All language subtitles for Greenhouse.Academy.S01E07.480p.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,140 --> 00:00:13,460 I'm pushing for organic food in all of our cafeterias 2 00:00:13,540 --> 00:00:16,340 and I'll make sure our school complies with Title IX 3 00:00:16,420 --> 00:00:19,940 so our girls' sports teams can get equal support and coverage! 4 00:00:20,020 --> 00:00:20,980 Please, vote for me. 5 00:00:21,940 --> 00:00:23,300 She's pretty good. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,380 I have no idea what to say. 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,500 She's all talk. Don't psych yourself out. 8 00:00:27,580 --> 00:00:30,580 Listen, bro, just be yourself. 9 00:00:30,660 --> 00:00:32,420 Go out there and mingle and get their votes. 10 00:00:33,020 --> 00:00:33,940 Hey. 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,580 So, Tammy! Hi. I, um... 12 00:00:41,340 --> 00:00:43,980 I wanted to humbly ask for your vote. 13 00:00:45,260 --> 00:00:46,820 What have you got to offer? 14 00:00:48,140 --> 00:00:49,660 Um... 15 00:00:50,660 --> 00:00:51,820 Me. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,980 I mean, uh, you know, you and I have been friends for a while now, 17 00:00:56,060 --> 00:00:57,140 and I really think that's what... 18 00:00:57,220 --> 00:01:01,300 Sophie's offering environmentally-safe cleaning supplies for our locker rooms. 19 00:01:01,380 --> 00:01:02,620 What's your platform? 20 00:01:04,460 --> 00:01:05,860 My platform? 21 00:01:07,820 --> 00:01:09,980 My platform is to, um... 22 00:01:12,220 --> 00:01:16,260 You loved Daniel's platform, right? Why change platforms? 23 00:01:16,340 --> 00:01:18,660 You know, I think, um... 24 00:01:23,100 --> 00:01:25,740 All right, look, change of plans. 25 00:01:25,820 --> 00:01:27,620 - Don't talk. - What? 26 00:01:27,700 --> 00:01:29,260 Yeah, just look confident and smile. 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,900 That's how politicians win votes all the time. 28 00:01:31,980 --> 00:01:33,420 - With charm. - With charm. 29 00:01:34,460 --> 00:01:36,020 Yeah, I got charm. 30 00:01:36,100 --> 00:01:38,140 Attaboy. Just, you know, get out there. 31 00:01:38,220 --> 00:01:39,620 Is that what you're wearing? 32 00:01:40,500 --> 00:01:42,100 Wearing for what? 33 00:01:42,180 --> 00:01:43,660 - The debate. - What debate? 34 00:01:43,740 --> 00:01:46,460 Have you ever seen an election without a debate? 35 00:01:46,540 --> 00:01:47,900 Wait. 36 00:01:47,980 --> 00:01:51,260 Normally you'd be right. However, this is an emergency special election. 37 00:01:51,340 --> 00:01:52,540 - Right. - Exactly. 38 00:01:52,620 --> 00:01:54,060 There's no need for a debate, Brooke. 39 00:01:54,140 --> 00:01:56,900 If I were you, I'd prepare my candidate on the issues, 40 00:01:56,980 --> 00:01:58,820 instead of wasting time arguing. 41 00:02:04,700 --> 00:02:07,740 A leader has to make decisions all day long. 42 00:02:07,820 --> 00:02:12,020 The higher his or her position, the more critical their decisions are. 43 00:02:12,100 --> 00:02:15,500 CEOs, judges, military officials, senators. 44 00:02:15,580 --> 00:02:17,460 Captains. 45 00:02:18,460 --> 00:02:20,900 Today we'll be examining what a leader should do 46 00:02:20,980 --> 00:02:23,900 when he or she has to make life-or-death decisions. 47 00:02:23,980 --> 00:02:26,740 If you think that's complicated, you're right. 48 00:02:27,340 --> 00:02:30,020 Over here, you can see a car crossing the rails. 49 00:02:30,100 --> 00:02:31,500 Now here's the situation. 50 00:02:32,340 --> 00:02:35,460 This train has malfunctioned. It cannot stop. 51 00:02:35,540 --> 00:02:38,780 It's gonna crash into the car and kill everyone who sits in it. 52 00:02:38,860 --> 00:02:42,100 You can use the crane over here to redirect the tracks elsewhere. 53 00:02:42,740 --> 00:02:46,340 But then, the train will crash into this wall, 54 00:02:46,420 --> 00:02:49,300 killing 20 passengers on board. 55 00:02:50,020 --> 00:02:51,940 So that's your decision. 56 00:02:52,020 --> 00:02:55,300 If you do nothing, five innocent people trapped in the car will die. 57 00:02:55,380 --> 00:02:56,620 If you take action, 58 00:02:56,700 --> 00:02:59,380 you will cause the death of 20 passengers on the train. 59 00:02:59,980 --> 00:03:01,380 What will you do? 60 00:03:03,000 --> 00:03:09,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 61 00:03:28,020 --> 00:03:29,220 The most important thing is that you say 62 00:03:29,300 --> 00:03:31,460 - you're a doer and not a talker. - Yes. 63 00:03:31,540 --> 00:03:34,260 Don't forget to ask Parker what he's done up until now. 64 00:03:34,340 --> 00:03:35,820 Say you're as clean as a whistle. 65 00:03:35,900 --> 00:03:37,820 Tell them you're determined and you always get what you want. 66 00:03:37,900 --> 00:03:39,180 Look, and if you ever get stuck, 67 00:03:39,260 --> 00:03:41,500 just remind everyone that you're my best friend. 68 00:03:41,580 --> 00:03:43,860 - Mmm. Yeah. I can do that. - Being so close to me taught you to lead. 69 00:03:43,940 --> 00:03:45,260 Anytime he mentions Daniel's name, 70 00:03:45,340 --> 00:03:47,980 tell him a captain should be judged on his own merits. 71 00:03:48,500 --> 00:03:50,340 Okay, guys! We're ready. 72 00:03:51,340 --> 00:03:52,380 You got this. 73 00:03:52,460 --> 00:03:54,700 - Breathe, breathe, breathe. You're ready. - Thank you. 74 00:03:55,500 --> 00:03:57,180 Hey, Alex. Hey, listen. 75 00:03:57,260 --> 00:03:59,740 Even though you're Parker's advisor, your vote is your own. 76 00:03:59,820 --> 00:04:01,380 - I know that. - Okay, good. 77 00:04:01,460 --> 00:04:03,260 So I trust you'll vote for the best candidate 78 00:04:03,340 --> 00:04:04,340 and not your best friend. 79 00:04:10,420 --> 00:04:11,660 Using the crane will be murder. 80 00:04:11,740 --> 00:04:14,380 I agree. There is no moral justification for using the crane. 81 00:04:14,460 --> 00:04:18,060 Are you crazy? You'd rather kill 20 people? 82 00:04:19,220 --> 00:04:22,260 Becca's right. It's like what Spock said on Star Trek, 83 00:04:22,340 --> 00:04:24,420 "The needs of the many outweigh the needs of the few." 84 00:04:24,500 --> 00:04:26,420 Leo, what do you think? 85 00:04:26,500 --> 00:04:28,460 - I say flip a coin. - Wow. 86 00:04:28,540 --> 00:04:31,620 - That's a mature decision. - I think it's an unfair dilemma. 87 00:04:32,260 --> 00:04:35,740 Any choice would be problematic. Any decision would be immoral. 88 00:04:35,820 --> 00:04:38,340 Well, that's exactly what makes this dilemma so interesting. 89 00:04:38,420 --> 00:04:42,020 I mean, most of the time, a leader has to choose between two evils. 90 00:04:42,100 --> 00:04:45,500 Yeah. Who gave you the right to choose who will live or who will die? 91 00:04:45,580 --> 00:04:48,180 No, it's not about having a right. We are forced into a moral decision. 92 00:04:48,260 --> 00:04:50,820 - It is, Max. It is. - Guys! Hold on a second. 93 00:04:50,900 --> 00:04:54,180 There's one more thing I need you to take into consideration. 94 00:04:54,900 --> 00:04:56,620 Something I haven't told you yet. 95 00:04:59,340 --> 00:05:00,660 Hey! It's my dad! 96 00:05:00,740 --> 00:05:04,420 Let's say the people in the car are your parents, 97 00:05:04,500 --> 00:05:06,460 on their way to the Greenhouse to visit you. 98 00:05:07,220 --> 00:05:08,220 Now what do you do? 99 00:05:14,100 --> 00:05:15,380 What's this? 100 00:05:15,460 --> 00:05:16,940 Your credentials for the NASA launch. 101 00:05:17,020 --> 00:05:18,660 But I'm not going. My father is. 102 00:05:18,740 --> 00:05:21,380 Then you should convince him that you should go in his place. 103 00:05:21,460 --> 00:05:23,540 Have you met my dad? 104 00:05:23,620 --> 00:05:26,660 There's no way he'd let me steal his moment in the sun. 105 00:05:26,740 --> 00:05:28,060 You were the one who told me that you wanted to be 106 00:05:28,140 --> 00:05:30,420 a part of something big, right? 107 00:05:30,500 --> 00:05:33,020 You said wanted to serve your country. 108 00:05:33,100 --> 00:05:36,940 Well, this is your moment in the sun, Jason. Convince him. 109 00:05:41,700 --> 00:05:45,020 If you get stuck, I have the ultimate comeback. 110 00:05:45,100 --> 00:05:47,180 It's something no one knows about Sophie. 111 00:05:48,180 --> 00:05:50,300 Remember, keep it classy. No cheap shots. 112 00:05:50,380 --> 00:05:51,620 Okay, sure. 113 00:05:52,420 --> 00:05:56,060 - Really? - Yes. Listen, bro... 114 00:05:56,140 --> 00:05:58,380 Break glass in case of emergency. 115 00:05:59,300 --> 00:06:01,500 - All right? Good luck. - Thanks. 116 00:06:01,580 --> 00:06:04,260 Welcome to the official captains' debate. 117 00:06:08,500 --> 00:06:10,340 The first question is, 118 00:06:10,420 --> 00:06:13,220 "Why are you qualified to be our new captain?" 119 00:06:14,100 --> 00:06:15,540 As a female candidate, 120 00:06:15,620 --> 00:06:19,420 I have a fresh point of view that the Greenhouse lacks. 121 00:06:19,500 --> 00:06:23,020 The world is changing as more women are becoming leaders. 122 00:06:23,100 --> 00:06:26,580 And the Greenhouse needs to keep up with the times! 123 00:06:26,660 --> 00:06:29,380 Yeah, Sophie! 124 00:06:34,100 --> 00:06:36,100 I'm not a talker. I'm a doer. 125 00:06:43,020 --> 00:06:45,620 Okay, so, uh, tell us what you've done. 126 00:06:47,020 --> 00:06:51,620 Well, I've spent a great amount of time next to Daniel, 127 00:06:53,020 --> 00:06:56,020 and, um, I've learned everything he knows. 128 00:06:56,100 --> 00:06:58,380 Okay, so that makes you what? A great sidekick? 129 00:06:59,900 --> 00:07:01,420 I can lead. 130 00:07:01,500 --> 00:07:03,820 I'm one of the top players on our basketball team. 131 00:07:05,580 --> 00:07:08,100 I'm fast. You know that. 132 00:07:08,180 --> 00:07:12,180 No offence, Parker, but we need a leader. 133 00:07:12,260 --> 00:07:14,300 Not just a fast guy. 134 00:07:15,660 --> 00:07:18,500 I plan to make our campus environmentally safe 135 00:07:18,580 --> 00:07:21,780 and to encourage more student activism. What's your agenda? 136 00:07:21,860 --> 00:07:24,940 Sophie! 137 00:07:25,020 --> 00:07:26,980 Now, hold on a minute! Hold on a minute! 138 00:07:27,660 --> 00:07:32,940 How can any of you trust Sophie's promises when she has a reputation of being a liar? 139 00:07:33,020 --> 00:07:34,580 Excuse me? 140 00:07:34,660 --> 00:07:39,740 I happen to have proof that Sophie originally applied to be a Raven. 141 00:07:40,380 --> 00:07:43,260 Open your Louies, please. Observe. 142 00:07:46,940 --> 00:07:49,940 Now, maybe I don't speak as fancy as Sophie does, 143 00:07:50,020 --> 00:07:51,900 but at least I'm honest. Right? 144 00:07:51,980 --> 00:07:53,700 That's right! 145 00:07:58,420 --> 00:08:01,460 You know what? It's true. 146 00:08:02,060 --> 00:08:05,100 When I first came to the Greenhouse, 147 00:08:05,180 --> 00:08:07,580 I thought the Eagles were only into sports, 148 00:08:07,660 --> 00:08:09,140 and I didn't like that. 149 00:08:09,220 --> 00:08:11,460 But then I got to know the team better, 150 00:08:11,540 --> 00:08:15,180 and I realized they're so much more than jocks. 151 00:08:15,260 --> 00:08:19,740 I mean, the Eagles are smart, disciplined, go-getters. 152 00:08:19,820 --> 00:08:21,900 Who wouldn't want to be an Eagle, right? 153 00:08:23,260 --> 00:08:28,340 And ever since then, I've never... I've never looked back. 154 00:08:29,140 --> 00:08:32,780 And that, Parker, that's the honest truth. 155 00:08:37,140 --> 00:08:40,020 Sophie! Sophie! Sophie! Sophie! 156 00:08:44,340 --> 00:08:46,340 I'd save my family without even thinking twice. 157 00:08:47,020 --> 00:08:48,860 - Do you all agree with Emma? - Yeah. 158 00:08:48,940 --> 00:08:53,100 So as leaders, you're saying that you will base your decisions 159 00:08:53,180 --> 00:08:55,620 on how closely related you are to the others? 160 00:08:55,700 --> 00:08:59,660 So you'd rather save your own brother but sacrifice someone else's brother? 161 00:08:59,740 --> 00:09:01,500 Is that what you're saying? 162 00:09:01,580 --> 00:09:03,900 Let me make this even harder. 163 00:09:04,740 --> 00:09:08,820 Among the 20 people on the train sits a young professor 164 00:09:08,900 --> 00:09:11,180 who's about to find the cure for cancer. 165 00:09:11,260 --> 00:09:13,900 Killing him would delay his research for years. 166 00:09:13,980 --> 00:09:16,660 We can't know the scientist will succeed in curing cancer. 167 00:09:16,740 --> 00:09:18,260 It's an intangible possibility. 168 00:09:18,340 --> 00:09:21,740 Even so, this man should not die. End of story. 169 00:09:21,820 --> 00:09:25,100 - But my mother should? - I don't know your mother, but... 170 00:09:25,180 --> 00:09:27,180 My mother is just a waitress, 171 00:09:27,260 --> 00:09:29,780 but she sacrificed everything so I can get into the Greenhouse. 172 00:09:29,860 --> 00:09:31,500 Doesn't her hard work 173 00:09:31,580 --> 00:09:34,620 also make her a valuable member of society worthy to be saved? 174 00:09:34,700 --> 00:09:38,060 Direct relation is objectively irrelevant to determining the morally correct choice. 175 00:09:38,140 --> 00:09:40,500 Wait, there has to be a compromise we can make here. 176 00:09:40,580 --> 00:09:42,940 There isn't a compromise. You have to make a decision. 177 00:09:43,020 --> 00:09:44,660 Stop trying to avoid the situation. 178 00:09:44,740 --> 00:09:47,900 - I'm not avoiding anything. - I thought you were a captain, right? 179 00:09:47,980 --> 00:09:50,700 You have to make a choice, and someone will always get hurt. 180 00:09:50,780 --> 00:09:52,260 That's the way it is. 181 00:09:52,340 --> 00:09:53,820 So make your decision, Captain. 182 00:09:53,900 --> 00:09:55,780 Is she still talking about the train? 183 00:09:55,860 --> 00:09:57,300 If I was a leader who had to make a choice, 184 00:09:57,380 --> 00:09:58,500 I wouldn't compromise. 185 00:09:58,580 --> 00:10:00,940 My father was an FBI agent. 186 00:10:01,020 --> 00:10:03,340 And I know that he would sacrifice himself for the greater good. 187 00:10:03,420 --> 00:10:07,060 Because that was his job. He would get everyone out of the car. 188 00:10:13,860 --> 00:10:15,900 There is always another choice. 189 00:10:19,340 --> 00:10:21,860 I should go see how the Eagles' election is going. 190 00:10:21,940 --> 00:10:24,260 That was a great idea, Dad, 191 00:10:24,340 --> 00:10:27,060 to use Daniel's problem and turn it into an advantage. 192 00:10:27,140 --> 00:10:29,180 That is how you teach democracy. 193 00:10:33,980 --> 00:10:35,780 One more thing. 194 00:10:37,340 --> 00:10:39,180 About the NASA satellite launch. 195 00:10:40,660 --> 00:10:42,540 I thought maybe I could take the students there. 196 00:10:43,460 --> 00:10:44,420 Maybe another time. 197 00:10:48,260 --> 00:10:50,460 I think you should delegate more authority to me, Dad. 198 00:10:50,540 --> 00:10:53,740 I'm the dean of the school. I want more responsibilities. 199 00:10:53,820 --> 00:10:55,700 You're doing a fine job, Jason. 200 00:10:57,180 --> 00:11:00,820 How can I improve without experience? I feel like I'm treading water here. 201 00:11:00,900 --> 00:11:02,340 Jason, I love you, 202 00:11:02,420 --> 00:11:05,420 and I look forward to the day when I feel you're ready to take my place. 203 00:11:06,100 --> 00:11:10,220 But that day hasn't come yet. So be patient, son. 204 00:11:26,020 --> 00:11:27,340 Hey, Alex, slow down. 205 00:11:27,420 --> 00:11:28,940 You know I can't stay mad at you. 206 00:11:29,020 --> 00:11:30,940 I know you can't. But I'll say it again. 207 00:11:31,020 --> 00:11:32,260 I'm sorry. 208 00:11:34,860 --> 00:11:36,220 Wow. 209 00:11:37,340 --> 00:11:39,340 It's been forever since we've been here. 210 00:11:39,420 --> 00:11:42,180 I mean, when was that picnic? 211 00:11:42,820 --> 00:11:45,100 I don't know. I think I was five. 212 00:11:46,020 --> 00:11:48,180 That's when Mom told us about the meteor. 213 00:11:48,260 --> 00:11:49,420 Remember what Dad said? 214 00:11:49,500 --> 00:11:54,100 "No one knew about this place for millions of years until your mom found it." 215 00:11:54,180 --> 00:11:55,420 Yep. 216 00:11:55,500 --> 00:11:59,900 "She made history at the age of 16." No pressure there. 217 00:12:01,980 --> 00:12:07,460 Now all I'm doing is doing dirty politics for the Eagles' captain election. 218 00:12:07,540 --> 00:12:08,940 Yeah. It's that ugly? 219 00:12:09,020 --> 00:12:12,540 I convinced Daniel to have Parker run for captain, 220 00:12:13,580 --> 00:12:15,340 but he's not qualified at all. 221 00:12:15,420 --> 00:12:16,940 See, that's a moral dilemma. 222 00:12:17,020 --> 00:12:19,060 It's not like smashing a train into a car. 223 00:12:19,820 --> 00:12:20,940 What? 224 00:12:21,500 --> 00:12:23,900 Nothing. Sorry. What were you saying? 225 00:12:23,980 --> 00:12:27,020 Anyway, I want to vote for Sophie, 226 00:12:27,100 --> 00:12:29,540 but I don't want to betray Daniel and Parker. 227 00:12:29,620 --> 00:12:30,900 I think you need to be true to yourself. 228 00:12:35,180 --> 00:12:36,940 Yeah, I figured you'd say that. 229 00:12:39,820 --> 00:12:42,940 All right, I have to get back. They're gonna start voting soon. 230 00:12:43,020 --> 00:12:44,740 I wish we were voting for a new captain. 231 00:12:44,820 --> 00:12:49,260 Really? What's wrong with Leo? I thought you two were close. 232 00:12:53,460 --> 00:12:56,340 Come on, Hayley. Spill it. What's going on? 233 00:12:57,820 --> 00:13:01,100 I can't believe I'm gossiping about my love life with my little brother. 234 00:13:01,180 --> 00:13:02,220 Pretend I'm Mere. 235 00:13:05,020 --> 00:13:07,260 - That was actually spot on. - Yeah. 236 00:13:08,140 --> 00:13:10,700 It's nothing. 237 00:13:11,500 --> 00:13:15,620 We kissed, and now he's dissing me. 238 00:13:16,860 --> 00:13:17,860 Did you brush your teeth? 239 00:13:19,020 --> 00:13:20,660 Moron. 240 00:13:25,740 --> 00:13:27,420 I'm sorry I took your Louie. 241 00:13:28,980 --> 00:13:30,180 I know. 242 00:13:31,020 --> 00:13:34,380 And I'm sorry for not letting you fight your own battles. 243 00:13:36,180 --> 00:13:38,540 Go! Don't you have an election to fix? 244 00:13:41,620 --> 00:13:43,740 I'll let you know how it goes. 245 00:13:53,500 --> 00:13:54,780 Well? 246 00:13:55,380 --> 00:13:56,780 How bad is it? 247 00:13:56,860 --> 00:13:59,580 Very bad. I've asked everybody. 248 00:13:59,660 --> 00:14:02,420 Nobody wants Parker. It's gonna be a landslide for Sophie. 249 00:14:02,500 --> 00:14:03,900 Who's even voting for her? 250 00:14:03,980 --> 00:14:05,700 All right, look, maybe I can get their names and just... 251 00:14:05,780 --> 00:14:07,460 Stop it, Daniel. It's over. 252 00:14:07,540 --> 00:14:10,500 So humiliating. Gosh. 253 00:14:11,420 --> 00:14:13,340 - It doesn't have to be. - What do you mean? 254 00:14:15,660 --> 00:14:18,540 I think we should tell Parker to quit the race before the votes are counted 255 00:14:18,620 --> 00:14:20,260 and give your full support to Sophie. 256 00:14:20,940 --> 00:14:22,220 On what grounds? 257 00:14:22,300 --> 00:14:23,940 You should tell everyone you thought about it 258 00:14:24,020 --> 00:14:27,140 and decided to support the first female captain of the Eagles. 259 00:14:27,220 --> 00:14:30,340 This way, instead of coming off as a loser, 260 00:14:30,420 --> 00:14:31,780 you'll look like a hero. 261 00:14:33,020 --> 00:14:35,140 Who knew you were such the manipulator, kid? 262 00:14:35,700 --> 00:14:37,540 But how do we even tell Parker this? 263 00:14:37,620 --> 00:14:40,380 Are you kidding? He'll be relieved. He's in agony. 264 00:14:40,980 --> 00:14:42,260 Here he comes. 265 00:14:42,820 --> 00:14:44,100 So I was thinking... 266 00:14:44,820 --> 00:14:49,500 What if we have a taco party to celebrate the results tonight, right? 267 00:14:50,500 --> 00:14:51,820 Listen, uh, Parker. 268 00:14:51,900 --> 00:14:56,180 I was also thinking, and, um, you really don't have to do this. 269 00:14:56,260 --> 00:14:59,340 What are you talking about? I'm psyched! 270 00:14:59,420 --> 00:15:00,940 - You are? - Yeah. 271 00:15:01,020 --> 00:15:03,340 I mean, because I know I pressured you into this, 272 00:15:03,420 --> 00:15:04,540 and honestly, when it comes... 273 00:15:04,620 --> 00:15:08,500 Relax, bro, okay. I know I was all nervous and stuff earlier, 274 00:15:08,580 --> 00:15:10,900 but now I can feel it. 275 00:15:10,980 --> 00:15:12,740 I'm gonna win this for you, D. 276 00:15:17,580 --> 00:15:18,900 What? 277 00:15:20,260 --> 00:15:23,300 - I spoke to Brandon Thomas. - Oh. 278 00:15:23,380 --> 00:15:26,820 He's giving a speech in Ryan's memory just before the launch. 279 00:15:28,660 --> 00:15:32,820 Okay, that just gave me goosebumps, mmm-hmm. 280 00:15:32,900 --> 00:15:36,340 Wow. What an honor. 281 00:15:36,420 --> 00:15:39,180 I mean, this... this is a once-in-a-lifetime experience. 282 00:15:39,260 --> 00:15:40,260 It is. 283 00:15:42,500 --> 00:15:44,060 Oh, you know what would be a good idea? 284 00:15:44,140 --> 00:15:46,900 If maybe you got some sleep for a change. 285 00:15:46,980 --> 00:15:49,740 Yeah, 'cause it would be a shame if you just missed it. 286 00:15:52,180 --> 00:15:55,060 Actually, I think my son wouldn't be too upset if that happened. 287 00:15:55,940 --> 00:15:58,140 Jason? Why would you say that? 288 00:15:58,220 --> 00:16:01,740 I'm kidding. But he did want to go in my place. 289 00:16:01,820 --> 00:16:03,260 Mmm. 290 00:16:03,340 --> 00:16:07,020 We had kind of an argument about it. He feels I don't trust him. 291 00:16:07,100 --> 00:16:09,500 I'm sure he'll understand. 292 00:16:09,580 --> 00:16:11,260 He knows that you'll do what's best for him. 293 00:16:11,340 --> 00:16:12,540 I hope so. 294 00:16:15,940 --> 00:16:17,700 You know, it reminds me of my Daniel. 295 00:16:19,380 --> 00:16:22,180 I never had the opportunity to learn how to swim, 296 00:16:23,180 --> 00:16:25,300 so it was really important to me that Daniel did. 297 00:16:26,220 --> 00:16:27,820 So when he turned six, 298 00:16:27,900 --> 00:16:31,260 his swimming instructor had the parents hold our children's hands 299 00:16:31,340 --> 00:16:33,620 and guide them across the shallow end of the pool. 300 00:16:34,660 --> 00:16:36,100 We were supposed to let go halfway 301 00:16:36,180 --> 00:16:38,980 so they could swim the rest of the way themselves. 302 00:16:40,140 --> 00:16:42,020 But he cried every time. 303 00:16:42,620 --> 00:16:45,740 And I just couldn't bear to see my son cry, 304 00:16:45,820 --> 00:16:49,020 so... I wouldn't let go. 305 00:16:49,740 --> 00:16:51,420 You know, after a while, he didn't want to go there anymore, 306 00:16:51,500 --> 00:16:53,020 and I didn't force him. 307 00:16:54,220 --> 00:16:56,820 But he never learned how to properly swim. 308 00:16:57,580 --> 00:17:00,140 And it's probably my fault. 309 00:17:00,740 --> 00:17:03,020 You can't blame yourself. 310 00:17:03,100 --> 00:17:05,660 You were simply being a protective mother. 311 00:17:05,740 --> 00:17:08,580 Mmm. Yeah, maybe too protective. 312 00:17:09,340 --> 00:17:12,140 Maybe I should have just let him go. 313 00:17:14,940 --> 00:17:17,180 See, you got it. You got it. You've just gotta shake it out. 314 00:17:17,260 --> 00:17:18,740 Okay. 315 00:17:19,420 --> 00:17:20,900 All right, listen up, Eagles. 316 00:17:21,940 --> 00:17:24,220 Parker has a short announcement to make. 317 00:17:25,340 --> 00:17:26,660 Come on, bro. 318 00:17:30,780 --> 00:17:31,980 I... 319 00:17:34,100 --> 00:17:36,060 I've decided to withdraw from the race. 320 00:17:36,140 --> 00:17:36,980 What? 321 00:17:37,060 --> 00:17:39,500 We have a rare opportunity to make history 322 00:17:39,580 --> 00:17:41,940 with the first female captain of the Eagles. 323 00:17:42,860 --> 00:17:44,420 And I want to be a part of that opportunity. 324 00:17:44,500 --> 00:17:46,180 - Sophie! - Oh, my God. Parker. 325 00:17:46,260 --> 00:17:49,060 I wasn't expecting that. I'm honoured. 326 00:17:52,180 --> 00:17:55,340 I'm proud to present the new captain of the Eagles. 327 00:17:55,420 --> 00:17:57,780 Everyone, give it up for Sophie Cardona. 328 00:18:02,620 --> 00:18:04,980 Thank you so much. 329 00:18:07,140 --> 00:18:10,020 Thanks, Parker. I'll never forget this. 330 00:18:10,100 --> 00:18:11,500 We cool? 331 00:18:13,580 --> 00:18:15,660 - Always. - All right. 332 00:18:21,700 --> 00:18:23,900 Leo. Hayley. 333 00:18:26,420 --> 00:18:27,580 These are for you. 334 00:18:27,660 --> 00:18:30,260 You've been chosen to attend the NASA satellite launch tomorrow. 335 00:18:30,340 --> 00:18:33,340 It was a highly selective process. You should be very proud. 336 00:18:34,180 --> 00:18:35,700 Just the two of us? 337 00:18:35,780 --> 00:18:37,100 The three of us. 338 00:18:37,180 --> 00:18:39,300 My father wanted me to represent the school. 339 00:18:39,380 --> 00:18:40,780 I'll see you in the morning. 340 00:19:01,940 --> 00:19:04,900 - Congratulations. - Oh, thank you, Alex. 341 00:19:05,460 --> 00:19:06,420 Souvenir? 342 00:19:06,500 --> 00:19:08,100 It's actually for the Greenhouse archives. 343 00:19:08,180 --> 00:19:10,260 I wanted to make Sophie's contribution special 344 00:19:10,340 --> 00:19:11,940 because she's the first female captain. 345 00:19:12,020 --> 00:19:13,580 - Hmm. Cool. - Hmm. 346 00:19:14,180 --> 00:19:18,020 So you were the mastermind who convinced Daniel and Parker to resign, right? 347 00:19:19,580 --> 00:19:22,740 You're a good influence on Daniel. 348 00:19:22,820 --> 00:19:25,500 I'm really glad you came to the Greenhouse, Alex. 349 00:19:28,820 --> 00:19:31,660 You should, um, put this here. 350 00:19:39,420 --> 00:19:43,100 How did you convince Louis to let Jason go instead of him? 351 00:19:43,780 --> 00:19:45,580 I did what I had to do. 352 00:19:45,660 --> 00:19:48,820 Now you just have to figure out how to take that satellite down. 353 00:19:48,900 --> 00:19:51,500 Just like we took down Ryan's spacecraft. 354 00:21:37,143 --> 00:21:38,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 354 00:21:39,305 --> 00:21:45,303 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com27992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.