Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,780 --> 00:00:12,780
You didn't tell me you were going to
destroy their mission!
2
00:00:12,860 --> 00:00:16,780
I thought we were helping them.
You lied to me!
3
00:00:16,860 --> 00:00:19,220
Listen to me!
There are things you don't understand,
4
00:00:19,300 --> 00:00:20,620
very complicated things at play here.
5
00:00:21,300 --> 00:00:24,060
All right? All that matters is
that you did a great job.
6
00:00:24,140 --> 00:00:28,820
How exactly? I saw it on the news.
The entire project is dead.
7
00:00:28,900 --> 00:00:29,900
How could you?
8
00:00:29,980 --> 00:00:32,740
Hey, watch your tone when speaking
to the dean of the Greenhouse!
9
00:00:35,420 --> 00:00:37,860
Don't make me regret accepting you here.
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,500
[theme music playing]
11
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
12
00:01:03,100 --> 00:01:05,460
So how is the new captain doing?
13
00:01:05,540 --> 00:01:08,300
[sighs] To be honest,
I didn't sleep at all last night.
14
00:01:08,380 --> 00:01:10,620
You suddenly felt the weight
of all the responsibility?
15
00:01:11,180 --> 00:01:12,700
Yeah. Little bit.
16
00:01:15,420 --> 00:01:18,060
Okay, fine, a lot. [chuckles]
But I'll be fine.
17
00:01:18,140 --> 00:01:19,220
You'll be more than fine.
18
00:01:19,300 --> 00:01:21,180
- Right.
- I know it.
19
00:01:21,260 --> 00:01:23,780
Here. It's an official captain's Louie.
20
00:01:23,860 --> 00:01:26,140
You can unlock and open
the clubhouse doors
21
00:01:26,220 --> 00:01:27,460
without student pass-codes.
22
00:01:27,540 --> 00:01:30,260
- [Louie chimes]
- And it can activate and deactivate
23
00:01:30,340 --> 00:01:32,900
other students' Louies
in case of an emergency.
24
00:01:33,580 --> 00:01:34,580
So cool!
25
00:01:36,500 --> 00:01:40,060
Sophie, you're gonna find a lot of people
wanting to give you advice.
26
00:01:40,780 --> 00:01:44,660
So my advice to you is
always listen to yourself.
27
00:01:45,580 --> 00:01:48,180
Well, I was nervous before, but now...
28
00:01:49,060 --> 00:01:50,340
No pressure, right?
29
00:01:50,420 --> 00:01:52,140
- I believe in you.
- [chuckles]
30
00:01:52,220 --> 00:01:54,380
And I'm here for you. Always.
31
00:01:55,660 --> 00:01:57,420
Thanks, Louis.
32
00:01:57,500 --> 00:01:59,380
I really appreciate it.
33
00:02:04,940 --> 00:02:07,100
I am very happy with the Eagles' choice.
34
00:02:10,740 --> 00:02:13,500
Oh, what happened with Emma last night?
What did she want?
35
00:02:13,580 --> 00:02:17,860
Oh, uh, too many Ravens,
not enough computers in the lab.
36
00:02:18,740 --> 00:02:22,980
I suggested they put up a sign-up sheet
with designated times to avoid gridlock.
37
00:02:23,540 --> 00:02:24,780
Good job, son.
38
00:02:30,780 --> 00:02:32,180
We're all over the news. Did you see?
39
00:02:32,260 --> 00:02:33,900
- I did.
- Good.
40
00:02:33,980 --> 00:02:36,540
Now there's only have one thing left
for us to take care of.
41
00:02:36,620 --> 00:02:37,900
You know what to do.
42
00:02:37,980 --> 00:02:39,540
I'll take care of it.
43
00:02:41,460 --> 00:02:42,540
[sighs]
44
00:02:59,340 --> 00:03:00,420
Hi.
45
00:03:02,180 --> 00:03:06,660
- What are you writing?
- Um, a letter to my parents.
46
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
[chuckles]
47
00:03:08,500 --> 00:03:11,460
Why not e-mail? It's faster.
48
00:03:11,540 --> 00:03:14,180
Hmm. But it's not as personal.
49
00:03:15,300 --> 00:03:18,820
You know, when I was in elementary school,
my mom worked two jobs
50
00:03:18,900 --> 00:03:21,740
and came back home
only after I was already asleep.
51
00:03:22,300 --> 00:03:24,500
So, each morning when I woke up,
52
00:03:24,580 --> 00:03:29,020
I found a letter from her on my pillow
telling me how her day had been.
53
00:03:29,100 --> 00:03:31,300
And when I got into the Greenhouse,
54
00:03:31,380 --> 00:03:33,660
I promised to write her
a letter every day.
55
00:03:35,940 --> 00:03:37,500
[chuckles softly]
56
00:03:38,940 --> 00:03:41,220
[stammers] So what are you
writing her about?
57
00:03:42,540 --> 00:03:45,420
Uh, did you tell her about the satellite?
58
00:03:46,580 --> 00:03:47,820
Not yet.
59
00:03:49,300 --> 00:03:50,140
Ooh!
60
00:03:50,220 --> 00:03:52,260
[Tammy] Sophie, where have you been?
I was looking for you.
61
00:03:52,340 --> 00:03:55,340
- There's a problem with the boys' lockers.
- What is it?
62
00:03:56,100 --> 00:03:59,660
They stink! I found this
next to my toothbrush this morning.
63
00:03:59,740 --> 00:04:02,060
- Ew.
- I'm so over cleaning up after them.
64
00:04:03,860 --> 00:04:06,620
You're right. I'll talk to them.
65
00:04:07,620 --> 00:04:09,620
- [video game beeping]
- [Sophie] Hey, guys.
66
00:04:09,700 --> 00:04:12,460
I wanna talk to you guys
about the mess in your lockers.
67
00:04:12,540 --> 00:04:15,740
- Ooh, 5-3!
- It ain't over. It ain't over.
68
00:04:15,820 --> 00:04:16,820
Parker.
69
00:04:16,900 --> 00:04:18,340
[chuckling]
70
00:04:20,620 --> 00:04:21,740
Yo!
71
00:04:22,540 --> 00:04:23,700
What'd you do that for?
72
00:04:23,780 --> 00:04:25,260
Did you hear what I just said?
73
00:04:25,340 --> 00:04:27,940
I want you guys to pitch in
and clean up your lockers.
74
00:04:28,500 --> 00:04:30,860
- Someone's new jacket's got to her head.
- [laughing]
75
00:04:30,940 --> 00:04:33,180
[Tammy] You guys need to listen to her!
What's wrong with you?
76
00:04:33,260 --> 00:04:34,860
[Parker mockingly]
"Oh, what's wrong with you?"
77
00:04:34,940 --> 00:04:36,380
[Alex chuckling]
78
00:04:36,460 --> 00:04:39,220
- [Parker] Come on, Seth. Get it.
- [Seth] I'm trying, but it's killing me.
79
00:04:40,060 --> 00:04:42,220
Sophie, come on.
80
00:04:42,300 --> 00:04:44,900
They'll clean, then you'll just say
it's not really clean.
81
00:04:44,980 --> 00:04:46,580
What's the point?
You know we're not good at it.
82
00:04:47,220 --> 00:04:48,820
Why? Because you're men?
83
00:04:50,180 --> 00:04:52,780
[scoffs] Really? Come on,
I thought this was the 21st century.
84
00:04:52,860 --> 00:04:54,620
[sighs] Sophie, listen.
85
00:04:55,180 --> 00:04:57,340
It's not good to go
tough on them right now.
86
00:04:57,420 --> 00:04:59,660
Give them a chance to get used to you.
87
00:04:59,740 --> 00:05:02,740
You know what? Let's go.
It's time for practice anyway.
88
00:05:02,820 --> 00:05:04,300
- [Alex] Right.
- No.
89
00:05:04,380 --> 00:05:07,860
No one's leaving until you finish
cleaning up your lockers.
90
00:05:07,940 --> 00:05:09,820
Let us think about that for a second.
91
00:05:11,020 --> 00:05:12,860
- No.
- [laughing]
92
00:05:14,340 --> 00:05:17,020
But it's an order
from your captain, Parker.
93
00:05:17,740 --> 00:05:18,580
[scoffs]
94
00:05:19,660 --> 00:05:21,420
You're just gonna let them go?
95
00:05:21,500 --> 00:05:23,260
[Daniel sighs] She crazy.
96
00:05:25,260 --> 00:05:26,900
Nobody's going anywhere.
97
00:05:26,980 --> 00:05:28,940
- [Louie chimes]
- [doorknob rattling]
98
00:05:29,700 --> 00:05:31,460
[Parker] Don't worry, guys. I got this.
99
00:05:32,660 --> 00:05:33,700
[scoffs]
100
00:05:35,660 --> 00:05:37,060
It's no use, guys.
101
00:05:38,420 --> 00:05:40,580
I deactivated your Louies.
102
00:05:41,700 --> 00:05:45,140
I'm your captain, and when I ask you
to do something, you do it.
103
00:05:45,940 --> 00:05:48,660
- You knew the captain could do this?
- No.
104
00:05:58,660 --> 00:06:00,300
[chiming]
105
00:06:04,940 --> 00:06:05,940
You're late.
106
00:06:06,740 --> 00:06:09,820
- Did anyone see you coming in?
- Of course not.
107
00:06:09,900 --> 00:06:11,260
Did you get everything I asked for?
108
00:06:20,460 --> 00:06:22,500
Marcus, where'd you go?
109
00:06:25,300 --> 00:06:26,660
What is she doing here?
110
00:06:34,500 --> 00:06:38,180
Collaboration Teamwork Dynamics Seminar?
Is this gonna be boring?
111
00:06:38,260 --> 00:06:40,700
- Beats me.
- [Suzanne] Welcome, Ravens!
112
00:06:41,260 --> 00:06:43,220
Anyone have issues with heights?
113
00:06:43,900 --> 00:06:46,460
- Actually...
- Other than Max, I meant.
114
00:06:46,540 --> 00:06:49,620
- [students chuckling]
- Today's seminar is about collaboration.
115
00:06:49,700 --> 00:06:52,620
A good leader knows how to work
effectively with his or her team.
116
00:06:53,380 --> 00:06:55,580
What's all this have to do
with climbing a wall?
117
00:06:55,660 --> 00:06:57,180
You'll work in pairs.
118
00:06:57,260 --> 00:06:59,340
One partner will climb
this wall blindfolded
119
00:06:59,420 --> 00:07:01,340
while the other partner will be his guide.
120
00:07:01,420 --> 00:07:02,900
Your job is simple. To get to the top.
121
00:07:02,980 --> 00:07:04,780
Suzanne, the thing is,
122
00:07:04,860 --> 00:07:07,740
I have a problem with the calcium crystals
in my inner ears...
123
00:07:07,820 --> 00:07:10,460
You'll be fine, Max. Don't worry.
We have harnesses and helmets
124
00:07:10,540 --> 00:07:12,220
to keep everyone from falling.
125
00:07:12,300 --> 00:07:14,740
So, who wants to be first?
126
00:07:15,740 --> 00:07:19,060
- Come on, Captain, I'll show you the way!
- [chuckles] Okay.
127
00:07:19,140 --> 00:07:21,820
- [chuckles]
- Actually, why don't you wear this?
128
00:07:24,260 --> 00:07:28,140
Okay, now just take your left arm
and move it up and to the left.
129
00:07:29,180 --> 00:07:31,180
Leo, there's nothing there!
130
00:07:31,260 --> 00:07:33,340
Hey, hey, it's fine, trust me.
You're doing great.
131
00:07:33,420 --> 00:07:35,260
Now just move your left arm up,
132
00:07:35,340 --> 00:07:37,500
just a little bit more, left,
you got this.
133
00:07:38,620 --> 00:07:42,900
There you go. Okay, okay,
now right hand and just a little bit up
134
00:07:42,980 --> 00:07:45,540
and to the right. Just a little bit...
Right there, you got it!
135
00:07:45,620 --> 00:07:48,820
Okay now take your left foot
and just bring it up a couple of inches.
136
00:07:48,900 --> 00:07:50,180
- [Hayley grunts]
- Perfect. You made it. You did it.
137
00:07:50,260 --> 00:07:51,620
[cheering]
138
00:07:52,980 --> 00:07:54,540
[Suzanne] Good job!
139
00:07:57,020 --> 00:08:00,060
I asked you to be careful.
And now look what you've done.
140
00:08:00,140 --> 00:08:01,420
She'll leave soon.
141
00:08:01,500 --> 00:08:02,900
Marcus?
142
00:08:02,980 --> 00:08:04,660
She knows too much.
143
00:08:04,740 --> 00:08:06,980
Come on, Judy.
She's just a curious kid.
144
00:08:07,060 --> 00:08:09,180
Yeah, too curious for her own good.
145
00:08:09,260 --> 00:08:11,300
Marcus, I know you can hear me!
146
00:08:11,380 --> 00:08:14,900
- You know what we have to do.
- Judy, no. Please...
147
00:08:14,980 --> 00:08:17,740
Do it. Now.
148
00:08:25,940 --> 00:08:29,460
- [sighs]
- You better hope she's not coming back.
149
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Now get to work.
150
00:08:32,260 --> 00:08:33,260
Now!
151
00:08:45,580 --> 00:08:47,540
Man, we should be at practice right now.
152
00:08:47,620 --> 00:08:49,340
Coach is gonna be so mad.
153
00:08:49,420 --> 00:08:52,060
Hey, cool. Here, take this.
154
00:08:52,140 --> 00:08:53,620
It helps remove stains.
155
00:08:55,940 --> 00:08:57,060
[sighs]
156
00:08:57,140 --> 00:08:58,700
[animal squeaking]
157
00:08:58,780 --> 00:08:59,940
Did you hear that?
158
00:09:01,580 --> 00:09:03,020
I didn't hear anything.
159
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
[squeaking continues]
160
00:09:04,900 --> 00:09:06,980
What the heck?
It kinda sounds like it's coming...
161
00:09:07,060 --> 00:09:08,980
- It's probably just the sink. It's, like...
- What? What?
162
00:09:09,060 --> 00:09:12,140
- What is this? What?
- Wait, Sophie, listen, listen, listen.
163
00:09:12,220 --> 00:09:13,740
[Sophie gasps] Oh, my...
164
00:09:14,540 --> 00:09:16,020
What is this, Parker?
165
00:09:16,100 --> 00:09:18,180
- Just listen. Just one second.
- How long has it been here?
166
00:09:18,260 --> 00:09:21,500
[Parker] Only for a couple of days, okay.
He got lost in the Greenhouse.
167
00:09:21,580 --> 00:09:22,740
We saved him.
168
00:09:23,620 --> 00:09:26,220
So this is why your lockers
smelled so bad?
169
00:09:26,780 --> 00:09:29,180
You know we're not allowed
to keep animals in here.
170
00:09:29,260 --> 00:09:31,940
But look how cute he is.
Can I pet him?
171
00:09:32,020 --> 00:09:36,340
Why are you doing this to me?
No, no, no, we cannot keep it here.
172
00:09:36,420 --> 00:09:40,020
But look, he's... he's bonded with us,
and he loves being here.
173
00:09:40,100 --> 00:09:42,740
Yeah. He's definitely an Eagle.
174
00:09:43,300 --> 00:09:44,180
[Coach] Eagles!
175
00:09:44,860 --> 00:09:46,460
[rabbit squeaking]
176
00:09:47,020 --> 00:09:49,020
You know you're late to practice.
177
00:09:51,860 --> 00:09:53,100
What's going on here?
178
00:09:56,460 --> 00:09:58,460
[Max panting] I can't find the grip!
179
00:09:58,540 --> 00:10:00,700
Oh, guys, I'm gonna fall, I'm gonna fall,
I'm gonna fall...
180
00:10:00,780 --> 00:10:02,180
Max, you're not listening to me.
181
00:10:02,260 --> 00:10:04,180
- Help!
- Stop yelling!
182
00:10:04,260 --> 00:10:06,140
I'm gonna die, I'm gonna die,
I'm gonna die, I'm gonna die!
183
00:10:06,220 --> 00:10:07,860
I have very brittle bones!
184
00:10:07,940 --> 00:10:11,180
You're gonna die of old age
if you don't start climbing!
185
00:10:11,260 --> 00:10:12,380
I want my mom!
186
00:10:12,460 --> 00:10:15,220
- [panting]
- [groans] Maximilian Miller,
187
00:10:15,300 --> 00:10:18,780
I am going to drag you up there myself
if you don't start moving.
188
00:10:18,860 --> 00:10:21,500
- How much further?
- You're only, like, five feet up!
189
00:10:22,100 --> 00:10:23,420
- [shrieks] What?
- [all laugh]
190
00:10:24,380 --> 00:10:25,900
Come on, Max! You can do it!
191
00:10:25,980 --> 00:10:27,900
[all cheering]
192
00:10:29,300 --> 00:10:31,540
Max, focus!
193
00:10:31,620 --> 00:10:35,100
Just move your right foot!
That's all you have to do!
194
00:10:35,180 --> 00:10:37,620
- Move my foot where?
- To the right!
195
00:10:37,700 --> 00:10:39,220
My right or your right?
196
00:10:39,300 --> 00:10:43,220
- That doesn't even make any sense!
- Stop yelling at me! [cries]
197
00:10:43,780 --> 00:10:47,780
Max! Max. This is Emma. Okay,
take a deep breath. You're doing fine.
198
00:10:48,340 --> 00:10:51,500
Raise your left hand at a 30-degree angle
199
00:10:51,580 --> 00:10:54,660
and place it about seven inches
to the right.
200
00:10:55,540 --> 00:10:56,820
[panting]
201
00:10:57,660 --> 00:10:59,220
[Emma] That's really good, Max.
202
00:10:59,300 --> 00:11:04,020
Now you want to lower your right foot
southwest about two inches
203
00:11:04,100 --> 00:11:05,820
above the level of your left foot.
204
00:11:06,620 --> 00:11:09,940
[Max panting] That was very precise, Emma.
Thank you.
205
00:11:12,300 --> 00:11:15,140
[grunting] I think I can make it.
206
00:11:15,220 --> 00:11:17,540
- [all cheering]
- [boy] Way to go, Miller!
207
00:11:17,620 --> 00:11:19,820
[girl] Yeah! Way to go!
208
00:11:20,580 --> 00:11:21,620
You got this, buddy.
209
00:11:23,060 --> 00:11:25,420
Captain, why are my boys late to practice?
210
00:11:25,980 --> 00:11:28,500
Sir, I was just having them
clean up their lockers.
211
00:11:31,700 --> 00:11:34,700
Good for you.
Discipline's important for athletes.
212
00:11:36,460 --> 00:11:37,380
What's this?
213
00:11:38,420 --> 00:11:40,500
Oh, that's just garbage.
214
00:11:41,900 --> 00:11:45,740
- All righty. Remember to recycle it.
- Yeah.
215
00:11:45,820 --> 00:11:48,180
- Let's keep the Greenhouse green!
- [Sophie] Sure thing.
216
00:11:48,260 --> 00:11:50,140
- Thanks, Coach.
- Sir.
217
00:11:50,860 --> 00:11:53,220
[sighs] Thank you, Sophie.
218
00:11:53,300 --> 00:11:54,860
Listen, guys...
219
00:11:54,940 --> 00:11:56,100
[rabbit squeaking]
220
00:11:56,180 --> 00:11:59,780
Oh, my God, the rabbit is adorable
but we can't keep him here.
221
00:11:59,860 --> 00:12:01,940
We're gonna have to
give him up for adoption.
222
00:12:03,660 --> 00:12:07,220
Raise your right foot at a 45-degree angle
about seven inches. Perfect.
223
00:12:07,300 --> 00:12:11,860
Now raise your right hand
4.7 inches directly above you.
224
00:12:11,940 --> 00:12:15,540
Good. Now with your left foot...
Good, so you figured out the pattern.
225
00:12:15,620 --> 00:12:17,540
Yeah. These holding grips
are in a triangular pattern.
226
00:12:17,620 --> 00:12:19,740
A triangular pattern. Yeah. [chuckles]
227
00:12:19,820 --> 00:12:22,380
- So how's the new seminar going, Suzanne?
- [Max gasps] Careful!
228
00:12:22,460 --> 00:12:23,820
- [girl] Emma! Emma, careful!
- [boy] Emma!
229
00:12:23,900 --> 00:12:25,180
[Jackie] Is she okay?
230
00:12:25,260 --> 00:12:26,420
Careful, Emma.
231
00:12:26,500 --> 00:12:28,780
- Are you okay?
- Don't want to hurt yourself.
232
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
- Isn't he perfect?
- He's so cute.
233
00:12:32,460 --> 00:12:34,580
Thanks for letting me know. Bye.
234
00:12:35,620 --> 00:12:38,220
Hey, guys. So I just spoke to Louis,
235
00:12:38,300 --> 00:12:41,340
and he gave me directions
to the humane shelter.
236
00:12:41,980 --> 00:12:43,260
A humane shelter?
237
00:12:43,340 --> 00:12:45,780
Come on, please don't make this harder
than it already is.
238
00:12:49,020 --> 00:12:51,900
[gasps] Oh. Who's this cutie?
239
00:12:52,460 --> 00:12:54,780
His name's Steph. After Steph Curry.
240
00:12:55,340 --> 00:12:57,900
- You guys gave him a name?
- Yeah.
241
00:12:57,980 --> 00:13:00,220
The boys found him but now
we have to give him away, right?
242
00:13:00,300 --> 00:13:02,500
Do we really know these people
at the shelter?
243
00:13:02,580 --> 00:13:04,580
Right, they could cook Steph
the minute we leave.
244
00:13:04,660 --> 00:13:06,100
- [Eagles groan]
- Don't say that.
245
00:13:06,180 --> 00:13:09,380
- No one's going to cook anyone.
- Are you sure we can't keep him, Soph?
246
00:13:09,460 --> 00:13:10,620
At least until after our next game.
247
00:13:10,700 --> 00:13:14,020
No, absolutely not.
No, I... I just got off the phone...
248
00:13:16,140 --> 00:13:19,500
Wait. Parker,
I think you're onto something.
249
00:13:20,940 --> 00:13:22,060
What did I say?
250
00:13:22,140 --> 00:13:26,700
Okay, so the rules against pets apply
only to the Greenhouse premises, right?
251
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
Yeah.
252
00:13:27,860 --> 00:13:29,860
So what if Steph became
our official Eagles mascot?
253
00:13:29,940 --> 00:13:31,620
- That could work.
- That's not a bad idea.
254
00:13:31,700 --> 00:13:33,780
- Right, what do you think?
- Yes, Sophie.
255
00:13:33,860 --> 00:13:36,380
- Okay, cool. I'm calling Louis right now.
- [chuckling]
256
00:13:36,460 --> 00:13:38,260
[Parker] Yeah, and we'll put some
eagle wings on him.
257
00:13:38,340 --> 00:13:39,980
[indistinct chatter]
258
00:13:40,060 --> 00:13:41,540
- Hey.
- Hey.
259
00:13:41,620 --> 00:13:42,660
Where have you been?
260
00:13:42,740 --> 00:13:45,260
Oh, just, you know,
checking out some stuff.
261
00:13:45,340 --> 00:13:47,420
- Some stuff?
- Yeah.
262
00:13:47,500 --> 00:13:49,140
Well, what kind of stuff?
263
00:13:49,220 --> 00:13:51,380
It's nothing. Not important.
264
00:13:51,460 --> 00:13:53,700
- Not important.
- [Sophie] Thank you, thank you, thank you.
265
00:13:53,780 --> 00:13:56,420
You won't regret it, I promise.
Guys, Louis said yes!
266
00:13:56,500 --> 00:13:58,340
[cheering]
267
00:13:58,900 --> 00:14:03,020
Rabbit, we name you Steph,
the official Eagles mascot!
268
00:14:03,100 --> 00:14:04,220
[cheering]
269
00:14:04,300 --> 00:14:10,380
[chanting] Go, Steph! Go, Steph!
Go, Steph! Go, Steph! Go, Steph!
270
00:14:13,140 --> 00:14:16,940
Hey, Brooke. So what stuff
were you checking out?
271
00:14:18,500 --> 00:14:21,580
Come on. You know you can
tell me anything. What's up?
272
00:14:22,380 --> 00:14:24,220
It's Marcus.
273
00:14:25,540 --> 00:14:28,500
Um, he's been acting weird lately.
274
00:14:29,260 --> 00:14:32,140
Marcus... the maintenance guy?
275
00:14:32,220 --> 00:14:35,940
He's not just a maintenance guy.
He's a family friend,
276
00:14:36,020 --> 00:14:39,180
and I was asking him something
about the engine fire.
277
00:14:39,260 --> 00:14:40,540
What?
278
00:14:40,620 --> 00:14:45,260
The point is, when I mentioned your mom,
he got completely weird.
279
00:14:45,340 --> 00:14:47,540
My mom? Why would you bring her up?
280
00:14:47,620 --> 00:14:51,740
I think your mom knows something
about this whole car accident.
281
00:14:52,780 --> 00:14:54,900
You think my mom had something
to do with that?
282
00:14:54,980 --> 00:14:57,460
I'm not saying she blew up the car.
That's ridiculous.
283
00:14:57,540 --> 00:15:00,540
Yeah. She barely even knows
how to operate a microwave oven.
284
00:15:00,620 --> 00:15:03,580
I don't think she did it by herself.
Someone obviously helped her.
285
00:15:05,340 --> 00:15:09,100
[sighs] Brooke. This is my mom.
286
00:15:09,180 --> 00:15:13,540
I know, but you gotta admit she was a bit
obsessed with the Taser barb evidence.
287
00:15:13,620 --> 00:15:17,060
Because she was trying to protect me!
I mean, she'd do anything for me.
288
00:15:17,140 --> 00:15:19,060
I know. That's my whole point, Daniel.
289
00:15:19,140 --> 00:15:21,220
So you have a point. I see.
290
00:15:21,300 --> 00:15:24,580
Listen, Marcus started acting weird
when I mentioned your mother,
291
00:15:24,660 --> 00:15:27,740
and then I was looking out the window
and I saw him walking off campus
292
00:15:27,820 --> 00:15:30,500
towards the ocean.
So I followed him and...
293
00:15:31,380 --> 00:15:32,700
and then he disappeared.
294
00:15:34,860 --> 00:15:35,940
Disappeared?
295
00:15:36,020 --> 00:15:39,100
Yes. Something's going on here, Daniel,
I'm telling you.
296
00:15:39,180 --> 00:15:41,580
And I think your mom might know
something about it.
297
00:15:43,460 --> 00:15:44,460
I can't believe you.
298
00:15:45,860 --> 00:15:49,820
I almost lost my leg. I don't know when
I'll be able to play basketball again.
299
00:15:49,900 --> 00:15:52,220
Your dad humiliated me
in front of everyone.
300
00:15:52,300 --> 00:15:55,940
You went behind my back to campaign
for Sophie instead of Parker.
301
00:15:56,020 --> 00:15:57,340
And now you're picking on my mom?
302
00:15:57,420 --> 00:15:59,380
- No. I'm not picking on her.
- You are.
303
00:16:00,340 --> 00:16:02,460
My mom sacrificed everything for me.
304
00:16:02,540 --> 00:16:05,060
Who I am today is because of her.
305
00:16:06,540 --> 00:16:09,460
I won't let you
or anyone else disrespect her.
306
00:16:22,860 --> 00:16:24,780
[line ringing]
307
00:16:24,860 --> 00:16:28,580
This is Brandon Thomas, director of NASA.
Please leave a message after the tone.
308
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
[voice mail beeps]
309
00:16:29,740 --> 00:16:33,300
Hello. I'd like to report an anonymous tip
about the missing satellite.
310
00:16:33,380 --> 00:16:35,420
I have some valuable information
about the...
311
00:16:35,500 --> 00:16:37,420
[Jason] Good evening, Mrs. Geller.
312
00:16:37,500 --> 00:16:40,340
This is Jason Osmond,
the dean of the Greenhouse.
313
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
How are you?
314
00:16:43,060 --> 00:16:44,940
No, no, everything's just fine.
315
00:16:45,020 --> 00:16:47,420
I just wanted to let you know
how pleased we are with your daughter.
316
00:16:47,500 --> 00:16:51,300
You should let your husband know, too.
She's a real shining star.
317
00:16:52,380 --> 00:16:55,380
I know how much she adores you.
She talks about you a lot.
318
00:16:55,460 --> 00:16:59,460
So I just wanted to touch base with you
and give you a progress report.
319
00:17:00,340 --> 00:17:01,660
[chuckles] Thank you.
320
00:17:03,100 --> 00:17:04,140
Night.
321
00:17:24,860 --> 00:17:26,220
Have you seen Emma?
322
00:17:32,820 --> 00:17:34,300
Have you seen Emma anywhere?
323
00:17:38,940 --> 00:17:40,220
[Emma crying]
324
00:17:48,620 --> 00:17:51,580
Emma? Is that you?
325
00:17:54,700 --> 00:17:57,260
Keep crying.
[stammers] I mean, don't cry.
326
00:17:57,340 --> 00:17:59,540
Or... cry if it makes you feel better.
327
00:17:59,620 --> 00:18:02,260
Although I would prefer it
if you didn't cry.
328
00:18:03,340 --> 00:18:04,900
[Emma sniffling]
329
00:18:06,100 --> 00:18:09,060
- Do you want me to leave?
- [Emma] Yes, leave.
330
00:18:33,140 --> 00:18:35,300
[screams] You scared me!
331
00:18:35,380 --> 00:18:37,460
- Sorry, um...
- What are you doing here?
332
00:18:37,540 --> 00:18:38,900
I didn't mean to scare you.
333
00:18:38,980 --> 00:18:42,940
I... I heard you and Daniel
and I didn't mean to eavesdrop.
334
00:18:43,020 --> 00:18:46,580
You looked really upset after dinner.
I just wanted to make sure you were okay.
335
00:18:46,660 --> 00:18:50,900
[chuckles] Thanks, Alex.
That's really sweet of you.
336
00:18:53,660 --> 00:18:55,140
This is where you saw Marcus?
337
00:18:57,740 --> 00:18:59,700
Okay, you look over there.
I'll look over here.
338
00:19:00,260 --> 00:19:01,540
Okay.
339
00:19:05,060 --> 00:19:06,300
[rattling]
340
00:19:06,380 --> 00:19:08,380
- Did you hear that?
- Shh!
341
00:19:27,620 --> 00:19:32,220
Hey, you're the missing park ranger.
I saw you on the news.
342
00:19:32,300 --> 00:19:33,900
Hey, man, are you okay?
343
00:19:33,980 --> 00:19:36,340
You. You did this to me.
344
00:19:36,420 --> 00:19:38,300
What? I didn't do anything. [screams]
345
00:21:19,143 --> 00:21:20,541
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII
345
00:21:21,305 --> 00:21:27,832
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org27364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.