 --> 00:11:51,179
take a turn to take care of patients for 24 hours.
171
00:11:51,219 --> 00:11:54,249
Let's go to the ORs now.
172
00:11:54,279 --> 00:11:56,179
Let's go to the ORs now.
173
00:11:56,189 --> 00:11:58,659
Who did he bring from where this time?
174
00:11:58,659 --> 00:12:01,959
I think Chairman wants to start a heart center in Russia.
175
00:12:01,959 --> 00:12:05,029
Thank you. (Sounds like f*** in Korean)
176
00:12:05,029 --> 00:12:06,709
Were you talking to me?
177
00:12:07,889 --> 00:12:09,989
I know, it's Russian.
178
00:12:14,669 --> 00:12:17,579
Dr. Choi's operating on a Russain patient, right?
179
00:12:17,579 --> 00:12:18,689
Yeah.
180
00:12:18,689 --> 00:12:21,269
He wouldn't take other patients these days.
181
00:12:21,269 --> 00:12:23,879
How cosmopolitan of him.
182
00:12:23,879 --> 00:12:25,639
It's more profitable that way.
183
00:12:26,469 --> 00:12:28,599
Should we try being cosmopolitan too?
184
00:12:28,599 --> 00:12:29,579
How?
185
00:12:29,579 --> 00:12:32,529
The Arab countries. There are lots of rich people there.
186
00:12:32,559 --> 00:12:34,019
This way.
187
00:12:46,209 --> 00:12:47,179
Hey.
188
00:12:47,179 --> 00:12:50,019
Let's leave. Let's not get yelled at.
189
00:12:50,079 --> 00:12:53,079
My dad avoids Chairman too these days.
190
00:13:07,279 --> 00:13:09,909
What was your first impression?
191
00:13:09,919 --> 00:13:12,359
What was your first impression?
192
00:13:12,379 --> 00:13:16,579
We're satisfied since you seem to have
193
00:13:16,579 --> 00:13:20,479
good facilities and system.
194
00:13:20,509 --> 00:13:24,849
They're satisfied since you seem to have good facilities and system.
195
00:13:26,209 --> 00:13:29,479
The heart center in Russia will be...
196
00:13:30,529 --> 00:13:31,559
Yes?
197
00:13:32,849 --> 00:13:34,839
Dr. Choi.
198
00:13:37,959 --> 00:13:41,259
This is Dr. Choi Seok Han, the star surgeon of Taesan.
199
00:13:41,279 --> 00:13:44,079
This is Dr. Choi Seok Han, the star surgeon of Taesan.
200
00:13:44,079 --> 00:13:45,379
Nice to meet you.
201
00:13:45,379 --> 00:13:46,879
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
202
00:13:50,139 --> 00:13:53,589
Geez, I can't even look at Dr. Choi anymore
203
00:13:53,589 --> 00:13:55,249
since he's way too high up.
204
00:13:56,239 --> 00:13:59,709
He rarely does rounds anymore. He only goes to the VIP ward.
205
00:13:59,709 --> 00:14:02,529
He doesn't do surgeries for regular patients anymore.
206
00:14:02,529 --> 00:14:05,759
He's too busy to operate on Chairman's patients too.
207
00:14:05,759 --> 00:14:09,319
He used to be scary in ORs. But he's scarier these days.
208
00:14:09,319 --> 00:14:11,419
I feel like I'll get kicked out if I make a mistake.
209
00:14:11,419 --> 00:14:13,269
He's awkward with Dr. Son too, right?
210
00:14:13,269 --> 00:14:14,909
They used to be so close.
211
00:14:14,909 --> 00:14:16,529
Dr. Son must be very disappointed.
212
00:14:16,529 --> 00:14:20,199
Dr. Son has been downcast since that day.
213
00:14:20,199 --> 00:14:22,389
I feel bad for him too.
214
00:14:22,389 --> 00:14:25,319
By the way, why are you so quiet, Ms. Kang?
215
00:14:25,319 --> 00:14:27,319
What do you want me to say?
216
00:14:27,319 --> 00:14:31,199
Well, I was wondering if you'd take Dr. Choi's side again.
217
00:14:31,199 --> 00:14:34,359
What's the point of taking someone's side?
218
00:14:34,359 --> 00:14:36,019
Everyone should go about their business.
219
00:14:36,979 --> 00:14:38,179
See? See?
220
00:14:38,199 --> 00:14:40,759
She never criticizes Dr. Choi.
221
00:14:40,759 --> 00:14:42,599
What's the point of criticizing?
222
00:14:42,599 --> 00:14:44,629
Everyone lives according to their values.
223
00:14:45,669 --> 00:14:49,019
I really hate the atmosphere at the hospital these days.
224
00:14:50,989 --> 00:14:54,729
I decided to start a heart center in Russia.
225
00:14:54,729 --> 00:14:56,669
Since it's a big country,
226
00:14:56,669 --> 00:14:58,769
the amount of support is quite large.
227
00:14:58,769 --> 00:15:00,369
The problems on our end
228
00:15:00,369 --> 00:15:03,439
will be taken care of when Candidate Han Min Shik wins.
229
00:15:03,439 --> 00:15:05,439
If it works out,
230
00:15:05,439 --> 00:15:08,549
there will be a lot for you to take care of.
231
00:15:09,549 --> 00:15:10,859
Yes.
232
00:15:10,859 --> 00:15:12,869
That Park Tae Soo.
233
00:15:14,249 --> 00:15:18,089
It doesn't seem like he's being tamed. What's your plan?
234
00:15:19,299 --> 00:15:21,439
He's only interested in patients.
235
00:15:21,439 --> 00:15:22,789
He'll be useful someday.
236
00:15:22,789 --> 00:15:24,779
You know what to do if
237
00:15:24,779 --> 00:15:27,149
he can't be on board with us, right?
238
00:15:28,379 --> 00:15:29,299
Yes.
239
00:15:31,779 --> 00:15:34,679
How are you managing the people on the transplant waitlist?
240
00:15:34,709 --> 00:15:37,759
- I have my eyes on them. - That's not enough.
241
00:15:37,759 --> 00:15:42,739
There shouldn't be an unexpected competitor when it's our time.
242
00:15:42,739 --> 00:15:44,659
Do you understand?
243
00:15:45,579 --> 00:15:46,379
Yes.
244
00:15:47,259 --> 00:15:49,829
We don't have much time left.
245
00:15:54,269 --> 00:15:56,299
It's Russia this time.
246
00:15:58,199 --> 00:16:02,699
The first hospital he started abroad was in Africa.
247
00:16:02,699 --> 00:16:06,599
Supposedly for a good cause, but it was actually for a slush fund.
248
00:16:08,269 --> 00:16:11,909
The hospital in Russia must be for the same purpose.
249
00:16:12,999 --> 00:16:15,409
He only goes for what's profitable.
250
00:16:15,409 --> 00:16:16,709
So...
251
00:16:17,929 --> 00:16:19,639
what are you planning to do?
252
00:16:20,879 --> 00:16:22,939
What do you think I should do?
253
00:16:24,309 --> 00:16:26,659
He's not an easy person to deal with.
254
00:16:26,659 --> 00:16:28,739
Candidate Han Min Shik...
255
00:16:29,829 --> 00:16:32,489
needs to get a heart transplant soon, right?
256
00:16:34,459 --> 00:16:37,219
It'd be difficult to get a heart when he wants it.
257
00:16:37,219 --> 00:16:38,379
I'm sure...
258
00:16:39,819 --> 00:16:41,819
they'll do something.
259
00:16:43,899 --> 00:16:45,599
Do you think...
260
00:16:45,599 --> 00:16:49,279
that something could make Uncle leave Taesan?
261
00:16:50,439 --> 00:16:51,879
Maybe.
262
00:16:59,819 --> 00:17:01,439
Patient Lee Yoon Seo.
263
00:17:02,809 --> 00:17:05,689
- Patient Lee Yoon Seo? - Doctor, over here.
264
00:17:07,179 --> 00:17:08,939
Aigoo, sorry to keep you waiting.
265
00:17:08,939 --> 00:17:11,269
How can I help Yoon Seo today?
266
00:17:13,639 --> 00:17:15,699
Mother? Yoon Seo's mother?
267
00:17:15,699 --> 00:17:18,019
- Oh... - Yes, hello.
268
00:17:18,879 --> 00:17:21,379
[ My Yoon Seo has a fever ]
269
00:17:22,149 --> 00:17:25,629
My mom can't talk.
270
00:17:25,629 --> 00:17:27,319
I see.
271
00:17:28,899 --> 00:17:32,119
The doctor in my neighborhood said I had a cold.
272
00:17:32,119 --> 00:17:35,139
I got a shot and took medicine too.
273
00:17:35,139 --> 00:17:38,059
But I kept having a fever. That's why we're here.
274
00:17:38,059 --> 00:17:39,839
Is that so? Good.
275
00:17:39,839 --> 00:17:42,199
Okay then. I'll have a look.
276
00:17:42,199 --> 00:17:44,309
Yoon Seo, I'll have a look.
277
00:17:45,709 --> 00:17:47,959
- Please measure the temperature again. - Yes.
278
00:17:48,879 --> 00:17:50,509
How long have you had a cold?
279
00:17:52,449 --> 00:17:54,089
More than a week.
280
00:17:54,089 --> 00:17:56,979
Aigoo, a week? It must've been tough.
281
00:17:56,979 --> 00:18:00,079
Mom feels sad if I suffer.
282
00:18:00,079 --> 00:18:01,789
I'm okay.
283
00:18:03,359 --> 00:18:04,889
It's 38 degrees.
284
00:18:04,889 --> 00:18:06,189
It's kind of high.
285
00:18:07,139 --> 00:18:09,059
I'll examine with a stethoscope.
286
00:18:10,079 --> 00:18:11,579
Let's see...
287
00:18:16,699 --> 00:18:19,099
The heart is beating kind of fast.
288
00:18:20,889 --> 00:18:23,549
Do you have any other symptoms besides coughs and fever?
289
00:18:23,549 --> 00:18:24,799
No.
290
00:18:24,799 --> 00:18:27,059
Do you eat well? Same amount as usual?
291
00:18:27,059 --> 00:18:28,839
I usually don't eat a lot.
292
00:18:28,839 --> 00:18:31,279
You should eat a lot so you don't catch a cold.
293
00:18:31,279 --> 00:18:33,989
We need to run tests first.
294
00:18:33,989 --> 00:18:35,749
Ma'am, so...
295
00:18:39,399 --> 00:18:41,079
We'll do a blood test,
296
00:18:41,079 --> 00:18:42,519
a urine test,
297
00:18:42,519 --> 00:18:44,969
and take an X-ray.
298
00:18:47,059 --> 00:18:48,569
Ma'am.
299
00:18:48,569 --> 00:18:50,099
Don't worry.
300
00:18:54,489 --> 00:18:56,499
Doctor.
301
00:18:56,499 --> 00:18:58,609
Thank you.
302
00:18:59,649 --> 00:19:01,149
Don't mention it.
303
00:19:08,779 --> 00:19:11,449
- Thanks for the coffee. - Oh, no...
304
00:19:14,319 --> 00:19:15,699
Isn't that my card?
305
00:19:15,699 --> 00:19:17,109
Yes, why?
306
00:19:18,189 --> 00:19:20,249
And you act as if you're treating...
307
00:19:24,489 --> 00:19:27,519
How are you doing these days, Dr. Son?
308
00:19:27,519 --> 00:19:28,969
What do you mean?
309
00:19:28,969 --> 00:19:30,519
You barged into Chairman's office
310
00:19:30,519 --> 00:19:32,749
and said you'd leave Taesan or something.
311
00:19:32,749 --> 00:19:34,739
I'll leave if he wants me to.
312
00:19:34,739 --> 00:19:36,649
I'm not willing to crouch down.
313
00:19:37,819 --> 00:19:38,869
Really?
314
00:19:40,379 --> 00:19:41,279
When?
315
00:19:42,779 --> 00:19:44,969
- Pardon? - Dad, are you...
316
00:19:45,919 --> 00:19:48,329
I should see him become an attending physician.
317
00:19:48,329 --> 00:19:49,679
But there isn't a spot...
318
00:19:51,349 --> 00:19:53,319
I'll leave now then.
319
00:19:53,319 --> 00:19:55,379
No, no, no!
320
00:19:55,379 --> 00:19:59,239
I'm just kidding, okay? Aigoo...
321
00:19:59,239 --> 00:20:02,169
You're pulmonary and he's in the CS. I was just kidding.
322
00:20:02,169 --> 00:20:04,049
Aigoo, seriously...
323
00:20:04,049 --> 00:20:05,889
Geez!
324
00:20:05,889 --> 00:20:07,719
Doctor, I'll apologize on his behalf.
325
00:20:07,719 --> 00:20:09,039
No, it's okay.
326
00:20:09,039 --> 00:20:10,919
This is suits Chief Koo.
327
00:20:10,979 --> 00:20:13,579
- Don't you think? - Calling me chief...
328
00:20:15,579 --> 00:20:17,079
Aigoo...
329
00:20:18,659 --> 00:20:21,219
[ Minseng Party's Candidate Han Min Shik is leading the primary ] He has a 60% approval rating?
330
00:20:21,219 --> 00:20:23,929
Wow, I guess he might really win...
331
00:20:25,169 --> 00:20:26,749
Who is it?
332
00:20:29,699 --> 00:20:31,689
Don't you know Han Min Shik?
333
00:20:31,689 --> 00:20:35,459
What is it that you know?
334
00:20:35,459 --> 00:20:38,679
Do I have to know everyone?
335
00:20:39,749 --> 00:20:41,499
Aigoo...
336
00:20:43,149 --> 00:20:44,969
Do you know Koo Hee Dong then?
337
00:20:48,079 --> 00:20:49,259
Woo Jin.
338
00:20:49,259 --> 00:20:51,629
Only Park Tae Soo saves the day.
339
00:20:51,629 --> 00:20:53,579
- Thanks for coming, Dr. Soo Yeon. - Of course.
340
00:20:53,579 --> 00:20:57,279
A few days ago, a little girl brought her mom here.
341
00:20:57,279 --> 00:20:59,179
- Was her mom sick? - No, she was sick.
342
00:21:00,979 --> 00:21:03,179
The neighborhood doc said she had a cold,
343
00:21:03,179 --> 00:21:04,979
but she brought her mom because her fever won't go down.
344
00:21:05,029 --> 00:21:07,489
She must've been in pain.
345
00:21:07,489 --> 00:21:11,169
Yes, I was worried so I asked the pediatrics.
346
00:21:11,169 --> 00:21:13,229
[ Acute myocarditis: sudden inflammation on the heart muscle ] She has acute myocarditis.
347
00:21:13,229 --> 00:21:14,899
Acute myocarditis?
348
00:21:14,899 --> 00:21:16,179
[ Coxsackievirus: a critical virus for children ] Yes, Coxsackievirus.
349
00:21:17,169 --> 00:21:18,429
It's Coxsackievirus?
350
00:21:18,429 --> 00:21:21,599
Yes, she's been hospitalized, but it bothers me.
351
00:21:21,599 --> 00:21:23,429
Coxsackievirus is dangerous, right?
352
00:21:23,429 --> 00:21:27,659
Healthy children can get over with it like a cold.
353
00:21:27,659 --> 00:21:29,789
I hope she gets better. I'm worried.
354
00:21:29,789 --> 00:21:31,969
Both of her parents are deaf.
355
00:21:31,969 --> 00:21:33,269
They can't speak either.
356
00:21:33,269 --> 00:21:34,679
Aigoo...
357
00:21:34,679 --> 00:21:37,729
She explains everything to her mom using sign language.
358
00:21:37,729 --> 00:21:39,379
She was comforting her too.
359
00:21:39,379 --> 00:21:41,799
Her mother must be so frustrated too.
360
00:21:41,799 --> 00:21:43,609
I should've learned sign language.
361
00:21:43,609 --> 00:21:45,639
- Dr. Woo Jin! - Yes.
362
00:21:50,649 --> 00:21:52,299
Why don't we get going too?
363
00:21:52,299 --> 00:21:53,619
Doctor.
364
00:21:56,309 --> 00:21:58,299
Yoo Bin had...
365
00:21:58,299 --> 00:22:00,909
acute myocarditis...
366
00:22:02,019 --> 00:22:04,029
caused by Coxsackievirus.
367
00:22:18,799 --> 00:22:20,339
I'm sorry.
368
00:22:22,399 --> 00:22:23,939
Doctor.
369
00:22:23,939 --> 00:22:26,439
Where's the pediatrics ward?
370
00:22:28,119 --> 00:22:29,619
You came all the way here by yourself?
371
00:22:29,619 --> 00:22:31,769
Yes, I was walking around.
372
00:22:54,879 --> 00:22:56,389
Doctor!
373
00:22:56,389 --> 00:22:58,549
Hello.
374
00:23:02,269 --> 00:23:03,699
Well...
375
00:23:03,699 --> 00:23:05,239
Intern.
376
00:23:05,239 --> 00:23:06,889
Yes, Doctor.
377
00:23:06,889 --> 00:23:09,469
Please take her to the pediatrics ward.
378
00:23:09,469 --> 00:23:10,809
Yes, Doctor.
379
00:23:11,859 --> 00:23:13,569
Thank you.
380
00:23:13,569 --> 00:23:14,799
Sure.
381
00:23:22,919 --> 00:23:24,489
Let's go.
382
00:23:24,489 --> 00:23:27,079
- I'll take you there. - Yes.
383
00:23:28,139 --> 00:23:31,089
- Hi. - Hello.
384
00:23:31,089 --> 00:23:33,149
How did you end up all the way here?
385
00:23:33,149 --> 00:23:35,209
I was bored.
386
00:23:37,009 --> 00:23:40,219
But I don't know how to get back.
387
00:23:40,219 --> 00:23:41,379
I know.
388
00:23:41,379 --> 00:23:43,329
They should've designed the building better.
389
00:23:43,329 --> 00:23:45,669
I still get lost sometimes.
390
00:23:45,669 --> 00:23:47,659
They built this place like a maze.
391
00:23:47,659 --> 00:23:51,229
Of course, you're confused on your first time. Right, baby?
392
00:23:51,229 --> 00:23:52,699
Did you get scared?
393
00:23:52,699 --> 00:23:53,989
No.
394
00:23:53,989 --> 00:23:55,499
She's better than you.
395
00:23:55,499 --> 00:23:57,969
By the way, I'm not a baby.
396
00:23:59,299 --> 00:24:01,559
What's your Yeonse? (means age when speaking to an elder)
397
00:24:01,579 --> 00:24:03,879
- I'm 10. - You know the word Yeonse too?
398
00:24:03,929 --> 00:24:06,609
You're almost an adult... Do you have a boyfriend?
399
00:24:06,609 --> 00:24:09,659
Yes, I do. How about you?
400
00:24:09,659 --> 00:24:11,069
I'm looking...
401
00:24:11,069 --> 00:24:12,409
I can manage.
402
00:24:14,189 --> 00:24:15,729
Do you want another shot?
403
00:24:15,729 --> 00:24:18,199
Doctor, don't make her talk.
404
00:24:18,199 --> 00:24:20,079
Let's go. Your mom must be worried.
405
00:24:20,079 --> 00:24:21,649
I don't have Mom.
406
00:24:21,649 --> 00:24:22,679
What?
407
00:24:25,099 --> 00:24:26,429
She's at work.
408
00:24:26,429 --> 00:24:28,209
I see.
409
00:24:28,209 --> 00:24:29,659
Is that so?
410
00:24:29,659 --> 00:24:31,629
That's why she's not here, right?
411
00:24:31,629 --> 00:24:33,699
- Seriously... - You little...
412
00:24:34,779 --> 00:24:37,079
- Are you here by yourself? - Yes.
413
00:24:37,129 --> 00:24:40,629
Do you want to see doctors' rooms then?
414
00:24:40,629 --> 00:24:41,489
Yes.
415
00:24:43,929 --> 00:24:47,079
- Please close the door. - Yes.
416
00:24:49,169 --> 00:24:50,269
Who's this?
417
00:24:50,269 --> 00:24:52,889
A 10-year-old guest who has a boyfriend.
418
00:24:52,889 --> 00:24:53,879
What?
419
00:24:53,879 --> 00:24:55,729
Hello.
420
00:24:55,729 --> 00:24:57,479
She's hospitalized at the pediatrics.
421
00:24:57,479 --> 00:25:00,779
She ended up here while being bored.
422
00:25:00,779 --> 00:25:03,359
Intern Lee Hye Rin went to the pediatric station to ask
423
00:25:03,379 --> 00:25:05,379
if we could keep her here for a bit.
424
00:25:05,379 --> 00:25:07,879
- What's your name? - Lee Yoon Seo.
425
00:25:07,879 --> 00:25:10,809
Your names are kind of similar. Yoon Soo Yeon. Yoon Seo.
426
00:25:10,809 --> 00:25:12,959
- It's not similar at all. - You little...
427
00:25:12,959 --> 00:25:14,459
What's your condition?
428
00:25:14,459 --> 00:25:17,789
I don't know either. It's a difficult word.
429
00:25:19,339 --> 00:25:20,449
So cute.
430
00:25:23,779 --> 00:25:24,579
[ Mom ]
431
00:25:25,909 --> 00:25:27,739
[ Where are you, Yoon Seo? ]
432
00:25:27,739 --> 00:25:30,749
I'm playing with the doctors.
433
00:25:35,039 --> 00:25:35,939
[ Have you eaten? ]
434
00:25:35,939 --> 00:25:37,399
Don't worry.
435
00:25:43,759 --> 00:25:44,669
[ Are you okay? ]
436
00:25:44,669 --> 00:25:46,389
I'm okay.
437
00:25:46,389 --> 00:25:48,759
See you later, Mom.
438
00:25:55,959 --> 00:25:58,329
My mom will be late.
439
00:25:58,329 --> 00:26:00,129
She has to work late.
440
00:26:00,129 --> 00:26:02,399
Oh, I see.
441
00:26:02,399 --> 00:26:05,209
Yoon Seo, do you want some snacks?
442
00:26:05,209 --> 00:26:06,089
Yes.
443
00:26:07,099 --> 00:26:10,329
Yoon Seo, you're not fasting, are you?
444
00:26:10,329 --> 00:26:11,699
No, I'm not.
445
00:26:11,699 --> 00:26:13,659
I know that much.
446
00:26:13,659 --> 00:26:16,349
Is that so? You're so smart.
447
00:26:16,349 --> 00:26:17,659
Yoon Seo.
448
00:26:17,659 --> 00:26:21,549
Do you want to stay here until Mom comes then?
449
00:26:21,549 --> 00:26:23,899
- With us? - Yes.
450
00:26:23,899 --> 00:26:27,439
Okay. Have a seat, Yoon Seo.
451
00:26:34,009 --> 00:26:36,589
- Ji Na. - Hey, you're here.
452
00:26:36,589 --> 00:26:38,459
She's Yoon Seo's doctor.
453
00:26:38,459 --> 00:26:40,049
I'm Lee Eun Sung.
454
00:26:40,049 --> 00:26:41,189
We've met several times.
455
00:26:41,189 --> 00:26:43,629
Yes, I'm Yoon Soo Yeon.
456
00:26:43,629 --> 00:26:46,929
After she was diagnosed with acute myocarditis, she had heart failure too.
457
00:26:46,929 --> 00:26:48,899
She's on medication right now.
458
00:26:48,899 --> 00:26:51,179
She's on heart stimulant too.
459
00:26:51,179 --> 00:26:54,209
I hope she gets better. But we should wait and see.
460
00:26:54,209 --> 00:26:56,369
They caught the disease early on.
461
00:26:56,369 --> 00:27:00,099
And thankfully, she came to a big hospital where she can get treated.
462
00:27:00,099 --> 00:27:01,879
She'll be cured.
463
00:27:01,879 --> 00:27:03,519
Don't worry so much.
464
00:27:03,519 --> 00:27:06,859
It's a difficult disease, as you know.
465
00:27:06,859 --> 00:27:08,139
Yes.
466
00:27:09,209 --> 00:27:11,549
If she doesn't get better by chance...
467
00:27:11,549 --> 00:27:13,439
[ ECMO: extracorporeal cardiac support machine ] We should try the ECMO treatment.
468
00:27:13,439 --> 00:27:15,769
If that doesn't work, she needs a transplant.
469
00:27:17,379 --> 00:27:20,159
I put her on the waitlist.
470
00:27:21,199 --> 00:27:22,449
Already?
471
00:27:22,449 --> 00:27:25,319
Children have to wait a long time
472
00:27:25,319 --> 00:27:28,939
and her heart is in a bad condition as well.
473
00:27:28,939 --> 00:27:30,759
I'd like to help too.
474
00:27:30,759 --> 00:27:33,359
I've treated myocarditis in adults before,
475
00:27:33,359 --> 00:27:35,799
but children's heart is a totally different game.
476
00:27:35,799 --> 00:27:37,249
I know how you feel.
477
00:27:38,339 --> 00:27:39,669
By the way,
478
00:27:39,669 --> 00:27:43,179
I heard Yoon Seo's parents can't speak.
479
00:27:43,179 --> 00:27:44,029
No.
480
00:27:44,849 --> 00:27:48,799
But they know exactly what's going on with Yoon Seo.
481
00:27:51,969 --> 00:27:53,869
I want to be a doctor too.
482
00:27:53,869 --> 00:27:55,229
A doctor?
483
00:27:55,229 --> 00:27:56,809
What kind of doctor?
484
00:27:56,809 --> 00:27:57,939
A veterinarian.
485
00:27:57,939 --> 00:27:59,359
Do you have a dog?
486
00:27:59,359 --> 00:28:00,509
No.
487
00:28:00,509 --> 00:28:02,209
Why do you want to be a veterinarian?
488
00:28:02,209 --> 00:28:04,639
Because animals can't tell you
489
00:28:04,639 --> 00:28:06,289
where it hurts.
490
00:28:08,189 --> 00:28:09,449
So cute.
491
00:28:09,449 --> 00:28:11,439
Yoon Seo, your mother's here.
492
00:28:11,439 --> 00:28:12,489
Mom!
493
00:28:12,489 --> 00:28:14,159
Aigoo...
494
00:28:15,879 --> 00:28:17,879
Woo Jin, how did you bring her here?
495
00:28:17,879 --> 00:28:19,779
I ran into her in front of the elevator.
496
00:28:20,629 --> 00:28:22,829
Thank you so much.
497
00:28:22,879 --> 00:28:24,379
Thank you.
498
00:28:24,379 --> 00:28:26,179
- Thank you. - Sure.
499
00:28:26,919 --> 00:28:30,779
My mom wants to thank you for taking care of me.
500
00:28:33,569 --> 00:28:38,439
Feel free to come by anytime when Mom's not around, okay?
501
00:28:38,439 --> 00:28:41,449
I hope you get a girlfriend soon.
502
00:28:41,449 --> 00:28:44,939
So you want to get a shot before you leave?
503
00:28:54,059 --> 00:28:55,119
Did you want to see me?
504
00:28:55,999 --> 00:28:57,719
Did you hear the news?
505
00:28:57,719 --> 00:28:59,479
About what...
506
00:28:59,479 --> 00:29:02,589
I think Han Min Shik has a competitor.
35325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.