All language subtitles for Etat.de.Siege.(1972).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:47,647 --> 00:00:53,279 AUGUST In Latin America, it is wintertime. 3 00:03:47,527 --> 00:03:50,280 Confirmed seven cars. There's the eighth. Over. 4 00:03:50,447 --> 00:03:52,119 Plaza de Garibaldi. Nothing. 5 00:04:03,247 --> 00:04:05,841 379, I read you. 6 00:04:07,807 --> 00:04:09,240 Still nothing. 7 00:04:17,487 --> 00:04:18,966 Confirmed. Over. 8 00:04:20,967 --> 00:04:22,366 This is car 52. 9 00:04:22,567 --> 00:04:25,320 Sector 7 control. Request schedule. 10 00:04:26,367 --> 00:04:28,278 Confirmed. Over. 11 00:04:28,727 --> 00:04:31,366 Forget the schedule. Continue. 12 00:04:31,647 --> 00:04:34,480 Get all the vehicles, one by one. 13 00:05:31,647 --> 00:05:34,241 379, I read you. 14 00:06:01,087 --> 00:06:04,716 Patrol 25 calling Headquarters. 15 00:06:04,887 --> 00:06:06,957 - This is Headquarters. Do you read me? - Yes. 16 00:06:07,127 --> 00:06:09,846 Headquarters to Patrol 25. Go ahead. 17 00:06:10,767 --> 00:06:14,362 Apparent age:50 years. Dark eyes, fat. 18 00:06:14,527 --> 00:06:17,485 I think that he is an American, Philip Michael Santore. 19 00:06:17,687 --> 00:06:20,884 White hair, impregnated with a coloured substance. 20 00:06:21,047 --> 00:06:23,038 He was in a car that was stolen yesterday. 21 00:06:23,207 --> 00:06:25,960 It is a Cadillac 251798. 22 00:06:44,207 --> 00:06:48,359 Second projectile:9 millimeters with copper casing. 23 00:06:48,527 --> 00:06:51,121 Entrance wound:abdomen, left side. 24 00:06:51,287 --> 00:06:54,484 Rising trajectory, slightly oblique, 25 00:06:54,647 --> 00:06:57,286 hitting the intestine, the stomach, 26 00:06:57,607 --> 00:06:59,438 the diaphragm, the heart, 27 00:06:59,607 --> 00:07:01,518 right ventricle, the aorta. 28 00:07:01,687 --> 00:07:05,600 I see another wound, inflicted shortly before death 29 00:07:05,807 --> 00:07:10,323 a gunshot, perfectly dressed, well-healed. 30 00:07:10,847 --> 00:07:14,237 The Chamber has been summoned in an emergency meeting 31 00:07:14,407 --> 00:07:18,719 in order to consider declaring a day of national mourning. 32 00:07:19,087 --> 00:07:20,998 Present deputies:103. 33 00:07:21,207 --> 00:07:24,040 Absentees with justification:12. 34 00:07:24,207 --> 00:07:26,960 Absentees without justification:32. 35 00:07:27,127 --> 00:07:28,924 Having reached the quorum, 36 00:07:29,447 --> 00:07:31,005 the session is open. 37 00:07:31,207 --> 00:07:34,483 The Government proposes the following decree: 38 00:07:35,087 --> 00:07:39,285 Article One:It is decreed that today is a day of national mourning 39 00:07:39,447 --> 00:07:42,325 on the occasion of the death of Philip Michael Santore, 40 00:07:42,487 --> 00:07:45,843 civil employee of the A.I.D. and citizen of the United States. 41 00:07:46,567 --> 00:07:47,841 Therefore, 42 00:07:48,167 --> 00:07:50,806 public services, the schools, 43 00:07:51,447 --> 00:07:55,440 the banks and stock-market must stop all activity. 44 00:07:55,687 --> 00:07:57,359 Article Two: 45 00:07:57,527 --> 00:08:01,042 The funeral will be paid for by the State. 46 00:08:02,047 --> 00:08:03,526 Who votes against? 47 00:08:05,807 --> 00:08:06,922 Who votes in favor? 48 00:08:09,167 --> 00:08:10,646 It's unanimous. 49 00:08:10,847 --> 00:08:15,045 The Presidency invites the Assembly to keep a minute's silence 50 00:08:15,807 --> 00:08:19,641 in honor of Mister Philip Michael Santore. 51 00:08:28,807 --> 00:08:31,002 "... when, suddenly, two men 52 00:08:31,207 --> 00:08:34,279 dressed in white appeared, and said: 53 00:08:34,447 --> 00:08:38,406 "Town of Galilea, why do you stand watching the sky? 54 00:08:38,567 --> 00:08:41,877 This Jesus that has been taken from you 55 00:08:42,047 --> 00:08:44,322 will return in the same way that you have seen him going to heaven." 56 00:08:45,127 --> 00:08:47,687 We speak to you directly from the cathedral, 57 00:08:47,847 --> 00:08:50,236 where the funeral is being held 58 00:08:50,407 --> 00:08:52,079 to commemorate the death of Philip Michael 59 00:08:52,247 --> 00:08:55,922 Santore. Overwhelmed with grief, Mrs. Santore is surrounded 60 00:08:56,087 --> 00:08:57,725 by her older children. 61 00:08:57,887 --> 00:09:01,038 The youngest still doesn't know that his father has died. 62 00:09:01,727 --> 00:09:03,797 They attend the ceremony the Council 63 00:09:04,007 --> 00:09:04,917 of Ministers, 64 00:09:05,287 --> 00:09:08,120 the heads of all the Armed Forces of the country 65 00:09:08,967 --> 00:09:11,276 and all of the Diplomatic Corps. 66 00:09:11,807 --> 00:09:15,686 It's a shock to observe that the seats assigned to the priests 67 00:09:16,007 --> 00:09:18,726 and to the university bodies are empty. 68 00:09:20,127 --> 00:09:22,482 We hoped that the Archbishop would pronounce 69 00:09:22,687 --> 00:09:24,996 the funeral oration, but we see now 70 00:09:25,167 --> 00:09:27,203 that it has been delegated to the Papal Nuncio. 71 00:09:27,367 --> 00:09:29,835 The Archbishop does not attend the ceremony. 72 00:09:30,247 --> 00:09:33,319 "We implore his eternal rest, 73 00:09:33,687 --> 00:09:37,566 he was a husband and an affectionate father, 74 00:09:37,847 --> 00:09:39,758 We beg the eternal one 75 00:09:39,927 --> 00:09:43,636 to reward him for being 76 00:09:43,927 --> 00:09:45,599 an innocent victim 77 00:09:45,807 --> 00:09:46,876 and a martyr. 78 00:09:48,247 --> 00:09:50,761 Philip Michael Santore 79 00:09:51,047 --> 00:09:53,481 knew misery 80 00:09:54,047 --> 00:09:57,517 and dedicated his life to fighting it. 81 00:09:57,727 --> 00:10:00,719 And he was able to save many young people, 82 00:10:00,887 --> 00:10:04,197 turning them in decent citizens. 83 00:11:13,727 --> 00:11:16,036 "This fallen victim 84 00:11:16,207 --> 00:11:18,323 of terrorism and of violence, 85 00:11:18,527 --> 00:11:20,916 of this sudden action 86 00:11:21,127 --> 00:11:23,402 and fatal violence , 87 00:11:23,847 --> 00:11:25,200 of this fury 88 00:11:25,567 --> 00:11:28,127 that blinds and murders 89 00:11:28,287 --> 00:11:31,563 that, from last Monday, 90 00:11:31,767 --> 00:11:34,679 has returned to afflict to our city. 91 00:11:36,447 --> 00:11:39,837 MONDAY 92 00:12:08,927 --> 00:12:10,838 The keys to your car, please. 93 00:12:12,007 --> 00:12:13,998 Come with us. Quickly. 94 00:12:17,927 --> 00:12:19,645 Lady, please. 95 00:12:21,527 --> 00:12:22,437 Yes? 96 00:12:23,047 --> 00:12:24,036 But what...? 97 00:12:24,327 --> 00:12:25,760 - What's happening? - Tupamaros. 98 00:12:25,967 --> 00:12:28,686 We need this car. We are armed. 99 00:12:33,807 --> 00:12:35,479 Open the door. 100 00:12:44,927 --> 00:12:47,600 Expropriation. Move over. 101 00:13:06,127 --> 00:13:09,563 No, this can't be true! Again? 102 00:13:09,807 --> 00:13:13,197 - Ah, we've already had you...? - Yes, you've already had me 103 00:13:13,447 --> 00:13:15,483 To rob the Chase Manhattan bank. 104 00:13:15,687 --> 00:13:16,756 The expropriation... 105 00:13:17,327 --> 00:13:18,919 And today, what is it? 106 00:13:19,087 --> 00:13:21,317 He'll read it tomorrow in newspapers. 107 00:13:21,527 --> 00:13:22,846 Same as us 108 00:13:28,407 --> 00:13:29,283 Police. 109 00:13:29,487 --> 00:13:31,603 - We need this car. - Yes, Sir. 110 00:13:37,327 --> 00:13:39,795 We need this van for a job. 111 00:13:39,967 --> 00:13:41,446 Don't make a noise 112 00:13:47,927 --> 00:13:49,246 Tupamaros? 113 00:13:51,367 --> 00:13:53,676 With me you do not need that. 114 00:13:53,967 --> 00:13:56,037 But I want to say something... 115 00:13:56,207 --> 00:13:58,641 I do not agree with your methods, 116 00:13:58,967 --> 00:14:00,446 speaking politically. 117 00:14:00,607 --> 00:14:01,483 And in practice? 118 00:14:01,687 --> 00:14:03,006 Right now? 119 00:14:04,327 --> 00:14:05,043 Which way? 120 00:14:05,807 --> 00:14:08,321 - That way or that way? - That way. 121 00:14:12,527 --> 00:14:13,516 Hello. 122 00:14:14,247 --> 00:14:15,600 We are armed. 123 00:14:15,767 --> 00:14:18,998 - What do you want now? - We're going for a ride. 124 00:14:19,167 --> 00:14:20,202 You know this? 125 00:14:21,287 --> 00:14:23,403 You will be able to report the robbery to the police. 126 00:14:23,567 --> 00:14:24,841 And the van? 127 00:14:25,007 --> 00:14:27,760 The police will find it today or tomorrow. You know this. 128 00:14:28,767 --> 00:14:31,201 - We are going to return.it - Yes, I know already 129 00:14:31,367 --> 00:14:34,564 A walk and soon I report it to the the police. 130 00:14:35,167 --> 00:14:38,557 Be careful with the brakes. And second gear is bad. 131 00:18:40,247 --> 00:18:41,316 The keys! 132 00:18:55,727 --> 00:18:56,523 Shit! 133 00:19:35,127 --> 00:19:37,960 - Who is it? - Telephone company. 134 00:20:37,767 --> 00:20:38,916 There he is. 135 00:21:36,927 --> 00:21:38,758 - What do we do? - Take a look 136 00:21:52,167 --> 00:21:53,646 They are just ahead. 137 00:22:54,767 --> 00:22:55,995 We'll carry you 138 00:22:56,167 --> 00:22:57,885 - It is not necessary. - That's not true 139 00:22:58,047 --> 00:23:00,277 - I can walk. - We prefer otherwise 140 00:23:03,527 --> 00:23:05,757 - It is for your security, no? - Exactly. 141 00:24:29,847 --> 00:24:31,803 - There he is. - Yes, he's there. 142 00:24:39,247 --> 00:24:42,205 Mr. Minister, what do you think of this kidnapping? 143 00:24:43,087 --> 00:24:44,679 What does the United States think? 144 00:24:44,887 --> 00:24:45,842 Mr. Minister? 145 00:24:46,047 --> 00:24:49,483 Do you think this act will embarrass the country? 146 00:24:49,647 --> 00:24:51,956 Do you think they'll ask for a rescue? 147 00:24:52,127 --> 00:24:54,595 Or to free the political prisoners? 148 00:24:54,767 --> 00:24:57,076 There are no political prisoners in our country! 149 00:24:58,407 --> 00:25:01,843 Only common criminals that rob banks and steal cars, 150 00:25:02,007 --> 00:25:04,475 they kill police and they kidnap people. 151 00:25:04,687 --> 00:25:05,324 A photo. 152 00:25:05,487 --> 00:25:09,082 Hasn't our complicity benefitted terrorists? 153 00:25:09,247 --> 00:25:11,283 Brazil is concentrating troops on the border. 154 00:25:11,487 --> 00:25:12,681 Is this a coincidence? 155 00:25:12,847 --> 00:25:15,520 An official communiqu� will answer your questions 156 00:25:15,807 --> 00:25:19,083 ... morning that has ended with the kidnapping 157 00:25:19,247 --> 00:25:22,284 of Fernando Campos, Consul of Brazil, 158 00:25:22,447 --> 00:25:25,917 Anthony Lee, Secretary of the embassy of the USA 159 00:25:26,087 --> 00:25:29,602 and Philip Michael Santore, citizen of the USA. 160 00:25:29,767 --> 00:25:32,725 and official of the A.I.D. in our country. 161 00:25:32,887 --> 00:25:35,765 Mr. Anthony Lee has been able to escape. 162 00:25:36,407 --> 00:25:38,045 Any questions? 163 00:25:38,447 --> 00:25:41,564 Do you believe the government, and in particular the Minister of the Interior, 164 00:25:41,767 --> 00:25:44,759 is going to take measures in order to confront a situation 165 00:25:44,927 --> 00:25:48,886 that has already lasted six years and has become intolerable 166 00:25:49,047 --> 00:25:51,641 - Intolerable for the government. - For the country! 167 00:25:51,847 --> 00:25:55,237 It is the government that is intolerable for the country. 168 00:25:55,767 --> 00:25:59,157 The Exceptional Powers law was invoked 169 00:25:59,327 --> 00:26:01,636 in agreement with Article 168 170 00:26:01,807 --> 00:26:02,683 of the Constitution. 171 00:26:02,847 --> 00:26:05,884 It only has to last 60 days, it was invoked with that condition. 172 00:26:06,047 --> 00:26:08,117 The 60 days lasted for more than 2 years. 173 00:26:08,327 --> 00:26:11,205 That law continues being the instrument with which 174 00:26:11,367 --> 00:26:12,595 we handle the situation 175 00:26:12,807 --> 00:26:13,842 with responsibility 176 00:26:15,127 --> 00:26:19,006 - According to you, the Tupamaros... - That word is prohibited 177 00:26:19,207 --> 00:26:22,199 by the law. We offer you our hospitality. 178 00:26:22,367 --> 00:26:24,198 Respect our laws. 179 00:26:24,367 --> 00:26:26,358 We call them the "innumberables". 180 00:26:26,527 --> 00:26:27,721 They're terrorists! 181 00:26:27,887 --> 00:26:29,286 Excuse me 182 00:26:29,567 --> 00:26:33,162 I only wanted to say that, according to the communiqu� 183 00:26:33,327 --> 00:26:35,887 more than a hundred "innumerables" 184 00:26:36,047 --> 00:26:38,117 participated in the operation. 185 00:26:38,287 --> 00:26:41,199 But the information, the testimonies 186 00:26:41,367 --> 00:26:45,042 speak of a maximum of ten for each kidnapping. 187 00:26:45,247 --> 00:26:47,078 Ten by three:thirty. 188 00:26:47,287 --> 00:26:49,243 What makes up the 70 others? 189 00:26:49,487 --> 00:26:51,364 It is not only a technical question 190 00:26:51,607 --> 00:26:53,677 it has to also do with the space, 191 00:26:53,847 --> 00:26:56,600 that is to say, the political effect of the organization. 192 00:26:56,807 --> 00:26:59,275 I do not see how criminals can have 193 00:26:59,487 --> 00:27:00,636 a political influence. 194 00:27:01,767 --> 00:27:03,917 Please, Mr. Lucas... 195 00:27:04,087 --> 00:27:06,043 Those... "terrorists" 196 00:27:06,447 --> 00:27:08,039 they have tried to kidnap 197 00:27:08,207 --> 00:27:11,005 the second secretary of the American Embassy. 198 00:27:11,167 --> 00:27:12,964 And that makes sense, 199 00:27:13,127 --> 00:27:15,277 from their point of view, clear. 200 00:27:15,447 --> 00:27:17,836 Also the kidnapping of the Consul of Brazil 201 00:27:18,007 --> 00:27:20,919 obeys a certain logic, but... 202 00:27:21,087 --> 00:27:23,476 that Mister... Santore, 203 00:27:23,847 --> 00:27:25,963 Philip Michael Santore... 204 00:27:26,487 --> 00:27:27,715 Why? 205 00:27:28,527 --> 00:27:31,087 He is not an official personage. 206 00:27:31,687 --> 00:27:35,475 Nothing, under no notion, could we impute 207 00:27:35,647 --> 00:27:38,400 direct or indirect responsibility 208 00:27:38,647 --> 00:27:42,356 None of us knew of his existence... 209 00:27:43,167 --> 00:27:47,604 So who really is this Mister Santore, 210 00:27:47,927 --> 00:27:50,441 and what did he do in our country? 211 00:27:50,647 --> 00:27:54,322 Mr. Santore is one of civil employees of our Agency. 212 00:27:54,487 --> 00:27:56,682 What are its functions, exactly? 213 00:27:56,847 --> 00:27:58,724 We have multiple activities. 214 00:27:58,887 --> 00:28:02,562 We intervene in the different sectors of industry that exist here 215 00:28:02,887 --> 00:28:05,959 we are interested in agriculture, mining, 216 00:28:06,607 --> 00:28:07,722 education, 217 00:28:08,847 --> 00:28:09,882 the forest industry 218 00:28:10,047 --> 00:28:11,958 and scientific research. 219 00:28:12,127 --> 00:28:14,083 In Latin America, we cooperate 220 00:28:14,247 --> 00:28:17,284 with the Alliance for Progress, but we also work 221 00:28:17,487 --> 00:28:18,715 in all the free countries 222 00:28:18,927 --> 00:28:23,159 that ask for the economic and technical assistance of the USA. 223 00:28:23,327 --> 00:28:26,125 by sending them American technicians. Is that right? 224 00:28:26,287 --> 00:28:27,640 Yes. Mostly, 225 00:28:27,807 --> 00:28:30,082 because they have the necessary qualifications. 226 00:28:30,247 --> 00:28:34,240 But also we were in charge of the training of local technicians. 227 00:28:34,767 --> 00:28:35,563 In fact, 228 00:28:35,767 --> 00:28:38,520 It allows them, and they allow a foreign government, 229 00:28:38,687 --> 00:28:42,157 to control all the country, to know its resources, its wealth... 230 00:28:42,367 --> 00:28:43,800 We cannot know its problems 231 00:28:44,127 --> 00:28:47,483 without the aid of specialists, nor to help them to solve them. 232 00:28:47,727 --> 00:28:50,639 - I would say the opposite. - That is to say? 233 00:28:51,247 --> 00:28:52,885 That is a detail... 234 00:28:53,487 --> 00:28:57,036 but it's USA which needs assistance 235 00:28:57,207 --> 00:28:59,198 and not these other countries. 236 00:28:59,407 --> 00:29:01,318 At least, that's how I see things. 237 00:29:02,007 --> 00:29:03,235 It's paradoxical... 238 00:29:03,447 --> 00:29:05,278 The precision. 239 00:29:05,887 --> 00:29:08,401 When drinking beer, 240 00:29:08,687 --> 00:29:11,042 taking an aspirin, 241 00:29:11,207 --> 00:29:13,402 washing the teeth, 242 00:29:13,727 --> 00:29:17,117 cooking in an aluminum pot, 243 00:29:17,407 --> 00:29:20,319 using a refrigerator or heating a room 244 00:29:20,527 --> 00:29:23,325 every day, my fellow citizens contribute 245 00:29:23,487 --> 00:29:26,126 to the development of your economy. 246 00:29:26,327 --> 00:29:30,525 That contribution takes all its significance 247 00:29:30,687 --> 00:29:33,440 when we enter the military domain. 248 00:29:34,007 --> 00:29:36,601 But I do not want to waste your time 249 00:29:36,767 --> 00:29:38,598 We spoke of that gentleman... 250 00:29:38,767 --> 00:29:41,565 of that Mister Santore. 251 00:29:42,287 --> 00:29:45,643 Someday we will speak of the aid 252 00:29:46,047 --> 00:29:47,321 in order to settle it once and for all. 253 00:29:47,527 --> 00:29:50,246 I agree totally. Well... 254 00:29:50,447 --> 00:29:52,677 that Mister Santore... 255 00:29:52,927 --> 00:29:54,406 What were... 256 00:29:54,647 --> 00:29:57,798 what were his functions within A.I.D.? 257 00:29:57,967 --> 00:30:01,755 In what type of activities did he specialise? 258 00:30:02,407 --> 00:30:05,717 In communications. He was a specialist, an expert. 259 00:30:06,247 --> 00:30:07,680 Is that him? 260 00:30:08,207 --> 00:30:09,242 That's him. 261 00:30:09,847 --> 00:30:12,281 It's when the Alliance for Progress 262 00:30:12,447 --> 00:30:14,403 They gave 300 cars to the police, no? 263 00:30:14,927 --> 00:30:15,916 Yes. 264 00:30:16,087 --> 00:30:19,921 So they also look after our police? 265 00:30:20,687 --> 00:30:22,166 There is... 266 00:30:22,447 --> 00:30:26,486 an official agreement between both governments. 267 00:30:26,687 --> 00:30:28,564 Yes, I understand ... yes. 268 00:30:28,767 --> 00:30:32,203 And... Mister Santore worked here? 269 00:30:32,367 --> 00:30:33,482 In this building? 270 00:30:34,167 --> 00:30:35,202 No 271 00:30:35,407 --> 00:30:37,284 The A.I.D has... 272 00:30:37,447 --> 00:30:40,041 it has premises in the Police Headquarters. 273 00:30:40,247 --> 00:30:42,681 The A.I.D collaborates with our police 274 00:30:43,247 --> 00:30:46,000 in order to improve the forces of public order, 275 00:30:46,287 --> 00:30:49,006 for security in questions of traffic, 276 00:30:49,927 --> 00:30:53,681 for communications and other administrative problems. 277 00:30:53,847 --> 00:30:57,078 And that Mister Santore... 278 00:30:57,287 --> 00:30:59,642 Spent a year working here, true? 279 00:30:59,807 --> 00:31:01,001 Yes, more or less. 280 00:31:01,287 --> 00:31:04,518 And before that? He came from the United States? 281 00:31:04,687 --> 00:31:07,724 No he was in other Latin American countries 282 00:31:07,927 --> 00:31:10,202 Always with A.I.D.? 283 00:31:10,567 --> 00:31:13,035 Yes, as communications expert. 284 00:31:13,207 --> 00:31:15,118 Do you know those countries? 285 00:31:15,287 --> 00:31:16,197 What? 286 00:31:16,367 --> 00:31:19,518 Do you know those Latin American countries? 287 00:31:19,687 --> 00:31:23,521 I believe, among others, the Dominican Republic and Brazil. 288 00:31:27,207 --> 00:31:31,405 So, Mr. Santore, before coming to our country, 289 00:31:31,847 --> 00:31:34,042 was also in Brazil. 290 00:31:34,967 --> 00:31:36,195 During the military coup. 291 00:31:37,327 --> 00:31:38,726 You got that wrong 292 00:31:38,887 --> 00:31:41,082 I arrived two years before, in '62. 293 00:31:41,287 --> 00:31:42,606 It takes time to prepare 294 00:31:42,767 --> 00:31:44,041 In Latin America no. 295 00:31:44,247 --> 00:31:46,477 In the USA you are quicker. 296 00:31:46,927 --> 00:31:49,441 In seconds, you'll assassinate a President. 297 00:31:51,127 --> 00:31:53,197 You were in Brazil as an advisor 298 00:31:53,367 --> 00:31:56,484 before, during and after the coup d'etat. 299 00:31:56,727 --> 00:32:00,606 Exactly. Based on an agreement between my Government and the Brazillians. 300 00:32:00,767 --> 00:32:03,201 - The democratic government of Goulart. - Yes. 301 00:32:04,367 --> 00:32:07,598 In '64, Goulart is overthrown by the military, 302 00:32:07,767 --> 00:32:10,327 they suppress the Parliament, the parties, 303 00:32:10,487 --> 00:32:13,126 press freedom, the unions. 304 00:32:14,327 --> 00:32:15,282 You stay there, 305 00:32:15,487 --> 00:32:18,047 - The agreements were still in effect - I know. 306 00:32:18,487 --> 00:32:21,604 Johnson even congratulated them hours before the coup. 307 00:32:22,847 --> 00:32:24,200 Political necessity. 308 00:32:24,487 --> 00:32:27,604 And for the moral aspect, Cardinal Spelmann sent 309 00:32:27,807 --> 00:32:28,922 his blessing. 310 00:32:29,407 --> 00:32:30,999 God is an American and takes part in coups. 311 00:32:32,207 --> 00:32:33,037 And you? 312 00:32:34,807 --> 00:32:37,116 I don't take part in politics, I'm a technician. 313 00:32:37,327 --> 00:32:38,476 Police technician 314 00:32:38,687 --> 00:32:40,882 - Exactly. - And the police defend order. 315 00:32:43,367 --> 00:32:44,482 Exactly. 316 00:32:44,727 --> 00:32:46,843 The democratic order, or the order of the dictatorship? 317 00:32:48,687 --> 00:32:50,643 Yes, I know what that means 318 00:32:50,807 --> 00:32:53,082 and that it can be contradictory, 319 00:32:53,847 --> 00:32:55,917 but try to put yourself in my place. 320 00:32:56,127 --> 00:32:58,595 I am a technician in traffic and communications, 321 00:32:58,767 --> 00:33:01,884 those are problems of democracies and of the dictatorships. 322 00:33:02,047 --> 00:33:03,639 These are technical problems, naturally. 323 00:33:04,047 --> 00:33:05,400 Naturally. 324 00:33:06,327 --> 00:33:08,795 They consider an interrogation to be a technical problem. 325 00:33:09,167 --> 00:33:10,646 If that's what you are doing 326 00:33:10,807 --> 00:33:12,001 And if it doesn't get results? 327 00:33:13,007 --> 00:33:14,963 Torture can be a technique 328 00:33:15,207 --> 00:33:17,721 that solves the problem of interrogation. 329 00:33:18,847 --> 00:33:21,919 Ever heard talk of torture in Brazil? 330 00:33:22,927 --> 00:33:24,997 Of the "parrot's perch"? 331 00:33:25,207 --> 00:33:27,596 Of effective methods, of "hydraulics"? 332 00:33:27,767 --> 00:33:29,246 Of electroshocks? 333 00:33:29,727 --> 00:33:31,080 Do you know those methods? 334 00:33:31,487 --> 00:33:33,079 No. What are you talking about? 335 00:33:33,247 --> 00:33:34,282 Techniques. 336 00:33:35,767 --> 00:33:39,043 Do you know that torture happens in Brazil. 337 00:33:41,047 --> 00:33:44,881 It is an immense country, unbalanced and with a tradition of violence. 338 00:33:45,047 --> 00:33:48,960 Excesses can be committed, isolated cases. It is probable. 339 00:33:49,167 --> 00:33:52,637 Where they torture children so that the parents speak? 340 00:33:53,047 --> 00:33:55,720 I have read about such things in communist newspapers. 341 00:33:55,887 --> 00:33:57,957 The bishops that denounced them are 342 00:33:58,127 --> 00:33:59,162 also communist? 343 00:34:00,047 --> 00:34:01,400 Who knows... 344 00:34:38,607 --> 00:34:40,040 In Sao Paulo, 345 00:34:40,207 --> 00:34:43,119 in Belo Horizontey, in Guanabara, Pernambuco, 346 00:34:43,287 --> 00:34:45,403 torture classes happen, 347 00:34:45,567 --> 00:34:48,525 with practical exercises using live subjects. 348 00:34:48,727 --> 00:34:52,356 And you, the advisor to the Brazilian police, never knew anything? 349 00:34:52,807 --> 00:34:53,762 No 350 00:35:11,127 --> 00:35:13,687 Almost all of the police force 351 00:35:13,847 --> 00:35:15,678 has been formed by you and your colleagues. 352 00:35:16,327 --> 00:35:19,842 The "New York Times" said that. Not communists. 353 00:35:20,567 --> 00:35:24,082 That's a typical connection of yours I've not yet had anything to do with it. 354 00:35:25,887 --> 00:35:27,798 Do you know these people? 355 00:35:31,047 --> 00:35:32,446 Not as far as I know. 356 00:35:33,967 --> 00:35:35,366 And these? 357 00:35:37,167 --> 00:35:38,395 No, I don't think so 358 00:35:38,607 --> 00:35:40,086 Are they Brazilians? 359 00:35:41,967 --> 00:35:45,642 With respect to this one, undoubtedly. 360 00:35:49,007 --> 00:35:50,406 In effect. 361 00:35:53,087 --> 00:35:54,236 Well... 362 00:35:54,687 --> 00:35:56,439 Do you remember them? 363 00:35:57,407 --> 00:35:59,477 Yes, it was two or three years ago. 364 00:35:59,687 --> 00:36:02,281 The watch must do the talking now. 365 00:36:08,087 --> 00:36:10,681 "A souvenir from your Brazilian friends". 366 00:36:11,047 --> 00:36:12,002 Are they? 367 00:36:12,727 --> 00:36:17,482 No, it is an official gift to A.I.D. They represented the military command. 368 00:36:17,647 --> 00:36:19,126 That is, to the military police. 369 00:36:19,287 --> 00:36:21,847 Probably. But they aren't my friends. 370 00:36:22,047 --> 00:36:23,719 They've been denounced as torturers. 371 00:36:25,887 --> 00:36:27,036 By the Bishops? 372 00:36:27,327 --> 00:36:30,524 By their victims. And also by the Bishops. 373 00:36:30,687 --> 00:36:32,643 They are many coincidences. 374 00:36:34,087 --> 00:36:35,520 You believe in coincidences? 375 00:36:35,727 --> 00:36:37,160 Generally, no. 376 00:36:39,047 --> 00:36:41,242 Well. That's enough for today. 377 00:36:41,407 --> 00:36:42,726 Smoke? 378 00:36:43,327 --> 00:36:44,442 Thanks. 379 00:36:45,447 --> 00:36:47,199 Would you like to drink something? 380 00:36:48,247 --> 00:36:49,441 Whiskey? 381 00:36:49,607 --> 00:36:52,326 - Here only we have water. - I'll need some anyway. 382 00:37:02,367 --> 00:37:03,720 What's happening? 383 00:37:03,927 --> 00:37:05,485 It's a general alert. 384 00:38:35,167 --> 00:38:37,283 What's with the wound? Is he hurt? 385 00:38:37,727 --> 00:38:38,842 A little. 386 00:38:39,487 --> 00:38:42,638 - It is strange, is bearable. - It was an accident. 387 00:38:44,287 --> 00:38:45,481 Yes. 388 00:38:46,207 --> 00:38:49,199 Lots of nerves and little experience. 389 00:38:51,287 --> 00:38:53,562 Perhaps too young... 390 00:38:59,007 --> 00:39:00,156 Breathe. 391 00:39:03,647 --> 00:39:04,966 Stronger. 392 00:39:06,327 --> 00:39:10,400 The young doctor who treated me thinks that the lung is not affected. 393 00:39:11,007 --> 00:39:14,886 We'll have to take an X-ray In order to be sure. 394 00:39:19,207 --> 00:39:22,199 You're not worried. You'll understand later. 395 00:39:22,367 --> 00:39:25,279 I'm not worred. I've a good reason for that. 396 00:39:26,127 --> 00:39:27,765 I trust his intelligence 397 00:39:27,967 --> 00:39:30,640 I think you also know your job well 398 00:39:31,047 --> 00:39:34,005 I'm not so sure, looking at the situation 399 00:39:41,327 --> 00:39:43,045 It is Dolotal. 400 00:39:44,207 --> 00:39:46,038 To make you sleep 401 00:39:53,087 --> 00:39:54,566 Well, it happens. 402 00:39:58,367 --> 00:40:00,323 Watch out, cover yourselves. 403 00:40:27,927 --> 00:40:31,237 The new man must abandon materialism 404 00:40:31,447 --> 00:40:34,200 in order to return to the spiritual. Pope Leon XIII, 405 00:40:34,407 --> 00:40:35,635 in his "Rerum Novarum"... 406 00:40:36,647 --> 00:40:40,162 He condemned the liberalism that caused the industrial revolution and originated 407 00:40:40,327 --> 00:40:41,680 the greed for money. 408 00:40:47,807 --> 00:40:51,846 I do not condemn anything, I ask for return to the Christian civilization, 409 00:40:52,007 --> 00:40:53,884 to the principles of the Gospel, 410 00:40:54,367 --> 00:40:56,562 to the love of ones fellows. 411 00:40:56,727 --> 00:40:59,639 To forget materialism, money. 412 00:40:59,807 --> 00:41:02,116 Our aims are almost the same, mister consul. 413 00:41:02,287 --> 00:41:04,596 But we asked you about the extremists 414 00:41:04,767 --> 00:41:07,600 and the Brazilian police whether they collaborate with those here 415 00:41:07,767 --> 00:41:10,235 with, for example, the "death squads". 416 00:41:10,407 --> 00:41:12,284 I don't know what he's talking about 417 00:41:12,447 --> 00:41:15,245 But you belong to the organisation "Tradition, Family, Property "? 418 00:41:15,407 --> 00:41:18,717 Here no, in Brazil. Here I'm not political 419 00:41:19,807 --> 00:41:21,559 Whoever is a fascist in his country 420 00:41:22,087 --> 00:41:23,679 is a fascist everywhere 421 00:41:23,847 --> 00:41:24,996 Not, here I'm not... 422 00:41:25,207 --> 00:41:28,165 I only represent the interests of my government. 423 00:41:28,407 --> 00:41:30,762 Really there's no contradiction. 424 00:41:39,087 --> 00:41:41,647 What have they done to you? What did they want? 425 00:41:42,367 --> 00:41:43,482 To speak. 426 00:41:44,007 --> 00:41:45,759 Have they tortured you? 427 00:41:47,287 --> 00:41:49,164 We only spoke. 428 00:41:49,327 --> 00:41:50,726 What did they say? 429 00:41:52,167 --> 00:41:55,204 They want... to kill to us, right? 430 00:41:56,687 --> 00:41:58,279 I don't think so. 431 00:41:59,367 --> 00:42:01,164 Those are not their methods. 432 00:42:02,487 --> 00:42:04,603 And they take too many precautions. 433 00:42:06,847 --> 00:42:09,236 You were also transported by stretcher? 434 00:42:09,407 --> 00:42:10,556 Yes, yes. 435 00:42:10,727 --> 00:42:12,001 Yes, good. 436 00:42:12,727 --> 00:42:16,436 The stretchers,the padded walls, the newspapers, the hoods... 437 00:42:17,407 --> 00:42:19,796 They don't want us to recognize them, 438 00:42:20,207 --> 00:42:21,799 or the place. 439 00:42:24,047 --> 00:42:26,880 It is clear that you have a future. 440 00:42:27,047 --> 00:42:29,277 No, it is not true. I know it, 441 00:42:29,447 --> 00:42:31,005 they've let me know 442 00:42:31,447 --> 00:42:34,120 They want to kill me. I don't know why. 443 00:42:35,567 --> 00:42:39,606 I... I never... I have done anything bad. 444 00:42:40,287 --> 00:42:42,926 Is a crime to be Brazilian diplomat? 445 00:42:43,127 --> 00:42:45,436 I take care of my family, of my work... 446 00:42:45,687 --> 00:42:47,086 What can they accuse me of? 447 00:42:47,367 --> 00:42:48,959 Perhaps not you... 448 00:42:49,287 --> 00:42:52,199 - Who, then? - Your government. 449 00:42:52,407 --> 00:42:54,682 What do they blame my government for? 450 00:42:56,207 --> 00:42:58,482 The tortures, for example. 451 00:43:29,247 --> 00:43:31,238 Papers, please. 452 00:43:36,167 --> 00:43:39,000 Those of the patient and the the young lady also. 453 00:43:47,487 --> 00:43:49,762 - Are you Dr Sanchez? - Yes. 454 00:43:51,687 --> 00:43:53,006 What happened to him? 455 00:43:53,167 --> 00:43:54,805 A heart attack. 456 00:43:55,567 --> 00:43:57,159 It's serious. 457 00:43:57,407 --> 00:44:00,160 It is possible he can be saved if we arrive in time. 458 00:44:00,327 --> 00:44:03,046 I'm sorry, I'm carrying out orders. 459 00:44:03,887 --> 00:44:05,115 What hospital did they take him to? 460 00:44:05,327 --> 00:44:06,362 To Santa Maria. 461 00:44:24,087 --> 00:44:26,396 - Good evening. - Good evening, Dr Francia. 462 00:44:26,567 --> 00:44:28,239 Emergency. A poisoning. 463 00:44:44,527 --> 00:44:46,995 TUESDAY:We've just received the following communiqu� 464 00:44:47,167 --> 00:44:50,955 in relation to both diplomats kidnapped yesterday. 465 00:44:52,087 --> 00:44:55,397 Communiqu� of the national liberation movement 466 00:44:55,607 --> 00:44:57,643 "Commando Liber Arce". 467 00:44:58,047 --> 00:45:01,437 The foreign nationals that we have captured, 468 00:45:01,607 --> 00:45:04,485 Fernando Campos, Consul of Brazil 469 00:45:04,647 --> 00:45:07,923 and Philip Michael Santore, citizen of the USA 470 00:45:08,087 --> 00:45:09,725 and A.I.D. official, 471 00:45:09,887 --> 00:45:13,243 whom the police and the army are hunting for and will not find, 472 00:45:13,407 --> 00:45:16,046 are detained in the people's prison 473 00:45:16,647 --> 00:45:20,037 The health of the Consul of Brazil is satisfactory. 474 00:45:20,207 --> 00:45:23,279 The American civil employee was hurt during the action 475 00:45:23,447 --> 00:45:24,766 by a gunshot. 476 00:45:24,927 --> 00:45:27,646 The diagnosis is the following one: 477 00:45:27,847 --> 00:45:31,760 bullet wound entering to the right of the breastbone 478 00:45:31,927 --> 00:45:35,602 and exiting in the left auxillary region. 479 00:45:35,967 --> 00:45:38,435 His pleuropulmonary system is normal. 480 00:45:38,647 --> 00:45:40,797 There is no evidence of pneumo-hemothorax. 481 00:45:41,007 --> 00:45:44,158 There is no cardiovascular damage, normal heart and pulse. 482 00:45:44,327 --> 00:45:47,637 Another communiqu� will be distributed later 483 00:45:47,887 --> 00:45:51,277 We continue the interrogation of the prisoners... 484 00:46:07,087 --> 00:46:08,884 And after Brazil, you left 485 00:46:09,087 --> 00:46:10,725 for the Dominican Republic in 1965. 486 00:46:11,687 --> 00:46:13,006 You're well informed. 487 00:46:13,167 --> 00:46:16,603 In April 1965, marines invaded the island. 488 00:46:16,767 --> 00:46:17,802 And you? 489 00:46:18,727 --> 00:46:21,366 I do not agree with the term "invade". 490 00:46:21,927 --> 00:46:24,885 But to be brief, I arrived later, in May. 491 00:46:25,047 --> 00:46:26,765 Always on behalf of the A.I.D.? 492 00:46:27,007 --> 00:46:28,122 Yes. 493 00:46:28,287 --> 00:46:30,676 Communications, traffic. 494 00:46:30,847 --> 00:46:31,882 Exactly. 495 00:46:32,287 --> 00:46:33,800 Mr. Santore... 496 00:46:34,407 --> 00:46:36,159 in May 1965, 497 00:46:36,327 --> 00:46:39,797 the Dominican Republic was in civil war. 498 00:46:39,967 --> 00:46:42,276 On the one hand, the constitutionalists. 499 00:46:42,447 --> 00:46:44,324 On the other, the civil and military junta 500 00:46:44,487 --> 00:46:48,082 created, armed, financed by the C.I.A and supported by 40,000 marines. 501 00:46:48,407 --> 00:46:51,001 And you were there to take care of traffic? 502 00:46:51,167 --> 00:46:52,043 Exactly 503 00:46:52,207 --> 00:46:55,756 What type of traffic? Tanks? 504 00:46:56,727 --> 00:46:59,764 The A.I.D was there due to international agreements. 505 00:47:00,087 --> 00:47:03,363 We reorganized the police and we restored order. 506 00:47:03,527 --> 00:47:05,722 - What type of order? - Civil order. 507 00:47:06,167 --> 00:47:08,681 That is, against the chaos, robberies and looting. 508 00:47:08,847 --> 00:47:11,281 You mean the order of the United Fruit Company 509 00:47:11,647 --> 00:47:14,559 and the other Yankee companies in Latin America? 510 00:47:16,047 --> 00:47:18,925 We inevitably end up speaking of politics. 511 00:47:19,127 --> 00:47:20,401 Inevitably. 512 00:47:21,847 --> 00:47:24,645 You stayed there two years, yes? 513 00:47:24,927 --> 00:47:27,316 Yes, from '65 to '67. 514 00:47:27,607 --> 00:47:30,917 During that period they killed hundreds of democrats, 515 00:47:31,087 --> 00:47:33,885 political leaders and unionists. 516 00:47:34,167 --> 00:47:37,000 An international commission blamed those murders 517 00:47:37,167 --> 00:47:38,395 on the police. 518 00:47:38,847 --> 00:47:41,407 And you were there in order to reorganize it? 519 00:47:42,607 --> 00:47:46,680 There were many international commissions in the Dominican Republic 520 00:47:47,967 --> 00:47:50,640 - Coincidence. - Luckily, you don't believe in it 521 00:47:50,847 --> 00:47:53,236 Yes. When they are repeated, I think. 522 00:47:53,407 --> 00:47:55,443 We analyzed them as objective facts 523 00:48:00,647 --> 00:48:02,365 Would you like to drink something? 524 00:48:03,207 --> 00:48:06,165 - Yes, a little water. - There is also milk if you want. 525 00:48:08,367 --> 00:48:12,838 WEDNESDAY ... I want to express my indignation as a citizen and parliamentarian. 526 00:48:13,087 --> 00:48:15,601 The Government must say clearly 527 00:48:15,767 --> 00:48:19,123 who asked for the services of that foreign civil employee... 528 00:48:19,287 --> 00:48:20,402 Very good! Bravo! 529 00:48:20,767 --> 00:48:22,280 ... who pays him, 530 00:48:22,447 --> 00:48:25,644 who authorized him to function 531 00:48:25,807 --> 00:48:27,559 within the police 532 00:48:27,727 --> 00:48:31,686 and what did his functions consist of, exactly? 533 00:48:31,847 --> 00:48:35,078 You're angering yourself, Mr. Martinez. 534 00:48:35,287 --> 00:48:38,279 The methods of that innumerable armed organization 535 00:48:38,447 --> 00:48:39,562 serves a purpose. 536 00:48:39,927 --> 00:48:42,999 It is evident. This violence which angers everyone 537 00:48:43,167 --> 00:48:46,204 is more useful than the democratic system you say you defend. 538 00:48:46,367 --> 00:48:50,838 It has raised the question of the independence of our country. 539 00:48:51,047 --> 00:48:52,036 I don't think 540 00:48:52,247 --> 00:48:55,444 that you can teach me about independence, 541 00:48:55,647 --> 00:48:56,966 - nor of civic-mindedness - No 542 00:48:57,167 --> 00:48:59,840 But since they speak about our independence, 543 00:49:00,007 --> 00:49:01,406 you ask about 544 00:49:01,607 --> 00:49:04,485 all those generous and disinterested Americans 545 00:49:04,647 --> 00:49:07,719 specialists, technicians, lecturers, advisors, 546 00:49:07,887 --> 00:49:10,276 that each day, they send to various organizations, 547 00:49:10,447 --> 00:49:14,076 IMF, United States Information Agency 548 00:49:14,247 --> 00:49:17,557 Inter-American development bank, American Health Organization, 549 00:49:17,807 --> 00:49:20,241 American Institute for Free Labour Development, 550 00:49:20,407 --> 00:49:22,159 - UN Development programs... - Enough. 551 00:49:22,567 --> 00:49:25,957 ... Agricultural Commodity Development Assistance 552 00:49:26,127 --> 00:49:29,802 Peace Corps, all those people that populate our country... 553 00:49:31,527 --> 00:49:34,439 those people who populate our country 554 00:49:34,607 --> 00:49:36,962 and all Latin America 555 00:49:37,367 --> 00:49:38,959 with our consent... 556 00:49:39,407 --> 00:49:40,999 Who works in the factories? 557 00:49:41,167 --> 00:49:41,838 The workers! 558 00:49:42,007 --> 00:49:44,316 Ask the workers if they prefer unemployment! 559 00:49:47,967 --> 00:49:50,356 The Americans would not give us money for nothing! 560 00:49:50,527 --> 00:49:54,156 Mr. Fabbri, lets speak of your friends, the Russians. 561 00:49:57,407 --> 00:50:01,036 I do not try to understand ideology, but geography. 562 00:50:01,687 --> 00:50:03,484 The Soviet Union is far away 563 00:50:03,647 --> 00:50:06,923 The Yankees are even inside the police headquarters. 564 00:50:08,207 --> 00:50:10,516 In the police headquarters! 565 00:50:11,447 --> 00:50:15,235 In the police headquarters! They appeared in 1962. 566 00:50:15,567 --> 00:50:18,843 Nobody knew nor who were, nor what they did, 567 00:50:19,007 --> 00:50:21,316 but they had an office in the headquarters, 568 00:50:21,567 --> 00:50:25,321 without a plate on the door, and they had contacts with senior officers. 569 00:50:25,567 --> 00:50:28,320 In 1966, its presence becomes official 570 00:50:28,487 --> 00:50:30,762 and then its head officially arrives 571 00:50:31,047 --> 00:50:33,720 Robert Bain, Lieutenant Colonel 572 00:50:33,887 --> 00:50:35,206 of the Special Forces 573 00:50:35,367 --> 00:50:36,925 The Police immediately puts 574 00:50:37,127 --> 00:50:39,766 at his disposal one Agent Bard�z, 575 00:50:39,927 --> 00:50:42,566 who is more than a driver or a bodyguard, 576 00:50:42,727 --> 00:50:44,922 more than a simple policeman, 577 00:50:45,087 --> 00:50:47,885 since he freely frequents a place 578 00:50:48,047 --> 00:50:50,607 where ordinary policemen are not admitted: 579 00:50:50,767 --> 00:50:52,564 the US Embassy 580 00:50:52,727 --> 00:50:53,716 How did you get... 581 00:50:53,887 --> 00:50:56,481 From whom did you get that data? 582 00:50:56,647 --> 00:50:58,444 We are less distracted than you 583 00:50:58,607 --> 00:51:00,438 Or rather, that does not interest us, 584 00:51:00,607 --> 00:51:02,757 unlike you, who is distracted. 585 00:51:04,967 --> 00:51:08,243 Thus, in '66, this Robert Bain arrives. 586 00:51:08,447 --> 00:51:12,406 He is also an expert of the Agency of International Development 587 00:51:12,647 --> 00:51:14,524 What's he an expert in? 588 00:51:14,687 --> 00:51:17,201 A Lieutenant Colonel of the Special Forces, 589 00:51:17,367 --> 00:51:20,040 what could he develop? 590 00:51:20,287 --> 00:51:23,040 If that Lieutenant Colonel has come to do 591 00:51:23,207 --> 00:51:24,606 what I know and what you 592 00:51:24,767 --> 00:51:27,281 also know, that they have come to do, 593 00:51:28,047 --> 00:51:30,561 I do not believe that they are doing good 594 00:51:30,887 --> 00:51:33,959 We continued existing, we're better off than before, 595 00:51:34,127 --> 00:51:35,401 I'm sorry for you. 596 00:51:35,567 --> 00:51:38,479 And continuing to exist and develop, 597 00:51:38,647 --> 00:51:40,797 were those that cannot be named, 598 00:51:41,287 --> 00:51:43,357 but they represent, 599 00:51:43,607 --> 00:51:46,917 nevertheless, a force whose methods we did not approve, 600 00:51:47,087 --> 00:51:49,601 but that represents a revolutionary force... 601 00:51:50,487 --> 00:51:53,684 a revolutionary force... 602 00:51:55,007 --> 00:51:58,636 and a retort to the oppression and to the corruption, 603 00:51:59,127 --> 00:52:00,242 to the privilege... 604 00:52:00,927 --> 00:52:02,155 Silence! Please! 605 00:52:02,487 --> 00:52:03,761 Silence! 606 00:52:13,847 --> 00:52:16,725 Lieutenant Colonel Bain didn't do his job well 607 00:52:16,887 --> 00:52:20,323 and for that reason they replaced him by Philip Michael Santore, 608 00:52:20,487 --> 00:52:23,399 the one Mr. Martinez spoke of 609 00:52:25,047 --> 00:52:29,245 Mr. Santore was head of police in his country. 610 00:52:29,767 --> 00:52:33,806 Shortly after, he travelled around Latin America before arriving 611 00:52:34,007 --> 00:52:35,156 to our country. 612 00:52:59,167 --> 00:53:01,965 In '69 you arrived in our country. 613 00:53:02,367 --> 00:53:04,039 Yes, in July. 614 00:53:04,967 --> 00:53:07,401 You had an office in the Headquarters... 615 00:53:07,567 --> 00:53:10,684 Yes, the Office of A.I.D Technical Assistance 616 00:53:10,887 --> 00:53:13,276 And another office in the Embassy... 617 00:53:13,527 --> 00:53:14,676 Exactly. 618 00:53:15,167 --> 00:53:16,316 Exactly. 619 00:53:16,687 --> 00:53:18,518 In fact, I only worked there. 620 00:53:18,927 --> 00:53:21,395 I went to the Headquarters every fifteen days. 621 00:53:22,167 --> 00:53:25,239 So you see, I've never involved myself too much 622 00:53:25,407 --> 00:53:26,965 in the affairs of the police. 623 00:53:27,687 --> 00:53:29,006 Only you directed them 624 00:53:30,127 --> 00:53:32,880 - I am not as important as you think. - You are. 625 00:53:33,527 --> 00:53:36,121 You are, and you went much more often to the Headquarters. 626 00:53:36,607 --> 00:53:40,122 A parking space was reserved for you next to the police chief 627 00:53:41,767 --> 00:53:45,203 You arrived every day between 08:45 and 09:00 628 00:53:46,607 --> 00:53:47,881 and you had your own office 629 00:53:48,087 --> 00:53:49,566 on the same floor as himy 630 00:53:51,767 --> 00:53:54,565 Do you know Captains Pes and Romero? 631 00:53:55,527 --> 00:53:58,963 Well enough. They've been in contact with Technical Assistance. 632 00:53:59,127 --> 00:54:00,606 Since when have you known them? 633 00:54:02,407 --> 00:54:03,886 Since I came here 634 00:54:04,087 --> 00:54:05,805 - A year more or less. - No 635 00:54:06,287 --> 00:54:08,084 You knew them in '67 636 00:54:08,487 --> 00:54:11,797 in Washington, The International Police Academy. 637 00:54:12,287 --> 00:54:16,439 Technical progress has allowed a man to land on the moon 638 00:54:16,927 --> 00:54:18,963 But, even with that progress, 639 00:54:19,127 --> 00:54:21,516 the authorities have not obtained, 640 00:54:21,687 --> 00:54:25,282 in the fields of crime prevention and criminal investigation, 641 00:54:25,447 --> 00:54:28,200 to meet the challenge of antisocial activities 642 00:54:28,367 --> 00:54:30,198 that threaten the free world. 643 00:54:30,447 --> 00:54:34,076 Many criminal acts are the work of irresponsible elements 644 00:54:34,247 --> 00:54:37,159 that pass as revolutionaries. 645 00:54:37,327 --> 00:54:38,999 Their subversive activities 646 00:54:39,207 --> 00:54:42,085 and their insurrectionary objectives amply reflect 647 00:54:42,287 --> 00:54:43,845 the principles of nationalism. 648 00:54:45,007 --> 00:54:46,963 Due to that lack of respect 649 00:54:47,167 --> 00:54:48,805 towards humanity, 650 00:54:49,047 --> 00:54:50,878 the responsible nations 651 00:54:51,087 --> 00:54:54,875 have realised the need to 652 00:54:55,087 --> 00:54:59,126 end terrorism so that law and order rule again. 653 00:54:59,687 --> 00:55:01,405 The civilian police, 654 00:55:01,567 --> 00:55:05,082 when forming part of the first line of defense of society, 655 00:55:05,247 --> 00:55:08,045 have an obligation to understand the problem better 656 00:55:08,407 --> 00:55:12,400 in order to be able to solve them or to fight them. 657 00:55:12,847 --> 00:55:16,806 To that end, our Academy was established. 658 00:55:17,567 --> 00:55:19,637 So that the best representatives 659 00:55:19,807 --> 00:55:22,367 of all the police of the free world 660 00:55:22,567 --> 00:55:23,761 can meet, 661 00:55:24,047 --> 00:55:26,515 to interchange ideas, experiences 662 00:55:26,687 --> 00:55:30,077 and to arrive at a deeper, more global, vision 663 00:55:30,287 --> 00:55:32,596 of the serious problems 664 00:55:32,767 --> 00:55:35,361 that society faces nowadays. 665 00:55:35,607 --> 00:55:38,963 Perhaps yes, Lopez and Romero had been to the Academy. 666 00:55:39,447 --> 00:55:40,516 It is possible. 667 00:55:40,727 --> 00:55:42,604 Many people enter in the Academy. 668 00:55:43,407 --> 00:55:46,479 - About thirty from this country. - 67 in four years. 669 00:55:48,687 --> 00:55:51,281 You say that you did not know them in Washington. 670 00:55:51,447 --> 00:55:54,598 And nevertheless they were your students, they were in your class. 671 00:55:54,887 --> 00:55:57,162 Your point of view, your experiences... 672 00:55:57,327 --> 00:55:59,602 Don't try to be too intelligent. 673 00:55:59,767 --> 00:56:03,646 Act like you were speaking with your friends, your wife 674 00:56:03,927 --> 00:56:05,724 I am not married. 675 00:56:12,207 --> 00:56:14,163 That's already part of our data. 676 00:56:14,727 --> 00:56:17,480 With sincerity and with no inhibitions. 677 00:56:17,647 --> 00:56:20,559 Between us there mustn't be secrets, 678 00:56:21,047 --> 00:56:22,958 We tell everything, even what we think 679 00:56:23,167 --> 00:56:24,316 about our governments. 680 00:56:24,847 --> 00:56:27,566 Mainly, because governments change 681 00:56:28,247 --> 00:56:29,999 and the police stays 682 00:56:34,247 --> 00:56:35,202 Well. 683 00:56:35,407 --> 00:56:38,763 These are the well-worn subjects, those that you know well. 684 00:56:39,487 --> 00:56:42,206 Political situations, economic situations, 685 00:56:42,567 --> 00:56:44,762 communist party, unions, 686 00:56:44,967 --> 00:56:47,481 student movements, guerrillas, 687 00:56:47,647 --> 00:56:50,081 urban guerrillas, in your country... 688 00:56:50,767 --> 00:56:52,041 My country... 689 00:56:53,167 --> 00:56:56,443 It is a tiny country with great problems. 690 00:56:58,447 --> 00:57:01,359 In the communications network that you specialise in 691 00:57:01,527 --> 00:57:03,085 It is rather a network of information. 692 00:57:06,287 --> 00:57:08,960 You are the information specialists. 693 00:57:10,327 --> 00:57:13,922 It is very difficult, even for a policeman, to enroll in the Academy. 694 00:57:17,887 --> 00:57:21,721 A policeman can become a revolutionary. And vice versa. 695 00:57:22,527 --> 00:57:24,119 Not a policeman really. 696 00:57:24,287 --> 00:57:26,437 You belong to an individual species? 697 00:57:26,727 --> 00:57:28,683 In some ways, yes. 698 00:57:30,207 --> 00:57:33,040 Just like my Chinese or Soviet colleagues. 699 00:57:33,207 --> 00:57:35,721 We don't know them. You work in our country. 700 00:57:36,887 --> 00:57:39,640 The case is that our vocation is the order 701 00:57:39,927 --> 00:57:42,646 and therefore, we do not like change 702 00:57:44,967 --> 00:57:46,525 We are conservatives. 703 00:57:46,687 --> 00:57:49,121 Here, many become police from hunger, 704 00:57:49,287 --> 00:57:50,561 not by vocation. 705 00:57:50,727 --> 00:57:53,161 Yes, but they become policemen. 706 00:57:53,767 --> 00:57:56,327 Others, through hunger, become thieves. 707 00:57:56,487 --> 00:57:58,921 Do you think that hunger allows them to choose? 708 00:58:00,407 --> 00:58:03,160 I believe that a man, a man of truth, 709 00:58:03,487 --> 00:58:04,966 always chooses 710 00:58:05,847 --> 00:58:07,644 - You no? - No 711 00:58:08,607 --> 00:58:10,563 We don't really believe in men of truth. 712 00:58:11,167 --> 00:58:13,283 We believe in men, Mr Santore 713 00:58:13,967 --> 00:58:15,958 In the rightness of equality, 714 00:58:16,367 --> 00:58:19,803 in the possibility of organizing ourselves into a more just society, 715 00:58:19,967 --> 00:58:20,922 happier... 716 00:58:21,127 --> 00:58:24,563 - I also believe in all that. - No, you don't believe in it. 717 00:58:24,807 --> 00:58:27,685 You accept inequality, you defends privilege. 718 00:58:28,087 --> 00:58:30,442 At heart, you believe in property. 719 00:58:30,607 --> 00:58:33,565 Your moral code is the exploitation of the majority by a minority. 720 00:58:33,727 --> 00:58:35,558 Exploitation. The big word. 721 00:58:35,727 --> 00:58:38,764 So why? What do I gain on a personal level? 722 00:58:38,927 --> 00:58:41,964 The illusion of being a boss and not what you really are, 723 00:58:42,127 --> 00:58:43,560 that is to say, a servant. 724 00:58:46,807 --> 00:58:47,603 THURSDAY 725 00:58:47,767 --> 00:58:49,166 Communiqu� no. 2 726 00:58:49,407 --> 00:58:51,602 Movement of National Liberation. 727 00:58:51,767 --> 00:58:53,917 "Commando Liber Arce". 728 00:58:54,167 --> 00:58:57,842 Firstly:the state of health of Fernando Campos 729 00:58:58,007 --> 00:58:59,918 is still satisfactory 730 00:59:00,087 --> 00:59:02,157 and Mr. Philip Michael Santore 731 00:59:02,327 --> 00:59:04,887 recovers quickly from his wound. 732 00:59:05,207 --> 00:59:08,756 Secondly:We continue the interrogations 733 00:59:08,927 --> 00:59:12,317 in order to confirm the guilt of both prisoners. 734 00:59:13,127 --> 00:59:16,722 Thirdly:the Movement of National Liberation 735 00:59:16,967 --> 00:59:19,959 has arranged to release the Consul of Brazil 736 00:59:20,127 --> 00:59:21,799 and the civil employee of the USA 737 00:59:22,007 --> 00:59:24,601 in exchange for the liberation of all the prisoners 738 00:59:24,767 --> 00:59:27,281 accused or condemned of political crimes 739 00:59:27,527 --> 00:59:29,199 or linked to political crimes 740 00:59:29,407 --> 00:59:33,036 detained in the prisons of the capital and the countryside. 741 00:59:33,287 --> 00:59:37,326 Fourthly:the countries to which prisoners can be deported 742 00:59:37,487 --> 00:59:41,719 can be Mexico, Peru yor Algeria. 743 00:59:42,887 --> 00:59:45,685 The text of the communiqu� that has been published 744 00:59:46,087 --> 00:59:49,204 regarding the kidnappings, constitutes 745 00:59:49,367 --> 00:59:51,323 on the part of the authors of those crimes 746 00:59:51,487 --> 00:59:55,002 a new blow to the established order, aggravated 747 00:59:55,167 --> 00:59:58,477 by an extortion attempt on the legitimate power. 748 00:59:59,207 --> 01:00:00,435 Secondly: 749 01:00:00,647 --> 01:00:02,956 the authors of the text try 750 01:00:03,167 --> 01:00:05,283 to demand from executive authority 751 01:00:05,487 --> 01:00:08,206 that it removes from accused and condemned, 752 01:00:08,367 --> 01:00:10,039 lawful judicial procedures. 753 01:00:10,247 --> 01:00:14,001 That is to say:they want the constitution to be violated 754 01:00:14,167 --> 01:00:17,796 by those who have the task of upholding and respecting it. 755 01:00:18,087 --> 01:00:19,042 Mr. Minister, 756 01:00:19,207 --> 01:00:21,960 what do you think of the communiqu� of the Minister of the Interior? 757 01:00:22,127 --> 01:00:24,118 It is a communiqu� of the Department of the Interior. 758 01:00:24,287 --> 01:00:28,485 - Does the minister think the same? - The minister does not have any opinion. 759 01:00:28,647 --> 01:00:31,115 Without another point of reference, 760 01:00:31,287 --> 01:00:34,962 the communiqu� represents the position of the Government. 761 01:00:35,127 --> 01:00:37,402 It will only be possible to speak of such a position 762 01:00:37,567 --> 01:00:40,400 when consultation has taken place between 763 01:00:40,567 --> 01:00:41,966 the different ministries. 764 01:00:42,167 --> 01:00:43,282 - When? - It seems to me 765 01:00:43,447 --> 01:00:46,644 that it is the normal behavior in a democracy. 766 01:00:47,127 --> 01:00:49,197 Don't you agree, Mr. Lucas? 767 01:00:49,367 --> 01:00:51,722 Yes, in a democracy... 768 01:01:06,207 --> 01:01:07,526 Make way. 769 01:01:07,687 --> 01:01:09,917 Hello. The Director is waiting. 770 01:01:10,087 --> 01:01:11,406 For you too. 771 01:01:17,527 --> 01:01:19,643 They want to register at the University. 772 01:01:20,527 --> 01:01:23,485 The Director has refused, but even so they will do it. 773 01:01:24,247 --> 01:01:25,839 - That's why he came? - No 774 01:01:26,127 --> 01:01:28,846 The Government has constitutional problems. 775 01:01:29,007 --> 01:01:29,996 You don't say! 776 01:01:30,167 --> 01:01:33,204 They have banned three political movements, 777 01:01:33,367 --> 01:01:35,961 they have forced nine newspapers to close down 778 01:01:36,127 --> 01:01:39,403 they have arrested thousands of people for going on strike 779 01:01:39,607 --> 01:01:42,724 they have requisitioned employees and workers 780 01:01:43,007 --> 01:01:45,726 in order to force to them to return to work... 781 01:01:45,967 --> 01:01:48,356 And still you come here 782 01:01:48,527 --> 01:01:51,041 to speak to me about the Constitution... 783 01:01:52,247 --> 01:01:54,158 If I understood correctly, 784 01:01:54,447 --> 01:01:57,484 according to the Constitution, neither the President, 785 01:01:57,647 --> 01:02:01,481 nor the Government has the right to release those prisoners. 786 01:02:02,007 --> 01:02:03,076 Indeed 787 01:02:03,487 --> 01:02:06,843 But the United States, Brazil, 788 01:02:07,007 --> 01:02:11,364 the Church, national and international public opinion 789 01:02:11,527 --> 01:02:15,076 they're objectively forcing President and the Government 790 01:02:15,247 --> 01:02:17,363 to accept the exchange 791 01:02:17,527 --> 01:02:20,360 and to release all the political prisoners. 792 01:02:20,687 --> 01:02:24,123 So, what can the President do? 793 01:02:24,727 --> 01:02:26,683 The only possibility 794 01:02:27,127 --> 01:02:31,006 it is to present a decree of amnesty to Parliament. 795 01:02:31,167 --> 01:02:32,885 This, according to the Constitution, 796 01:02:33,047 --> 01:02:36,642 is the only way to annul a sentence. 797 01:02:36,847 --> 01:02:39,805 Very well, but for various reasons 798 01:02:39,967 --> 01:02:42,959 different interests, both left and right, 799 01:02:43,447 --> 01:02:46,837 all want to end with this President. 800 01:02:47,007 --> 01:02:47,996 In my opinion, 801 01:02:48,167 --> 01:02:51,716 most of the Parliament will take advantage of this 802 01:02:51,927 --> 01:02:54,077 in order to vote against the amnesty. 803 01:02:54,247 --> 01:02:56,044 And what happens then? 804 01:02:56,207 --> 01:02:58,721 The exchange won't be carried out. 805 01:02:59,287 --> 01:03:01,642 But we said that the President is forced... 806 01:03:01,807 --> 01:03:05,117 - Then, he must resign. - You see? 807 01:03:06,007 --> 01:03:08,601 Of all our problems, it is most important. 808 01:03:08,807 --> 01:03:10,843 And you think that this is possible? 809 01:03:11,047 --> 01:03:14,722 If all the convenient contradictions happen, 810 01:03:15,327 --> 01:03:17,443 whoever replaces him 811 01:03:17,607 --> 01:03:20,440 will have to accept the exchange. 812 01:03:41,887 --> 01:03:43,878 Why are these young people so stubborn? 813 01:03:44,087 --> 01:03:46,521 They're defending the autonomy of the University 814 01:05:27,207 --> 01:05:28,356 Stay seated 815 01:05:28,527 --> 01:05:29,403 Alfredo! 816 01:05:32,247 --> 01:05:34,761 - Where are they? - Basti�n, take a look 817 01:05:35,567 --> 01:05:38,035 - Where? - Here. They have taken the district. 818 01:05:44,487 --> 01:05:46,239 Here, close by. 819 01:06:05,527 --> 01:06:06,960 Prepare the consul. 820 01:06:17,367 --> 01:06:18,641 Pretty car. 821 01:06:18,847 --> 01:06:21,839 It's old, but it still works well. 822 01:06:22,047 --> 01:06:25,676 - I've seen others these days. - Not so pretty. 823 01:06:25,887 --> 01:06:27,445 Although we have been in many garages. 824 01:06:28,327 --> 01:06:30,397 You will have searched a lot of them. 825 01:06:30,607 --> 01:06:33,360 - Yes, garages, houses... - Sergeant, look at this. 826 01:06:35,567 --> 01:06:39,321 It seems to be empty at the back Take a look,it sounds empty 827 01:06:45,727 --> 01:06:48,480 And with the bookcases... as if they had blocked it up. 828 01:06:49,127 --> 01:06:51,516 Good, if it's blocked up, he's blocked up. 829 01:06:52,047 --> 01:06:54,515 Isn't it a little boring, all these searches? 830 01:06:55,007 --> 01:06:56,201 To begin with, it was fun. 831 01:06:56,407 --> 01:06:57,556 But soon... 832 01:06:57,807 --> 01:07:00,844 Going up and down stairs for 4 days 833 01:07:01,047 --> 01:07:02,116 I'm fed up. 834 01:07:02,287 --> 01:07:05,085 I understand. And it's worse that you've got to check one by one 835 01:07:05,247 --> 01:07:07,841 Well, we've seen everything now. Let's go. 836 01:07:08,007 --> 01:07:08,883 Wait. 837 01:07:21,007 --> 01:07:22,042 We stay. 838 01:07:22,767 --> 01:07:23,916 Close it 839 01:07:27,607 --> 01:07:29,598 Were they on top of us yes? 840 01:07:29,767 --> 01:07:30,882 They were close by. 841 01:07:33,247 --> 01:07:36,284 - What a useless bunch - No information. 842 01:07:36,887 --> 01:07:38,081 Exactly. 843 01:07:38,287 --> 01:07:40,596 And that means they have. 844 01:07:41,007 --> 01:07:42,679 The appropriate technique, 845 01:07:43,007 --> 01:07:45,043 the appropriate material... 846 01:08:27,967 --> 01:08:29,525 You're crazy! 847 01:08:30,167 --> 01:08:32,476 The continued use of torture instruments 848 01:08:32,647 --> 01:08:35,684 has been demonstrated by the Investigating Commission. 849 01:08:36,087 --> 01:08:38,043 Remind them that this Commission 850 01:08:38,207 --> 01:08:41,404 of representatives is comprised of all the parties 851 01:08:41,567 --> 01:08:42,920 of the Parliament. 852 01:08:44,247 --> 01:08:47,159 Its conclusions, voted unanimously, 853 01:08:47,367 --> 01:08:48,959 were as follows: 854 01:08:50,367 --> 01:08:54,724 First:it has been demonstrated that in our country 855 01:08:54,887 --> 01:08:57,640 torture has become frequent, systematic and 856 01:08:57,807 --> 01:08:59,035 habitual. 857 01:08:59,607 --> 01:09:02,997 Second:They have resorted to using torture 858 01:09:03,487 --> 01:09:05,762 against people who, for being innocent, 859 01:09:05,927 --> 01:09:08,646 have not been subjected to a legal judgement, 860 01:09:08,887 --> 01:09:11,720 and against people who, when subjected to legal judgement, 861 01:09:11,967 --> 01:09:13,719 have been declared innocent. 862 01:09:14,127 --> 01:09:18,439 Third:the main victims of these methods 863 01:09:18,607 --> 01:09:20,120 are students 864 01:09:20,527 --> 01:09:22,483 and union leaders. 865 01:09:23,007 --> 01:09:27,523 Fourth:the explanations of the competent authorities, 866 01:09:27,767 --> 01:09:31,521 that they deny the existence of these facts or declare that they don't know them 867 01:09:31,727 --> 01:09:32,921 are unacceptable. 868 01:09:33,327 --> 01:09:34,840 Then to accept them 869 01:09:35,047 --> 01:09:38,278 it would be to admit the existence, within our police, 870 01:09:38,447 --> 01:09:40,597 of parallel organizations, 871 01:09:40,807 --> 01:09:43,321 independent and uncontrollable. 872 01:09:43,687 --> 01:09:45,439 That's it, Mr. President. 873 01:09:46,687 --> 01:09:47,802 Gentlemen, 874 01:09:48,687 --> 01:09:51,247 all this has happened in our country. 875 01:09:52,327 --> 01:09:55,205 All this happens to the press in our country. 876 01:09:56,527 --> 01:09:59,405 All this must stop in our country. 877 01:10:01,287 --> 01:10:03,278 Gentlemen of the Government, 878 01:10:03,527 --> 01:10:07,156 I do not know if they were or weren't knowledgable about all this. 879 01:10:07,327 --> 01:10:09,079 But in either case, 880 01:10:09,367 --> 01:10:12,359 they no longer have the right to govern our country. 881 01:10:13,527 --> 01:10:15,358 Let us demand a presidential election. 882 01:10:15,567 --> 01:10:17,523 Exactly, that's our intention. 883 01:10:20,167 --> 01:10:23,682 Nevertheless, the tortures continued. You know that, 884 01:10:23,847 --> 01:10:26,520 since you were advisor to our police. 885 01:10:26,767 --> 01:10:29,725 You keep implicating me in things that were none of my business 886 01:10:29,967 --> 01:10:31,764 and that I totally ignored. 887 01:10:31,927 --> 01:10:36,000 But your students at the Academy have been accused of torture. 888 01:10:36,967 --> 01:10:38,764 - That does not demonstrate anything. - Yes. 889 01:10:39,967 --> 01:10:42,879 Simple coincidence... one more. 890 01:10:43,887 --> 01:10:47,163 How many were sent to the Academy since you arrived? 891 01:10:48,127 --> 01:10:50,004 The last one was the eighth, I think. 892 01:10:50,727 --> 01:10:53,161 But I didn't send them, the Government did. 893 01:10:53,327 --> 01:10:57,525 37 exactly, selected and recommended by you. 894 01:11:00,407 --> 01:11:02,284 Here is the programme 895 01:11:02,647 --> 01:11:04,080 of the Academy. 896 01:11:04,807 --> 01:11:06,604 In five months of classes, 897 01:11:06,767 --> 01:11:09,235 you hardly spoke of communications and traffic. 898 01:11:09,567 --> 01:11:13,082 It's futile to continue speaking of communications and traffic, 899 01:11:13,807 --> 01:11:15,365 Isn't that true, Mr. Santore? 900 01:11:16,167 --> 01:11:17,998 Very well. We didn't talk about it much. 901 01:11:18,167 --> 01:11:21,523 Yes, you spoke a lot about revolutionary war, 902 01:11:21,727 --> 01:11:24,366 of Algeria, of Cuba, of Vietnam... 903 01:11:24,847 --> 01:11:28,522 You talked a lot about strikes, of demonstrations, 904 01:11:28,727 --> 01:11:31,116 of trade unionism, of explosives... 905 01:11:31,647 --> 01:11:32,841 Would you like to see it? 906 01:11:34,327 --> 01:11:35,442 I know about it. 907 01:11:35,767 --> 01:11:38,839 As far as the explosives, there's a place in the Academy 908 01:11:39,007 --> 01:11:40,520 that administers a specialist course 909 01:11:40,727 --> 01:11:44,481 in Texas, an abandoned village near the Mexican border. 910 01:11:44,927 --> 01:11:48,158 There were 8 policemen who specialized in explosives. 911 01:11:49,367 --> 01:11:51,005 Deputy Commissioner Fontana. 912 01:11:58,247 --> 01:12:00,203 Captain Pi�atores 913 01:12:02,647 --> 01:12:04,638 Deputy Commissioner Su�rez. 914 01:12:12,767 --> 01:12:14,564 Commissioner Garc�a 915 01:12:23,727 --> 01:12:25,797 Deputy Commissioner Panizolo. 916 01:12:27,727 --> 01:12:29,683 Commissioner Torresi. 917 01:12:34,727 --> 01:12:36,524 Captain Bard�s. 918 01:12:37,087 --> 01:12:39,555 A provocative attack, by the police 919 01:12:41,967 --> 01:12:43,605 Commissioner Ben�tez. 920 01:12:44,927 --> 01:12:46,599 A provocative and 921 01:12:46,807 --> 01:12:47,922 intimidatory attack. 922 01:12:53,767 --> 01:12:56,964 That was the specialist program. 923 01:12:57,127 --> 01:12:58,242 Yes, I know. 924 01:12:59,607 --> 01:13:02,724 What was this fascination with explosives for? 925 01:13:03,887 --> 01:13:05,684 They are the weapons of terrorists. 926 01:13:06,047 --> 01:13:07,719 It is necessary to learn to know them. 927 01:13:07,887 --> 01:13:11,562 They don't learn to defend themselves against bombs, but to use them. 928 01:13:12,007 --> 01:13:14,919 It is you who needs the terrorists. 929 01:13:15,287 --> 01:13:16,322 Why? 930 01:13:16,527 --> 01:13:17,960 Why do they want them? 931 01:13:37,927 --> 01:13:39,485 Good morning, Mr Rector. 932 01:13:40,687 --> 01:13:41,915 Is it serious? 933 01:13:52,207 --> 01:13:53,765 Do you know Enrique Machi? 934 01:13:54,927 --> 01:13:56,406 I know him. 935 01:13:57,047 --> 01:13:58,958 You were seen every week in one 936 01:13:59,127 --> 01:14:00,162 of the nightclubs. 937 01:14:02,567 --> 01:14:05,240 You know him perfectly well and we do too. 938 01:14:06,807 --> 01:14:08,957 An old student of economics, 939 01:14:09,127 --> 01:14:11,357 he never obtained a degree, 940 01:14:11,527 --> 01:14:15,566 but organised the first fascist group in the university. 941 01:14:16,207 --> 01:14:17,765 He opened three nightclubs, 942 01:14:18,647 --> 01:14:20,797 and he liaises with one Johanna, 943 01:14:20,967 --> 01:14:23,162 a young woman who has a red VW, 944 01:14:23,327 --> 01:14:25,841 secretary of the American cultural attach� 945 01:14:26,847 --> 01:14:29,315 You know much more about that gentleman than me 946 01:14:29,487 --> 01:14:30,602 That is not possible. 947 01:14:30,807 --> 01:14:33,719 The file you have is the most complete one in the country. 948 01:14:34,407 --> 01:14:36,045 That is another myth. 949 01:14:36,207 --> 01:14:38,243 But you knew that he is a fascist? 950 01:14:38,447 --> 01:14:40,677 - We never spoke of politics. - It happens. 951 01:14:41,127 --> 01:14:43,083 And what did you speak of, every week? 952 01:14:43,367 --> 01:14:44,402 Of women? 953 01:14:45,687 --> 01:14:46,756 Why not? 954 01:14:46,927 --> 01:14:48,804 For that you paid him? 955 01:14:49,327 --> 01:14:52,478 That's not very friendly since I'm no longer young. 956 01:14:52,967 --> 01:14:54,844 In any case, I never paid him. 957 01:14:55,007 --> 01:14:57,919 Machi and his fascist organization is very expensive. 958 01:14:58,567 --> 01:15:03,083 Their members are killers, thugs, professionals of violence. 959 01:15:03,367 --> 01:15:05,323 Their services cost lots of money. 960 01:15:05,647 --> 01:15:08,036 Perhaps... but I never paid them. 961 01:15:08,207 --> 01:15:10,437 Mr Pero Machi takes care of the transactions 962 01:15:10,607 --> 01:15:13,280 involving cars of the American Embassy workers 963 01:15:13,567 --> 01:15:17,116 You're only asking me about foreign cars! 964 01:15:17,287 --> 01:15:19,596 It's a way to finance an agent-provocateur 965 01:15:20,407 --> 01:15:23,717 Why? So that these people serve him? 966 01:15:24,727 --> 01:15:28,117 That a policeman frequents a nightclub does not prove anything. 967 01:15:28,287 --> 01:15:30,482 And the fact that it was me doesn't, either. 968 01:15:31,127 --> 01:15:32,242 Naturally 969 01:15:33,607 --> 01:15:36,075 Nor frequenting a photographic laboratory. 970 01:15:36,647 --> 01:15:38,319 Do you know Agent Bard�s? 971 01:15:39,007 --> 01:15:41,999 You know him very well. We do too. 972 01:15:42,287 --> 01:15:44,005 Ex-Agent Bard�s, 973 01:15:44,167 --> 01:15:47,762 expelled from the police for robbery. All the newspapers mentioned it. 974 01:15:47,927 --> 01:15:48,803 He's changed. 975 01:15:48,967 --> 01:15:51,481 A photographer, he continues doing what he did, 976 01:15:51,647 --> 01:15:54,320 supported by the police, but without compromising it. 977 01:15:55,127 --> 01:15:58,119 It is the principle of the "Death squad". 978 01:15:58,487 --> 01:16:01,604 To eliminate adversaries without the problems of the Constitution, 979 01:16:01,767 --> 01:16:03,723 of laws, courts. 980 01:16:04,407 --> 01:16:06,318 Captain Lopez, for the police, 981 01:16:06,527 --> 01:16:08,165 along with Fontana, 982 01:16:08,327 --> 01:16:09,726 Captain Riggi, of the navy, 983 01:16:10,727 --> 01:16:12,524 Colonel Gonz�lez, of the Army, 984 01:16:13,007 --> 01:16:15,475 Commander Pi�atores, of the Air Force 985 01:16:15,927 --> 01:16:19,715 And Bard�s, the confidante of Bain, your predecessor. 986 01:16:20,527 --> 01:16:23,280 So as to serve the secret High Command, 987 01:16:23,447 --> 01:16:26,359 this organization of extra assassins at our service, 988 01:16:26,567 --> 01:16:27,920 what does it want? 989 01:16:28,407 --> 01:16:29,886 What will they do in the future? 990 01:16:42,487 --> 01:16:43,715 Is your son there? 991 01:16:44,407 --> 01:16:46,523 - What do you want? - Police. Come with us. 992 01:16:48,407 --> 01:16:51,444 He hasn't done anything. He's no longer involved in politics! 993 01:16:51,647 --> 01:16:53,956 Let him go! He's only been free for a week! 994 01:16:54,127 --> 01:16:56,083 Indeed,we don't agree with it. 995 01:17:35,527 --> 01:17:37,085 Well, you know him? 996 01:17:37,607 --> 01:17:39,040 No, I do not know him. 997 01:17:40,367 --> 01:17:42,483 - You do not know him. - No 998 01:17:44,967 --> 01:17:46,400 But you recognize yourself? 999 01:17:46,647 --> 01:17:47,602 No 1000 01:17:49,567 --> 01:17:51,046 You do not know him, eh? 1001 01:17:51,247 --> 01:17:52,680 - No! - No? 1002 01:19:10,767 --> 01:19:11,916 We know them 1003 01:19:12,127 --> 01:19:13,003 they are Tupamaros. 1004 01:19:15,287 --> 01:19:16,356 Come. 1005 01:19:21,687 --> 01:19:22,915 Is that the Martinera? 1006 01:19:23,087 --> 01:19:24,918 - Yes. - It happens 1007 01:19:27,007 --> 01:19:30,443 Everyone leave, it is only a check, 1008 01:19:30,607 --> 01:19:32,757 Everyone leave, please. 1009 01:19:32,927 --> 01:19:34,918 Attention... I repeat. 1010 01:19:35,127 --> 01:19:39,200 All those that are inside section 20 1011 01:19:39,407 --> 01:19:42,524 must leave immediately. 1012 01:20:12,247 --> 01:20:14,966 You are not just any employee. 1013 01:20:15,567 --> 01:20:18,923 You are not an employee, or a mere specialist. 1014 01:20:19,607 --> 01:20:21,086 You are a leader. 1015 01:20:21,807 --> 01:20:24,605 You directed Belo Horizonte police, in Brazil, 1016 01:20:24,767 --> 01:20:27,122 And those of the Dominican Republic and ours. 1017 01:20:27,527 --> 01:20:29,085 You do it directly, 1018 01:20:29,327 --> 01:20:32,160 and through men you send to Washington, 1019 01:20:32,367 --> 01:20:34,961 where they learn to betray their country. 1020 01:20:35,327 --> 01:20:38,125 You say that you defend freedom and democracy. 1021 01:20:38,287 --> 01:20:39,356 Your methods... 1022 01:20:39,687 --> 01:20:42,042 are war, fascism, torture. 1023 01:20:43,327 --> 01:20:45,397 Agreed, Mr. Santore? 1024 01:20:46,327 --> 01:20:48,636 You are communist subversives! 1025 01:20:49,087 --> 01:20:51,203 You want to destroy society, 1026 01:20:51,367 --> 01:20:55,042 the fundamental values of our civilization, the existence of the free world. 1027 01:20:55,807 --> 01:20:58,844 You must be fought at all costs. 1028 01:20:59,207 --> 01:21:02,244 - I have nothing else to say to you. - Same here. 1029 01:21:04,007 --> 01:21:05,235 I would like to know... 1030 01:21:06,367 --> 01:21:09,200 What type of civilization are you fighting to create? 1031 01:21:09,527 --> 01:21:10,562 Really? 1032 01:21:11,247 --> 01:21:12,726 It is a weakness. 1033 01:21:15,367 --> 01:21:18,996 For a civilization where people like you would not make sense. 1034 01:21:20,727 --> 01:21:22,718 FRIDAY Communiqu� no. 3 1035 01:21:23,207 --> 01:21:26,040 Mr. Fernando Campos, Consul of Brazil, 1036 01:21:26,207 --> 01:21:29,404 is and has demonstrated himself to be the worthy representative 1037 01:21:29,607 --> 01:21:32,121 of the savage dictatorship of Brazil. 1038 01:21:32,447 --> 01:21:34,802 Mr. Philip Michael Santore, 1039 01:21:34,967 --> 01:21:37,925 citizen of the USA, civil employee of the A.I.D., 1040 01:21:38,527 --> 01:21:41,678 is and has demonstrated to be during the interrogations 1041 01:21:41,847 --> 01:21:45,760 the person in charge, in our country, and in others of Latin America, 1042 01:21:45,927 --> 01:21:49,442 of an organization which, parallel to the police 1043 01:21:49,607 --> 01:21:51,325 and concealed by it, 1044 01:21:51,487 --> 01:21:54,240 is dedicated to activities of espionage and repression 1045 01:21:54,927 --> 01:21:57,157 by means of methods that they contemplate 1046 01:21:57,327 --> 01:22:00,046 the political assassination, and torture. 1047 01:22:00,607 --> 01:22:04,486 If the Government rejects our proposal to release 1048 01:22:04,647 --> 01:22:07,605 immediately all the political prisoners, 1049 01:22:07,807 --> 01:22:11,516 the accused prisoners will be brought to justices. 1050 01:22:19,207 --> 01:22:20,276 It's that house. 1051 01:22:20,447 --> 01:22:21,596 - Is it safe? - Yes. 1052 01:22:37,687 --> 01:22:39,757 Excuse me, Mr. President, 1053 01:22:39,927 --> 01:22:41,963 Go back to the beginning: 1054 01:22:42,127 --> 01:22:44,516 "... I would like my people to understand." 1055 01:22:44,687 --> 01:22:45,324 Very well. 1056 01:22:45,767 --> 01:22:47,120 We will already speak. 1057 01:22:58,247 --> 01:22:59,965 I would like my people 1058 01:23:00,127 --> 01:23:03,722 to understand the responsibility that falls upon me. 1059 01:23:04,287 --> 01:23:08,644 I adamantly hope that this distressing situation 1060 01:23:08,847 --> 01:23:10,838 does not have a tragic end. 1061 01:23:12,087 --> 01:23:15,841 But the affair, in spite of its international implications, 1062 01:23:16,007 --> 01:23:19,158 since the victims are not subjects of our country, 1063 01:23:19,327 --> 01:23:22,763 is strictly a police matter. 1064 01:23:22,927 --> 01:23:25,316 Like the President of the Republic, 1065 01:23:25,567 --> 01:23:27,205 I have a supreme duty 1066 01:23:27,447 --> 01:23:29,085 to defend the right, 1067 01:23:29,367 --> 01:23:31,927 to defend the institutions, 1068 01:23:32,247 --> 01:23:34,841 to defend lawful justice 1069 01:23:35,007 --> 01:23:37,919 since that is the only one that can judge 1070 01:23:38,367 --> 01:23:39,561 and convict. 1071 01:23:42,207 --> 01:23:44,402 SATURDAY MORNING 1072 01:24:10,847 --> 01:24:12,838 - Mr Snow, please 1073 01:24:18,407 --> 01:24:20,238 Yes? What's happening? 1074 01:24:20,447 --> 01:24:22,278 He doesn't speak our language. What's happening? 1075 01:24:22,447 --> 01:24:25,598 We are the police. We have orders to detain Mr Snow. 1076 01:24:25,767 --> 01:24:27,883 He must come with us to the police station. 1077 01:24:28,087 --> 01:24:29,998 - A simple formality. - Okay 1078 01:24:30,167 --> 01:24:33,045 Perhaps I should call his secretary. 1079 01:24:33,207 --> 01:24:35,721 It's better not to call anybody. Do as you're told. 1080 01:24:42,127 --> 01:24:43,242 The keys. 1081 01:24:44,047 --> 01:24:46,925 It's preferable that you keep quiet for ten minutes 1082 01:24:47,087 --> 01:24:48,486 if you don't want problems. 1083 01:25:01,647 --> 01:25:04,400 This is no longer funny. 1084 01:25:04,567 --> 01:25:06,125 It is heartbreaking. 1085 01:25:06,327 --> 01:25:08,477 The Government no longer governs. 1086 01:25:08,727 --> 01:25:12,197 It responds to problems with violence. 1087 01:25:12,527 --> 01:25:14,245 But the other violence, 1088 01:25:14,487 --> 01:25:17,399 the one that it has triggered, it is much more intelligent. 1089 01:25:17,647 --> 01:25:20,639 This morning, when the Minister of Agriculture 1090 01:25:20,807 --> 01:25:22,923 was told of the new kidnapping, 1091 01:25:23,207 --> 01:25:25,801 the President urgently summoned 1092 01:25:25,967 --> 01:25:27,878 his ministers, the deputies, 1093 01:25:28,567 --> 01:25:30,558 the big landowners. 1094 01:25:31,647 --> 01:25:34,798 The Economics Minister, politician, banker, 1095 01:25:34,967 --> 01:25:38,198 president of 4 companies, 2 of them American, 1096 01:25:39,367 --> 01:25:40,402 The Minister 1097 01:25:40,607 --> 01:25:43,679 of Foreign Affairs, politician, banker, 1098 01:25:43,887 --> 01:25:46,082 he controls 70 companies, 1099 01:25:46,247 --> 01:25:48,602 representing the Rockefeller group. 1100 01:25:48,887 --> 01:25:51,447 Their companies have 200,000 hectares. 1101 01:25:51,727 --> 01:25:53,479 The Vatican Ambassador, 1102 01:25:53,647 --> 01:25:56,605 head of a group that controls 85 companies, 1103 01:25:56,767 --> 01:25:58,280 19 of them foreign. 1104 01:25:58,847 --> 01:26:01,919 Minister, proprietor of two newspapers. 1105 01:26:02,127 --> 01:26:05,358 Ex-minister, Politician, two banks. 1106 01:26:05,527 --> 01:26:07,757 6 companies, 2 of them American. 1107 01:26:08,127 --> 01:26:10,846 The Herbert family, bankers, 1108 01:26:11,007 --> 01:26:15,000 they controls 300,000 hectares, 7 companies, 3 of them American, 1109 01:26:15,207 --> 01:26:18,040 A politician, a Minister, a former Minister. 1110 01:26:18,487 --> 01:26:20,125 More bankers. 1111 01:26:20,447 --> 01:26:22,677 More industrialists that were former ministers. 1112 01:26:23,207 --> 01:26:25,357 Ministers who are bankers or industrialists. 1113 01:26:25,567 --> 01:26:28,286 Industrial bankers that will be ministers. 1114 01:26:29,007 --> 01:26:32,443 And finally, the Minister of the Interior, 1115 01:26:32,607 --> 01:26:35,758 the only one that is neither a banker, nor rich, 1116 01:26:35,967 --> 01:26:39,721 and whose task is to defend the rich ones and the bankers. 1117 01:26:40,767 --> 01:26:42,644 If they are all gathered 1118 01:26:42,807 --> 01:26:45,958 it is, to take an important decision, 1119 01:26:46,167 --> 01:26:47,839 very important. 1120 01:26:48,087 --> 01:26:51,921 And given events, there is only one possibility... 1121 01:26:52,327 --> 01:26:54,397 the resignation of the President 1122 01:26:54,567 --> 01:26:58,116 and the exchange, negotiated for the new president. 1123 01:27:06,447 --> 01:27:08,597 This one for the front page. 1124 01:27:10,047 --> 01:27:11,924 Wonderful, he is the President. 1125 01:27:12,087 --> 01:27:14,726 - Where did you get it? - Look at the caption. 1126 01:27:14,887 --> 01:27:18,243 - Was he also a boxer? - A mediocre boxer. 1127 01:27:18,567 --> 01:27:20,239 Middleweight. 1128 01:27:20,407 --> 01:27:23,638 He became a mediocre journalist and soon... 1129 01:27:23,807 --> 01:27:25,957 in mediocre parliamentarian. 1130 01:27:26,127 --> 01:27:27,958 Who'd could have imagined 1131 01:27:28,167 --> 01:27:31,557 that he would be a mediocre president? 1132 01:27:31,727 --> 01:27:32,716 Everybody. 1133 01:27:32,927 --> 01:27:35,600 A purely rhetorical question. 1134 01:27:35,887 --> 01:27:38,640 - Is the biography ready? - Here it is. 1135 01:27:39,247 --> 01:27:41,477 We can only wait for 1136 01:27:41,647 --> 01:27:44,161 the official notice of resignation. 1137 01:28:20,687 --> 01:28:21,961 Are you, Ogo? 1138 01:28:22,127 --> 01:28:23,003 Yes. 1139 01:28:29,687 --> 01:28:30,836 Who is it? 1140 01:29:12,167 --> 01:29:13,964 Inspector Ravallo 1141 01:29:14,127 --> 01:29:16,402 Are you still living in 8th of October Avenue 1142 01:29:16,647 --> 01:29:18,683 with the family of your brother? 1143 01:29:18,847 --> 01:29:21,759 We are your prisoners. Behave yourselves. 1144 01:29:21,927 --> 01:29:26,398 Lopez, has anyone removed that bullet from the nape of your neck? 1145 01:29:27,607 --> 01:29:28,881 The handcuffs. 1146 01:29:49,447 --> 01:29:51,881 And now, we will wait for Hugo. 1147 01:30:37,927 --> 01:30:39,758 How were we discovered? 1148 01:30:44,487 --> 01:30:47,285 A very good blow, Lopez. 1149 01:30:47,687 --> 01:30:48,836 Who are you? 1150 01:30:49,047 --> 01:30:51,561 We waited for the others, for the meeting. 1151 01:30:52,687 --> 01:30:55,440 This one is of the old guard, Captain. 1152 01:30:56,087 --> 01:30:57,236 I believe so. 1153 01:30:57,527 --> 01:30:59,836 Come, we are going to chat a little... 1154 01:31:01,847 --> 01:31:03,485 while we wait for the others. 1155 01:32:05,607 --> 01:32:07,518 - It's the police. - Go back. 1156 01:33:55,967 --> 01:33:58,561 They don't tell us anything, what we are going to write? 1157 01:33:58,727 --> 01:34:01,924 What is better, to write or to try to understand? 1158 01:34:02,207 --> 01:34:05,995 Ladies and gentlemen, I am here with the Police Commander 1159 01:34:06,167 --> 01:34:10,365 and of Captain Lopez, who has managed to arrest the rebels, 1160 01:34:10,567 --> 01:34:13,479 and I'm going to interview them 1161 01:34:14,167 --> 01:34:16,044 Will this capture have an effect 1162 01:34:16,247 --> 01:34:19,683 on the luck of the three kidnap victims? 1163 01:34:20,207 --> 01:34:21,799 I hope so 1164 01:34:21,967 --> 01:34:23,446 How? 1165 01:34:23,647 --> 01:34:25,683 It's not possible to say, yet. 1166 01:34:26,007 --> 01:34:28,475 By all means, I don't know. 1167 01:34:28,687 --> 01:34:30,996 that they have... the kindness 1168 01:34:31,167 --> 01:34:33,317 to lead us into the place 1169 01:34:33,487 --> 01:34:35,603 or the places in where they're hidden. 1170 01:34:36,127 --> 01:34:39,517 In any case, we will ask them. 1171 01:34:40,527 --> 01:34:42,040 In any case, 1172 01:34:42,727 --> 01:34:45,639 Do you think that they know those places? 1173 01:34:46,487 --> 01:34:48,762 We have good reason to believe 1174 01:34:48,967 --> 01:34:51,481 that these are the people that direct the organization. 1175 01:34:51,687 --> 01:34:52,756 Could you tell us 1176 01:34:52,927 --> 01:34:55,646 how you managed to carry out the raid? 1177 01:34:56,527 --> 01:34:58,916 How did you catch them, Captain? 1178 01:34:59,367 --> 01:35:00,959 With patience... 1179 01:35:01,127 --> 01:35:03,687 - And something of luck, perhaps? - No 1180 01:35:03,887 --> 01:35:05,081 It has not been luck. 1181 01:35:05,247 --> 01:35:07,761 But to find out the place 1182 01:35:07,927 --> 01:35:11,078 where the kidnap victims are held how will that happen? 1183 01:35:15,447 --> 01:35:18,723 So the terrorists know where the prisoners are? 1184 01:35:18,927 --> 01:35:20,485 Get ready, we're leaving 1185 01:35:21,047 --> 01:35:23,242 That's enough already ! Quick! 1186 01:35:36,127 --> 01:35:38,641 - Get ready, we're going, Mr Snow - What? 1187 01:35:43,167 --> 01:35:45,078 - Are you here? - Yes, right here. 1188 01:35:48,007 --> 01:35:50,077 - Are you Santore? - Yes. 1189 01:35:50,247 --> 01:35:52,283 Get ready, we're leaving 1190 01:35:52,447 --> 01:35:53,436 What's happening? 1191 01:35:53,607 --> 01:35:55,199 You too, get ready 1192 01:35:56,767 --> 01:36:00,282 SATURDAY EVENING 1193 01:36:06,647 --> 01:36:07,921 Communiqu� number 4 1194 01:36:08,087 --> 01:36:10,681 First:in case of criminal charges, 1195 01:36:10,847 --> 01:36:13,156 of coaxed confessions, of tortures, 1196 01:36:13,327 --> 01:36:15,887 or of death of our fellow prisoners, 1197 01:36:16,047 --> 01:36:18,959 severe measures will be taken of retaliation. 1198 01:36:19,127 --> 01:36:22,756 The people in charge of the forces of repression and the oligarchy 1199 01:36:23,447 --> 01:36:27,122 will answer for the physical well-being of our comrades. 1200 01:36:27,287 --> 01:36:30,996 Second:the ultimatum has ended 1201 01:36:31,447 --> 01:36:34,837 without the government answering our proposal. 1202 01:36:35,047 --> 01:36:38,278 Therefore, the Movement of National Liberation 1203 01:36:38,447 --> 01:36:41,962 has consequently decided to execute Mr. Philip Michael Santore. 1204 01:36:42,127 --> 01:36:45,005 Third:the execution will take place 1205 01:36:45,167 --> 01:36:47,886 24 hours after the circulation of this official notice 1206 01:36:48,087 --> 01:36:50,476 and if the government has not accepted 1207 01:36:50,647 --> 01:36:52,763 our proposal of exchange. 1208 01:36:54,127 --> 01:36:56,721 SUNDAY You say that you defend freedom and democracy. 1209 01:36:57,127 --> 01:37:00,722 Your methods are war, fascism and torture. 1210 01:37:01,967 --> 01:37:04,037 Agreed, Mr. Santore? 1211 01:37:05,207 --> 01:37:07,402 You are communist subversives! 1212 01:37:08,047 --> 01:37:10,003 You want to destroy society, 1213 01:37:10,167 --> 01:37:12,317 the fundamental values of our civilization, 1214 01:37:12,487 --> 01:37:14,205 the existence of the free world. 1215 01:37:14,367 --> 01:37:17,200 You must be fought at all costs. 1216 01:37:17,527 --> 01:37:20,485 - I have nothing else to say to you. - Same here 1217 01:37:30,407 --> 01:37:31,283 Has it been 1218 01:37:31,447 --> 01:37:32,846 cold tonight? 1219 01:37:33,447 --> 01:37:34,482 A little. 1220 01:37:34,727 --> 01:37:36,126 And your wound? 1221 01:37:36,807 --> 01:37:38,035 It is better. 1222 01:37:38,727 --> 01:37:40,479 We leave in 2 hours time. 1223 01:37:42,087 --> 01:37:43,236 Change again? 1224 01:37:43,487 --> 01:37:44,556 Yes. 1225 01:37:45,807 --> 01:37:47,638 And the guy who took care of me? 1226 01:37:47,807 --> 01:37:50,162 Now I'm the guy who takes care of you. 1227 01:37:51,167 --> 01:37:52,236 If you like, 1228 01:37:52,447 --> 01:37:53,721 write to your family. 1229 01:37:54,487 --> 01:37:55,522 Yes, very well. 1230 01:37:57,007 --> 01:37:58,406 Any news? 1231 01:37:59,287 --> 01:38:00,436 It's good. 1232 01:38:02,647 --> 01:38:03,841 Wait. 1233 01:38:09,367 --> 01:38:12,359 Victor. A small table, please. 1234 01:38:25,287 --> 01:38:26,356 Thanks. 1235 01:38:28,887 --> 01:38:30,878 Perhaps you will be executed tomorrow. 1236 01:38:33,487 --> 01:38:36,763 We didn't think about it, we would prefer not to do it, 1237 01:38:37,687 --> 01:38:41,441 not because you don't deserve to die, but because we would prefer another solution. 1238 01:38:42,567 --> 01:38:44,842 Did you want to use me for an exchange? 1239 01:38:45,767 --> 01:38:47,359 Yes. And we still want that. 1240 01:38:47,567 --> 01:38:49,285 There's still hope. 1241 01:38:51,807 --> 01:38:54,480 Let us speak a little. It could be useful to me. 1242 01:38:54,967 --> 01:38:55,877 How? 1243 01:38:56,047 --> 01:38:58,038 Not like you think. 1244 01:38:58,847 --> 01:39:00,883 But I know how they think the others, 1245 01:39:01,047 --> 01:39:02,719 their reactions. 1246 01:39:03,167 --> 01:39:05,442 It is very important in a deal. 1247 01:39:05,727 --> 01:39:08,719 If you think you can influence them, you can write... 1248 01:39:08,887 --> 01:39:11,276 You can write to the ambassador. 1249 01:39:11,687 --> 01:39:14,884 I will do it, but first, explain the situation 1250 01:39:15,047 --> 01:39:16,446 and what has happened. 1251 01:39:17,687 --> 01:39:19,564 Something just happened, yes? 1252 01:39:24,487 --> 01:39:26,284 Sit down, please. 1253 01:39:30,247 --> 01:39:33,637 Until yesterday, the situation was balanced. 1254 01:39:34,247 --> 01:39:35,999 We captured yesterday another employee 1255 01:39:36,167 --> 01:39:37,122 of the A.I.D. 1256 01:39:37,527 --> 01:39:39,358 - Who? - An agronomist. 1257 01:39:40,007 --> 01:39:41,998 The situation changed in our favor. 1258 01:39:42,447 --> 01:39:44,915 The government had to accept the exchange 1259 01:39:45,087 --> 01:39:46,202 or to resign. 1260 01:39:46,687 --> 01:39:49,599 The situation is that he was on the verge of resigning... 1261 01:39:50,207 --> 01:39:52,926 and it was then the police arrested certain comrades. 1262 01:39:54,407 --> 01:39:56,398 - How many? - Some. 1263 01:39:56,567 --> 01:39:57,477 lmportant? 1264 01:39:57,687 --> 01:39:59,439 All are important. 1265 01:39:59,967 --> 01:40:01,002 The police agreed 1266 01:40:01,167 --> 01:40:02,646 that they are very important. 1267 01:40:03,607 --> 01:40:04,881 And you're sure? 1268 01:40:05,487 --> 01:40:06,886 In a certain sense, yes. 1269 01:40:10,167 --> 01:40:12,203 - The government will not resign. - No 1270 01:40:12,407 --> 01:40:13,726 They won't resign. 1271 01:40:13,927 --> 01:40:16,725 And it has blocked negotiations. 1272 01:40:16,887 --> 01:40:19,640 The Minister of the Interior has given out a victory communiq� 1273 01:40:20,647 --> 01:40:23,002 And you have fixed an ultimatum. 1274 01:40:23,167 --> 01:40:23,963 Yes. 1275 01:40:24,727 --> 01:40:27,605 - Does this only concern me? - You're the most guilty. 1276 01:40:28,567 --> 01:40:30,444 Still we have 24 hours left. 1277 01:40:31,127 --> 01:40:32,958 Do you think we'll be able to do something? 1278 01:40:34,887 --> 01:40:36,718 No. I don't think so. 1279 01:40:36,967 --> 01:40:39,242 Does he think that your government will intervene? 1280 01:40:41,247 --> 01:40:43,158 Given the situation, no. 1281 01:40:43,487 --> 01:40:46,081 It thinks you're more useful dead than alive. 1282 01:40:46,247 --> 01:40:47,123 Yes. 1283 01:40:48,247 --> 01:40:49,680 Yes, I believe so. 1284 01:40:50,807 --> 01:40:53,321 You are in a crisis, and they take advantage of it. 1285 01:40:53,487 --> 01:40:55,637 They will try to give you the coup de grace. 1286 01:40:55,807 --> 01:40:58,844 It's enough for them to take advantage of what you do 1287 01:40:59,967 --> 01:41:01,844 They really do not know what we are going to do. 1288 01:41:02,727 --> 01:41:05,082 I do not know what you will eventually do, 1289 01:41:05,407 --> 01:41:07,079 but I know what they will do. 1290 01:41:07,247 --> 01:41:10,205 Because they will do what I would do if I were in its place. 1291 01:41:11,167 --> 01:41:12,725 That is to say, nothing. 1292 01:41:13,967 --> 01:41:15,878 They have brought 100 FBI agents 1293 01:41:21,727 --> 01:41:24,958 In order to protect the Embassy and to the American citizens. 1294 01:41:26,247 --> 01:41:28,602 The police no longer have their confidence. 1295 01:41:30,327 --> 01:41:32,363 And you do not have a choice. 1296 01:41:33,327 --> 01:41:34,840 If you kill me, 1297 01:41:35,287 --> 01:41:37,926 it will be a cruel and impotent gesture. 1298 01:41:38,247 --> 01:41:39,965 If you do not kill me... 1299 01:41:40,447 --> 01:41:42,278 it will be a sign of weakness... 1300 01:41:45,727 --> 01:41:47,683 and therefore of impotence. 1301 01:41:48,807 --> 01:41:51,446 We have just a short time left. If you want to write... 1302 01:41:52,567 --> 01:41:53,966 Yes, I am going to write. 1303 01:41:55,167 --> 01:41:56,441 Not to the Ambassador. 1304 01:42:01,527 --> 01:42:03,085 To my wife. 1305 01:42:18,407 --> 01:42:19,396 Mr. Ambassador... 1306 01:42:20,887 --> 01:42:23,560 Mr. Ambassador. What is the position of your Government? 1307 01:42:23,727 --> 01:42:25,683 Have you received a message from the Pope? 1308 01:42:26,327 --> 01:42:28,716 For 24 hours, total silence! 1309 01:42:41,807 --> 01:42:45,436 So that meeting with the Minister of Foreign Affairs? 1310 01:43:00,247 --> 01:43:03,956 Do you think that there's any hope for Campos and Santore? 1311 01:43:08,407 --> 01:43:10,079 A declaration, Mr. Minister! 1312 01:43:10,247 --> 01:43:11,805 Gentlemen, please! 1313 01:43:11,967 --> 01:43:14,879 They know that the Government is deliberating. 1314 01:43:15,087 --> 01:43:17,965 I excused myself to talk with the Ambassador. 1315 01:43:18,127 --> 01:43:19,162 Mr. President! 1316 01:43:20,807 --> 01:43:23,082 A little patience! 1317 01:43:23,247 --> 01:43:26,478 When the meeting finishes, there will probably be 1318 01:43:26,687 --> 01:43:29,360 a press conference or a communiqu� 1319 01:43:32,207 --> 01:43:35,483 - Do you really want to save them? - This is a serious subject. 1320 01:44:34,527 --> 01:44:36,040 - There they are. - They're here! 1321 01:45:06,807 --> 01:45:09,685 You can see that I fulfill my promises. 1322 01:45:09,847 --> 01:45:13,920 But we'll try not to uselessly prolong the matter 1323 01:45:14,527 --> 01:45:16,324 I will say that from the beginning 1324 01:45:16,487 --> 01:45:19,445 that the Government has not modified its position. 1325 01:45:19,607 --> 01:45:20,835 Do you want to say 1326 01:45:21,047 --> 01:45:23,561 that the communiqu� of the Minister of the Interior 1327 01:45:23,727 --> 01:45:25,843 of the other day is still valid? 1328 01:45:26,007 --> 01:45:26,996 Exactly. 1329 01:45:27,487 --> 01:45:29,637 The communiqu� of the Minister of the Interior 1330 01:45:29,807 --> 01:45:33,243 it reflected and reflects the point of view of the executive. 1331 01:45:33,647 --> 01:45:37,196 Like all self-respecting democracies. 1332 01:45:37,367 --> 01:45:38,561 So be it. 1333 01:45:38,727 --> 01:45:41,036 And your personal point of view? 1334 01:45:41,207 --> 01:45:44,882 The Government has adopted the only possible position 1335 01:45:45,047 --> 01:45:46,958 that it could take to defend 1336 01:45:47,127 --> 01:45:50,358 its sovereignty and that of the other countries 1337 01:45:50,567 --> 01:45:51,556 involved. 1338 01:45:51,727 --> 01:45:55,481 Have you spoken with the Ambassador about the ultimatum of the rebels? 1339 01:45:55,887 --> 01:45:57,320 What do you think? 1340 01:45:57,887 --> 01:45:59,366 Then.. yes. 1341 01:45:59,527 --> 01:46:01,563 And how has the Ambassador reacted? 1342 01:46:01,727 --> 01:46:04,639 In that case, you should have asked the question better. 1343 01:46:04,807 --> 01:46:08,197 In any case, the attitude of the Ambassador of the USA, 1344 01:46:08,487 --> 01:46:11,081 as well as the one of the Ambassador from Brazil, 1345 01:46:11,247 --> 01:46:14,683 has been of understanding and respect 1346 01:46:14,847 --> 01:46:16,917 towards our sovereignty. 1347 01:46:17,087 --> 01:46:19,806 And they bear in mind that the decision 1348 01:46:19,967 --> 01:46:22,879 of the executive authority it is only the possible one. 1349 01:46:23,047 --> 01:46:24,002 Mr. Minister, 1350 01:46:24,167 --> 01:46:27,762 the ultimatum runs out within twelve hours. 1351 01:46:28,527 --> 01:46:30,836 According to the terms of that ultimatum, 1352 01:46:31,007 --> 01:46:34,124 Philip Michael Santore will be executed. 1353 01:46:43,927 --> 01:46:45,679 What is the question? 1354 01:46:46,727 --> 01:46:47,921 Nothing. 1355 01:46:48,127 --> 01:46:49,924 There is no question. 1356 01:47:06,847 --> 01:47:08,644 I have received the report. 1357 01:47:09,047 --> 01:47:11,197 Then, you know the situation. 1358 01:47:11,407 --> 01:47:14,240 This is not a sentimental problem. 1359 01:47:14,407 --> 01:47:15,556 It never was 1360 01:47:15,727 --> 01:47:17,797 This is a political problem 1361 01:47:17,967 --> 01:47:19,195 Yes or no? 1362 01:47:19,887 --> 01:47:21,206 I am not safe. 1363 01:47:21,367 --> 01:47:23,801 He certainly deserves it. 1364 01:47:24,367 --> 01:47:27,518 But I do not know what is better for us. 1365 01:47:28,287 --> 01:47:30,437 We're not the only Latin Americans. 1366 01:47:30,607 --> 01:47:31,756 You understand? 1367 01:47:32,287 --> 01:47:33,766 If we execute him, 1368 01:47:33,927 --> 01:47:36,600 the press, the television, 1369 01:47:36,767 --> 01:47:39,122 the radio will speak of his seven children. 1370 01:47:39,327 --> 01:47:42,125 If we did not execute him, the Governments will be strengthened, 1371 01:47:42,287 --> 01:47:44,198 the revolutionary movements will be weakened. 1372 01:47:44,367 --> 01:47:47,518 We have started up a revolutionary mechanism 1373 01:47:47,687 --> 01:47:50,247 without being able to make them respect it 1374 01:47:50,407 --> 01:47:52,398 Or to see it through to the end ourselves. 1375 01:47:52,567 --> 01:47:54,637 You ought to have thought this through before.. 1376 01:47:56,607 --> 01:48:00,043 Precisely because of that, we're consulting you. 1377 01:48:00,247 --> 01:48:01,885 Yes or no? 1378 01:48:02,647 --> 01:48:03,966 Yes. 1379 01:48:26,367 --> 01:48:28,323 I have received the report. 1380 01:48:29,007 --> 01:48:30,998 Then, you know the situation. 1381 01:48:31,167 --> 01:48:33,362 This is not a sentimental problem. 1382 01:48:33,527 --> 01:48:34,880 It never was. 1383 01:48:35,047 --> 01:48:37,163 This is a political problem 1384 01:48:37,887 --> 01:48:39,479 Yes or no? 1385 01:48:43,007 --> 01:48:44,235 Yes. 1386 01:49:01,607 --> 01:49:03,757 Then you know the situation 1387 01:49:03,967 --> 01:49:06,527 This isn't a sentimental problem 1388 01:49:06,767 --> 01:49:08,359 It never was. 1389 01:49:09,247 --> 01:49:11,602 This is a political problem. 1390 01:49:12,127 --> 01:49:13,606 Yes or no? 1391 01:49:14,687 --> 01:49:15,517 I had thought... 1392 01:49:15,687 --> 01:49:18,155 The report explains the situation. 1393 01:49:18,567 --> 01:49:20,797 - Yes or no? - Yes. 1394 01:49:35,767 --> 01:49:37,485 I have received the report. 1395 01:49:38,847 --> 01:49:40,644 Then, you know the situation. 1396 01:49:40,887 --> 01:49:43,196 This is not a sentimental problem. 1397 01:49:43,647 --> 01:49:45,126 It never was. 1398 01:49:45,607 --> 01:49:47,598 This is a political problem. 1399 01:49:47,767 --> 01:49:48,995 Yes or no? 1400 01:49:50,247 --> 01:49:51,282 No 1401 01:50:07,927 --> 01:50:09,645 I have received the report. 1402 01:50:10,167 --> 01:50:11,805 Then you know the situation. 1403 01:50:11,967 --> 01:50:13,923 This does not cure a sentimental problem. 1404 01:50:14,087 --> 01:50:15,566 We didn't have one. 1405 01:50:15,767 --> 01:50:18,759 This cures a political problem. Yes or no? 1406 01:50:18,927 --> 01:50:19,837 Yes. 1407 01:50:20,447 --> 01:50:22,722 What about the other two prisoners? 1408 01:50:22,887 --> 01:50:25,606 They are not directly responsible, particularly the agronomist. 1409 01:50:25,767 --> 01:50:29,806 He is really an agronomist and a good man. We will release them. 1410 01:50:51,367 --> 01:50:54,120 - We have majority of "yeas". - We also. 1411 01:50:55,287 --> 01:50:56,606 We also. 1412 01:50:57,327 --> 01:50:58,965 Unanimously "yea". 1413 01:50:59,327 --> 01:51:00,680 And you? 1414 01:51:00,847 --> 01:51:01,996 Majority. 1415 01:51:02,167 --> 01:51:04,476 It needs to happen quickly. We just have a short time. 1416 01:51:05,305 --> 01:51:11,807 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 105424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.