All language subtitles for Gun Brothers (1956).eng-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,860 --> 00:01:40,460 Whoa ... hop. 2 00:01:40,500 --> 00:01:41,940 Whoa! 3 00:01:43,060 --> 00:01:45,940 - Salut les gars. - Très bien, chargeons-les. 4 00:01:47,660 --> 00:01:49,900 À quelle heure serons-nous se retirer pour laramie? 5 00:01:49,940 --> 00:01:52,800 Eh bien, vous aurez il est temps de manger, sergent. 6 00:01:52,300 --> 00:01:55,979 - Nous avons ces lingots d'or à stocker. - Or? 7 00:01:55,980 --> 00:01:58,390 D'après ce que j'entends dire à propos de ces nighthawks, 8 00:01:58,400 --> 00:02:00,500 ça va être un voyage difficile s'ils en ont vent. 9 00:02:00,540 --> 00:02:02,540 Eh bien, nous aurons beaucoup de protection. 10 00:02:02,580 --> 00:02:04,820 Nous en aurons besoin. 11 00:02:15,140 --> 00:02:16,860 Tout ce qui est prêt ... 12 00:02:16,900 --> 00:02:18,420 Et emportez beaucoup de café avec. 13 00:02:18,460 --> 00:02:20,340 Double sur cet ordre, Fred, et dépêche-toi. 14 00:02:20,380 --> 00:02:22,340 Je ne veux pas manquer cette diligence. 15 00:02:45,340 --> 00:02:47,800 Oh, ça a l'air bien, Fred. 16 00:03:03,020 --> 00:03:05,060 La nourriture n'est pas bonne? 17 00:03:05,100 --> 00:03:06,980 Vous savez, madame, tu es la première fille 18 00:03:07,020 --> 00:03:08,780 Je suis proche de huit mois. 19 00:03:10,800 --> 00:03:12,940 - Vous avez été dans la maison des gardes, soldat? - Non non. 20 00:03:12,980 --> 00:03:14,780 Sur le territoire du Montana, 21 00:03:14,820 --> 00:03:17,420 rassemblement errant sioux et cheyenne. 22 00:03:18,660 --> 00:03:20,620 Les ramener dans la réserve. 23 00:03:20,660 --> 00:03:22,940 Je suis Chad Santee. Ça te derange? 24 00:03:25,420 --> 00:03:27,100 Rose Fargo. 25 00:03:27,140 --> 00:03:29,500 - Sergent, n'est-ce pas? - Non plus maintenant. 26 00:03:29,540 --> 00:03:33,140 Je viens de sortir de la septième La cavalerie à Fort Sheridan. 27 00:03:33,180 --> 00:03:34,900 Prévoit aller civil à laramie. 28 00:03:34,940 --> 00:03:36,939 Vous voulez dire huit mois dans la nature, 29 00:03:36,940 --> 00:03:39,540 et je vous tire pour un compagnon de voyage? 30 00:03:39,580 --> 00:03:42,140 Aucune inquiétude, mademoiselle Fargo. 31 00:03:42,180 --> 00:03:44,420 Je voyagerai Avec vous tout le chemin. 32 00:03:44,460 --> 00:03:46,800 Qu'est-ce qui s'est passé, Blackjack? 33 00:03:46,300 --> 00:03:49,500 Les gars ici deviennent sages à ce tour de passe-passe? 34 00:03:49,540 --> 00:03:51,019 Vous aurez votre petite blague. 35 00:03:51,020 --> 00:03:53,780 Non, chère dame. Je viens d'apprendre que vous avez trouvé un emploi à Laramie. 36 00:03:53,820 --> 00:03:55,980 Décidé d'aller pour te protéger. 37 00:03:56,020 --> 00:03:58,860 Merci, mais le sergent ici a déjà parlé pour le travail. 38 00:03:58,900 --> 00:04:00,460 Oh je vois. 39 00:04:00,500 --> 00:04:03,140 Avec le vieux et avec la nouvelle, hein? 40 00:04:05,300 --> 00:04:07,780 Foutez le camp. 41 00:04:15,460 --> 00:04:17,700 Oh, merci bien. 42 00:04:18,900 --> 00:04:21,460 Des discussions comme si je sautais sa demande. 43 00:04:21,500 --> 00:04:23,780 Non, il a été me traîner pendant un an. 44 00:04:23,820 --> 00:04:26,740 Je pensais que je m'étais débarrassé de lui quand j'ai pris ce travail à laramie. 45 00:04:26,780 --> 00:04:29,900 - Faire quoi? - Je chanterai au salon du soleil. 46 00:04:32,460 --> 00:04:34,620 Qu'est-ce que vous attendiez... 47 00:04:34,660 --> 00:04:36,460 J'étais la nouvelle maîtresse d'école? 48 00:04:36,500 --> 00:04:38,100 Qu'as-tu prévu de faire? 49 00:04:38,140 --> 00:04:40,400 Chasse? Un piège? Perspective? 50 00:04:40,800 --> 00:04:43,940 Non, mon frère Jubal court 2 000 tête de bétail près de laramie. 51 00:04:43,980 --> 00:04:46,420 Je vais en partenaires avec lui. 52 00:04:46,460 --> 00:04:48,420 Et installe-toi et cherche une femme, Je suppose. 53 00:04:48,460 --> 00:04:50,460 Non je... 54 00:04:50,500 --> 00:04:52,860 Vient de faire six ans d'amour, d'honneur et d'obéissance. 55 00:04:54,060 --> 00:04:56,400 J'ai l'intention de faire un peu libre et itinérance. 56 00:04:57,400 --> 00:04:59,339 Un peu de loup fantaisie sur le côté? 57 00:04:59,340 --> 00:05:02,540 Commencer avec le dîner ce soir? En laramie? 58 00:05:10,140 --> 00:05:11,580 Vous m'avez mal compris, soldat. 59 00:05:16,800 --> 00:05:18,180 Rendez-vous sur l'entraîneur. 60 00:05:36,420 --> 00:05:39,420 Étiez-vous et votre frère toujours aussi proche? 61 00:05:39,460 --> 00:05:42,900 Eh bien, les sioux ont ma et pa quand nous étions enfants. 62 00:05:42,940 --> 00:05:45,660 Après cela, tout ce que nous avions était l'un l'autre. 63 00:05:45,700 --> 00:05:49,060 Pourtant, vous l'avez quitté pour deux attelages dans la cavalerie. Pourquoi? 64 00:05:50,380 --> 00:05:52,700 Non, Rose, je ne l'ai pas quitté. 65 00:05:53,940 --> 00:05:57,099 C'était une scission dans le sentier. 66 00:05:57,100 --> 00:05:59,860 Il est allé dans un sens, je suis allé dans l'autre. 67 00:06:01,300 --> 00:06:04,020 Parlons de vous et de moi. 68 00:06:04,060 --> 00:06:06,620 Est-ce que je me suis mis au carré pour cette date de dîner à laramie? 69 00:06:06,660 --> 00:06:08,540 Vous essayez juste de vous en sortir. 70 00:06:13,140 --> 00:06:15,460 - La voilà. - Tu vois des gardes, Jubal? 71 00:06:15,500 --> 00:06:17,800 Oui, deux d'entre eux ... 72 00:06:17,300 --> 00:06:19,340 un tour à venir et un fusil de chasse. 73 00:06:19,380 --> 00:06:21,740 Cela signifie un envoi d'or. 74 00:06:24,700 --> 00:06:27,340 Johnny, prends trois hommes et couper devant eux. 75 00:06:54,620 --> 00:06:55,900 C'est un hold-up! 76 00:06:57,180 --> 00:07:00,020 Hyah! 77 00:07:29,700 --> 00:07:31,180 Je vais les tenir occupés. 78 00:07:31,400 --> 00:07:34,400 Faites glisser l'autre porte. Se cacher dans les rochers. 79 00:07:35,180 --> 00:07:36,980 Continue. 80 00:07:38,300 --> 00:07:39,820 - Tu aimes le serpent ... - Tais-toi. 81 00:07:39,860 --> 00:07:41,660 Ce lunatique pourrait nous faire tous tuer. 82 00:07:41,700 --> 00:07:44,620 Vous avez entendu ce que ce gang Nighthawk fera à quiconque montre la lutte. 83 00:07:55,660 --> 00:07:57,300 Pile out. Toi aussi soldat. 84 00:07:57,340 --> 00:07:59,400 - Il a été touché. - Laissez-le reposer. 85 00:07:59,800 --> 00:08:01,180 Vous, monsieur, gardez les mains hautes. 86 00:08:09,100 --> 00:08:10,900 D'accord, argent et bijoux et pas de trucs. 87 00:08:12,140 --> 00:08:15,020 Obtenez cet or là-bas. Détachez ces chevaux. 88 00:08:17,740 --> 00:08:19,400 Hyah! 89 00:08:26,820 --> 00:08:29,180 - Maintenant cette broche. - Oh non, s'il te plaît, c'était chez ma mère. 90 00:08:29,400 --> 00:08:31,659 J'ai eu une fille qui être fou pour ça. 91 00:08:31,660 --> 00:08:34,400 Maintenant, c'est à votre tour. Un homme bien habillé comme vous devriez avoir un rouleau. 92 00:08:34,800 --> 00:08:35,820 Pas de roulement, monsieur. Je suis un joueur 93 00:08:35,860 --> 00:08:37,620 Eu un peu de malchance dans l'arc de la médecine. 94 00:08:37,660 --> 00:08:40,180 - m'a nettoyé. - Tout sauf ce qu'il a caché dans sa botte élégante. 95 00:08:40,400 --> 00:08:42,140 Ooh ... 96 00:08:49,620 --> 00:08:51,820 Maintenant, faites glisser ce soldat hors de là. 97 00:08:51,860 --> 00:08:54,300 - Laissez-le tranquille. - Pourquoi? Il peut recevoir six mois de salaire. 98 00:08:54,340 --> 00:08:55,780 J'ai mes raisons. 99 00:08:57,900 --> 00:08:59,820 Obtenez monté. 100 00:09:03,180 --> 00:09:05,100 D'accord, dérivons. 101 00:09:12,580 --> 00:09:17,340 C'était plus de 2 000 $ dans ce portefeuille, pourquoi, sale, bas ... 102 00:09:27,760 --> 00:09:29,420 - Es-tu blessé? - Je suis plus en colère que blessé. 103 00:09:29,460 --> 00:09:31,499 Je suis complètement folle. Ils ont pris ma broche. 104 00:09:31,500 --> 00:09:33,100 C'était la seule chose ma mère m'a quitté. 105 00:09:33,140 --> 00:09:35,780 Ne t'inquiète pas, je t'en achèterai un nouveau dès que je vends mon premier volant. 106 00:09:36,900 --> 00:09:39,499 Depuis quand prends-tu battre des femmes? 107 00:09:39,500 --> 00:09:42,180 Elle avait vu venir. Elle a dit à ceux Des bandits où j'ai caché mon portefeuille. 108 00:09:42,400 --> 00:09:45,099 Oui, parce qu'il t'a frappé derrière ton oreille avec son arme. 109 00:09:45,100 --> 00:09:46,820 Ah, alors c'est de là que ça vient. 110 00:09:47,860 --> 00:09:49,800 Donnez-moi un coup de main avec cet homme. 111 00:09:49,300 --> 00:09:51,020 Oui, et si je ne le fais pas? 112 00:09:51,060 --> 00:09:52,820 Tu seras là avec lui 113 00:09:52,860 --> 00:09:54,780 pour les coyotes venir visiter ce soir. 114 00:10:18,660 --> 00:10:20,660 Nous commençons la randonnée pour Laramie dans la matinée. 115 00:10:21,980 --> 00:10:24,740 En attendant, je vais oublier tu m'a frappé par derrière. 116 00:10:24,780 --> 00:10:26,400 Vous oubliez d'elle. 117 00:10:27,420 --> 00:10:29,460 2000 $ n'est pas facile à oublier. 118 00:10:38,660 --> 00:10:41,460 Votre ami joueur dit que c'est près de 20 miles à laramie. 119 00:10:42,420 --> 00:10:44,620 J'espère que mes chaussures tiennent. 120 00:10:44,660 --> 00:10:47,900 Oh oui, et s'ils ne le font pas, Je serais ravi de vous porter. 121 00:10:47,940 --> 00:10:50,580 - Je vais le faire. - Bien sûr que tu vas ... 122 00:10:50,620 --> 00:10:53,139 la façon dont vous vous débrouillez sur ce tinhorn. 123 00:10:53,140 --> 00:10:56,819 Eh bien, quand vous chantez dans les salons, soit vous apprenez à vous battre, soit vous ... 124 00:10:56,820 --> 00:11:00,179 Tu ... tu es meurtri ta main. 125 00:11:00,180 --> 00:11:02,940 Vous n'allez pas abattre Quelqu'un d'autre avec ce soir. 126 00:11:02,980 --> 00:11:04,900 Il me reste encore une bonne part. 127 00:11:04,940 --> 00:11:06,860 Vous vous battez le fou. 128 00:11:06,900 --> 00:11:08,740 Jolie comme une image. 129 00:11:23,900 --> 00:11:26,380 Trouvez le reste de la bande et dites-leur que la recherche est terminée. 130 00:11:31,580 --> 00:11:34,800 - Chad Santee. - Yellowstone Kelly. 131 00:11:35,740 --> 00:11:38,800 - Yellowstone, voici Rose Fargo. - Madame. 132 00:11:38,300 --> 00:11:40,179 Yellowstone était mon Commandant, 133 00:11:40,180 --> 00:11:41,740 trois premières années dans le service. 134 00:11:46,420 --> 00:11:49,300 Heureux que vos hommes soient passés avec vous. C'est tout une randonnée à Laramie. 135 00:11:49,340 --> 00:11:52,340 Nous n'avons pas eu le temps, madame. Quand la diligence est en retard depuis des heures, 136 00:11:52,380 --> 00:11:53,900 le shérif envoie un détachement. 137 00:11:53,940 --> 00:11:57,140 Shérif, ce sont les miss Fargo et Chad Santee. 138 00:11:57,180 --> 00:11:59,380 Il était mon premier sergent à travers la campagne sioux. 139 00:11:59,420 --> 00:12:02,940 - Combien ont fait ça? - Environ sept d'entre eux. 140 00:12:02,980 --> 00:12:06,800 En te connaissant, Blackjack, vous étreigniez le plancher. 141 00:12:06,300 --> 00:12:07,900 Laisse Santee le dire. 142 00:12:07,940 --> 00:12:10,460 Ils se cachaient derrière ces rochers. 143 00:12:10,500 --> 00:12:12,940 Soufflé le conducteur et les deux gardes 144 00:12:12,980 --> 00:12:14,420 avec leur première volée. 145 00:12:14,460 --> 00:12:16,499 C'était soudain et complet. 146 00:12:16,500 --> 00:12:18,020 n'a pas eu une chance. 147 00:12:18,060 --> 00:12:20,819 Le pilote de scène était Lars Jorgen. 148 00:12:20,820 --> 00:12:22,620 C'était mon frère. 149 00:12:24,700 --> 00:12:26,579 De quel côté sont-ils partis? 150 00:12:26,580 --> 00:12:28,020 Est. 151 00:12:28,060 --> 00:12:29,620 Nous allons essayer de prendre leur piste 152 00:12:29,660 --> 00:12:31,580 dès qu'il fait jour assez pour voir un signe. 153 00:12:35,500 --> 00:12:37,459 Chargez les morts au sommet de la scène. 154 00:12:37,460 --> 00:12:39,180 Accrochez vos montures à l'entraîneur. 155 00:12:39,400 --> 00:12:41,500 Prenez ces gens en laramie. 156 00:12:42,780 --> 00:12:46,020 Chad, tu peux utiliser ma chambre à l'hôtel jusqu'à mon retour. 157 00:12:46,060 --> 00:12:48,860 Je veux te parler. Au revoir, madame. 158 00:13:29,900 --> 00:13:32,020 Rose. 159 00:13:32,060 --> 00:13:34,700 - c'est moi, Chad. - Oh, attends une minute. 160 00:13:41,020 --> 00:13:43,620 Ooh, jolie tenue de fantaisie. 161 00:13:43,660 --> 00:13:46,819 Ouais. Ceci est ma prise-ma-fille- vêtements de dîner. 162 00:13:46,820 --> 00:13:48,660 - Tu aimes ça? - Oui j'aime ça. 163 00:13:48,700 --> 00:13:50,700 Oh, as-tu découvert où le ranch de ton frère est? 164 00:13:50,740 --> 00:13:52,540 Non, mais il m'a laissé une lettre. 165 00:13:52,580 --> 00:13:54,340 Ils envoient des fournitures toutes les semaines. 166 00:13:54,380 --> 00:13:55,779 Son homme va me trouver. 167 00:13:55,780 --> 00:13:58,140 Eh bien, alors on dirait vous êtes tous ensemble, cowpoke. 168 00:13:58,180 --> 00:14:00,020 Nous deux. 169 00:14:00,060 --> 00:14:03,060 Oh, je t'ai apporté un cadeau. 170 00:14:03,100 --> 00:14:04,900 Un cadeau? 171 00:14:08,620 --> 00:14:11,180 Oh, c'est charmant, Chad. 172 00:14:11,400 --> 00:14:13,540 Oui, ils n'avaient pas des broches comme la tienne. 173 00:14:13,580 --> 00:14:16,100 Oh c'est beau. 174 00:14:16,140 --> 00:14:19,540 Tu ... pense que ça va aide-moi à grandir sur toi? 175 00:14:19,580 --> 00:14:21,860 Oh, attends une minute, Je ne suis pas habillé pour discuter. 176 00:14:21,900 --> 00:14:23,700 Je te vois en bas dans quelques minutes. 177 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 - Salut, Chad. - Yellowstone. Un peu de chance? 178 00:14:51,760 --> 00:14:53,479 Je n'ai trouvé aucun signe d'eux. 179 00:14:53,480 --> 00:14:56,440 Neuf braquages, six hommes tués dans le trois derniers mois par les noctambules, 180 00:14:56,480 --> 00:14:58,040 et nous ne pouvons même pas soulever leur poussière. 181 00:14:58,080 --> 00:15:00,400 Eh bien, tôt ou tard ils vont laisser une piste. 182 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 Oui, mais je ne serai pas autour de le ramasser. 183 00:15:02,120 --> 00:15:04,600 Je pars à la première heure demain pour le trou de Jackson. 184 00:15:05,000 --> 00:15:06,040 - Demain? - Ouais. 185 00:15:06,080 --> 00:15:08,320 je me réjouissais de vous avoir comme voisin. 186 00:15:08,360 --> 00:15:10,320 C'est toujours facile arrangé, Chad. 187 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 Je me suis un poste de traite dans les grands tetons 188 00:15:12,560 --> 00:15:15,000 au nord-ouest d'ici. Premier pays à fourrure. 189 00:15:14,320 --> 00:15:16,199 Je vends des piégeurs et des piégeurs 190 00:15:16,200 --> 00:15:17,799 en retour pour la moitié de leur prise. 191 00:15:17,800 --> 00:15:20,080 Tu pourrais venir te chercher quelques milliers de dollars 192 00:15:20,120 --> 00:15:22,720 d'ici au printemps prochain. Pourquoi ne viens-tu pas avec moi? 193 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 J'apprécie votre offre, Yellowstone, mais je suis prêt. 194 00:15:25,520 --> 00:15:28,120 - Oh? - Aller dans l'élevage avec mon frère Jubal. 195 00:15:28,160 --> 00:15:30,360 Il court 2.000 têtes de bétail près d'ici, 196 00:15:30,400 --> 00:15:31,840 me prendre en tant que partenaire. 197 00:15:31,880 --> 00:15:34,360 - Vous dites qu'il s'appelle Jubal? - Sûr. 198 00:15:36,000 --> 00:15:37,959 - Tu le connais? - J'ai entendu parler de lui, c'est tout. 199 00:15:37,960 --> 00:15:39,719 Partenariat dans 2 000 têtes de bétail 200 00:15:39,720 --> 00:15:41,800 est une vue de tas mieux que le soldat, n'est ce pas? 201 00:15:41,840 --> 00:15:43,640 - Ouais. - Je suis content pour toi. 202 00:15:43,680 --> 00:15:46,480 Je cours avec de la chance aujourd'hui. J'ai moi aussi une fille. 203 00:15:46,520 --> 00:15:48,320 Vous n'avez pas perdu beaucoup de temps, avez-vous? 204 00:15:48,360 --> 00:15:51,600 - Bonjour, mademoiselle Fargo. - Ne le prenez pas trop au sérieux, Yellowstone. 205 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Allez, baron de bétail, Faisons le lien avec ces gros t-bone juteux. 206 00:15:59,560 --> 00:16:01,480 Trois hommes morts sur au salon funéraire 207 00:16:01,520 --> 00:16:04,120 et Wells Fargo est sorti 30 000 $. 208 00:16:05,920 --> 00:16:08,999 - Et pour Santee? - Il est au niveau. 209 00:16:09,000 --> 00:16:10,920 J'espère que tu as raison. 210 00:16:17,640 --> 00:16:19,960 Et que fait Jubal maintenant? 211 00:16:20,000 --> 00:16:23,640 Tout ce que je sais, Rose, était dans la lettre qui m'a trouvé à Fort Sheridan 212 00:16:23,680 --> 00:16:25,480 après le massacre de custer l'année dernière. 213 00:16:26,800 --> 00:16:28,999 Jubal m'a écrit ça il brûlait des mollets 214 00:16:29,000 --> 00:16:30,960 avec un honnête marque j-c ... 215 00:16:31,000 --> 00:16:33,160 "Ranch Jubal-Tchad" 216 00:16:33,200 --> 00:16:34,599 au nord-ouest de laramie. 217 00:16:34,600 --> 00:16:37,480 - C'est magnifique. - Ouais. 218 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 Sauf que je ... 219 00:16:41,440 --> 00:16:43,320 Je suis en train de vérifier. 220 00:16:44,320 --> 00:16:46,480 Personne ne semble connaître la marque. 221 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Est-ce que cela a du sens pour vous? 222 00:16:51,040 --> 00:16:52,999 Nope. 223 00:16:53,000 --> 00:16:55,120 Je ne vois pas comment un homme pourrait paître 224 00:16:55,160 --> 00:16:56,600 2 000 têtes de bétail ici 225 00:16:56,640 --> 00:16:59,840 sans tout le monde en ville connaître la marque. 226 00:17:02,000 --> 00:17:03,200 Je dois le découvrir moi-même. 227 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 - Tchad Santee? - Oui c'est vrai. 228 00:17:05,840 --> 00:17:08,120 Jubal m'a envoyé. Je suis Shawnee Jack. 229 00:17:08,160 --> 00:17:10,759 Nous pouvons partir à tout moment, vous êtes prêt. 230 00:17:10,760 --> 00:17:12,359 Dès que je paye. 231 00:17:12,360 --> 00:17:14,000 Ma couche est finie à l'hôtel. 232 00:17:14,040 --> 00:17:15,960 Obtenez son équipement. 233 00:17:17,680 --> 00:17:20,760 Cheyenne fille ... s'appelle Meeteetse. Bon cuisinier. 234 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Pratique d'avoir autour. 235 00:17:25,800 --> 00:17:27,200 Je te rejoins dehors. 236 00:17:34,520 --> 00:17:36,120 Chad, joue-les près de ta poitrine. 237 00:17:36,160 --> 00:17:39,560 Ne t'inquiète pas. Quoi qu'il arrive, je serai de retour. 238 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 Je déteste te voir partir. 239 00:17:41,640 --> 00:17:45,000 Écoute, Rose, c'est mon frère. 240 00:17:44,320 --> 00:17:46,000 Il veut me voir. 241 00:17:46,040 --> 00:17:48,000 D'accord. 242 00:17:48,040 --> 00:17:49,960 Je veillerai sur toi. 243 00:17:59,880 --> 00:18:01,800 - Si longtemps. - Au revoir. 244 00:18:18,800 --> 00:18:20,700 Mieux commencer. Nous avons encore un long chemin à parcourir. 245 00:18:20,740 --> 00:18:22,660 Jusqu'où va le ranch? 246 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 Oh, pars pour Sunup. 247 00:18:24,740 --> 00:18:26,379 Belle balade sympa. 248 00:18:26,380 --> 00:18:28,940 - Vous en voulez? - Ne le touche jamais. 249 00:18:29,900 --> 00:18:33,190 Meeteetse? 250 00:18:32,300 --> 00:18:34,620 Continue. 251 00:18:34,660 --> 00:18:36,779 Tu ferais mieux d'arrêter de la gâter. 252 00:18:36,780 --> 00:18:39,979 La première chose que vous savez, elle va suivre vous autour comme une ombre. 253 00:18:39,980 --> 00:18:43,179 Et si nous avions fait un peu Indien gâter dans le passé, 254 00:18:43,180 --> 00:18:46,100 ça aurait sauvé un tas de combats ... 255 00:18:46,140 --> 00:18:48,060 Et un tas de mourants. 256 00:18:53,660 --> 00:18:55,800 Allons. 257 00:19:13,100 --> 00:19:15,740 C'est pour qu'il ne le fasse pas va tirer sur les ombres. 258 00:19:15,780 --> 00:19:17,540 Nous avons perdu la moitié de nos chevaux faufiler les voleurs. 259 00:19:17,580 --> 00:19:19,500 Cela s'est passé au printemps dernier. 260 00:19:31,540 --> 00:19:33,100 Avez-vous eu mon tabac à chiquer? 261 00:19:33,140 --> 00:19:36,540 J'ai tout. Voici le frère Chad de Jubal. 262 00:19:37,580 --> 00:19:40,460 - Salut. - Salut. 263 00:19:52,580 --> 00:19:55,339 Hé, Shawnee. Vous avez Chad avec vous? 264 00:19:55,340 --> 00:19:57,100 N'est pas personne d'autre. 265 00:19:58,740 --> 00:20:00,060 Jubal! 266 00:20:17,700 --> 00:20:19,380 Hey Chad, Chad. 267 00:20:19,420 --> 00:20:21,340 Viens ici. 268 00:20:31,120 --> 00:20:33,400 - Chad. - Jubal. 269 00:20:33,440 --> 00:20:35,120 Entre. 270 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 Eh bien, ça fait longtemps. 271 00:20:41,520 --> 00:20:44,360 Six ans. Deux attelages dans la cavalerie. 272 00:20:45,360 --> 00:20:47,560 Eh bien, cela ne vous a pas fait de mal. 273 00:20:47,600 --> 00:20:49,040 Pouvez-vous encore échanger un punch au ventre? 274 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 Essaie-moi. 275 00:20:57,560 --> 00:21:00,079 Bien. D'accord, continue. 276 00:21:00,080 --> 00:21:02,320 Je peux sauver le mien. 277 00:21:02,360 --> 00:21:05,400 C'était la règle, tu te souviens? 278 00:21:05,440 --> 00:21:07,560 Donc c'était ça. 279 00:21:07,600 --> 00:21:10,120 Ce fils d'armes a utilisé sauver ses coups 280 00:21:10,160 --> 00:21:13,480 et puis sock 'em en moi tout à la fois et plancher moi. 281 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 Viens et lave-toi pour le petit déjeuner. 282 00:21:22,600 --> 00:21:24,760 Allez, lave-toi. Obtenez cet alcali de vous. 283 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 Six ans. 284 00:21:31,880 --> 00:21:33,640 Tu ne m'as jamais quitté l'esprit, Chad. 285 00:21:33,680 --> 00:21:36,120 Je ne peux pas te dire ce que je ressentais l'été dernier quand nous avons entendu 286 00:21:36,160 --> 00:21:38,200 le septième avait été anéanti. 287 00:21:38,600 --> 00:21:39,840 Je suis resté saoul une semaine à Cheyenne. 288 00:21:39,880 --> 00:21:43,000 Puis ensuite les papiers imprimés la liste des survivants 289 00:21:42,320 --> 00:21:44,079 et vous étiez là. 290 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 Donc tu es resté saoul pendant deux semaines. 291 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 Même vieux kidder. 292 00:21:49,360 --> 00:21:51,520 Non, Chad, je me suis assis et vous a écrit cette lettre, 293 00:21:51,560 --> 00:21:52,960 vous proposer un partenariat 294 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 dans le plus gros bétail opération sur le territoire. 295 00:21:57,760 --> 00:21:59,200 Laisse tomber, Jubal. 296 00:22:00,200 --> 00:22:01,679 Que voulez-vous dire? 297 00:22:01,680 --> 00:22:04,840 Je veux dire que ce camp n'y a pas de quartier général de ranch. 298 00:22:04,880 --> 00:22:06,440 C'est une cachette. 299 00:22:06,480 --> 00:22:09,400 Et cette lettre que tu m'as écrite ... un paquet de mensonges. 300 00:22:09,440 --> 00:22:11,759 En ce qui concerne votre changement de chemin, 301 00:22:11,760 --> 00:22:14,160 si vous aviez du bétail à la temps, ils ont été bruonnés. 302 00:22:14,200 --> 00:22:18,000 Vous étiez toujours sur le troupeau sur les marques des autres, 303 00:22:17,320 --> 00:22:19,120 sont probablement aujourd'hui. 304 00:22:22,640 --> 00:22:24,960 Il y avait une chose honnête dans cette lettre, Chad. 305 00:22:25,000 --> 00:22:27,160 Je voulais que mon frère revienne avec moi. 306 00:22:27,200 --> 00:22:29,400 Pourquoi? 307 00:22:29,440 --> 00:22:32,000 Tu savais que je ne le ferais pas jouez à votre façon. 308 00:22:33,200 --> 00:22:35,520 C'était il y a un an. 309 00:22:35,560 --> 00:22:38,080 J'aurais pu couper tous les liens alors, 310 00:22:38,120 --> 00:22:40,120 parti avec vous. 311 00:22:43,040 --> 00:22:44,520 Et maintenant? 312 00:22:44,560 --> 00:22:45,960 Pas de savon, Chad. 313 00:22:46,000 --> 00:22:48,880 j'ai compris presque fait ... mon chemin. 314 00:22:52,920 --> 00:22:54,440 Allez, finis. 315 00:22:54,480 --> 00:22:56,920 Nous le repasserons après le petit déjeuner. 316 00:22:56,960 --> 00:22:59,360 Jamais parler beaucoup sur un boyau vide. 317 00:23:28,720 --> 00:23:30,480 Chad, Shawnee, vous avez rencontré. 318 00:23:30,520 --> 00:23:33,800 Les autres sont Gomez, Blake, Cory et Saunders. 319 00:23:33,840 --> 00:23:36,360 - Salut. - Assieds-toi. 320 00:23:38,720 --> 00:23:42,560 Jubal, dis à ton frère cesser de gâter Meeteetse. 321 00:23:42,600 --> 00:23:45,160 Regarde la. Elle est toute préparée pour lui. 322 00:23:45,200 --> 00:23:47,920 Si cela continue, je vais avoir la renvoyer à sa loge. 323 00:23:49,200 --> 00:23:51,720 Sauf si bien sûr vous avez un esprit de commerce pour elle. 324 00:23:51,760 --> 00:23:53,360 Commerce quoi? 325 00:23:53,400 --> 00:23:56,440 Cette reine de dancehall vous était prendre le temps avec laramie. 326 00:23:56,480 --> 00:23:59,000 Jubal, un vrai spectateur de fantaisie. 327 00:23:58,320 --> 00:23:59,720 Nom de Rose Fargo. 328 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 Gardez son nom en dehors de ça. 329 00:24:02,880 --> 00:24:05,680 Et regarde ce métis langue de la vôtre. 330 00:24:09,440 --> 00:24:10,800 Joli? 331 00:24:11,840 --> 00:24:15,040 Oui, très jolie. 332 00:24:17,080 --> 00:24:18,959 Où l'avez-vous obtenu? 333 00:24:18,960 --> 00:24:21,840 - Shawnee. - Sachago! Je t'ai dit de ne pas le porter, n'est-ce pas? 334 00:24:23,440 --> 00:24:27,120 Laisse tomber! Tchad, collectionne leurs des armes à feu. Commencez avec Shawnee. 335 00:24:27,160 --> 00:24:29,040 Genre de highhanded, n'est-ce pas, Jubal? 336 00:24:29,080 --> 00:24:31,160 Vous connaissez ma règle à propos de se battre dans la tenue. 337 00:24:31,200 --> 00:24:33,400 - Dis-le à ton frère. - Telle est mon intention. 338 00:24:38,120 --> 00:24:40,559 Mets-les sur ma couchette, Chad. 339 00:24:40,560 --> 00:24:42,480 Maintenant, assieds-toi. 340 00:24:51,560 --> 00:24:53,840 Maintenant, Chad ... 341 00:24:53,880 --> 00:24:56,160 Pourquoi as-tu frappé Shawnee? 342 00:24:56,200 --> 00:24:57,920 Deux raisons. 343 00:24:57,960 --> 00:25:00,399 Je ne tiens pas avec les femmes brutales. 344 00:25:00,400 --> 00:25:03,000 Jamais fait. 345 00:25:02,320 --> 00:25:03,840 C'est le premier. 346 00:25:06,320 --> 00:25:09,160 Et le deuxième... 347 00:25:09,200 --> 00:25:11,360 Cette broche porte Meeteetse 348 00:25:11,400 --> 00:25:12,760 appartient à Rose Fargo. 349 00:25:12,800 --> 00:25:17,000 Quand les noctambules ont tenu le coup la diligence ... 350 00:25:22,400 --> 00:25:24,160 vous avez entendu ce que j'ai dit, n'est-ce pas? 351 00:25:25,640 --> 00:25:27,080 J'ai entendu. 352 00:25:29,000 --> 00:25:31,919 Alors c'est ce que tu voulais dire par "l'avoir presque fait." 353 00:25:31,920 --> 00:25:34,720 Votre chemin. Vous avez volé un envoi d'or 354 00:25:34,760 --> 00:25:36,520 et tué trois honnêtes hommes le font. 355 00:25:36,560 --> 00:25:38,440 C'est un territoire sauvage, Tchad. 356 00:25:38,480 --> 00:25:40,120 Nous l'avons arraché aux injuns. 357 00:25:40,160 --> 00:25:42,400 Maintenant c'est chien-manger-chien à voir qui récupère le butin. 358 00:25:42,440 --> 00:25:44,920 Alors d'abord, nous allons obtenir de l'argent. 359 00:25:44,960 --> 00:25:48,160 - Alors quoi? - Ensuite, nous aurons le ranch et le bétail. 360 00:25:48,200 --> 00:25:50,120 Pas moi. 361 00:25:50,160 --> 00:25:52,590 Je me dirige vers le pays des trous de Jackson, 362 00:25:52,600 --> 00:25:54,760 prendre ce travail Yellowstone Kelly m'a offert. 363 00:26:02,320 --> 00:26:05,080 Shawnee, combien pour Meeteetse? 364 00:26:06,080 --> 00:26:07,960 Votre nouvelle Winchester, même le commerce. 365 00:26:10,960 --> 00:26:12,400 D'accord, c'est entendu. 366 00:26:13,720 --> 00:26:15,640 Viens ici, Meeteetse. 367 00:26:18,560 --> 00:26:20,960 Tu viens du grand teton country, n'est-ce pas? 368 00:26:23,440 --> 00:26:27,000 Meeteetse, je veux que tu fasses tes bagages certains grub et selle deux chevaux. 369 00:26:26,320 --> 00:26:28,440 Vous guidez mon frère au trou de Jackson. 370 00:26:28,480 --> 00:26:31,600 Qu'est-ce qui t'arrive après toi obtenir il sera à lui. 371 00:26:32,000 --> 00:26:33,680 Il peut soit vous garder ou vous lâchez. 372 00:26:40,360 --> 00:26:41,800 Va chercher ton équipement, Chad. 373 00:26:52,000 --> 00:26:54,120 Très bien, mangeons. 374 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 Premier arrêt qu'il fait à volonté être en ville pour voir sa fille. 375 00:26:56,720 --> 00:26:58,639 Il va avoir certains expliquent à faire. 376 00:26:58,640 --> 00:27:01,039 Tu n'oublies pas il y a une récompense de 5000 $ 377 00:27:01,040 --> 00:27:02,760 pour des informations sur nous. 378 00:27:02,800 --> 00:27:04,720 Il pourrait figurer pour le recueillir. 379 00:27:08,040 --> 00:27:09,960 Qu'en est-il, Chad? 380 00:27:12,880 --> 00:27:14,959 Ils ne tireront rien de moi. 381 00:27:14,960 --> 00:27:16,480 Tu es toujours mon frère. 382 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 Ok, les garçons, faites-vous confortable. 383 00:27:21,000 --> 00:27:23,560 Je ne veux pas de mon frère se faire tirer dessus. 384 00:27:32,880 --> 00:27:36,719 Viens avec moi, Jubal. Laissez-les avoir l'or. 385 00:27:36,720 --> 00:27:39,439 Ça va être comme ça dans les vieux jours, 386 00:27:39,440 --> 00:27:41,120 vous et moi ensemble. 387 00:27:42,360 --> 00:27:44,880 Je serai avec toi ... Une fois que j'ai un vrai enjeu. 388 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 Bonne chance à toi, Chad. 389 00:27:51,760 --> 00:27:53,680 Bonne chance à toi, Jubal. 390 00:28:15,040 --> 00:28:17,920 Meeteetse, je serai un peu de temps. 391 00:28:20,160 --> 00:28:22,400 - Tu vas voir une fille blanche. - Oui. 392 00:28:22,440 --> 00:28:24,360 Vous attendez ici. 393 00:28:30,440 --> 00:28:32,590 394 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 395 00:28:34,360 --> 00:28:37,800 396 00:28:37,840 --> 00:28:41,040 397 00:28:41,080 --> 00:28:44,200 398 00:28:44,600 --> 00:28:46,159 399 00:28:46,160 --> 00:28:47,960 400 00:28:48,000 --> 00:28:51,080 401 00:28:51,120 --> 00:28:54,880 402 00:28:54,920 --> 00:28:57,760 403 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 404 00:28:59,720 --> 00:29:01,720 405 00:29:01,760 --> 00:29:05,600 406 00:29:06,000 --> 00:29:08,120 407 00:29:08,160 --> 00:29:09,760 408 00:29:09,800 --> 00:29:14,360 409 00:29:33,080 --> 00:29:36,560 - Alors tu l'as trouvé. - Oui, je l'ai bien trouvé. 410 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 Juste comme je pensais ... 411 00:29:38,960 --> 00:29:40,400 Seulement pire. 412 00:29:45,880 --> 00:29:47,980 Je suis désolé pour toi, Chad. 413 00:29:47,981 --> 00:29:51,000 Qu'est ce que tu vas faire? 414 00:29:51,100 --> 00:29:53,080 En route pour le Jackson trou pays tout de suite. 415 00:29:54,680 --> 00:29:57,640 Rose, je te demande venir avec moi. 416 00:29:57,680 --> 00:30:00,600 Yellowstone a dit que je ferais deux, peut-être 3000 $ 417 00:30:00,640 --> 00:30:03,160 piéger là-bas cet hiver. 418 00:30:03,200 --> 00:30:07,000 Ils iraient ... ils se déchaîneraient sur un chanteur comme toi. 419 00:30:06,520 --> 00:30:08,640 Que dis-tu? 420 00:30:08,680 --> 00:30:11,519 Eh bien, il y a quelque chose tu devrais le faire en premier. 421 00:30:11,520 --> 00:30:14,000 Nomme le. 422 00:30:14,560 --> 00:30:16,200 Les noctambules ont tué beaucoup de gens 423 00:30:16,600 --> 00:30:17,840 et ils vont aller droit de tuer. 424 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 Tu dois dire au shérif où il peut les trouver. 425 00:30:21,080 --> 00:30:22,640 Vous rendez-vous compte de ce que vous demandez? 426 00:30:22,680 --> 00:30:24,520 Quand les mains d'un homme sont tachés de sang, 427 00:30:24,560 --> 00:30:27,040 il renonce à tout ses droits pour les parents. 428 00:30:27,080 --> 00:30:30,600 Ecoute, je préférerais me couper bras que tourner mon frère po 429 00:30:32,360 --> 00:30:34,520 Regarde Rose je vais prendre bien soin de toi. 430 00:30:34,560 --> 00:30:36,480 Nous aurons une belle vie ensemble. 431 00:30:38,960 --> 00:30:40,680 Je ne vais pas avec toi, Chad. 432 00:30:40,720 --> 00:30:42,399 Alors je mets deux et deux ensemble, 433 00:30:42,400 --> 00:30:44,560 et est venu te chercher aussi vite que possible. 434 00:30:44,600 --> 00:30:46,080 Où est-il? 435 00:30:52,360 --> 00:30:55,000 Reste où tu es, Santee, et commence à parler. 436 00:30:56,040 --> 00:30:57,800 Wh-what l'affaire, shérif? 437 00:30:57,840 --> 00:30:59,920 Cette broche, mon fils. 438 00:30:59,960 --> 00:31:03,000 Comment l'avez-vous récupéré? Et tandis que vous y êtes, nous sommes tout à fait intéressés 439 00:31:03,040 --> 00:31:05,400 où vous avez séjourné les deux derniers jours. 440 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 Ah ... c'est facile. 441 00:31:08,160 --> 00:31:10,720 Je serai de retour pour vous plus tard, Rosie. 442 00:31:10,760 --> 00:31:12,520 Si c'est tout ce que vous voulez, shérif, 443 00:31:12,560 --> 00:31:15,440 Je pense que je peux vous obliger. 444 00:31:51,160 --> 00:31:53,080 Va chercher tes chevaux. 445 00:32:05,840 --> 00:32:07,760 Hey! 446 00:32:09,720 --> 00:32:12,599 - Ce sont mes meilleurs ... - Santee est blessée. Besoin de bandages. 447 00:32:12,600 --> 00:32:15,120 - Où est-il? - Dans la foret. Vous aidez? 448 00:32:15,160 --> 00:32:18,360 - Quel mauvais? - Bullet ici. Doit le sortir. 449 00:32:18,400 --> 00:32:20,760 Vous enroulez les bandages et je vais me changer. 450 00:32:40,600 --> 00:32:42,920 Allons. Nous allons au shérif afin que vous puissiez lui dire où se trouve Chad. 451 00:32:42,960 --> 00:32:45,920 Chad n’a rien à voir avec cela. Il a été blessé. Il a besoin d'aide. 452 00:32:45,960 --> 00:32:48,720 Le shérif sera heureux de le prendre à un médecin, avant de le suspendre. 453 00:33:04,080 --> 00:33:06,640 - Qui lui a tiré dessus? - Le Sheriff. La balle est toujours dans son épaule. 454 00:33:06,680 --> 00:33:09,640 - Emmenez-le dans la cabine. - Tiens-le doucement. 455 00:33:15,400 --> 00:33:17,559 - Qui es-tu? - Rose Fargo. Êtes-vous Jubal Santee? 456 00:33:17,560 --> 00:33:19,800 Ouais. Ici, les garçons. 457 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 Mettez le sur la table. 458 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 Donne-moi cette veste. 459 00:33:31,600 --> 00:33:33,160 Blake, prends le whisky. 460 00:33:34,880 --> 00:33:36,720 Nous allons le réparer, gamin. 461 00:33:36,760 --> 00:33:38,680 Dépêche-toi avec ce whisky. 462 00:33:42,000 --> 00:33:43,920 Tiens, bois ça. 463 00:33:47,040 --> 00:33:50,480 - Rose... - ne dis rien. Il suffit de boire ceci. 464 00:33:50,520 --> 00:33:52,840 Emballez tout ce que vous pouvez dans lui. 465 00:33:52,880 --> 00:33:56,000 - Shawnee, sors cette balle. - Je t'échangerai. 466 00:33:57,600 --> 00:33:58,480 Pour quoi? 467 00:33:58,520 --> 00:34:00,480 La balle pour Rose ici. 468 00:34:00,520 --> 00:34:03,600 Chad n'a pas besoin de deux filles, pas dans son état. 469 00:34:04,000 --> 00:34:04,520 Qu'est-ce qu'elle dit? 470 00:34:04,560 --> 00:34:06,760 Rien rien. 471 00:34:06,800 --> 00:34:08,560 Bois ça, bois encore. 472 00:34:08,600 --> 00:34:10,120 D'accord, c'est une affaire. 473 00:34:10,160 --> 00:34:12,520 Seulement, ne soyez pas tenté de couper pas plus que ce que vous devez faire. 474 00:34:12,560 --> 00:34:14,199 Pas quand j'ai un bon commerce. 475 00:34:14,200 --> 00:34:17,120 Saunders, Blake, baisse les épaules. Gomez, prends ses jambes. 476 00:34:21,680 --> 00:34:24,040 Tiens, attends. Stériliser le couteau avec du whisky. 477 00:34:24,080 --> 00:34:25,800 Faites comme elle dit, Shawnee. 478 00:34:25,840 --> 00:34:27,600 Comment le sais-tu tellement blasted beaucoup à ce sujet? 479 00:34:27,640 --> 00:34:29,840 J'ai fait un peu d'allaitement à Fort Lincoln. 480 00:34:29,880 --> 00:34:31,760 Après quoi vous frappez le salons où les garçons 481 00:34:31,800 --> 00:34:34,520 - avaient plus d'argent dans leur pantalon, hein? - Arrête de caler, Shawnee. 482 00:34:44,120 --> 00:34:47,800 - Arrête de caler. - Je ne traîne pas. Je ne peux pas le trouver. 483 00:34:49,640 --> 00:34:51,920 Vous boucher. Je vous ai prévenu, Shawnee. 484 00:34:51,960 --> 00:34:53,360 Arrêtez-le, arrêtez-le tous les deux. 485 00:34:53,400 --> 00:34:55,160 Donne moi ce couteau. 486 00:34:59,040 --> 00:35:00,760 Retournez-le de son côté. 487 00:35:06,520 --> 00:35:08,360 Se sentir mieux, gamin? 488 00:35:08,400 --> 00:35:11,000 Je vais tout arranger. 489 00:35:10,320 --> 00:35:12,440 Jubal ... regarde pour elle. 490 00:35:14,000 --> 00:35:16,760 Meeteetse va la ramener à le salon où elle appartient. 491 00:35:17,720 --> 00:35:19,880 Non. 492 00:35:19,920 --> 00:35:23,000 Le shérif sait elle m'a aidé à m'échapper. 493 00:35:22,320 --> 00:35:23,920 Ils vont la rendre dure. 494 00:35:23,960 --> 00:35:26,519 Ici, elle lance un problème, Chad. 495 00:35:26,520 --> 00:35:28,600 Shawnee a décidé de l'avoir. 496 00:35:28,640 --> 00:35:30,359 - Je vais prendre soin de lui. - Non, calme-toi. 497 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 Vous allez commencer votre blessure saigner à nouveau. S'allonger. 498 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 Je reste ici avec Chad jusqu'à ce qu'il se rétablisse. 499 00:35:39,360 --> 00:35:40,880 Ensuite nous nous dirigeons pour le trou de Jackson. 500 00:35:40,920 --> 00:35:44,440 Nous en reparlerons ... Quand il va mieux 501 00:35:48,560 --> 00:35:50,320 Tu veux dire ça, Rose? 502 00:35:50,360 --> 00:35:52,080 Nous serons mariés, 503 00:35:52,120 --> 00:35:54,400 faire un nouveau départ avec Yellowstone? 504 00:35:54,440 --> 00:35:57,040 Regarde, Chad, j'ai seulement dit J'irais avec toi. 505 00:36:13,320 --> 00:36:15,520 Qu'est-ce que les flammes ... 506 00:36:20,560 --> 00:36:23,200 vous voulez attraper les noctambules? 507 00:36:23,600 --> 00:36:25,160 Vous voulez attraper une récompense, hein? 508 00:36:25,200 --> 00:36:27,400 Pas de récompense 509 00:36:27,440 --> 00:36:29,120 Commerce de capture. 510 00:36:29,160 --> 00:36:32,599 - Quel genre de commerce? - Chad Santee n'est pas le chien de nuit. 511 00:36:32,600 --> 00:36:34,920 Tu ne le prends pas. 512 00:36:34,960 --> 00:36:36,880 Je pourrais le considérer. 513 00:36:38,400 --> 00:36:41,160 Femme blanche, rose, 514 00:36:41,200 --> 00:36:43,120 tu prends. 515 00:36:43,160 --> 00:36:45,079 Enfermer longtemps. 516 00:36:45,080 --> 00:36:47,639 Alors c'est tout, jaloux de Rose Fargo. 517 00:36:47,640 --> 00:36:49,590 Chad Santee mon homme. 518 00:36:49,600 --> 00:36:51,440 Je l'emmène au trou de Jackson. 519 00:36:51,480 --> 00:36:53,840 D'accord. Enfermer longtemps. 520 00:36:55,600 --> 00:36:57,080 Nous allons attraper les noctambules. 521 00:37:01,560 --> 00:37:03,920 Je pourrai voyager dans une semaine. 522 00:37:03,960 --> 00:37:07,000 Je l'ai dit à Jubal ce matin. 523 00:37:06,320 --> 00:37:08,880 Toujours en train de voyager seul, n'est-ce pas? 524 00:37:10,000 --> 00:37:12,720 Il ne peut rien dire fais-moi changer d'avis. 525 00:37:12,760 --> 00:37:14,640 Il le sait. 526 00:37:16,480 --> 00:37:18,120 Rose... 527 00:37:18,160 --> 00:37:21,520 Je ne peux pas m'empêcher de ressentir comme je le fais avec lui, 528 00:37:21,560 --> 00:37:23,159 se souvenir de toutes les années 529 00:37:23,160 --> 00:37:25,520 lui et moi avons pris le bien et les mauvais ensemble. 530 00:37:26,640 --> 00:37:28,440 C'est ce dont j'ai peur, Chad. 531 00:37:28,480 --> 00:37:30,199 Je crains que partout où tu iras, 532 00:37:30,200 --> 00:37:31,840 il viendra et te détruira. 533 00:37:31,880 --> 00:37:34,520 Et détruis moi aussi, si j'étais mariée avec vous. 534 00:37:34,560 --> 00:37:36,920 Oh, tu te trompes, chérie, complètement faux. 535 00:37:36,960 --> 00:37:39,600 Je ne laisserais jamais ça arrive. Jamais. 536 00:37:42,040 --> 00:37:44,640 Je ne prends aucun risque de nous arrêter. 537 00:37:44,680 --> 00:37:46,320 Nous sortons d'ici ce soir. 538 00:37:46,360 --> 00:37:49,800 - ce soir? - Nous serons au-delà de tout danger par lever du soleil. 539 00:37:49,840 --> 00:37:51,520 Meeteetse nous guidera. 540 00:38:13,200 --> 00:38:15,800 - Il y a une tempête à venir. - Ouais, tant mieux. 541 00:38:15,840 --> 00:38:17,760 Maintenant les chevaux sont sellé et emballé. 542 00:38:17,800 --> 00:38:20,400 Ils sont de retour dans le tirage au sort. Nous dérivons maintenant. 543 00:38:20,440 --> 00:38:23,320 - Mais Meeteetse n'est pas encore revenue. - Nous devrons trouver notre chemin sans elle. 544 00:38:23,360 --> 00:38:25,320 Il y a du mal à bouillir à l'intérieur. 545 00:38:25,360 --> 00:38:27,319 Vous pouvez le sentir épais dans l'air. 546 00:38:27,320 --> 00:38:29,560 - Shawnee est derrière. - Cory est de garde contre les rochers. 547 00:38:29,600 --> 00:38:31,920 - Ils ne nous laisseront jamais passer. - Nous allons couper autour de Cory. 548 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 Maintenant montez. Je vous rejoindrai dans quelques minutes. 549 00:38:34,000 --> 00:38:36,920 - Où allez-vous? - La cabine, pour avoir des couvertures. Nous aurons besoin d'eux. 550 00:38:36,960 --> 00:38:39,639 - S'ils vous voient prendre des couvertures ... - Ils ne me verront pas, chérie. 551 00:38:39,640 --> 00:38:41,800 Je vais les jeter par la fenêtre et empiler après eux. 552 00:38:41,840 --> 00:38:43,440 Allez-y. 553 00:38:48,680 --> 00:38:51,000 Où cette squaw a-t-elle disparu? 554 00:38:50,320 --> 00:38:51,880 Je n'aime pas ça 555 00:38:51,920 --> 00:38:54,600 C'est l'inquiétude de Chad. Elle n'est plus ta femme. 556 00:39:09,520 --> 00:39:12,840 Oh, Chad. j'étais en train de penser à propos de notre conversation de ce matin. 557 00:39:12,880 --> 00:39:15,720 Quand vous partez la semaine prochaine, ne compte pas prendre Rose avec toi. 558 00:39:21,160 --> 00:39:22,760 Elle vient avec moi, Jubal. 559 00:39:23,800 --> 00:39:25,320 Les garçons ici figurent cette récompense 560 00:39:25,360 --> 00:39:27,520 aurait l'air puissant attrayant à un gal de dancehall. 561 00:39:27,560 --> 00:39:30,360 Rose reste. Elle va être ma femme. 562 00:39:30,400 --> 00:39:32,920 Je vais tuer n'importe quel homme qui essaie de l'arrêter. 563 00:39:34,600 --> 00:39:36,520 N'importe quel homme, Jubal. 564 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 Nous avons toute une semaine en parler, Chad. 565 00:39:47,720 --> 00:39:49,959 De quoi parler, Jubal? 566 00:39:49,960 --> 00:39:52,200 De quel côté êtes-vous, le nôtre ou le sien? 567 00:39:52,600 --> 00:39:54,480 Moi et les garçons veulent une réponse. 568 00:39:55,720 --> 00:39:57,640 Nous le voulons maintenant. 569 00:40:03,720 --> 00:40:05,480 Mon frère est dans sa chambre. 570 00:40:05,520 --> 00:40:07,719 La fille est dehors quelque part. 571 00:40:07,720 --> 00:40:09,159 Si tu devais la prendre maintenant, 572 00:40:09,160 --> 00:40:11,080 cela nous épargnerait beaucoup de problèmes. 573 00:40:16,520 --> 00:40:17,720 Cartes. 574 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 Je vais jouer ces. 575 00:40:22,160 --> 00:40:25,480 Tchad? 576 00:40:29,960 --> 00:40:31,399 Tout emballé et prêt, hein? 577 00:40:31,400 --> 00:40:33,800 Quelle croix. 578 00:40:33,840 --> 00:40:36,360 J'attendais ça depuis longtemps. 579 00:40:39,520 --> 00:40:41,960 - Hellcat! - Shawnee. 580 00:40:47,000 --> 00:40:48,039 D'accord, vas-y. 581 00:40:48,040 --> 00:40:49,320 Allons! 582 00:41:03,880 --> 00:41:06,520 C'est Meeteetse. Elle a amené le shérif. 583 00:41:09,440 --> 00:41:12,120 Cory a des problèmes. Allons-y! 584 00:41:22,720 --> 00:41:24,600 C'est le shérif. Revenir! 585 00:41:24,640 --> 00:41:26,119 Jubal ... Ils vont le tuer. 586 00:41:26,120 --> 00:41:28,680 Vous ne pouvez rien y faire. Jubal l'a apporté lui-même. 587 00:42:09,160 --> 00:42:11,720 Ils sont anéantis. 588 00:42:11,760 --> 00:42:13,800 Je suis désolé, Chad. 589 00:42:47,560 --> 00:42:49,120 Meeteetse! 590 00:42:53,480 --> 00:42:55,600 Vous avez apporté la bande. Pourquoi? 591 00:42:56,000 --> 00:42:57,520 Frère, envoie-moi aller chercher le shérif. 592 00:42:57,560 --> 00:43:00,199 - La loi lui promet de ne pas suivre. - Tu ment. 593 00:43:00,200 --> 00:43:03,079 Meeteetse a beaucoup de chance avant d'aller chercher le shérif. 594 00:43:03,080 --> 00:43:04,800 Ne le fais jamais. 595 00:43:04,840 --> 00:43:07,760 Cette fille ... ton frère tout oublier pour elle. 596 00:43:07,800 --> 00:43:10,560 - Tais toi. - Pourquoi il n'est pas ici avec elle? 597 00:43:10,600 --> 00:43:13,160 Faites affaire avec le shérif. Va-t'en avec elle, trahis-toi. 598 00:43:13,200 --> 00:43:16,839 - Vous mentez, Meeteetse. - Ton frère veut ta mort. Pour elle! 599 00:43:16,840 --> 00:43:18,440 Vous diable! 600 00:43:27,680 --> 00:43:29,040 Vous mentez, Meeteetse. 601 00:43:29,080 --> 00:43:32,000 Dis-le. Dis-le! 602 00:43:52,820 --> 00:43:55,400 Attachez-les bien maintenant. Ce truc est lourd. 603 00:43:58,340 --> 00:43:59,438 Trouver n'importe quoi? 604 00:43:59,439 --> 00:44:02,380 Nous avons tous les lingots d'or pris dans le vol à l'étape, 605 00:44:02,420 --> 00:44:03,860 et certains de leurs autres emplois. 606 00:44:03,900 --> 00:44:06,380 - Comment allez-vous? - Nous avons tous terminé. 607 00:44:06,420 --> 00:44:08,540 Nous avons enterré la squaw séparément. 608 00:44:08,580 --> 00:44:10,780 Honte à ce sujet. Elle était vraiment jolie. 609 00:44:10,820 --> 00:44:12,660 Rien voir des frères Santee? 610 00:44:12,700 --> 00:44:14,940 - Nan. - Rose Fargo? 611 00:44:14,980 --> 00:44:17,700 - Non rien. - Jubal a été touché là-bas par le bois. 612 00:44:17,740 --> 00:44:19,900 Je l'ai abattu moi-même. Il n'a pas pu aller loin. 613 00:44:19,940 --> 00:44:21,940 Nous avons peigné les bois. 614 00:44:21,980 --> 00:44:23,980 Il est soit allumé, caché ou mort. 615 00:44:24,020 --> 00:44:26,420 S'il est toujours là, il aura besoin de bouffe 616 00:44:26,460 --> 00:44:28,540 et des couvertures et des bandages. 617 00:44:28,580 --> 00:44:31,800 Il va essayer de faire ça cabane après la nuit, j'imagine. 618 00:44:31,300 --> 00:44:33,420 Vous deux trou ici pour quelques jours, 619 00:44:33,460 --> 00:44:36,660 et rester à l'écart, et restez à l'affût. 620 00:44:36,700 --> 00:44:39,060 Le reste d'entre nous retour à laramie. 621 00:44:39,100 --> 00:44:40,820 D'accord. 622 00:44:44,860 --> 00:44:47,540 Il peut repérer ces chevaux. Obtenez-les à l'intérieur de la cabine. 623 00:44:56,980 --> 00:44:58,660 Allez, mon garçon. 624 00:44:58,700 --> 00:45:00,340 Entrer. 625 00:45:21,740 --> 00:45:23,859 Si cette créature est encore en vie, 626 00:45:23,860 --> 00:45:26,500 Je parie qu'il est long des moyens d'ici maintenant. 627 00:45:28,020 --> 00:45:29,500 En route pour Cheyenne, peut-être ou ... 628 00:46:47,060 --> 00:46:48,620 Jubal! 629 00:46:48,660 --> 00:46:51,500 c'est moi, Shawnee. Avez-vous les obtenir? 630 00:46:51,540 --> 00:46:53,420 Ouais. Entre. 631 00:47:02,020 --> 00:47:04,659 - Est-il mauvais? - Non. 632 00:47:04,660 --> 00:47:07,540 Eh bien, nous avons des fusils et des munitions maintenant. 633 00:47:07,580 --> 00:47:09,740 Les chevaux aussi, dans la chambre. 634 00:47:09,780 --> 00:47:11,460 Vous voyez quelque chose de Chad et Rose? 635 00:47:11,500 --> 00:47:13,700 Non, ils sont sur le chemin au trou de Jackson, je pense. 636 00:47:13,740 --> 00:47:15,540 Une idée de comment le groupe nous a trouvé? 637 00:47:15,580 --> 00:47:17,180 Ouais. Meeteetse. 638 00:47:17,400 --> 00:47:20,060 Elle a essayé de me dire Chad l'envoya au shérif. 639 00:47:20,100 --> 00:47:22,420 J'ai quadrillé les comptes avec ce petit serpent à sonnettes. 640 00:47:22,460 --> 00:47:24,100 Meeteetse, hein? 641 00:47:24,140 --> 00:47:26,620 Peut-être qu'elle disait tout droit. 642 00:47:26,660 --> 00:47:29,800 - Qu'est-ce que tu conduis? - Plaine, n'est-ce pas? 643 00:47:29,300 --> 00:47:32,500 Chad voulait s'assurer que le shérif le laisserait prendre Rose avec lui. 644 00:47:32,540 --> 00:47:35,100 Il la voulait si mal qu'il envoya Meeteetse à apporter le détachement. 645 00:47:35,140 --> 00:47:36,580 Ne dis pas ça. 646 00:47:38,900 --> 00:47:40,620 Chad ne m'exciterait jamais. 647 00:47:40,660 --> 00:47:42,380 Regardez... 648 00:47:42,420 --> 00:47:44,620 Hier soir tu m'as dit aller prendre Rose. 649 00:47:44,660 --> 00:47:46,300 Je l'ai trouvée bien. Elle avait un couple 650 00:47:46,340 --> 00:47:48,400 de chevaux sellés et un cheval de meuble chargé. 651 00:47:48,800 --> 00:47:50,739 Chad vient se faufiler et m'a abattu. 652 00:47:50,740 --> 00:47:53,740 Je pensais qu'ils étaient en train de se débarrasser parce que ils savaient que la bande allait arriver. 653 00:47:53,780 --> 00:47:56,540 Vous mentez, Shawnee. 654 00:47:56,580 --> 00:47:57,980 Il était dans la chambre à l'époque. 655 00:47:58,020 --> 00:47:59,940 Il est allé dans la chambre, bien sûr. 656 00:48:01,580 --> 00:48:04,340 Mais il trimbalait un couple des couvertures quand je l'ai vu. 657 00:48:04,380 --> 00:48:06,140 maintenant ... 658 00:48:06,180 --> 00:48:08,500 Peut-être les couvertures est toujours dans la chambre, 659 00:48:08,540 --> 00:48:10,660 et encore, peut-être qu'ils ne le sont pas. 660 00:48:18,500 --> 00:48:20,020 Revenir il garçon. Retour! 661 00:48:27,140 --> 00:48:29,140 Surmonter. Git! 662 00:48:35,100 --> 00:48:37,400 Tourné sur moi. 663 00:48:37,800 --> 00:48:39,620 Juste comme un coyote galeux sale. 664 00:48:39,660 --> 00:48:41,900 C'est le soldat en lui ... Six ans de service. 665 00:48:43,380 --> 00:48:45,860 Nous allons trouver un endroit pour se cacher jusqu'à ce que cela guérisse. 666 00:48:47,100 --> 00:48:50,340 Et puis nous rattraperons avec mon bon frère. 667 00:49:00,900 --> 00:49:01,350 Eh bien, les voilà. 668 00:49:01,390 --> 00:49:03,910 Ouais, les grands tétons. 669 00:49:05,330 --> 00:49:07,370 Il ne peut y avoir rien de mal là-bas. 670 00:49:07,410 --> 00:49:09,650 Je déteste gâcher ta jolie photo, Rose, 671 00:49:09,690 --> 00:49:11,930 mais certains des plus difficiles les hors la loi à l'ouest 672 00:49:11,970 --> 00:49:14,650 ont fait le trou de Jackson leur cachette pendant des années. 673 00:49:14,690 --> 00:49:16,700 Je parie qu'ils ne sont plus durs. 674 00:49:16,390 --> 00:49:18,900 Quelle fille. 675 00:49:18,310 --> 00:49:20,310 Tu sais que tu m'as monter et serrer la main 676 00:49:20,350 --> 00:49:22,900 avec le premier ours grizzly nous rencontrons? 677 00:49:30,870 --> 00:49:32,430 Yellowstone! 678 00:49:35,710 --> 00:49:37,630 Yellowstone! 679 00:49:43,590 --> 00:49:45,590 Chad, Rose. 680 00:49:48,590 --> 00:49:50,870 Bonjour Rose 681 00:49:50,910 --> 00:49:52,470 - Oh, et Chad. - Yellowstone. 682 00:49:52,510 --> 00:49:55,510 Bienvenue à vous deux. Vous êtes un spectacle merveilleux à voir. 683 00:49:55,550 --> 00:49:58,150 Oh, c'est Moose MacLain et sa nouvelle épouse Molly. 684 00:49:58,190 --> 00:49:59,870 - Madame. - Salut. 685 00:49:59,910 --> 00:50:03,350 C'est Jonathan Cooney. Dirige la scierie quand il n'est pas occupé à sauver nos âmes. 686 00:50:03,390 --> 00:50:04,670 Salut. 687 00:50:04,710 --> 00:50:06,710 C'est Rose et Chad Santee. 688 00:50:06,750 --> 00:50:10,030 Chad et moi avons servi ensemble dans la campagne contre chef Joseph, septième cavalerie. 689 00:50:10,070 --> 00:50:11,990 Bienvenue à tous. N'importe quel ami de Yellowstone 690 00:50:12,030 --> 00:50:13,750 est juste naturellement un membre de la famille. 691 00:50:13,790 --> 00:50:15,990 J'espère bien que vous envisage de rester sur. 692 00:50:16,030 --> 00:50:18,900 Cela dépend de Yellowstone. 693 00:50:18,310 --> 00:50:21,310 - Cette proposition de piégeage est-elle toujours ouverte? - Vous avez raison. 694 00:50:21,350 --> 00:50:24,150 Je viens de rentrer de mon aménagement ligne de piégeage. Nous allons l'exécuter ensemble. 695 00:50:24,190 --> 00:50:26,830 Dis, je suis content que tu aies suivi mon conseil de faire venir un partenaire. 696 00:50:26,870 --> 00:50:28,900 Eh bien, je ... 697 00:50:28,310 --> 00:50:29,830 J'aimerais expliquer à ce sujet. 698 00:50:29,870 --> 00:50:31,390 Nous n'avons pas besoin d'explications. 699 00:50:31,430 --> 00:50:33,110 Vous ne pourriez pas être plus les bienvenus tous les deux. 700 00:50:33,150 --> 00:50:35,470 Entrez, montrez-vous. 701 00:50:35,510 --> 00:50:38,070 - Molly et moi apporterons votre équipement. - Merci, Moose. 702 00:50:41,510 --> 00:50:43,710 Voici où nos trappeurs tirent toute leur nourriture et leurs provisions. 703 00:50:43,750 --> 00:50:45,590 - Ah, super sympa. - Uh-huh. 704 00:50:45,630 --> 00:50:47,510 Et en arrière voici où nous gardons les fourrures. 705 00:50:52,630 --> 00:50:54,510 Sorte de vide en ce moment, mais dans quelques mois 706 00:50:54,550 --> 00:50:56,310 ça va être rempli de peaux de prime ... 707 00:50:56,350 --> 00:50:58,070 martre, vison, loutre, 708 00:50:58,110 --> 00:51:00,350 le renard, le raton laveur, le lobo, tous. 709 00:51:00,390 --> 00:51:01,910 Une mine d'or ordinaire, hein? 710 00:51:01,950 --> 00:51:03,830 J'ai vendu la saison dernière prise à Cheyenne 711 00:51:03,870 --> 00:51:06,110 pour près de 27 000 $. 712 00:51:06,150 --> 00:51:07,950 27 000. 713 00:51:07,990 --> 00:51:11,030 Oui, et chacun des les hommes gagnaient plus de 2 000 $ chacun. 714 00:51:11,070 --> 00:51:13,430 Nous attendons cette saison attraper pour être encore mieux. 715 00:51:13,470 --> 00:51:15,910 Ah 716 00:51:15,950 --> 00:51:18,500 Je me contenterai d'un aussi bon. 717 00:51:19,900 --> 00:51:22,630 Vous... 718 00:51:22,670 --> 00:51:25,110 Vous n'avez pas fait de coton pour élever du bétail, avez-vous, Chad? 719 00:51:26,710 --> 00:51:29,110 J'avais une idée que je ne voudrais pas, n'est-ce pas? 720 00:51:29,150 --> 00:51:31,190 Tout ce qui est derrière toi maintenant. Laissez ça comme ça. 721 00:51:31,500 --> 00:51:34,070 Je ne crois jamais au port ombres dans un nouveau territoire. 722 00:51:34,110 --> 00:51:36,710 Vous avez tout un tas être reconnaissant pour. 723 00:51:36,750 --> 00:51:39,310 Tout un tas. 724 00:51:39,350 --> 00:51:41,750 Eh bien, laissez-moi vous montrer vos quartiers d'habitation. 725 00:51:46,500 --> 00:51:48,710 C'est ici. Ça vous plaît? 726 00:51:48,750 --> 00:51:51,150 Euh ... puissant ... Puissant bien. 727 00:51:51,190 --> 00:51:53,510 - C'est tout à toi. - Oh non, nous ne pouvions pas. 728 00:51:53,550 --> 00:51:55,070 Pourquoi pas? Je toujours dit une mariée 729 00:51:55,110 --> 00:51:57,110 avait droit à une certaine mesure de la vie privée. 730 00:51:57,150 --> 00:51:59,350 Ce sont mes sentiments. 731 00:51:59,390 --> 00:52:01,550 Vous êtes kinfolk? 732 00:52:01,590 --> 00:52:03,030 Pas de relation. 733 00:52:04,900 --> 00:52:06,670 Pourtant, vous avez été voyager ensemble? 734 00:52:06,710 --> 00:52:10,900 Maintenant, Jonathan, je ne pense pas que nous ayons tout droit de faire levier dans leurs affaires. 735 00:52:10,310 --> 00:52:13,900 Quand le bon seigneur a regardé sur sodome et gomorrhe, 736 00:52:13,310 --> 00:52:15,110 il a fait son affaire pour éliminer 737 00:52:15,150 --> 00:52:17,110 le péché et la corruption qu'il a vu. 738 00:52:17,150 --> 00:52:19,990 Vous parlez avec considérable autorité sur le péché. 739 00:52:20,030 --> 00:52:21,350 Es-tu un prédicateur par hasard? 740 00:52:21,390 --> 00:52:23,510 Je suis un ordonné membre, jeune femme, 741 00:52:23,550 --> 00:52:25,510 Dans l'église des saints des derniers jours. 742 00:52:25,550 --> 00:52:28,510 Alors il est de votre devoir de empêchez le péché tel qu'il est de le chasser. 743 00:52:28,550 --> 00:52:30,470 C'est la volonté du seigneur. 744 00:52:33,510 --> 00:52:35,670 Ensuite, nous aimerions que vous nous épousiez, si vous voulez. 745 00:52:37,030 --> 00:52:40,900 - Rose. - Bien, que sait-tu! 746 00:52:41,000 --> 00:52:42,500 Pourquoi sommes-nous restés bouche bée? 747 00:52:42,600 --> 00:52:43,790 Nous avons un mariage à organiser. 748 00:52:43,791 --> 00:52:46,500 - Oui, siree. - Bien sûr. 749 00:52:58,320 --> 00:53:00,200 Aw, tu saignes encore. 750 00:53:00,600 --> 00:53:03,360 On doit trouver un endroit pour réparer tu te lèves ou tu ne vas pas durer. 751 00:53:03,400 --> 00:53:06,560 Je vais durer. Amène-moi sur ce cheval. 752 00:53:06,600 --> 00:53:08,400 Cette fois nous sommes va faire ce que je dis. 753 00:53:08,440 --> 00:53:11,200 Nous allons trouver un endroit pour trou jusqu'à la guérison de cette plaie. 754 00:53:17,920 --> 00:53:20,680 Je détesterais t'avoir sur ma queue, Jubal Santee. 755 00:53:21,720 --> 00:53:23,640 Jubal Cain. 756 00:53:33,520 --> 00:53:35,400 Placez la bague à son doigt. 757 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Je vous prononce maintenant mari et femme. 758 00:53:42,200 --> 00:53:44,120 Vous pouvez embrasser votre épouse maintenant. 759 00:53:49,680 --> 00:53:51,480 C'est une chance Je ne vais pas manquer. 760 00:53:51,520 --> 00:53:53,520 - Moi non plus. - Non, pas du tout! 761 00:53:58,400 --> 00:54:01,200 Je n'ai plus peur que quelqu'un viendra à cheval dans nos vies 762 00:54:01,600 --> 00:54:03,840 et détruis notre bonheur. 763 00:54:03,880 --> 00:54:06,720 Je suis sûr maintenant, Chad, très sûr. 764 00:54:08,720 --> 00:54:12,000 Première fois que je t'ai vu en médecine, j'étais sûr. 765 00:54:12,390 --> 00:54:13,830 Très sûr. 766 00:54:44,120 --> 00:54:46,600 Tu es parti assez longtemps. 767 00:54:47,000 --> 00:54:48,800 La ville la plus proche est la butte rouge, une journée de voyage. 768 00:54:48,840 --> 00:54:51,520 - Comment ça se passe? - Ah, c'est mieux. 769 00:54:51,560 --> 00:54:53,440 L'infection diminue. 770 00:54:54,440 --> 00:54:56,680 Qu'avez-vous entendu dans cette ville? 771 00:54:56,720 --> 00:54:59,560 Vu une affiche. Nous sommes toujours très précieux. 772 00:54:59,600 --> 00:55:02,400 Cette récompense de 5000 $ toujours à cheval sur nous deux. 773 00:55:02,440 --> 00:55:06,000 L'un ou l'autre, mort ou vivant. 774 00:55:05,320 --> 00:55:07,680 Eh bien, il va falloir être mort. 775 00:55:07,720 --> 00:55:09,440 Il est temps que nous passions à autre chose. 776 00:55:09,480 --> 00:55:12,160 Nous devons atteindre Jackson trou avant les neiges viennent. 777 00:55:21,520 --> 00:55:23,040 Un vison. Une belle peau. 778 00:55:23,080 --> 00:55:25,600 Assez équitable. Doit courir 10, 15 $. 779 00:55:26,000 --> 00:55:27,320 Maintenant demain, nous allons commencer votre ligne de piégeage 780 00:55:27,360 --> 00:55:29,320 là-bas au pin, et suivez le flux. 781 00:55:29,360 --> 00:55:31,920 Tu devrais pouvoir récupérer ... 782 00:55:31,960 --> 00:55:33,880 Quel est le problème? 783 00:55:34,840 --> 00:55:37,000 Dans l'armée on disait 784 00:55:36,320 --> 00:55:38,600 quelqu'un vient de glisser une coquille dans la chambre, 785 00:55:39,000 --> 00:55:39,960 avec mon nom dessus. 786 00:55:46,720 --> 00:55:49,400 - Quel chemin pour le règlement? - Eh bien, il y en a deux. 787 00:55:49,440 --> 00:55:51,880 Yellowstone Kelly est là-bas, 788 00:55:51,920 --> 00:55:53,320 et Jackson là-bas. 789 00:55:53,360 --> 00:55:54,880 Quelle est la différence? 790 00:55:54,920 --> 00:55:58,640 Eh bien, si la loi est sur votre route, prendre Jackson. 791 00:55:58,680 --> 00:56:01,720 Si tu es propre, Le camp de piégeage de Kelly est votre plat. 792 00:56:01,760 --> 00:56:04,440 - Merci. - Pas de problème, un étranger. 793 00:56:04,480 --> 00:56:05,920 Viens, mon garçon. 794 00:56:09,000 --> 00:56:10,600 Ramener une bonne prise. 795 00:56:10,640 --> 00:56:12,760 Assez quand même pour tapisser un berceau. 796 00:56:16,880 --> 00:56:19,600 Que voulait-il dire, tapissant un berceau? 797 00:56:19,640 --> 00:56:21,120 Eh bien, je suppose que Yellowstone 798 00:56:21,160 --> 00:56:23,960 un homme plus observateur que mon mari. 799 00:56:24,000 --> 00:56:26,560 Rose, chérie. 800 00:56:26,600 --> 00:56:28,840 Tu fais quoi debout dehors dans le froid? 801 00:56:28,880 --> 00:56:32,000 - Vous entrez à l'intérieur. - Oh! 802 00:56:32,520 --> 00:56:34,400 Il semble très heureux, n'est-ce pas? 803 00:56:34,440 --> 00:56:36,360 Qu'est-ce que vous attendiez, il serait en deuil pour vous? 804 00:56:36,400 --> 00:56:38,920 J'ai trouvé beaucoup plus que ce à quoi je m'attendais. 805 00:56:38,960 --> 00:56:40,840 - Voyageons. - Attends une minute. 806 00:56:40,880 --> 00:56:44,120 Vous voulez dire que vous ne faites pas la quadrature des choses avec ce sidewinder ici et maintenant? 807 00:56:44,160 --> 00:56:47,520 Je peux tuer Chad tout aussi mort en le printemps que je peux en ce moment. 808 00:56:47,560 --> 00:56:50,480 Crawfishing, c'est ce que vous êtes en train de faire. Vous le protégez toujours. 809 00:56:50,520 --> 00:56:52,480 Je vais prendre soin de lui. Tu deviens doux, Jub ... 810 00:56:52,520 --> 00:56:55,520 pas si doux que je cherche à laisser tu réfléchis pour moi. 811 00:56:55,560 --> 00:56:58,040 C'est un voyage de 900 milles ici et en arrière, 812 00:56:58,080 --> 00:57:00,320 et je ne fais pas cette longue randonnée sans salaire. 813 00:57:01,800 --> 00:57:04,800 Nous allons donner la belle à Chad, amis décents et travailleurs 814 00:57:04,840 --> 00:57:06,720 une chance de nous attraper des fourrures, 815 00:57:06,760 --> 00:57:08,800 pendant quelques mois. 816 00:57:08,840 --> 00:57:11,200 En attendant, on hiverne dans le trou de Jackson, 817 00:57:11,600 --> 00:57:12,880 ramasser quelques hommes. 818 00:57:12,920 --> 00:57:14,440 Qu'en est-il de la fille? 819 00:57:14,480 --> 00:57:16,520 Si tu ne me donnes pas plus d'argument, 820 00:57:16,560 --> 00:57:18,600 la fille va avec le butin. 821 00:57:51,160 --> 00:57:53,120 Héy! Ici. 822 00:57:53,160 --> 00:57:56,160 Regarde ce que j'ai trouvé. Vous pourriez difficilement le distinguer de son cheval. 823 00:57:56,200 --> 00:57:57,920 On dirait que tu as fait un vrai coup, Chad. 824 00:57:57,960 --> 00:58:00,480 Oui, loutre, castor, loup, vison ... 825 00:58:00,520 --> 00:58:03,480 Trois renards argentés et deux martres. 826 00:58:03,520 --> 00:58:04,800 Vous avez vraiment bien fait. 827 00:58:04,840 --> 00:58:07,040 Ressemble à l'autre les garçons ont très bien fait aussi. 828 00:58:07,080 --> 00:58:09,040 Yup, le bon seigneur été très généreux. 829 00:58:09,080 --> 00:58:12,040 Tu sais, Chad, toi et Rose allez avoir à regarder le poste de traite 830 00:58:12,080 --> 00:58:14,960 tandis que Jake et moi sortons et rassemblons un peu plus de la générosité du seigneur. 831 00:58:15,000 --> 00:58:16,320 Amen. 832 00:58:16,360 --> 00:58:19,000 - Pourquoi pas du café chaud? - Conduis-moi à ça. 833 00:58:18,320 --> 00:58:19,960 Je peux aller pour certains aussi. 834 00:58:31,760 --> 00:58:34,880 Le règlement est environ une moitié un kilomètre sur le sentier là-bas. 835 00:58:34,920 --> 00:58:36,320 Je vais prendre Shawnee ici avec moi, 836 00:58:36,360 --> 00:58:38,000 et nous garderons un oeil sur l'endroit. 837 00:58:38,040 --> 00:58:39,840 Le reste d'entre vous reste ici. 838 00:58:39,880 --> 00:58:43,520 Jubal, moi et les garçons avons pris sur ce travail sur votre dire-donc. 839 00:58:43,560 --> 00:58:46,560 Il vaut mieux que les fourrures soient là, comme tu nous l'as dit. 840 00:58:48,440 --> 00:58:51,000 Vous serez bien payés, les garçons. 841 00:58:51,040 --> 00:58:53,760 Déteste voir un homme mourir avec des poches vides. 842 00:59:29,160 --> 00:59:31,080 Tchad 843 00:59:39,040 --> 00:59:40,560 Quel est le problème, Chad? 844 00:59:40,600 --> 00:59:42,120 Vous penseriez que j'étais un fantôme. 845 00:59:42,160 --> 00:59:44,200 Je suis celui que vous avez abattu, pas Jubal. 846 00:59:44,600 --> 00:59:46,360 Le shérif et le détachement l'ont fait. 847 00:59:46,400 --> 00:59:50,080 Tu ne pouvais pas être les attend cette nuit-là? 848 00:59:50,120 --> 00:59:53,000 Quelque chose te tord le coeur, Jubal. Allons l'avoir. 849 00:59:53,040 --> 00:59:55,040 Meeteetse alla chercher cette bande. 850 00:59:55,080 --> 00:59:57,800 Je lui ai fait parler. Elle a dit que vous l'avez envoyée au shérif. 851 00:59:57,840 --> 00:59:59,560 Elle a menti. Vous avez tous tort, Jubal. 852 00:59:59,600 --> 01:00:01,520 Restez en dehors de ça, vous dancehall floozy. 853 01:00:01,560 --> 01:00:04,520 Jubal! Rose est ma femme. 854 01:00:08,720 --> 01:00:10,800 D'accord. 855 01:00:10,840 --> 01:00:13,400 Donc je me suis trompé à propos de Chad. 856 01:00:13,440 --> 01:00:14,840 Écoutons vous l'expliquez. 857 01:00:14,880 --> 01:00:17,440 Elle parlait juste du coeur. 858 01:00:17,480 --> 01:00:20,360 Quand Shawnee l'a réclamée après qu'elle pris la balle de mon dos, 859 01:00:20,400 --> 01:00:21,720 elle avait peur. 860 01:00:21,760 --> 01:00:23,960 Peur qu'il ne nous laisse jamais nous échapper. 861 01:00:24,000 --> 01:00:25,400 Mais pour moi, tu n'aurais pas. 862 01:00:25,440 --> 01:00:26,720 Je tenais Shawnee et les garçons hors 863 01:00:26,760 --> 01:00:28,200 jusqu'à ce que vous avez passé le rocher sentinelle. 864 01:00:28,600 --> 01:00:30,000 Et vous avez payé par envoyer pour le détachement. 865 01:00:30,040 --> 01:00:31,520 Vas-y, coupe-les, Jubal. 866 01:00:36,640 --> 01:00:39,080 Tu n'as toujours pas dit comment tu sais qu'il n'a pas raté sur moi. 867 01:00:39,120 --> 01:00:42,000 Parce que je l'ai prié de vous rendre, mais il a refusé. 868 01:00:43,800 --> 01:00:46,480 - J'aimerais pouvoir y croire. - Tu peux, Jubal ... 869 01:00:47,560 --> 01:00:49,480 Si vous voulez faire le vôtre penser pendant une minute. 870 01:00:51,440 --> 01:00:54,680 Qu'est-ce que c'était ma l'habitude de dire à nous quand nous étions enfants, 871 01:00:54,720 --> 01:00:56,520 quand le doute est venu entre nous? 872 01:00:57,720 --> 01:00:59,480 Je me rappelle. 873 01:00:59,520 --> 01:01:01,400 Mais ce n'est pas fit mes lèvres ces jours-ci. 874 01:01:01,440 --> 01:01:03,360 Alors je vais le dire pour vous: 875 01:01:04,840 --> 01:01:07,040 "Quand le seigneur a dit, 876 01:01:07,080 --> 01:01:10,080 'Où est ton frère?' 877 01:01:10,120 --> 01:01:12,640 Caïn répondit: 878 01:01:12,680 --> 01:01:14,080 'suis-je mon le gardien de son frère?' 879 01:01:14,120 --> 01:01:17,360 il a été banni au pays de la tête. " 880 01:01:20,160 --> 01:01:21,680 Ouais... 881 01:01:23,960 --> 01:01:26,360 Je suis le gardien de mon frère. 882 01:01:26,400 --> 01:01:28,200 Chad, ça me suffit. 883 01:01:28,600 --> 01:01:29,436 Eh bien, ce n'est pas pour moi. 884 01:01:29,437 --> 01:01:31,720 Gardez vos mains à distance de cette arme, Jubal. 885 01:01:31,760 --> 01:01:34,480 Je vous laisse tomber maintenant, mais je ne veux pas réveiller le camp. 886 01:01:34,520 --> 01:01:36,920 Tu ne veux pas te suicider. 887 01:01:36,960 --> 01:01:38,680 Vous pouvez avoir l'un de nous, 888 01:01:38,720 --> 01:01:41,560 mais vous seriez un homme mort avant de Tirez cette gâchette une seconde fois. 889 01:01:41,600 --> 01:01:44,920 Atteindre! Plus haute! 890 01:01:44,960 --> 01:01:49,000 Vous obtenez son arme. N'essayez rien. 891 01:01:50,560 --> 01:01:53,000 Donne le ici. 892 01:01:55,040 --> 01:01:57,400 Tu avais raison, Jubal. 893 01:01:57,440 --> 01:01:59,000 Prime de la fourrure déjà. 894 01:01:59,040 --> 01:02:00,440 Beaucoup pour moi et les garçons. 895 01:02:00,480 --> 01:02:03,000 Vous devez toujours les obtenir hors de la réserve, Shawnee. 896 01:02:03,040 --> 01:02:06,600 Je suis venu pour ces fourrures, et je reviens pour eux. 897 01:02:06,640 --> 01:02:09,200 Il y a juste toi et Chad ici maintenant. 898 01:02:09,600 --> 01:02:10,560 Laissez ça comme ça. 899 01:02:10,600 --> 01:02:12,400 Je reviens avec cinq hommes. 900 01:02:12,440 --> 01:02:16,080 Nous allons couper quiconque se lève entre nous et ces fourrures. 901 01:02:16,120 --> 01:02:18,360 Si tu penses à essayer de partir, non. 902 01:02:18,400 --> 01:02:20,320 Tu vas être surveillé. 903 01:02:20,360 --> 01:02:22,360 Si vous essayez de nous arrêter, 904 01:02:22,400 --> 01:02:23,840 nous prendrons plus que les fourrures. 905 01:02:23,880 --> 01:02:25,800 Nous allons la prendre. 906 01:02:48,440 --> 01:02:50,440 Il a dit cinq autres hommes. 907 01:02:50,480 --> 01:02:53,920 Il dit la vérité ... Les hors-la-loi de Jackson Hole 908 01:02:59,880 --> 01:03:02,560 Donc tu allais me tuer et nettoyer le magasin. 909 01:03:03,720 --> 01:03:06,680 Je suis désolé, Chad. Que deux ans de prison a 910 01:03:06,720 --> 01:03:09,600 m'a empêché de penser directement depuis. 911 01:03:10,400 --> 01:03:12,560 Vous pensez droit maintenant. 912 01:03:12,600 --> 01:03:14,600 Nous sommes ensemble. 913 01:03:14,640 --> 01:03:18,200 Si nous en sortons un jour, ce sera comme au bon vieux temps. 914 01:03:23,760 --> 01:03:25,400 Cela écoute bien, Chad. 915 01:03:25,440 --> 01:03:27,320 Mais vous oubliez 916 01:03:27,360 --> 01:03:29,760 J'ai encore quelques choses à répondre pour. 917 01:03:30,800 --> 01:03:33,000 Le jour où le sentier est est ouvert, 918 01:03:32,320 --> 01:03:35,320 il y aura une douzaine d'hommes que je pourrais nom glissant du trou de Jackson 919 01:03:35,360 --> 01:03:36,960 trouver le shérif le plus proche. 920 01:03:37,000 --> 01:03:39,440 Pour cet argent de sang. 921 01:03:39,480 --> 01:03:41,400 C'est payable en pièce d'or, Chad. 922 01:03:41,440 --> 01:03:43,760 Ils disent que le sang lave de l'or, 923 01:03:43,800 --> 01:03:45,560 mais je sais mieux. 924 01:03:46,920 --> 01:03:50,040 Rose, chérie. Vous devez vous allonger, reposez-vous. 925 01:03:50,080 --> 01:03:51,640 Tout ira bien. 926 01:03:53,480 --> 01:03:56,000 Bonne chance à toi, Chad. 927 01:03:55,320 --> 01:03:56,680 Bonne chance à toi, Jubal. 928 01:03:56,720 --> 01:03:58,360 Vous allez en avoir besoin tous les deux. 929 01:03:58,400 --> 01:04:02,000 Qu'en est-il de Jonathan et du reste des hommes dans ce camp? 930 01:04:01,320 --> 01:04:04,600 Nous ne demandons à personne d'autre pour combattre nos batailles. 931 01:04:04,640 --> 01:04:07,160 Tu n'as jamais vu le Santee frères en action ... 932 01:04:07,200 --> 01:04:09,080 du même côté. 933 01:04:10,680 --> 01:04:12,480 Jubal ... 934 01:04:12,520 --> 01:04:14,880 Choisis toi un six pistolet ... 935 01:04:15,920 --> 01:04:17,840 Et un Winchester. 936 01:04:25,760 --> 01:04:27,440 Ouais, ça ira. 937 01:04:27,480 --> 01:04:29,400 Je vais rester à l'affût. 938 01:04:49,600 --> 01:04:52,880 Ça va être un sort avant Shawnee peut rassembler ses garçons. 939 01:04:52,920 --> 01:04:55,880 Je pourrais aussi bien nettoyer. 940 01:04:58,680 --> 01:05:00,600 Là dedans. 941 01:05:09,440 --> 01:05:11,520 Chad ... 942 01:05:11,560 --> 01:05:13,720 Êtes-vous sûr de Jubal? 943 01:05:13,760 --> 01:05:16,160 Repense, chérie. 944 01:05:16,200 --> 01:05:18,120 Jubal ne nous a jamais croisés. 945 01:05:19,160 --> 01:05:21,200 Il nous a aidés à être libres. 946 01:05:22,600 --> 01:05:24,520 Libre? 947 01:05:33,320 --> 01:05:35,080 Pourquoi ne pouvons-nous pas les abattre maintenant? 948 01:05:35,120 --> 01:05:38,200 Vous avez dit qu'il n'y a pas plus d'un une demi-douzaine d'hommes pour nous arrêter. 949 01:05:38,600 --> 01:05:40,920 Mon plan va les couper à Jubal et son frère. 950 01:05:43,440 --> 01:05:45,360 Nous attendrons ce soir. 951 01:05:48,000 --> 01:05:50,680 Fort mélasse. Ça va être comme de la pierre. 952 01:05:50,720 --> 01:05:54,000 Oui ça va s'ils entrent directement dans. 953 01:05:53,320 --> 01:05:55,160 Mais nous serions des canards assis 954 01:05:55,200 --> 01:05:57,000 pour un homme à chaque extrémité du bâtiment. 955 01:06:01,000 --> 01:06:01,960 Il n'y a aucun signe d'eux. 956 01:06:02,000 --> 01:06:04,160 Je me demande ce qui garde Shawnee? 957 01:06:05,600 --> 01:06:08,840 - Tu penses qu'il a peut-être arrêté? - Non, pas Shawnee. 958 01:06:08,880 --> 01:06:11,360 Il a éclaté pendant des années pour me tirer dessus. 959 01:06:32,960 --> 01:06:36,040 Si nous pouvons en obtenir quelques-uns le premier montez, nous aurons une meilleure chance. 960 01:06:44,480 --> 01:06:46,600 Rose, je t'ai dit de rester à l'intérieur. 961 01:06:47,000 --> 01:06:48,440 Mais tu dois manger de temps en temps. 962 01:06:49,760 --> 01:06:52,600 Ensuite, Jubal, tu y vas en premier. 963 01:06:52,640 --> 01:06:55,480 Et éteignez ces lampes avant de revenir. 964 01:07:05,120 --> 01:07:07,040 Oh, Rose ... 965 01:07:10,560 --> 01:07:12,400 Chad m'a parlé du bébé. 966 01:07:12,440 --> 01:07:14,360 Je suis très heureux. 967 01:07:28,120 --> 01:07:30,800 Rose, je ... 968 01:07:30,840 --> 01:07:34,040 Je ne m'excuse pas beaucoup, 969 01:07:34,080 --> 01:07:36,760 mais je pourrais me couper la langue pour ce que je t'ai jamais dit. 970 01:07:39,520 --> 01:07:42,920 Tu me dis que demain le matin quand le soleil se lève, 971 01:07:42,960 --> 01:07:44,920 si mon mari est toujours en vie. 972 01:07:54,160 --> 01:07:57,000 Les deux d'entre vous iront avec Roark et mis le feu au moulin. 973 01:07:57,040 --> 01:07:58,960 Le reste d'entre vous viendra avec moi. 974 01:07:59,000 --> 01:08:02,200 - Des questions? - Non, finissons-en. 975 01:08:18,000 --> 01:08:19,160 Pourquoi n'essaies-tu pas manger quelque chose, chérie? 976 01:08:45,840 --> 01:08:47,760 Reste ici. 977 01:08:51,080 --> 01:08:54,800 - Qu'Est-ce que c'est? - C'est la scierie. A c'est en feu. 978 01:08:56,000 --> 01:08:58,440 Pensez-vous Shawnee mettre le feu au moulin? 979 01:08:58,480 --> 01:09:01,840 Vous connaissez une meilleure façon de dessiner les hommes de la colonie? 980 01:09:01,880 --> 01:09:04,520 C'était bien Shawnee. Qui d'autre? 981 01:09:04,560 --> 01:09:06,480 O est Jubal? 982 01:09:11,360 --> 01:09:12,920 Jubal? 983 01:09:13,960 --> 01:09:15,640 Jubal. 984 01:09:24,600 --> 01:09:28,120 - Retourne à la maison. - Vous ne pouvez pas affronter sept hommes tout seuls. 985 01:09:28,160 --> 01:09:29,640 Sept... 986 01:09:31,560 --> 01:09:33,760 Donc, vous pensez que Jubal reparti avec eux. 987 01:09:36,640 --> 01:09:39,360 Eh bien, il n'est pas là, n'est-ce pas? 988 01:09:41,760 --> 01:09:43,480 Descendre. Les voilà. 989 01:09:47,520 --> 01:09:48,760 Shawnee. 990 01:09:50,080 --> 01:09:53,600 - Jubal? - Vous pouvez monter directement dans le porche. 991 01:09:54,000 --> 01:09:55,400 Qu'en est-il de votre frère? 992 01:09:55,440 --> 01:09:58,320 Je les ai tous les deux balloté avec les fourrures. 993 01:09:58,360 --> 01:10:01,600 Nous allons les emballer, en partie. 994 01:10:01,640 --> 01:10:03,680 Genre si un changement rapide d'esprit, n'est-ce pas, Jubal? 995 01:10:03,720 --> 01:10:07,800 Pas de changement du tout, Shawnee. Mais comment pourrais-je vous dire avec eux à l'écoute? 996 01:10:16,600 --> 01:10:19,000 Ça a l'air bien, mais gardez vos armes prêtes. 997 01:10:23,160 --> 01:10:25,000 Il les a pris dans une embuscade. 998 01:10:26,440 --> 01:10:28,040 Descendre. 999 01:10:51,040 --> 01:10:53,880 Jubal, Jubal. Par ici. 1000 01:11:00,600 --> 01:11:03,920 - Jubal, Jubal. - Je pensais avoir réduit les chances. 1001 01:11:03,960 --> 01:11:05,880 - On en a un. - Oui, tu m'as inquiété. 1002 01:11:05,920 --> 01:11:08,760 - Pourquoi tu n'as pas répondu? - Ils étaient à portée de voix. 1003 01:11:09,880 --> 01:11:11,600 Alors tu as pensé Je t'avais croisé, hein? 1004 01:11:11,640 --> 01:11:13,320 Oui, oui je l'ai fait. 1005 01:11:13,360 --> 01:11:14,760 Assez mauvais sentiment, n'est-ce pas? 1006 01:11:14,800 --> 01:11:16,880 Je l'ai depuis cinq mois. 1007 01:11:16,920 --> 01:11:19,800 Jubal, comment en sommes-nous arrivés là? 1008 01:11:19,840 --> 01:11:21,640 C'était nous deux contre le monde. 1009 01:11:21,680 --> 01:11:24,520 C'est encore comme ça, Chad. Nous deux contre cinq. 1010 01:11:27,000 --> 01:11:28,880 Trois contre cinq. 1011 01:11:28,920 --> 01:11:31,319 Elle est une santee bien. 1012 01:11:31,320 --> 01:11:33,320 Pas ici, elle ne l'est pas. 1013 01:11:33,360 --> 01:11:35,000 Vous revenez dans ce salon 1014 01:11:35,040 --> 01:11:36,640 et éteignez les bougies. 1015 01:11:50,400 --> 01:11:51,680 Jubal! 1016 01:11:54,460 --> 01:11:57,020 C'est le wagon ... Ils vont éclater. 1017 01:12:01,760 --> 01:12:03,820 Contourner! 1018 01:12:08,460 --> 01:12:09,740 Amenez-le à l'intérieur. 1019 01:12:15,100 --> 01:12:16,940 Faisons vite. 1020 01:12:23,030 --> 01:12:25,030 Laisse moi partir. Je vais bien. 1021 01:12:45,430 --> 01:12:47,378 Trop pour moi, indien. Je sors d'ici. 1022 01:12:47,379 --> 01:12:48,450 Tu restes ici! 1023 01:13:02,310 --> 01:13:04,310 Tchad! 1024 01:13:39,590 --> 01:13:42,030 Jubal. 1025 01:13:42,070 --> 01:13:43,990 Jubal. 1026 01:13:45,190 --> 01:13:47,070 JE... 1027 01:13:47,110 --> 01:13:49,750 J'ai essayé de revenir en arrière les années, Tchad. 1028 01:13:51,070 --> 01:13:52,750 J'ai fait de mon mieux. 1029 01:13:52,790 --> 01:13:54,790 C'est comme ça, Jubal. 1030 01:13:54,830 --> 01:13:56,750 Juste comme c'était. 1031 01:13:59,190 --> 01:14:01,750 Bonne chance à toi, Chad. 1032 01:14:30,710 --> 01:14:32,190 Combien de temps cela peut-il durer? 1033 01:14:32,500 --> 01:14:33,790 Eh bien, le bon seigneur a arrangé 1034 01:14:33,830 --> 01:14:36,110 un calendrier assez exact. 1035 01:14:36,150 --> 01:14:38,590 Bien tu ne veux pas voir ta fille? 1036 01:14:38,630 --> 01:14:40,470 - Une fille. - Alléluia! 1037 01:14:43,900 --> 01:14:44,670 Comment sur cela? 1038 01:14:58,030 --> 01:14:59,950 Rose... 1039 01:15:11,430 --> 01:15:13,350 Nous devrons lui donner un nom. 1040 01:15:15,070 --> 01:15:18,190 Bien, j'ai pensé nous pourrions l'appeler ... 1041 01:15:18,500 --> 01:15:20,510 Jubilé. 1042 01:15:20,550 --> 01:15:22,830 Jubal-Lee. 1043 01:15:24,500 --> 01:15:26,150 Jubilee Santee. 1044 01:15:33,650 --> 01:15:35,730 La chance à toi, bébé. 82996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.