All language subtitles for Flying Guillotine [1974]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,521 --> 00:00:13,551 PRESENTED BY - Big_A_Little_A DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com SEEDED BY - Novalayer.net 2 00:02:13,006 --> 00:02:13,495 Guards 3 00:02:13,607 --> 00:02:14,733 Yes 4 00:02:14,842 --> 00:02:16,275 I want to see Chen Lie and Yan Lebu 5 00:02:16,376 --> 00:02:17,400 Yes, I'll call them 6 00:02:20,314 --> 00:02:21,713 An order from the emperor... 7 00:02:21,815 --> 00:02:26,149 asking for Chen Lie and Yan Lebu to see him, 8 00:02:34,895 --> 00:02:39,059 Chen Li and Yan Lebu are here, Your Majesty 9 00:02:39,166 --> 00:02:42,192 Long live, Your Majesty 10 00:02:42,302 --> 00:02:42,961 Chen Lie 11 00:02:43,070 --> 00:02:44,002 I'm here 12 00:02:44,338 --> 00:02:45,635 Yan Lebu 13 00:02:45,739 --> 00:02:46,671 I'm here 14 00:02:47,040 --> 00:02:49,440 I've already read about your letters 15 00:02:49,543 --> 00:02:50,202 You two are still pleading 16 00:02:50,310 --> 00:02:53,177 ...for the poorly educated Han people 17 00:02:53,280 --> 00:02:54,804 I just don't understand 18 00:02:54,915 --> 00:02:56,473 ...why you're doing this! 19 00:02:57,651 --> 00:02:59,175 Your Majesty 20 00:02:59,286 --> 00:03:00,685 About the case of Jiang Nan Words, 21 00:03:00,788 --> 00:03:02,517 ...too many people were involved 22 00:03:02,623 --> 00:03:04,318 The scholar, Lui Liuliang, 23 00:03:04,424 --> 00:03:06,255 Chief Secretary, Cha Zhiting and 24 00:03:06,360 --> 00:03:09,921 Wang Jingqi, the staff of General Liang; 25 00:03:10,030 --> 00:03:14,364 They were punished because of the words they used 26 00:03:14,468 --> 00:03:15,765 That was in accordance with my decree 27 00:03:15,869 --> 00:03:18,736 They were trying to oppose the government 28 00:03:18,839 --> 00:03:20,067 They deserved to die 29 00:03:20,174 --> 00:03:24,668 However, the people in southern China 30 00:03:24,778 --> 00:03:26,643 ...are very angry 31 00:03:26,747 --> 00:03:28,840 If we don't tackle the situation in time, 32 00:03:28,949 --> 00:03:31,918 ...the consequences could be drastic! 33 00:03:34,354 --> 00:03:36,413 What a great Government Officer! 34 00:03:38,492 --> 00:03:39,117 Yan Lebu 35 00:03:39,226 --> 00:03:40,352 Yes, your Majesty 36 00:03:40,460 --> 00:03:42,121 You're a Manchu 37 00:03:42,229 --> 00:03:44,197 How can you plead for them? 38 00:03:44,298 --> 00:03:45,925 Don't you still want your head? 39 00:03:46,033 --> 00:03:48,160 I'll take the risk to tell you the truth 40 00:03:48,268 --> 00:03:52,534 It's for the sake of Ching Dynasty's welfare 41 00:03:52,639 --> 00:03:55,199 I hope that you'll consider our suggestion 42 00:03:55,309 --> 00:03:57,140 I don't care if I lose my life 43 00:03:57,244 --> 00:04:00,270 The Emperor's order is the law 44 00:04:00,380 --> 00:04:02,541 It cannot be changed all the time 45 00:04:03,150 --> 00:04:05,015 How dare you disrespect the emperor! 46 00:04:05,118 --> 00:04:06,449 Don't think that you're from the White Flags 47 00:04:06,553 --> 00:04:07,850 ...and I cannot kill you 48 00:04:07,955 --> 00:04:09,980 We're really loyal to your Majesty 49 00:04:10,090 --> 00:04:11,717 Please reconsider our suggestions 50 00:04:11,825 --> 00:04:13,452 Get out! 51 00:04:13,927 --> 00:04:15,895 Please excuse us 52 00:04:32,679 --> 00:04:33,111 Xin Kang 53 00:04:33,213 --> 00:04:34,077 Yes, your Majesty 54 00:04:36,650 --> 00:04:37,582 Pass on my word 55 00:04:37,684 --> 00:04:39,515 Have those two traitors executed 56 00:04:41,488 --> 00:04:42,386 Yes, your Majesty 57 00:04:45,325 --> 00:04:46,349 Your Majesty 58 00:04:46,460 --> 00:04:47,688 I have something to inform you, 59 00:04:47,794 --> 00:04:49,022 but I'm not sure if I should 60 00:04:49,129 --> 00:04:50,653 Stop mumbling. Tell me now 61 00:04:50,764 --> 00:04:52,026 Yes, your Majesty. There's a saying... 62 00:04:52,132 --> 00:04:54,692 that an Emperor doesn't kill the consultants 63 00:04:54,801 --> 00:04:57,599 If you have them eliminated... 64 00:04:57,704 --> 00:05:00,036 I'm afraid it could arouse trouble! 65 00:05:00,140 --> 00:05:01,573 From what I see... 66 00:05:01,675 --> 00:05:02,869 What is your good opinion? 67 00:05:03,877 --> 00:05:06,846 For the sake of your Majesty's reputation, 68 00:05:06,947 --> 00:05:08,778 I think... 69 00:05:11,251 --> 00:05:14,243 we should do it secretly 70 00:05:17,157 --> 00:05:18,055 Yes 71 00:05:18,859 --> 00:05:19,223 Xin Kang 72 00:05:19,326 --> 00:05:19,883 Yes, your majesty 73 00:05:19,993 --> 00:05:21,654 I'll leave it to you 74 00:05:21,762 --> 00:05:24,196 Do a clean job. Got it? 75 00:05:24,298 --> 00:05:25,287 Yes, your Majesty 76 00:05:31,004 --> 00:05:32,494 If there're any mistakes, 77 00:05:32,606 --> 00:05:34,073 ...you'll lose your head 78 00:05:35,275 --> 00:05:36,299 Yes, your Majesty 79 00:07:32,392 --> 00:07:33,017 Xin Kang 80 00:07:33,126 --> 00:07:34,058 Yes, your Majesty 81 00:07:41,501 --> 00:07:43,196 How goes the task I gave you? 82 00:07:43,303 --> 00:07:44,361 Your Majesty, 83 00:07:44,471 --> 00:07:46,803 Chen and Yan are important officers 84 00:07:46,907 --> 00:07:48,374 We have to be very careful 85 00:07:48,475 --> 00:07:51,535 I'm still waiting for the right chance 86 00:07:51,878 --> 00:07:53,573 I wouldn't be kept waiting forever, I hope ? 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,147 Sorry, your Majesty 88 00:07:56,716 --> 00:07:57,444 Your Majesty 89 00:07:57,551 --> 00:07:59,143 I have one weapon that can... 90 00:07:59,252 --> 00:08:01,914 behead a man 100 paces away 91 00:08:02,022 --> 00:08:04,149 The victim will never know what him 92 00:08:04,558 --> 00:08:06,116 What is it called? 93 00:08:06,993 --> 00:08:08,460 The Flying Guillotine 94 00:08:12,599 --> 00:08:13,861 Your Majesty 95 00:08:13,967 --> 00:08:15,628 This is the Flying Guillotine 96 00:08:19,172 --> 00:08:19,968 How can this weapon... 97 00:08:20,073 --> 00:08:22,598 take a man's head 100 steps away? 98 00:08:23,110 --> 00:08:26,375 This can kill the enemy at the speed of light 99 00:08:26,480 --> 00:08:28,414 Just control this chain 100 00:08:28,515 --> 00:08:30,745 If it catches the enemy's head, 101 00:08:30,851 --> 00:08:33,979 a hood will drop down. Pull the chain 102 00:08:34,087 --> 00:08:35,987 ...and 3 sharp blades will be triggered 103 00:08:36,089 --> 00:08:39,252 Victims will be beheaded and killed instantly 104 00:08:41,061 --> 00:08:43,359 The Flying Guillotine is really powerful! 105 00:08:43,463 --> 00:08:44,020 Xin Kang 106 00:08:44,131 --> 00:08:44,961 Yes, your Majesty 107 00:08:45,065 --> 00:08:46,327 I want to see how it really works 108 00:08:46,433 --> 00:08:47,365 Yes, your Majesty 109 00:09:10,824 --> 00:09:11,813 Your Majesty 110 00:09:11,925 --> 00:09:13,552 For the Flying Guillotine, 111 00:09:13,660 --> 00:09:14,820 I still can't control it well enough 112 00:09:14,928 --> 00:09:17,453 So I can only shoot it within 4 steps 113 00:09:17,564 --> 00:09:18,622 After I've mastered it, 114 00:09:18,732 --> 00:09:21,360 I can do it beyond 100 steps 115 00:09:41,488 --> 00:09:43,456 This weapon is powerful indeed 116 00:09:43,557 --> 00:09:45,388 Once you've mastered it, 117 00:09:45,492 --> 00:09:47,460 I'm afraid even I won't dare sleep at night 118 00:09:47,561 --> 00:09:51,292 This slave wouldn't dare... 119 00:09:53,133 --> 00:09:54,566 I doubt if you'll have the guts 120 00:09:54,668 --> 00:09:56,033 Yes, your majesty 121 00:09:57,304 --> 00:09:58,635 Xin Kang, listen... 122 00:09:58,738 --> 00:09:59,500 At your service 123 00:09:59,606 --> 00:10:02,268 Let Xin Kang be promoted to join the Yellow Flags 124 00:10:02,375 --> 00:10:03,273 From the special agents, 125 00:10:03,376 --> 00:10:05,344 choose the 12 best imperial guards... 126 00:10:05,445 --> 00:10:06,707 and train them to use the Flying Guillotine 127 00:10:06,813 --> 00:10:09,247 Those 12 agents have to be loyal to me 128 00:10:09,349 --> 00:10:11,442 or I'll kill everybody related to them 129 00:10:11,551 --> 00:10:13,451 For just one traitor, many will be killed 130 00:10:13,553 --> 00:10:14,110 Yes, your Majesty 131 00:10:14,221 --> 00:10:20,285 The Emperor is leaving... 132 00:10:22,596 --> 00:10:25,588 With the spirit of God, 133 00:10:25,699 --> 00:10:33,071 we promise to be loyal to your Majesty 134 00:10:33,173 --> 00:10:37,132 and be at your service forever; 135 00:10:37,244 --> 00:10:40,509 Even if it means risking our lives 136 00:10:40,614 --> 00:10:43,742 The mountain can be torn down, 137 00:10:43,850 --> 00:10:46,751 but our will won't change 138 00:10:46,853 --> 00:10:49,686 If we have second thoughts, 139 00:10:49,789 --> 00:10:53,452 we shall kill ourselves 140 00:10:53,560 --> 00:10:56,154 ...with no regrets 141 00:10:56,263 --> 00:10:59,061 This oath we take willingly 142 00:10:59,165 --> 00:10:59,961 Xin Kang 143 00:11:00,066 --> 00:11:00,896 Ma Teng 144 00:11:01,001 --> 00:11:01,831 Xu Shuangkun 145 00:11:01,935 --> 00:11:02,765 Xie Tianfu 146 00:11:02,869 --> 00:11:03,392 Luo Peng 147 00:11:03,503 --> 00:11:03,992 Cha Zhiliang 148 00:11:04,104 --> 00:11:04,900 Chen Xinyi 149 00:11:05,005 --> 00:11:05,596 Cheng Ziping 150 00:11:05,705 --> 00:11:06,569 Wang Xiaoliang 151 00:11:06,673 --> 00:11:07,230 Yu Weixiao 152 00:11:07,340 --> 00:11:07,897 Zhao Xueli 153 00:11:08,008 --> 00:11:08,531 Sun Jian 154 00:11:08,642 --> 00:11:09,768 Zhou Zhizhong 155 00:11:32,632 --> 00:11:33,599 Guys, 156 00:11:33,700 --> 00:11:36,760 consider yourselves lucky to be the chosen ones 157 00:11:36,870 --> 00:11:37,928 From now on, 158 00:11:38,038 --> 00:11:41,201 we must practise the Flying Guillotine hard 159 00:11:41,308 --> 00:11:43,503 With your levels of basic Kung Fu, 160 00:11:43,610 --> 00:11:46,670 you will master the weapon in 6 months 161 00:11:50,583 --> 00:11:52,141 Let's start 162 00:11:54,354 --> 00:11:55,412 Release 163 00:12:00,327 --> 00:12:01,419 Practise again 164 00:12:06,766 --> 00:12:07,858 Pull 165 00:12:12,739 --> 00:12:14,104 You're good 166 00:12:14,207 --> 00:12:16,107 That's great! 167 00:12:16,209 --> 00:12:18,200 You have some good moves 168 00:12:20,914 --> 00:12:22,313 You two seem to be the best 169 00:12:22,415 --> 00:12:25,578 But the distance is still too short 170 00:12:25,685 --> 00:12:26,151 Practise again 171 00:12:26,252 --> 00:12:26,911 Yes 172 00:12:27,020 --> 00:12:28,419 An imperiaI decree from the Emperor 173 00:12:32,826 --> 00:12:34,157 Please listen 174 00:12:36,396 --> 00:12:37,488 By the order of the emperor, 175 00:12:37,597 --> 00:12:41,727 Ma and Xu are awarded with 100 taels of goId 176 00:12:41,835 --> 00:12:45,896 for doing well with the Flying Guillotine 177 00:12:46,005 --> 00:12:47,529 It's an encouragement for them 178 00:12:47,640 --> 00:12:49,107 Thank the Emperor for his kindness 179 00:13:04,858 --> 00:13:05,847 Mr. Zhang 180 00:13:09,262 --> 00:13:11,924 Mr. Zhang, we just started to practise today 181 00:13:12,031 --> 00:13:14,864 How does the Emperor know about it? 182 00:13:16,436 --> 00:13:18,301 Had he been some ordinary person... 183 00:13:18,405 --> 00:13:20,134 how could he be the Emperor? 184 00:13:20,240 --> 00:13:22,902 Xin Kang, be very careful 185 00:13:28,848 --> 00:13:29,746 Brother Xu, 186 00:13:29,849 --> 00:13:33,182 The emperor knows everything 187 00:13:33,286 --> 00:13:34,253 He's like God 188 00:13:34,687 --> 00:13:35,949 Continue practicing 189 00:14:01,014 --> 00:14:02,208 Hey, everybody! 190 00:14:02,315 --> 00:14:03,612 I think you're all tired 191 00:14:03,716 --> 00:14:05,240 Take a bath and rest for a while 192 00:14:05,351 --> 00:14:06,215 We'll practise again at night 193 00:14:06,319 --> 00:14:06,842 Okay 194 00:14:06,953 --> 00:14:07,885 Let's go 195 00:14:20,633 --> 00:14:21,759 Brother Ma, are you tired? 196 00:14:21,868 --> 00:14:24,598 I'm okay. Looks like I'm getting used to it 197 00:14:24,704 --> 00:14:25,261 I don't understand 198 00:14:25,371 --> 00:14:28,534 why the emperor asks us to learn the Flying Guillotine 199 00:14:28,641 --> 00:14:29,300 That's needless to say 200 00:14:29,409 --> 00:14:31,843 Of course it's for killing the traitors 201 00:14:31,945 --> 00:14:33,276 Who? Who'd dare to betray? 202 00:14:33,379 --> 00:14:34,311 The emperor just needs to give the order 203 00:14:34,414 --> 00:14:35,881 He can kill whomever he wants 204 00:14:35,982 --> 00:14:36,710 Why waste all this effort... 205 00:14:36,816 --> 00:14:38,215 to kill people with the Flying Guillotine? 206 00:14:38,518 --> 00:14:39,576 WeIll I don't understand either 207 00:14:39,686 --> 00:14:41,620 Reckon, the emperor must have his reasons 208 00:14:42,689 --> 00:14:43,986 Ever since we started practicing, 209 00:14:44,090 --> 00:14:45,148 ...we haven't left the palace once 210 00:14:45,258 --> 00:14:46,725 I can't stand it anymore 211 00:14:47,961 --> 00:14:48,655 You little kid, 212 00:14:48,761 --> 00:14:50,524 already thinking about women? 213 00:14:50,630 --> 00:14:51,426 What so funny about it? 214 00:14:51,531 --> 00:14:52,327 Oh, come on! I'm not a eunuch 215 00:14:52,432 --> 00:14:54,923 More than a month without "It" kills me! 216 00:15:30,537 --> 00:15:34,166 Good... 217 00:15:46,753 --> 00:15:48,687 Keep going... 218 00:15:48,788 --> 00:15:50,779 Quickly... 219 00:15:50,890 --> 00:15:53,882 Keep going... 220 00:15:54,494 --> 00:15:56,325 Quickly... 221 00:15:58,531 --> 00:16:01,932 Good... 222 00:16:30,863 --> 00:16:31,921 Who are you? 223 00:16:32,265 --> 00:16:33,391 Why are you here? 224 00:16:47,513 --> 00:16:48,537 Oh, I understand 225 00:16:48,648 --> 00:16:49,546 You're like me 226 00:16:49,649 --> 00:16:52,379 who can't stand the loneliness of the palace, right? 227 00:16:57,857 --> 00:17:00,883 But I haven't met you before! 228 00:17:00,994 --> 00:17:02,256 How can we... 229 00:17:44,470 --> 00:17:45,459 Who are you? 230 00:17:46,739 --> 00:17:48,036 My name is Wanzhu 231 00:17:48,141 --> 00:17:50,905 The emperor sent me to you as a present 232 00:17:54,280 --> 00:17:55,542 The emperor remarked... 233 00:17:55,648 --> 00:17:57,047 you're not a eunuch 234 00:17:57,150 --> 00:17:59,175 So instead of sending you gold etc, 235 00:17:59,285 --> 00:18:02,880 he just asked me to wait upon you well 236 00:18:23,242 --> 00:18:24,038 Brother Ma, 237 00:18:24,143 --> 00:18:26,236 ...the emperor really knows everything 238 00:18:26,345 --> 00:18:27,369 What did you say? 239 00:18:28,548 --> 00:18:30,038 Tonight, I'll sleep here with you, 240 00:18:30,149 --> 00:18:31,741 I want to talk to you till dawn 241 00:18:38,458 --> 00:18:39,049 Ma Teng 242 00:18:39,158 --> 00:18:40,056 Yes 243 00:18:42,195 --> 00:18:42,684 You do it 244 00:18:42,795 --> 00:18:43,693 Yes 245 00:18:46,399 --> 00:18:47,388 Release 246 00:19:03,349 --> 00:19:06,876 Good... 247 00:19:07,754 --> 00:19:12,953 The Emperor is here... 248 00:19:16,028 --> 00:19:17,188 Rise 249 00:19:24,837 --> 00:19:26,464 Ma Teng 250 00:19:26,572 --> 00:19:27,800 At your service 251 00:19:27,907 --> 00:19:29,875 You're young and capable. Good! 252 00:19:29,976 --> 00:19:32,672 You can aim perfectly in just 4 months 253 00:19:32,779 --> 00:19:34,804 Keep it up. You'll have a bright future 254 00:19:34,914 --> 00:19:36,074 Thank you, your Majesty 255 00:19:40,520 --> 00:19:41,111 Xin Kang 256 00:19:41,220 --> 00:19:42,278 Yes, your Majesty 257 00:19:42,388 --> 00:19:43,946 There's still something I don't understand 258 00:19:44,056 --> 00:19:46,149 The Flying Guillotine spins in the air 259 00:19:46,259 --> 00:19:48,056 Say if someone gets defensive in advance... 260 00:19:48,161 --> 00:19:49,628 the Flying Guillotine won't work, right? 261 00:19:49,729 --> 00:19:50,718 Your Majesty, 262 00:19:50,830 --> 00:19:52,525 the Flying Guillotine spins at a very high speed 263 00:19:52,632 --> 00:19:53,963 Anything that hits it... 264 00:19:54,066 --> 00:19:56,296 will be driven away by the spinning force 265 00:19:56,903 --> 00:19:58,894 Show me again 266 00:19:59,005 --> 00:19:59,994 Yes, your Majesty 267 00:20:08,714 --> 00:20:10,011 Ma Teng 268 00:20:10,116 --> 00:20:11,048 Yes 269 00:20:41,848 --> 00:20:42,906 Your Majesty, 270 00:20:43,015 --> 00:20:44,676 Even if the enemies use weapons for defence, 271 00:20:44,784 --> 00:20:47,548 their Kung Fu can't save them from death 272 00:20:47,653 --> 00:20:49,143 Even if the enemies lie on the floor, 273 00:20:49,255 --> 00:20:51,746 the Flying Guillotine can still take their lives 274 00:20:51,858 --> 00:20:53,883 Very good 275 00:20:53,993 --> 00:20:56,587 This thing really seems invincible 276 00:20:56,696 --> 00:20:57,822 You all just keep up the good work and practice 277 00:20:57,930 --> 00:20:59,158 I will give everybody rewards 278 00:20:59,265 --> 00:21:00,596 Thank you, your majesty 279 00:21:04,070 --> 00:21:05,435 Xie Tianfu 280 00:21:05,805 --> 00:21:06,863 Yes, your majesty 281 00:21:06,973 --> 00:21:09,066 So, how was the gift I sent you last night? 282 00:21:09,842 --> 00:21:15,178 It's my fault. Sorry 283 00:21:15,281 --> 00:21:16,509 How can you be that useless? 284 00:21:16,616 --> 00:21:18,641 Are you really a eunuch, or what? 285 00:21:20,186 --> 00:21:22,051 When I gave you such a good reward, 286 00:21:22,154 --> 00:21:23,553 you should enjoy it to its fullest 287 00:21:23,656 --> 00:21:24,918 Don't worry. It's not your fault 288 00:21:25,024 --> 00:21:25,888 Thank you, your Majesty 289 00:21:25,992 --> 00:21:31,020 The Emperor is leaving... 290 00:21:33,299 --> 00:21:34,891 Brother, what happened? 291 00:21:35,001 --> 00:21:37,629 Nothing much 292 00:22:19,178 --> 00:22:20,839 Brother Xu, sorry 293 00:22:23,582 --> 00:22:25,209 Are you blind? 294 00:22:26,919 --> 00:22:28,511 Shit! You wanted to kill me? 295 00:22:28,621 --> 00:22:30,612 No... I didn't do it on purpose 296 00:22:37,997 --> 00:22:39,225 Stop it 297 00:22:55,481 --> 00:22:58,211 Stop fighting... Stop! 298 00:23:03,322 --> 00:23:05,552 Ma Teng, why are you fighting? 299 00:23:06,959 --> 00:23:09,860 My mother gave me this Jade Buddha 300 00:23:09,962 --> 00:23:10,860 He stepped on it, 301 00:23:10,963 --> 00:23:12,089 ...which means he disrespects my mom 302 00:23:12,198 --> 00:23:13,597 That's why I have to beat him up 303 00:23:14,600 --> 00:23:16,261 Ah Kun, go back 304 00:23:35,654 --> 00:23:37,588 Who? Who? 305 00:23:42,495 --> 00:23:44,258 Mr. Xin. It's me 306 00:23:44,697 --> 00:23:45,755 Ah Kun, it's you? 307 00:23:45,865 --> 00:23:47,389 I thought it's someone else 308 00:23:47,500 --> 00:23:49,695 What are you doing here at midnight? 309 00:23:49,802 --> 00:23:53,329 My... my purse has gone missing 310 00:23:53,439 --> 00:23:55,373 Maybe you dropped it in the training hall 311 00:23:55,474 --> 00:23:56,463 I'll have a look there 312 00:23:58,411 --> 00:23:59,469 Come back quickly 313 00:23:59,578 --> 00:24:00,875 Yes, Mr. Xin 314 00:24:01,380 --> 00:24:02,472 You should rest earlier 315 00:24:28,707 --> 00:24:30,231 What are you doing? 316 00:24:30,342 --> 00:24:31,468 I want to meet His Majesty 317 00:24:31,577 --> 00:24:31,975 Search him 318 00:24:32,078 --> 00:24:32,942 Yes 319 00:24:39,118 --> 00:24:40,085 Go in 320 00:24:54,934 --> 00:24:56,128 Your Majesty 321 00:24:56,235 --> 00:24:58,328 Xu Shuangkun is here to see your Majesty 322 00:24:59,672 --> 00:25:00,866 Xu Shuangkun 323 00:25:00,973 --> 00:25:03,032 Why are you here this late? 324 00:25:03,142 --> 00:25:04,109 It's my fault 325 00:25:04,210 --> 00:25:06,440 I met Mr. Xin when I got out 326 00:25:06,545 --> 00:25:08,103 He almost knew the secret 327 00:25:08,214 --> 00:25:10,739 I got myself out with a little trick 328 00:25:11,484 --> 00:25:13,577 What do you have to report to me? 329 00:25:13,686 --> 00:25:14,778 Your Majesty, 330 00:25:14,887 --> 00:25:17,048 I've found Ma Teng having second thoughts 331 00:25:17,156 --> 00:25:18,316 He is planning a rebellion 332 00:25:18,424 --> 00:25:19,686 Ma Teng? 333 00:25:19,925 --> 00:25:22,485 He practiced a lot and improved quickly 334 00:25:22,595 --> 00:25:24,893 How can you tell he's having a second thought? 335 00:25:24,997 --> 00:25:26,396 Well, I've been observing him 336 00:25:26,499 --> 00:25:28,023 He's been acting mysteriously 337 00:25:28,134 --> 00:25:31,365 So I think he must have something in mind 338 00:25:31,637 --> 00:25:32,296 Today, 339 00:25:32,404 --> 00:25:34,736 why were you fighting with him? 340 00:25:35,074 --> 00:25:37,872 He almost killed me with the Guillotine 341 00:25:37,977 --> 00:25:38,944 Therefore... 342 00:25:39,044 --> 00:25:41,945 you want to take revenge here, right? 343 00:25:42,047 --> 00:25:44,447 This slave wouldn't dare... 344 00:25:46,585 --> 00:25:50,282 I really appreciate Ma Teng's Kung Fu 345 00:25:50,389 --> 00:25:53,256 He will become somebody great later 346 00:25:53,359 --> 00:25:55,919 I'm planning to make good use of him, 347 00:25:56,629 --> 00:26:00,656 unless you can prove what you've said 348 00:26:01,233 --> 00:26:02,632 Yes, your Majesty 349 00:26:03,002 --> 00:26:03,661 Go away 350 00:26:03,769 --> 00:26:04,736 Yes 351 00:26:41,840 --> 00:26:43,307 Success! 352 00:26:43,876 --> 00:26:45,138 They've succeeded 353 00:27:07,566 --> 00:27:09,431 A secret decree from the Emperor 354 00:27:10,903 --> 00:27:12,837 Xin Kang shall receive it 355 00:27:12,938 --> 00:27:13,870 Yes. 356 00:27:47,906 --> 00:27:48,668 - Ma Teng - Yes 357 00:27:48,774 --> 00:27:49,297 - Xie Tianfu - Yes 358 00:27:49,408 --> 00:27:49,931 - Luo Bong - Yes 359 00:27:50,042 --> 00:27:50,940 - Xu Tianfu - Yes 360 00:27:51,043 --> 00:27:51,839 The Emperor ordered... 361 00:27:51,944 --> 00:27:53,912 that you commence your mission at once 362 00:27:54,513 --> 00:27:55,445 Yes 363 00:28:49,435 --> 00:28:50,697 Master, please have some Ginseng tea 364 00:28:50,803 --> 00:28:51,827 Put it on the table 365 00:28:54,506 --> 00:28:55,905 That is Officer Chen 366 00:28:56,241 --> 00:28:57,640 Are you sure, Mr. Xin? 367 00:28:57,743 --> 00:28:58,903 I'm sure. Do it 368 00:29:03,782 --> 00:29:05,807 Do it, quickly 369 00:29:27,473 --> 00:29:29,737 Master... 370 00:29:29,842 --> 00:29:31,173 Oh no...somebody is coming! 371 00:29:31,543 --> 00:29:33,477 The lord's head is gone! 372 00:29:35,914 --> 00:29:37,643 Lord Yen, please don't bother 373 00:29:37,750 --> 00:29:39,081 I'll walk you till here 374 00:29:55,601 --> 00:29:58,035 Master... 375 00:29:58,137 --> 00:29:59,900 Somebody come quickly... 376 00:30:00,005 --> 00:30:03,702 Master... 377 00:30:06,145 --> 00:30:08,739 We've killed two government officers 378 00:30:08,847 --> 00:30:10,212 Chen Lie and Yan Lebu 379 00:30:10,315 --> 00:30:11,805 Those two officials were loyal and honest 380 00:30:12,518 --> 00:30:14,179 Of course 381 00:30:14,286 --> 00:30:16,220 The whole worId knows about it 382 00:30:16,321 --> 00:30:18,221 These two people are brave enough 383 00:30:18,323 --> 00:30:19,085 to tell emperor the truth 384 00:30:19,191 --> 00:30:20,488 They saved a lot of scholars 385 00:30:21,293 --> 00:30:22,385 I don't understand... 386 00:30:22,494 --> 00:30:24,155 why would the emperor have them killed 387 00:30:24,563 --> 00:30:26,793 I heard that at Mr. Yan's funeral... 388 00:30:26,899 --> 00:30:29,094 weeping people lined the streets 389 00:30:29,201 --> 00:30:31,635 They all think these mysterious beheadings... 390 00:30:31,737 --> 00:30:33,295 are something unbelievable 391 00:30:39,611 --> 00:30:40,578 Okay. Let's do it like this 392 00:30:40,679 --> 00:30:42,078 You take us as your godsons 393 00:30:42,181 --> 00:30:43,546 We'll be at your service from now on 394 00:30:43,649 --> 00:30:46,379 No. How can I? 395 00:30:47,319 --> 00:30:48,445 Please sit down 396 00:30:48,954 --> 00:30:50,387 We must pay our respects 397 00:30:52,925 --> 00:30:54,222 Kowtow to our godfather 398 00:30:54,326 --> 00:30:58,854 Alright... 399 00:30:59,231 --> 00:31:00,664 Everyone, rise 400 00:31:27,025 --> 00:31:28,287 It's Officer Shi's house 401 00:31:28,393 --> 00:31:30,987 Yes. He's also a good government officer 402 00:31:31,096 --> 00:31:32,688 Why the emperor wants him dead? 403 00:31:32,798 --> 00:31:34,925 Brother Ma, what happened to me? 404 00:31:35,033 --> 00:31:36,159 My hands can't stop shaking 405 00:31:36,268 --> 00:31:37,496 I can't do this 406 00:31:42,908 --> 00:31:44,102 We'll climb up to the top of the wall there 407 00:31:44,209 --> 00:31:46,439 We'll get for sure from the top, let's go 408 00:32:22,180 --> 00:32:23,204 Where's Tianfu? 409 00:32:26,485 --> 00:32:28,214 Xie Tianfu, are you ok? 410 00:32:28,320 --> 00:32:29,184 Come here 411 00:32:30,822 --> 00:32:32,153 Come here quickly 412 00:32:32,257 --> 00:32:33,121 Mr. Xin 413 00:32:37,663 --> 00:32:39,426 Tianfu. You do it 414 00:32:39,531 --> 00:32:41,123 I... 415 00:32:42,267 --> 00:32:43,928 Do it... 416 00:32:44,036 --> 00:32:48,530 I can't...I can't do it 417 00:32:48,640 --> 00:32:49,664 I can't kill anymore 418 00:32:49,775 --> 00:32:52,573 I can't be the killer for the emperor 419 00:32:52,678 --> 00:32:53,940 I can't kill anymore 420 00:32:54,046 --> 00:32:56,014 I can't be the killer for the emperor 421 00:32:56,114 --> 00:32:57,172 I can't... 422 00:32:57,282 --> 00:32:59,443 Tianfu, calm down 423 00:33:12,431 --> 00:33:13,659 It's okay. Let's go 424 00:33:21,273 --> 00:33:23,673 I can't kill anymore. I... 425 00:33:54,673 --> 00:33:56,334 Master... 426 00:33:58,210 --> 00:34:00,804 Somebody come quickly 427 00:34:00,912 --> 00:34:06,612 Master was assassinated 428 00:34:12,958 --> 00:34:16,860 Xie was scolding over there 429 00:34:16,962 --> 00:34:19,260 ...and insulting the emperor 430 00:34:23,068 --> 00:34:23,796 Godfather 431 00:34:24,169 --> 00:34:25,397 Ah Kun. Come over here 432 00:34:37,783 --> 00:34:40,343 Godfather, you look worried 433 00:34:41,620 --> 00:34:43,645 I just got a secret decree from the Emperor 434 00:34:43,955 --> 00:34:45,149 Who is it today? 435 00:34:46,858 --> 00:34:47,950 You read it yourself 436 00:34:52,164 --> 00:34:53,722 Xie Tianfu 437 00:34:56,802 --> 00:34:58,702 I'm afraid... 438 00:34:59,371 --> 00:35:00,360 What's the matter with you? 439 00:35:00,472 --> 00:35:01,632 I had a nightmare 440 00:35:02,140 --> 00:35:04,131 You're just too tired. I'll get you some tea 441 00:35:20,992 --> 00:35:24,519 Tianfu 442 00:36:04,936 --> 00:36:06,301 Who did it? 443 00:36:08,373 --> 00:36:10,307 Who killed Xie Tianfu and Wanzhu? 444 00:36:10,742 --> 00:36:13,836 Who? Who... 445 00:36:18,950 --> 00:36:20,247 I did 446 00:36:22,053 --> 00:36:23,315 It's you? 447 00:36:24,523 --> 00:36:28,357 You killed Xie Tianfu and Wanzhu 448 00:36:30,495 --> 00:36:31,484 I did 449 00:36:32,097 --> 00:36:33,257 I killed Wanzhu 450 00:36:33,765 --> 00:36:35,926 You're all crazy. All of you 451 00:36:36,268 --> 00:36:39,396 You've lost your mind and soul 452 00:36:39,504 --> 00:36:42,405 Xie Tianfu has been through a lot with us 453 00:36:42,507 --> 00:36:43,735 He's our brother 454 00:36:43,842 --> 00:36:45,207 What actually did he do? 455 00:36:47,212 --> 00:36:49,077 How can you do this to him? 456 00:36:51,883 --> 00:36:55,785 It's the emperor's order. We can't refuse 457 00:36:55,887 --> 00:36:57,616 He asked us to learn the Flying Guillotine 458 00:36:57,722 --> 00:36:59,986 ...in order to eliminate betraying officers 459 00:37:00,859 --> 00:37:02,690 I can't believe, our brother 460 00:37:02,794 --> 00:37:04,125 ...was killed by the Flying Guillotine 461 00:37:05,130 --> 00:37:07,189 Maybe someday it'll be my turn 462 00:37:07,299 --> 00:37:08,391 ...or your turn! 463 00:37:09,501 --> 00:37:11,059 We have taken an oath on our lives 464 00:37:11,169 --> 00:37:14,002 We'll forever be loyal to the emperor 465 00:37:15,774 --> 00:37:19,437 Our heads don't belong to us anymore 466 00:37:22,147 --> 00:37:26,049 So it doesn't matter about our family 467 00:37:26,151 --> 00:37:30,212 Yes, we've lost our mind and family 468 00:37:30,589 --> 00:37:31,783 We're not human 469 00:37:31,890 --> 00:37:33,755 We're just killing tools for the emperor 470 00:37:33,859 --> 00:37:35,622 Killers for the emperor 471 00:38:27,379 --> 00:38:29,574 Xin Kang is here to see your Majesty 472 00:38:29,681 --> 00:38:33,777 Ma Teng offended me and disobeyed me 473 00:38:33,885 --> 00:38:35,876 I order you to execute him 474 00:38:37,522 --> 00:38:38,682 Yes, your Majesty 475 00:38:39,291 --> 00:38:39,757 Wait a minute 476 00:38:39,858 --> 00:38:40,847 Yes, your Majesty 477 00:38:41,159 --> 00:38:42,854 I'm afraid this will affect the morale 478 00:38:42,961 --> 00:38:45,225 You have to do this secretly 479 00:38:45,330 --> 00:38:46,388 Yes, your Majesty 480 00:40:07,612 --> 00:40:09,546 Luo Peng, is that you who just got in? 481 00:40:10,281 --> 00:40:12,181 I can't sleep, so I took a bath 482 00:40:21,626 --> 00:40:22,115 Ah Kun 483 00:40:22,227 --> 00:40:23,888 Ma Teng escaped. Chase! 484 00:40:24,262 --> 00:40:26,230 Come out here... 485 00:40:26,331 --> 00:40:28,026 Listen! Block all the exits 486 00:40:28,133 --> 00:40:29,725 Whoever tries to get out of the palace, 487 00:40:29,834 --> 00:40:31,631 ...kill him; no matter what 488 00:40:37,042 --> 00:40:38,339 Freeze 489 00:40:56,828 --> 00:40:58,386 Over there... 490 00:41:05,437 --> 00:41:08,133 After him! Quickly! 491 00:41:21,653 --> 00:41:23,018 Ma Teng. Come down 492 00:41:23,688 --> 00:41:24,518 Ma Teng 493 00:41:24,622 --> 00:41:25,714 Chase 494 00:41:27,892 --> 00:41:29,587 Hurry... 495 00:42:21,045 --> 00:42:22,444 Ma Teng. You've nowhere to go 496 00:42:22,547 --> 00:42:24,344 It's only a way to death outside this door 497 00:42:26,017 --> 00:42:27,245 Stop him 498 00:42:27,552 --> 00:42:28,541 Go! 499 00:42:29,287 --> 00:42:30,618 Stop him 500 00:42:45,837 --> 00:42:47,134 You are all useless 501 00:42:47,238 --> 00:42:49,638 You're all responsible for Ma's escape 502 00:42:50,408 --> 00:42:52,376 Arrest Ma Teng immediately. It's an order 503 00:42:52,477 --> 00:42:53,375 Yes, your Majesty 504 00:42:54,179 --> 00:42:54,702 Guards 505 00:42:54,812 --> 00:42:56,575 Yes, your Majesty 506 00:42:57,015 --> 00:42:59,074 Keep all their families in jail 507 00:42:59,184 --> 00:43:00,481 ...as hostages 508 00:43:00,585 --> 00:43:02,519 If they fail, the whole family will be killed 509 00:43:02,620 --> 00:43:03,450 Yes, your Majesty 510 00:43:05,056 --> 00:43:05,988 Go now! 511 00:43:06,090 --> 00:43:07,216 Yes, your Majesty 512 00:43:16,868 --> 00:43:17,562 Xin Kang 513 00:43:17,669 --> 00:43:18,966 Yes, your Majesty 514 00:43:19,070 --> 00:43:21,630 Make sure your fellows get Ma Teng back 515 00:43:21,739 --> 00:43:23,502 I shall give you great rewards 516 00:43:23,608 --> 00:43:25,769 Enough wealth for your lifetime 517 00:43:26,344 --> 00:43:29,609 Thanks for your Majesty's kindness 518 00:43:54,906 --> 00:43:57,932 Everybody talks about Feng Yang 519 00:43:58,042 --> 00:44:01,102 Feng Yang used to be a great place 520 00:44:01,212 --> 00:44:04,409 But since we had a emperor from this place 521 00:44:04,515 --> 00:44:08,178 We had 9 bad years out of 10 522 00:44:14,792 --> 00:44:18,193 The rich ones sold their land 523 00:44:18,529 --> 00:44:20,895 Master, you're here. This way, please... 524 00:44:23,334 --> 00:44:24,392 What do you want to eat? 525 00:44:24,502 --> 00:44:27,903 A bottle of wine and a big bowl of noodle 526 00:44:28,172 --> 00:44:29,161 Yes 527 00:44:33,845 --> 00:44:36,837 Everybody talks about Feng Yang 528 00:44:36,948 --> 00:44:40,008 There're disasters every year 529 00:44:40,118 --> 00:44:43,349 The dam was broken and this resuIted in floods 530 00:44:43,454 --> 00:44:47,220 Acres of fields have gone under water 531 00:44:54,465 --> 00:44:55,727 Welcome 532 00:44:55,833 --> 00:44:57,232 Please go in, there're seats 533 00:45:00,705 --> 00:45:03,538 Master, here's your noodle 534 00:45:12,984 --> 00:45:15,714 Good... 535 00:45:21,426 --> 00:45:23,053 Master, please spare me a few coins 536 00:45:30,468 --> 00:45:33,232 Master, be kind, spare me a few coins 537 00:45:39,610 --> 00:45:40,542 Thank you 538 00:45:49,020 --> 00:45:50,487 Mister...here is your food and wine 539 00:45:59,964 --> 00:46:01,329 Get out... 540 00:46:05,536 --> 00:46:06,332 Go away 541 00:46:10,908 --> 00:46:11,772 Chase 542 00:46:32,330 --> 00:46:32,921 Have you seen anyone suspicious? 543 00:46:33,030 --> 00:46:33,928 No 544 00:46:38,002 --> 00:46:40,596 Ma Teng. Follow us back 545 00:46:40,705 --> 00:46:41,501 You can't escape 546 00:46:42,540 --> 00:46:43,472 Come down 547 00:46:49,347 --> 00:46:50,245 Take him away 548 00:47:19,710 --> 00:47:23,942 Left hand with a gong and right with a drum, 549 00:47:24,048 --> 00:47:28,144 We carry the gong and drum and sing a song 550 00:47:28,252 --> 00:47:32,780 I don't think I can sing other songs, 551 00:47:32,890 --> 00:47:37,156 I just know the tune of Feng Yang Song 552 00:47:37,261 --> 00:47:41,561 Feng Yang Song 553 00:47:54,545 --> 00:47:58,572 Our life is tough. It's really tough 554 00:47:58,683 --> 00:48:02,881 I can't get a good husband in my life 555 00:48:02,987 --> 00:48:07,253 Other's husbands all have a wonderful job 556 00:48:07,358 --> 00:48:11,522 My wife at home has a pair of big feet 557 00:48:11,629 --> 00:48:16,225 It's longer than a foot... 558 00:48:26,777 --> 00:48:30,474 Good... 559 00:49:06,584 --> 00:49:07,482 You're injured ! 560 00:49:08,119 --> 00:49:10,314 There's an old temple there. Let's rest there 561 00:49:20,831 --> 00:49:24,267 Miss, I'm cold. Can you start a fire, please? 562 00:49:44,622 --> 00:49:46,817 You lie down here. I'll get you a doctor 563 00:49:48,359 --> 00:49:49,587 Miss 564 00:49:50,194 --> 00:49:53,652 You can't get a doctor here, you can't 565 00:49:53,764 --> 00:49:54,958 But look at you... 566 00:49:55,066 --> 00:49:58,695 I'd rather die here than call a doctor 567 00:49:58,803 --> 00:50:00,031 I understand 568 00:50:45,916 --> 00:50:47,816 Miss, don't go 569 00:50:48,919 --> 00:50:51,911 You've saved me, how can I pay you back? 570 00:50:52,023 --> 00:50:54,548 I wanted to. You don't have repay me 571 00:50:56,627 --> 00:50:58,117 Why were you caught? 572 00:50:59,530 --> 00:51:02,397 Sorry, I can't tell you 573 00:51:03,567 --> 00:51:04,397 See you 574 00:51:05,102 --> 00:51:06,194 Miss 575 00:51:06,737 --> 00:51:08,204 May I know your name? 576 00:51:09,240 --> 00:51:11,231 Sorry, I can't tell you 577 00:51:14,512 --> 00:51:16,309 My surname is Ma. Ma Teng 578 00:51:16,681 --> 00:51:18,046 I know 579 00:51:18,149 --> 00:51:19,480 You know? 580 00:51:19,583 --> 00:51:21,414 Your pictures are everywhere in the city 581 00:51:21,519 --> 00:51:22,645 Everybody knows you 582 00:51:25,823 --> 00:51:27,017 But you're not scared of me... 583 00:51:27,124 --> 00:51:29,752 I'm not. The Emperor nabs people everyday 584 00:51:29,860 --> 00:51:32,624 He only killed the innocent and good folk 585 00:51:33,798 --> 00:51:34,890 Let's go now 586 00:51:34,999 --> 00:51:36,466 This is not a safe place 587 00:51:36,801 --> 00:51:39,201 There're guards everywhere 588 00:51:40,037 --> 00:51:41,095 I'm also injured 589 00:51:41,205 --> 00:51:42,467 Where can I go? 590 00:51:44,375 --> 00:51:45,672 Do you live around here? 591 00:51:47,144 --> 00:51:49,738 I lost my family and I have no home 592 00:51:51,048 --> 00:51:52,276 We can run together 593 00:51:52,650 --> 00:51:53,582 We'll go through this together 594 00:51:53,684 --> 00:51:55,515 I'm not worried about living, wait... 595 00:52:01,492 --> 00:52:02,288 I have a lot of gold 596 00:52:02,393 --> 00:52:03,417 It belongs to the emperor 597 00:52:03,527 --> 00:52:04,619 This is useless 598 00:52:04,729 --> 00:52:05,957 If you expose identity, 599 00:52:06,063 --> 00:52:07,928 you still have to die 600 00:52:16,140 --> 00:52:18,165 Don't worry. I know farming 601 00:52:18,275 --> 00:52:19,469 I know how to keep pigs 602 00:52:22,446 --> 00:52:24,107 This gold is useless 603 00:52:35,993 --> 00:52:38,359 We can work hard to earn a living 604 00:52:39,663 --> 00:52:40,254 Listen! Everybody! 605 00:52:40,364 --> 00:52:41,126 Yes 606 00:52:42,133 --> 00:52:43,828 I've already consulted the Emperor 607 00:52:43,934 --> 00:52:47,392 Everybody disguises as a civilian 608 00:52:47,505 --> 00:52:49,871 Searches everywhere and arrests Ma Teng 609 00:52:49,974 --> 00:52:51,271 We'll all carry the secret decree 610 00:52:51,375 --> 00:52:54,708 All the officers in every city have to follow 611 00:52:54,812 --> 00:52:58,543 In groups of 2, keep an eye on each other 612 00:52:58,649 --> 00:53:01,277 If one fails, the other will be punished 613 00:53:02,686 --> 00:53:03,482 Move out now 614 00:53:03,587 --> 00:53:04,611 Yes, sir 615 00:53:10,161 --> 00:53:11,093 Wait... 616 00:53:12,763 --> 00:53:15,288 The Emperor wants him alive 617 00:53:15,399 --> 00:53:18,061 If you can, try not to use the Guillotine 618 00:53:18,169 --> 00:53:19,067 Yes 619 00:53:25,709 --> 00:53:26,607 Let's go 620 00:54:03,547 --> 00:54:05,913 Everyone, do you know him? 621 00:54:06,250 --> 00:54:07,217 I haven't seen him 622 00:54:07,518 --> 00:54:08,610 I don't know 623 00:54:08,719 --> 00:54:09,845 I haven't seen him 624 00:54:12,089 --> 00:54:13,283 Want to know about your future? 625 00:54:13,390 --> 00:54:16,052 Give me a word, I'll tell your future 626 00:54:16,160 --> 00:54:18,094 Come... 627 00:54:25,536 --> 00:54:28,061 Marriage, career, wealth and more... 628 00:54:28,172 --> 00:54:31,164 I promise you'll know it for sure 629 00:54:31,542 --> 00:54:34,773 If it's not true, I won't charge you a cent 630 00:54:34,879 --> 00:54:37,006 If you want my advice. Please sit down 631 00:54:37,114 --> 00:54:40,447 Come...ask about your future 632 00:54:41,252 --> 00:54:43,015 Thanks, masters, take care... 633 00:54:46,223 --> 00:54:49,021 You two don't look very good 634 00:54:49,126 --> 00:54:51,117 You must have something bothering you 635 00:54:51,228 --> 00:54:53,321 Let me foretell your fortune 636 00:54:53,430 --> 00:54:58,060 I shall help you solve the problems 637 00:54:58,168 --> 00:54:59,294 Please 638 00:55:00,738 --> 00:55:02,706 Ah Kun, let's try 639 00:55:02,806 --> 00:55:03,170 Okay 640 00:55:03,274 --> 00:55:04,707 Please... 641 00:55:07,444 --> 00:55:10,436 Please have a seat... 642 00:55:14,418 --> 00:55:17,285 May I know your name 643 00:55:17,388 --> 00:55:18,980 ...and your birthdate? 644 00:55:33,404 --> 00:55:35,269 Ah...Mr. Xin 645 00:55:37,174 --> 00:55:39,074 What do you want to know? 646 00:55:39,176 --> 00:55:42,668 About your wealth or career? 647 00:55:44,615 --> 00:55:45,980 About finding a person 648 00:55:54,058 --> 00:55:55,650 Well...very difficuIt 649 00:55:56,860 --> 00:56:00,557 Mr. Xin, from what I can see from here, 650 00:56:00,664 --> 00:56:03,497 this person is really hard to find 651 00:56:05,569 --> 00:56:09,505 But let me tell your fortune from a word 652 00:56:09,606 --> 00:56:12,632 I'll give you a solution and maybe a hope 653 00:56:13,377 --> 00:56:15,538 Please choose a word 654 00:56:31,261 --> 00:56:32,626 Oh, my God! 655 00:56:33,297 --> 00:56:36,323 Mister, from looking at this character, 656 00:56:36,433 --> 00:56:39,027 here is "White" on top of here 657 00:56:39,136 --> 00:56:42,697 It means you'll waste your time and effort, 658 00:56:43,507 --> 00:56:47,603 The lower part is "dagger" 659 00:56:47,711 --> 00:56:51,374 A dagger is a sharp knife 660 00:56:51,815 --> 00:56:54,306 From what I can see, 661 00:56:54,418 --> 00:56:56,648 you're not only wasting your time, 662 00:56:56,754 --> 00:57:01,453 ...but you'll also get blood on you 663 00:57:01,558 --> 00:57:04,118 For this "dagger" character, 664 00:57:04,228 --> 00:57:09,063 it'll become "seven", if this stroke crosses, 665 00:57:10,334 --> 00:57:11,892 that's even worse! 666 00:57:12,002 --> 00:57:12,900 What is it? 667 00:57:13,404 --> 00:57:16,498 Seven means the God of seven killings 668 00:57:16,607 --> 00:57:20,065 Mister, I think besides getting injured, 669 00:57:20,177 --> 00:57:22,475 Something even worse will happen to you 670 00:57:27,518 --> 00:57:30,180 But, don't worry, sir 671 00:57:30,287 --> 00:57:33,779 If good things are done, good results will come 672 00:57:33,891 --> 00:57:36,052 If you're willing to give out some money, 673 00:57:36,160 --> 00:57:38,822 I'll help you to get rid of the bad luck 674 00:57:38,929 --> 00:57:44,026 You'll be lucky again and find your man 675 00:57:44,968 --> 00:57:47,869 You son of a bitch! 676 00:57:48,338 --> 00:57:48,804 Mister 677 00:57:48,906 --> 00:57:51,101 That's bullshit. I have to beat you 678 00:57:51,208 --> 00:57:55,702 Ah Kun...Forget it. Let's go 679 00:57:59,917 --> 00:58:04,149 Mister...my money... 680 00:58:04,421 --> 00:58:05,786 What a bad day! 681 00:58:06,723 --> 00:58:07,815 Shit! 682 00:58:23,040 --> 00:58:25,304 Ah Teng, come and eat 683 00:58:25,409 --> 00:58:26,433 Yes, I'm coming 684 00:58:36,520 --> 00:58:37,509 Yu Ping 685 00:58:37,621 --> 00:58:39,953 You're pregnant and you still send me food 686 00:58:40,057 --> 00:58:43,322 You should stay home and rest 687 00:58:43,427 --> 00:58:44,724 You're working hard in the field 688 00:58:44,828 --> 00:58:46,728 Can't let you go hungry, can I? 689 00:58:47,064 --> 00:58:48,326 It doesn't matter if I'm hungry 690 00:58:48,432 --> 00:58:49,399 What if all this tires you out 691 00:58:49,500 --> 00:58:51,092 ...and my son gets tired too? 692 00:58:51,201 --> 00:58:54,068 Your son is really bad, kicking me all day 693 00:58:54,471 --> 00:58:55,768 Here it comes again. Touch here 694 00:58:59,743 --> 00:59:00,505 What are you listening? 695 00:59:00,611 --> 00:59:02,977 I'm checking if my son can speak 696 00:59:03,547 --> 00:59:05,640 The baby isn't born yet. How can he speak? 697 00:59:06,016 --> 00:59:06,778 I can hear it 698 00:59:06,884 --> 00:59:09,910 He said, "Dad, I want to come out and play" 699 00:59:10,020 --> 00:59:11,920 You're like a big kid yourself 700 00:59:20,264 --> 00:59:22,596 Ah Teng... 701 00:59:23,267 --> 00:59:24,393 My tummy hurts 702 00:59:24,501 --> 00:59:26,128 What? Your tummy hurts? 703 00:59:26,637 --> 00:59:27,865 I'll get some medicine oil for you 704 00:59:41,785 --> 00:59:44,345 I've used it up. I'll call a doctor 705 00:59:45,989 --> 00:59:48,822 No, a doctor can't do anything 706 00:59:53,530 --> 00:59:54,622 What should I do then? 707 00:59:56,233 --> 00:59:58,565 Go and get 3rd aunt. Quick! 708 00:59:59,536 --> 01:00:00,833 Third aunt? 709 01:00:02,039 --> 01:00:03,006 I'm such an idiot 710 01:00:03,106 --> 01:00:04,937 My baby is on the way. I'll be a dad soon 711 01:00:07,578 --> 01:00:09,546 You lie down here. I'll be back in a second 712 01:00:28,832 --> 01:00:32,290 3rd aunt... open the door... 713 01:00:32,536 --> 01:00:34,470 3rd aunt... open the door 714 01:00:34,571 --> 01:00:37,369 Why are you yelling at midnight? 715 01:00:37,474 --> 01:00:39,567 Sorry, my wife is in labor 716 01:00:39,676 --> 01:00:41,075 I'm here to find 3rd aunt to help her 717 01:00:41,678 --> 01:00:46,047 3rd Aunt, open the door 718 01:00:46,149 --> 01:00:47,275 Shit 719 01:00:48,719 --> 01:00:50,482 I'll let you taste my piss 720 01:00:50,587 --> 01:00:53,055 Sorry... 721 01:01:02,165 --> 01:01:03,189 Hey! Is that Ma Teng? 722 01:01:03,300 --> 01:01:04,790 Yes, that's him 723 01:01:06,069 --> 01:01:07,297 We finally find him! 724 01:01:10,841 --> 01:01:12,331 Mr. Ma, what brings you here? 725 01:01:12,442 --> 01:01:14,433 3rd Aunt, there you are! 726 01:01:14,544 --> 01:01:16,603 My wife is in agony. I think she's in labor 727 01:01:16,713 --> 01:01:18,112 Can you please come with me? 728 01:01:18,215 --> 01:01:20,012 What a coincidence! One after the other 729 01:01:20,117 --> 01:01:24,076 Hurry up! 730 01:01:41,371 --> 01:01:43,134 Auntie, the baby's born yet? 731 01:01:43,240 --> 01:01:45,765 Not yet, is the water boiled? 732 01:01:45,876 --> 01:01:46,808 Not yet 733 01:01:46,910 --> 01:01:48,070 Boil the water quickly 734 01:01:48,178 --> 01:01:50,703 This is women's matter. Don't come in 735 01:01:57,454 --> 01:02:00,082 Ma Teng, I've been looking for you 736 01:02:00,490 --> 01:02:03,254 You're hiding here to enjoy life 737 01:02:04,895 --> 01:02:06,726 This place is not bad 738 01:02:06,830 --> 01:02:09,355 The Emperor wants us to catch you alive 739 01:02:09,833 --> 01:02:10,891 Come with us back to the palace 740 01:02:11,001 --> 01:02:13,060 Sorry, I can't go now 741 01:02:13,704 --> 01:02:15,729 How dare you! Chen Xinyi, go! 742 01:02:17,274 --> 01:02:18,468 Run! 743 01:02:29,753 --> 01:02:33,211 Push harder 744 01:02:33,323 --> 01:02:34,620 Harder 745 01:02:36,026 --> 01:02:37,459 Harder... 746 01:02:50,140 --> 01:02:53,940 Push harder 747 01:02:54,044 --> 01:02:55,534 Push 748 01:03:01,585 --> 01:03:09,185 Harder... 749 01:03:41,758 --> 01:03:44,625 Mr. Ma, congratulations. It's a boy 750 01:03:52,602 --> 01:03:56,504 Yu Ping, you must be tired. Take a rest 751 01:03:58,408 --> 01:04:00,467 We have to leave here tomorrow morning 752 01:04:13,623 --> 01:04:14,715 Step back 753 01:04:15,759 --> 01:04:16,691 We came from the capital 754 01:04:16,793 --> 01:04:18,158 I need to talk to the governor here 755 01:04:18,261 --> 01:04:18,852 Yes 756 01:04:18,962 --> 01:04:19,951 Go and inform the governor now 757 01:04:26,870 --> 01:04:29,771 Governor of Lai Yang is here to see Mr. Xin 758 01:04:31,808 --> 01:04:32,934 Rise 759 01:04:33,410 --> 01:04:35,970 Mr. Xin, what led you all the way here? 760 01:04:36,079 --> 01:04:40,311 I came to investigate the unsolved cases here 761 01:04:40,684 --> 01:04:42,311 What happened? 762 01:04:42,419 --> 01:04:43,317 Yes, Mr. Xin 763 01:04:43,420 --> 01:04:46,150 In an old house located west from here, 764 01:04:46,256 --> 01:04:47,746 ...we've found 2 bodies 765 01:04:47,858 --> 01:04:50,122 They're both badly decapitated and it's horrific 766 01:04:50,227 --> 01:04:52,388 I think they're killed by sharp blades 767 01:04:55,765 --> 01:04:58,962 Anyone suspicious found in that house? 768 01:04:59,669 --> 01:05:01,000 Answer Mr. Xin now 769 01:05:01,104 --> 01:05:02,366 Yes, Mr. Xin 770 01:05:02,472 --> 01:05:05,134 The Ma family used to live there 771 01:05:05,242 --> 01:05:06,573 I've investigated 772 01:05:06,676 --> 01:05:09,201 They became citizens about an year back 773 01:05:09,312 --> 01:05:11,473 They claimed they came from outside 774 01:05:11,581 --> 01:05:14,243 The wife is pregnant and about to give birth 775 01:05:15,652 --> 01:05:16,846 How about the guy? 776 01:05:18,522 --> 01:05:20,490 After the case, they're gone 777 01:05:31,334 --> 01:05:33,734 I don't think he could run too far 778 01:05:33,837 --> 01:05:34,269 Yu Weixiao 779 01:05:34,371 --> 01:05:34,928 Yes 780 01:05:35,038 --> 01:05:36,335 Send out a command using the pigeons 781 01:05:36,439 --> 01:05:38,339 Move the troops to Shandong Area 782 01:05:38,441 --> 01:05:40,909 Search for Ma Teng carefully across the area 783 01:05:41,011 --> 01:05:41,773 Yes 784 01:05:41,878 --> 01:05:42,606 Governor of Lai Yang 785 01:05:42,712 --> 01:05:43,406 Yes, sir 786 01:05:43,513 --> 01:05:45,947 If you want to keep your job, 787 01:05:46,049 --> 01:05:47,448 you have to try your very best 788 01:05:47,551 --> 01:05:49,109 ...to catch Ma Teng here 789 01:05:49,219 --> 01:05:49,878 Yes, sir 790 01:05:49,986 --> 01:05:51,954 Let me tell you. The Emperor wants him 791 01:05:52,055 --> 01:05:53,886 The emperor is eager to see him caught alive 792 01:05:59,796 --> 01:06:00,694 Your Majesty 793 01:06:00,797 --> 01:06:02,788 Xu Shuang Kun was asked to come back 794 01:06:02,899 --> 01:06:05,299 He's waiting outside for the order 795 01:06:06,469 --> 01:06:08,699 Good. Ask him to come in 796 01:06:08,805 --> 01:06:13,765 The Emperor wants to see Xu Shuangkun 797 01:06:24,754 --> 01:06:27,314 Xu Shuangkun is here to see your Majesty 798 01:06:27,424 --> 01:06:30,450 Long live your Majesty 799 01:06:31,695 --> 01:06:32,525 Xu Shuangkun 800 01:06:32,629 --> 01:06:33,561 Yes, your Majesty 801 01:06:33,663 --> 01:06:35,961 I've been getting your pigeon letters 802 01:06:36,066 --> 01:06:38,330 Xin Kang attempted to go against me 803 01:06:38,435 --> 01:06:41,563 So I asked you to come here to tell me 804 01:06:41,671 --> 01:06:44,868 You've asked me to check on Mr. Xin 805 01:06:44,975 --> 01:06:47,000 I've seen him contacting the gangster 806 01:06:47,110 --> 01:06:49,840 He joined the gangster and planed to rebel 807 01:06:49,946 --> 01:06:50,913 Do you have any proof? 808 01:06:51,014 --> 01:06:53,812 They've been using codes to communicate 809 01:06:53,917 --> 01:06:56,249 I've got the letter written by him 810 01:06:56,353 --> 01:06:58,014 Your Majesty, please have a look 811 01:07:08,865 --> 01:07:09,854 What does it mean? 812 01:07:09,966 --> 01:07:11,558 I'm afraid to say it out 813 01:07:12,002 --> 01:07:13,993 I won't punish you. Go ahead 814 01:07:14,371 --> 01:07:16,100 Mr. Xin gangs up with the traitors, 815 01:07:16,206 --> 01:07:17,867 planning to assassinate your Majesty 816 01:07:17,974 --> 01:07:19,373 How can you figure it out? 817 01:07:19,676 --> 01:07:21,507 This character consists of 2 radicals 818 01:07:21,611 --> 01:07:24,079 A "white" is the top part of "King" 819 01:07:24,180 --> 01:07:27,013 The lower part means "Dagger" 820 01:07:27,117 --> 01:07:29,142 Together means "take off king's head" 821 01:07:29,252 --> 01:07:31,584 The true meaning is revealed 822 01:07:32,288 --> 01:07:33,550 I got it 823 01:07:33,657 --> 01:07:35,625 Xin Kang wants me beheaded 824 01:07:36,526 --> 01:07:37,652 Your majesty has great wisdom 825 01:07:38,695 --> 01:07:40,822 They have guts to do that. Guards 826 01:07:40,930 --> 01:07:42,090 Yes, your Majesty 827 01:07:42,198 --> 01:07:43,426 Ask Xin Kang to return to the capital 828 01:07:43,533 --> 01:07:45,797 Execute him and his family 829 01:07:45,902 --> 01:07:46,800 Yes, your Majesty 830 01:07:49,339 --> 01:07:49,896 Wait 831 01:07:50,006 --> 01:07:51,064 Yes 832 01:07:58,682 --> 01:07:59,649 Xu Shuangkun 833 01:07:59,749 --> 01:08:01,046 Yes, your Majesty 834 01:08:01,151 --> 01:08:02,812 Xin Kang is your godfather, 835 01:08:02,919 --> 01:08:05,353 How can you ignore that 836 01:08:05,455 --> 01:08:06,922 ...to reveal what he's done? 837 01:08:07,023 --> 01:08:08,547 Do you have another plan in mind? 838 01:08:08,658 --> 01:08:11,252 Your Majesty, I've made a vow... 839 01:08:11,361 --> 01:08:12,487 to remain loyal to your Majesty 840 01:08:12,595 --> 01:08:14,620 If I fail, others will be punished too 841 01:08:14,731 --> 01:08:17,461 Also, to think about the welfare of Ching Dynasty 842 01:08:17,567 --> 01:08:20,730 I have to tell you, even though he's my family 843 01:08:20,837 --> 01:08:22,566 You always betray your friends 844 01:08:22,672 --> 01:08:24,572 I don't believe you're that loyal 845 01:08:24,874 --> 01:08:25,203 Guards 846 01:08:25,308 --> 01:08:26,297 Yes 847 01:08:26,409 --> 01:08:27,398 Take him out and behead him 848 01:08:27,510 --> 01:08:28,408 Yes, your Majesty 849 01:08:29,946 --> 01:08:31,675 Guards, take him out 850 01:08:33,016 --> 01:08:34,847 This slave wouldn't dare. That's not true 851 01:08:34,951 --> 01:08:36,384 I have another witness 852 01:08:36,486 --> 01:08:37,544 Wait a moment 853 01:08:38,788 --> 01:08:40,016 A witness? 854 01:08:43,393 --> 01:08:44,451 Where is he? 855 01:08:47,697 --> 01:08:49,392 I'm wronged 856 01:08:49,499 --> 01:08:51,660 I've always been a good citizen 857 01:08:51,768 --> 01:08:53,360 How will I rebel against the government? 858 01:08:53,470 --> 01:08:54,562 Get the fire tongs ready 859 01:08:59,008 --> 01:09:00,771 So are you going to tell the truth? 860 01:09:00,877 --> 01:09:02,868 I'm wronged 861 01:09:02,979 --> 01:09:05,038 Go on. Get on with the punishment 862 01:09:05,148 --> 01:09:08,606 Ok. I'll tell you the truth 863 01:09:09,419 --> 01:09:10,113 Ask him to sign the paper 864 01:09:10,220 --> 01:09:11,244 Yes 865 01:09:16,593 --> 01:09:20,893 Be careful. Don't trip over 866 01:09:20,997 --> 01:09:22,157 Xiao Shan 867 01:09:22,665 --> 01:09:23,996 Walk slowly 868 01:09:24,334 --> 01:09:28,236 Xiao Shan... 869 01:09:38,615 --> 01:09:39,980 Are you okay, madam? 870 01:09:40,083 --> 01:09:41,675 You almost killed my son! 871 01:10:00,436 --> 01:10:02,427 Sorry, madam. I'm very sorry 872 01:10:02,539 --> 01:10:03,733 Our horses were galloping fast 873 01:10:03,840 --> 01:10:05,171 Couldn't restrain 874 01:10:06,609 --> 01:10:07,871 Ok. We'll keep walking 875 01:10:13,583 --> 01:10:15,983 Why did you steal my son's Jade Buddha? 876 01:10:38,441 --> 01:10:40,068 Ah Teng 877 01:10:41,444 --> 01:10:42,308 We had a narrow escape! 878 01:10:42,412 --> 01:10:43,208 There were two men on the horses 879 01:10:43,313 --> 01:10:45,281 ... almost getting me and Xiao Shan killed 880 01:10:45,381 --> 01:10:46,348 Are you okay? 881 01:10:46,449 --> 01:10:47,416 It was lucky that we moved fast 882 01:10:47,517 --> 01:10:48,176 The younger one... 883 01:10:48,284 --> 01:10:50,309 stole the Jade Buddha from Xiao Shan 884 01:10:52,088 --> 01:10:53,350 Are you okay? 885 01:10:53,823 --> 01:10:55,984 Yeah. We have to go back quickly 886 01:10:58,862 --> 01:10:59,794 Let's go 887 01:12:30,386 --> 01:12:32,354 Don't drink anymore. Go to bed 888 01:12:32,455 --> 01:12:34,218 We still have to travel tomorrow 889 01:13:17,934 --> 01:13:20,664 Godfather, what are you thinking here? 890 01:13:20,770 --> 01:13:22,931 Ah Kun, when did you come back? 891 01:13:23,272 --> 01:13:24,899 I've just arrived from the capital 892 01:13:25,008 --> 01:13:26,566 I've been traveling for 3 days 893 01:13:26,676 --> 01:13:28,371 I'm really worn out now 894 01:13:28,945 --> 01:13:31,971 Have a drink and chat with me 895 01:13:41,290 --> 01:13:42,780 This way, please 896 01:13:43,960 --> 01:13:45,188 Serve them well... 897 01:13:46,529 --> 01:13:47,689 What wouId you both like? 898 01:13:47,797 --> 01:13:49,628 A bottle of wine and some dishes 899 01:13:49,732 --> 01:13:50,426 Yes... 900 01:13:50,533 --> 01:13:52,194 I guessed you wouldn't have eaten yet, 901 01:13:52,301 --> 01:13:53,495 so I made you a bowl of noodles 902 01:13:53,603 --> 01:13:56,071 It's ok. I had something on the way here 903 01:14:02,345 --> 01:14:03,642 Godfather 904 01:14:03,746 --> 01:14:06,840 Have you found Ma Teng? Any news? 905 01:14:07,250 --> 01:14:10,117 The emperor is concerned about this 906 01:14:11,421 --> 01:14:13,855 I've got some reliable information 907 01:14:13,956 --> 01:14:16,550 Ma Teng will be caught within 2 days 908 01:14:17,760 --> 01:14:19,091 You've got information about Ma Teng? 909 01:14:20,763 --> 01:14:22,731 I'm not really sure yet 910 01:14:22,832 --> 01:14:26,529 You came back just at the right time. Now... 911 01:14:26,636 --> 01:14:28,729 please help me to keep an eye on Luo Pong 912 01:14:28,838 --> 01:14:30,237 Tomorrow, during the trip, 913 01:14:30,339 --> 01:14:31,966 ...I'll follow Luo Pong 914 01:14:32,075 --> 01:14:33,804 I will definitely nab Ma Teng 915 01:14:34,444 --> 01:14:35,934 You're saying Luo Pong and he... 916 01:14:36,045 --> 01:14:37,239 The food and wine is here 917 01:14:49,358 --> 01:14:52,589 I'm sure Luo has been contacting him 918 01:14:54,997 --> 01:14:56,225 Godfather 919 01:14:56,332 --> 01:14:58,823 This time, you'll have the Emperor's reward 920 01:14:58,935 --> 01:15:02,268 You can enjoy it the rest of your life 921 01:15:05,441 --> 01:15:06,499 However... 922 01:15:06,609 --> 01:15:07,701 However, what? 923 01:15:08,711 --> 01:15:11,737 I'll first drink with you and I'll tell you 924 01:15:14,617 --> 01:15:15,515 Oh...is it... 925 01:15:15,618 --> 01:15:17,483 Stop guessing now. Drink first 926 01:15:32,869 --> 01:15:33,767 Hey, boss 927 01:15:33,870 --> 01:15:34,393 Yes, what is it? 928 01:15:34,504 --> 01:15:35,334 Could you leave us alone? 929 01:15:35,438 --> 01:15:37,531 There's something private we got to discuss 930 01:15:41,577 --> 01:15:44,740 Okay...folks. You may go to sleep 931 01:15:44,847 --> 01:15:45,836 Let's go 932 01:16:04,467 --> 01:16:05,331 Godfather 933 01:16:05,434 --> 01:16:10,497 It's always said we can't control our fate 934 01:16:10,606 --> 01:16:13,575 Can't get more than we deserve 935 01:16:13,876 --> 01:16:16,640 What's all this you're saying, Ah Kun? 936 01:16:22,185 --> 01:16:24,210 This is the emperor's secret decree 937 01:16:35,364 --> 01:16:36,991 Someone must have framed me 938 01:16:37,099 --> 01:16:38,794 I'll go and explain to the emperor now 939 01:16:38,901 --> 01:16:40,835 We have to be strict about the truth 940 01:16:41,904 --> 01:16:43,235 Hold it 941 01:16:44,807 --> 01:16:46,866 I don't think you need to explain 942 01:16:46,976 --> 01:16:49,137 The emperor has already killed your family 943 01:16:49,245 --> 01:16:51,406 He asked me to have you beheaded 944 01:16:51,514 --> 01:16:53,448 I'm following the order 945 01:16:53,549 --> 01:16:55,847 Will you hate me for ignoring our relation? 946 01:16:56,485 --> 01:16:57,679 What? 947 01:17:02,091 --> 01:17:07,051 You? It's you? 948 01:17:09,332 --> 01:17:12,460 You want me to kill you 949 01:17:12,568 --> 01:17:13,865 ...or wouId you rather do it yourself? 950 01:18:40,890 --> 01:18:42,653 Isn't it Mr. Xin? 951 01:18:45,394 --> 01:18:46,918 Listen to me 952 01:18:47,029 --> 01:18:48,894 Xin Kang attempts to start a rebellion 953 01:18:48,998 --> 01:18:51,091 The emperor ordered to have him executed 954 01:18:51,434 --> 01:18:53,834 I'll be his successor from now on 955 01:18:53,936 --> 01:18:56,370 Keep looking for Ma Teng and be careful 956 01:19:14,590 --> 01:19:15,784 You guys go over there 957 01:19:15,891 --> 01:19:17,085 Quickly! 958 01:19:27,403 --> 01:19:29,064 Brother Luo, we'll spread out and search 959 01:19:29,171 --> 01:19:29,967 Before dusk, 960 01:19:30,072 --> 01:19:31,130 we'll gather up here 961 01:19:31,240 --> 01:19:32,832 Okay. I'll go this way 962 01:20:13,182 --> 01:20:15,412 Yes, let me give you a hug 963 01:20:15,518 --> 01:20:16,849 Mother... 964 01:20:16,952 --> 01:20:18,442 God! You're heavy 965 01:20:20,823 --> 01:20:21,790 You... 966 01:20:22,658 --> 01:20:25,491 Madam. I'm a good friend of Brother Ma 967 01:20:26,495 --> 01:20:27,757 I haven't seen him for 2 years 968 01:20:27,863 --> 01:20:29,125 Is Brother Ma well? 969 01:20:29,465 --> 01:20:31,262 Thank you. I'm quite well 970 01:20:32,101 --> 01:20:33,363 Brother Ma 971 01:20:35,771 --> 01:20:37,398 You're too careless 972 01:20:37,506 --> 01:20:39,269 This is so valuable 973 01:20:39,375 --> 01:20:41,036 How could you let a child to wear it? 974 01:20:46,415 --> 01:20:47,109 Coming after me like this, 975 01:20:47,216 --> 01:20:48,979 You're also careless. Go away 976 01:20:49,452 --> 01:20:52,353 You're asking me to run with you? 977 01:20:54,290 --> 01:20:56,053 Being a fugitive on run isn't easy, right? 978 01:20:58,160 --> 01:21:00,321 Guess you'd hardly have had a peaceful night 979 01:21:00,429 --> 01:21:02,397 ...in these two years 980 01:21:05,701 --> 01:21:08,499 But I still envy you 981 01:21:09,572 --> 01:21:11,733 At least, you've got a family 982 01:21:13,175 --> 01:21:14,642 Not like me... 983 01:21:16,345 --> 01:21:18,472 We're long-lost friends 984 01:21:18,848 --> 01:21:20,247 Why do you keep talking bullshit? 985 01:21:20,783 --> 01:21:22,478 Aren't you going to invite me in? 986 01:21:23,452 --> 01:21:25,386 I'm wanted by the emperor 987 01:21:25,488 --> 01:21:26,819 Having a drink here with me... 988 01:21:26,922 --> 01:21:28,549 aren't you afraid of disobeying the emperor? 989 01:21:29,959 --> 01:21:31,586 We're brothers 990 01:21:31,694 --> 01:21:33,889 It's not a crime to catch up with old friends 991 01:21:35,197 --> 01:21:37,131 The Emperor is really far away 992 01:21:37,233 --> 01:21:39,167 He can't do anything to me 993 01:21:40,536 --> 01:21:41,730 Good 994 01:21:43,973 --> 01:21:45,167 Yu Ping, prepare some dishes and wine 995 01:21:45,274 --> 01:21:46,673 I need to have a good chat with my brother 996 01:21:46,775 --> 01:21:47,764 Alright 997 01:21:47,877 --> 01:21:48,901 Please 998 01:21:55,317 --> 01:21:56,511 Cheers... 999 01:22:00,155 --> 01:22:02,214 Sorry about the trouble, sister-in-law 1000 01:22:02,324 --> 01:22:04,053 Here, let me drink a toast to you 1001 01:22:04,159 --> 01:22:04,818 Don't mention it. It's nothing 1002 01:22:04,927 --> 01:22:05,689 Thank you for letting us go 1003 01:22:05,794 --> 01:22:07,193 I'll be grateful for the rest of my life 1004 01:22:08,097 --> 01:22:11,123 Brother Ma and I are good brothers 1005 01:22:11,233 --> 01:22:12,757 If I'm going to betray you, 1006 01:22:12,868 --> 01:22:13,766 I won't be a human 1007 01:22:14,270 --> 01:22:17,137 Here, Brother Ma, let's drink one more 1008 01:22:23,212 --> 01:22:26,375 Brother, don't drink too much 1009 01:22:27,249 --> 01:22:28,443 Yes 1010 01:22:28,884 --> 01:22:31,614 From now on, I won't drink anymore 1011 01:22:31,720 --> 01:22:34,382 I might let out the secret after drinking 1012 01:22:36,825 --> 01:22:39,885 It's ok. Just some kids blowing leaves 1013 01:22:52,741 --> 01:22:54,265 You should go back to sister-in-law 1014 01:22:57,513 --> 01:22:58,377 Brother Luo 1015 01:23:10,826 --> 01:23:12,885 Go back to the bedroom, hurry up 1016 01:23:30,579 --> 01:23:31,944 Xu Shuangkun 1017 01:23:32,581 --> 01:23:34,344 You come out here 1018 01:23:39,588 --> 01:23:41,749 You bastard, you betray your friend 1019 01:23:41,857 --> 01:23:43,688 Do you think after doing away with your brothers 1020 01:23:43,792 --> 01:23:45,623 ...you could enjoy your wealth for your whole life? 1021 01:23:45,728 --> 01:23:46,956 You'd better show yourself! 1022 01:25:38,373 --> 01:25:43,640 Thieves... 1023 01:25:55,457 --> 01:25:56,151 Chase after him 1024 01:25:56,258 --> 01:25:57,282 Stop chasing 1025 01:25:57,659 --> 01:25:59,718 He's just a thief. Let him go 1026 01:26:00,295 --> 01:26:02,058 Thanks everybody. Thank you 1027 01:26:05,734 --> 01:26:08,100 Yu Ping, go and pack up quickly 1028 01:26:08,203 --> 01:26:09,192 We leave now 1029 01:26:30,793 --> 01:26:32,260 Get him... 1030 01:26:58,220 --> 01:26:59,312 Hide away 1031 01:27:09,798 --> 01:27:10,196 Search the place 1032 01:27:10,299 --> 01:27:11,197 Yes 1033 01:27:11,300 --> 01:27:14,736 That side... 1034 01:27:28,884 --> 01:27:29,475 Ma Teng 1035 01:27:29,585 --> 01:27:31,553 If you're not coming out, I'll burn it down 1036 01:27:34,990 --> 01:27:36,924 Start a fire. Let's see how long he can stay in 1037 01:27:37,459 --> 01:27:40,292 Start a fire. Burn down the house! 1038 01:27:44,066 --> 01:27:46,034 Burn! 1039 01:27:46,134 --> 01:27:47,499 Search again 1040 01:27:53,742 --> 01:27:55,073 I think we can't escape anymore 1041 01:27:55,177 --> 01:27:57,805 I'll go fight with them myself 1042 01:27:57,913 --> 01:27:58,971 ...and divert their attention 1043 01:27:59,081 --> 01:28:00,946 You take Xiao Shan and hide in the woods 1044 01:28:01,049 --> 01:28:03,074 Three days later, we'll meet up here 1045 01:28:06,054 --> 01:28:07,783 If you can't see me after 3 days, 1046 01:28:07,890 --> 01:28:09,517 then you run away with Xiao Shan 1047 01:28:11,827 --> 01:28:14,261 Teach him well and bring him up to be a good man 1048 01:28:15,564 --> 01:28:18,727 No, you'll come back. We'll be waiting 1049 01:28:32,047 --> 01:28:34,481 Get him 1050 01:28:53,936 --> 01:28:54,994 Quick 1051 01:29:43,752 --> 01:29:44,548 He's back 1052 01:29:48,924 --> 01:29:49,982 So, how was it? Any news? 1053 01:29:50,092 --> 01:29:51,491 He has killed 4 officers 1054 01:29:52,627 --> 01:29:54,356 He ran off into the woods over there 1055 01:29:56,498 --> 01:29:58,898 He's unarmed and can't go anywhere 1056 01:29:59,267 --> 01:30:00,199 Go after him 1057 01:30:00,302 --> 01:30:01,291 Let's go 1058 01:30:56,258 --> 01:30:57,486 Bastard 1059 01:30:57,993 --> 01:31:01,292 It's late and he's still not back. He's sneaky 1060 01:31:19,147 --> 01:31:22,014 Don't cry, my dear. Daddy will be back 1061 01:31:23,585 --> 01:31:24,950 He will be back for sure 1062 01:32:00,355 --> 01:32:03,552 Hurry up, I want it urgently 1063 01:32:03,892 --> 01:32:05,120 I still have to make a few more 1064 01:32:06,628 --> 01:32:09,358 For fixing this strange thing of yours, 1065 01:32:09,464 --> 01:32:11,227 we didn't even have time for meal 1066 01:32:11,333 --> 01:32:12,960 What do you want this weird thing for? 1067 01:32:13,068 --> 01:32:15,901 Well, he pays us. So we don't ask questions 1068 01:32:16,171 --> 01:32:18,503 Ah Zhong, I need a drink 1069 01:32:18,607 --> 01:32:19,733 You two do it for him 1070 01:32:26,047 --> 01:32:28,072 The hot buns are just freshly steamed 1071 01:32:28,183 --> 01:32:29,810 Master Wang, please sit down 1072 01:32:29,918 --> 01:32:31,044 Some wine please 1073 01:32:31,153 --> 01:32:32,916 Wine needed over here 1074 01:32:35,524 --> 01:32:36,991 Two steamed buns 1075 01:32:46,935 --> 01:32:48,402 It looks like him! 1076 01:32:49,404 --> 01:32:50,302 Looks like whom? 1077 01:32:50,939 --> 01:32:51,530 At our shop, 1078 01:32:51,640 --> 01:32:53,232 this morning there's one customer 1079 01:32:53,341 --> 01:32:55,969 ...who looked exactly like him 1080 01:33:04,986 --> 01:33:06,351 Waiter, here's the money 1081 01:33:06,454 --> 01:33:08,149 Good, thanks 1082 01:33:08,690 --> 01:33:09,714 Take care 1083 01:33:11,193 --> 01:33:12,251 Let's go 1084 01:33:15,197 --> 01:33:16,596 Take care 1085 01:34:36,211 --> 01:34:38,509 Go... 1086 01:35:58,259 --> 01:35:59,453 What is this? Oh, my God! 1087 01:35:59,561 --> 01:36:00,789 Master, he's there 1088 01:36:00,895 --> 01:36:01,725 It's him 1089 01:36:01,830 --> 01:36:03,388 He ruined my shop 1090 01:36:03,498 --> 01:36:05,295 What am I going to do? 1091 01:36:08,203 --> 01:36:10,000 I saw him dropping from up there 1092 01:36:10,105 --> 01:36:10,764 Who did it? 1093 01:36:10,872 --> 01:36:11,896 Who knows! 1094 01:36:14,709 --> 01:36:16,199 That's scary 1095 01:36:20,048 --> 01:36:22,482 What shouId I do? 1096 01:36:22,584 --> 01:36:25,075 How should we go on with our lives? 1097 01:36:25,920 --> 01:36:29,583 Oh! My God. I can't live anymore 1098 01:36:30,125 --> 01:36:31,023 Where's he? 1099 01:36:31,126 --> 01:36:33,151 He ran that way 1100 01:36:33,528 --> 01:36:37,157 It's him. He's left me suffering like this 1101 01:36:37,265 --> 01:36:39,233 How can I make a living? 1102 01:36:59,154 --> 01:37:00,178 Over there 1103 01:37:06,861 --> 01:37:07,953 Go! 1104 01:37:39,194 --> 01:37:40,718 Sun Jian, move away 1105 01:40:42,644 --> 01:40:43,872 Yuping 1106 01:40:46,681 --> 01:40:47,613 Ah Teng 1107 01:40:48,082 --> 01:40:49,208 Yuping 1108 01:40:49,484 --> 01:40:50,951 Ah Teng! 1109 01:40:53,788 --> 01:40:57,280 Yuping, don't cry 1110 01:40:57,792 --> 01:40:59,487 See? I've come back with no harm 1111 01:40:59,994 --> 01:41:01,393 But we'd still have to flee 1112 01:41:01,496 --> 01:41:02,895 We need to go some place far away 72285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.