Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,420 --> 00:00:16,420
Ladies and gentlemen,
I give you Hayley Woods.
3
00:00:16,500 --> 00:00:17,900
- [all clapping]
- [cheers]
4
00:00:17,980 --> 00:00:19,500
Stop. You're embarrassing me.
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,380
- Good job on bringing her back.
- I barely did anything.
6
00:00:22,460 --> 00:00:25,020
- She practically jumped in the car.
- No, I didn't!
7
00:00:25,100 --> 00:00:27,420
[chuckles] I swear I never saw
someone pack a bag so quickly.
8
00:00:27,500 --> 00:00:29,620
She pretty much waited at the window
for me to show up.
9
00:00:30,580 --> 00:00:31,860
- [mouthing] Liar.
- [chuckles]
10
00:00:31,940 --> 00:00:33,420
[crowd cheering]
11
00:00:37,700 --> 00:00:41,780
Hey, Alex. I saw Leo and Hayley
in the driveway. She's back.
12
00:00:41,860 --> 00:00:43,180
- Really?
- Yes.
13
00:00:43,260 --> 00:00:44,260
Thanks.
14
00:00:49,420 --> 00:00:52,220
- [player] One, two, three!
- [all] Eagles!
15
00:00:52,300 --> 00:00:53,780
[crowd cheering]
16
00:01:03,060 --> 00:01:04,300
[crowd moans]
17
00:01:07,940 --> 00:01:09,060
[exhales heavily]
18
00:01:13,780 --> 00:01:16,860
[Leo] Our job was to describe
Sheriff Woody in one word.
19
00:01:17,540 --> 00:01:19,900
The word I chose is cowboy.
20
00:01:21,780 --> 00:01:24,260
I think every leader needs to be
a bit of a cowboy.
21
00:01:24,980 --> 00:01:29,220
You know, a tough, protective sheriff
that gets lonely sometimes.
22
00:01:29,300 --> 00:01:30,940
That's what Woody is.
23
00:01:31,020 --> 00:01:34,300
Who could lead those toys better than him?
The Slinky Dog?
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,420
[scoffs] Mr. Potato Head?
25
00:01:35,500 --> 00:01:38,620
- Don't you dare insult Mr. Potato Head.
- [all laugh]
26
00:01:38,700 --> 00:01:41,860
Woody always recognized the danger
before the rest of the toys,
27
00:01:41,940 --> 00:01:45,900
and he always took responsibility
at the right moment.
28
00:01:45,980 --> 00:01:48,100
I have a little confession to make.
29
00:01:48,180 --> 00:01:50,740
I only saw the movie
for the first time today.
30
00:01:51,420 --> 00:01:52,980
And I'd also like to thank Max
31
00:01:53,060 --> 00:01:57,140
for organizing a very special
VIP screening for me.
32
00:01:57,220 --> 00:02:00,500
So the first word
I thought of was friendship,
33
00:02:00,580 --> 00:02:04,060
because this is a movie
about a friendship between two leaders.
34
00:02:04,140 --> 00:02:05,620
[crowd cheering]
35
00:02:06,860 --> 00:02:09,260
One leader being older
and more experienced,
36
00:02:09,380 --> 00:02:12,380
and the other being new and fresh.
37
00:02:13,780 --> 00:02:17,980
At first, Woody thinks
he's going to be the leader forever,
38
00:02:18,060 --> 00:02:19,660
but then Buzz Lightyear comes along,
39
00:02:19,740 --> 00:02:22,980
and he realizes he isn't
as perfect as he thought.
40
00:02:23,100 --> 00:02:25,300
[whooping and applause]
41
00:02:26,380 --> 00:02:29,060
Hayward! Take a break on the bench.
42
00:02:29,140 --> 00:02:30,940
- What?
- Woods, you warmed up?
43
00:02:31,020 --> 00:02:32,700
- You need to get in there.
- Coach, I'm fine.
44
00:02:32,780 --> 00:02:34,540
There's just two minutes left.
Let me finish this game.
45
00:02:34,620 --> 00:02:36,140
No way. Go on, Alex.
46
00:02:36,220 --> 00:02:39,100
[Jackie] Woody was willing
to sacrifice Buzz to stay the leader,
47
00:02:39,180 --> 00:02:42,220
but he realized his mistake
as soon as he did so.
48
00:02:42,300 --> 00:02:46,100
That's why the word I chose is humility.
49
00:02:46,980 --> 00:02:51,540
I think Woody only became a true leader
once he was able to admit to his mistake.
50
00:02:53,420 --> 00:02:55,980
Well, hurry up already!
51
00:02:57,340 --> 00:02:58,460
Sorry, Coach.
52
00:02:58,540 --> 00:03:00,500
If Daniel says he's fine,
he should be in the game.
53
00:03:01,460 --> 00:03:02,580
[Coach] Go on.
54
00:03:02,660 --> 00:03:04,700
- [sighs] Thanks, Coach.
- Yeah, yeah.
55
00:03:04,780 --> 00:03:08,940
[Jackie] As soon as he did that,
not only did he earn his role,
56
00:03:09,020 --> 00:03:13,540
he also earned a friend for life.
That's what leadership means to me.
57
00:03:16,540 --> 00:03:18,060
- [students whooping]
- Stop it.
58
00:03:19,340 --> 00:03:20,220
Stop it.
59
00:03:21,260 --> 00:03:25,780
[chanting] Eagles! Eagles!
Eagles! Eagles! Eagles! Eagles!
60
00:03:28,460 --> 00:03:32,980
- Now, if he makes both shots, we win this.
- [scoffs] My son's clutch. He won't miss.
61
00:03:36,220 --> 00:03:37,500
[exhales heavily]
62
00:03:39,500 --> 00:03:41,140
[cheering]
63
00:03:44,620 --> 00:03:45,700
[Jason] All right!
64
00:03:48,420 --> 00:03:50,380
Come on, Daniel! Just one more, bro!
65
00:03:54,420 --> 00:03:56,420
Come on. Come on.
66
00:03:56,500 --> 00:03:57,620
[exhales heavily]
67
00:03:59,940 --> 00:04:02,700
- [cheering]
- [announcer] The Eagles win the game!
68
00:04:04,300 --> 00:04:08,940
[all chanting] Eagles!
Eagles! Eagles! Eagles!
69
00:04:09,020 --> 00:04:10,460
I'll never forget this, Alex.
70
00:04:13,580 --> 00:04:15,100
- [Alex] Daniel?
- [player] Daniel?
71
00:04:15,180 --> 00:04:16,980
- Daniel?
- Daniel!
72
00:04:18,660 --> 00:04:20,620
- Daniel! [crying]
- It's okay.
73
00:04:20,700 --> 00:04:22,580
- Daniel, can you hear me?
- [siren wailing]
74
00:04:26,980 --> 00:04:28,980
[theme music playing]
75
00:04:53,220 --> 00:04:57,220
I know I said it already, but thanks.
76
00:04:57,300 --> 00:05:00,060
- It was nothing.
- It wasn't nothing.
77
00:05:00,820 --> 00:05:02,140
It was a big deal.
78
00:05:03,380 --> 00:05:04,660
Why did you do it?
79
00:05:05,460 --> 00:05:07,580
We're Ravens.
We're supposed to help each other out.
80
00:05:08,860 --> 00:05:10,900
Okay, so I owe you now.
81
00:05:12,020 --> 00:05:13,260
Breakfast in bed for a week?
82
00:05:13,340 --> 00:05:17,100
No, thanks. I would get crumbs
in my bed and then ants.
83
00:05:17,180 --> 00:05:18,940
Okay, I'll clean up afterwards.
84
00:05:19,020 --> 00:05:21,220
It's okay, you don't owe me anything.
85
00:05:22,380 --> 00:05:26,180
Yeah, but that's not how it works.
You do me a favour, I do you a favour.
86
00:05:26,940 --> 00:05:28,660
I'll still figure something out.
87
00:05:28,740 --> 00:05:30,820
[video game beeping]
88
00:05:30,900 --> 00:05:34,940
Guys, you wouldn't believe
what just happened at the Eagles game.
89
00:05:35,020 --> 00:05:36,300
What happened?
90
00:05:36,380 --> 00:05:38,620
- [siren wailing]
- [Louis] He'll be fine, Judy.
91
00:05:38,700 --> 00:05:40,420
I know Dr. Schwartz well.
He's in good hands.
92
00:05:40,500 --> 00:05:45,580
I just don't understand how a strong,
healthy boy just collapses like that.
93
00:05:45,660 --> 00:05:48,300
The important thing is he comes
out of the operation safe and sound.
94
00:05:49,620 --> 00:05:51,900
[Sophie on phone]
And didn't you suspect anything?
95
00:05:51,980 --> 00:05:54,580
I knew he was going through something,
and I chose to ignore it.
96
00:05:54,660 --> 00:05:56,140
Now look what happened.
97
00:05:56,220 --> 00:05:59,380
Hey, don't blame yourself, okay?
You didn't do anything wrong.
98
00:05:59,460 --> 00:06:01,660
I should've insisted he tell me the truth.
99
00:06:03,060 --> 00:06:04,740
The doctor's here. I'll call you later.
100
00:06:04,820 --> 00:06:06,340
Okay, cool. Keep me posted, okay?
101
00:06:06,420 --> 00:06:08,380
Dr. Schwartz, how's my son?
102
00:06:08,460 --> 00:06:11,500
He's in recovery. He's still unconscious,
but there's no need to worry.
103
00:06:11,620 --> 00:06:13,860
- And his leg?
- It's too early to tell.
104
00:06:13,940 --> 00:06:16,940
It all depends on the damage done
by the Taser barb we pulled out.
105
00:06:19,140 --> 00:06:21,900
Taser barb? What are you talking about?
106
00:06:21,980 --> 00:06:24,060
That was the cause of the infection.
107
00:06:24,140 --> 00:06:26,980
Judging by its severity,
the barb had been there for several days.
108
00:06:29,380 --> 00:06:31,580
- Did you know about this?
- No.
109
00:06:31,660 --> 00:06:33,660
In any case, I have to notify the police.
110
00:06:34,380 --> 00:06:36,140
The police? Why?
111
00:06:36,220 --> 00:06:39,060
It's standard procedure
with Taser-related wounds.
112
00:06:41,380 --> 00:06:44,700
- Um... can I see him?
- Yes, of course.
113
00:06:46,980 --> 00:06:48,540
Dad, we need to talk.
114
00:06:49,260 --> 00:06:52,260
So he's in the hospital now?
I can't believe it.
115
00:06:52,340 --> 00:06:55,780
- Come on, guys! Let's party!
- [whooping]
116
00:06:55,860 --> 00:06:57,940
That's what the Eagles get
for messing with us!
117
00:06:58,020 --> 00:07:00,820
- [upbeat music playing]
- Please turn the music off.
118
00:07:00,900 --> 00:07:02,980
[music continues playing]
119
00:07:04,180 --> 00:07:05,500
I said, turn the music off!
120
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
[music stops]
121
00:07:06,660 --> 00:07:09,340
What is wrong with you people?
How can you celebrate something like that?
122
00:07:09,420 --> 00:07:11,700
If this happened to us,
the Eagles would do the same thing.
123
00:07:11,780 --> 00:07:14,340
Yeah, have you forgotten how they
made you look like a ninja turtle?
124
00:07:14,420 --> 00:07:16,740
That's exactly my point.
We're not like them.
125
00:07:16,820 --> 00:07:19,380
I'm going to their clubhouse
to see if they need help.
126
00:07:19,460 --> 00:07:20,700
Are you guys coming?
127
00:07:23,860 --> 00:07:24,900
[scoffs]
128
00:07:27,780 --> 00:07:30,940
- [Louis] So you knew this whole time?
- I told you, I wasn't sure.
129
00:07:31,020 --> 00:07:34,620
No, you told me you saw him
throwing the Taser into the ocean.
130
00:07:34,700 --> 00:07:37,460
But I was so far away,
it was hard to tell what it was.
131
00:07:37,540 --> 00:07:40,980
- He told me it was just a rock.
- I did not raise you to be this gullible!
132
00:07:41,060 --> 00:07:42,300
Anything else you haven't told me?
133
00:07:42,380 --> 00:07:44,540
Some small detail that might
complicate things even further?
134
00:07:44,620 --> 00:07:46,020
I can't believe you still think I'm lying.
135
00:07:46,100 --> 00:07:48,020
That's what happens
when you betray someone's trust.
136
00:07:49,020 --> 00:07:50,420
And you could have saved your friends
137
00:07:50,500 --> 00:07:52,460
the trouble of taking
unnecessary polygraph tests.
138
00:07:52,540 --> 00:07:55,820
- This already hurts enough as it is.
- Don't you see how this makes us look?
139
00:07:55,900 --> 00:07:57,460
Having the Taser on Greenhouse premises?
140
00:07:57,540 --> 00:07:59,220
Can you imagine
what that will do to the school?
141
00:07:59,780 --> 00:08:02,620
- You're worried about your reputation.
- I'm worried about you, Brooke!
142
00:08:02,700 --> 00:08:05,340
If the barb matches the Taser
the FBI found on the beach,
143
00:08:05,420 --> 00:08:06,580
they'll arrest you both.
144
00:08:07,460 --> 00:08:08,460
Me?
145
00:08:08,540 --> 00:08:12,100
You're a witness who remained silent.
That makes you Daniel's accomplice.
146
00:08:16,340 --> 00:08:20,180
He's the captain of the basketball team.
Honor roll. Very popular, too.
147
00:08:20,260 --> 00:08:22,060
So why is he walking around
with a Taser injury?
148
00:08:22,140 --> 00:08:23,500
It's a good question.
149
00:08:24,300 --> 00:08:27,060
Well, you let me know as soon as that barb
comes out of the lab, all right?
150
00:08:27,140 --> 00:08:29,980
Do you really think he has anything
to do with that missing park ranger?
151
00:08:30,060 --> 00:08:32,020
How many Tasers do you think
are lying around that beach?
152
00:08:32,980 --> 00:08:35,380
The moment we establish a match
with the park ranger's Taser,
153
00:08:35,460 --> 00:08:37,380
you call that kid in for questioning.
You got it?
154
00:08:37,460 --> 00:08:38,540
Mmm-hmm.
155
00:08:40,180 --> 00:08:42,020
[Judy] So you were able to get
everything out?
156
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
Yes.
157
00:08:44,140 --> 00:08:45,900
Your son is in great physical shape,
158
00:08:45,980 --> 00:08:48,900
so I'm confident he'll recover
in no time at all.
159
00:08:49,660 --> 00:08:53,900
Of course he will.
Thanks to your brilliant surgical skills.
160
00:08:53,980 --> 00:08:55,380
[chuckles]
161
00:08:55,460 --> 00:08:59,220
What about the, uh, Taser barb?
I'd like to see it.
162
00:08:59,980 --> 00:09:01,220
That's an odd request.
163
00:09:01,940 --> 00:09:05,100
Oh, well, I'm... I'm just curious
to know what injured my son.
164
00:09:05,180 --> 00:09:08,820
Well, even if I wanted to show it to you,
I can't. It's classified.
165
00:09:10,060 --> 00:09:11,060
I see.
166
00:09:12,180 --> 00:09:14,060
You know, I really can't thank you enough.
167
00:09:17,220 --> 00:09:20,820
In fact, I...
I may want to make a contribution.
168
00:09:21,620 --> 00:09:24,300
You know,
I'm very devoted to fund-raising.
169
00:09:25,020 --> 00:09:27,060
I'm behind the new gym
at the Greenhouse Academy
170
00:09:27,140 --> 00:09:29,100
- where Daniel attends.
- Oh.
171
00:09:29,180 --> 00:09:31,740
I would love to sponsor you
in any of your endeavours.
172
00:09:31,820 --> 00:09:35,140
If I didn't know any better,
I'd say you're trying to bribe me.
173
00:09:35,820 --> 00:09:36,940
[chuckles]
174
00:09:37,020 --> 00:09:39,420
Anyway, the evidence is already on its way
175
00:09:39,500 --> 00:09:41,180
- to the lab for analysis.
- [knock on door]
176
00:09:44,260 --> 00:09:47,460
Oh, sorry. I didn't want to interrupt.
177
00:09:54,860 --> 00:09:57,500
The vending machine
had Daniel's favorite flavor.
178
00:09:57,580 --> 00:09:59,620
[coughing]
179
00:09:59,700 --> 00:10:02,620
- Daniel.
- [Daniel groans]
180
00:10:02,700 --> 00:10:04,380
[Judy] Daniel, can you hear me?
181
00:10:05,300 --> 00:10:06,380
[Brooke softly] Hey.
182
00:10:10,660 --> 00:10:14,260
Let me guess,
the Eagles didn't let you in.
183
00:10:14,820 --> 00:10:18,500
Of course not. But I did talk to Sophie.
184
00:10:19,220 --> 00:10:21,060
They found a Taser barb in Daniel's leg.
185
00:10:21,140 --> 00:10:24,340
God, that's awful. How did it get there?
186
00:10:25,340 --> 00:10:27,660
Do you think that has to do
with what the FBI was looking for?
187
00:10:28,260 --> 00:10:29,620
Kind of a coincidence, don't you think?
188
00:10:31,780 --> 00:10:33,700
Okay, Leo, but it's his problem now.
189
00:10:33,780 --> 00:10:35,900
Do you realize what'll happen
if the FBI finds out
190
00:10:35,980 --> 00:10:37,780
that Daniel's connected to all this?
191
00:10:37,860 --> 00:10:40,020
It'll mean a criminal investigation.
192
00:10:40,100 --> 00:10:41,740
Louis will have to kick
him out of the school.
193
00:10:42,300 --> 00:10:44,380
So? That's good news, right?
194
00:10:45,020 --> 00:10:47,860
I don't know. It's bad for the Greenhouse.
195
00:10:50,420 --> 00:10:51,340
Come on.
196
00:10:53,380 --> 00:10:54,580
Where we going?
197
00:10:55,540 --> 00:10:56,580
Follow me.
198
00:10:59,860 --> 00:11:01,140
- [Max] Jackie?
- [Jackie grunts]
199
00:11:01,220 --> 00:11:02,180
You wanna play chess?
200
00:11:03,620 --> 00:11:04,700
Becca?
201
00:11:06,940 --> 00:11:08,300
[mouths] No.
202
00:11:10,580 --> 00:11:12,300
Emma! Do you want to play chess with me?
203
00:11:12,900 --> 00:11:13,980
Um...
204
00:11:14,060 --> 00:11:15,260
I already asked Jackie and she was...
205
00:11:15,340 --> 00:11:16,460
She never wants to play, actually,
206
00:11:16,540 --> 00:11:18,300
but Becca seems to be zoning out,
and I really...
207
00:11:18,380 --> 00:11:20,620
All right. All right, I'll play.
208
00:11:20,700 --> 00:11:22,180
Yes!
209
00:11:24,140 --> 00:11:25,700
So, have you ever played chess before?
210
00:11:26,300 --> 00:11:27,380
A few times.
211
00:11:27,980 --> 00:11:30,060
Well, if you have any questions, just ask.
212
00:11:31,660 --> 00:11:33,980
You go first because it's white.
213
00:11:38,620 --> 00:11:39,900
Not bad.
214
00:11:39,980 --> 00:11:41,140
What?
215
00:11:41,220 --> 00:11:43,380
English open. Not bad.
216
00:11:44,940 --> 00:11:46,580
You know,
I've been playing since I was four.
217
00:11:46,660 --> 00:11:48,420
My grandpa and I used to play for hours.
218
00:11:48,500 --> 00:11:50,140
I once calculated that I've played
219
00:11:50,220 --> 00:11:52,260
three times as much as Kasparov did
when he was my age.
220
00:11:52,980 --> 00:11:54,060
Kasparov?
221
00:11:54,140 --> 00:11:55,580
Garry Kasparov.
222
00:11:56,860 --> 00:11:58,620
The greatest chess player of all time.
223
00:11:58,700 --> 00:12:03,380
So you're basically saying you're better
than the best chess player of all time?
224
00:12:04,500 --> 00:12:07,100
Wow. Losing to you would be an honor.
225
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
Thank you.
226
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Interesting.
227
00:12:22,420 --> 00:12:23,660
I didn't expect that.
228
00:12:25,820 --> 00:12:27,340
[Daniel sighs]
229
00:12:29,220 --> 00:12:33,140
It was about two weeks ago.
I was out on my morning run.
230
00:12:38,300 --> 00:12:39,900
And that's when I found the Taser.
231
00:12:51,220 --> 00:12:55,300
It was stupid to pick it up, I know.
But I was curious.
232
00:12:55,380 --> 00:12:57,420
What were you thinking?
233
00:12:57,500 --> 00:12:58,980
Go on.
234
00:12:59,660 --> 00:13:01,020
[Daniel] And then it hit my leg.
235
00:13:01,100 --> 00:13:04,100
- [Taser crackling]
- [screaming and groaning]
236
00:13:08,500 --> 00:13:10,580
[gasping]
237
00:13:11,820 --> 00:13:13,020
[groaning]
238
00:13:14,100 --> 00:13:16,620
[breathing heavily]
239
00:13:22,660 --> 00:13:25,900
I didn't want to get into trouble.
I panicked.
240
00:13:25,980 --> 00:13:27,980
[continues groaning]
241
00:13:30,300 --> 00:13:32,460
I was going to give it to you, I swear.
242
00:13:32,540 --> 00:13:35,540
But then the FBI showed up
and I panicked again.
243
00:13:37,860 --> 00:13:39,820
So I threw it into the ocean.
244
00:13:41,580 --> 00:13:43,180
[water splashes]
245
00:13:50,140 --> 00:13:52,420
I'm disappointed
by your poor judgement, Daniel.
246
00:13:52,500 --> 00:13:55,940
Dad, stop!
Can't you see he's in enough pain already?
247
00:13:56,020 --> 00:13:57,740
It's good he's in pain.
248
00:13:57,820 --> 00:14:00,980
- Judy, how can you say that?
- [Daniel] She's right.
249
00:14:01,740 --> 00:14:05,620
I screwed up big-time.
I'm so sorry, Louis.
250
00:14:05,700 --> 00:14:07,820
Unfortunately,
I'm not your biggest problem.
251
00:14:07,900 --> 00:14:09,860
It's the FBI that you
should be worried about.
252
00:14:17,460 --> 00:14:19,340
You can't touch that. I checked you.
253
00:14:20,660 --> 00:14:22,620
Right, you... did.
254
00:14:26,420 --> 00:14:28,180
I wouldn't do that if I were you.
255
00:14:32,180 --> 00:14:33,420
Is that checkmate?
256
00:14:35,100 --> 00:14:36,780
Did you checkmate me?
257
00:14:38,740 --> 00:14:40,620
The last time an amateur player
checkmated me
258
00:14:40,700 --> 00:14:42,180
was at the Poughkeepsie Chess Fair
last year.
259
00:14:42,260 --> 00:14:45,420
- That was because I had the measles.
- Good game, Kasparov.
260
00:14:59,900 --> 00:15:02,740
Who knew quiet girl was such a con artist?
261
00:15:02,820 --> 00:15:06,460
No, she's not a con artist.
She's... amazing.
262
00:15:09,180 --> 00:15:13,860
Someone once told me the best way
to let out anger... is to play music.
263
00:15:14,540 --> 00:15:15,980
Do I look angry?
264
00:15:16,700 --> 00:15:18,700
- You kinda do.
- [chuckles]
265
00:15:22,460 --> 00:15:24,540
Come on. Play something for me.
266
00:15:29,900 --> 00:15:31,300
Louder!
267
00:15:32,620 --> 00:15:34,020
Yes!
268
00:15:35,860 --> 00:15:37,020
Whoo!
269
00:15:40,220 --> 00:15:42,100
Okay, maybe I was a little angry.
270
00:15:42,180 --> 00:15:43,460
[chuckles]
271
00:15:47,420 --> 00:15:48,460
[softly] Okay.
272
00:15:51,460 --> 00:15:54,820
โช All I wanna do โช
273
00:15:55,660 --> 00:15:59,780
โช Is spend some time with you โช
274
00:16:00,660 --> 00:16:01,780
[Louie chimes]
275
00:16:06,180 --> 00:16:08,340
- Hey, Daniel woke up.
- Hmm.
276
00:16:08,420 --> 00:16:11,140
Sophie blogged that the doctor says
he's out of danger.
277
00:16:11,220 --> 00:16:12,780
[sighs]
278
00:16:12,860 --> 00:16:15,820
All right. Okay, I just spoke with Perry.
279
00:16:15,900 --> 00:16:18,540
- And what did the lab say?
- Well, Perry never made it to the lab.
280
00:16:18,620 --> 00:16:20,260
He's fine, thank God.
281
00:16:20,340 --> 00:16:22,740
- But his car overheated.
- What?
282
00:16:22,820 --> 00:16:25,060
He was lucky to run out of the car
just before the car exploded.
283
00:16:25,140 --> 00:16:27,340
Oh, my God. Wait, what about the evidence?
284
00:16:27,420 --> 00:16:30,100
All the evidence is gone.
The fire destroyed everything.
285
00:16:31,100 --> 00:16:33,820
- I can still question the kid.
- Well, that won't help us now.
286
00:16:33,900 --> 00:16:36,340
We have nothing to link him
with the missing park ranger.
287
00:16:37,980 --> 00:16:39,300
We're at another dead end.
288
00:16:41,660 --> 00:16:43,100
[sighs]
289
00:16:50,660 --> 00:16:52,660
[line ringing]
290
00:16:53,700 --> 00:16:55,660
- All gone, Judy.
- [Judy] Are you sure?
291
00:16:55,740 --> 00:16:56,940
Mmm-hmm.
292
00:16:57,020 --> 00:16:59,540
Good. I knew I could count on you.
293
00:17:06,980 --> 00:17:09,180
Are you Googling Emma?
294
00:17:10,940 --> 00:17:12,980
[stammers] I'm just researching
her background
295
00:17:13,060 --> 00:17:14,580
to know what I'm up against.
296
00:17:14,660 --> 00:17:16,820
She uses techniques
that I've never seen before. [chuckles]
297
00:17:16,900 --> 00:17:18,180
Yeah, I bet you like her techniques.
298
00:17:18,260 --> 00:17:21,980
Yeah. No. What? No!
I just respect her as an opponent.
299
00:17:24,460 --> 00:17:25,780
What?
300
00:17:25,860 --> 00:17:29,260
Come on, Maximilian. I'm here to help you.
I told you I owe you one.
301
00:17:29,820 --> 00:17:30,740
What do you mean?
302
00:17:31,860 --> 00:17:33,380
I know you like Emma,
303
00:17:33,460 --> 00:17:35,620
and I am going to help you
get a date with her.
304
00:17:39,060 --> 00:17:40,860
- All right. Ready?
- Okay. Ready.
305
00:17:40,940 --> 00:17:42,500
- Okay, just...
- [Daniel groans]
306
00:17:42,580 --> 00:17:43,820
- Okay.
- Okay?
307
00:17:43,900 --> 00:17:45,260
[both] Okay.
308
00:17:46,580 --> 00:17:48,820
All right, these are gonna take
some getting used to.
309
00:17:48,900 --> 00:17:51,540
- You got it. Come on. Come on.
- Mmm, okay.
310
00:17:51,620 --> 00:17:53,380
- Okay.
- [Brooke chuckles]
311
00:17:54,140 --> 00:17:56,020
- [groans]
- Okay, okay, not so fast.
312
00:17:56,100 --> 00:17:58,260
- I don't want him to fall.
- I got it, Ma.
313
00:17:58,340 --> 00:17:59,540
[door opens]
314
00:17:59,620 --> 00:18:03,460
I just spoke with the FBI.
It's your lucky day, Daniel.
315
00:18:04,060 --> 00:18:05,820
- What?
- Case is closed.
316
00:18:05,900 --> 00:18:08,860
There was some kind of an accident
and the evidence is all gone.
317
00:18:09,500 --> 00:18:10,460
Wow!
318
00:18:11,100 --> 00:18:13,420
That's... Wow!
319
00:18:14,060 --> 00:18:16,700
Wait, what accident, Dad?
I don't understand.
320
00:18:16,780 --> 00:18:20,500
- Who cares? Right, Mom?
- [chuckling] Yeah.
321
00:18:20,580 --> 00:18:22,460
[sighs] What a break.
322
00:18:22,540 --> 00:18:25,940
Louis, I will never let you down again.
I promise.
323
00:18:26,020 --> 00:18:29,460
I believe you.
But as a leader, you failed miserably.
324
00:18:30,060 --> 00:18:32,940
Now, I appreciate all the contributions
you've made to the Greenhouse,
325
00:18:33,020 --> 00:18:35,140
and that's why I won't expel you.
326
00:18:35,220 --> 00:18:37,140
But you'll no longer be
captain of the Eagles.
327
00:18:43,500 --> 00:18:46,100
You know,
something just don't make sense here.
328
00:18:46,180 --> 00:18:48,860
Where exactly were you
when the car caught fire?
329
00:18:48,940 --> 00:18:53,340
I already told you. Black smoke
from the motor came out of the AC vent.
330
00:18:53,420 --> 00:18:56,500
I stopped the car
and got out 'cause I was choking.
331
00:18:57,300 --> 00:18:58,580
And then, boom, the car exploded.
332
00:18:58,660 --> 00:19:00,820
So why didn't you take the evidence
with you when you got out of the car?
333
00:19:00,900 --> 00:19:03,140
It all happened so fast.
I wasn't thinking.
334
00:19:04,940 --> 00:19:05,980
I'm sorry, boss.
335
00:19:08,140 --> 00:19:09,380
That was a close one, wasn't it?
336
00:19:09,460 --> 00:19:12,180
Yeah, acting's not for you.
Don't quit your day job.
337
00:19:12,260 --> 00:19:13,500
[chuckles]
338
00:19:15,780 --> 00:19:17,180
Don't spend it all at once.
339
00:19:29,980 --> 00:19:31,700
[both laugh]
340
00:19:36,940 --> 00:19:39,380
So, what's your deal with Daniel?
341
00:19:39,460 --> 00:19:40,820
What deal?
342
00:19:40,900 --> 00:19:42,500
You know...
343
00:19:42,580 --> 00:19:44,500
We both have a job to be the best.
344
00:19:45,300 --> 00:19:47,540
And often it comes
at each other's expense.
345
00:19:48,420 --> 00:19:49,580
I respect him.
346
00:19:50,260 --> 00:19:51,900
- Cool.
- [chuckles]
347
00:19:51,980 --> 00:19:54,100
Okay, don't get me wrong.
I can't stand the guy.
348
00:19:55,100 --> 00:19:56,580
But you care about him.
349
00:19:56,660 --> 00:19:58,740
And I think it's great
that you feel that way.
350
00:19:58,820 --> 00:20:02,660
It's just that I want to keep beating him
'cause he's a worthy opponent, you know?
351
00:20:02,740 --> 00:20:04,060
It's completely professional.
352
00:20:04,140 --> 00:20:05,940
[scoffs] Yeah, totally.
353
00:20:06,020 --> 00:20:07,820
I mean, you hate him so much
that you kind of like him.
354
00:20:07,900 --> 00:20:08,820
Will you stop it?
355
00:20:10,460 --> 00:20:14,700
Look, I just want you to admit that you're
not only sensitive, but you're also nice.
356
00:20:14,780 --> 00:20:17,380
Nice?
Now you're just getting carried away.
357
00:22:21,143 --> 00:22:22,541
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII
357
00:22:23,305 --> 00:22:29,407
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com27936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.