All language subtitles for Girl and the Wooden Horse Torture

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:08,950 Une production Nikkatsu 2 00:00:31,220 --> 00:00:34,000 Nami Tsuchiya ... 85 points. 3 00:00:35,886 --> 00:00:40,880 Producteur : Isao Hayashi Scénario : Takashi Ishii D'après une nouvelle d'Oniroku Dan Directeur de production : Naoya Narita & Kôji Okumura 4 00:00:42,993 --> 00:00:47,990 Montage : Akimasa Kawashima Direction artistique : Katsumi Nakazawa Photographie : Kazuumi Sugimoto Éclairage : Katsunari Uchida 5 00:00:51,520 --> 00:00:54,290 Excusez-moi. J'ai oublié quelque chose dans la classe. 6 00:00:55,139 --> 00:00:59,130 Assistant réalisateur : Yasuhiro Horiuchi Musique : Fujio Satô Son : Shin Noboru 7 00:01:00,350 --> 00:01:02,765 Ah...vous avez encore oublié vos livres? 8 00:01:02,834 --> 00:01:04,840 Les cours de diététique. 9 00:01:05,017 --> 00:01:07,200 Travaillez bien. 10 00:01:07,840 --> 00:01:09,550 AVEC Serina Nishikawa (Nami Tsuchiya) Shirô Shimomoto (Muraki) 11 00:01:09,550 --> 00:01:11,840 AVEC Serina Nishikawa (Nami Tsuchiya) Shirô Shimomoto (Muraki) Votre devoir en anglais est bon et vous pouvez rentrer chez vous. 12 00:01:11,840 --> 00:01:11,950 Votre devoir en anglais est bon et vous pouvez rentrer chez vous. 13 00:01:11,950 --> 00:01:14,940 Megumi Anri (Tomoko) Yôko Ishidô (Epouse Muraki) Waka Oda (Ari) Ryôichi Kusanagi (Sugiura) Hideo Shirayama (Taizô Tsuchiya) Votre devoir en anglais est bon et vous pouvez rentrer chez vous. 14 00:01:14,940 --> 00:01:15,950 Megumi Anri (Tomoko) Yôko Ishidô (Epouse Muraki) Waka Oda (Ari) Ryôichi Kusanagi (Sugiura) Hideo Shirayama (Taizô Tsuchiya) 15 00:01:19,885 --> 00:01:20,500 Ceci dit, vous avez fait une erreur... 16 00:01:20,500 --> 00:01:24,500 Asami Ogawa (Junko Tsuchiya) Kazuyo Ezaki (Izumi Yamauchi) Ceci dit, vous avez fait une erreur... 17 00:01:30,300 --> 00:01:35,300 Réalisation : Fumihiko Katô 18 00:01:43,100 --> 00:01:51,100 Dan Oniroku - Girl and the Wooden Horse Torture Série Dan Oniroku - Cheval de torture pour jeunes filles 19 00:02:15,800 --> 00:02:18,300 Viens par là toi. 20 00:02:18,331 --> 00:02:21,977 On a à te causer, fayote! 21 00:02:23,330 --> 00:02:25,727 On va te faire ta fête. 22 00:02:26,700 --> 00:02:28,530 Bon sang! 23 00:02:33,500 --> 00:02:36,271 Voilà ce que tu mérites, chipie! 24 00:02:36,370 --> 00:02:38,970 Vous deux là-bas ... arrêtez tout de suite! 25 00:02:42,100 --> 00:02:43,800 Elles ne t'ont pas fait mal? 26 00:02:46,960 --> 00:02:48,500 Oh! 27 00:03:07,210 --> 00:03:08,710 De l'eau... 28 00:03:10,708 --> 00:03:12,200 De l'eau! 29 00:03:33,740 --> 00:03:35,240 Je suis rentrée. 30 00:03:39,530 --> 00:03:41,030 Bienvenue. 31 00:03:42,250 --> 00:03:45,100 Tu rentres tard ! Il fait déjà nuit. 32 00:03:45,100 --> 00:03:48,370 J'ai eu un examen à préparer. Je ne l'ai pas su avant. 33 00:03:48,370 --> 00:03:49,970 Va te reposer. 34 00:03:53,260 --> 00:03:54,980 Qu'est-ce qu'il y a ? 35 00:03:54,980 --> 00:03:57,874 - Tu as besoin de quelque chose? - Je vais me changer. 36 00:04:50,880 --> 00:04:54,750 Que m'est-il arrivé ? J'espère que personne ne l'a vu. 37 00:04:58,410 --> 00:04:59,910 Mon dieu... 38 00:05:02,200 --> 00:05:03,700 C'est pour ça... 39 00:07:43,330 --> 00:07:44,830 Tu es là? 40 00:07:45,460 --> 00:07:47,415 Tu veux venir ? 41 00:07:53,210 --> 00:07:56,190 Non, monsieur le Professeur, pas maintenant. 42 00:07:56,190 --> 00:07:59,500 Pour moi, c'est mon plaisir. 43 00:07:59,610 --> 00:08:02,000 Et toi, cela te plairait ? 44 00:08:02,000 --> 00:08:07,400 En rêve, peut-être...mais là comme ça... c'est différent. 45 00:08:07,400 --> 00:08:09,120 Je ne suis pas sûre de vouloir le faire. 46 00:08:09,120 --> 00:08:12,160 J'imagine que tu es venue chercher quelque chose. 47 00:08:12,160 --> 00:08:14,880 Je suppose que tu voudrais que je t'attrape ? 48 00:08:14,880 --> 00:08:18,400 - Viens ... viens ... - Impossible. 49 00:08:23,330 --> 00:08:25,800 Sois mignonne... 50 00:08:30,340 --> 00:08:33,580 Allez...Montre-toi un peu. 51 00:09:00,800 --> 00:09:02,700 Quel rêve! 52 00:09:46,610 --> 00:09:48,430 Ne fais pas ça! 53 00:10:00,520 --> 00:10:02,020 Non! 54 00:11:13,930 --> 00:11:16,970 Vous aimez comme cela, n'est-ce pas? 55 00:11:17,794 --> 00:11:21,090 Vous préfèrez que je sois attachée serrée. 56 00:11:21,640 --> 00:11:23,140 Cela vous plaît? 57 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Professeur...s'il vous plaît... 58 00:11:28,438 --> 00:11:30,130 Vous voulez bien? 59 00:11:30,770 --> 00:11:33,090 J'ai de jolis seins... 60 00:11:33,090 --> 00:11:35,090 prêts à être caressés par les hommes. 61 00:11:35,478 --> 00:11:37,770 S'il vous plaît...Professeur... 62 00:11:38,048 --> 00:11:39,600 Je le savais... 63 00:11:41,084 --> 00:11:42,580 Oui... 64 00:11:44,220 --> 00:11:45,920 S'il vous plaît... 65 00:11:48,100 --> 00:11:50,358 C'est très mal! 66 00:11:51,220 --> 00:11:55,196 Mais...Professeur... qu'est-ce que vous faîtes? 67 00:11:57,390 --> 00:11:59,302 A quoi vous pensez? 68 00:11:59,302 --> 00:12:00,990 Montrez-moi. 69 00:12:00,990 --> 00:12:02,902 Vous savez y faire. 70 00:12:02,902 --> 00:12:04,900 Vous êtes habile. 71 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 Dîtes-le moi? 72 00:12:11,000 --> 00:12:12,880 Cela vous rend heureux? 73 00:12:12,880 --> 00:12:14,982 Je le ressens aussi... 74 00:12:14,980 --> 00:12:16,354 un petit peu... 75 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 Tu as envie qu'on t'aide? 76 00:12:42,750 --> 00:12:46,000 Veux-tu goûter à ma main douce et chaude? 77 00:12:46,583 --> 00:12:48,583 Tu aurais dû nous en parler. 78 00:12:48,750 --> 00:12:51,000 J'ôte ça et je viens t'aider. 79 00:12:51,300 --> 00:12:53,291 Tu es mignonne, Nami. 80 00:12:54,560 --> 00:12:57,292 Non...s'il te plaît... 81 00:13:00,650 --> 00:13:02,360 Arrête... 82 00:13:31,050 --> 00:13:33,700 Arrêtez... 83 00:13:52,900 --> 00:13:54,500 Non... 84 00:14:02,500 --> 00:14:04,000 Non... 85 00:14:18,220 --> 00:14:20,570 Papa....Il ne faut pas... 86 00:14:29,230 --> 00:14:31,010 Ai-je encore rêvé? 87 00:15:04,840 --> 00:15:06,850 C'est toi qui as fait ça? 88 00:15:08,360 --> 00:15:10,260 C'est une de tes élèves ? 89 00:15:10,260 --> 00:15:12,260 C'est bien toi le coupable ? 90 00:15:13,363 --> 00:15:16,560 C'est comme cela que tu imagines tous les jours tes élèves? 91 00:15:18,101 --> 00:15:20,101 Tu te prétends "enseignant"? 92 00:15:20,637 --> 00:15:24,630 Tu n'as pas honte de faire ça à des enfants? 93 00:15:26,676 --> 00:15:30,670 Je croyais que nous avions tout pour être heureux aujourd'hui, mais je me trompais. 94 00:15:31,130 --> 00:15:32,870 Tu n'es qu'un monstre! 95 00:15:50,260 --> 00:15:52,767 Ma femme m'a envoyé les papiers du divorce. 96 00:15:53,336 --> 00:15:56,460 Il serait ridicule de vous comparer. 97 00:15:57,240 --> 00:15:58,740 Nami... 98 00:15:59,576 --> 00:16:01,576 Tu m'obsèdes totalement. 99 00:16:03,870 --> 00:16:06,280 Ce n'est pas drôle tous les jours. 100 00:16:06,950 --> 00:16:08,750 Je bois trop d'alcool. 101 00:16:09,285 --> 00:16:12,260 Je m'épuise à penser à toi.... 102 00:16:13,040 --> 00:16:16,050 pour éviter de sombrer totalement. 103 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 Qu'est-ce qui t'arrive? 104 00:16:35,680 --> 00:16:38,720 Elle est tombée...Vite...il faut appeler quelqu'un. 105 00:16:39,005 --> 00:16:42,457 Il faut la conduire à l'infirmerie. 106 00:17:59,870 --> 00:18:01,500 Il n'y a rien de grave. 107 00:18:02,520 --> 00:18:04,020 Professeur Muraki? 108 00:18:05,000 --> 00:18:07,300 Rien de nouveau dans ce monde. 109 00:18:08,030 --> 00:18:09,870 Cette fille doit aimer pratiquer le SM. 110 00:18:11,250 --> 00:18:14,060 Je me demande ce que je dois faire avec elle. 111 00:18:15,100 --> 00:18:17,144 Elle ne le fait pas pour rigoler. 112 00:18:18,890 --> 00:18:22,650 Une fille qui porte une culotte sale ne devrait pas avoir ce passe-temps. 113 00:18:23,940 --> 00:18:26,950 C'est toi qui sais attacher et punir le mieux. 114 00:18:49,550 --> 00:18:51,650 C'est vrai. 115 00:18:51,650 --> 00:18:53,650 Elle se néglige en bas. 116 00:18:54,960 --> 00:18:57,450 Et tu ne peux la guérir de ses fantasmes. 117 00:18:58,260 --> 00:19:00,000 La docteur réussira-t'elle ? 118 00:19:01,257 --> 00:19:04,600 Tu devrais commencer à nettoyer ce sang en bas... 119 00:19:05,780 --> 00:19:08,120 ou tu préfères que je le fasse ? 120 00:19:24,140 --> 00:19:26,580 J'ai vu tes marques et j'ai été surprise. 121 00:19:26,783 --> 00:19:28,783 Madame...je... 122 00:19:28,890 --> 00:19:31,017 Tu es devenue soudainement une femme. 123 00:19:31,587 --> 00:19:35,000 Ta culotte était sale alors je l'ai changée. 124 00:19:40,260 --> 00:19:42,420 Vous avez changé mon tampon aussi? 125 00:19:42,420 --> 00:19:45,230 Cela ne me dérange pas entre filles. 126 00:19:55,630 --> 00:19:58,112 - Je retourne en classe. - Comme tu veux. 127 00:19:58,320 --> 00:20:00,448 Cela va bien ? 128 00:20:23,090 --> 00:20:25,570 Est-ce qu'il l'a vu ? 129 00:20:29,580 --> 00:20:31,512 Allez! Avance ! 130 00:20:31,960 --> 00:20:33,770 Mais qu'est-ce que vous voulez ? 131 00:20:33,770 --> 00:20:35,474 Une scène de cul. 132 00:20:35,542 --> 00:20:37,862 Tu viens qu'on tire un coup ? 133 00:20:37,860 --> 00:20:40,400 Alors?... t'es d'accord ? 134 00:20:41,400 --> 00:20:43,991 Tu n'as pas envie de goûter à nos jolis mamelons ? 135 00:20:44,627 --> 00:20:49,060 Maintenant, viens le faire. 136 00:20:50,500 --> 00:20:53,160 Vous n'avez pas à vous moquer de votre professeur. 137 00:20:53,160 --> 00:20:56,350 Tu crois que tu peux nous faire la morale ? 138 00:20:56,731 --> 00:20:59,108 On sait ce que tu es. 139 00:20:59,120 --> 00:21:00,548 On étouffe dans cette école. 140 00:21:00,548 --> 00:21:02,057 On va aller à l'université. 141 00:21:02,057 --> 00:21:04,217 Toi, tu veux rester dans cette école ? 142 00:21:04,217 --> 00:21:06,120 Je pensais que cela te plairait. 143 00:21:06,120 --> 00:21:09,794 Alors ici, on va s'amuser. 144 00:21:15,470 --> 00:21:18,192 Laissez moi sortir. 145 00:21:22,400 --> 00:21:26,260 Tu crois que tu peux échapper si facilement aux femmes. 146 00:21:26,980 --> 00:21:29,370 Tu as l'air de trouver cela bizarre. 147 00:21:30,440 --> 00:21:33,040 Je vais te montrer. 148 00:21:33,676 --> 00:21:35,676 Laissez-moi passer. 149 00:21:39,710 --> 00:21:41,380 Va-t'en! 150 00:21:46,990 --> 00:21:48,971 Qu'est-ce que tu nous fais? 151 00:21:48,970 --> 00:21:52,045 Ce serait mieux si tu te montrais plus gentil. 152 00:21:52,537 --> 00:21:54,685 On pourrait mieux t'aimer. 153 00:21:55,720 --> 00:21:58,320 Je ne te comprends pas. 154 00:21:58,320 --> 00:22:00,690 Tomoko ... tu commences. 155 00:22:00,690 --> 00:22:04,690 Imagine que je sorte avec toi. 156 00:22:04,900 --> 00:22:07,260 Cela serait chouette, tu verras. 157 00:22:07,500 --> 00:22:10,130 Pourquoi ?...Pourquoi ? 158 00:22:13,616 --> 00:22:16,670 Tu m'as virée du cours. 159 00:22:19,290 --> 00:22:21,922 Tu la sens ma main qui t'a baffé ? 160 00:22:22,225 --> 00:22:25,740 Et qu'est-ce qu'on va tirer de ce bout de viande ? 161 00:22:38,690 --> 00:22:40,540 Ah! 162 00:22:43,679 --> 00:22:49,580 Arrêtez! ... Lâchez-la! ... Arrêtez! ...Au secours! 163 00:22:51,870 --> 00:22:55,000 Venez...Professeure....Ne les croyez pas! 164 00:22:57,480 --> 00:22:59,927 Ne les croyez pas! ...Arrêtez! ... Ne les croyez pas! 165 00:23:10,410 --> 00:23:12,000 Mlle Tsuchiya ? 166 00:23:14,240 --> 00:23:16,644 Tu as tout vu ? 167 00:23:17,460 --> 00:23:21,860 Tu as vu ce qui s'est passé. Dis leur que c'est elles ! 168 00:23:21,860 --> 00:23:24,045 Elle semble muette. 169 00:23:24,502 --> 00:23:28,765 Difficile de vous disculper... Hein ? 170 00:23:29,260 --> 00:23:31,592 Moi aussi, j'ai tout vu comme notre camarade. 171 00:23:32,520 --> 00:23:34,200 Alors, ce n'est pas la vérité? 172 00:23:34,200 --> 00:23:36,445 Ce n'est pas possible que tu ne dises rien. 173 00:23:37,560 --> 00:23:39,130 Mais à quoi tu penses? 174 00:23:51,180 --> 00:23:54,205 Si tu ne veux pas manger du gravier... 175 00:23:54,890 --> 00:23:57,284 tu n'as pas intérêt à l'ouvrir. 176 00:23:57,787 --> 00:23:59,630 C'est entré dans ta tête? 177 00:23:59,630 --> 00:24:02,290 - Peu importe. - Hein? 178 00:24:02,925 --> 00:24:07,500 On ne voudrait pas te faire découvrir des os dont tu ignorais même l'existence. 179 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 C'est bon. 180 00:24:09,500 --> 00:24:13,410 Si tu cherches à nous le piquer, tu cours à ta perte. 181 00:24:15,200 --> 00:24:16,960 Ça suffit! 182 00:24:18,440 --> 00:24:19,940 Va pas plus loin. 183 00:24:23,290 --> 00:24:26,740 Tire-toi de l'école aujourd'hui. 184 00:24:27,050 --> 00:24:30,350 Je serais toi, j'oublierai ce qui c'est passé. 185 00:24:31,354 --> 00:24:33,354 Evite Muraki. 186 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 Vu ta tête dans la classe... 187 00:24:36,258 --> 00:24:38,950 j'ai compris que c'était éprouvant pour toi. 188 00:24:39,810 --> 00:24:41,695 Il faut que tu le digères. 189 00:24:47,300 --> 00:24:48,900 Va te faire foutre. 190 00:25:19,530 --> 00:25:21,800 Comment as-tu pu mentir autant ? 191 00:25:23,130 --> 00:25:25,130 On t'a menacée ? 192 00:25:25,790 --> 00:25:27,400 Vous me faîtes mal. 193 00:25:29,170 --> 00:25:30,710 Pardon. 194 00:25:32,314 --> 00:25:34,000 Mais, je suppose que ... 195 00:25:34,417 --> 00:25:39,000 sauf, si tu témoignes en ma faveur... 196 00:25:39,655 --> 00:25:42,650 je serais obligé de quitter cette école. 197 00:25:43,793 --> 00:25:45,793 Je n'aurais nulle part où aller. 198 00:25:47,763 --> 00:25:54,010 En d'autres termes, je ne pourrais plus jamais enseigner à cause de cela. 199 00:25:54,010 --> 00:25:57,010 Je...n'ai rien vu. 200 00:25:59,180 --> 00:26:00,640 Nami... 201 00:26:01,210 --> 00:26:04,445 Je ne comprends pas comment tu peux réagir ainsi. 202 00:26:04,440 --> 00:26:08,057 Tu m'en veux pour quelque chose? 203 00:26:08,050 --> 00:26:10,050 Je devrais vous prêter aux autres. 204 00:26:11,050 --> 00:26:12,650 Nami? 205 00:26:20,290 --> 00:26:21,790 Je t'en supplie... 206 00:26:21,997 --> 00:26:25,000 Dis-moi la vérité. 207 00:26:25,570 --> 00:26:28,330 - Vous l'avez vu - Hein? 208 00:26:30,940 --> 00:26:33,040 De quoi tu parles? 209 00:26:36,912 --> 00:26:40,420 Ce que je déteste le plus en moi. 210 00:26:42,680 --> 00:26:45,920 Je suis ton ami...Ne me condamne pas... Ne sois pas stupide. 211 00:26:47,610 --> 00:26:51,420 Je déteste faire ça.... encore plus pour moi. 212 00:26:54,091 --> 00:26:55,954 J'ai lu dans le journal... 213 00:26:55,950 --> 00:26:58,948 qu'un enseignant aurait violé une élève... 214 00:26:58,948 --> 00:27:00,940 dans le lycée de Nami. 215 00:27:01,550 --> 00:27:03,250 J'espère qu'elle n'est pas traumatisée. 216 00:27:04,370 --> 00:27:06,430 Ne dis pas de bêtises. 217 00:27:06,430 --> 00:27:08,430 Je plains cette pauvre fille. 218 00:27:08,544 --> 00:27:10,544 Tu n'es pas chargée de l'enquête. 219 00:27:12,580 --> 00:27:14,670 Et toi, où étais-tu hier ? 220 00:27:15,217 --> 00:27:17,217 Je sais ressentir avec mon coeur. 221 00:27:17,720 --> 00:27:20,570 Moi je pense à lui. Pourra-t'il regarder à nouveau des femmes ? 222 00:27:21,771 --> 00:27:23,420 Ne t'inquiète pas pour lui. 223 00:27:24,190 --> 00:27:27,310 D'ailleurs, tu ne connais rien aux choses du sexe. 224 00:27:27,310 --> 00:27:31,300 J'aurais du demander à ma mère avant. 225 00:27:42,400 --> 00:27:45,045 Comment c'est arrivé ? 226 00:27:45,481 --> 00:27:47,481 Je savais que c'était mal. 227 00:27:48,010 --> 00:27:50,331 Comment puis-je récupérer la situation ? 228 00:27:56,130 --> 00:27:57,890 Mais si je le fais... 229 00:27:57,927 --> 00:28:01,000 je serais ridicule, Professeur. 230 00:28:09,680 --> 00:28:11,908 Il vient d'être amené ici. 231 00:28:11,900 --> 00:28:13,977 Il risque de mourir. 232 00:28:14,331 --> 00:28:16,370 Il faut que vous veniez. 233 00:28:30,940 --> 00:28:32,000 Muraki ? 234 00:28:33,230 --> 00:28:35,010 Professeur... 235 00:28:35,010 --> 00:28:37,010 Je vous dis que ce n'est pas moi. 236 00:28:38,160 --> 00:28:39,660 C'est pourquoi... 237 00:28:39,660 --> 00:28:42,450 les deux que j'ai punies doivent souffrir. 238 00:28:51,760 --> 00:28:53,640 Je m'en charge. 239 00:29:27,520 --> 00:29:29,577 Toi aussi, tu es responsable. 240 00:29:29,691 --> 00:29:32,537 Tu dois souffrir autant qu'elles. 241 00:29:33,440 --> 00:29:35,660 Fais le devant moi. 242 00:30:40,060 --> 00:30:42,500 N'hésite pas. 243 00:30:44,360 --> 00:30:45,860 Allez! 244 00:31:12,050 --> 00:31:14,000 Cela fait du bien. 245 00:31:51,320 --> 00:31:52,820 Plus fort... 246 00:31:55,390 --> 00:31:56,930 Plus fort... 247 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 Merci pour ton aide... 248 00:32:06,580 --> 00:32:08,775 J'ai pu me venger de cet affront. 249 00:32:10,110 --> 00:32:12,220 Et toi, tu veux me remercier? 250 00:32:13,550 --> 00:32:17,450 Vous avez torturé ces filles à cause de moi? 251 00:32:17,450 --> 00:32:19,000 Cela te poserait un problème? 252 00:32:20,140 --> 00:32:21,700 Regarde. 253 00:32:50,860 --> 00:32:52,360 Non... 254 00:32:54,860 --> 00:32:56,360 Non! 255 00:33:04,060 --> 00:33:07,300 Je suis une méchante fille ou une détraquée. 256 00:33:47,508 --> 00:33:51,645 Nitroglycérine* *Médicament pour le coeur 257 00:34:16,510 --> 00:34:19,782 S'il vous plaît, nous souhaitons pouvoir vous parler... 258 00:34:19,780 --> 00:34:23,000 Oui...Merci...Nous n'allons pas vous déranger longtemps. 259 00:34:23,000 --> 00:34:25,885 Ce n'est pas grave...bonne journée. 260 00:34:28,530 --> 00:34:30,410 C'est la crise. 261 00:34:30,886 --> 00:34:33,880 Les gens ne vous offrent même plus une tasse de thé. 262 00:34:47,120 --> 00:34:49,400 Eh, mon gars, fais gaffe à ce que tu fais. 263 00:34:49,400 --> 00:34:51,120 -Excusez moi. - Maladroit! 264 00:34:51,120 --> 00:34:54,170 - C'est quoi? - Excusez-moi - Dépêche-toi de ramasser. 265 00:34:54,170 --> 00:34:55,770 Mais ce sont des... 266 00:34:55,770 --> 00:35:00,040 - C'est plein d'électronique là-dedans. - Pardon - Tu es pire qu'un gamin. 267 00:35:02,600 --> 00:35:05,318 Tu as à l'air au 36ème dessous. 268 00:35:06,050 --> 00:35:08,011 On dirait un zombie. 269 00:35:08,011 --> 00:35:10,010 Tu auras du mal à être à l'aise. 270 00:35:10,010 --> 00:35:11,497 Pas vrai? 271 00:35:14,180 --> 00:35:16,868 Ce ne sont que des femmes au foyer qui se sentent seules. 272 00:35:16,868 --> 00:35:18,860 Aurais-tu peur d'elles? 273 00:35:20,810 --> 00:35:23,336 Leurs imbéciles de maris sont au bureau. 274 00:35:25,497 --> 00:35:28,170 J'ai beaucoup d'adresses de ces femmes. 275 00:35:28,343 --> 00:35:31,740 Mais, j'y perds pas mal de matériels. 276 00:35:32,180 --> 00:35:34,720 Je sais que tu profites de la situation. 277 00:35:35,120 --> 00:35:37,880 - Je sais où aller. - Ouais... 278 00:35:39,010 --> 00:35:41,454 C'est impoli de revenir dès la semaine suivante. 279 00:35:43,220 --> 00:35:44,890 Mais non... 280 00:35:44,890 --> 00:35:50,650 Je peux garantir le résultat à tout femme avec seulement 3 applications par semaine de cette crème. 281 00:35:51,908 --> 00:35:55,280 Et pour vous aussi....pardonnez moi.... 282 00:35:55,280 --> 00:35:59,325 Toute femme ressentira immédiatement... 283 00:35:59,320 --> 00:36:03,520 la suavité, la plénitude et l'efficacité de cet onguent. 284 00:36:03,840 --> 00:36:05,380 Ce n'est pas un canular ? 285 00:36:06,640 --> 00:36:08,748 Je ne suis pas connu pour être un menteur. 286 00:36:10,270 --> 00:36:12,786 J'ai vu cela à la télévision. 287 00:36:13,630 --> 00:36:16,900 Je vais cherché mon portefeuille. Attendez-moi. 288 00:36:31,970 --> 00:36:33,500 Professeur ? 289 00:36:46,250 --> 00:36:47,850 Laissez... 290 00:36:52,990 --> 00:36:55,260 Vous n'avez pas le droit... 291 00:37:13,710 --> 00:37:15,310 Arrêtez! 292 00:37:16,760 --> 00:37:18,560 Par pitié... 293 00:37:23,940 --> 00:37:26,600 Je veux bien acheter cette crème douce! 294 00:37:26,600 --> 00:37:28,600 Ce n'est pas le problème. 295 00:37:41,020 --> 00:37:44,844 Non... Non... 296 00:38:57,410 --> 00:38:59,645 Tu vois l'intérêt d'avoir des amis. 297 00:38:59,640 --> 00:39:02,182 Ils savent t'écouter. 298 00:39:02,640 --> 00:39:05,291 Tu comprends tout l'intérêt de ce métier. 299 00:39:53,010 --> 00:39:55,140 Je suis revenu pour toi. 300 00:40:07,230 --> 00:40:09,100 N'entre pas maintenant. 301 00:40:42,740 --> 00:40:44,350 Laissez-moi. 302 00:41:10,640 --> 00:41:13,220 Elle est à moi ! Compris ? 303 00:41:13,760 --> 00:41:16,723 Je croyais que je pouvais l'avoir en échange. 304 00:41:31,720 --> 00:41:34,250 Je ne veux plus jamais te revoir. 305 00:42:02,600 --> 00:42:04,850 Tu vois où je suis tombé ? 306 00:42:38,473 --> 00:42:41,470 Deux ans plus tard. 307 00:42:51,900 --> 00:42:54,340 Au voleur! Arrêtez-le! 308 00:42:57,160 --> 00:43:00,426 Il s'enfuit! Rattrapez-le ! 309 00:43:36,100 --> 00:43:37,830 Professeur... 310 00:43:49,570 --> 00:43:52,145 Vous m'en voulez encore ? 311 00:43:52,960 --> 00:43:54,710 Je sais que j'ai été méchante. 312 00:43:55,260 --> 00:43:57,183 - Les deux fois. - Oui. 313 00:43:58,090 --> 00:44:00,000 Je t'en ai voulu la première fois. 314 00:44:00,550 --> 00:44:03,154 Pour l'autre, je n'avais pas de colère contre toi. 315 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 Pourquoi m'aviez-vous aidée à ce moment-là ? 316 00:44:10,365 --> 00:44:12,760 - Et toi, m'as-tu aidé ? - Vous aider ? 317 00:44:15,620 --> 00:44:18,104 Pourtant, tu étais mon étudiante préférée. 318 00:44:18,430 --> 00:44:20,100 Je sais. 319 00:44:22,880 --> 00:44:26,770 J'aurais tenté quelque chose, si j'avais pensé avoir une chance de vous aider. 320 00:44:28,049 --> 00:44:30,240 - Et...? - On va prendre un verre ? 321 00:44:32,020 --> 00:44:34,350 Tu vois dans quel état je suis ? 322 00:44:34,350 --> 00:44:36,742 Oui, mais on peut aller s'amuser. 323 00:44:36,740 --> 00:44:40,091 Allez...venez avec moi. 324 00:44:41,100 --> 00:44:44,010 Comment vous sentez-vous, Professeur ? 325 00:44:44,010 --> 00:44:47,330 Je ne sais pas... J'ai trop bu. 326 00:44:48,430 --> 00:44:51,470 Vous vous rappelez sous la pluie... 327 00:44:51,930 --> 00:44:54,407 quand j'ai repris conscience ? 328 00:44:55,890 --> 00:45:02,114 Oui.. lorsque j'ai dézingué cet abruti... 329 00:45:03,650 --> 00:45:07,700 Qu'est-ce que vous arrivez ressenti ? 330 00:45:07,700 --> 00:45:09,700 Ah...Ah... 331 00:45:10,170 --> 00:45:12,600 Professeur ? 332 00:45:51,540 --> 00:45:53,230 Professeur... 333 00:45:53,700 --> 00:45:55,960 Est-ce que vous m'aimez ? 334 00:46:00,240 --> 00:46:02,240 Je ne suis pas courageuse. 335 00:46:02,520 --> 00:46:04,477 Mais, je veux que vous vous redressiez... 336 00:46:05,000 --> 00:46:07,348 vous retrouver comme quand vous étiez enseignant... 337 00:46:07,680 --> 00:46:11,440 à imaginer secrètement vos étudiantes toutes nues. 338 00:46:11,817 --> 00:46:13,554 Nami... 339 00:46:14,120 --> 00:46:17,371 Je rêvais à l'époque en me masturbant que vous me baisiez. 340 00:46:17,490 --> 00:46:20,377 - C'est vrai? - Tout ce qu'il y a de plus vrai. 341 00:46:22,445 --> 00:46:25,130 Qu'est-ce que vous voulez que je fasse? 342 00:46:26,834 --> 00:46:30,194 A partir de maintenant, je ne fuirai plus. 343 00:46:32,160 --> 00:46:33,862 Je suis prête. 344 00:46:33,860 --> 00:46:36,445 Vous savez de quoi que je parle. 345 00:46:43,417 --> 00:46:44,845 Alors commençons. 346 00:46:44,840 --> 00:46:47,702 C'est le Professeur qui décide. 347 00:46:48,045 --> 00:46:50,120 Voilà... 348 00:46:50,420 --> 00:46:53,348 J'ai rêvé à l'époque d'être attachée... 349 00:46:54,925 --> 00:46:56,400 Maintenant , ... 350 00:46:56,400 --> 00:46:59,588 le Professeur est là en ce moment-même... 351 00:46:59,588 --> 00:47:01,580 mais mon rêve... 352 00:47:01,920 --> 00:47:03,720 est toujours présent. 353 00:47:06,902 --> 00:47:08,788 Cela t'a pris beaucoup de temps. 354 00:47:12,742 --> 00:47:14,708 Pardon... 355 00:47:18,628 --> 00:47:20,285 C'est vrai. 356 00:47:23,931 --> 00:47:25,600 Laisse-moi un instant. 357 00:47:55,531 --> 00:47:57,097 Non... 358 00:48:52,777 --> 00:48:54,370 Pas comme cela... 359 00:48:54,982 --> 00:48:56,982 Vous non plus... 360 00:48:57,520 --> 00:48:59,552 ne comprenez pas de quoi je parle. 361 00:49:01,160 --> 00:49:03,000 Je dois me sentir en danger ! 362 00:49:06,627 --> 00:49:10,110 Ah...Ah...J'ai un compte à régler. 363 00:49:10,998 --> 00:49:12,998 Tu veux du danger? 364 00:49:13,851 --> 00:49:15,700 Je vais te tuer. 365 00:49:16,970 --> 00:49:18,434 Tu vas comprendre. 366 00:50:07,371 --> 00:50:09,702 Je n'ai pas oublié tes mensonges. 367 00:50:09,700 --> 00:50:11,611 Je ne savais pas. 368 00:50:11,610 --> 00:50:13,234 Pour cela... 369 00:50:13,234 --> 00:50:15,230 tu mérites le fouet. 370 00:51:55,257 --> 00:51:57,040 Bon sang! Qu'ai-je fait? 371 00:51:57,977 --> 00:52:00,030 C'était ta première fois? 372 00:52:01,622 --> 00:52:04,777 Arrêtez...arrêtez! 373 00:52:10,845 --> 00:52:12,537 Arrêter déjà? 374 00:52:13,510 --> 00:52:15,874 Mon humanité est morte. 375 00:54:02,994 --> 00:54:05,462 Non...par pitié...Non. 376 00:54:06,914 --> 00:54:10,651 Tu ferais mieux de te concentrer. 377 00:54:10,834 --> 00:54:14,514 Je vais commencer à te faire danser. 378 00:56:02,011 --> 00:56:04,182 Tu as encore des doutes? 379 00:56:32,834 --> 00:56:34,860 Je vois ça! 380 00:57:02,114 --> 00:57:06,057 Non...cela en fait déjà trop. 381 00:57:06,948 --> 00:57:08,845 Ce n'est pas trop. 382 00:57:09,702 --> 00:57:14,102 J'ai décidé d'en finir une fois pour toute avec toi. 383 00:57:35,520 --> 00:57:39,257 Non! ... Non! 384 00:58:26,685 --> 00:58:28,548 Pitié... 385 01:00:46,160 --> 01:00:47,622 Nami... 386 01:03:29,245 --> 01:03:31,750 C'est quoi? ça a un goût étrange. 387 01:03:31,750 --> 01:03:33,750 Ça me monte au cerveau. 388 01:03:34,390 --> 01:03:36,822 Ne t'inquiète pas si c'est ta première fois. 389 01:03:37,890 --> 01:03:41,851 Dans ton délire, tu semblais joyeuse. 390 01:03:43,200 --> 01:03:45,942 Et pourtant, ce matin, je suis triste. 391 01:03:51,097 --> 01:03:53,085 Tu sais ce que c'est? 392 01:03:54,022 --> 01:03:55,874 De la nitroglycérine. 393 01:03:55,870 --> 01:03:57,771 Un médicament pour le coeur. 394 01:03:59,620 --> 01:04:01,062 C'est pour tes crises ? 395 01:04:03,520 --> 01:04:05,588 Si tous les jours étaient ainsi... 396 01:04:05,580 --> 01:04:07,942 Je serais trop heureux d'avoir des crises.... 397 01:04:10,060 --> 01:04:11,600 et même d'en mourir. 398 01:04:15,160 --> 01:04:18,445 Je serai auprès de toi à ce moment-là. 399 01:04:20,834 --> 01:04:22,697 Arrête! 400 01:04:23,028 --> 01:04:24,617 Toi, tu es jeune.... 401 01:04:25,005 --> 01:04:27,085 Je n'en ai plus pour longtemps. 402 01:04:30,951 --> 01:04:32,951 Tu sais que je l'ai vu... 403 01:04:33,380 --> 01:04:36,640 Je suis capable de décider par moi-même. 404 01:04:37,790 --> 01:04:40,422 Je ne penses pas que je retrouverai un travail. 405 01:04:40,420 --> 01:04:44,331 Comment feras-tu pour vivre ? 406 01:04:44,765 --> 01:04:46,902 Pourquoi, tu es riche ? 407 01:04:47,200 --> 01:04:50,880 La tentative de viol m'a choquée... 408 01:04:52,730 --> 01:04:56,091 mais elle m'a permis de savoir qui j'étais. 409 01:05:03,417 --> 01:05:05,051 Maîtresse. 410 01:05:26,205 --> 01:05:31,565 Allez!...Réveille-toi! Vois la réalité. 411 01:05:47,771 --> 01:05:49,234 Professeur? 412 01:06:21,211 --> 01:06:22,857 De l'eau... 413 01:06:37,234 --> 01:06:38,868 De l'eau... 414 01:06:45,348 --> 01:06:47,028 De l'eau... 415 01:07:03,931 --> 01:07:06,770 Professeur...Vous vous souvenez? 416 01:07:10,297 --> 01:07:12,217 de la tâche sur ma culotte? 417 01:07:12,582 --> 01:07:14,274 Vous l'aviez vu? 418 01:07:14,270 --> 01:07:16,537 le jour ces deux filles se sont moquées de moi... 419 01:07:17,050 --> 01:07:19,325 Vous êtes venu me secourir. 420 01:07:19,680 --> 01:07:21,554 A mon réveil, le lendemain matin... 421 01:07:21,965 --> 01:07:23,550 Ce souvenir a été 422 01:07:23,805 --> 01:07:26,960 la chose la plus pénible pour moi. 423 01:07:28,491 --> 01:07:31,851 La seule personne qui l'a vu. 424 01:07:31,850 --> 01:07:33,720 était Tetsuro Muraki. 425 01:07:33,725 --> 01:07:35,770 Je n'ai pas pu l'assumer. 426 01:07:44,091 --> 01:07:45,611 Professeur ? 427 01:07:48,388 --> 01:07:50,148 Nous deux... 428 01:07:52,034 --> 01:07:53,908 Ce ne pouvait être réel. 429 01:07:58,297 --> 01:08:02,800 FIN Tradhison : CAT of TeryA - V0 - Juin 2018 30687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.