All language subtitles for Frankensteins.Army.2013.BDRip.X264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:29,359 Me llamo Dimitri Asna, y soy graduado... 2 00:00:29,488 --> 00:00:32,321 ...de la Universidad Panrusa Guer�simov de Cinematograf�a de Mosc�. 3 00:00:34,826 --> 00:00:36,566 Me fue confiado por nuestro gran l�der... 4 00:00:36,703 --> 00:00:37,988 ...I�sif Vissari�novich Stalin... 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,032 ...filmar los actos heroicos... 6 00:00:40,165 --> 00:00:42,247 ...de una distinguida unidad de reconocimiento... 7 00:00:42,376 --> 00:00:44,332 ...bajo el liderazgo del sargento Novikov. 8 00:00:46,296 --> 00:00:47,752 Me enorgullece ser parte de esta misi�n... 9 00:00:47,881 --> 00:00:49,621 ...en la Gran Guerra Patria. 10 00:00:52,344 --> 00:00:55,302 Que viva la patria y que viva el Zarevich Stalin. 11 00:02:21,767 --> 00:02:23,723 Para ti. 12 00:02:40,077 --> 00:02:44,992 EL EJ�RCITO DE FRANKENSTEIN 13 00:02:46,750 --> 00:02:48,706 Muy bien, Seryosha. Muy bien. 14 00:02:48,835 --> 00:02:49,870 Muy fuerte. 15 00:02:50,003 --> 00:02:52,540 Ivan. Ivan, no-- 16 00:02:52,673 --> 00:02:53,753 Muy bien. Mira por d�nde vas. 17 00:02:53,882 --> 00:02:55,622 No te tropieces. 18 00:02:55,759 --> 00:02:57,715 Vanya, s�, muy bien. Muy bien. 19 00:02:57,844 --> 00:02:59,835 No, demasiado. Demasiado, Vanya. 20 00:02:59,971 --> 00:03:02,383 Sacha. Ap�rate. 21 00:03:02,516 --> 00:03:04,677 Necesito usar la otra c�mara. 22 00:03:08,647 --> 00:03:10,808 �Cu�ntas veces debo dec�rtelo? 23 00:03:10,982 --> 00:03:12,472 Ten cuidado. 24 00:03:19,616 --> 00:03:21,732 D�mela. 25 00:03:21,868 --> 00:03:23,153 Enci�ndela. D�mela. 26 00:03:23,286 --> 00:03:25,493 D�mela. 27 00:03:25,664 --> 00:03:27,404 Enci�ndela. D�mela. 28 00:03:42,389 --> 00:03:44,129 All� est� el nido del francotirador. 29 00:03:44,266 --> 00:03:45,676 Es crucial que lo destruyamos. 30 00:03:45,809 --> 00:03:47,925 Puede ser una trampa mortal para nuestras tropas. 31 00:03:48,061 --> 00:03:49,267 Vassili, Alexei... 32 00:03:49,396 --> 00:03:50,806 ...rod�enlo por izquierda y derecha. 33 00:03:50,939 --> 00:03:52,429 Ivan y yo desviaremos la atenci�n. 34 00:03:52,566 --> 00:03:54,147 Dejemos todo el equipo que podamos. 35 00:03:54,276 --> 00:03:56,813 Necesitamos viajar lo m�s ligero posible. 36 00:03:56,945 --> 00:03:59,277 Sacha, qu�date aqu�... 37 00:03:59,406 --> 00:04:01,067 ...y protege el equipo, �s�? 38 00:04:08,994 --> 00:04:09,995 �C�brete! �M�talo! 39 00:04:10,083 --> 00:04:11,869 �M�talo! 40 00:04:17,924 --> 00:04:18,959 �Granada! 41 00:04:19,092 --> 00:04:20,673 �Granada! 42 00:04:54,711 --> 00:04:56,667 �Mierda! Dios. 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,125 Mierda, Dima. 44 00:05:03,303 --> 00:05:06,295 �Puedes ir detr�s de m�? No veo nada. 45 00:05:18,151 --> 00:05:19,812 Dios m�o. 46 00:05:21,404 --> 00:05:22,610 �Se�or! 47 00:05:22,781 --> 00:05:23,941 �Por aqu�! 48 00:05:26,159 --> 00:05:28,150 �No hagas ruido, muchacho! 49 00:05:36,336 --> 00:05:38,042 �Qu� mierda? 50 00:05:39,840 --> 00:05:41,671 Maldito v�ndalo. 51 00:05:51,476 --> 00:05:52,966 No me importa nada. 52 00:05:54,354 --> 00:05:56,345 Estamos aqu� para ayudar a nuestros camaradas. 53 00:05:57,524 --> 00:05:59,014 Vamos. 54 00:06:04,823 --> 00:06:07,735 Oso Cobra 3-1-9 llamando a Madre. 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,074 �Me copias? Cambio. 56 00:06:10,203 --> 00:06:13,536 �Me copias? Cambio. 57 00:06:13,665 --> 00:06:16,407 Oso Cobra 3-1-9 llamando a Madre. 58 00:06:16,543 --> 00:06:18,534 �Me copias? Cambio. 59 00:06:25,969 --> 00:06:28,802 Dima, �crees que lograste buenas tomas hoy? 60 00:06:33,143 --> 00:06:35,850 �Puedo hacerte unas preguntas... 61 00:06:35,979 --> 00:06:38,470 ...para los compa�eros en Rusia? 62 00:06:42,861 --> 00:06:44,567 No suenas ruso. 63 00:06:44,696 --> 00:06:46,732 �De d�nde eres? 64 00:06:46,865 --> 00:06:49,527 Cracovia, Polonia. 65 00:06:49,701 --> 00:06:52,033 Hu� hacia el este cuando los nazis invadieron. 66 00:06:53,580 --> 00:06:55,070 Mira. 67 00:07:00,503 --> 00:07:02,789 Ella es el motivo por el que estoy aqu�. 68 00:07:04,215 --> 00:07:06,706 Seryosha, ven aqu�. 69 00:07:13,725 --> 00:07:15,761 �Crees que vale la pena? 70 00:07:15,894 --> 00:07:17,600 Tal vez. 71 00:08:14,119 --> 00:08:15,234 Dima, es s�lo-- 72 00:08:16,997 --> 00:08:19,659 �Jud�o de Mosc�! �D�nde est�s? 73 00:08:21,167 --> 00:08:23,579 �Eres un libertador! 74 00:08:25,005 --> 00:08:27,087 �Maldito polaco! 75 00:08:27,215 --> 00:08:30,673 �Ir�s directo a un tribunal militar! 76 00:08:30,802 --> 00:08:32,133 �Dame la c�mara! 77 00:08:32,303 --> 00:08:35,295 Si no te bajas de esa maldita bicicleta... 78 00:08:37,600 --> 00:08:39,136 �Sacha! 79 00:08:39,269 --> 00:08:40,725 Borracho... 80 00:09:24,397 --> 00:09:26,137 Aqu� Tigre Oso 3-0-3. 81 00:09:26,274 --> 00:09:28,731 Estamos atrapados. 82 00:09:28,902 --> 00:09:31,234 �Alguien me copia? Cambio. 83 00:09:35,366 --> 00:09:37,231 Aqu� Tigre Oso 3-0-3. 84 00:09:37,368 --> 00:09:39,279 Estamos atrapados. 85 00:09:39,412 --> 00:09:41,368 �Alguien me copia? Cambio. 86 00:09:45,710 --> 00:09:47,496 - �Misha? - Aqu� Tigre Oso 3-0-3. 87 00:09:47,629 --> 00:09:49,210 Misha, tengo algo. 88 00:09:55,678 --> 00:09:58,465 �Hola? �Tigre Oso 3-0-3? 89 00:09:58,598 --> 00:10:00,964 Te copiamos. Cambio. 90 00:10:01,101 --> 00:10:02,932 Estamos atrapados. No podremos aguantar mucho m�s. 91 00:10:03,103 --> 00:10:05,810 Nuestra posici�n es 51 17 28 norte... 92 00:10:05,939 --> 00:10:09,306 ...por 13 22 04 este. 93 00:10:09,442 --> 00:10:10,727 �Me copias? 94 00:10:10,860 --> 00:10:12,316 �Hola? Tigre Oso 3-0-3. 95 00:10:12,445 --> 00:10:14,310 �Cu�l es tu situaci�n? Cambio. 96 00:10:14,447 --> 00:10:15,903 No podremos aguantar mucho m�s. 97 00:10:16,032 --> 00:10:19,320 Nuestra posici�n es 51 17 28 norte por 13... 98 00:10:19,452 --> 00:10:21,238 No pueden o�rnos. 99 00:10:28,461 --> 00:10:29,826 �Qu� es? 100 00:10:31,798 --> 00:10:35,666 Una aldea minera en el medio de la nada. 101 00:10:35,802 --> 00:10:37,338 No estamos lejos. 102 00:10:37,470 --> 00:10:40,678 Si nos ponemos en marcha, podemos llegar para el mediod�a. 103 00:10:40,807 --> 00:10:43,549 �No te parece extra�o? 104 00:10:43,685 --> 00:10:45,550 �Qui�n es Tigre Oso? 105 00:10:45,687 --> 00:10:48,349 Cre� que �ramos los �nicos de reconocimiento. 106 00:10:48,481 --> 00:10:52,520 Son rusos, nuestros muchachos, y necesitan ayuda. 107 00:10:52,652 --> 00:10:55,769 �Qu� m�s necesitas saber? 108 00:10:57,365 --> 00:11:00,072 M�s vale que informes a Madre. 109 00:11:00,201 --> 00:11:01,532 Ojal� pudiera. 110 00:11:01,703 --> 00:11:03,364 Ese loco mensaje... 111 00:11:03,496 --> 00:11:05,862 ...es lo �nico que recib� en dos d�as. 112 00:11:08,001 --> 00:11:10,959 Dima, empaca tus cosas. 113 00:11:11,087 --> 00:11:13,499 No te esperaremos. 114 00:11:28,021 --> 00:11:31,388 Aqu� hay uno, ya le dispararon. 115 00:11:31,524 --> 00:11:33,480 Malditos alemanes. 116 00:11:56,341 --> 00:11:57,547 D�jame... 117 00:12:15,902 --> 00:12:17,438 �Mierda! 118 00:12:17,570 --> 00:12:19,231 Mierda. �Maldici�n! 119 00:12:22,450 --> 00:12:23,450 �Qu� pasa? 120 00:12:23,576 --> 00:12:25,362 Nada. Nada. 121 00:12:25,495 --> 00:12:26,985 No pasa nada. 122 00:12:28,498 --> 00:12:32,491 Hazme un favor y qu�date con el pelot�n. 123 00:12:47,433 --> 00:12:49,139 �Eso es todo? 124 00:12:49,269 --> 00:12:50,269 Est� destruido. 125 00:12:50,353 --> 00:12:52,264 Aqu� hubo lucha. 126 00:12:52,397 --> 00:12:54,638 �Ves algo? 127 00:12:54,774 --> 00:12:56,355 Nada. 128 00:12:56,484 --> 00:12:57,484 Ning�n ruso. 129 00:12:57,610 --> 00:12:59,191 Ning�n alem�n. 130 00:12:59,320 --> 00:13:01,026 Ni una maldita cabra. 131 00:13:01,155 --> 00:13:02,861 Est� bien. 132 00:13:02,991 --> 00:13:04,856 Iremos a trav�s de los �rboles... 133 00:13:04,993 --> 00:13:07,154 ...muy lentamente, �s�? 134 00:13:08,788 --> 00:13:12,155 Y t�, qu�date atr�s... 135 00:13:12,292 --> 00:13:14,624 ...y ap�rtate del maldito camino. 136 00:14:04,093 --> 00:14:05,208 �Dima! 137 00:14:05,345 --> 00:14:06,881 Vamos. 138 00:14:21,694 --> 00:14:23,150 �Ag�chate, idiota! 139 00:14:37,001 --> 00:14:38,537 No entiendo. 140 00:14:40,380 --> 00:14:43,087 Eso es da�o de artiller�a... 141 00:14:43,216 --> 00:14:45,878 ...no de aviones. 142 00:14:46,010 --> 00:14:49,844 No tenemos artiller�a en 50 kil�metros a la redonda. 143 00:14:49,972 --> 00:14:51,303 �Qui�n hizo esto? 144 00:14:52,725 --> 00:14:55,842 Vayamos a la iglesia y veamos desde ah�. 145 00:14:55,978 --> 00:14:57,138 Mu�vete. 146 00:15:26,426 --> 00:15:29,088 No me importa qui�n lo hizo. 147 00:15:29,220 --> 00:15:31,552 Son bastardos, quienquiera que sean. 148 00:15:35,518 --> 00:15:37,884 Dios. 149 00:15:38,020 --> 00:15:40,762 Son monjas. 150 00:15:47,363 --> 00:15:49,228 Dios. Una a�n est� viva. 151 00:15:49,365 --> 00:15:50,480 �Qui�n hizo esto? 152 00:15:50,658 --> 00:15:51,658 �Qui�n les hizo esto? 153 00:15:51,784 --> 00:15:53,024 Fueron los nazis, �verdad? 154 00:15:53,161 --> 00:15:54,992 Di que fueron los nazis. �Dilo! 155 00:15:55,121 --> 00:15:58,955 - Por Dios, Dima. - �Dilo! 156 00:15:59,083 --> 00:16:00,539 Di, di, dilo. 157 00:16:50,468 --> 00:16:51,674 �Est�s bien? 158 00:16:51,802 --> 00:16:53,918 Me ca� en una maldita tumba... 159 00:16:54,055 --> 00:16:55,841 ...pero estar� bien. 160 00:17:24,252 --> 00:17:25,742 �Oye! 161 00:17:25,878 --> 00:17:27,664 �Qu� fue eso? 162 00:18:18,931 --> 00:18:21,172 �Qu� clase de iglesia es �sta? 163 00:18:22,643 --> 00:18:24,884 Es m�s como una f�brica. 164 00:18:27,940 --> 00:18:29,430 Maldici�n. 165 00:18:37,950 --> 00:18:39,486 �Sacha! 166 00:18:39,619 --> 00:18:41,405 Ninguno de tus est�pidos juegos aqu�. 167 00:18:41,537 --> 00:18:43,277 Puede ser peligroso. 168 00:18:50,296 --> 00:18:51,502 Sacha. 169 00:18:51,631 --> 00:18:52,631 Sacha, baja all�... 170 00:18:52,715 --> 00:18:55,377 ...ve si puedes encontrar el interruptor. 171 00:18:55,509 --> 00:18:56,509 �Por qu�? 172 00:18:56,636 --> 00:18:58,467 Porque necesitamos m�s luz. 173 00:19:01,766 --> 00:19:03,256 Ve. 174 00:19:26,707 --> 00:19:28,117 Sash... 175 00:19:28,250 --> 00:19:29,615 - �Sash! - �Qu�? 176 00:19:29,752 --> 00:19:32,368 Ve si puedes encender el generador. 177 00:19:32,505 --> 00:19:33,505 �Por qu�? 178 00:19:33,631 --> 00:19:35,462 No discutas. S�lo hazlo. 179 00:19:46,018 --> 00:19:47,349 Uno... 180 00:19:55,528 --> 00:19:58,315 Oye, c�mara con patas, ven aqu�. 181 00:20:01,534 --> 00:20:04,025 Oye, mira lo que encontramos. 182 00:20:13,504 --> 00:20:14,869 �Qu� pasa? 183 00:20:15,005 --> 00:20:16,836 Sacha, �eres t�? 184 00:20:21,971 --> 00:20:23,006 Misha... 185 00:20:29,395 --> 00:20:30,430 �No crees que es...? 186 00:20:30,563 --> 00:20:31,643 No, no, no, no. �No lo toques! 187 00:20:31,772 --> 00:20:33,308 �No lo toques! 188 00:21:03,095 --> 00:21:05,632 �Qu� dem-- 189 00:21:09,101 --> 00:21:10,216 Vassili, no-- 190 00:21:10,352 --> 00:21:11,842 �No lo toques, Vassili! 191 00:21:15,107 --> 00:21:17,314 �Puedes o�rme? 192 00:21:17,443 --> 00:21:20,105 Creo que es ciego. No creo que pueda vernos. 193 00:21:26,660 --> 00:21:28,651 �Qu� eres? 194 00:21:28,788 --> 00:21:30,119 �Puedes o�rme? 195 00:21:31,957 --> 00:21:33,117 Quit�monos de tu miseria... 196 00:21:34,293 --> 00:21:35,703 �Misha! 197 00:21:35,836 --> 00:21:36,836 �Novikov! 198 00:21:36,921 --> 00:21:38,832 �Qu�talo! 199 00:21:38,964 --> 00:21:40,079 �Vassili! �Vassili, qu�talo! 200 00:21:43,093 --> 00:21:45,675 �Qu�talo! �Qu�talo! 201 00:21:45,805 --> 00:21:46,840 �Qu�talo! �Qu�tamelo de encima! 202 00:21:46,972 --> 00:21:50,135 �Qu�tamelo de encima! 203 00:21:51,681 --> 00:21:52,682 �M�talo! �M�talo! 204 00:21:52,770 --> 00:21:54,010 �Qu�taselo de encima! �Qu�talo! 205 00:22:02,071 --> 00:22:04,983 Por Dios, Misha. 206 00:22:06,909 --> 00:22:08,024 Rel�jate. 207 00:22:08,160 --> 00:22:09,195 Qu�date quieto. 208 00:22:09,328 --> 00:22:11,034 Ven, ven. 209 00:22:11,163 --> 00:22:14,781 �Est� bien? No ir� a ning�n lado. 210 00:22:14,917 --> 00:22:16,248 No me ir� a ning�n lado. 211 00:22:16,377 --> 00:22:18,333 No te muevas. No te muevas. 212 00:22:18,504 --> 00:22:20,836 Sacha, por Dios, �apaga esa cosa! 213 00:23:22,026 --> 00:23:23,562 Llamando a Madre. �Me copian? 214 00:23:23,694 --> 00:23:24,854 Cambio. 215 00:23:26,530 --> 00:23:28,236 �Me copian? Cambio. 216 00:23:34,038 --> 00:23:36,745 Nos est�n haciendo interferencias. 217 00:23:36,874 --> 00:23:39,115 Es la �nica explicaci�n. 218 00:23:39,251 --> 00:23:42,459 Hace d�as que no oigo ni un chirrido de la maldita cosa. 219 00:23:42,588 --> 00:23:45,421 �Y si usamos la torre? 220 00:23:45,549 --> 00:23:48,131 No es mala idea. 221 00:23:48,260 --> 00:23:50,467 Para nada una mala idea. 222 00:23:51,764 --> 00:23:53,470 Vasja. Vasja. 223 00:23:53,599 --> 00:23:56,432 Estamos aqu� ahora. Escuchaste esa se�al de socorro. 224 00:23:56,560 --> 00:23:57,970 Nuestros muchachos necesitan ayuda. 225 00:23:58,103 --> 00:23:59,468 �D�nde demonios est�n, entonces? 226 00:23:59,605 --> 00:24:02,642 Escucha, tenemos que buscar bien en la aldea. 227 00:24:02,775 --> 00:24:05,187 Si no, Novikov muri� por nada. 228 00:24:06,570 --> 00:24:09,357 Tiene raz�n, Vasja. 229 00:24:09,490 --> 00:24:10,980 Ll�vate a los dem�s. 230 00:24:11,116 --> 00:24:12,447 Me quedar� con Sacha y su equipo. 231 00:24:12,576 --> 00:24:14,066 Vayan a la aldea, y encuentra a alguien... 232 00:24:14,203 --> 00:24:16,410 ...que pueda decirnos qu� est� pasando aqu�. 233 00:24:16,538 --> 00:24:18,403 Corr�geme si me equivoco, Seryosha... 234 00:24:18,582 --> 00:24:20,868 ...pero soy el siguiente al mando despu�s de Novikov. 235 00:24:21,001 --> 00:24:22,161 No lo creo. 236 00:24:22,294 --> 00:24:23,659 Mira las rayas. 237 00:24:23,796 --> 00:24:25,502 �A qui�n demonios le importan las rayas? 238 00:24:25,631 --> 00:24:27,167 He estado en esta unidad m�s que ning�n otro. 239 00:24:27,299 --> 00:24:29,164 �Eso no quiere decir que est�s a cargo, Vasja! 240 00:24:29,301 --> 00:24:30,632 �No? 241 00:24:30,761 --> 00:24:32,501 Bueno, preguntemos a los dem�s. 242 00:24:32,638 --> 00:24:33,844 Vasja, Sergei tiene raz�n. 243 00:24:33,973 --> 00:24:35,179 T� c�llate, jud�o. 244 00:24:35,307 --> 00:24:37,172 S�lo est�s aqu� para tomar lindas fotos. 245 00:24:37,309 --> 00:24:39,391 Vasja, eres demasiado listo para estar a cargo. 246 00:24:39,520 --> 00:24:41,010 Deja que Seryosha se divierta. 247 00:24:41,146 --> 00:24:43,512 Podemos cortarle la garganta m�s adelante. 248 00:24:43,649 --> 00:24:45,856 �Alexei? 249 00:24:45,985 --> 00:24:48,021 �Sacha? 250 00:24:48,153 --> 00:24:50,519 �Quieres que �l est� a cargo? 251 00:24:50,656 --> 00:24:52,192 �Ese maldito operador de radio? 252 00:24:52,324 --> 00:24:54,315 Ni siquiera es ruso. 253 00:24:57,246 --> 00:25:00,955 Bien, que sea a su manera. 254 00:25:01,083 --> 00:25:02,414 Pero no me vengan llorando... 255 00:25:02,543 --> 00:25:05,410 ...cuando nos gu�e hacia una trampa de los alemanes. 256 00:25:05,546 --> 00:25:06,706 �Deja de filmar! 257 00:25:06,839 --> 00:25:08,830 Camarada, controla tu temperamento. 258 00:25:27,776 --> 00:25:30,609 Si haces otro sonido, te disparar� en las bolas. 259 00:25:34,658 --> 00:25:36,990 Alexei, �ad�nde vas? 260 00:25:49,381 --> 00:25:52,043 Dima, estar�s m�s seguro afuera. 261 00:25:53,886 --> 00:25:55,626 No te cruces en mi camino. 262 00:26:12,321 --> 00:26:14,277 Tal vez encontramos la cena. 263 00:26:19,078 --> 00:26:21,285 Ven aqu�, conejito. 264 00:26:21,413 --> 00:26:22,698 Ven aqu�. 265 00:26:32,007 --> 00:26:33,918 Muchachos, miren. �Hay alguien aqu�! 266 00:26:35,302 --> 00:26:36,382 �No, Alexei, no! 267 00:26:38,430 --> 00:26:41,763 �Alexei! Alexei. 268 00:26:41,892 --> 00:26:43,757 Debemos conseguir un prisionero, �recuerdan? 269 00:26:43,894 --> 00:26:44,894 Para interrogarlo... 270 00:26:45,020 --> 00:26:48,012 ...y averiguar d�nde est�n nuestros muchachos, �no? 271 00:26:52,361 --> 00:26:53,897 �Qu� est� diciendo el vagabundo loco? 272 00:26:54,029 --> 00:26:56,315 Algo de robarle sus conejos. 273 00:26:56,448 --> 00:26:59,155 No, no, no, no. No, no, no. 274 00:26:59,284 --> 00:27:02,947 Estoy liberando a tus conejos de la opresi�n fascista. 275 00:27:04,873 --> 00:27:05,873 �Qu� es este lugar? 276 00:27:05,999 --> 00:27:07,660 - No entiendo. - �Qu� es esto? 277 00:27:07,793 --> 00:27:09,158 Vasja, si me dejas... 278 00:27:09,294 --> 00:27:11,910 ...yo tengo experiencia en este tipo de... 279 00:27:12,047 --> 00:27:13,047 ...entrevistas. 280 00:27:13,132 --> 00:27:15,339 Entrevistas, �no? 281 00:27:15,467 --> 00:27:17,378 Esto quiero verlo. 282 00:27:26,061 --> 00:27:29,269 �Qu� est� pasando aqu�? 283 00:27:29,398 --> 00:27:31,229 �D�nde han ido todos? 284 00:27:33,485 --> 00:27:36,318 Todos est�n muertos o han huido. 285 00:27:36,446 --> 00:27:38,482 �De qu� hu�an? 286 00:27:42,161 --> 00:27:45,028 Es una c�mara rara. 287 00:27:45,164 --> 00:27:47,200 �Eso es un micr�fono? 288 00:27:47,332 --> 00:27:49,368 �Est�n grabando sonidos? 289 00:27:49,501 --> 00:27:52,038 Nunca hab�a visto una c�mara as�. 290 00:27:56,049 --> 00:27:58,256 �De qu� estaban huyendo? 291 00:27:58,385 --> 00:28:01,297 Yo... 292 00:28:01,430 --> 00:28:03,295 De-- 293 00:28:03,432 --> 00:28:04,797 - De cosas-- - �Qu� cosas? 294 00:28:04,933 --> 00:28:06,298 Que el doctor hace. 295 00:28:06,435 --> 00:28:08,926 �Qu� cosas? 296 00:28:09,104 --> 00:28:10,389 �D�nde est� el doctor ahora? 297 00:28:10,522 --> 00:28:12,888 �C�llate! �A qui�n le interesa ese doctor? 298 00:28:13,025 --> 00:28:15,186 Queremos saber sobre Tigre Oso 3-0-3. 299 00:28:15,319 --> 00:28:16,729 Ivan, sostenlo. 300 00:28:16,862 --> 00:28:17,977 Camarada, escucha. 301 00:28:18,113 --> 00:28:20,399 Claramente hab�a una especie de proyecto secreto aqu�. 302 00:28:20,532 --> 00:28:22,397 Claramente, �no? 303 00:28:22,534 --> 00:28:25,196 Tigre Oso debe de haber sido enviado aqu� por eso mismo. 304 00:28:25,329 --> 00:28:26,944 Vasja, si encontramos al doctor, encontraremos-- 305 00:28:27,080 --> 00:28:28,411 Qu� fascinante, camarada. 306 00:28:28,540 --> 00:28:30,246 Ahora vuelve detr�s de la maldita c�mara. 307 00:28:30,375 --> 00:28:32,161 Desperdiciamos suficiente tiempo. 308 00:28:34,838 --> 00:28:38,205 �D�nde est�n los rusos? 309 00:28:38,342 --> 00:28:39,707 �D�nde? 310 00:28:39,843 --> 00:28:40,958 �No lo s�! 311 00:28:43,513 --> 00:28:45,879 Yo s�lo alimento los animales. 312 00:28:46,016 --> 00:28:48,758 �D�nde...? 313 00:28:48,894 --> 00:28:49,894 Yo... 314 00:28:50,062 --> 00:28:52,428 ...los llevar� ah�. 315 00:28:52,564 --> 00:28:53,929 Si me llevas ah�... 316 00:28:54,066 --> 00:28:57,433 ...no tendr�s que preocuparte de que te vuelva a lastimar. 317 00:28:57,569 --> 00:28:58,729 Vamos. 318 00:29:04,576 --> 00:29:05,986 �Mu�vanse! 319 00:29:07,454 --> 00:29:08,819 Vasja, �crees que es prudente? 320 00:29:08,956 --> 00:29:10,446 C�llate. 321 00:29:10,582 --> 00:29:12,789 �Y si hay m�s como el de la iglesia? 322 00:29:12,918 --> 00:29:14,078 Aqu�. 323 00:29:25,514 --> 00:29:27,379 Es ah� abajo. 324 00:29:27,516 --> 00:29:29,006 �Los soldados rusos est�n ah� abajo? 325 00:29:29,184 --> 00:29:30,344 S�. 326 00:29:36,149 --> 00:29:37,149 �Ah� abajo? 327 00:29:37,276 --> 00:29:40,188 S�. Vayan, lo ver�n. 328 00:29:40,320 --> 00:29:41,480 No es seguro aqu�, Vasja. 329 00:29:41,613 --> 00:29:42,978 Llev�moslo de vuelta con Seryosha. 330 00:29:43,115 --> 00:29:45,197 Yo estoy a cargo aqu�, as� que haz lo que te digo. 331 00:29:45,325 --> 00:29:46,360 Mu�stranos. 332 00:29:46,493 --> 00:29:47,493 No, no, no puedo-- 333 00:29:47,577 --> 00:29:48,783 �Mu�stranos! 334 00:29:48,912 --> 00:29:51,028 Vamos. 335 00:30:04,636 --> 00:30:05,967 Vassili, vig�lalo. 336 00:30:18,317 --> 00:30:20,524 �Cu�n lejos es? 337 00:30:20,652 --> 00:30:22,813 �Por aqu�? 338 00:30:25,574 --> 00:30:27,280 T� ve primero... 339 00:30:27,409 --> 00:30:29,775 Maldici�n. 340 00:30:29,911 --> 00:30:32,118 �Ad�nde se fue? �Ad�nde se fue? 341 00:30:32,247 --> 00:30:33,532 Te dije que lo vigilaras. 342 00:30:33,665 --> 00:30:35,530 �D�nde demonios...? 343 00:30:36,918 --> 00:30:38,658 Ahora t� ve adelante. 344 00:30:41,423 --> 00:30:43,539 Ivan, controla ese lado. 345 00:30:43,675 --> 00:30:46,337 Alexei, por ah�. 346 00:30:47,679 --> 00:30:49,419 �D�nde demonios est�? 347 00:31:17,125 --> 00:31:19,537 �Qu�? �Qu�? 348 00:31:19,669 --> 00:31:21,705 Mierda. �Qu�...? 349 00:31:23,715 --> 00:31:25,626 �Sal del camino! 350 00:31:34,935 --> 00:31:35,935 �No dispares! 351 00:31:36,061 --> 00:31:38,222 �Me vas a disparar a m�, idiota! 352 00:31:38,355 --> 00:31:40,346 �Sal! �Sal! 353 00:31:42,484 --> 00:31:44,440 �Ve, ve, ve, ve! 354 00:31:44,569 --> 00:31:46,275 �Disp�rale! �Dispara! 355 00:31:46,405 --> 00:31:48,191 �Socorro! �Socorro! 356 00:31:48,323 --> 00:31:51,235 �Alexei! �Socorro! 357 00:31:51,368 --> 00:31:53,825 �Salgamos de aqu� ahora! �Salgamos de aqu�! 358 00:31:53,954 --> 00:31:55,740 �Por d�nde? �Vamos, vamos! 359 00:32:09,553 --> 00:32:10,918 �Disp�rale! 360 00:32:11,054 --> 00:32:12,919 �M�talo! �M�talo! 361 00:32:13,056 --> 00:32:15,217 �Salgamos de aqu� ahora! 362 00:32:18,770 --> 00:32:19,976 �Uno m�s! �Uno m�s! 363 00:32:20,105 --> 00:32:21,561 �Sal! 364 00:32:23,733 --> 00:32:24,768 �Salgamos de aqu�! 365 00:32:26,570 --> 00:32:27,855 Por aqu�. �Por aqu�! 366 00:32:27,988 --> 00:32:29,194 �Por aqu�! �Por este lado! 367 00:32:29,322 --> 00:32:30,812 �Aqu�! 368 00:32:30,903 --> 00:32:31,904 �Hay uno m�s! 369 00:32:31,992 --> 00:32:32,992 �Hay uno m�s all�! 370 00:32:33,118 --> 00:32:34,654 �Vamos, vamos! �Fuera! 371 00:32:38,707 --> 00:32:41,870 �Cuidado! �Hay m�s, m�s, m�s! �D�nde est�n? 372 00:32:42,002 --> 00:32:44,038 �Muchachos, d�nde est�n? 373 00:32:44,171 --> 00:32:45,251 - �Cierra la puerta! - Por aqu�. 374 00:32:45,422 --> 00:32:46,787 �Cierra la puerta! 375 00:32:48,300 --> 00:32:49,415 �No! 376 00:32:50,635 --> 00:32:53,672 �Disp�rale a este hijo de puta! 377 00:32:55,655 --> 00:32:56,656 �M�talo! �M�talo! 378 00:32:56,725 --> 00:32:58,135 �Disp�rale! �Disp�rale! 379 00:33:00,729 --> 00:33:02,344 �Disp�rale! 380 00:33:02,481 --> 00:33:03,516 �Dios! 381 00:33:10,197 --> 00:33:12,028 Ahora, vamos. �V�monos! 382 00:33:14,826 --> 00:33:18,159 �Corre! �Corre, corre, corre! 383 00:33:33,678 --> 00:33:35,384 - Qu�talo. - No. 384 00:33:35,514 --> 00:33:37,721 No creo que sea una buena idea. 385 00:33:37,849 --> 00:33:39,714 Por favor... 386 00:33:39,851 --> 00:33:42,183 No te preocupes, amigo. A�n no me di por vencido contigo. 387 00:33:42,312 --> 00:33:45,054 D�jalo. Est� acabado. Nos vamos de aqu�. 388 00:33:45,190 --> 00:33:47,727 �Vuelve a tu puesto! Tendr�as que estar vigilando. 389 00:33:47,859 --> 00:33:48,974 �Vete a la mierda! 390 00:33:49,110 --> 00:33:51,192 Esas cosas aparecen de la nada. 391 00:33:51,321 --> 00:33:53,653 Podr�a haber m�s a nuestro alrededor y no lo sabr�amos. 392 00:33:53,823 --> 00:33:56,155 Qu�tate de mi camino. Lo acabar�. 393 00:34:00,872 --> 00:34:02,328 Mierda. 394 00:34:04,167 --> 00:34:05,703 �Vasja! 395 00:34:05,835 --> 00:34:08,497 Yo decidir� cu�ndo estoy acabado... 396 00:34:08,630 --> 00:34:10,746 ...y qui�n me acaba. 397 00:34:10,882 --> 00:34:13,589 �D�nde est� ese fen�meno? 398 00:34:13,718 --> 00:34:15,424 �Qui�n? 399 00:34:15,554 --> 00:34:16,839 �Dima? 400 00:34:20,517 --> 00:34:22,758 No, idiota. 401 00:34:22,894 --> 00:34:25,306 Ese vagabundo... 402 00:34:25,438 --> 00:34:27,645 ...nos enga��... 403 00:34:27,774 --> 00:34:29,730 �Nos enga��! 404 00:34:29,901 --> 00:34:31,562 "S�lo alimento los animales". 405 00:34:35,407 --> 00:34:37,739 Esto es tu culpa. 406 00:34:37,867 --> 00:34:39,903 Ten�as que traer un prisionero aqu�. 407 00:34:47,919 --> 00:34:50,251 Sacha. 408 00:34:50,422 --> 00:34:52,834 �Todo tranquilo aqu�? 409 00:34:56,553 --> 00:34:58,714 Eres un hombre culto, Dima. 410 00:35:00,765 --> 00:35:04,053 �Qu� crees que est� pasando aqu�? 411 00:35:04,185 --> 00:35:05,721 Yo... 412 00:35:05,854 --> 00:35:08,140 ...no estoy seguro. 413 00:35:08,273 --> 00:35:11,436 Creo que nos topamos con una nueva arma nazi. 414 00:35:13,778 --> 00:35:16,941 S�lo los nazis podr�an pensar algo as�. 415 00:35:20,327 --> 00:35:23,819 Coser gente muerta... 416 00:35:23,955 --> 00:35:27,664 ...y ponerles cuchillos en lugar de manos. 417 00:35:27,792 --> 00:35:29,657 Es una locura. 418 00:35:29,794 --> 00:35:32,581 O es brillante. 419 00:35:34,466 --> 00:35:35,956 No, Dima. 420 00:35:37,636 --> 00:35:38,967 Es una locura. 421 00:35:51,483 --> 00:35:55,192 Nos iremos en la ma�ana... 422 00:35:55,320 --> 00:35:59,484 ...y despu�s encontraremos a este Tigre Oso 3-0-3. 423 00:36:00,700 --> 00:36:02,315 Est�n muertos... 424 00:36:02,452 --> 00:36:05,410 ...y nosotros tambi�n lo estaremos si seguimos aqu� mucho m�s. 425 00:36:09,250 --> 00:36:10,330 �Sacha, ag�chate! 426 00:36:10,502 --> 00:36:11,582 �Sacha! 427 00:36:22,347 --> 00:36:23,587 �Da la vuelta! 428 00:36:23,723 --> 00:36:24,838 �Sacha! 429 00:36:27,686 --> 00:36:29,222 �Manos arriba! �Manos en el aire! 430 00:36:29,354 --> 00:36:30,354 �Vamos! 431 00:36:30,480 --> 00:36:34,098 �Det�n el fuego! �Det�n el fuego! 432 00:36:34,234 --> 00:36:35,234 �No, no! 433 00:36:35,318 --> 00:36:36,398 �Contra la pared! 434 00:36:36,528 --> 00:36:37,893 �Por ah�! 435 00:36:38,029 --> 00:36:39,610 �No, es una muchacha! 436 00:36:39,739 --> 00:36:40,774 �Es una muchacha! 437 00:36:40,907 --> 00:36:43,774 - �Es una muchacha! - �No, no, no, no! 438 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 �Ven aqu�! 439 00:36:45,036 --> 00:36:46,901 - �Vasja! - �No, no, no, no! 440 00:36:47,038 --> 00:36:48,369 �Vasja! 441 00:36:50,041 --> 00:36:52,748 �Suficiente! �Suficiente! 442 00:36:52,877 --> 00:36:54,742 - �D�nde est�n los rusos? - Por favor... 443 00:36:54,879 --> 00:36:55,914 �D�nde est�n los rusos? 444 00:36:56,047 --> 00:36:57,628 Ustedes son rusos, �no? 445 00:36:57,757 --> 00:37:00,749 Hab�a otros rusos aqu�. 446 00:37:00,885 --> 00:37:03,217 - �Ayer! - No lo s�. 447 00:37:03,346 --> 00:37:05,428 Estamos ocult�ndonos. 448 00:37:05,557 --> 00:37:07,923 �S�lo ustedes cuatro? 449 00:37:08,059 --> 00:37:10,846 Todos los dem�s fueron asesinados o huyeron. 450 00:37:10,979 --> 00:37:13,265 - Fue una masacre. - �Qui�n los mat�? 451 00:37:13,398 --> 00:37:15,389 Los muertos vivos. 452 00:37:15,525 --> 00:37:18,733 Oye, los disparos y la luz del hogar... 453 00:37:18,903 --> 00:37:20,439 Debemos escondernos antes de que nos busquen. 454 00:37:20,572 --> 00:37:22,108 �De d�nde vienen? 455 00:37:22,240 --> 00:37:24,526 �Dima, d�jame esto a m�! 456 00:37:26,494 --> 00:37:28,280 �Cu�ntos eran? 457 00:37:28,413 --> 00:37:30,950 No lo sabemos. Sigue haciendo m�s. 458 00:37:31,082 --> 00:37:32,697 Debemos ocultarnos ahora. Por favor. 459 00:37:32,834 --> 00:37:34,290 Son patra�as. Mat�moslos. 460 00:37:34,419 --> 00:37:35,750 No... 461 00:37:38,965 --> 00:37:40,501 �Qu� dijo? 462 00:37:42,093 --> 00:37:43,958 Fritz dice que est� bien si le disparas. 463 00:37:44,095 --> 00:37:45,585 Prefiere que lo mate un hombre de verdad... 464 00:37:45,722 --> 00:37:48,930 ...y no una de esas cosas de ah� afuera. 465 00:37:49,058 --> 00:37:52,721 Mat�moslos. Qued�monos con la muchacha. 466 00:37:52,896 --> 00:37:54,432 Ven aqu�. 467 00:37:54,564 --> 00:37:55,974 No, no, no, no. 468 00:37:56,107 --> 00:37:58,314 Soy enfermera profesional. 469 00:37:58,443 --> 00:38:00,308 �Mira! Puedo ayudar a tu amigo. 470 00:38:00,445 --> 00:38:01,560 �Enfermera profesional? 471 00:38:01,696 --> 00:38:02,936 Puedo ayudar a tu amigo. 472 00:38:08,620 --> 00:38:10,861 Ayudar� a tu camarada, �s�? 473 00:38:13,958 --> 00:38:16,324 Aqu�. S�lo respira. 474 00:38:16,461 --> 00:38:19,498 Vanja, respira. 475 00:38:19,631 --> 00:38:22,668 Bueno, �puedes quitarlo? 476 00:38:22,801 --> 00:38:24,007 No lo s�. 477 00:38:24,135 --> 00:38:25,841 Si lo quitas... 478 00:38:25,970 --> 00:38:28,006 ...te dejar� vivir. 479 00:38:28,139 --> 00:38:30,221 �Trato? 480 00:38:30,350 --> 00:38:33,308 Puedo-- puedo intentarlo. 481 00:38:33,436 --> 00:38:34,516 Lo o�ste, perra. 482 00:38:34,600 --> 00:38:35,601 Hazlo. 483 00:38:35,688 --> 00:38:37,644 Est� bien, Vanja. Lo que haremos... 484 00:38:38,775 --> 00:38:40,640 Respira. 485 00:38:42,153 --> 00:38:44,360 �Despacio! �Despacio! 486 00:38:44,489 --> 00:38:45,820 �Respira! 487 00:38:47,158 --> 00:38:48,158 Ivan... 488 00:38:51,788 --> 00:38:54,370 Ivan, mira a la enfermera. 489 00:38:54,541 --> 00:38:56,156 No te muevas. 490 00:39:03,591 --> 00:39:06,879 Lo siento. Lo siento. 491 00:39:07,011 --> 00:39:09,969 Bueno, eso fue in�til. 492 00:39:10,139 --> 00:39:11,549 �No, no! 493 00:39:11,683 --> 00:39:12,683 Debemos trabajar juntos. 494 00:39:12,767 --> 00:39:14,257 Somos todos humanos. 495 00:39:14,394 --> 00:39:15,429 Por favor no me lastimen. 496 00:39:15,562 --> 00:39:17,518 �Por favor! �No, no! 497 00:39:20,191 --> 00:39:21,226 �Vasja! 498 00:39:21,313 --> 00:39:22,314 �No! �No! 499 00:39:22,402 --> 00:39:23,402 �Vasja! 500 00:39:23,528 --> 00:39:25,564 �Suficiente! 501 00:39:29,868 --> 00:39:30,868 �Alexei! 502 00:39:33,538 --> 00:39:36,530 �Alguien que le dispare a esa cosa! 503 00:39:36,666 --> 00:39:39,123 �Disp�rale, Sacha! �Disp�rale! 504 00:39:41,880 --> 00:39:43,211 �Alexei, resiste! 505 00:39:53,057 --> 00:39:54,137 �Disp�rale! 506 00:39:55,977 --> 00:39:58,434 �Disp�rale! 507 00:39:58,563 --> 00:40:00,554 �Alguien que lo detenga! �Det�nganlo! 508 00:40:00,690 --> 00:40:02,100 �Sacha! �Sacha, s�gueme! 509 00:40:02,233 --> 00:40:04,599 - �Sacha! - �Dima, con cuidado! 510 00:40:04,736 --> 00:40:06,442 �D�nde est�? 511 00:40:12,577 --> 00:40:13,657 �Dispara! 512 00:40:20,084 --> 00:40:21,199 �Mierda! 513 00:40:34,933 --> 00:40:38,050 �Sacha! �Sergei! 514 00:40:38,186 --> 00:40:39,847 �Yo tomar� la c�mara! 515 00:40:40,021 --> 00:40:42,637 La tengo. La tengo. 516 00:40:42,774 --> 00:40:44,935 Tengo la c�mara. 517 00:40:45,068 --> 00:40:47,024 �Dima, tengo la c�mara! 518 00:40:48,279 --> 00:40:50,486 �Granada! �Ag�chense! 519 00:40:57,246 --> 00:41:00,238 �Dima! �Dima! 520 00:41:05,755 --> 00:41:07,245 �Est�s bien? 521 00:41:10,301 --> 00:41:12,132 - Mis ojos... - Sacha. 522 00:41:12,303 --> 00:41:14,168 Sacha, dame la c�mara. 523 00:41:14,305 --> 00:41:15,590 T�mala. 524 00:41:15,723 --> 00:41:16,963 �Aqu�! 525 00:41:17,141 --> 00:41:18,972 �Por el agujero! �R�pido! 526 00:41:21,562 --> 00:41:24,395 �Eva! �Eva! 527 00:41:24,524 --> 00:41:26,185 �Eva! 528 00:41:26,317 --> 00:41:28,433 - No, no, por aqu�. - �Por aqu�, Dima! 529 00:41:28,569 --> 00:41:29,979 �Sacha! �Dima! 530 00:41:31,948 --> 00:41:33,188 �Vamos, Vasja! 531 00:41:33,324 --> 00:41:34,814 - �Granada! - �Oye! 532 00:41:59,350 --> 00:42:01,511 �Alguien me copia? Cambio. 533 00:42:03,354 --> 00:42:05,185 Estamos atrapados. No podremos aguantar mucho m�s. 534 00:42:05,314 --> 00:42:07,976 Nuestra posici�n es 51 17 28 norte... 535 00:42:08,109 --> 00:42:11,226 ...por 13 22 04 este. 536 00:42:11,362 --> 00:42:13,273 �Me copian? Cambio. 537 00:42:14,824 --> 00:42:16,860 No lo puedo creer. 538 00:42:16,993 --> 00:42:18,483 Sergei. 539 00:42:18,619 --> 00:42:20,655 Camarada. 540 00:42:20,788 --> 00:42:21,903 D�jame explicar-- 541 00:42:27,920 --> 00:42:29,456 �Qu� est� pasando? 542 00:42:29,589 --> 00:42:32,797 �Por qu� no le preguntas al camarada Dima? 543 00:42:32,925 --> 00:42:35,792 �Qu�? 544 00:42:35,928 --> 00:42:37,509 Diles... 545 00:42:37,638 --> 00:42:39,174 ...antes de que te vuele los sesos. 546 00:42:39,261 --> 00:42:40,262 No entiendes. 547 00:42:40,349 --> 00:42:41,839 �Diles! 548 00:42:45,813 --> 00:42:48,680 No hay ning�n Tigre Oso 3-0-3. 549 00:42:48,816 --> 00:42:50,181 No entiendo. 550 00:42:50,318 --> 00:42:52,855 Mira. 551 00:42:52,987 --> 00:42:55,569 Es un aparato para hacer interferencias. 552 00:42:55,698 --> 00:42:58,189 No entend�a por qu� no est�bamos recibiendo ninguna se�al. 553 00:42:58,326 --> 00:43:00,692 �ste es el motivo. 554 00:43:00,828 --> 00:43:05,242 Nuestro camarada nos estaba bloqueando... 555 00:43:05,374 --> 00:43:07,080 ...aisl�ndonos de Madre. 556 00:43:07,210 --> 00:43:10,247 �Y yo llevaba la maldita cosa! 557 00:43:10,379 --> 00:43:12,995 Pudo usarlo para transmitir el mensaje... 558 00:43:13,132 --> 00:43:15,623 ...de su equipo a la radio y-- 559 00:43:15,760 --> 00:43:16,966 Y guiarnos hasta aqu�. 560 00:43:17,095 --> 00:43:18,095 Entonces no hay-- 561 00:43:18,262 --> 00:43:19,262 Ning�n Tigre Oso... 562 00:43:19,388 --> 00:43:21,595 ...ni ning�n soldado ruso que necesita nuestra ayuda. 563 00:43:21,724 --> 00:43:24,636 �Maldito bastardo! 564 00:43:29,023 --> 00:43:30,058 Espera, Vasja. 565 00:43:30,191 --> 00:43:31,897 No lo mates a�n. 566 00:43:32,026 --> 00:43:34,688 Primero quiero saber por qu�. 567 00:43:34,862 --> 00:43:38,275 No iremos a ninguna parte. 568 00:43:40,451 --> 00:43:42,237 A ninguna parte. 569 00:43:43,955 --> 00:43:45,786 Ese alem�n debe de conocer el camino. Lo seguiremos. 570 00:43:45,915 --> 00:43:48,782 �Ese maldito fascista? 571 00:43:48,918 --> 00:43:50,454 No entienden. 572 00:43:52,338 --> 00:43:54,704 No nos iremos. 573 00:43:54,841 --> 00:43:55,841 Es una orden. 574 00:43:55,967 --> 00:43:56,967 �Una orden? 575 00:43:57,051 --> 00:43:58,507 Le cortar� las bolas... 576 00:43:58,636 --> 00:43:59,671 Aqu�, aqu�, aqu�. 577 00:44:01,389 --> 00:44:02,925 Lee este documento. 578 00:44:03,057 --> 00:44:05,890 Soy capit�n, tu oficial superior. 579 00:44:08,146 --> 00:44:09,682 Tengo una lista de todos en este pelot�n... 580 00:44:09,814 --> 00:44:11,350 ...de su familia y seres queridos. 581 00:44:11,482 --> 00:44:14,189 Si algo me pasa... 582 00:44:14,318 --> 00:44:15,353 �Qu�? 583 00:44:15,486 --> 00:44:17,477 Sabes lo que les pasar� a ellos. 584 00:44:28,040 --> 00:44:29,826 - Claro. - Dima... 585 00:44:32,461 --> 00:44:33,951 Dime... 586 00:44:35,506 --> 00:44:38,623 �Por qu� no nos dijiste? 587 00:44:41,095 --> 00:44:43,086 �Por qu� el enga�o? 588 00:44:43,264 --> 00:44:45,926 Es una misi�n secreta. 589 00:44:46,100 --> 00:44:47,806 La agencia ten�a miedo de que se pudiera filtrar. 590 00:44:47,935 --> 00:44:49,300 �Y nos dejaste venir sin preparaci�n? 591 00:44:49,437 --> 00:44:51,393 No, no sab�a exactamente... 592 00:44:51,522 --> 00:44:53,228 ...qu� clase de trabajo estaba haciendo el doctor. 593 00:44:53,357 --> 00:44:56,064 No es un doctor. 594 00:44:56,194 --> 00:44:57,900 Es un demente. 595 00:44:58,029 --> 00:45:01,897 Mis �rdenes son capturarlo, si es posible. 596 00:45:02,033 --> 00:45:03,068 Si no, matarlo. 597 00:45:03,201 --> 00:45:04,236 �Capturarlo? 598 00:45:04,368 --> 00:45:05,733 �Qu� quiere la gloriosa patria...? 599 00:45:05,870 --> 00:45:07,406 - �Escuchen! - �Con ese demente? 600 00:45:07,538 --> 00:45:09,403 �Esc�chenme! 601 00:45:09,540 --> 00:45:10,996 No es asunto de ustedes. 602 00:45:11,125 --> 00:45:14,242 Ustedes hagan su trabajo, vuelvan a casa sanos y salvos. 603 00:45:14,378 --> 00:45:16,084 - �Entienden? - �Hay pel�cula en esa c�mara? 604 00:45:16,214 --> 00:45:18,580 S�, s�. La c�mara es real. Necesito un registro de todo... 605 00:45:18,716 --> 00:45:20,126 ...en caso de que no podamos llevarlo vivo. 606 00:45:20,301 --> 00:45:22,917 Ahora, alem�n... 607 00:45:23,054 --> 00:45:26,421 ...iremos a la base del doctor, y t� nos llevar�s all�. 608 00:45:26,557 --> 00:45:27,842 �Por d�nde? 609 00:45:57,213 --> 00:45:59,579 �ste es el elevador hacia la iglesia. 610 00:46:03,594 --> 00:46:06,461 Si estas cosas son un arma nazi... 611 00:46:06,597 --> 00:46:08,963 ...se han rebelado contra su amo. 612 00:46:09,100 --> 00:46:11,591 No tan brillante, �no, Dima? 613 00:46:15,106 --> 00:46:17,768 Mierda. 614 00:46:17,942 --> 00:46:21,810 Fritz, t� trabajabas aqu�, �no? 615 00:46:21,946 --> 00:46:23,686 �D�nde est� el doctor? 616 00:46:23,823 --> 00:46:24,823 �Oye! 617 00:46:24,824 --> 00:46:27,440 �Por d�nde? 618 00:46:31,497 --> 00:46:35,115 Dima, no puedes hablar en serio. 619 00:46:35,251 --> 00:46:37,458 �Quieres ir a la base de esta cosa? 620 00:46:37,586 --> 00:46:38,666 Es suicida. 621 00:46:38,796 --> 00:46:40,502 Cre� que hab�a sido claro. 622 00:46:40,631 --> 00:46:42,747 Nuestro trabajo es encontrar y capturar al doctor. 623 00:46:42,883 --> 00:46:43,998 O matarlo. 624 00:46:44,176 --> 00:46:45,507 Capturar o matar, dijiste. 625 00:46:45,636 --> 00:46:47,627 S�, s�, s�. Mosc� lo quiere vivo. 626 00:46:49,181 --> 00:46:50,181 - �Est�n aqu�! - �Vamos! 627 00:46:50,308 --> 00:46:51,308 �Sal, Dima! 628 00:46:54,812 --> 00:46:56,643 �Corre, Dima! �Por Dios! 629 00:47:00,651 --> 00:47:01,766 �Entra! 630 00:47:01,944 --> 00:47:03,605 �Cierra la puerta! �Cierra la puerta! 631 00:47:09,948 --> 00:47:10,949 �Pistola! 632 00:47:11,037 --> 00:47:12,047 �Toma la maldita pistola! 633 00:47:12,079 --> 00:47:13,569 - �Ve! - �Vamos! 634 00:47:16,917 --> 00:47:18,873 �Corre m�s r�pido! 635 00:47:19,003 --> 00:47:20,539 Entra. 636 00:47:20,671 --> 00:47:22,957 �Cierra la puerta! 637 00:47:26,677 --> 00:47:28,167 �Vamos, vamos! 638 00:47:28,304 --> 00:47:30,295 �Olvida la pistola! �Entra! 639 00:47:35,895 --> 00:47:38,386 �Traba, maldito idiota! 640 00:47:44,695 --> 00:47:47,562 �Qu� demonios? 641 00:47:47,698 --> 00:47:48,813 �No, d�jalo! 642 00:47:48,949 --> 00:47:50,064 No puede lastimarnos. 643 00:47:55,498 --> 00:47:57,534 �ste no puede lastimarnos. 644 00:48:06,550 --> 00:48:08,916 Por fin estamos llegando a alg�n lado. 645 00:48:31,992 --> 00:48:33,448 �No! �No! 646 00:48:33,577 --> 00:48:35,442 Peque�o fascista... 647 00:49:19,790 --> 00:49:21,530 Sacha, baja y echa un vistazo. 648 00:49:21,667 --> 00:49:23,703 �Qu�? �Est�s loco? 649 00:49:23,836 --> 00:49:25,326 Tengo una idea mejor. 650 00:49:25,504 --> 00:49:27,415 Vasja, lleva al muchacho. 651 00:49:27,548 --> 00:49:29,209 Claro. Entra. 652 00:49:34,013 --> 00:49:35,093 Vamos. 653 00:49:37,600 --> 00:49:38,680 �Espera! 654 00:49:38,809 --> 00:49:40,424 Primero te bajaremos... 655 00:49:40,561 --> 00:49:42,643 ...despu�s te traeremos de regreso. 656 00:49:42,771 --> 00:49:44,307 Entra. 657 00:49:49,820 --> 00:49:52,027 �Te tengo! 658 00:49:52,156 --> 00:49:54,818 �Hans, dime lo que ves! 659 00:49:58,370 --> 00:50:00,782 �Tira! �Tira! 660 00:50:04,543 --> 00:50:05,749 J�lalo. 661 00:50:22,019 --> 00:50:23,019 �Disp�rale! 662 00:50:23,103 --> 00:50:25,139 �Haz algo! �Demonios! 663 00:50:25,272 --> 00:50:26,637 �Sacha, el cable! 664 00:50:26,774 --> 00:50:29,106 �Intenta cortar el cable! �Regresa! 665 00:50:29,235 --> 00:50:31,567 �Corta el maldito cable! 666 00:50:31,695 --> 00:50:32,695 �El cable! 667 00:50:35,282 --> 00:50:36,488 �C�rtalo, Sacha! 668 00:50:41,247 --> 00:50:43,283 - �Abajo! - �Ag�chate! 669 00:50:57,555 --> 00:51:00,046 �Est�s bien, Capit�n? 670 00:51:09,358 --> 00:51:11,189 Gracias, Seryosha. 671 00:51:22,454 --> 00:51:25,446 Bien, bajemos. 672 00:51:25,624 --> 00:51:26,784 Podemos arreglar una cuerda. 673 00:51:26,917 --> 00:51:28,953 Les dije que el laboratorio del doctor estaba aqu� abajo. 674 00:51:29,086 --> 00:51:31,077 Claro, Dima. Despu�s de ti. 675 00:51:38,554 --> 00:51:40,419 Y, Dima... 676 00:51:40,556 --> 00:51:43,298 ...�quieres seguir con tu misi�n secreta? 677 00:51:43,434 --> 00:51:45,641 Hazlo solo. 678 00:51:45,769 --> 00:51:48,977 Yo me llevo a mis hombres de este agujero demente. 679 00:51:49,106 --> 00:51:52,143 Adi�s, jud�o. 680 00:51:52,276 --> 00:51:54,938 Lo siento, capit�n jud�o. 681 00:52:03,287 --> 00:52:05,949 No te olvides tu preciosa c�mara. 682 00:52:10,502 --> 00:52:12,038 Traidores. 683 00:52:12,171 --> 00:52:14,332 Malditos traidores. 684 00:52:15,966 --> 00:52:17,752 Todos ellos. 685 00:52:24,475 --> 00:52:26,306 �Camaradas! 686 00:52:27,645 --> 00:52:29,306 �Regresen! 687 00:52:30,981 --> 00:52:33,814 �Se los ordeno, regresen! 688 00:52:46,372 --> 00:52:49,409 Maldito Zarevich Stalin. 689 00:52:49,541 --> 00:52:52,374 �Malditos esclavos del partido! 690 00:52:54,004 --> 00:52:56,996 Alma del proletariado, mi trasero. 691 00:52:59,009 --> 00:53:01,796 �Igualmente te disparar�n! 692 00:53:01,929 --> 00:53:04,887 �A todos les disparar�n! 693 00:53:09,895 --> 00:53:12,432 Maldito retrasado. 694 00:53:12,564 --> 00:53:14,896 Dios. 695 00:53:15,025 --> 00:53:17,186 Ir� al infierno. 696 00:53:22,866 --> 00:53:24,606 Estoy en el infierno. 697 00:54:49,453 --> 00:54:51,819 Mam�, pap�... 698 00:54:51,955 --> 00:54:54,992 ...�ste es mi �ltimo rollo. 699 00:54:55,125 --> 00:54:56,990 No conf�en en lo que les digan. 700 00:54:57,127 --> 00:54:58,913 Hice un trato con el gobierno. 701 00:54:59,046 --> 00:55:01,128 Prometieron dejarlos ir a cambio del doctor. 702 00:55:04,384 --> 00:55:06,750 Ya no creo que eso ocurra. 703 00:55:12,351 --> 00:55:13,841 Lo siento. 704 00:55:13,977 --> 00:55:16,468 Los amo y los echar� de menos. 705 00:55:19,441 --> 00:55:20,647 Mierda. 706 00:57:42,292 --> 00:57:44,248 Dios. 707 00:59:56,760 --> 00:59:57,840 Est� bien. 708 01:01:10,500 --> 01:01:12,331 Dios. 709 01:01:22,304 --> 01:01:24,465 Est� bien. Est� bien. 710 01:01:38,236 --> 01:01:39,942 Ivan. 711 01:01:40,071 --> 01:01:43,063 Ivan, soy yo, Dimitri. Ivan. 712 01:01:43,200 --> 01:01:44,406 �Oye! 713 01:01:44,534 --> 01:01:46,115 �Ivan! �Ivan! �Qu�...? 714 01:01:59,549 --> 01:02:01,710 Bien, danos algo bueno. 715 01:02:07,933 --> 01:02:09,139 No, no, mi dedo no. 716 01:02:09,267 --> 01:02:10,473 No mi dedo. 717 01:02:28,411 --> 01:02:29,742 �Est� grabando? 718 01:02:31,915 --> 01:02:33,075 �S�? 719 01:02:33,208 --> 01:02:34,573 Bien. 720 01:03:02,445 --> 01:03:04,060 Toma. 721 01:03:04,197 --> 01:03:05,607 Est� bueno. 722 01:03:09,828 --> 01:03:11,318 Come esto. 723 01:03:13,623 --> 01:03:15,454 Te har� fuerte. 724 01:03:16,626 --> 01:03:19,868 Es guiso. 725 01:03:20,005 --> 01:03:21,620 No tengo hambre. 726 01:03:23,633 --> 01:03:24,793 Come. 727 01:03:41,443 --> 01:03:44,230 Necesito que est�s fuerte. 728 01:03:47,949 --> 01:03:49,530 �Te gusta? 729 01:03:49,659 --> 01:03:50,774 Es muy bueno. 730 01:03:50,910 --> 01:03:53,367 Le agregu� mis propios ingredientes. 731 01:03:58,293 --> 01:04:00,830 Necesito que est�s fuerte... 732 01:04:00,962 --> 01:04:03,248 ...para registrar mi trabajo aqu�. 733 01:04:05,216 --> 01:04:06,216 �Tu trabajo? 734 01:04:06,384 --> 01:04:08,215 Para la posteridad, �sabes? 735 01:04:12,849 --> 01:04:16,387 �Usted es el Dr. Frankenstein? 736 01:04:16,519 --> 01:04:18,726 �Crees que puedes hacerlo? 737 01:04:18,855 --> 01:04:21,642 �Crees que puedes hacer eso por m�? 738 01:04:23,526 --> 01:04:28,236 Traga. Traga. 739 01:04:28,365 --> 01:04:29,571 �Traga! 740 01:04:42,337 --> 01:04:44,202 - �Est�s grabando? - S�. 741 01:04:44,339 --> 01:04:46,830 Bien. Pasa. 742 01:04:46,966 --> 01:04:48,922 Vamos, s�gueme. 743 01:04:49,052 --> 01:04:50,417 Pasa. 744 01:04:50,553 --> 01:04:52,214 No seas t�mido. Pasa. 745 01:04:54,224 --> 01:04:57,091 Mi padre dec�a que los hombres ser�an m�s eficientes... 746 01:04:57,227 --> 01:05:00,594 ...si tuvieran martillos y destornilladores... 747 01:05:00,730 --> 01:05:02,595 ...en lugar de dedos. 748 01:05:02,732 --> 01:05:05,599 Toma, usa esto. 749 01:05:05,735 --> 01:05:07,942 Cuando intent� hacerlo con gatos... 750 01:05:08,071 --> 01:05:12,280 ...me dijo que era un pecado contra Dios. 751 01:05:12,409 --> 01:05:14,570 Me dio una paliza. 752 01:05:14,744 --> 01:05:15,904 No es un pecado. 753 01:05:16,037 --> 01:05:19,450 Es mec�nica, ingenier�a. 754 01:05:21,668 --> 01:05:23,624 Bueno... 755 01:05:23,753 --> 01:05:25,618 Despu�s de que padre muri�... 756 01:05:25,755 --> 01:05:29,043 ...los nazis cerraron la f�brica y me enviaron a un campo. 757 01:05:31,344 --> 01:05:34,632 Alguien le cont� al Sturmbannf�hrer sobre mis gatos. 758 01:05:34,764 --> 01:05:37,471 Me pregunt� si pod�a hacer lo mismo... 759 01:05:37,600 --> 01:05:39,636 ...con personas. 760 01:05:41,062 --> 01:05:45,931 As� que us� las notas del abuelo. 761 01:05:46,067 --> 01:05:48,479 Sus t�cnicas eran bastante rudimentarias. 762 01:05:50,530 --> 01:05:52,236 �l necesitaba tormentas el�ctricas... 763 01:05:52,365 --> 01:05:55,698 ...�pero ahora yo puedo hacerlo con un generador! 764 01:05:56,786 --> 01:05:58,651 Es fascinante, Viktor. 765 01:05:58,788 --> 01:06:00,653 �Puedes explicar c�mo tus aut�matas... 766 01:06:00,790 --> 01:06:03,327 ...reciben y siguen �rdenes y...? 767 01:06:03,460 --> 01:06:04,996 �Qu� dijiste? 768 01:06:05,128 --> 01:06:07,289 No son m�quinas o cachorros... 769 01:06:07,464 --> 01:06:08,829 Lo siento, lo siento. Yo-- 770 01:06:08,965 --> 01:06:11,456 �Como los juguetes que constru�a mi padre! 771 01:06:13,303 --> 01:06:16,170 Cada uno de ellos a�n est� vivo. 772 01:06:16,306 --> 01:06:18,672 - Veo. - Incluso necesitan comer. 773 01:06:18,808 --> 01:06:20,764 Vamos, ap�rate. 774 01:06:22,145 --> 01:06:23,681 Los alimento... 775 01:06:23,813 --> 01:06:27,021 ...con el mismo guiso que te di a ti. 776 01:06:27,150 --> 01:06:28,686 S�. 777 01:06:28,818 --> 01:06:31,434 Vete a la mierda. 778 01:06:31,571 --> 01:06:32,811 Aqu� est�n. 779 01:06:34,991 --> 01:06:37,323 Al menos uno est� vivo. 780 01:06:37,452 --> 01:06:38,988 Vete a la mierda. Vete a la mierda. 781 01:06:39,120 --> 01:06:40,326 - No me hagas esto. - Vete a la mierda. 782 01:06:40,497 --> 01:06:41,657 - No me hagas esto. - �Vete a la mierda! 783 01:06:41,789 --> 01:06:43,871 �Vete a la mierda! 784 01:06:44,000 --> 01:06:45,536 Vete a la mierda. 785 01:06:45,599 --> 01:06:46,600 Hijo de-- 786 01:06:46,669 --> 01:06:49,035 Dios... 787 01:06:49,172 --> 01:06:50,207 Estar� bien. 788 01:06:50,340 --> 01:06:52,581 Me encargar� de �l. 789 01:06:52,717 --> 01:06:54,002 Ven, ven, ven. 790 01:07:01,851 --> 01:07:03,512 Incre�ble. 791 01:07:03,645 --> 01:07:04,725 �Ven! 792 01:07:04,854 --> 01:07:06,685 Quiero mostrarte algo. 793 01:07:08,733 --> 01:07:09,733 �Ven! 794 01:07:09,859 --> 01:07:11,520 S�, s�. Estoy yendo. 795 01:07:14,322 --> 01:07:15,653 Ven aqu�. 796 01:07:15,823 --> 01:07:18,155 Quiero mostrarte algo. 797 01:07:23,873 --> 01:07:25,363 �ste es el generador. 798 01:07:25,542 --> 01:07:26,542 Veo. 799 01:07:26,668 --> 01:07:27,828 Mira. 800 01:07:32,257 --> 01:07:35,590 Funciona. �Funciona! 801 01:07:35,672 --> 01:07:36,673 Genial. 802 01:07:36,761 --> 01:07:37,761 �Es genial! 803 01:07:37,887 --> 01:07:39,593 Ven conmigo. Ven. 804 01:07:39,722 --> 01:07:41,383 Te mostrar� algo m�s. 805 01:07:42,725 --> 01:07:44,090 Doctor... 806 01:07:44,227 --> 01:07:46,388 - �Qu�? - Escuche. 807 01:07:47,522 --> 01:07:49,638 �Escuche! 808 01:07:49,774 --> 01:07:52,311 �No lo oye? 809 01:07:52,443 --> 01:07:53,649 �Qu� fue eso? 810 01:07:53,778 --> 01:07:56,144 Somos nosotros, el Ej�rcito Rojo... 811 01:07:56,281 --> 01:07:57,487 ...nuestra artiller�a. 812 01:07:57,615 --> 01:08:01,483 �A cu�nto dir�as que est�n? 813 01:08:01,661 --> 01:08:02,696 �15 kil�metros? 814 01:08:02,829 --> 01:08:05,696 Podr�an llegar aqu� en cuesti�n de horas. 815 01:08:05,832 --> 01:08:07,538 �Y me dices esto porque...? 816 01:08:07,667 --> 01:08:09,623 Estoy aqu� para ofrecerle un trato. 817 01:08:09,752 --> 01:08:12,789 Nuestros l�deres militares est�n muy interesados en su trabajo. 818 01:08:12,922 --> 01:08:14,787 Por supuesto. 819 01:08:14,924 --> 01:08:17,791 Les dar� mi arma para usarla contra los Aliados... 820 01:08:17,927 --> 01:08:21,294 ...y transformar el mundo entero en una utop�a socialista, �no? 821 01:08:21,431 --> 01:08:23,888 S�, creo que nos entendemos muy bien. 822 01:08:26,185 --> 01:08:28,050 �Y si me niego? 823 01:08:28,187 --> 01:08:31,805 Lo bombardearemos y volver� a la Edad de Piedra. 824 01:08:38,114 --> 01:08:39,479 Qu� lindo. 825 01:08:39,616 --> 01:08:41,777 Qu� acogedor. 826 01:08:48,958 --> 01:08:50,823 En los experimentos... 827 01:08:50,960 --> 01:08:53,451 ...cuanto m�s fresco el esp�cimen, mejor. 828 01:08:55,298 --> 01:08:58,335 Y si puedo usar carne que a�n est� viva... 829 01:08:58,468 --> 01:09:00,504 ...puedo hacer milagros. 830 01:09:00,637 --> 01:09:02,798 �A�n viva? 831 01:09:04,307 --> 01:09:07,970 D�game, �cu�l de estos dos... 832 01:09:08,144 --> 01:09:09,680 ...es mejor comunista? 833 01:09:09,812 --> 01:09:11,143 �Qu�? 834 01:09:12,649 --> 01:09:16,517 �Cu�l de estos dos es mejor comunista? 835 01:09:16,653 --> 01:09:17,859 �ste es mejor comunista. 836 01:09:17,987 --> 01:09:20,148 �No lo haga! �No! 837 01:09:20,281 --> 01:09:21,316 Yo-- 838 01:09:24,702 --> 01:09:25,817 �Hans! 839 01:09:30,541 --> 01:09:32,202 - �Listo? - S�. 840 01:09:35,505 --> 01:09:37,621 Entonces, Sturmbannf�hrer... 841 01:09:37,757 --> 01:09:38,917 ...nos volvemos a encontrar. 842 01:09:42,924 --> 01:09:43,925 Calla ahora, Dieter. 843 01:09:44,013 --> 01:09:45,878 No tienes que pedir disculpas. 844 01:09:46,015 --> 01:09:47,676 Har� que todo est� bien. 845 01:09:47,809 --> 01:09:50,221 Doctor, no hay tiempo. El Ej�rcito Rojo casi est� aqu�. 846 01:09:50,353 --> 01:09:51,809 Si quiere trabajar para m�, d�gamelo ahora. 847 01:09:51,938 --> 01:09:53,223 �Suficiente! 848 01:09:53,356 --> 01:09:54,562 Dije que lo pensar�a. 849 01:09:54,691 --> 01:09:57,023 Ahora conc�ntrate. 850 01:10:00,029 --> 01:10:01,815 Viktor. 851 01:10:24,595 --> 01:10:26,711 Dima... 852 01:10:29,016 --> 01:10:32,304 Oye. Oye. 853 01:10:32,437 --> 01:10:34,302 - Te dije que grabaras. - Lo siento. 854 01:10:47,076 --> 01:10:48,361 �Qu� est� haciendo? 855 01:10:48,494 --> 01:10:50,075 �No lo ves? 856 01:10:52,290 --> 01:10:54,155 Puedo-- puedo terminar la guerra... 857 01:10:54,292 --> 01:10:58,956 ...creando un nuevo ser que los una. 858 01:10:59,088 --> 01:11:02,455 �Habla en serio? 859 01:11:02,592 --> 01:11:05,459 Puedo hacer que se detengan. 860 01:11:05,595 --> 01:11:08,587 Puedo hacer que se entiendan unos a otros. 861 01:11:18,775 --> 01:11:20,731 Ya regreso. 862 01:11:24,947 --> 01:11:26,153 Dima... 863 01:11:26,282 --> 01:11:28,819 Ay�dame. Ay�dame. 864 01:11:28,951 --> 01:11:32,284 Ay�dame, por favor. 865 01:11:32,413 --> 01:11:33,619 Por favor. 866 01:11:33,748 --> 01:11:35,409 No puedo, Seryosha. 867 01:11:35,583 --> 01:11:38,916 Tengo que llevarlo sin importar qu�. 868 01:11:39,045 --> 01:11:40,410 Dima... 869 01:11:41,631 --> 01:11:43,838 �No entiendes? 870 01:11:43,966 --> 01:11:45,502 Est� loco. 871 01:11:45,635 --> 01:11:47,466 Dima, est� demente. 872 01:11:47,595 --> 01:11:50,712 Te lo dije. Te lo dije, no puedo. 873 01:11:50,848 --> 01:11:53,214 Te prometo, Seryosha, que cuando regrese a Mosc�... 874 01:11:53,351 --> 01:11:54,841 ...me asegurar� de que te otorguen... 875 01:11:54,977 --> 01:11:56,717 ...la medalla de H�roe de la Uni�n Sovi�tica. 876 01:11:58,022 --> 01:11:59,558 Tu sacrificio no ser� olvidado. 877 01:11:59,690 --> 01:12:00,690 �Dima! 878 01:12:00,775 --> 01:12:02,936 Te lo juro, te matar�. 879 01:12:03,069 --> 01:12:05,435 �Te juro que te matar�! 880 01:12:26,342 --> 01:12:28,333 �Dima! 881 01:12:36,018 --> 01:12:37,349 Como puedes ver... 882 01:12:37,478 --> 01:12:40,561 ...las dos mitades del cerebro han sido unidas. 883 01:12:40,690 --> 01:12:43,477 Del lazo izquierdo, el del comunista. 884 01:12:43,609 --> 01:12:44,940 Aguarda. 885 01:12:45,069 --> 01:12:46,069 S�. 886 01:12:46,195 --> 01:12:48,902 Del lado derecho, el del nazi. 887 01:12:51,158 --> 01:12:52,158 S�. 888 01:12:52,243 --> 01:12:53,483 Eso ser�... 889 01:12:53,661 --> 01:12:54,867 Hay demasiado aqu�. 890 01:12:54,996 --> 01:12:57,453 Est� bien. 891 01:12:57,577 --> 01:12:58,578 Creo-- 892 01:12:58,666 --> 01:13:00,076 Mierda. 893 01:13:00,209 --> 01:13:02,416 Mierda, vamos. 894 01:13:02,545 --> 01:13:04,877 Est� bien, as� est� bien. 895 01:13:17,602 --> 01:13:19,217 D�jame arreglarlo. 896 01:13:24,066 --> 01:13:27,103 El paciente ya no respira. 897 01:13:27,236 --> 01:13:28,567 Ahora... 898 01:13:29,739 --> 01:13:31,525 ...el paso final. 899 01:14:04,106 --> 01:14:08,600 Obviamente, sufre un peque�o problema de readaptaci�n. 900 01:14:08,736 --> 01:14:10,192 �Puedo construir m�s! 901 01:14:19,288 --> 01:14:23,281 �Qu� est� haciendo? 902 01:14:30,549 --> 01:14:32,915 �C�mo funciona? 903 01:14:33,052 --> 01:14:34,588 Necesito otra lente. 904 01:14:34,720 --> 01:14:36,927 �C�mo se usa esta c�mara? 905 01:14:38,849 --> 01:14:41,386 Doctor, ten�amos un trato. 906 01:14:41,519 --> 01:14:44,556 Escuche, ten�amos un trato. 907 01:14:44,689 --> 01:14:45,849 Estar� seguro en Rusia. 908 01:14:46,023 --> 01:14:48,059 �Qu� trato? 909 01:14:48,192 --> 01:14:50,057 Tengo-- tengo papeles aqu�. 910 01:14:50,194 --> 01:14:51,194 �rdenes. 911 01:14:51,278 --> 01:14:53,644 Enemigos del Estado, �no? 912 01:14:53,823 --> 01:14:55,688 Estar� seguro. 913 01:14:55,825 --> 01:14:57,486 �Qu� hay de nuestro trato? 914 01:14:57,660 --> 01:15:00,493 Me temo que tendr� que rechazar tu generosa oferta. 915 01:15:00,663 --> 01:15:02,199 Est� firmando su sentencia de muerte. 916 01:15:02,331 --> 01:15:04,037 Si no lo matamos, su propia gente lo har�. 917 01:15:04,166 --> 01:15:06,122 - �Lo entiende? - S�, lo s�. 918 01:15:06,252 --> 01:15:08,208 Estuve en un campo de prisioneros, �recuerdas? 919 01:15:08,337 --> 01:15:10,794 Pero tengo otros planes. 920 01:15:10,923 --> 01:15:12,163 No, no, no. �No me deje! 921 01:15:12,341 --> 01:15:13,706 �No se vaya! 922 01:15:13,843 --> 01:15:15,879 Me ir� por un momento. 923 01:15:16,012 --> 01:15:19,675 Pero habr� tiempo para un �ltimo experimento. 924 01:15:22,560 --> 01:15:24,096 No, no puede. No puede. 925 01:15:24,228 --> 01:15:25,889 Puedo. Puedo. 926 01:15:26,063 --> 01:15:27,599 Ven aqu�. Ven aqu�. 927 01:15:27,732 --> 01:15:30,599 Ahora, �qu� har� contigo? 928 01:15:30,735 --> 01:15:32,100 Tal vez-- 929 01:15:32,236 --> 01:15:35,774 Tal vez adhiera esta c�mara a tu cr�neo. 930 01:15:35,906 --> 01:15:37,191 Eso ser�a divertido. 931 01:15:42,246 --> 01:15:44,077 Idiota. 932 01:15:49,920 --> 01:15:53,583 Un hombre de visi�n siempre es incomprendido. 933 01:15:55,718 --> 01:15:59,427 Pero la pel�cula en tu c�mara... 934 01:15:59,555 --> 01:16:02,046 ...convencer� a los que dudan. 935 01:16:02,224 --> 01:16:04,590 �Est� loco! 936 01:16:04,727 --> 01:16:06,263 �No es un doctor! 937 01:16:06,395 --> 01:16:07,885 - �Est� enfermo! - S�. 938 01:16:08,064 --> 01:16:10,726 - �Me oye? �Est� enfermo! - S�, estoy enfermo. 939 01:16:10,858 --> 01:16:12,473 �Todo el mundo est� enfermo! 940 01:16:12,610 --> 01:16:15,852 Los nazis. Los comunistas. 941 01:16:15,988 --> 01:16:17,819 Los capitalistas. �Todos! 942 01:16:17,948 --> 01:16:20,155 La enfermedad no puede ser curada. 943 01:16:20,284 --> 01:16:21,694 Por eso, hay que cortarla... 944 01:16:21,827 --> 01:16:23,283 ...y mis creaciones har�n eso. 945 01:16:23,412 --> 01:16:25,277 �Sus creaciones son una locura! 946 01:16:25,414 --> 01:16:29,282 M�relas. �Son tullidos! 947 01:16:29,418 --> 01:16:30,658 Est� bien. 948 01:16:30,795 --> 01:16:32,285 Mi padre... 949 01:16:34,799 --> 01:16:37,006 ...intent� hacerme encerrar. 950 01:16:37,134 --> 01:16:40,501 Dijo que era un tullido emocional. 951 01:16:45,309 --> 01:16:47,300 No tuve opci�n. 952 01:16:49,313 --> 01:16:53,022 Le inyect� una droga que lo paraliz�... 953 01:16:53,150 --> 01:16:55,311 ...pero sus ojos a�n se mov�an... 954 01:16:55,444 --> 01:16:56,650 ...as� que pudo ver mientras yo-- 955 01:16:56,779 --> 01:16:57,779 �No, no, no! �No, no, no! 956 01:17:01,283 --> 01:17:03,148 �Qu� fue eso? 957 01:17:03,285 --> 01:17:06,072 Es el principio del bombardeo. 958 01:17:06,205 --> 01:17:09,072 �No tendr� tiempo para ti despu�s de todo! 959 01:17:13,087 --> 01:17:16,204 �Esos son mis camaradas... 960 01:17:16,340 --> 01:17:20,128 ...que vienen a borrarlo de la faz del planeta! 961 01:17:28,144 --> 01:17:30,351 El trato, el trato que le ofrec�, har� que sea mejor. 962 01:17:30,479 --> 01:17:32,265 �Lo que sea! �Lo que sea! D�game lo que necesita. 963 01:17:32,398 --> 01:17:33,934 - Lo garantizo. - Est� bien, est� bien. 964 01:17:34,066 --> 01:17:35,931 Temo que despu�s de que me vaya... 965 01:17:36,068 --> 01:17:38,810 ...mis soldados puedan volverse algo locos. 966 01:17:41,157 --> 01:17:43,694 �De qu� habla? 967 01:17:43,826 --> 01:17:45,862 S�lo me obedecen a m�... 968 01:17:45,995 --> 01:17:47,360 ...y no puedo llev�rmelos conmigo... 969 01:17:47,496 --> 01:17:50,203 ...as� que despu�s de que me vaya... 970 01:17:50,332 --> 01:17:52,368 ...se volver�n unos contra otros... 971 01:17:52,501 --> 01:17:55,208 ...y contra todo lo que encuentren cerca. 972 01:17:59,258 --> 01:18:00,964 Me encantar�a contarte m�s... 973 01:18:01,093 --> 01:18:03,800 ...pero tengo que... tengo que irme. 974 01:18:03,929 --> 01:18:06,170 As� que buena suerte, camarada. 975 01:18:07,975 --> 01:18:09,840 La pel�cula... 976 01:18:11,395 --> 01:18:15,855 Prueba para los que dudan, para hacerles creer. 977 01:18:21,405 --> 01:18:23,396 Pero no revelar� mis verdaderos secretos. 978 01:18:23,532 --> 01:18:26,069 �Sabes por qu�? 979 01:18:26,202 --> 01:18:27,408 M�rame. �Sabes por qu�? 980 01:18:27,536 --> 01:18:31,245 Porque est�n todos encerrados aqu�. 981 01:18:31,373 --> 01:18:34,160 As� que me llevar� tu c�mara conmigo. 982 01:18:45,930 --> 01:18:47,921 �No! 983 01:18:48,057 --> 01:18:49,422 �Sacha! 984 01:18:49,558 --> 01:18:52,265 �Maldito idiota! 985 01:18:52,394 --> 01:18:54,225 �Idiota! 986 01:18:56,899 --> 01:18:58,435 �No te quedes ah� parado! 987 01:18:58,567 --> 01:19:00,933 �Lib�rame, imb�cil! 988 01:19:07,576 --> 01:19:09,237 Sacha. Sacha. 989 01:19:09,370 --> 01:19:11,031 Sacha. 990 01:19:11,163 --> 01:19:12,369 �Sacha! 991 01:19:12,539 --> 01:19:13,949 �Sacha! Sacha, no, no, no, no. 992 01:19:14,083 --> 01:19:15,289 Sacha, vamos. 993 01:19:15,459 --> 01:19:16,459 �Sacha! �Sacha! 994 01:19:16,585 --> 01:19:17,950 �Sacha, no, no me dejes! 995 01:19:18,087 --> 01:19:20,954 �Por favor, por favor, por favor! �Sacha! 996 01:19:22,258 --> 01:19:23,373 No me dejes. 997 01:19:25,261 --> 01:19:27,593 �Sacha! 998 01:19:32,268 --> 01:19:33,383 Sacha. 999 01:19:36,605 --> 01:19:38,311 Sacha, gracias a Dios. Sacha, gracias. 1000 01:19:38,440 --> 01:19:39,475 �Sacha, escucha! 1001 01:19:39,608 --> 01:19:41,223 �S�lo intentaba ayudar a mi madre! 1002 01:19:41,360 --> 01:19:42,475 No, no puedo. Lo siento. 1003 01:19:42,611 --> 01:19:44,397 Promet� llevarles esta c�mara, Dima. 1004 01:19:45,489 --> 01:19:48,071 Me asegurar� de que te den... 1005 01:19:48,200 --> 01:19:49,736 ...la medalla de H�roe de la Uni�n Sovi�tica. 1006 01:19:49,868 --> 01:19:51,904 �No te quedes ah� parado! 1007 01:19:52,037 --> 01:19:53,037 �Por favor! 1008 01:19:57,960 --> 01:19:59,496 �Ayuda! �Ay�dame! 1009 01:19:59,628 --> 01:20:01,118 �Sacha, haz algo! 1010 01:20:02,631 --> 01:20:04,963 �No! 1011 01:20:35,178 --> 01:20:41,178 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 66335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.