Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,521 --> 00:00:13,551
PRESENTED BY - Big_A_Little_A
DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com
SEEDED BY - Novalayer.net
2
00:02:13,006 --> 00:02:13,495
Guards
3
00:02:13,607 --> 00:02:14,733
Yes
4
00:02:14,842 --> 00:02:16,275
I want to see Chen Lie and Yan Lebu
5
00:02:16,376 --> 00:02:17,400
Yes, I'll call them
6
00:02:20,314 --> 00:02:21,713
An order from the emperor...
7
00:02:21,815 --> 00:02:26,149
asking for Chen Lie
and Yan Lebu to see him,
8
00:02:34,895 --> 00:02:39,059
Chen Li and Yan Lebu are here,
Your Majesty
9
00:02:39,166 --> 00:02:42,192
Long live, Your Majesty
10
00:02:42,302 --> 00:02:42,961
Chen Lie
11
00:02:43,070 --> 00:02:44,002
I'm here
12
00:02:44,338 --> 00:02:45,635
Yan Lebu
13
00:02:45,739 --> 00:02:46,671
I'm here
14
00:02:47,040 --> 00:02:49,440
I've already read about your letters
15
00:02:49,543 --> 00:02:50,202
You two are still pleading
16
00:02:50,310 --> 00:02:53,177
...for the poorly educated Han people
17
00:02:53,280 --> 00:02:54,804
I just don't understand
18
00:02:54,915 --> 00:02:56,473
...why you're doing this!
19
00:02:57,651 --> 00:02:59,175
Your Majesty
20
00:02:59,286 --> 00:03:00,685
About the case of Jiang Nan Words,
21
00:03:00,788 --> 00:03:02,517
...too many people were involved
22
00:03:02,623 --> 00:03:04,318
The scholar, Lui Liuliang,
23
00:03:04,424 --> 00:03:06,255
Chief Secretary, Cha Zhiting and
24
00:03:06,360 --> 00:03:09,921
Wang Jingqi, the staff of General Liang;
25
00:03:10,030 --> 00:03:14,364
They were punished
because of the words they used
26
00:03:14,468 --> 00:03:15,765
That was in accordance with my decree
27
00:03:15,869 --> 00:03:18,736
They were trying to oppose the government
28
00:03:18,839 --> 00:03:20,067
They deserved to die
29
00:03:20,174 --> 00:03:24,668
However, the people in southern China
30
00:03:24,778 --> 00:03:26,643
...are very angry
31
00:03:26,747 --> 00:03:28,840
If we don't tackle the situation in time,
32
00:03:28,949 --> 00:03:31,918
...the consequences could be drastic!
33
00:03:34,354 --> 00:03:36,413
What a great Government Officer!
34
00:03:38,492 --> 00:03:39,117
Yan Lebu
35
00:03:39,226 --> 00:03:40,352
Yes, your Majesty
36
00:03:40,460 --> 00:03:42,121
You're a Manchu
37
00:03:42,229 --> 00:03:44,197
How can you plead for them?
38
00:03:44,298 --> 00:03:45,925
Don't you still want your head?
39
00:03:46,033 --> 00:03:48,160
I'll take the risk to tell you the truth
40
00:03:48,268 --> 00:03:52,534
It's for the sake of
Ching Dynasty's welfare
41
00:03:52,639 --> 00:03:55,199
I hope that
you'll consider our suggestion
42
00:03:55,309 --> 00:03:57,140
I don't care if I lose my life
43
00:03:57,244 --> 00:04:00,270
The Emperor's order is the law
44
00:04:00,380 --> 00:04:02,541
It cannot be changed all the time
45
00:04:03,150 --> 00:04:05,015
How dare you disrespect the emperor!
46
00:04:05,118 --> 00:04:06,449
Don't think that
you're from the White Flags
47
00:04:06,553 --> 00:04:07,850
...and I cannot kill you
48
00:04:07,955 --> 00:04:09,980
We're really loyal to your Majesty
49
00:04:10,090 --> 00:04:11,717
Please reconsider our suggestions
50
00:04:11,825 --> 00:04:13,452
Get out!
51
00:04:13,927 --> 00:04:15,895
Please excuse us
52
00:04:32,679 --> 00:04:33,111
Xin Kang
53
00:04:33,213 --> 00:04:34,077
Yes, your Majesty
54
00:04:36,650 --> 00:04:37,582
Pass on my word
55
00:04:37,684 --> 00:04:39,515
Have those two traitors executed
56
00:04:41,488 --> 00:04:42,386
Yes, your Majesty
57
00:04:45,325 --> 00:04:46,349
Your Majesty
58
00:04:46,460 --> 00:04:47,688
I have something to inform you,
59
00:04:47,794 --> 00:04:49,022
but I'm not sure if I should
60
00:04:49,129 --> 00:04:50,653
Stop mumbling. Tell me now
61
00:04:50,764 --> 00:04:52,026
Yes, your Majesty. There's a saying...
62
00:04:52,132 --> 00:04:54,692
that an Emperor
doesn't kill the consultants
63
00:04:54,801 --> 00:04:57,599
If you have them eliminated...
64
00:04:57,704 --> 00:05:00,036
I'm afraid it could arouse trouble!
65
00:05:00,140 --> 00:05:01,573
From what I see...
66
00:05:01,675 --> 00:05:02,869
What is your good opinion?
67
00:05:03,877 --> 00:05:06,846
For the sake of
your Majesty's reputation,
68
00:05:06,947 --> 00:05:08,778
I think...
69
00:05:11,251 --> 00:05:14,243
we should do it secretly
70
00:05:17,157 --> 00:05:18,055
Yes
71
00:05:18,859 --> 00:05:19,223
Xin Kang
72
00:05:19,326 --> 00:05:19,883
Yes, your majesty
73
00:05:19,993 --> 00:05:21,654
I'll leave it to you
74
00:05:21,762 --> 00:05:24,196
Do a clean job. Got it?
75
00:05:24,298 --> 00:05:25,287
Yes, your Majesty
76
00:05:31,004 --> 00:05:32,494
If there're any mistakes,
77
00:05:32,606 --> 00:05:34,073
...you'll lose your head
78
00:05:35,275 --> 00:05:36,299
Yes, your Majesty
79
00:07:32,392 --> 00:07:33,017
Xin Kang
80
00:07:33,126 --> 00:07:34,058
Yes, your Majesty
81
00:07:41,501 --> 00:07:43,196
How goes the task I gave you?
82
00:07:43,303 --> 00:07:44,361
Your Majesty,
83
00:07:44,471 --> 00:07:46,803
Chen and Yan are important officers
84
00:07:46,907 --> 00:07:48,374
We have to be very careful
85
00:07:48,475 --> 00:07:51,535
I'm still waiting for the right chance
86
00:07:51,878 --> 00:07:53,573
I wouldn't be kept waiting forever,
I hope ?
87
00:07:53,680 --> 00:07:55,147
Sorry, your Majesty
88
00:07:56,716 --> 00:07:57,444
Your Majesty
89
00:07:57,551 --> 00:07:59,143
I have one weapon that can...
90
00:07:59,252 --> 00:08:01,914
behead a man 100 paces away
91
00:08:02,022 --> 00:08:04,149
The victim will never know what him
92
00:08:04,558 --> 00:08:06,116
What is it called?
93
00:08:06,993 --> 00:08:08,460
The Flying Guillotine
94
00:08:12,599 --> 00:08:13,861
Your Majesty
95
00:08:13,967 --> 00:08:15,628
This is the Flying Guillotine
96
00:08:19,172 --> 00:08:19,968
How can this weapon...
97
00:08:20,073 --> 00:08:22,598
take a man's head 100 steps away?
98
00:08:23,110 --> 00:08:26,375
This can kill the enemy
at the speed of light
99
00:08:26,480 --> 00:08:28,414
Just control this chain
100
00:08:28,515 --> 00:08:30,745
If it catches the enemy's head,
101
00:08:30,851 --> 00:08:33,979
a hood will drop down. Pull the chain
102
00:08:34,087 --> 00:08:35,987
...and 3 sharp blades will be triggered
103
00:08:36,089 --> 00:08:39,252
Victims will be beheaded
and killed instantly
104
00:08:41,061 --> 00:08:43,359
The Flying Guillotine
is really powerful!
105
00:08:43,463 --> 00:08:44,020
Xin Kang
106
00:08:44,131 --> 00:08:44,961
Yes, your Majesty
107
00:08:45,065 --> 00:08:46,327
I want to see how it really works
108
00:08:46,433 --> 00:08:47,365
Yes, your Majesty
109
00:09:10,824 --> 00:09:11,813
Your Majesty
110
00:09:11,925 --> 00:09:13,552
For the Flying Guillotine,
111
00:09:13,660 --> 00:09:14,820
I still can't control it well enough
112
00:09:14,928 --> 00:09:17,453
So I can only shoot it within 4 steps
113
00:09:17,564 --> 00:09:18,622
After I've mastered it,
114
00:09:18,732 --> 00:09:21,360
I can do it beyond 100 steps
115
00:09:41,488 --> 00:09:43,456
This weapon is powerful indeed
116
00:09:43,557 --> 00:09:45,388
Once you've mastered it,
117
00:09:45,492 --> 00:09:47,460
I'm afraid
even I won't dare sleep at night
118
00:09:47,561 --> 00:09:51,292
This slave wouldn't dare...
119
00:09:53,133 --> 00:09:54,566
I doubt if you'll have the guts
120
00:09:54,668 --> 00:09:56,033
Yes, your majesty
121
00:09:57,304 --> 00:09:58,635
Xin Kang, listen...
122
00:09:58,738 --> 00:09:59,500
At your service
123
00:09:59,606 --> 00:10:02,268
Let Xin Kang be promoted
to join the Yellow Flags
124
00:10:02,375 --> 00:10:03,273
From the special agents,
125
00:10:03,376 --> 00:10:05,344
choose the 12 best imperial guards...
126
00:10:05,445 --> 00:10:06,707
and train them to use
the Flying Guillotine
127
00:10:06,813 --> 00:10:09,247
Those 12 agents have to be loyal to me
128
00:10:09,349 --> 00:10:11,442
or I'll kill everybody related to them
129
00:10:11,551 --> 00:10:13,451
For just one traitor, many will be killed
130
00:10:13,553 --> 00:10:14,110
Yes, your Majesty
131
00:10:14,221 --> 00:10:20,285
The Emperor is leaving...
132
00:10:22,596 --> 00:10:25,588
With the spirit of God,
133
00:10:25,699 --> 00:10:33,071
we promise to be loyal to your Majesty
134
00:10:33,173 --> 00:10:37,132
and be at your service forever;
135
00:10:37,244 --> 00:10:40,509
Even if it means risking our lives
136
00:10:40,614 --> 00:10:43,742
The mountain can be torn down,
137
00:10:43,850 --> 00:10:46,751
but our will won't change
138
00:10:46,853 --> 00:10:49,686
If we have second thoughts,
139
00:10:49,789 --> 00:10:53,452
we shall kill ourselves
140
00:10:53,560 --> 00:10:56,154
...with no regrets
141
00:10:56,263 --> 00:10:59,061
This oath we take willingly
142
00:10:59,165 --> 00:10:59,961
Xin Kang
143
00:11:00,066 --> 00:11:00,896
Ma Teng
144
00:11:01,001 --> 00:11:01,831
Xu Shuangkun
145
00:11:01,935 --> 00:11:02,765
Xie Tianfu
146
00:11:02,869 --> 00:11:03,392
Luo Peng
147
00:11:03,503 --> 00:11:03,992
Cha Zhiliang
148
00:11:04,104 --> 00:11:04,900
Chen Xinyi
149
00:11:05,005 --> 00:11:05,596
Cheng Ziping
150
00:11:05,705 --> 00:11:06,569
Wang Xiaoliang
151
00:11:06,673 --> 00:11:07,230
Yu Weixiao
152
00:11:07,340 --> 00:11:07,897
Zhao Xueli
153
00:11:08,008 --> 00:11:08,531
Sun Jian
154
00:11:08,642 --> 00:11:09,768
Zhou Zhizhong
155
00:11:32,632 --> 00:11:33,599
Guys,
156
00:11:33,700 --> 00:11:36,760
consider yourselves lucky
to be the chosen ones
157
00:11:36,870 --> 00:11:37,928
From now on,
158
00:11:38,038 --> 00:11:41,201
we must practise
the Flying Guillotine hard
159
00:11:41,308 --> 00:11:43,503
With your levels of basic Kung Fu,
160
00:11:43,610 --> 00:11:46,670
you will master the weapon in 6 months
161
00:11:50,583 --> 00:11:52,141
Let's start
162
00:11:54,354 --> 00:11:55,412
Release
163
00:12:00,327 --> 00:12:01,419
Practise again
164
00:12:06,766 --> 00:12:07,858
Pull
165
00:12:12,739 --> 00:12:14,104
You're good
166
00:12:14,207 --> 00:12:16,107
That's great!
167
00:12:16,209 --> 00:12:18,200
You have some good moves
168
00:12:20,914 --> 00:12:22,313
You two seem to be the best
169
00:12:22,415 --> 00:12:25,578
But the distance is still too short
170
00:12:25,685 --> 00:12:26,151
Practise again
171
00:12:26,252 --> 00:12:26,911
Yes
172
00:12:27,020 --> 00:12:28,419
An imperiaI decree from the Emperor
173
00:12:32,826 --> 00:12:34,157
Please listen
174
00:12:36,396 --> 00:12:37,488
By the order of the emperor,
175
00:12:37,597 --> 00:12:41,727
Ma and Xu are awarded with
100 taels of goId
176
00:12:41,835 --> 00:12:45,896
for doing well with the Flying Guillotine
177
00:12:46,005 --> 00:12:47,529
It's an encouragement for them
178
00:12:47,640 --> 00:12:49,107
Thank the Emperor for his kindness
179
00:13:04,858 --> 00:13:05,847
Mr. Zhang
180
00:13:09,262 --> 00:13:11,924
Mr. Zhang,
we just started to practise today
181
00:13:12,031 --> 00:13:14,864
How does the Emperor know about it?
182
00:13:16,436 --> 00:13:18,301
Had he been some ordinary person...
183
00:13:18,405 --> 00:13:20,134
how could he be the Emperor?
184
00:13:20,240 --> 00:13:22,902
Xin Kang, be very careful
185
00:13:28,848 --> 00:13:29,746
Brother Xu,
186
00:13:29,849 --> 00:13:33,182
The emperor knows everything
187
00:13:33,286 --> 00:13:34,253
He's like God
188
00:13:34,687 --> 00:13:35,949
Continue practicing
189
00:14:01,014 --> 00:14:02,208
Hey, everybody!
190
00:14:02,315 --> 00:14:03,612
I think you're all tired
191
00:14:03,716 --> 00:14:05,240
Take a bath and rest for a while
192
00:14:05,351 --> 00:14:06,215
We'll practise again at night
193
00:14:06,319 --> 00:14:06,842
Okay
194
00:14:06,953 --> 00:14:07,885
Let's go
195
00:14:20,633 --> 00:14:21,759
Brother Ma, are you tired?
196
00:14:21,868 --> 00:14:24,598
I'm okay.
Looks like I'm getting used to it
197
00:14:24,704 --> 00:14:25,261
I don't understand
198
00:14:25,371 --> 00:14:28,534
why the emperor asks us
to learn the Flying Guillotine
199
00:14:28,641 --> 00:14:29,300
That's needless to say
200
00:14:29,409 --> 00:14:31,843
Of course it's for killing the traitors
201
00:14:31,945 --> 00:14:33,276
Who? Who'd dare to betray?
202
00:14:33,379 --> 00:14:34,311
The emperor just needs to give the order
203
00:14:34,414 --> 00:14:35,881
He can kill whomever he wants
204
00:14:35,982 --> 00:14:36,710
Why waste all this effort...
205
00:14:36,816 --> 00:14:38,215
to kill people
with the Flying Guillotine?
206
00:14:38,518 --> 00:14:39,576
WeIll I don't understand either
207
00:14:39,686 --> 00:14:41,620
Reckon, the emperor must have his reasons
208
00:14:42,689 --> 00:14:43,986
Ever since we started practicing,
209
00:14:44,090 --> 00:14:45,148
...we haven't left the palace once
210
00:14:45,258 --> 00:14:46,725
I can't stand it anymore
211
00:14:47,961 --> 00:14:48,655
You little kid,
212
00:14:48,761 --> 00:14:50,524
already thinking about women?
213
00:14:50,630 --> 00:14:51,426
What so funny about it?
214
00:14:51,531 --> 00:14:52,327
Oh, come on! I'm not a eunuch
215
00:14:52,432 --> 00:14:54,923
More than a month
without "It" kills me!
216
00:15:30,537 --> 00:15:34,166
Good...
217
00:15:46,753 --> 00:15:48,687
Keep going...
218
00:15:48,788 --> 00:15:50,779
Quickly...
219
00:15:50,890 --> 00:15:53,882
Keep going...
220
00:15:54,494 --> 00:15:56,325
Quickly...
221
00:15:58,531 --> 00:16:01,932
Good...
222
00:16:30,863 --> 00:16:31,921
Who are you?
223
00:16:32,265 --> 00:16:33,391
Why are you here?
224
00:16:47,513 --> 00:16:48,537
Oh, I understand
225
00:16:48,648 --> 00:16:49,546
You're like me
226
00:16:49,649 --> 00:16:52,379
who can't stand the loneliness
of the palace, right?
227
00:16:57,857 --> 00:17:00,883
But I haven't met you before!
228
00:17:00,994 --> 00:17:02,256
How can we...
229
00:17:44,470 --> 00:17:45,459
Who are you?
230
00:17:46,739 --> 00:17:48,036
My name is Wanzhu
231
00:17:48,141 --> 00:17:50,905
The emperor sent me to you as a present
232
00:17:54,280 --> 00:17:55,542
The emperor remarked...
233
00:17:55,648 --> 00:17:57,047
you're not a eunuch
234
00:17:57,150 --> 00:17:59,175
So instead of sending you gold etc,
235
00:17:59,285 --> 00:18:02,880
he just asked me to wait upon you well
236
00:18:23,242 --> 00:18:24,038
Brother Ma,
237
00:18:24,143 --> 00:18:26,236
...the emperor really knows everything
238
00:18:26,345 --> 00:18:27,369
What did you say?
239
00:18:28,548 --> 00:18:30,038
Tonight, I'll sleep here with you,
240
00:18:30,149 --> 00:18:31,741
I want to talk to you till dawn
241
00:18:38,458 --> 00:18:39,049
Ma Teng
242
00:18:39,158 --> 00:18:40,056
Yes
243
00:18:42,195 --> 00:18:42,684
You do it
244
00:18:42,795 --> 00:18:43,693
Yes
245
00:18:46,399 --> 00:18:47,388
Release
246
00:19:03,349 --> 00:19:06,876
Good...
247
00:19:07,754 --> 00:19:12,953
The Emperor is here...
248
00:19:16,028 --> 00:19:17,188
Rise
249
00:19:24,837 --> 00:19:26,464
Ma Teng
250
00:19:26,572 --> 00:19:27,800
At your service
251
00:19:27,907 --> 00:19:29,875
You're young and capable. Good!
252
00:19:29,976 --> 00:19:32,672
You can aim perfectly in just 4 months
253
00:19:32,779 --> 00:19:34,804
Keep it up. You'll have a bright future
254
00:19:34,914 --> 00:19:36,074
Thank you, your Majesty
255
00:19:40,520 --> 00:19:41,111
Xin Kang
256
00:19:41,220 --> 00:19:42,278
Yes, your Majesty
257
00:19:42,388 --> 00:19:43,946
There's still something
I don't understand
258
00:19:44,056 --> 00:19:46,149
The Flying Guillotine spins in the air
259
00:19:46,259 --> 00:19:48,056
Say if someone gets defensive
in advance...
260
00:19:48,161 --> 00:19:49,628
the Flying Guillotine won't work, right?
261
00:19:49,729 --> 00:19:50,718
Your Majesty,
262
00:19:50,830 --> 00:19:52,525
the Flying Guillotine spins
at a very high speed
263
00:19:52,632 --> 00:19:53,963
Anything that hits it...
264
00:19:54,066 --> 00:19:56,296
will be driven away by the spinning force
265
00:19:56,903 --> 00:19:58,894
Show me again
266
00:19:59,005 --> 00:19:59,994
Yes, your Majesty
267
00:20:08,714 --> 00:20:10,011
Ma Teng
268
00:20:10,116 --> 00:20:11,048
Yes
269
00:20:41,848 --> 00:20:42,906
Your Majesty,
270
00:20:43,015 --> 00:20:44,676
Even if the enemies use weapons
for defence,
271
00:20:44,784 --> 00:20:47,548
their Kung Fu can't save them from death
272
00:20:47,653 --> 00:20:49,143
Even if the enemies lie on the floor,
273
00:20:49,255 --> 00:20:51,746
the Flying Guillotine
can still take their lives
274
00:20:51,858 --> 00:20:53,883
Very good
275
00:20:53,993 --> 00:20:56,587
This thing really seems invincible
276
00:20:56,696 --> 00:20:57,822
You all just keep up
the good work and practice
277
00:20:57,930 --> 00:20:59,158
I will give everybody rewards
278
00:20:59,265 --> 00:21:00,596
Thank you, your majesty
279
00:21:04,070 --> 00:21:05,435
Xie Tianfu
280
00:21:05,805 --> 00:21:06,863
Yes, your majesty
281
00:21:06,973 --> 00:21:09,066
So, how was the gift
I sent you last night?
282
00:21:09,842 --> 00:21:15,178
It's my fault. Sorry
283
00:21:15,281 --> 00:21:16,509
How can you be that useless?
284
00:21:16,616 --> 00:21:18,641
Are you really a eunuch, or what?
285
00:21:20,186 --> 00:21:22,051
When I gave you such a good reward,
286
00:21:22,154 --> 00:21:23,553
you should enjoy it to its fullest
287
00:21:23,656 --> 00:21:24,918
Don't worry. It's not your fault
288
00:21:25,024 --> 00:21:25,888
Thank you, your Majesty
289
00:21:25,992 --> 00:21:31,020
The Emperor is leaving...
290
00:21:33,299 --> 00:21:34,891
Brother, what happened?
291
00:21:35,001 --> 00:21:37,629
Nothing much
292
00:22:19,178 --> 00:22:20,839
Brother Xu, sorry
293
00:22:23,582 --> 00:22:25,209
Are you blind?
294
00:22:26,919 --> 00:22:28,511
Shit! You wanted to kill me?
295
00:22:28,621 --> 00:22:30,612
No... I didn't do it on purpose
296
00:22:37,997 --> 00:22:39,225
Stop it
297
00:22:55,481 --> 00:22:58,211
Stop fighting... Stop!
298
00:23:03,322 --> 00:23:05,552
Ma Teng, why are you fighting?
299
00:23:06,959 --> 00:23:09,860
My mother gave me this Jade Buddha
300
00:23:09,962 --> 00:23:10,860
He stepped on it,
301
00:23:10,963 --> 00:23:12,089
...which means he disrespects my mom
302
00:23:12,198 --> 00:23:13,597
That's why I have to beat him up
303
00:23:14,600 --> 00:23:16,261
Ah Kun, go back
304
00:23:35,654 --> 00:23:37,588
Who? Who?
305
00:23:42,495 --> 00:23:44,258
Mr. Xin. It's me
306
00:23:44,697 --> 00:23:45,755
Ah Kun, it's you?
307
00:23:45,865 --> 00:23:47,389
I thought it's someone else
308
00:23:47,500 --> 00:23:49,695
What are you doing here at midnight?
309
00:23:49,802 --> 00:23:53,329
My... my purse has gone missing
310
00:23:53,439 --> 00:23:55,373
Maybe you dropped it in the training hall
311
00:23:55,474 --> 00:23:56,463
I'll have a look there
312
00:23:58,411 --> 00:23:59,469
Come back quickly
313
00:23:59,578 --> 00:24:00,875
Yes, Mr. Xin
314
00:24:01,380 --> 00:24:02,472
You should rest earlier
315
00:24:28,707 --> 00:24:30,231
What are you doing?
316
00:24:30,342 --> 00:24:31,468
I want to meet His Majesty
317
00:24:31,577 --> 00:24:31,975
Search him
318
00:24:32,078 --> 00:24:32,942
Yes
319
00:24:39,118 --> 00:24:40,085
Go in
320
00:24:54,934 --> 00:24:56,128
Your Majesty
321
00:24:56,235 --> 00:24:58,328
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
322
00:24:59,672 --> 00:25:00,866
Xu Shuangkun
323
00:25:00,973 --> 00:25:03,032
Why are you here this late?
324
00:25:03,142 --> 00:25:04,109
It's my fault
325
00:25:04,210 --> 00:25:06,440
I met Mr. Xin when I got out
326
00:25:06,545 --> 00:25:08,103
He almost knew the secret
327
00:25:08,214 --> 00:25:10,739
I got myself out with a little trick
328
00:25:11,484 --> 00:25:13,577
What do you have to report to me?
329
00:25:13,686 --> 00:25:14,778
Your Majesty,
330
00:25:14,887 --> 00:25:17,048
I've found Ma Teng having second thoughts
331
00:25:17,156 --> 00:25:18,316
He is planning a rebellion
332
00:25:18,424 --> 00:25:19,686
Ma Teng?
333
00:25:19,925 --> 00:25:22,485
He practiced a lot and improved quickly
334
00:25:22,595 --> 00:25:24,893
How can you tell
he's having a second thought?
335
00:25:24,997 --> 00:25:26,396
Well, I've been observing him
336
00:25:26,499 --> 00:25:28,023
He's been acting mysteriously
337
00:25:28,134 --> 00:25:31,365
So I think he must have something in mind
338
00:25:31,637 --> 00:25:32,296
Today,
339
00:25:32,404 --> 00:25:34,736
why were you fighting with him?
340
00:25:35,074 --> 00:25:37,872
He almost killed me with the Guillotine
341
00:25:37,977 --> 00:25:38,944
Therefore...
342
00:25:39,044 --> 00:25:41,945
you want to take revenge here, right?
343
00:25:42,047 --> 00:25:44,447
This slave wouldn't dare...
344
00:25:46,585 --> 00:25:50,282
I really appreciate Ma Teng's Kung Fu
345
00:25:50,389 --> 00:25:53,256
He will become somebody great later
346
00:25:53,359 --> 00:25:55,919
I'm planning to make good use of him,
347
00:25:56,629 --> 00:26:00,656
unless you can prove what you've said
348
00:26:01,233 --> 00:26:02,632
Yes, your Majesty
349
00:26:03,002 --> 00:26:03,661
Go away
350
00:26:03,769 --> 00:26:04,736
Yes
351
00:26:41,840 --> 00:26:43,307
Success!
352
00:26:43,876 --> 00:26:45,138
They've succeeded
353
00:27:07,566 --> 00:27:09,431
A secret decree from the Emperor
354
00:27:10,903 --> 00:27:12,837
Xin Kang shall receive it
355
00:27:12,938 --> 00:27:13,870
Yes.
356
00:27:47,906 --> 00:27:48,668
- Ma Teng
- Yes
357
00:27:48,774 --> 00:27:49,297
- Xie Tianfu
- Yes
358
00:27:49,408 --> 00:27:49,931
- Luo Bong
- Yes
359
00:27:50,042 --> 00:27:50,940
- Xu Tianfu
- Yes
360
00:27:51,043 --> 00:27:51,839
The Emperor ordered...
361
00:27:51,944 --> 00:27:53,912
that you commence your mission at once
362
00:27:54,513 --> 00:27:55,445
Yes
363
00:28:49,435 --> 00:28:50,697
Master, please have some Ginseng tea
364
00:28:50,803 --> 00:28:51,827
Put it on the table
365
00:28:54,506 --> 00:28:55,905
That is Officer Chen
366
00:28:56,241 --> 00:28:57,640
Are you sure, Mr. Xin?
367
00:28:57,743 --> 00:28:58,903
I'm sure. Do it
368
00:29:03,782 --> 00:29:05,807
Do it, quickly
369
00:29:27,473 --> 00:29:29,737
Master...
370
00:29:29,842 --> 00:29:31,173
Oh no...somebody is coming!
371
00:29:31,543 --> 00:29:33,477
The lord's head is gone!
372
00:29:35,914 --> 00:29:37,643
Lord Yen, please don't bother
373
00:29:37,750 --> 00:29:39,081
I'll walk you till here
374
00:29:55,601 --> 00:29:58,035
Master...
375
00:29:58,137 --> 00:29:59,900
Somebody come quickly...
376
00:30:00,005 --> 00:30:03,702
Master...
377
00:30:06,145 --> 00:30:08,739
We've killed two government officers
378
00:30:08,847 --> 00:30:10,212
Chen Lie and Yan Lebu
379
00:30:10,315 --> 00:30:11,805
Those two officials were loyal and honest
380
00:30:12,518 --> 00:30:14,179
Of course
381
00:30:14,286 --> 00:30:16,220
The whole worId knows about it
382
00:30:16,321 --> 00:30:18,221
These two people are brave enough
383
00:30:18,323 --> 00:30:19,085
to tell emperor the truth
384
00:30:19,191 --> 00:30:20,488
They saved a lot of scholars
385
00:30:21,293 --> 00:30:22,385
I don't understand...
386
00:30:22,494 --> 00:30:24,155
why would the emperor have them killed
387
00:30:24,563 --> 00:30:26,793
I heard that at Mr. Yan's funeral...
388
00:30:26,899 --> 00:30:29,094
weeping people lined the streets
389
00:30:29,201 --> 00:30:31,635
They all think
these mysterious beheadings...
390
00:30:31,737 --> 00:30:33,295
are something unbelievable
391
00:30:39,611 --> 00:30:40,578
Okay. Let's do it like this
392
00:30:40,679 --> 00:30:42,078
You take us as your godsons
393
00:30:42,181 --> 00:30:43,546
We'll be at your service from now on
394
00:30:43,649 --> 00:30:46,379
No. How can I?
395
00:30:47,319 --> 00:30:48,445
Please sit down
396
00:30:48,954 --> 00:30:50,387
We must pay our respects
397
00:30:52,925 --> 00:30:54,222
Kowtow to our godfather
398
00:30:54,326 --> 00:30:58,854
Alright...
399
00:30:59,231 --> 00:31:00,664
Everyone, rise
400
00:31:27,025 --> 00:31:28,287
It's Officer Shi's house
401
00:31:28,393 --> 00:31:30,987
Yes. He's also a good government officer
402
00:31:31,096 --> 00:31:32,688
Why the emperor wants him dead?
403
00:31:32,798 --> 00:31:34,925
Brother Ma, what happened to me?
404
00:31:35,033 --> 00:31:36,159
My hands can't stop shaking
405
00:31:36,268 --> 00:31:37,496
I can't do this
406
00:31:42,908 --> 00:31:44,102
We'll climb up to the top
of the wall there
407
00:31:44,209 --> 00:31:46,439
We'll get for sure from the top, let's go
408
00:32:22,180 --> 00:32:23,204
Where's Tianfu?
409
00:32:26,485 --> 00:32:28,214
Xie Tianfu, are you ok?
410
00:32:28,320 --> 00:32:29,184
Come here
411
00:32:30,822 --> 00:32:32,153
Come here quickly
412
00:32:32,257 --> 00:32:33,121
Mr. Xin
413
00:32:37,663 --> 00:32:39,426
Tianfu. You do it
414
00:32:39,531 --> 00:32:41,123
I...
415
00:32:42,267 --> 00:32:43,928
Do it...
416
00:32:44,036 --> 00:32:48,530
I can't...I can't do it
417
00:32:48,640 --> 00:32:49,664
I can't kill anymore
418
00:32:49,775 --> 00:32:52,573
I can't be the killer for the emperor
419
00:32:52,678 --> 00:32:53,940
I can't kill anymore
420
00:32:54,046 --> 00:32:56,014
I can't be the killer for the emperor
421
00:32:56,114 --> 00:32:57,172
I can't...
422
00:32:57,282 --> 00:32:59,443
Tianfu, calm down
423
00:33:12,431 --> 00:33:13,659
It's okay. Let's go
424
00:33:21,273 --> 00:33:23,673
I can't kill anymore. I...
425
00:33:54,673 --> 00:33:56,334
Master...
426
00:33:58,210 --> 00:34:00,804
Somebody come quickly
427
00:34:00,912 --> 00:34:06,612
Master was assassinated
428
00:34:12,958 --> 00:34:16,860
Xie was scolding over there
429
00:34:16,962 --> 00:34:19,260
...and insulting the emperor
430
00:34:23,068 --> 00:34:23,796
Godfather
431
00:34:24,169 --> 00:34:25,397
Ah Kun. Come over here
432
00:34:37,783 --> 00:34:40,343
Godfather, you look worried
433
00:34:41,620 --> 00:34:43,645
I just got a secret decree
from the Emperor
434
00:34:43,955 --> 00:34:45,149
Who is it today?
435
00:34:46,858 --> 00:34:47,950
You read it yourself
436
00:34:52,164 --> 00:34:53,722
Xie Tianfu
437
00:34:56,802 --> 00:34:58,702
I'm afraid...
438
00:34:59,371 --> 00:35:00,360
What's the matter with you?
439
00:35:00,472 --> 00:35:01,632
I had a nightmare
440
00:35:02,140 --> 00:35:04,131
You're just too tired.
I'll get you some tea
441
00:35:20,992 --> 00:35:24,519
Tianfu
442
00:36:04,936 --> 00:36:06,301
Who did it?
443
00:36:08,373 --> 00:36:10,307
Who killed Xie Tianfu and Wanzhu?
444
00:36:10,742 --> 00:36:13,836
Who? Who...
445
00:36:18,950 --> 00:36:20,247
I did
446
00:36:22,053 --> 00:36:23,315
It's you?
447
00:36:24,523 --> 00:36:28,357
You killed Xie Tianfu and Wanzhu
448
00:36:30,495 --> 00:36:31,484
I did
449
00:36:32,097 --> 00:36:33,257
I killed Wanzhu
450
00:36:33,765 --> 00:36:35,926
You're all crazy. All of you
451
00:36:36,268 --> 00:36:39,396
You've lost your mind and soul
452
00:36:39,504 --> 00:36:42,405
Xie Tianfu has been through a lot with us
453
00:36:42,507 --> 00:36:43,735
He's our brother
454
00:36:43,842 --> 00:36:45,207
What actually did he do?
455
00:36:47,212 --> 00:36:49,077
How can you do this to him?
456
00:36:51,883 --> 00:36:55,785
It's the emperor's order. We can't refuse
457
00:36:55,887 --> 00:36:57,616
He asked us to learn
the Flying Guillotine
458
00:36:57,722 --> 00:36:59,986
...in order to
eliminate betraying officers
459
00:37:00,859 --> 00:37:02,690
I can't believe, our brother
460
00:37:02,794 --> 00:37:04,125
...was killed by the Flying Guillotine
461
00:37:05,130 --> 00:37:07,189
Maybe someday it'll be my turn
462
00:37:07,299 --> 00:37:08,391
...or your turn!
463
00:37:09,501 --> 00:37:11,059
We have taken an oath on our lives
464
00:37:11,169 --> 00:37:14,002
We'll forever be loyal to the emperor
465
00:37:15,774 --> 00:37:19,437
Our heads don't belong to us anymore
466
00:37:22,147 --> 00:37:26,049
So it doesn't matter about our family
467
00:37:26,151 --> 00:37:30,212
Yes, we've lost our mind and family
468
00:37:30,589 --> 00:37:31,783
We're not human
469
00:37:31,890 --> 00:37:33,755
We're just killing tools for the emperor
470
00:37:33,859 --> 00:37:35,622
Killers for the emperor
471
00:38:27,379 --> 00:38:29,574
Xin Kang is here to see your Majesty
472
00:38:29,681 --> 00:38:33,777
Ma Teng offended me and disobeyed me
473
00:38:33,885 --> 00:38:35,876
I order you to execute him
474
00:38:37,522 --> 00:38:38,682
Yes, your Majesty
475
00:38:39,291 --> 00:38:39,757
Wait a minute
476
00:38:39,858 --> 00:38:40,847
Yes, your Majesty
477
00:38:41,159 --> 00:38:42,854
I'm afraid this will affect the morale
478
00:38:42,961 --> 00:38:45,225
You have to do this secretly
479
00:38:45,330 --> 00:38:46,388
Yes, your Majesty
480
00:40:07,612 --> 00:40:09,546
Luo Peng, is that you who just got in?
481
00:40:10,281 --> 00:40:12,181
I can't sleep, so I took a bath
482
00:40:21,626 --> 00:40:22,115
Ah Kun
483
00:40:22,227 --> 00:40:23,888
Ma Teng escaped. Chase!
484
00:40:24,262 --> 00:40:26,230
Come out here...
485
00:40:26,331 --> 00:40:28,026
Listen! Block all the exits
486
00:40:28,133 --> 00:40:29,725
Whoever tries to get out of the palace,
487
00:40:29,834 --> 00:40:31,631
...kill him; no matter what
488
00:40:37,042 --> 00:40:38,339
Freeze
489
00:40:56,828 --> 00:40:58,386
Over there...
490
00:41:05,437 --> 00:41:08,133
After him! Quickly!
491
00:41:21,653 --> 00:41:23,018
Ma Teng. Come down
492
00:41:23,688 --> 00:41:24,518
Ma Teng
493
00:41:24,622 --> 00:41:25,714
Chase
494
00:41:27,892 --> 00:41:29,587
Hurry...
495
00:42:21,045 --> 00:42:22,444
Ma Teng. You've nowhere to go
496
00:42:22,547 --> 00:42:24,344
It's only a way to death
outside this door
497
00:42:26,017 --> 00:42:27,245
Stop him
498
00:42:27,552 --> 00:42:28,541
Go!
499
00:42:29,287 --> 00:42:30,618
Stop him
500
00:42:45,837 --> 00:42:47,134
You are all useless
501
00:42:47,238 --> 00:42:49,638
You're all responsible for Ma's escape
502
00:42:50,408 --> 00:42:52,376
Arrest Ma Teng immediately. It's an order
503
00:42:52,477 --> 00:42:53,375
Yes, your Majesty
504
00:42:54,179 --> 00:42:54,702
Guards
505
00:42:54,812 --> 00:42:56,575
Yes, your Majesty
506
00:42:57,015 --> 00:42:59,074
Keep all their families in jail
507
00:42:59,184 --> 00:43:00,481
...as hostages
508
00:43:00,585 --> 00:43:02,519
If they fail,
the whole family will be killed
509
00:43:02,620 --> 00:43:03,450
Yes, your Majesty
510
00:43:05,056 --> 00:43:05,988
Go now!
511
00:43:06,090 --> 00:43:07,216
Yes, your Majesty
512
00:43:16,868 --> 00:43:17,562
Xin Kang
513
00:43:17,669 --> 00:43:18,966
Yes, your Majesty
514
00:43:19,070 --> 00:43:21,630
Make sure your fellows get Ma Teng back
515
00:43:21,739 --> 00:43:23,502
I shall give you great rewards
516
00:43:23,608 --> 00:43:25,769
Enough wealth for your lifetime
517
00:43:26,344 --> 00:43:29,609
Thanks for your Majesty's kindness
518
00:43:54,906 --> 00:43:57,932
Everybody talks about Feng Yang
519
00:43:58,042 --> 00:44:01,102
Feng Yang used to be a great place
520
00:44:01,212 --> 00:44:04,409
But since we had a emperor
from this place
521
00:44:04,515 --> 00:44:08,178
We had 9 bad years out of 10
522
00:44:14,792 --> 00:44:18,193
The rich ones sold their land
523
00:44:18,529 --> 00:44:20,895
Master, you're here. This way, please...
524
00:44:23,334 --> 00:44:24,392
What do you want to eat?
525
00:44:24,502 --> 00:44:27,903
A bottle of wine and a big bowl of noodle
526
00:44:28,172 --> 00:44:29,161
Yes
527
00:44:33,845 --> 00:44:36,837
Everybody talks about Feng Yang
528
00:44:36,948 --> 00:44:40,008
There're disasters every year
529
00:44:40,118 --> 00:44:43,349
The dam was broken
and this resuIted in floods
530
00:44:43,454 --> 00:44:47,220
Acres of fields have gone under water
531
00:44:54,465 --> 00:44:55,727
Welcome
532
00:44:55,833 --> 00:44:57,232
Please go in, there're seats
533
00:45:00,705 --> 00:45:03,538
Master, here's your noodle
534
00:45:12,984 --> 00:45:15,714
Good...
535
00:45:21,426 --> 00:45:23,053
Master, please spare me a few coins
536
00:45:30,468 --> 00:45:33,232
Master, be kind, spare me a few coins
537
00:45:39,610 --> 00:45:40,542
Thank you
538
00:45:49,020 --> 00:45:50,487
Mister...here is your food and wine
539
00:45:59,964 --> 00:46:01,329
Get out...
540
00:46:05,536 --> 00:46:06,332
Go away
541
00:46:10,908 --> 00:46:11,772
Chase
542
00:46:32,330 --> 00:46:32,921
Have you seen anyone suspicious?
543
00:46:33,030 --> 00:46:33,928
No
544
00:46:38,002 --> 00:46:40,596
Ma Teng. Follow us back
545
00:46:40,705 --> 00:46:41,501
You can't escape
546
00:46:42,540 --> 00:46:43,472
Come down
547
00:46:49,347 --> 00:46:50,245
Take him away
548
00:47:19,710 --> 00:47:23,942
Left hand with a gong
and right with a drum,
549
00:47:24,048 --> 00:47:28,144
We carry the gong and drum
and sing a song
550
00:47:28,252 --> 00:47:32,780
I don't think I can sing other songs,
551
00:47:32,890 --> 00:47:37,156
I just know the tune of Feng Yang Song
552
00:47:37,261 --> 00:47:41,561
Feng Yang Song
553
00:47:54,545 --> 00:47:58,572
Our life is tough. It's really tough
554
00:47:58,683 --> 00:48:02,881
I can't get a good husband in my life
555
00:48:02,987 --> 00:48:07,253
Other's husbands all have a wonderful job
556
00:48:07,358 --> 00:48:11,522
My wife at home has a pair of big feet
557
00:48:11,629 --> 00:48:16,225
It's longer than a foot...
558
00:48:26,777 --> 00:48:30,474
Good...
559
00:49:06,584 --> 00:49:07,482
You're injured !
560
00:49:08,119 --> 00:49:10,314
There's an old temple there.
Let's rest there
561
00:49:20,831 --> 00:49:24,267
Miss, I'm cold.
Can you start a fire, please?
562
00:49:44,622 --> 00:49:46,817
You lie down here. I'll get you a doctor
563
00:49:48,359 --> 00:49:49,587
Miss
564
00:49:50,194 --> 00:49:53,652
You can't get a doctor here, you can't
565
00:49:53,764 --> 00:49:54,958
But look at you...
566
00:49:55,066 --> 00:49:58,695
I'd rather die here than call a doctor
567
00:49:58,803 --> 00:50:00,031
I understand
568
00:50:45,916 --> 00:50:47,816
Miss, don't go
569
00:50:48,919 --> 00:50:51,911
You've saved me, how can I pay you back?
570
00:50:52,023 --> 00:50:54,548
I wanted to. You don't have repay me
571
00:50:56,627 --> 00:50:58,117
Why were you caught?
572
00:50:59,530 --> 00:51:02,397
Sorry, I can't tell you
573
00:51:03,567 --> 00:51:04,397
See you
574
00:51:05,102 --> 00:51:06,194
Miss
575
00:51:06,737 --> 00:51:08,204
May I know your name?
576
00:51:09,240 --> 00:51:11,231
Sorry, I can't tell you
577
00:51:14,512 --> 00:51:16,309
My surname is Ma. Ma Teng
578
00:51:16,681 --> 00:51:18,046
I know
579
00:51:18,149 --> 00:51:19,480
You know?
580
00:51:19,583 --> 00:51:21,414
Your pictures are everywhere in the city
581
00:51:21,519 --> 00:51:22,645
Everybody knows you
582
00:51:25,823 --> 00:51:27,017
But you're not scared of me...
583
00:51:27,124 --> 00:51:29,752
I'm not. The Emperor nabs people everyday
584
00:51:29,860 --> 00:51:32,624
He only killed the innocent and good folk
585
00:51:33,798 --> 00:51:34,890
Let's go now
586
00:51:34,999 --> 00:51:36,466
This is not a safe place
587
00:51:36,801 --> 00:51:39,201
There're guards everywhere
588
00:51:40,037 --> 00:51:41,095
I'm also injured
589
00:51:41,205 --> 00:51:42,467
Where can I go?
590
00:51:44,375 --> 00:51:45,672
Do you live around here?
591
00:51:47,144 --> 00:51:49,738
I lost my family and I have no home
592
00:51:51,048 --> 00:51:52,276
We can run together
593
00:51:52,650 --> 00:51:53,582
We'll go through this together
594
00:51:53,684 --> 00:51:55,515
I'm not worried about living, wait...
595
00:52:01,492 --> 00:52:02,288
I have a lot of gold
596
00:52:02,393 --> 00:52:03,417
It belongs to the emperor
597
00:52:03,527 --> 00:52:04,619
This is useless
598
00:52:04,729 --> 00:52:05,957
If you expose identity,
599
00:52:06,063 --> 00:52:07,928
you still have to die
600
00:52:16,140 --> 00:52:18,165
Don't worry. I know farming
601
00:52:18,275 --> 00:52:19,469
I know how to keep pigs
602
00:52:22,446 --> 00:52:24,107
This gold is useless
603
00:52:35,993 --> 00:52:38,359
We can work hard to earn a living
604
00:52:39,663 --> 00:52:40,254
Listen! Everybody!
605
00:52:40,364 --> 00:52:41,126
Yes
606
00:52:42,133 --> 00:52:43,828
I've already consulted the Emperor
607
00:52:43,934 --> 00:52:47,392
Everybody disguises as a civilian
608
00:52:47,505 --> 00:52:49,871
Searches everywhere and arrests Ma Teng
609
00:52:49,974 --> 00:52:51,271
We'll all carry the secret decree
610
00:52:51,375 --> 00:52:54,708
All the officers in every city
have to follow
611
00:52:54,812 --> 00:52:58,543
In groups of 2, keep an eye on each other
612
00:52:58,649 --> 00:53:01,277
If one fails, the other will be punished
613
00:53:02,686 --> 00:53:03,482
Move out now
614
00:53:03,587 --> 00:53:04,611
Yes, sir
615
00:53:10,161 --> 00:53:11,093
Wait...
616
00:53:12,763 --> 00:53:15,288
The Emperor wants him alive
617
00:53:15,399 --> 00:53:18,061
If you can, try not to use the Guillotine
618
00:53:18,169 --> 00:53:19,067
Yes
619
00:53:25,709 --> 00:53:26,607
Let's go
620
00:54:03,547 --> 00:54:05,913
Everyone, do you know him?
621
00:54:06,250 --> 00:54:07,217
I haven't seen him
622
00:54:07,518 --> 00:54:08,610
I don't know
623
00:54:08,719 --> 00:54:09,845
I haven't seen him
624
00:54:12,089 --> 00:54:13,283
Want to know about your future?
625
00:54:13,390 --> 00:54:16,052
Give me a word, I'll tell your future
626
00:54:16,160 --> 00:54:18,094
Come...
627
00:54:25,536 --> 00:54:28,061
Marriage, career, wealth and more...
628
00:54:28,172 --> 00:54:31,164
I promise you'll know it for sure
629
00:54:31,542 --> 00:54:34,773
If it's not true,
I won't charge you a cent
630
00:54:34,879 --> 00:54:37,006
If you want my advice. Please sit down
631
00:54:37,114 --> 00:54:40,447
Come...ask about your future
632
00:54:41,252 --> 00:54:43,015
Thanks, masters, take care...
633
00:54:46,223 --> 00:54:49,021
You two don't look very good
634
00:54:49,126 --> 00:54:51,117
You must have something bothering you
635
00:54:51,228 --> 00:54:53,321
Let me foretell your fortune
636
00:54:53,430 --> 00:54:58,060
I shall help you solve the problems
637
00:54:58,168 --> 00:54:59,294
Please
638
00:55:00,738 --> 00:55:02,706
Ah Kun, let's try
639
00:55:02,806 --> 00:55:03,170
Okay
640
00:55:03,274 --> 00:55:04,707
Please...
641
00:55:07,444 --> 00:55:10,436
Please have a seat...
642
00:55:14,418 --> 00:55:17,285
May I know your name
643
00:55:17,388 --> 00:55:18,980
...and your birthdate?
644
00:55:33,404 --> 00:55:35,269
Ah...Mr. Xin
645
00:55:37,174 --> 00:55:39,074
What do you want to know?
646
00:55:39,176 --> 00:55:42,668
About your wealth or career?
647
00:55:44,615 --> 00:55:45,980
About finding a person
648
00:55:54,058 --> 00:55:55,650
Well...very difficuIt
649
00:55:56,860 --> 00:56:00,557
Mr. Xin, from what I can see from here,
650
00:56:00,664 --> 00:56:03,497
this person is really hard to find
651
00:56:05,569 --> 00:56:09,505
But let me tell your fortune from a word
652
00:56:09,606 --> 00:56:12,632
I'll give you a solution and maybe a hope
653
00:56:13,377 --> 00:56:15,538
Please choose a word
654
00:56:31,261 --> 00:56:32,626
Oh, my God!
655
00:56:33,297 --> 00:56:36,323
Mister, from looking at this character,
656
00:56:36,433 --> 00:56:39,027
here is "White" on top of here
657
00:56:39,136 --> 00:56:42,697
It means you'll waste
your time and effort,
658
00:56:43,507 --> 00:56:47,603
The lower part is "dagger"
659
00:56:47,711 --> 00:56:51,374
A dagger is a sharp knife
660
00:56:51,815 --> 00:56:54,306
From what I can see,
661
00:56:54,418 --> 00:56:56,648
you're not only wasting your time,
662
00:56:56,754 --> 00:57:01,453
...but you'll also get blood on you
663
00:57:01,558 --> 00:57:04,118
For this "dagger" character,
664
00:57:04,228 --> 00:57:09,063
it'll become "seven",
if this stroke crosses,
665
00:57:10,334 --> 00:57:11,892
that's even worse!
666
00:57:12,002 --> 00:57:12,900
What is it?
667
00:57:13,404 --> 00:57:16,498
Seven means the God of seven killings
668
00:57:16,607 --> 00:57:20,065
Mister, I think besides getting injured,
669
00:57:20,177 --> 00:57:22,475
Something even worse will happen to you
670
00:57:27,518 --> 00:57:30,180
But, don't worry, sir
671
00:57:30,287 --> 00:57:33,779
If good things are done,
good results will come
672
00:57:33,891 --> 00:57:36,052
If you're willing to give out some money,
673
00:57:36,160 --> 00:57:38,822
I'll help you to get rid of the bad luck
674
00:57:38,929 --> 00:57:44,026
You'll be lucky again and find your man
675
00:57:44,968 --> 00:57:47,869
You son of a bitch!
676
00:57:48,338 --> 00:57:48,804
Mister
677
00:57:48,906 --> 00:57:51,101
That's bullshit. I have to beat you
678
00:57:51,208 --> 00:57:55,702
Ah Kun...Forget it. Let's go
679
00:57:59,917 --> 00:58:04,149
Mister...my money...
680
00:58:04,421 --> 00:58:05,786
What a bad day!
681
00:58:06,723 --> 00:58:07,815
Shit!
682
00:58:23,040 --> 00:58:25,304
Ah Teng, come and eat
683
00:58:25,409 --> 00:58:26,433
Yes, I'm coming
684
00:58:36,520 --> 00:58:37,509
Yu Ping
685
00:58:37,621 --> 00:58:39,953
You're pregnant
and you still send me food
686
00:58:40,057 --> 00:58:43,322
You should stay home and rest
687
00:58:43,427 --> 00:58:44,724
You're working hard in the field
688
00:58:44,828 --> 00:58:46,728
Can't let you go hungry, can I?
689
00:58:47,064 --> 00:58:48,326
It doesn't matter if I'm hungry
690
00:58:48,432 --> 00:58:49,399
What if all this tires you out
691
00:58:49,500 --> 00:58:51,092
...and my son gets tired too?
692
00:58:51,201 --> 00:58:54,068
Your son is really bad,
kicking me all day
693
00:58:54,471 --> 00:58:55,768
Here it comes again. Touch here
694
00:58:59,743 --> 00:59:00,505
What are you listening?
695
00:59:00,611 --> 00:59:02,977
I'm checking if my son can speak
696
00:59:03,547 --> 00:59:05,640
The baby isn't born yet.
How can he speak?
697
00:59:06,016 --> 00:59:06,778
I can hear it
698
00:59:06,884 --> 00:59:09,910
He said, "Dad,
I want to come out and play"
699
00:59:10,020 --> 00:59:11,920
You're like a big kid yourself
700
00:59:20,264 --> 00:59:22,596
Ah Teng...
701
00:59:23,267 --> 00:59:24,393
My tummy hurts
702
00:59:24,501 --> 00:59:26,128
What? Your tummy hurts?
703
00:59:26,637 --> 00:59:27,865
I'll get some medicine oil for you
704
00:59:41,785 --> 00:59:44,345
I've used it up. I'll call a doctor
705
00:59:45,989 --> 00:59:48,822
No, a doctor can't do anything
706
00:59:53,530 --> 00:59:54,622
What should I do then?
707
00:59:56,233 --> 00:59:58,565
Go and get 3rd aunt. Quick!
708
00:59:59,536 --> 01:00:00,833
Third aunt?
709
01:00:02,039 --> 01:00:03,006
I'm such an idiot
710
01:00:03,106 --> 01:00:04,937
My baby is on the way. I'll be a dad soon
711
01:00:07,578 --> 01:00:09,546
You lie down here.
I'll be back in a second
712
01:00:28,832 --> 01:00:32,290
3rd aunt... open the door...
713
01:00:32,536 --> 01:00:34,470
3rd aunt... open the door
714
01:00:34,571 --> 01:00:37,369
Why are you yelling at midnight?
715
01:00:37,474 --> 01:00:39,567
Sorry, my wife is in labor
716
01:00:39,676 --> 01:00:41,075
I'm here to find 3rd aunt to help her
717
01:00:41,678 --> 01:00:46,047
3rd Aunt, open the door
718
01:00:46,149 --> 01:00:47,275
Shit
719
01:00:48,719 --> 01:00:50,482
I'll let you taste my piss
720
01:00:50,587 --> 01:00:53,055
Sorry...
721
01:01:02,165 --> 01:01:03,189
Hey! Is that Ma Teng?
722
01:01:03,300 --> 01:01:04,790
Yes, that's him
723
01:01:06,069 --> 01:01:07,297
We finally find him!
724
01:01:10,841 --> 01:01:12,331
Mr. Ma, what brings you here?
725
01:01:12,442 --> 01:01:14,433
3rd Aunt, there you are!
726
01:01:14,544 --> 01:01:16,603
My wife is in agony.
I think she's in labor
727
01:01:16,713 --> 01:01:18,112
Can you please come with me?
728
01:01:18,215 --> 01:01:20,012
What a coincidence! One after the other
729
01:01:20,117 --> 01:01:24,076
Hurry up!
730
01:01:41,371 --> 01:01:43,134
Auntie, the baby's born yet?
731
01:01:43,240 --> 01:01:45,765
Not yet, is the water boiled?
732
01:01:45,876 --> 01:01:46,808
Not yet
733
01:01:46,910 --> 01:01:48,070
Boil the water quickly
734
01:01:48,178 --> 01:01:50,703
This is women's matter. Don't come in
735
01:01:57,454 --> 01:02:00,082
Ma Teng, I've been looking for you
736
01:02:00,490 --> 01:02:03,254
You're hiding here to enjoy life
737
01:02:04,895 --> 01:02:06,726
This place is not bad
738
01:02:06,830 --> 01:02:09,355
The Emperor wants us to catch you alive
739
01:02:09,833 --> 01:02:10,891
Come with us back to the palace
740
01:02:11,001 --> 01:02:13,060
Sorry, I can't go now
741
01:02:13,704 --> 01:02:15,729
How dare you! Chen Xinyi, go!
742
01:02:17,274 --> 01:02:18,468
Run!
743
01:02:29,753 --> 01:02:33,211
Push harder
744
01:02:33,323 --> 01:02:34,620
Harder
745
01:02:36,026 --> 01:02:37,459
Harder...
746
01:02:50,140 --> 01:02:53,940
Push harder
747
01:02:54,044 --> 01:02:55,534
Push
748
01:03:01,585 --> 01:03:09,185
Harder...
749
01:03:41,758 --> 01:03:44,625
Mr. Ma, congratulations. It's a boy
750
01:03:52,602 --> 01:03:56,504
Yu Ping, you must be tired. Take a rest
751
01:03:58,408 --> 01:04:00,467
We have to leave here tomorrow morning
752
01:04:13,623 --> 01:04:14,715
Step back
753
01:04:15,759 --> 01:04:16,691
We came from the capital
754
01:04:16,793 --> 01:04:18,158
I need to talk to the governor here
755
01:04:18,261 --> 01:04:18,852
Yes
756
01:04:18,962 --> 01:04:19,951
Go and inform the governor now
757
01:04:26,870 --> 01:04:29,771
Governor of Lai Yang is here
to see Mr. Xin
758
01:04:31,808 --> 01:04:32,934
Rise
759
01:04:33,410 --> 01:04:35,970
Mr. Xin, what led you all the way here?
760
01:04:36,079 --> 01:04:40,311
I came to investigate
the unsolved cases here
761
01:04:40,684 --> 01:04:42,311
What happened?
762
01:04:42,419 --> 01:04:43,317
Yes, Mr. Xin
763
01:04:43,420 --> 01:04:46,150
In an old house located west from here,
764
01:04:46,256 --> 01:04:47,746
...we've found 2 bodies
765
01:04:47,858 --> 01:04:50,122
They're both badly decapitated
and it's horrific
766
01:04:50,227 --> 01:04:52,388
I think they're killed by sharp blades
767
01:04:55,765 --> 01:04:58,962
Anyone suspicious found in that house?
768
01:04:59,669 --> 01:05:01,000
Answer Mr. Xin now
769
01:05:01,104 --> 01:05:02,366
Yes, Mr. Xin
770
01:05:02,472 --> 01:05:05,134
The Ma family used to live there
771
01:05:05,242 --> 01:05:06,573
I've investigated
772
01:05:06,676 --> 01:05:09,201
They became citizens about an year back
773
01:05:09,312 --> 01:05:11,473
They claimed they came from outside
774
01:05:11,581 --> 01:05:14,243
The wife is pregnant
and about to give birth
775
01:05:15,652 --> 01:05:16,846
How about the guy?
776
01:05:18,522 --> 01:05:20,490
After the case, they're gone
777
01:05:31,334 --> 01:05:33,734
I don't think he could run too far
778
01:05:33,837 --> 01:05:34,269
Yu Weixiao
779
01:05:34,371 --> 01:05:34,928
Yes
780
01:05:35,038 --> 01:05:36,335
Send out a command using the pigeons
781
01:05:36,439 --> 01:05:38,339
Move the troops to Shandong Area
782
01:05:38,441 --> 01:05:40,909
Search for Ma Teng carefully
across the area
783
01:05:41,011 --> 01:05:41,773
Yes
784
01:05:41,878 --> 01:05:42,606
Governor of Lai Yang
785
01:05:42,712 --> 01:05:43,406
Yes, sir
786
01:05:43,513 --> 01:05:45,947
If you want to keep your job,
787
01:05:46,049 --> 01:05:47,448
you have to try your very best
788
01:05:47,551 --> 01:05:49,109
...to catch Ma Teng here
789
01:05:49,219 --> 01:05:49,878
Yes, sir
790
01:05:49,986 --> 01:05:51,954
Let me tell you. The Emperor wants him
791
01:05:52,055 --> 01:05:53,886
The emperor is eager
to see him caught alive
792
01:05:59,796 --> 01:06:00,694
Your Majesty
793
01:06:00,797 --> 01:06:02,788
Xu Shuang Kun was asked to come back
794
01:06:02,899 --> 01:06:05,299
He's waiting outside for the order
795
01:06:06,469 --> 01:06:08,699
Good. Ask him to come in
796
01:06:08,805 --> 01:06:13,765
The Emperor wants to see Xu Shuangkun
797
01:06:24,754 --> 01:06:27,314
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
798
01:06:27,424 --> 01:06:30,450
Long live your Majesty
799
01:06:31,695 --> 01:06:32,525
Xu Shuangkun
800
01:06:32,629 --> 01:06:33,561
Yes, your Majesty
801
01:06:33,663 --> 01:06:35,961
I've been getting your pigeon letters
802
01:06:36,066 --> 01:06:38,330
Xin Kang attempted to go against me
803
01:06:38,435 --> 01:06:41,563
So I asked you to come here to tell me
804
01:06:41,671 --> 01:06:44,868
You've asked me to check on Mr. Xin
805
01:06:44,975 --> 01:06:47,000
I've seen him contacting the gangster
806
01:06:47,110 --> 01:06:49,840
He joined the gangster
and planed to rebel
807
01:06:49,946 --> 01:06:50,913
Do you have any proof?
808
01:06:51,014 --> 01:06:53,812
They've been using codes to communicate
809
01:06:53,917 --> 01:06:56,249
I've got the letter written by him
810
01:06:56,353 --> 01:06:58,014
Your Majesty, please have a look
811
01:07:08,865 --> 01:07:09,854
What does it mean?
812
01:07:09,966 --> 01:07:11,558
I'm afraid to say it out
813
01:07:12,002 --> 01:07:13,993
I won't punish you. Go ahead
814
01:07:14,371 --> 01:07:16,100
Mr. Xin gangs up with the traitors,
815
01:07:16,206 --> 01:07:17,867
planning to assassinate your Majesty
816
01:07:17,974 --> 01:07:19,373
How can you figure it out?
817
01:07:19,676 --> 01:07:21,507
This character consists of 2 radicals
818
01:07:21,611 --> 01:07:24,079
A "white" is the top part of "King"
819
01:07:24,180 --> 01:07:27,013
The lower part means "Dagger"
820
01:07:27,117 --> 01:07:29,142
Together means "take off king's head"
821
01:07:29,252 --> 01:07:31,584
The true meaning is revealed
822
01:07:32,288 --> 01:07:33,550
I got it
823
01:07:33,657 --> 01:07:35,625
Xin Kang wants me beheaded
824
01:07:36,526 --> 01:07:37,652
Your majesty has great wisdom
825
01:07:38,695 --> 01:07:40,822
They have guts to do that. Guards
826
01:07:40,930 --> 01:07:42,090
Yes, your Majesty
827
01:07:42,198 --> 01:07:43,426
Ask Xin Kang to return to the capital
828
01:07:43,533 --> 01:07:45,797
Execute him and his family
829
01:07:45,902 --> 01:07:46,800
Yes, your Majesty
830
01:07:49,339 --> 01:07:49,896
Wait
831
01:07:50,006 --> 01:07:51,064
Yes
832
01:07:58,682 --> 01:07:59,649
Xu Shuangkun
833
01:07:59,749 --> 01:08:01,046
Yes, your Majesty
834
01:08:01,151 --> 01:08:02,812
Xin Kang is your godfather,
835
01:08:02,919 --> 01:08:05,353
How can you ignore that
836
01:08:05,455 --> 01:08:06,922
...to reveal what he's done?
837
01:08:07,023 --> 01:08:08,547
Do you have another plan in mind?
838
01:08:08,658 --> 01:08:11,252
Your Majesty, I've made a vow...
839
01:08:11,361 --> 01:08:12,487
to remain loyal to your Majesty
840
01:08:12,595 --> 01:08:14,620
If I fail, others will be punished too
841
01:08:14,731 --> 01:08:17,461
Also, to think about
the welfare of Ching Dynasty
842
01:08:17,567 --> 01:08:20,730
I have to tell you,
even though he's my family
843
01:08:20,837 --> 01:08:22,566
You always betray your friends
844
01:08:22,672 --> 01:08:24,572
I don't believe you're that loyal
845
01:08:24,874 --> 01:08:25,203
Guards
846
01:08:25,308 --> 01:08:26,297
Yes
847
01:08:26,409 --> 01:08:27,398
Take him out and behead him
848
01:08:27,510 --> 01:08:28,408
Yes, your Majesty
849
01:08:29,946 --> 01:08:31,675
Guards, take him out
850
01:08:33,016 --> 01:08:34,847
This slave wouldn't dare. That's not true
851
01:08:34,951 --> 01:08:36,384
I have another witness
852
01:08:36,486 --> 01:08:37,544
Wait a moment
853
01:08:38,788 --> 01:08:40,016
A witness?
854
01:08:43,393 --> 01:08:44,451
Where is he?
855
01:08:47,697 --> 01:08:49,392
I'm wronged
856
01:08:49,499 --> 01:08:51,660
I've always been a good citizen
857
01:08:51,768 --> 01:08:53,360
How will I rebel against the government?
858
01:08:53,470 --> 01:08:54,562
Get the fire tongs ready
859
01:08:59,008 --> 01:09:00,771
So are you going to tell the truth?
860
01:09:00,877 --> 01:09:02,868
I'm wronged
861
01:09:02,979 --> 01:09:05,038
Go on. Get on with the punishment
862
01:09:05,148 --> 01:09:08,606
Ok. I'll tell you the truth
863
01:09:09,419 --> 01:09:10,113
Ask him to sign the paper
864
01:09:10,220 --> 01:09:11,244
Yes
865
01:09:16,593 --> 01:09:20,893
Be careful. Don't trip over
866
01:09:20,997 --> 01:09:22,157
Xiao Shan
867
01:09:22,665 --> 01:09:23,996
Walk slowly
868
01:09:24,334 --> 01:09:28,236
Xiao Shan...
869
01:09:38,615 --> 01:09:39,980
Are you okay, madam?
870
01:09:40,083 --> 01:09:41,675
You almost killed my son!
871
01:10:00,436 --> 01:10:02,427
Sorry, madam. I'm very sorry
872
01:10:02,539 --> 01:10:03,733
Our horses were galloping fast
873
01:10:03,840 --> 01:10:05,171
Couldn't restrain
874
01:10:06,609 --> 01:10:07,871
Ok. We'll keep walking
875
01:10:13,583 --> 01:10:15,983
Why did you steal my son's Jade Buddha?
876
01:10:38,441 --> 01:10:40,068
Ah Teng
877
01:10:41,444 --> 01:10:42,308
We had a narrow escape!
878
01:10:42,412 --> 01:10:43,208
There were two men on the horses
879
01:10:43,313 --> 01:10:45,281
... almost getting me
and Xiao Shan killed
880
01:10:45,381 --> 01:10:46,348
Are you okay?
881
01:10:46,449 --> 01:10:47,416
It was lucky that we moved fast
882
01:10:47,517 --> 01:10:48,176
The younger one...
883
01:10:48,284 --> 01:10:50,309
stole the Jade Buddha from Xiao Shan
884
01:10:52,088 --> 01:10:53,350
Are you okay?
885
01:10:53,823 --> 01:10:55,984
Yeah. We have to go back quickly
886
01:10:58,862 --> 01:10:59,794
Let's go
887
01:12:30,386 --> 01:12:32,354
Don't drink anymore. Go to bed
888
01:12:32,455 --> 01:12:34,218
We still have to travel tomorrow
889
01:13:17,934 --> 01:13:20,664
Godfather, what are you thinking here?
890
01:13:20,770 --> 01:13:22,931
Ah Kun, when did you come back?
891
01:13:23,272 --> 01:13:24,899
I've just arrived from the capital
892
01:13:25,008 --> 01:13:26,566
I've been traveling for 3 days
893
01:13:26,676 --> 01:13:28,371
I'm really worn out now
894
01:13:28,945 --> 01:13:31,971
Have a drink and chat with me
895
01:13:41,290 --> 01:13:42,780
This way, please
896
01:13:43,960 --> 01:13:45,188
Serve them well...
897
01:13:46,529 --> 01:13:47,689
What wouId you both like?
898
01:13:47,797 --> 01:13:49,628
A bottle of wine and some dishes
899
01:13:49,732 --> 01:13:50,426
Yes...
900
01:13:50,533 --> 01:13:52,194
I guessed you wouldn't have eaten yet,
901
01:13:52,301 --> 01:13:53,495
so I made you a bowl of noodles
902
01:13:53,603 --> 01:13:56,071
It's ok. I had something on the way here
903
01:14:02,345 --> 01:14:03,642
Godfather
904
01:14:03,746 --> 01:14:06,840
Have you found Ma Teng? Any news?
905
01:14:07,250 --> 01:14:10,117
The emperor is concerned about this
906
01:14:11,421 --> 01:14:13,855
I've got some reliable information
907
01:14:13,956 --> 01:14:16,550
Ma Teng will be caught within 2 days
908
01:14:17,760 --> 01:14:19,091
You've got information about Ma Teng?
909
01:14:20,763 --> 01:14:22,731
I'm not really sure yet
910
01:14:22,832 --> 01:14:26,529
You came back just at the right time.
Now...
911
01:14:26,636 --> 01:14:28,729
please help me to keep an eye on Luo Pong
912
01:14:28,838 --> 01:14:30,237
Tomorrow, during the trip,
913
01:14:30,339 --> 01:14:31,966
...I'll follow Luo Pong
914
01:14:32,075 --> 01:14:33,804
I will definitely nab Ma Teng
915
01:14:34,444 --> 01:14:35,934
You're saying Luo Pong and he...
916
01:14:36,045 --> 01:14:37,239
The food and wine is here
917
01:14:49,358 --> 01:14:52,589
I'm sure Luo has been contacting him
918
01:14:54,997 --> 01:14:56,225
Godfather
919
01:14:56,332 --> 01:14:58,823
This time, you'll have
the Emperor's reward
920
01:14:58,935 --> 01:15:02,268
You can enjoy it the rest of your life
921
01:15:05,441 --> 01:15:06,499
However...
922
01:15:06,609 --> 01:15:07,701
However, what?
923
01:15:08,711 --> 01:15:11,737
I'll first drink with you
and I'll tell you
924
01:15:14,617 --> 01:15:15,515
Oh...is it...
925
01:15:15,618 --> 01:15:17,483
Stop guessing now. Drink first
926
01:15:32,869 --> 01:15:33,767
Hey, boss
927
01:15:33,870 --> 01:15:34,393
Yes, what is it?
928
01:15:34,504 --> 01:15:35,334
Could you leave us alone?
929
01:15:35,438 --> 01:15:37,531
There's something private
we got to discuss
930
01:15:41,577 --> 01:15:44,740
Okay...folks. You may go to sleep
931
01:15:44,847 --> 01:15:45,836
Let's go
932
01:16:04,467 --> 01:16:05,331
Godfather
933
01:16:05,434 --> 01:16:10,497
It's always said
we can't control our fate
934
01:16:10,606 --> 01:16:13,575
Can't get more than we deserve
935
01:16:13,876 --> 01:16:16,640
What's all this you're saying, Ah Kun?
936
01:16:22,185 --> 01:16:24,210
This is the emperor's secret decree
937
01:16:35,364 --> 01:16:36,991
Someone must have framed me
938
01:16:37,099 --> 01:16:38,794
I'll go and explain to the emperor now
939
01:16:38,901 --> 01:16:40,835
We have to be strict about the truth
940
01:16:41,904 --> 01:16:43,235
Hold it
941
01:16:44,807 --> 01:16:46,866
I don't think you need to explain
942
01:16:46,976 --> 01:16:49,137
The emperor has already killed
your family
943
01:16:49,245 --> 01:16:51,406
He asked me to have you beheaded
944
01:16:51,514 --> 01:16:53,448
I'm following the order
945
01:16:53,549 --> 01:16:55,847
Will you hate me
for ignoring our relation?
946
01:16:56,485 --> 01:16:57,679
What?
947
01:17:02,091 --> 01:17:07,051
You? It's you?
948
01:17:09,332 --> 01:17:12,460
You want me to kill you
949
01:17:12,568 --> 01:17:13,865
...or wouId you rather do it yourself?
950
01:18:40,890 --> 01:18:42,653
Isn't it Mr. Xin?
951
01:18:45,394 --> 01:18:46,918
Listen to me
952
01:18:47,029 --> 01:18:48,894
Xin Kang attempts to start a rebellion
953
01:18:48,998 --> 01:18:51,091
The emperor ordered to have him executed
954
01:18:51,434 --> 01:18:53,834
I'll be his successor from now on
955
01:18:53,936 --> 01:18:56,370
Keep looking for Ma Teng and be careful
956
01:19:14,590 --> 01:19:15,784
You guys go over there
957
01:19:15,891 --> 01:19:17,085
Quickly!
958
01:19:27,403 --> 01:19:29,064
Brother Luo, we'll spread out and search
959
01:19:29,171 --> 01:19:29,967
Before dusk,
960
01:19:30,072 --> 01:19:31,130
we'll gather up here
961
01:19:31,240 --> 01:19:32,832
Okay. I'll go this way
962
01:20:13,182 --> 01:20:15,412
Yes, let me give you a hug
963
01:20:15,518 --> 01:20:16,849
Mother...
964
01:20:16,952 --> 01:20:18,442
God! You're heavy
965
01:20:20,823 --> 01:20:21,790
You...
966
01:20:22,658 --> 01:20:25,491
Madam. I'm a good friend of Brother Ma
967
01:20:26,495 --> 01:20:27,757
I haven't seen him for 2 years
968
01:20:27,863 --> 01:20:29,125
Is Brother Ma well?
969
01:20:29,465 --> 01:20:31,262
Thank you. I'm quite well
970
01:20:32,101 --> 01:20:33,363
Brother Ma
971
01:20:35,771 --> 01:20:37,398
You're too careless
972
01:20:37,506 --> 01:20:39,269
This is so valuable
973
01:20:39,375 --> 01:20:41,036
How could you let a child to wear it?
974
01:20:46,415 --> 01:20:47,109
Coming after me like this,
975
01:20:47,216 --> 01:20:48,979
You're also careless. Go away
976
01:20:49,452 --> 01:20:52,353
You're asking me to run with you?
977
01:20:54,290 --> 01:20:56,053
Being a fugitive on run isn't easy,
right?
978
01:20:58,160 --> 01:21:00,321
Guess you'd hardly have had
a peaceful night
979
01:21:00,429 --> 01:21:02,397
...in these two years
980
01:21:05,701 --> 01:21:08,499
But I still envy you
981
01:21:09,572 --> 01:21:11,733
At least, you've got a family
982
01:21:13,175 --> 01:21:14,642
Not like me...
983
01:21:16,345 --> 01:21:18,472
We're long-lost friends
984
01:21:18,848 --> 01:21:20,247
Why do you keep talking bullshit?
985
01:21:20,783 --> 01:21:22,478
Aren't you going to invite me in?
986
01:21:23,452 --> 01:21:25,386
I'm wanted by the emperor
987
01:21:25,488 --> 01:21:26,819
Having a drink here with me...
988
01:21:26,922 --> 01:21:28,549
aren't you afraid of
disobeying the emperor?
989
01:21:29,959 --> 01:21:31,586
We're brothers
990
01:21:31,694 --> 01:21:33,889
It's not a crime
to catch up with old friends
991
01:21:35,197 --> 01:21:37,131
The Emperor is really far away
992
01:21:37,233 --> 01:21:39,167
He can't do anything to me
993
01:21:40,536 --> 01:21:41,730
Good
994
01:21:43,973 --> 01:21:45,167
Yu Ping, prepare some dishes and wine
995
01:21:45,274 --> 01:21:46,673
I need to have a good chat
with my brother
996
01:21:46,775 --> 01:21:47,764
Alright
997
01:21:47,877 --> 01:21:48,901
Please
998
01:21:55,317 --> 01:21:56,511
Cheers...
999
01:22:00,155 --> 01:22:02,214
Sorry about the trouble, sister-in-law
1000
01:22:02,324 --> 01:22:04,053
Here, let me drink a toast to you
1001
01:22:04,159 --> 01:22:04,818
Don't mention it. It's nothing
1002
01:22:04,927 --> 01:22:05,689
Thank you for letting us go
1003
01:22:05,794 --> 01:22:07,193
I'll be grateful for the rest of my life
1004
01:22:08,097 --> 01:22:11,123
Brother Ma and I are good brothers
1005
01:22:11,233 --> 01:22:12,757
If I'm going to betray you,
1006
01:22:12,868 --> 01:22:13,766
I won't be a human
1007
01:22:14,270 --> 01:22:17,137
Here, Brother Ma, let's drink one more
1008
01:22:23,212 --> 01:22:26,375
Brother, don't drink too much
1009
01:22:27,249 --> 01:22:28,443
Yes
1010
01:22:28,884 --> 01:22:31,614
From now on, I won't drink anymore
1011
01:22:31,720 --> 01:22:34,382
I might let out the secret after drinking
1012
01:22:36,825 --> 01:22:39,885
It's ok. Just some kids blowing leaves
1013
01:22:52,741 --> 01:22:54,265
You should go back to sister-in-law
1014
01:22:57,513 --> 01:22:58,377
Brother Luo
1015
01:23:10,826 --> 01:23:12,885
Go back to the bedroom, hurry up
1016
01:23:30,579 --> 01:23:31,944
Xu Shuangkun
1017
01:23:32,581 --> 01:23:34,344
You come out here
1018
01:23:39,588 --> 01:23:41,749
You bastard, you betray your friend
1019
01:23:41,857 --> 01:23:43,688
Do you think after doing away
with your brothers
1020
01:23:43,792 --> 01:23:45,623
...you could enjoy your wealth
for your whole life?
1021
01:23:45,728 --> 01:23:46,956
You'd better show yourself!
1022
01:25:38,373 --> 01:25:43,640
Thieves...
1023
01:25:55,457 --> 01:25:56,151
Chase after him
1024
01:25:56,258 --> 01:25:57,282
Stop chasing
1025
01:25:57,659 --> 01:25:59,718
He's just a thief. Let him go
1026
01:26:00,295 --> 01:26:02,058
Thanks everybody. Thank you
1027
01:26:05,734 --> 01:26:08,100
Yu Ping, go and pack up quickly
1028
01:26:08,203 --> 01:26:09,192
We leave now
1029
01:26:30,793 --> 01:26:32,260
Get him...
1030
01:26:58,220 --> 01:26:59,312
Hide away
1031
01:27:09,798 --> 01:27:10,196
Search the place
1032
01:27:10,299 --> 01:27:11,197
Yes
1033
01:27:11,300 --> 01:27:14,736
That side...
1034
01:27:28,884 --> 01:27:29,475
Ma Teng
1035
01:27:29,585 --> 01:27:31,553
If you're not coming out,
I'll burn it down
1036
01:27:34,990 --> 01:27:36,924
Start a fire.
Let's see how long he can stay in
1037
01:27:37,459 --> 01:27:40,292
Start a fire. Burn down the house!
1038
01:27:44,066 --> 01:27:46,034
Burn!
1039
01:27:46,134 --> 01:27:47,499
Search again
1040
01:27:53,742 --> 01:27:55,073
I think we can't escape anymore
1041
01:27:55,177 --> 01:27:57,805
I'll go fight with them myself
1042
01:27:57,913 --> 01:27:58,971
...and divert their attention
1043
01:27:59,081 --> 01:28:00,946
You take Xiao Shan and hide in the woods
1044
01:28:01,049 --> 01:28:03,074
Three days later, we'll meet up here
1045
01:28:06,054 --> 01:28:07,783
If you can't see me after 3 days,
1046
01:28:07,890 --> 01:28:09,517
then you run away with Xiao Shan
1047
01:28:11,827 --> 01:28:14,261
Teach him well and bring him up
to be a good man
1048
01:28:15,564 --> 01:28:18,727
No, you'll come back. We'll be waiting
1049
01:28:32,047 --> 01:28:34,481
Get him
1050
01:28:53,936 --> 01:28:54,994
Quick
1051
01:29:43,752 --> 01:29:44,548
He's back
1052
01:29:48,924 --> 01:29:49,982
So, how was it? Any news?
1053
01:29:50,092 --> 01:29:51,491
He has killed 4 officers
1054
01:29:52,627 --> 01:29:54,356
He ran off into the woods over there
1055
01:29:56,498 --> 01:29:58,898
He's unarmed and can't go anywhere
1056
01:29:59,267 --> 01:30:00,199
Go after him
1057
01:30:00,302 --> 01:30:01,291
Let's go
1058
01:30:56,258 --> 01:30:57,486
Bastard
1059
01:30:57,993 --> 01:31:01,292
It's late and he's still not back.
He's sneaky
1060
01:31:19,147 --> 01:31:22,014
Don't cry, my dear. Daddy will be back
1061
01:31:23,585 --> 01:31:24,950
He will be back for sure
1062
01:32:00,355 --> 01:32:03,552
Hurry up, I want it urgently
1063
01:32:03,892 --> 01:32:05,120
I still have to make a few more
1064
01:32:06,628 --> 01:32:09,358
For fixing this strange thing of yours,
1065
01:32:09,464 --> 01:32:11,227
we didn't even have time for meal
1066
01:32:11,333 --> 01:32:12,960
What do you want this weird thing for?
1067
01:32:13,068 --> 01:32:15,901
Well, he pays us.
So we don't ask questions
1068
01:32:16,171 --> 01:32:18,503
Ah Zhong, I need a drink
1069
01:32:18,607 --> 01:32:19,733
You two do it for him
1070
01:32:26,047 --> 01:32:28,072
The hot buns are just freshly steamed
1071
01:32:28,183 --> 01:32:29,810
Master Wang, please sit down
1072
01:32:29,918 --> 01:32:31,044
Some wine please
1073
01:32:31,153 --> 01:32:32,916
Wine needed over here
1074
01:32:35,524 --> 01:32:36,991
Two steamed buns
1075
01:32:46,935 --> 01:32:48,402
It looks like him!
1076
01:32:49,404 --> 01:32:50,302
Looks like whom?
1077
01:32:50,939 --> 01:32:51,530
At our shop,
1078
01:32:51,640 --> 01:32:53,232
this morning there's one customer
1079
01:32:53,341 --> 01:32:55,969
...who looked exactly like him
1080
01:33:04,986 --> 01:33:06,351
Waiter, here's the money
1081
01:33:06,454 --> 01:33:08,149
Good, thanks
1082
01:33:08,690 --> 01:33:09,714
Take care
1083
01:33:11,193 --> 01:33:12,251
Let's go
1084
01:33:15,197 --> 01:33:16,596
Take care
1085
01:34:36,211 --> 01:34:38,509
Go...
1086
01:35:58,259 --> 01:35:59,453
What is this? Oh, my God!
1087
01:35:59,561 --> 01:36:00,789
Master, he's there
1088
01:36:00,895 --> 01:36:01,725
It's him
1089
01:36:01,830 --> 01:36:03,388
He ruined my shop
1090
01:36:03,498 --> 01:36:05,295
What am I going to do?
1091
01:36:08,203 --> 01:36:10,000
I saw him dropping from up there
1092
01:36:10,105 --> 01:36:10,764
Who did it?
1093
01:36:10,872 --> 01:36:11,896
Who knows!
1094
01:36:14,709 --> 01:36:16,199
That's scary
1095
01:36:20,048 --> 01:36:22,482
What shouId I do?
1096
01:36:22,584 --> 01:36:25,075
How should we go on with our lives?
1097
01:36:25,920 --> 01:36:29,583
Oh! My God. I can't live anymore
1098
01:36:30,125 --> 01:36:31,023
Where's he?
1099
01:36:31,126 --> 01:36:33,151
He ran that way
1100
01:36:33,528 --> 01:36:37,157
It's him.
He's left me suffering like this
1101
01:36:37,265 --> 01:36:39,233
How can I make a living?
1102
01:36:59,154 --> 01:37:00,178
Over there
1103
01:37:06,861 --> 01:37:07,953
Go!
1104
01:37:39,194 --> 01:37:40,718
Sun Jian, move away
1105
01:40:42,644 --> 01:40:43,872
Yuping
1106
01:40:46,681 --> 01:40:47,613
Ah Teng
1107
01:40:48,082 --> 01:40:49,208
Yuping
1108
01:40:49,484 --> 01:40:50,951
Ah Teng!
1109
01:40:53,788 --> 01:40:57,280
Yuping, don't cry
1110
01:40:57,792 --> 01:40:59,487
See? I've come back with no harm
1111
01:40:59,994 --> 01:41:01,393
But we'd still have to flee
1112
01:41:01,496 --> 01:41:02,895
We need to go some place far away
72285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.