All language subtitles for Greenhouse Academy - S01E05 - Black Smoke - (480p) - (cooltvseries.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,420 --> 00:00:16,420 Ladies and gentlemen, I give you Hayley Woods. 3 00:00:16,500 --> 00:00:17,900 - [all clapping] - [cheers] 4 00:00:17,980 --> 00:00:19,500 Stop. You're embarrassing me. 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,380 - Good job on bringing her back. - I barely did anything. 6 00:00:22,460 --> 00:00:25,020 - She practically jumped in the car. - No, I didn't! 7 00:00:25,100 --> 00:00:27,420 [chuckles] I swear I never saw someone pack a bag so quickly. 8 00:00:27,500 --> 00:00:29,620 She pretty much waited at the window for me to show up. 9 00:00:30,580 --> 00:00:31,860 - [mouthing] Liar. - [chuckles] 10 00:00:31,940 --> 00:00:33,420 [crowd cheering] 11 00:00:37,700 --> 00:00:41,780 Hey, Alex. I saw Leo and Hayley in the driveway. She's back. 12 00:00:41,860 --> 00:00:43,180 - Really? - Yes. 13 00:00:43,260 --> 00:00:44,260 Thanks. 14 00:00:49,420 --> 00:00:52,220 - [player] One, two, three! - [all] Eagles! 15 00:00:52,300 --> 00:00:53,780 [crowd cheering] 16 00:01:03,060 --> 00:01:04,300 [crowd moans] 17 00:01:07,940 --> 00:01:09,060 [exhales heavily] 18 00:01:13,780 --> 00:01:16,860 [Leo] Our job was to describe Sheriff Woody in one word. 19 00:01:17,540 --> 00:01:19,900 The word I chose is cowboy. 20 00:01:21,780 --> 00:01:24,260 I think every leader needs to be a bit of a cowboy. 21 00:01:24,980 --> 00:01:29,220 You know, a tough, protective sheriff that gets lonely sometimes. 22 00:01:29,300 --> 00:01:30,940 That's what Woody is. 23 00:01:31,020 --> 00:01:34,300 Who could lead those toys better than him? The Slinky Dog? 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,420 [scoffs] Mr. Potato Head? 25 00:01:35,500 --> 00:01:38,620 - Don't you dare insult Mr. Potato Head. - [all laugh] 26 00:01:38,700 --> 00:01:41,860 Woody always recognized the danger before the rest of the toys, 27 00:01:41,940 --> 00:01:45,900 and he always took responsibility at the right moment. 28 00:01:45,980 --> 00:01:48,100 I have a little confession to make. 29 00:01:48,180 --> 00:01:50,740 I only saw the movie for the first time today. 30 00:01:51,420 --> 00:01:52,980 And I'd also like to thank Max 31 00:01:53,060 --> 00:01:57,140 for organizing a very special VIP screening for me. 32 00:01:57,220 --> 00:02:00,500 So the first word I thought of was friendship, 33 00:02:00,580 --> 00:02:04,060 because this is a movie about a friendship between two leaders. 34 00:02:04,140 --> 00:02:05,620 [crowd cheering] 35 00:02:06,860 --> 00:02:09,260 One leader being older and more experienced, 36 00:02:09,380 --> 00:02:12,380 and the other being new and fresh. 37 00:02:13,780 --> 00:02:17,980 At first, Woody thinks he's going to be the leader forever, 38 00:02:18,060 --> 00:02:19,660 but then Buzz Lightyear comes along, 39 00:02:19,740 --> 00:02:22,980 and he realizes he isn't as perfect as he thought. 40 00:02:23,100 --> 00:02:25,300 [whooping and applause] 41 00:02:26,380 --> 00:02:29,060 Hayward! Take a break on the bench. 42 00:02:29,140 --> 00:02:30,940 - What? - Woods, you warmed up? 43 00:02:31,020 --> 00:02:32,700 - You need to get in there. - Coach, I'm fine. 44 00:02:32,780 --> 00:02:34,540 There's just two minutes left. Let me finish this game. 45 00:02:34,620 --> 00:02:36,140 No way. Go on, Alex. 46 00:02:36,220 --> 00:02:39,100 [Jackie] Woody was willing to sacrifice Buzz to stay the leader, 47 00:02:39,180 --> 00:02:42,220 but he realized his mistake as soon as he did so. 48 00:02:42,300 --> 00:02:46,100 That's why the word I chose is humility. 49 00:02:46,980 --> 00:02:51,540 I think Woody only became a true leader once he was able to admit to his mistake. 50 00:02:53,420 --> 00:02:55,980 Well, hurry up already! 51 00:02:57,340 --> 00:02:58,460 Sorry, Coach. 52 00:02:58,540 --> 00:03:00,500 If Daniel says he's fine, he should be in the game. 53 00:03:01,460 --> 00:03:02,580 [Coach] Go on. 54 00:03:02,660 --> 00:03:04,700 - [sighs] Thanks, Coach. - Yeah, yeah. 55 00:03:04,780 --> 00:03:08,940 [Jackie] As soon as he did that, not only did he earn his role, 56 00:03:09,020 --> 00:03:13,540 he also earned a friend for life. That's what leadership means to me. 57 00:03:16,540 --> 00:03:18,060 - [students whooping] - Stop it. 58 00:03:19,340 --> 00:03:20,220 Stop it. 59 00:03:21,260 --> 00:03:25,780 [chanting] Eagles! Eagles! Eagles! Eagles! Eagles! Eagles! 60 00:03:28,460 --> 00:03:32,980 - Now, if he makes both shots, we win this. - [scoffs] My son's clutch. He won't miss. 61 00:03:36,220 --> 00:03:37,500 [exhales heavily] 62 00:03:39,500 --> 00:03:41,140 [cheering] 63 00:03:44,620 --> 00:03:45,700 [Jason] All right! 64 00:03:48,420 --> 00:03:50,380 Come on, Daniel! Just one more, bro! 65 00:03:54,420 --> 00:03:56,420 Come on. Come on. 66 00:03:56,500 --> 00:03:57,620 [exhales heavily] 67 00:03:59,940 --> 00:04:02,700 - [cheering] - [announcer] The Eagles win the game! 68 00:04:04,300 --> 00:04:08,940 [all chanting] Eagles! Eagles! Eagles! Eagles! 69 00:04:09,020 --> 00:04:10,460 I'll never forget this, Alex. 70 00:04:13,580 --> 00:04:15,100 - [Alex] Daniel? - [player] Daniel? 71 00:04:15,180 --> 00:04:16,980 - Daniel? - Daniel! 72 00:04:18,660 --> 00:04:20,620 - Daniel! [crying] - It's okay. 73 00:04:20,700 --> 00:04:22,580 - Daniel, can you hear me? - [siren wailing] 74 00:04:26,980 --> 00:04:28,980 [theme music playing] 75 00:04:53,220 --> 00:04:57,220 I know I said it already, but thanks. 76 00:04:57,300 --> 00:05:00,060 - It was nothing. - It wasn't nothing. 77 00:05:00,820 --> 00:05:02,140 It was a big deal. 78 00:05:03,380 --> 00:05:04,660 Why did you do it? 79 00:05:05,460 --> 00:05:07,580 We're Ravens. We're supposed to help each other out. 80 00:05:08,860 --> 00:05:10,900 Okay, so I owe you now. 81 00:05:12,020 --> 00:05:13,260 Breakfast in bed for a week? 82 00:05:13,340 --> 00:05:17,100 No, thanks. I would get crumbs in my bed and then ants. 83 00:05:17,180 --> 00:05:18,940 Okay, I'll clean up afterwards. 84 00:05:19,020 --> 00:05:21,220 It's okay, you don't owe me anything. 85 00:05:22,380 --> 00:05:26,180 Yeah, but that's not how it works. You do me a favour, I do you a favour. 86 00:05:26,940 --> 00:05:28,660 I'll still figure something out. 87 00:05:28,740 --> 00:05:30,820 [video game beeping] 88 00:05:30,900 --> 00:05:34,940 Guys, you wouldn't believe what just happened at the Eagles game. 89 00:05:35,020 --> 00:05:36,300 What happened? 90 00:05:36,380 --> 00:05:38,620 - [siren wailing] - [Louis] He'll be fine, Judy. 91 00:05:38,700 --> 00:05:40,420 I know Dr. Schwartz well. He's in good hands. 92 00:05:40,500 --> 00:05:45,580 I just don't understand how a strong, healthy boy just collapses like that. 93 00:05:45,660 --> 00:05:48,300 The important thing is he comes out of the operation safe and sound. 94 00:05:49,620 --> 00:05:51,900 [Sophie on phone] And didn't you suspect anything? 95 00:05:51,980 --> 00:05:54,580 I knew he was going through something, and I chose to ignore it. 96 00:05:54,660 --> 00:05:56,140 Now look what happened. 97 00:05:56,220 --> 00:05:59,380 Hey, don't blame yourself, okay? You didn't do anything wrong. 98 00:05:59,460 --> 00:06:01,660 I should've insisted he tell me the truth. 99 00:06:03,060 --> 00:06:04,740 The doctor's here. I'll call you later. 100 00:06:04,820 --> 00:06:06,340 Okay, cool. Keep me posted, okay? 101 00:06:06,420 --> 00:06:08,380 Dr. Schwartz, how's my son? 102 00:06:08,460 --> 00:06:11,500 He's in recovery. He's still unconscious, but there's no need to worry. 103 00:06:11,620 --> 00:06:13,860 - And his leg? - It's too early to tell. 104 00:06:13,940 --> 00:06:16,940 It all depends on the damage done by the Taser barb we pulled out. 105 00:06:19,140 --> 00:06:21,900 Taser barb? What are you talking about? 106 00:06:21,980 --> 00:06:24,060 That was the cause of the infection. 107 00:06:24,140 --> 00:06:26,980 Judging by its severity, the barb had been there for several days. 108 00:06:29,380 --> 00:06:31,580 - Did you know about this? - No. 109 00:06:31,660 --> 00:06:33,660 In any case, I have to notify the police. 110 00:06:34,380 --> 00:06:36,140 The police? Why? 111 00:06:36,220 --> 00:06:39,060 It's standard procedure with Taser-related wounds. 112 00:06:41,380 --> 00:06:44,700 - Um... can I see him? - Yes, of course. 113 00:06:46,980 --> 00:06:48,540 Dad, we need to talk. 114 00:06:49,260 --> 00:06:52,260 So he's in the hospital now? I can't believe it. 115 00:06:52,340 --> 00:06:55,780 - Come on, guys! Let's party! - [whooping] 116 00:06:55,860 --> 00:06:57,940 That's what the Eagles get for messing with us! 117 00:06:58,020 --> 00:07:00,820 - [upbeat music playing] - Please turn the music off. 118 00:07:00,900 --> 00:07:02,980 [music continues playing] 119 00:07:04,180 --> 00:07:05,500 I said, turn the music off! 120 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 [music stops] 121 00:07:06,660 --> 00:07:09,340 What is wrong with you people? How can you celebrate something like that? 122 00:07:09,420 --> 00:07:11,700 If this happened to us, the Eagles would do the same thing. 123 00:07:11,780 --> 00:07:14,340 Yeah, have you forgotten how they made you look like a ninja turtle? 124 00:07:14,420 --> 00:07:16,740 That's exactly my point. We're not like them. 125 00:07:16,820 --> 00:07:19,380 I'm going to their clubhouse to see if they need help. 126 00:07:19,460 --> 00:07:20,700 Are you guys coming? 127 00:07:23,860 --> 00:07:24,900 [scoffs] 128 00:07:27,780 --> 00:07:30,940 - [Louis] So you knew this whole time? - I told you, I wasn't sure. 129 00:07:31,020 --> 00:07:34,620 No, you told me you saw him throwing the Taser into the ocean. 130 00:07:34,700 --> 00:07:37,460 But I was so far away, it was hard to tell what it was. 131 00:07:37,540 --> 00:07:40,980 - He told me it was just a rock. - I did not raise you to be this gullible! 132 00:07:41,060 --> 00:07:42,300 Anything else you haven't told me? 133 00:07:42,380 --> 00:07:44,540 Some small detail that might complicate things even further? 134 00:07:44,620 --> 00:07:46,020 I can't believe you still think I'm lying. 135 00:07:46,100 --> 00:07:48,020 That's what happens when you betray someone's trust. 136 00:07:49,020 --> 00:07:50,420 And you could have saved your friends 137 00:07:50,500 --> 00:07:52,460 the trouble of taking unnecessary polygraph tests. 138 00:07:52,540 --> 00:07:55,820 - This already hurts enough as it is. - Don't you see how this makes us look? 139 00:07:55,900 --> 00:07:57,460 Having the Taser on Greenhouse premises? 140 00:07:57,540 --> 00:07:59,220 Can you imagine what that will do to the school? 141 00:07:59,780 --> 00:08:02,620 - You're worried about your reputation. - I'm worried about you, Brooke! 142 00:08:02,700 --> 00:08:05,340 If the barb matches the Taser the FBI found on the beach, 143 00:08:05,420 --> 00:08:06,580 they'll arrest you both. 144 00:08:07,460 --> 00:08:08,460 Me? 145 00:08:08,540 --> 00:08:12,100 You're a witness who remained silent. That makes you Daniel's accomplice. 146 00:08:16,340 --> 00:08:20,180 He's the captain of the basketball team. Honor roll. Very popular, too. 147 00:08:20,260 --> 00:08:22,060 So why is he walking around with a Taser injury? 148 00:08:22,140 --> 00:08:23,500 It's a good question. 149 00:08:24,300 --> 00:08:27,060 Well, you let me know as soon as that barb comes out of the lab, all right? 150 00:08:27,140 --> 00:08:29,980 Do you really think he has anything to do with that missing park ranger? 151 00:08:30,060 --> 00:08:32,020 How many Tasers do you think are lying around that beach? 152 00:08:32,980 --> 00:08:35,380 The moment we establish a match with the park ranger's Taser, 153 00:08:35,460 --> 00:08:37,380 you call that kid in for questioning. You got it? 154 00:08:37,460 --> 00:08:38,540 Mmm-hmm. 155 00:08:40,180 --> 00:08:42,020 [Judy] So you were able to get everything out? 156 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 Yes. 157 00:08:44,140 --> 00:08:45,900 Your son is in great physical shape, 158 00:08:45,980 --> 00:08:48,900 so I'm confident he'll recover in no time at all. 159 00:08:49,660 --> 00:08:53,900 Of course he will. Thanks to your brilliant surgical skills. 160 00:08:53,980 --> 00:08:55,380 [chuckles] 161 00:08:55,460 --> 00:08:59,220 What about the, uh, Taser barb? I'd like to see it. 162 00:08:59,980 --> 00:09:01,220 That's an odd request. 163 00:09:01,940 --> 00:09:05,100 Oh, well, I'm... I'm just curious to know what injured my son. 164 00:09:05,180 --> 00:09:08,820 Well, even if I wanted to show it to you, I can't. It's classified. 165 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 I see. 166 00:09:12,180 --> 00:09:14,060 You know, I really can't thank you enough. 167 00:09:17,220 --> 00:09:20,820 In fact, I... I may want to make a contribution. 168 00:09:21,620 --> 00:09:24,300 You know, I'm very devoted to fund-raising. 169 00:09:25,020 --> 00:09:27,060 I'm behind the new gym at the Greenhouse Academy 170 00:09:27,140 --> 00:09:29,100 - where Daniel attends. - Oh. 171 00:09:29,180 --> 00:09:31,740 I would love to sponsor you in any of your endeavours. 172 00:09:31,820 --> 00:09:35,140 If I didn't know any better, I'd say you're trying to bribe me. 173 00:09:35,820 --> 00:09:36,940 [chuckles] 174 00:09:37,020 --> 00:09:39,420 Anyway, the evidence is already on its way 175 00:09:39,500 --> 00:09:41,180 - to the lab for analysis. - [knock on door] 176 00:09:44,260 --> 00:09:47,460 Oh, sorry. I didn't want to interrupt. 177 00:09:54,860 --> 00:09:57,500 The vending machine had Daniel's favorite flavor. 178 00:09:57,580 --> 00:09:59,620 [coughing] 179 00:09:59,700 --> 00:10:02,620 - Daniel. - [Daniel groans] 180 00:10:02,700 --> 00:10:04,380 [Judy] Daniel, can you hear me? 181 00:10:05,300 --> 00:10:06,380 [Brooke softly] Hey. 182 00:10:10,660 --> 00:10:14,260 Let me guess, the Eagles didn't let you in. 183 00:10:14,820 --> 00:10:18,500 Of course not. But I did talk to Sophie. 184 00:10:19,220 --> 00:10:21,060 They found a Taser barb in Daniel's leg. 185 00:10:21,140 --> 00:10:24,340 God, that's awful. How did it get there? 186 00:10:25,340 --> 00:10:27,660 Do you think that has to do with what the FBI was looking for? 187 00:10:28,260 --> 00:10:29,620 Kind of a coincidence, don't you think? 188 00:10:31,780 --> 00:10:33,700 Okay, Leo, but it's his problem now. 189 00:10:33,780 --> 00:10:35,900 Do you realize what'll happen if the FBI finds out 190 00:10:35,980 --> 00:10:37,780 that Daniel's connected to all this? 191 00:10:37,860 --> 00:10:40,020 It'll mean a criminal investigation. 192 00:10:40,100 --> 00:10:41,740 Louis will have to kick him out of the school. 193 00:10:42,300 --> 00:10:44,380 So? That's good news, right? 194 00:10:45,020 --> 00:10:47,860 I don't know. It's bad for the Greenhouse. 195 00:10:50,420 --> 00:10:51,340 Come on. 196 00:10:53,380 --> 00:10:54,580 Where we going? 197 00:10:55,540 --> 00:10:56,580 Follow me. 198 00:10:59,860 --> 00:11:01,140 - [Max] Jackie? - [Jackie grunts] 199 00:11:01,220 --> 00:11:02,180 You wanna play chess? 200 00:11:03,620 --> 00:11:04,700 Becca? 201 00:11:06,940 --> 00:11:08,300 [mouths] No. 202 00:11:10,580 --> 00:11:12,300 Emma! Do you want to play chess with me? 203 00:11:12,900 --> 00:11:13,980 Um... 204 00:11:14,060 --> 00:11:15,260 I already asked Jackie and she was... 205 00:11:15,340 --> 00:11:16,460 She never wants to play, actually, 206 00:11:16,540 --> 00:11:18,300 but Becca seems to be zoning out, and I really... 207 00:11:18,380 --> 00:11:20,620 All right. All right, I'll play. 208 00:11:20,700 --> 00:11:22,180 Yes! 209 00:11:24,140 --> 00:11:25,700 So, have you ever played chess before? 210 00:11:26,300 --> 00:11:27,380 A few times. 211 00:11:27,980 --> 00:11:30,060 Well, if you have any questions, just ask. 212 00:11:31,660 --> 00:11:33,980 You go first because it's white. 213 00:11:38,620 --> 00:11:39,900 Not bad. 214 00:11:39,980 --> 00:11:41,140 What? 215 00:11:41,220 --> 00:11:43,380 English open. Not bad. 216 00:11:44,940 --> 00:11:46,580 You know, I've been playing since I was four. 217 00:11:46,660 --> 00:11:48,420 My grandpa and I used to play for hours. 218 00:11:48,500 --> 00:11:50,140 I once calculated that I've played 219 00:11:50,220 --> 00:11:52,260 three times as much as Kasparov did when he was my age. 220 00:11:52,980 --> 00:11:54,060 Kasparov? 221 00:11:54,140 --> 00:11:55,580 Garry Kasparov. 222 00:11:56,860 --> 00:11:58,620 The greatest chess player of all time. 223 00:11:58,700 --> 00:12:03,380 So you're basically saying you're better than the best chess player of all time? 224 00:12:04,500 --> 00:12:07,100 Wow. Losing to you would be an honor. 225 00:12:07,180 --> 00:12:08,180 Thank you. 226 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 Interesting. 227 00:12:22,420 --> 00:12:23,660 I didn't expect that. 228 00:12:25,820 --> 00:12:27,340 [Daniel sighs] 229 00:12:29,220 --> 00:12:33,140 It was about two weeks ago. I was out on my morning run. 230 00:12:38,300 --> 00:12:39,900 And that's when I found the Taser. 231 00:12:51,220 --> 00:12:55,300 It was stupid to pick it up, I know. But I was curious. 232 00:12:55,380 --> 00:12:57,420 What were you thinking? 233 00:12:57,500 --> 00:12:58,980 Go on. 234 00:12:59,660 --> 00:13:01,020 [Daniel] And then it hit my leg. 235 00:13:01,100 --> 00:13:04,100 - [Taser crackling] - [screaming and groaning] 236 00:13:08,500 --> 00:13:10,580 [gasping] 237 00:13:11,820 --> 00:13:13,020 [groaning] 238 00:13:14,100 --> 00:13:16,620 [breathing heavily] 239 00:13:22,660 --> 00:13:25,900 I didn't want to get into trouble. I panicked. 240 00:13:25,980 --> 00:13:27,980 [continues groaning] 241 00:13:30,300 --> 00:13:32,460 I was going to give it to you, I swear. 242 00:13:32,540 --> 00:13:35,540 But then the FBI showed up and I panicked again. 243 00:13:37,860 --> 00:13:39,820 So I threw it into the ocean. 244 00:13:41,580 --> 00:13:43,180 [water splashes] 245 00:13:50,140 --> 00:13:52,420 I'm disappointed by your poor judgement, Daniel. 246 00:13:52,500 --> 00:13:55,940 Dad, stop! Can't you see he's in enough pain already? 247 00:13:56,020 --> 00:13:57,740 It's good he's in pain. 248 00:13:57,820 --> 00:14:00,980 - Judy, how can you say that? - [Daniel] She's right. 249 00:14:01,740 --> 00:14:05,620 I screwed up big-time. I'm so sorry, Louis. 250 00:14:05,700 --> 00:14:07,820 Unfortunately, I'm not your biggest problem. 251 00:14:07,900 --> 00:14:09,860 It's the FBI that you should be worried about. 252 00:14:17,460 --> 00:14:19,340 You can't touch that. I checked you. 253 00:14:20,660 --> 00:14:22,620 Right, you... did. 254 00:14:26,420 --> 00:14:28,180 I wouldn't do that if I were you. 255 00:14:32,180 --> 00:14:33,420 Is that checkmate? 256 00:14:35,100 --> 00:14:36,780 Did you checkmate me? 257 00:14:38,740 --> 00:14:40,620 The last time an amateur player checkmated me 258 00:14:40,700 --> 00:14:42,180 was at the Poughkeepsie Chess Fair last year. 259 00:14:42,260 --> 00:14:45,420 - That was because I had the measles. - Good game, Kasparov. 260 00:14:59,900 --> 00:15:02,740 Who knew quiet girl was such a con artist? 261 00:15:02,820 --> 00:15:06,460 No, she's not a con artist. She's... amazing. 262 00:15:09,180 --> 00:15:13,860 Someone once told me the best way to let out anger... is to play music. 263 00:15:14,540 --> 00:15:15,980 Do I look angry? 264 00:15:16,700 --> 00:15:18,700 - You kinda do. - [chuckles] 265 00:15:22,460 --> 00:15:24,540 Come on. Play something for me. 266 00:15:29,900 --> 00:15:31,300 Louder! 267 00:15:32,620 --> 00:15:34,020 Yes! 268 00:15:35,860 --> 00:15:37,020 Whoo! 269 00:15:40,220 --> 00:15:42,100 Okay, maybe I was a little angry. 270 00:15:42,180 --> 00:15:43,460 [chuckles] 271 00:15:47,420 --> 00:15:48,460 [softly] Okay. 272 00:15:51,460 --> 00:15:54,820 โ™ช All I wanna do โ™ช 273 00:15:55,660 --> 00:15:59,780 โ™ช Is spend some time with you โ™ช 274 00:16:00,660 --> 00:16:01,780 [Louie chimes] 275 00:16:06,180 --> 00:16:08,340 - Hey, Daniel woke up. - Hmm. 276 00:16:08,420 --> 00:16:11,140 Sophie blogged that the doctor says he's out of danger. 277 00:16:11,220 --> 00:16:12,780 [sighs] 278 00:16:12,860 --> 00:16:15,820 All right. Okay, I just spoke with Perry. 279 00:16:15,900 --> 00:16:18,540 - And what did the lab say? - Well, Perry never made it to the lab. 280 00:16:18,620 --> 00:16:20,260 He's fine, thank God. 281 00:16:20,340 --> 00:16:22,740 - But his car overheated. - What? 282 00:16:22,820 --> 00:16:25,060 He was lucky to run out of the car just before the car exploded. 283 00:16:25,140 --> 00:16:27,340 Oh, my God. Wait, what about the evidence? 284 00:16:27,420 --> 00:16:30,100 All the evidence is gone. The fire destroyed everything. 285 00:16:31,100 --> 00:16:33,820 - I can still question the kid. - Well, that won't help us now. 286 00:16:33,900 --> 00:16:36,340 We have nothing to link him with the missing park ranger. 287 00:16:37,980 --> 00:16:39,300 We're at another dead end. 288 00:16:41,660 --> 00:16:43,100 [sighs] 289 00:16:50,660 --> 00:16:52,660 [line ringing] 290 00:16:53,700 --> 00:16:55,660 - All gone, Judy. - [Judy] Are you sure? 291 00:16:55,740 --> 00:16:56,940 Mmm-hmm. 292 00:16:57,020 --> 00:16:59,540 Good. I knew I could count on you. 293 00:17:06,980 --> 00:17:09,180 Are you Googling Emma? 294 00:17:10,940 --> 00:17:12,980 [stammers] I'm just researching her background 295 00:17:13,060 --> 00:17:14,580 to know what I'm up against. 296 00:17:14,660 --> 00:17:16,820 She uses techniques that I've never seen before. [chuckles] 297 00:17:16,900 --> 00:17:18,180 Yeah, I bet you like her techniques. 298 00:17:18,260 --> 00:17:21,980 Yeah. No. What? No! I just respect her as an opponent. 299 00:17:24,460 --> 00:17:25,780 What? 300 00:17:25,860 --> 00:17:29,260 Come on, Maximilian. I'm here to help you. I told you I owe you one. 301 00:17:29,820 --> 00:17:30,740 What do you mean? 302 00:17:31,860 --> 00:17:33,380 I know you like Emma, 303 00:17:33,460 --> 00:17:35,620 and I am going to help you get a date with her. 304 00:17:39,060 --> 00:17:40,860 - All right. Ready? - Okay. Ready. 305 00:17:40,940 --> 00:17:42,500 - Okay, just... - [Daniel groans] 306 00:17:42,580 --> 00:17:43,820 - Okay. - Okay? 307 00:17:43,900 --> 00:17:45,260 [both] Okay. 308 00:17:46,580 --> 00:17:48,820 All right, these are gonna take some getting used to. 309 00:17:48,900 --> 00:17:51,540 - You got it. Come on. Come on. - Mmm, okay. 310 00:17:51,620 --> 00:17:53,380 - Okay. - [Brooke chuckles] 311 00:17:54,140 --> 00:17:56,020 - [groans] - Okay, okay, not so fast. 312 00:17:56,100 --> 00:17:58,260 - I don't want him to fall. - I got it, Ma. 313 00:17:58,340 --> 00:17:59,540 [door opens] 314 00:17:59,620 --> 00:18:03,460 I just spoke with the FBI. It's your lucky day, Daniel. 315 00:18:04,060 --> 00:18:05,820 - What? - Case is closed. 316 00:18:05,900 --> 00:18:08,860 There was some kind of an accident and the evidence is all gone. 317 00:18:09,500 --> 00:18:10,460 Wow! 318 00:18:11,100 --> 00:18:13,420 That's... Wow! 319 00:18:14,060 --> 00:18:16,700 Wait, what accident, Dad? I don't understand. 320 00:18:16,780 --> 00:18:20,500 - Who cares? Right, Mom? - [chuckling] Yeah. 321 00:18:20,580 --> 00:18:22,460 [sighs] What a break. 322 00:18:22,540 --> 00:18:25,940 Louis, I will never let you down again. I promise. 323 00:18:26,020 --> 00:18:29,460 I believe you. But as a leader, you failed miserably. 324 00:18:30,060 --> 00:18:32,940 Now, I appreciate all the contributions you've made to the Greenhouse, 325 00:18:33,020 --> 00:18:35,140 and that's why I won't expel you. 326 00:18:35,220 --> 00:18:37,140 But you'll no longer be captain of the Eagles. 327 00:18:43,500 --> 00:18:46,100 You know, something just don't make sense here. 328 00:18:46,180 --> 00:18:48,860 Where exactly were you when the car caught fire? 329 00:18:48,940 --> 00:18:53,340 I already told you. Black smoke from the motor came out of the AC vent. 330 00:18:53,420 --> 00:18:56,500 I stopped the car and got out 'cause I was choking. 331 00:18:57,300 --> 00:18:58,580 And then, boom, the car exploded. 332 00:18:58,660 --> 00:19:00,820 So why didn't you take the evidence with you when you got out of the car? 333 00:19:00,900 --> 00:19:03,140 It all happened so fast. I wasn't thinking. 334 00:19:04,940 --> 00:19:05,980 I'm sorry, boss. 335 00:19:08,140 --> 00:19:09,380 That was a close one, wasn't it? 336 00:19:09,460 --> 00:19:12,180 Yeah, acting's not for you. Don't quit your day job. 337 00:19:12,260 --> 00:19:13,500 [chuckles] 338 00:19:15,780 --> 00:19:17,180 Don't spend it all at once. 339 00:19:29,980 --> 00:19:31,700 [both laugh] 340 00:19:36,940 --> 00:19:39,380 So, what's your deal with Daniel? 341 00:19:39,460 --> 00:19:40,820 What deal? 342 00:19:40,900 --> 00:19:42,500 You know... 343 00:19:42,580 --> 00:19:44,500 We both have a job to be the best. 344 00:19:45,300 --> 00:19:47,540 And often it comes at each other's expense. 345 00:19:48,420 --> 00:19:49,580 I respect him. 346 00:19:50,260 --> 00:19:51,900 - Cool. - [chuckles] 347 00:19:51,980 --> 00:19:54,100 Okay, don't get me wrong. I can't stand the guy. 348 00:19:55,100 --> 00:19:56,580 But you care about him. 349 00:19:56,660 --> 00:19:58,740 And I think it's great that you feel that way. 350 00:19:58,820 --> 00:20:02,660 It's just that I want to keep beating him 'cause he's a worthy opponent, you know? 351 00:20:02,740 --> 00:20:04,060 It's completely professional. 352 00:20:04,140 --> 00:20:05,940 [scoffs] Yeah, totally. 353 00:20:06,020 --> 00:20:07,820 I mean, you hate him so much that you kind of like him. 354 00:20:07,900 --> 00:20:08,820 Will you stop it? 355 00:20:10,460 --> 00:20:14,700 Look, I just want you to admit that you're not only sensitive, but you're also nice. 356 00:20:14,780 --> 00:20:17,380 Nice? Now you're just getting carried away. 357 00:22:21,143 --> 00:22:22,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 357 00:22:23,305 --> 00:22:29,407 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com27936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.