All language subtitles for Ep_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,994 --> 00:00:29,197 You're a little early. 2 00:00:30,464 --> 00:00:32,400 Isn't time yet. 3 00:00:55,923 --> 00:00:57,725 Can I see it? 4 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 That's nice. Then the hand. 5 00:01:02,863 --> 00:01:05,566 - As I'm stepping back? - Yeah. 6 00:01:07,101 --> 00:01:08,736 That wasn't it. 7 00:01:08,769 --> 00:01:10,504 - Well, take it up with the choreographer. 8 00:01:10,538 --> 00:01:12,706 It was his idea, not mine. 9 00:01:14,908 --> 00:01:17,711 Did we fire him? 10 00:01:17,745 --> 00:01:19,913 - Oh, give the man another shot. 11 00:01:19,947 --> 00:01:21,815 He's still learning. 12 00:01:21,849 --> 00:01:23,551 - Break the leg. 13 00:01:26,187 --> 00:01:28,021 - Like this? 14 00:01:29,490 --> 00:01:31,725 - Yeah, that's nice. Show me the reverse. 15 00:01:34,562 --> 00:01:36,564 Eh. 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,299 Yours is better. Let's do it again. 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,536 - Dancers to set. 18 00:01:44,338 --> 00:01:46,073 Standby. 19 00:01:52,713 --> 00:01:54,948 - Bring it over here for blocking. 20 00:01:54,982 --> 00:01:56,484 - Why are you standing like that? 21 00:01:56,517 --> 00:01:58,586 - I thought this was my position. 22 00:01:58,619 --> 00:02:00,888 - Yeah, well, why is the character you're playing 23 00:02:00,921 --> 00:02:03,724 putting all of her weight on the banister like that? 24 00:02:03,757 --> 00:02:06,494 - The choreography. 25 00:02:09,597 --> 00:02:12,466 - How long have you been dancing in those heels tonight? 26 00:02:12,500 --> 00:02:14,368 Five hours maybe? 27 00:02:14,402 --> 00:02:15,769 - Six, at least. - Six. 28 00:02:15,803 --> 00:02:17,605 - Hey mister, can I talk to you for a minute? 29 00:02:17,638 --> 00:02:19,440 - Got a cigarette for me, mister? Huh? 30 00:02:19,473 --> 00:02:22,543 - All you want to do is sit down. 31 00:02:22,576 --> 00:02:25,313 I mean, it is all you can think about. 32 00:02:25,346 --> 00:02:27,147 You close your eyes. 33 00:02:27,181 --> 00:02:32,220 You see love seats, armchairs, church pews, subway benches. 34 00:02:32,253 --> 00:02:34,154 - But you got a problem. The manager's watching. 35 00:02:34,188 --> 00:02:36,156 You--you can't sit down in the middle of your shift. 36 00:02:36,190 --> 00:02:38,326 - Got that little boy at home, doesn't she? 37 00:02:38,359 --> 00:02:39,727 - Yeah. 38 00:02:39,760 --> 00:02:41,161 - Depending on that paycheck. 39 00:02:49,370 --> 00:02:52,840 Maybe if you can shift your weight off your heels 40 00:02:52,873 --> 00:02:54,575 onto the banister, 41 00:02:54,608 --> 00:02:57,311 just maybe you can make it through one more dance. 42 00:02:57,345 --> 00:02:58,812 - Uh, who's here? 43 00:02:58,846 --> 00:03:01,315 Hey, Shirley. How are ya? 44 00:03:01,349 --> 00:03:02,983 - Good, I feel lucky I can still walk 45 00:03:03,016 --> 00:03:04,151 after yesterday's rehearsal. 46 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 She's a taskmaster, this one. 47 00:03:06,220 --> 00:03:09,156 - Well, I learned from the best. 48 00:03:09,189 --> 00:03:10,691 - Need her in one piece there, Gwen. 49 00:03:10,724 --> 00:03:12,626 Hey, I need to talk to you for a second. 50 00:03:12,660 --> 00:03:14,862 - Yeah? - Wanna get a cup of coffee... 51 00:03:14,895 --> 00:03:16,864 - Girls. 52 00:03:22,336 --> 00:03:25,839 When you're walking backwards and you roll the shoulder, 53 00:03:25,873 --> 00:03:28,008 it's not a seduction, it's a con job. 54 00:03:29,477 --> 00:03:32,112 Now he doesn't know that, so... 55 00:03:37,184 --> 00:03:38,719 - Can you freeze right there, ladies? 56 00:03:38,752 --> 00:03:40,921 It's got to be tighter. I need it tighter. 57 00:03:40,954 --> 00:03:42,790 I wanna see the sweat. 58 00:03:42,823 --> 00:03:45,459 I wanna see the spot where they missed their foundation. 59 00:03:45,493 --> 00:03:47,160 - They're too crowded together. 60 00:03:47,194 --> 00:03:49,363 If you come in tight, you're going to ruin the composition. 61 00:03:49,397 --> 00:03:50,964 - Cut one of the dancers. 62 00:03:50,998 --> 00:03:53,501 - Huh? - More room. 63 00:03:53,534 --> 00:03:56,304 - Yeah. Which one? 64 00:03:56,337 --> 00:03:58,539 - New girl on the end. 65 00:03:58,572 --> 00:04:00,341 - Okay. 66 00:04:00,374 --> 00:04:02,242 - Sweetheart! 67 00:04:02,276 --> 00:04:04,278 - We're re-blocking. 68 00:04:08,048 --> 00:04:09,417 - Psss! - Okay, stop. 69 00:04:09,450 --> 00:04:11,018 Hold it right there. 70 00:04:11,051 --> 00:04:13,253 - I need you to get through to him, Gwen. 71 00:04:13,287 --> 00:04:14,922 The studio is adamant. 72 00:04:14,955 --> 00:04:18,926 Charity under no circumstances can use the expression, 73 00:04:18,959 --> 00:04:20,828 "Up Yours." 74 00:04:20,861 --> 00:04:22,830 It--it--it--it--it's obscene. 75 00:04:22,863 --> 00:04:24,665 - Quiet, please. 76 00:04:24,698 --> 00:04:27,401 - Can I tell you what I do when I'm nervous? 77 00:04:28,802 --> 00:04:33,807 I take three deep breaths, in and out. 78 00:04:37,711 --> 00:04:41,114 In and out. In... 79 00:04:41,148 --> 00:04:42,983 And out. 80 00:04:43,016 --> 00:04:44,952 Better, isn't it? 81 00:04:46,320 --> 00:04:48,221 - We're gonna have to lose another dancer. 82 00:04:48,255 --> 00:04:49,623 We have to lose another dancer. 83 00:04:49,657 --> 00:04:50,624 Yeah. 84 00:04:50,658 --> 00:04:52,793 We have to re-block. 85 00:04:52,826 --> 00:04:54,294 We're re-blocking. - In and out. 86 00:04:54,328 --> 00:04:56,029 - Everybody, we're re-blocking. 87 00:05:01,969 --> 00:05:04,605 - Carrie, sorry, we're gonna have to-- 88 00:05:04,638 --> 00:05:07,140 we're gonna have to lose you, okay? I'm so sorry. 89 00:05:07,174 --> 00:05:09,142 We're going to find another spot for you, all right? 90 00:05:09,176 --> 00:05:10,611 Mark. 91 00:05:10,644 --> 00:05:12,946 - Quiet, please. - Picture's up, everybody. 92 00:05:14,314 --> 00:05:16,016 - Stand by. 93 00:05:17,485 --> 00:05:19,953 - Scene 7, take 1. Roll camera. 94 00:05:19,987 --> 00:05:21,154 - Mark. 95 00:05:21,188 --> 00:05:22,990 - Rolling! - Rolling! 96 00:05:23,023 --> 00:05:24,925 - Playback. 97 00:06:35,195 --> 00:06:37,431 - How about it, palsy? 98 00:06:37,465 --> 00:06:38,832 Yeah. 99 00:06:47,374 --> 00:06:48,509 - Cut. - Cutting. 100 00:06:49,777 --> 00:06:52,212 Okay, let's move on. 101 00:06:52,245 --> 00:06:55,382 - Check the gain. - That's good, girls. 102 00:06:55,415 --> 00:06:57,685 Nice. - It's clear. Moving on. 103 00:07:09,597 --> 00:07:11,298 - Oh, listen, I wanted to tell you. 104 00:07:11,331 --> 00:07:15,135 Nicole and I stopped by the Ziegfeld on our way home. 105 00:07:15,168 --> 00:07:17,437 - Hmm. - There were people lined up 106 00:07:17,471 --> 00:07:20,774 all the way down to 7th Avenue to buy tickets. 107 00:07:20,808 --> 00:07:22,776 - Maybe they were there to see "The Love Bug." 108 00:07:22,810 --> 00:07:25,145 - Stop. 109 00:07:25,178 --> 00:07:28,315 The Ziegfeld only has one screen and you know it. 110 00:07:28,348 --> 00:07:30,651 - Well, but do they know that? 111 00:07:30,684 --> 00:07:32,486 - Well, I didn't ask that. 112 00:07:32,520 --> 00:07:33,954 - Is that new? 113 00:07:33,987 --> 00:07:36,624 - Yeah, I made it. Do you like it? 114 00:07:36,657 --> 00:07:38,659 Can you zip me? 115 00:07:47,300 --> 00:07:48,802 - Going in the wrong direction. 116 00:07:48,836 --> 00:07:51,171 Am I? 117 00:07:53,507 --> 00:07:56,510 - Our guests will be here in five minutes. 118 00:08:00,447 --> 00:08:03,383 - It's always good to... 119 00:08:03,416 --> 00:08:04,985 keep your audience waiting. 120 00:08:37,184 --> 00:08:39,653 - Hey. Okay, now, it's your bedtime. 121 00:08:39,687 --> 00:08:41,088 Trade? Thank you. 122 00:08:41,121 --> 00:08:42,690 - Neil understands what I'm saying. 123 00:08:42,723 --> 00:08:45,258 - Listen to me, you're gonna be absolutely insufferable 124 00:08:45,292 --> 00:08:47,360 now that you're a hotshot Hollywood director, right? 125 00:08:47,394 --> 00:08:49,196 - Next thing you know, he's gonna show up 126 00:08:49,229 --> 00:08:51,431 at the Carnegie Deli wearing a beret. 127 00:08:51,464 --> 00:08:53,166 - I made one film. One film. 128 00:08:53,200 --> 00:08:54,868 - Oh, it's worse than I thought. 129 00:08:54,902 --> 00:08:56,503 He's already calling his movie a film. 130 00:08:56,536 --> 00:08:59,206 My God, somebody put him out of his misery already. 131 00:08:59,239 --> 00:09:00,974 Listen to him. - This is from Paddy Chayefsky, 132 00:09:01,008 --> 00:09:03,010 the most pretentious son of a bitch on the planet Earth. 133 00:09:03,043 --> 00:09:04,277 - I never said I wasn't. 134 00:09:04,311 --> 00:09:06,013 - I got my hands over my head. 135 00:09:06,046 --> 00:09:08,982 I say, "Officer, this is all a big misunderstanding. 136 00:09:09,016 --> 00:09:11,318 I'm--I'm Bob Fosse." He says, "Who?" 137 00:09:11,351 --> 00:09:13,821 - Do you know how many times he's told this story? 138 00:09:13,854 --> 00:09:15,522 It happened 15 years ago. 139 00:09:15,555 --> 00:09:17,190 - The guy is convinced he's caught some pervert 140 00:09:17,224 --> 00:09:19,026 trying to break into Gwen Verdon's rehearsal room 141 00:09:19,059 --> 00:09:20,694 for God knows what kind of sordid purpose. 142 00:09:20,728 --> 00:09:23,263 - Which, to be fair, is not entirely untrue. 143 00:09:23,296 --> 00:09:24,832 Touché. 144 00:09:24,865 --> 00:09:26,566 I finally come out and then I say, 145 00:09:26,600 --> 00:09:28,636 "Officer, give me a break! I'm Gwen Verdon's husband! 146 00:09:28,669 --> 00:09:30,170 I'm her husband!" - And the poor kid, 147 00:09:30,203 --> 00:09:32,205 he turns bright red and says, 148 00:09:32,239 --> 00:09:34,642 "Well, gee, why in the world didn't you say so 149 00:09:34,675 --> 00:09:36,509 in the first place, Mr. Verdon?" 150 00:09:37,878 --> 00:09:40,080 - I'm busy directing Steve's new musical. 151 00:09:40,113 --> 00:09:42,115 - Am I the only one who liked the last one 152 00:09:42,149 --> 00:09:43,684 that he did with Dick? 153 00:09:43,717 --> 00:09:45,052 - Yeah, I think so. - Oh. 154 00:09:45,085 --> 00:09:46,586 - What's this one about? 155 00:09:46,620 --> 00:09:48,521 - A single guy who can't hold down a relationship. 156 00:09:48,555 --> 00:09:50,357 His married friends all want him to get married, 157 00:09:50,390 --> 00:09:51,725 even though they're all miserable. 158 00:09:51,759 --> 00:09:53,694 - Oh, I'm on the edge of my seat. 159 00:09:55,262 --> 00:09:57,130 - You know, I bet Cy is still looking for somebody 160 00:09:57,164 --> 00:09:58,832 to do "Cabaret," if you're interested. 161 00:09:58,866 --> 00:10:00,567 - No. - My book is already 162 00:10:00,600 --> 00:10:02,936 starting to fill up. - Oh, Bobby's too big-time now 163 00:10:02,970 --> 00:10:04,337 to do a little art musical. 164 00:10:04,371 --> 00:10:06,539 - I didn't say that. I didn't say that. 165 00:10:06,573 --> 00:10:08,709 - What are you working on these days, Gwen? Tell me. 166 00:10:08,742 --> 00:10:10,811 - Uh, oh, well, uh, Bobby and I have been so busy-- 167 00:10:10,844 --> 00:10:12,412 - Picture of the year, Bobby. 168 00:10:12,445 --> 00:10:14,347 - Oh, thanks, sweetheart. - It's a masterpiece. 169 00:10:14,381 --> 00:10:16,049 - Thank you. Thanks, sweetheart. 170 00:10:16,083 --> 00:10:18,018 - So when are you gonna cast me in a movie, Bobby? 171 00:10:18,051 --> 00:10:19,953 - Uh, next one. Next one. 172 00:10:19,987 --> 00:10:21,554 - I'm gonna remember you said that. 173 00:10:21,588 --> 00:10:23,423 - All right, all right. Nice to see ya. 174 00:10:23,456 --> 00:10:24,892 - Some--a change of pace. 175 00:10:24,925 --> 00:10:26,626 - Anyone want another drink? 176 00:10:26,660 --> 00:10:27,961 - Now I'm only going to say this once 177 00:10:27,995 --> 00:10:29,629 and then I will never ever say it again. 178 00:10:29,663 --> 00:10:31,398 - Please, just don't. - It should have been you. 179 00:10:31,431 --> 00:10:33,300 - Okay, well, I'm glad that you've gotten it 180 00:10:33,333 --> 00:10:34,634 out of your system. 181 00:10:34,668 --> 00:10:36,269 - Now I might be a little bit buzzed. 182 00:10:36,303 --> 00:10:37,938 - I think so, maybe. - But Shirley MacLaine? 183 00:10:37,971 --> 00:10:39,606 - Stop. 184 00:10:39,639 --> 00:10:41,141 - Bobby should never have replaced you. 185 00:10:41,174 --> 00:10:42,810 "Charity" was your show. 186 00:10:42,843 --> 00:10:44,477 - Shirley was cast before Bobby was even hired. 187 00:10:44,511 --> 00:10:46,479 You know, the only reason he got the job 188 00:10:46,513 --> 00:10:47,815 was because Shirley told the studio 189 00:10:47,848 --> 00:10:49,649 she wouldn't do it without him. 190 00:10:49,683 --> 00:10:52,652 - Be that as it may, you were the best thing about that show, 191 00:10:52,686 --> 00:10:54,021 and my husband wrote it. 192 00:10:54,054 --> 00:10:55,956 - Stop. - Ladies and germs. 193 00:10:55,989 --> 00:10:57,557 Ladies and degenerates. 194 00:10:57,590 --> 00:10:59,793 May I present Mr. Bob Fosse. 195 00:10:59,827 --> 00:11:01,661 - Oh! She's the cutest. 196 00:11:01,695 --> 00:11:03,330 Hey! 197 00:11:03,363 --> 00:11:05,132 - Once more from the top! 198 00:11:05,165 --> 00:11:06,967 - Try that. 199 00:11:07,000 --> 00:11:09,870 Once more from the top! 200 00:11:09,903 --> 00:11:11,138 - Dead ringer. 201 00:11:11,171 --> 00:11:12,472 - God help me. 202 00:11:12,505 --> 00:11:14,474 I've got two actresses in the family now. 203 00:12:06,960 --> 00:12:08,862 - Apparently, we--we broke a record. 204 00:12:08,896 --> 00:12:10,397 It's record breaking. 205 00:12:10,430 --> 00:12:12,432 Yes. 206 00:12:14,201 --> 00:12:17,004 Uh, no, I haven't heard from the studio. 207 00:12:17,037 --> 00:12:19,006 What are they gonna say? 208 00:12:19,039 --> 00:12:22,910 Thanks for losing 20 million bucks? 209 00:12:26,413 --> 00:12:28,381 Yeah, yeah, yeah. I'll be okay. 210 00:12:28,415 --> 00:12:30,617 It's only a movie. 211 00:12:30,650 --> 00:12:33,720 Okay? It's just a movie. 212 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 All right. 213 00:12:37,124 --> 00:12:40,127 Okay, see you later. 214 00:13:43,023 --> 00:13:44,757 - Oh. Bobby. 215 00:13:44,791 --> 00:13:47,260 - There she is. 216 00:13:47,294 --> 00:13:49,129 It's 3:00 in the morning. 217 00:13:49,162 --> 00:13:51,631 Come to bed with me 218 00:13:51,664 --> 00:13:53,533 - Come. 219 00:13:53,566 --> 00:13:55,302 Oh. 220 00:13:55,335 --> 00:13:57,704 You must be tired. 221 00:13:57,737 --> 00:13:59,706 - I knew it wasn't gonna be any good. 222 00:13:59,739 --> 00:14:02,142 - Stop it. 223 00:14:02,175 --> 00:14:04,044 It's not true. 224 00:14:04,077 --> 00:14:06,079 - Yeah, as soon I saw the set. 225 00:14:06,113 --> 00:14:10,517 They turned Times Square into a, uh, Disney cartoon. 226 00:14:13,020 --> 00:14:17,891 - You made the movie that the studio hired you to make. 227 00:14:18,992 --> 00:14:20,460 I don't know what else could you-- 228 00:14:20,493 --> 00:14:21,861 - You read the reviews? - Yes. 229 00:14:21,895 --> 00:14:24,297 I read "Variety", and it is a rave. 230 00:14:24,331 --> 00:14:25,698 - Did you see the "Times"? 231 00:14:25,732 --> 00:14:26,733 - I read "The Hollywood Reporter." 232 00:14:26,766 --> 00:14:28,368 I mean, they couldn't get over 233 00:14:28,401 --> 00:14:30,603 - "Hollywood Reporter." - How much they loved it. 234 00:14:30,637 --> 00:14:34,007 - "Variety, Hollywood Re--" "'Sweet Charity' is a movie 235 00:14:34,041 --> 00:14:36,476 haunted by the presence of an unseen star, 236 00:14:36,509 --> 00:14:38,345 - Oh... - "Gwen Verdon." 237 00:14:38,378 --> 00:14:40,713 - Well, that's ridiculous. - "Although Miss MacLaine 238 00:14:40,747 --> 00:14:42,815 "often looks like Miss Verdon, 239 00:14:42,849 --> 00:14:46,086 "she never succeeds in recreating the eccentric line 240 00:14:46,119 --> 00:14:47,587 that gave cohesion 241 00:14:47,620 --> 00:14:49,789 to the original." - I don't want to do this. 242 00:14:49,822 --> 00:14:52,525 - You're the star and you're not even in the movie. 243 00:14:52,559 --> 00:14:54,561 Bob, stop. 244 00:14:54,594 --> 00:14:56,596 - Go to bed. I love you. 245 00:14:56,629 --> 00:14:59,232 - No, come. Let's read some more reviews. 246 00:15:01,969 --> 00:15:04,804 Let's read the "Chicago Tribune." 247 00:15:06,406 --> 00:15:08,041 This is a doozy. 248 00:15:21,621 --> 00:15:23,556 - Don't show me the effort, Bobby. 249 00:15:23,590 --> 00:15:25,625 Don't show me the sweat. 250 00:15:25,658 --> 00:15:27,894 All I want to see is that smile. 251 00:15:27,927 --> 00:15:30,430 Again, from the top. A five, six, seven, eight. 252 00:16:01,128 --> 00:16:03,096 - Yeah, well, that one came together. 253 00:16:03,130 --> 00:16:04,998 I mean, it--it was tough at first. 254 00:16:05,032 --> 00:16:07,300 Look, the book was spectacular. 255 00:16:07,334 --> 00:16:09,336 The--the score was great and your work was-- 256 00:16:09,369 --> 00:16:10,870 the--the choreography was brilliant. 257 00:16:10,903 --> 00:16:12,539 But that was, uh, uh, that was a beauty. 258 00:16:12,572 --> 00:16:14,307 That--Bob, we had some good times on that show, 259 00:16:14,341 --> 00:16:16,109 the two of us. 260 00:16:16,143 --> 00:16:17,977 - You nearly killed me but, uh, putting that aside, you know. 261 00:16:18,011 --> 00:16:19,312 - Hey, name one show of yours 262 00:16:19,346 --> 00:16:21,148 that didn't nearly kill you, Bobby. 263 00:16:21,181 --> 00:16:23,816 - What's, uh, what's keeping you busy these days? 264 00:16:23,850 --> 00:16:26,753 - I got, uh, I got a movie I'm shooting next year. 265 00:16:26,786 --> 00:16:29,489 - That's, uh, "Cabaret," right? 266 00:16:29,522 --> 00:16:30,823 I heard you're doing the adaptation. 267 00:16:30,857 --> 00:16:32,259 I loved the show. I loved it. 268 00:16:32,292 --> 00:16:33,526 - What's not to love? 269 00:16:33,560 --> 00:16:35,462 You got homosexuals, Nazis, Jews. 270 00:16:35,495 --> 00:16:37,464 It's got all the makings of a real blockbuster. 271 00:16:37,497 --> 00:16:39,632 - You have a director? 272 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 I haven't gotten around to Nazis, 273 00:16:41,201 --> 00:16:44,037 but Jews and homosexuals are a specialty of mine. 274 00:16:44,071 --> 00:16:45,972 I could do the steps too. 275 00:16:46,005 --> 00:16:49,042 You--you're gonna need a choreographer anyway. 276 00:16:49,076 --> 00:16:50,810 - I didn't--I didn't know you were interested. 277 00:16:50,843 --> 00:16:52,279 - I'm very interested. 278 00:16:52,312 --> 00:16:53,613 - In this film, specifically? 279 00:16:53,646 --> 00:16:55,648 - What else would I be interested in? 280 00:16:55,682 --> 00:16:57,384 - A job. 281 00:16:59,319 --> 00:17:01,121 Well, what about-- what about Gwen? 282 00:17:01,154 --> 00:17:03,256 Would--would she be involved too? 283 00:17:04,657 --> 00:17:06,293 - What, I'm sorry? 284 00:17:06,326 --> 00:17:08,461 - If I can tell the studio I got Bobby and Gwen, 285 00:17:08,495 --> 00:17:10,029 that's--that's a real draw. 286 00:17:10,063 --> 00:17:11,631 - Gwen's got a lot of other commitments. 287 00:17:11,664 --> 00:17:14,534 I'm not sure she--she could fit it in her schedule. 288 00:17:14,567 --> 00:17:16,336 - Well, you know, listen, Bobby, I'm-- 289 00:17:16,369 --> 00:17:17,604 I'm just producing. 290 00:17:17,637 --> 00:17:19,038 Manny Wolf at the studio, 291 00:17:19,072 --> 00:17:21,574 he--he--he's the one choosing the director, 292 00:17:21,608 --> 00:17:22,909 but I'll put out a good word, though. 293 00:17:22,942 --> 00:17:24,244 - I'll go ahead and give him a call too 294 00:17:24,277 --> 00:17:27,847 just--just to--just to introduce myself. 295 00:17:27,880 --> 00:17:30,183 - The fact of the matter is 296 00:17:30,217 --> 00:17:31,984 I'm not sure this is your kind of movie. 297 00:17:32,018 --> 00:17:36,289 This is, uh, it's an intimate musical drama. 298 00:17:36,323 --> 00:17:38,024 It's an adult picture. 299 00:17:38,057 --> 00:17:43,163 What you do and what you do really well is...style. 300 00:17:43,196 --> 00:17:45,098 I mean, flash. 301 00:17:45,132 --> 00:17:49,836 This movie, this is--I think it needs a--a--a different touch. 302 00:17:49,869 --> 00:17:51,504 Yeah? 303 00:17:51,538 --> 00:17:53,506 - Yeah, yeah. - Okay. 304 00:17:54,607 --> 00:17:57,510 Well, listen, uh, I'm just-- 305 00:17:57,544 --> 00:17:59,246 I'm so glad we got a chance to catch up. 306 00:17:59,279 --> 00:18:01,348 - Did you serve, Cy? 307 00:18:02,449 --> 00:18:03,816 - Did I serve? 308 00:18:03,850 --> 00:18:06,052 - I was in the Navy. I was, actually. 309 00:18:06,085 --> 00:18:08,321 I was in the special entertainment unit. 310 00:18:08,355 --> 00:18:11,158 We had a little show we did all over the South Pacific. 311 00:18:11,191 --> 00:18:12,959 Bases, hospitals. 312 00:18:12,992 --> 00:18:15,094 These guys in there, they were my age. 313 00:18:15,128 --> 00:18:17,564 They were kids, 19, 20. 314 00:18:17,597 --> 00:18:20,667 One of them, he was 17, fudged his age to the draft board. 315 00:18:20,700 --> 00:18:22,635 One side of his face was blown off. 316 00:18:22,669 --> 00:18:25,004 And another kid, he was burned up so bad, 317 00:18:25,037 --> 00:18:26,939 they had to pump him full of morphine. 318 00:18:26,973 --> 00:18:29,276 Otherwise, they said all he would do was scream. 319 00:18:29,309 --> 00:18:33,213 There I was up on stage, in tap shoes. 320 00:18:36,449 --> 00:18:39,386 A big, shit-eating smile. 321 00:18:39,419 --> 00:18:41,120 And we pulled out all the tricks-- 322 00:18:41,154 --> 00:18:42,922 one-footed wings, double pickups. 323 00:18:42,955 --> 00:18:45,892 Flash, you could call it. 324 00:18:45,925 --> 00:18:47,894 Out there, there's a war going on. 325 00:18:47,927 --> 00:18:51,264 Bodies piling up, but in here? We're dancing. 326 00:18:51,298 --> 00:18:53,900 Just don't look too close at the kids in the audience-- 327 00:18:53,933 --> 00:18:57,604 missing arms, missing legs-- you'll have a grand time. 328 00:18:57,637 --> 00:19:00,139 What good is sitting alone in your room inside? 329 00:19:00,173 --> 00:19:01,808 Come hear the music play. 330 00:19:01,841 --> 00:19:04,644 Life is a cabaret, old chum. 331 00:19:07,847 --> 00:19:10,817 I'm the director for this movie, Cy. 332 00:19:10,850 --> 00:19:12,151 I'm the guy. 333 00:19:13,353 --> 00:19:15,355 I'm the guy. I'm sure of it. 334 00:19:19,326 --> 00:19:21,027 - Like I said, 335 00:19:21,060 --> 00:19:24,631 I'll put in a good word with Manny. Yeah? 336 00:19:24,664 --> 00:19:26,333 - Okay. - Let me talk to him first. 337 00:19:26,366 --> 00:19:27,800 - Yeah, yeah, yeah. 338 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 - Patience, Bobby. Okay? 339 00:19:29,536 --> 00:19:32,439 - Yeah. All right. 340 00:19:40,547 --> 00:19:41,814 Hi. 341 00:19:41,848 --> 00:19:43,816 - Hi. 342 00:19:43,850 --> 00:19:45,718 - I'm, uh, I'm Bob Fosse. 343 00:19:47,487 --> 00:19:49,489 - Uh, okay, do you-- 344 00:19:49,522 --> 00:19:51,157 - I didn't catch your name. 345 00:19:53,326 --> 00:19:54,627 - It's--it's Jane. 346 00:19:54,661 --> 00:19:56,829 - Jane. You have a terrific smile, Jane. 347 00:19:56,863 --> 00:19:58,398 Terrific eyes, yeah. 348 00:19:58,431 --> 00:20:00,400 I'm here to see, uh, Manny Wolf. 349 00:20:02,369 --> 00:20:03,970 - Is he--is he expecting you? 350 00:20:04,003 --> 00:20:06,673 - Um... 351 00:20:06,706 --> 00:20:09,309 No, Jane. No, he is not. 352 00:20:09,342 --> 00:20:11,311 - Well, when was the last time 353 00:20:11,344 --> 00:20:13,145 that we asked about the rights to "Chicago"? 354 00:20:13,179 --> 00:20:15,181 Heels are glued to the floor. 355 00:20:17,183 --> 00:20:20,553 I just think that it would be a perfect fit for both of us. 356 00:20:20,587 --> 00:20:24,023 Bob Fosse and Gwen Verdon back together on Broadway. 357 00:20:24,056 --> 00:20:27,159 I think it could be a huge draw, Sam. 358 00:20:27,193 --> 00:20:28,961 Lift all the way from the hips. 359 00:20:30,863 --> 00:20:33,600 Well, I'm sorry, but a musical with some commercial appeal 360 00:20:33,633 --> 00:20:35,167 wouldn't be the end of the world. 361 00:20:35,201 --> 00:20:37,069 We haven't had a hit in three years. 362 00:20:37,103 --> 00:20:38,571 - Is that Sam? 363 00:20:38,605 --> 00:20:40,573 - I better run. Good talking, bye-bye. 364 00:20:40,607 --> 00:20:42,742 Bye. 365 00:20:42,775 --> 00:20:45,812 Nicole has been practicing her routine all afternoon. 366 00:20:45,845 --> 00:20:47,714 Look at this, look. Look, look! 367 00:20:47,747 --> 00:20:50,016 She can't wait to show you. 368 00:20:50,049 --> 00:20:51,918 - You're calling my agent? 369 00:20:52,852 --> 00:20:54,921 - Oh, oh, no. We were just chatting. 370 00:20:56,789 --> 00:20:58,591 - You knew I wouldn't get the job. 371 00:21:00,860 --> 00:21:03,195 I'm sorry. 372 00:21:03,229 --> 00:21:05,665 - Covering all your bases, huh? 373 00:21:05,698 --> 00:21:07,967 - Well, what did he say? 374 00:21:09,201 --> 00:21:10,937 - Uh... 375 00:21:12,339 --> 00:21:13,573 He said, um... 376 00:21:13,606 --> 00:21:15,475 I'm hired. 377 00:21:15,508 --> 00:21:18,711 - Yes! 378 00:21:18,745 --> 00:21:21,848 You son of a bitch! 379 00:21:21,881 --> 00:21:25,352 Oh, God, you had me scared to death! 380 00:21:25,385 --> 00:21:27,320 - Liza Minnelli's playing Sally. 381 00:21:28,721 --> 00:21:31,090 - Can she act? - Well, we'll find out. 382 00:21:31,123 --> 00:21:34,427 Honey, we're making a movie. 383 00:21:43,002 --> 00:21:44,637 - Hi, Bobby. - Hi, Bob. 384 00:21:44,671 --> 00:21:47,907 - Hey kids, how's tricks? 385 00:21:47,940 --> 00:21:49,809 - Hey, everybody's here. - Hi, Bobby. 386 00:21:49,842 --> 00:21:51,644 You've got some energy. - Lots of it. 387 00:21:51,678 --> 00:21:52,979 - Save some. Hey. 388 00:21:53,012 --> 00:21:54,747 - Hi. 389 00:21:54,781 --> 00:21:55,948 - Nice to see you. You look great. 390 00:21:55,982 --> 00:21:57,316 Easy on that lager, fellas. 391 00:21:57,350 --> 00:21:58,818 It's a work night. 392 00:21:58,851 --> 00:22:00,252 Ach du lieber or whatever they say. 393 00:22:05,224 --> 00:22:06,826 What was that? 394 00:22:06,859 --> 00:22:08,327 - I'm sorry? 395 00:22:08,361 --> 00:22:10,630 - What you did with your arms. Let me see that again. 396 00:22:13,666 --> 00:22:16,335 - Yeah, but the left hand is... 397 00:22:16,369 --> 00:22:18,505 Don't worry, I'm a professional. 398 00:22:18,538 --> 00:22:20,172 Right there. 399 00:22:20,206 --> 00:22:21,641 Yeah, that's it. 400 00:22:21,674 --> 00:22:23,342 Yeah, that's nice. 401 00:22:24,677 --> 00:22:26,145 What's your name? 402 00:22:26,178 --> 00:22:27,346 - Hannah. 403 00:22:27,380 --> 00:22:28,848 - Ah, are you a dancer, Hannah? 404 00:22:28,881 --> 00:22:32,519 - Oh, no. No, I'm, uh, the translator, 405 00:22:32,552 --> 00:22:33,986 uh, for the production. 406 00:22:34,020 --> 00:22:36,255 - Bobby, darling! 407 00:22:38,525 --> 00:22:41,861 Oh, I've been counting down the hours for this day to arrive. 408 00:22:41,894 --> 00:22:43,062 - Great to see ya. 409 00:22:44,864 --> 00:22:47,333 - Oh, uh, I got it cut short like Louise Brooks. 410 00:22:47,366 --> 00:22:50,302 I thought it'd be perfect for the period. Don't you love it? 411 00:22:50,336 --> 00:22:51,671 - What if I don't? 412 00:22:53,573 --> 00:22:55,307 Just kidding. 413 00:22:55,341 --> 00:22:56,809 - Oh, you're bad! 414 00:22:56,843 --> 00:22:58,344 - You want a drink? 415 00:22:58,377 --> 00:23:00,146 Can we get the star a drink? 416 00:23:12,024 --> 00:23:14,226 - Hey, Mr. Cy Feuer. 417 00:23:14,260 --> 00:23:15,828 I didn't know you'd be here for this. 418 00:23:15,862 --> 00:23:19,532 - I hope you know how... pleased I am. 419 00:23:19,566 --> 00:23:21,133 Everything worked out. 420 00:23:21,167 --> 00:23:22,635 - Is that right? 421 00:23:24,437 --> 00:23:27,574 - I just wish you hadn't gone over my head the way you did. 422 00:23:27,607 --> 00:23:29,075 I really wished you hadn't done that. 423 00:23:29,108 --> 00:23:30,409 - I took one meeting with Manny. 424 00:23:30,443 --> 00:23:31,611 - Yeah. - Okay? 425 00:23:31,644 --> 00:23:33,245 - I don't even know why I'm surprised. 426 00:23:33,279 --> 00:23:35,247 You pulled the same shit with me on "How to Succeed." 427 00:23:35,281 --> 00:23:39,151 Undermining me. Making me look like a schmuck. 428 00:23:39,185 --> 00:23:41,353 - Well, safe travels back to New York, Cy. 429 00:23:41,387 --> 00:23:42,822 Nice to see you. 430 00:23:42,855 --> 00:23:44,657 - New York? What are you talking about? 431 00:23:44,691 --> 00:23:47,393 I'm not going anywhere. 432 00:23:47,426 --> 00:23:49,395 Oh, yeah. No. Manny wants me here. 433 00:23:49,428 --> 00:23:51,063 I'm supervising. 434 00:23:51,097 --> 00:23:54,667 This is not going to be another $20 million fiasco 435 00:23:54,701 --> 00:23:56,402 like your last picture. 436 00:23:57,470 --> 00:24:00,006 You can count on that. 437 00:24:30,503 --> 00:24:34,040 - A five, a six, a five, six, seven, eight. 438 00:24:34,073 --> 00:24:36,976 Don't show me the effort, Bobby, don't show me the sweat. 439 00:24:37,009 --> 00:24:38,978 All I want to see is that smile! 440 00:24:39,011 --> 00:24:40,547 Posture, Bobby. 441 00:24:40,580 --> 00:24:43,482 Look, you're hunching. Pull back the shoulders. 442 00:24:43,516 --> 00:24:45,284 Again, six, seven, eight. 443 00:24:47,520 --> 00:24:49,922 Oh, snap and showbiz! 444 00:24:50,690 --> 00:24:53,392 Where's that smile? There it is. 445 00:24:53,425 --> 00:24:55,294 Remember there's always somebody better than you 446 00:24:55,327 --> 00:24:56,629 out there, Bobby. 447 00:24:56,663 --> 00:24:58,430 Always someone working harder than you. 448 00:25:05,371 --> 00:25:07,607 Don't think for a second I couldn't replace you 449 00:25:07,640 --> 00:25:09,408 a hundred times over. 450 00:25:10,877 --> 00:25:12,879 Understand? 451 00:25:32,198 --> 00:25:34,533 - I thought this would be a great option. 452 00:25:34,567 --> 00:25:36,468 Simple, classic, elegant. 453 00:25:36,502 --> 00:25:39,305 - I don't think black--I mean, it's the Tonys, not a funeral. 454 00:25:39,338 --> 00:25:41,974 - Oh, in my experience, the two have quite a bit in common. 455 00:25:43,209 --> 00:25:45,277 - I prefer funerals. 456 00:25:45,311 --> 00:25:47,013 - Well, they're shorter at least. 457 00:25:47,046 --> 00:25:49,281 Ah, ah, ah, ah, ah. 458 00:25:49,315 --> 00:25:52,551 Say hello to your Aunt Joan. 459 00:25:52,585 --> 00:25:54,587 - Hello to your Aunt Joan. 460 00:25:54,621 --> 00:25:57,990 - Nancy will be so sad she missed you. 461 00:25:58,024 --> 00:25:59,726 - You may go now. 462 00:26:01,393 --> 00:26:02,829 - Oh. 463 00:26:02,862 --> 00:26:04,864 - What caught your eye? 464 00:26:04,897 --> 00:26:07,433 - I love this one. 465 00:26:08,801 --> 00:26:10,737 - Oh, it--well, it's adorable. 466 00:26:13,239 --> 00:26:14,974 - When are you two going to Munich? 467 00:26:15,007 --> 00:26:18,344 - Oh, we decided it made more sense if Nicole and I 468 00:26:18,377 --> 00:26:19,612 just stayed home on this one. 469 00:26:19,646 --> 00:26:22,481 - You decided or he decided? 470 00:26:22,514 --> 00:26:25,017 - Well, we both decided. 471 00:26:25,051 --> 00:26:27,687 Please, Bobby doesn't need my help directing a movie. 472 00:26:27,720 --> 00:26:29,421 - You know I adore Bobby 473 00:26:29,455 --> 00:26:31,958 but that's not the part I'm worried about. 474 00:26:33,059 --> 00:26:34,526 - This too fancy? 475 00:26:34,560 --> 00:26:36,328 - No such thing, dear. You know that. 476 00:26:36,362 --> 00:26:37,664 - They're my colors. 477 00:26:37,697 --> 00:26:38,965 Okay. 478 00:26:41,333 --> 00:26:43,670 - Besides, I don't have the time to go even if I wanted to. 479 00:26:43,703 --> 00:26:45,672 You know I'm looking for a play. 480 00:26:45,705 --> 00:26:48,274 My agent sent me about a hundred scripts. 481 00:26:48,307 --> 00:26:49,942 - A straight play? 482 00:26:49,976 --> 00:26:51,844 - It would be nice to make something on my own again 483 00:26:51,878 --> 00:26:53,479 to remind people I still can-- 484 00:26:53,512 --> 00:26:55,614 What about this? 485 00:26:56,448 --> 00:26:58,117 For the party after? 486 00:26:58,150 --> 00:26:59,719 - Oh, I love a little Grecian number. 487 00:26:59,752 --> 00:27:02,621 - I feel like for dancing, maybe if we ham it. 488 00:27:02,655 --> 00:27:04,056 - Absolutely. 489 00:27:04,090 --> 00:27:05,624 - A mini? Am I too old? 490 00:27:05,658 --> 00:27:07,794 Be honest with me. - I mean, those legs 491 00:27:07,827 --> 00:27:09,628 aren't too old. Show them off. 492 00:27:19,972 --> 00:27:21,908 - What are we waiting for exactly? 493 00:27:21,941 --> 00:27:24,143 It's 11:00, we haven't gotten the first shot. 494 00:27:24,176 --> 00:27:26,713 - We're ten away from picture. Bobby, I need you at camera. 495 00:27:26,746 --> 00:27:28,681 - Who are these people? - Background, extras. 496 00:27:28,715 --> 00:27:30,616 - We need new ones. They look like actors. 497 00:27:30,649 --> 00:27:31,984 - They are actors. 498 00:27:32,018 --> 00:27:33,519 - They're supposed to be patrons 499 00:27:33,552 --> 00:27:35,587 of a Berlin nightclub in 1933. 500 00:27:35,621 --> 00:27:38,691 Pickpockets, perverts, prostitutes. 501 00:27:38,725 --> 00:27:40,292 - What do you wanna do? 502 00:27:40,326 --> 00:27:41,961 You wanna roam the streets of Munich now 503 00:27:41,994 --> 00:27:44,130 searching for prostitutes? 504 00:27:44,163 --> 00:27:45,631 - You know where to find prostitutes? 505 00:27:48,835 --> 00:27:50,302 Oh, uh... 506 00:28:01,513 --> 00:28:04,483 - Uh, she, uh, she wants to know if you two 507 00:28:04,516 --> 00:28:06,986 are wanting to, um, 508 00:28:07,019 --> 00:28:09,856 get, uh, pleasured? 509 00:28:13,359 --> 00:28:15,527 - Uh, tell them we're not here for sex. 510 00:28:15,561 --> 00:28:17,997 Uh, tell them we're casting a movie. 511 00:28:21,133 --> 00:28:23,870 - Has anyone ever done any acting before? 512 00:28:24,737 --> 00:28:27,339 Stage? Film? 513 00:28:32,711 --> 00:28:34,947 - Does pornography count? 514 00:28:34,981 --> 00:28:37,950 Why not? 515 00:28:37,984 --> 00:28:39,351 - That's terrific. 516 00:28:39,385 --> 00:28:41,153 Tell them that they're in a nightclub 517 00:28:41,187 --> 00:28:44,690 and there's a very funny, very entertaining act on stage. 518 00:28:52,198 --> 00:28:54,666 - Tell them to pretend that they're watching it 519 00:28:54,700 --> 00:28:57,003 and they're enjoying it. 520 00:29:11,884 --> 00:29:17,056 - Okay, her, her, her. 521 00:29:17,089 --> 00:29:18,991 I don't need them, the rest are hired. 522 00:29:31,337 --> 00:29:34,240 - She says you only picked the old women. 523 00:29:34,273 --> 00:29:36,775 The ugly ones. It's not fair. 524 00:29:36,809 --> 00:29:38,610 - Fair. 525 00:29:38,644 --> 00:29:40,679 Tell her this is show business. 526 00:29:43,715 --> 00:29:46,886 - I never had to translate before in a brothel. 527 00:29:46,919 --> 00:29:48,921 - Well, you can check that off your list. 528 00:29:48,955 --> 00:29:50,957 - Yes. 529 00:29:53,492 --> 00:29:55,761 - You know, when I was, uh, when I was a kid, 530 00:29:55,794 --> 00:29:58,730 I used to dance in places like that 531 00:29:58,764 --> 00:30:00,632 with women like that. 532 00:30:00,666 --> 00:30:02,468 - When you were a kid? 533 00:30:02,501 --> 00:30:04,136 - Yeah. 534 00:30:04,170 --> 00:30:06,372 - You started as a dancer? 535 00:30:06,405 --> 00:30:08,607 - Mm-hmm. 536 00:30:08,640 --> 00:30:11,343 - Well, when did you decide you wanted to be a director? 537 00:30:12,845 --> 00:30:14,813 - I never wanted to be a director. 538 00:30:14,847 --> 00:30:17,116 All I ever wanted to be was Fred Astaire. 539 00:30:17,149 --> 00:30:19,085 - What happened? 540 00:30:19,118 --> 00:30:20,652 - Well... 541 00:30:20,686 --> 00:30:22,321 It turns out, I--I wasn't Fred Astaire. 542 00:30:22,354 --> 00:30:23,822 - Aww. 543 00:30:23,856 --> 00:30:26,225 Show me. 544 00:30:26,258 --> 00:30:27,693 - Right now? - Mm-hmm. 545 00:30:35,501 --> 00:30:37,169 Oh, very, very good. 546 00:30:37,203 --> 00:30:39,671 Oh! 547 00:30:51,150 --> 00:30:53,652 I have a boyfriend. 548 00:30:53,685 --> 00:30:56,022 - I won't hold it against you. 549 00:30:58,524 --> 00:31:00,326 And you are married. 550 00:31:04,696 --> 00:31:06,332 You know, we're on a different continent. 551 00:31:06,365 --> 00:31:08,800 I think there's a special exemption for that, right? 552 00:31:31,924 --> 00:31:34,426 - "Because you've taught me that part of love 553 00:31:34,460 --> 00:31:36,462 which is tender." 554 00:31:38,897 --> 00:31:40,899 - Oh darn, is that me? 555 00:31:51,710 --> 00:31:53,679 "Oh, Jaques, we're used to each other..." 556 00:31:55,547 --> 00:31:58,584 "We're a pair of captive hawks caught in the same cage, 557 00:31:58,617 --> 00:32:00,519 and so we've grown used to each other?" 558 00:32:00,552 --> 00:32:01,753 Is that right? 559 00:32:01,787 --> 00:32:03,255 - Hello, Fosse residence. - Mm-hmm. 560 00:32:03,289 --> 00:32:05,357 - Oh, I can't believe that's right! 561 00:32:05,391 --> 00:32:07,226 - Mrs. Fosse, - Thank you, dear. 562 00:32:08,560 --> 00:32:09,761 Hello? 563 00:32:09,795 --> 00:32:12,798 Yes, this is her mother. 564 00:32:28,347 --> 00:32:30,182 - I want to see every move isolated. 565 00:32:30,216 --> 00:32:32,051 Every move. 566 00:32:32,084 --> 00:32:34,120 I want to see every muscle, every tendon. 567 00:32:35,988 --> 00:32:38,424 - Focus is front, Caitlyn. 568 00:32:38,457 --> 00:32:39,992 And again. 569 00:32:40,026 --> 00:32:41,460 - Here we go. 570 00:32:41,493 --> 00:32:44,463 And seven, eight, and-- 571 00:32:44,496 --> 00:32:46,298 Doo, doo! 572 00:33:09,121 --> 00:33:10,822 - I saw some of the footage you're getting, Bobby. 573 00:33:10,856 --> 00:33:12,491 It's too dark. 574 00:33:12,524 --> 00:33:14,626 You're--you're not putting enough light on the scenes. 575 00:33:14,660 --> 00:33:16,262 - It's a nightclub, Cy. 576 00:33:16,295 --> 00:33:18,030 Nightclubs are dark. 577 00:33:19,931 --> 00:33:21,500 - You need to pull out, ladies. Legs up! 578 00:33:22,901 --> 00:33:24,670 - 90 degrees, ladies, not 60. 579 00:33:28,374 --> 00:33:29,841 - Let's work from the top, please. 580 00:33:29,875 --> 00:33:31,477 I'm sorry, ladies. Once more from the top. 581 00:33:46,058 --> 00:33:48,927 - Watch that line. It's not working. 582 00:33:48,960 --> 00:33:50,262 I need you to pull out, ladies. 583 00:33:50,296 --> 00:33:52,531 Legs, legs. - We've gotta shoot. 584 00:33:52,564 --> 00:33:55,867 Come on, shoot something. Come on, what are we-- 585 00:34:00,206 --> 00:34:01,973 - And again. 586 00:34:02,007 --> 00:34:03,542 How much time do I have? 587 00:34:03,575 --> 00:34:05,644 - Ten away from picture. - It's still not right. 588 00:34:05,677 --> 00:34:07,679 It's still not working. - Can we shoot? 589 00:34:07,713 --> 00:34:09,981 - Why isn't this working? - Five, six, seven, eight. 590 00:34:10,015 --> 00:34:11,850 Hand! - I can't tell a thing 591 00:34:11,883 --> 00:34:13,485 if you're marking it, ladies. 592 00:34:13,519 --> 00:34:15,854 What am I seeing? I don't know what I'm seeing. 593 00:34:15,887 --> 00:34:17,223 And again. 594 00:34:17,256 --> 00:34:18,690 - Yes, please give him the message. 595 00:34:18,724 --> 00:34:20,392 - You. 596 00:34:20,426 --> 00:34:22,694 - And also, if you could tell him that his daughter 597 00:34:22,728 --> 00:34:24,463 brought a bottle of Seconal to school, 598 00:34:24,496 --> 00:34:25,897 that would be wonderful. 599 00:34:25,931 --> 00:34:27,533 - You're doing this wrong every time. 600 00:34:27,566 --> 00:34:29,435 Is there a reason you're doing it wrong every time? 601 00:34:29,468 --> 00:34:33,105 - Seconal. S-E-C-O... - And again. And again. 602 00:34:33,139 --> 00:34:35,741 And again. And again. Again. - N-A-L. 603 00:34:35,774 --> 00:34:37,109 Seconal. - Why are you stopping? 604 00:34:37,143 --> 00:34:38,444 Why are we stopping? 605 00:34:38,477 --> 00:34:39,611 - Oh, it's my pleasure. Thank you. 606 00:34:39,645 --> 00:34:41,613 Bye. 607 00:34:41,647 --> 00:34:43,449 - Why--why are we not shooting? 608 00:34:43,482 --> 00:34:45,317 Somebody tell me what-- What the hell is going on here? 609 00:34:45,351 --> 00:34:47,419 - Can we take it again from "fine affair"? 610 00:34:47,453 --> 00:34:49,155 - What's happening? - We're rehearsing. 611 00:34:49,188 --> 00:34:51,723 - What? Where--where is everybody? 612 00:34:51,757 --> 00:34:53,492 - Bob cleared the set. - What? 613 00:34:53,525 --> 00:34:56,428 - Cameras were supposed to be rolling two hours ago. 614 00:34:59,265 --> 00:35:01,066 - I don't--what are we doing? 615 00:35:01,099 --> 00:35:02,668 - We're just waiting for Bob to approve wardrobe for the scene. 616 00:35:02,701 --> 00:35:03,869 - Wardrobe? 617 00:35:03,902 --> 00:35:05,437 Okay, all right, you know what? 618 00:35:05,471 --> 00:35:07,439 I need ladies back in their trailers. 619 00:35:07,473 --> 00:35:08,774 Get into costume. 620 00:35:08,807 --> 00:35:10,142 - Well, I'd love to do that, Cy, 621 00:35:10,176 --> 00:35:11,710 but unfortunately there's no costumes. 622 00:35:11,743 --> 00:35:13,111 - What do you mean there's no-- 623 00:35:13,145 --> 00:35:14,646 You've been shown 50 different options! 624 00:35:14,680 --> 00:35:16,081 - Well, nobody's shown me what I want. 625 00:35:16,114 --> 00:35:17,516 - You don't know what you want! 626 00:35:17,549 --> 00:35:18,950 - I know exactly what I want. - Really? 627 00:35:18,984 --> 00:35:20,786 - But you keep whispering in everyone's ear 628 00:35:20,819 --> 00:35:22,788 that this is supposed to look like a goddamn musical. 629 00:35:22,821 --> 00:35:24,122 - It is a goddamn musical. 630 00:35:24,156 --> 00:35:25,491 - I'm trying to do something original 631 00:35:25,524 --> 00:35:26,625 and you don't understand it. 632 00:35:26,658 --> 00:35:28,360 - I don't understand it? 633 00:35:28,394 --> 00:35:30,762 Okay, this--this is the excuse of every insecure artist. 634 00:35:30,796 --> 00:35:31,963 I don't understand? 635 00:35:31,997 --> 00:35:33,632 - And it makes you uncomfortable. 636 00:35:33,665 --> 00:35:35,534 You know what? It's flash. You--you doing flash. 637 00:35:35,567 --> 00:35:37,169 This is exactly what I said in the beginning. 638 00:35:37,203 --> 00:35:39,538 - All right, I'm not going to be bullied into making 639 00:35:39,571 --> 00:35:41,507 another candy-coated family-friendly-- 640 00:35:41,540 --> 00:35:43,375 - Yeah, you got your little bag of tricks in there, 641 00:35:43,409 --> 00:35:44,976 but there's no substance. 642 00:35:45,010 --> 00:35:47,045 So what do you do? You turn off all the lights 643 00:35:47,078 --> 00:35:48,314 and then we're supposed to think 644 00:35:48,347 --> 00:35:50,148 you're some kind of cinematic genius? 645 00:35:50,182 --> 00:35:52,384 - Tell me one thing you've done for me in this movie. 646 00:35:52,418 --> 00:35:54,486 One me thing. - I'll tell ya two. 647 00:35:54,520 --> 00:35:57,689 I hired ya and so far I haven't fired ya. 648 00:35:58,857 --> 00:36:01,727 As I was saying, you may go. 649 00:38:30,842 --> 00:38:32,411 Hello? 650 00:38:32,444 --> 00:38:34,813 - How are you, kid? Uh, it's me. 651 00:38:34,846 --> 00:38:37,416 Well, where have you been? 652 00:38:37,449 --> 00:38:39,851 - I--I've just been, uh... 653 00:38:39,885 --> 00:38:42,488 I've been meaning to call, I just, uh... 654 00:38:42,521 --> 00:38:45,791 - You didn't get my messages? 655 00:38:45,824 --> 00:38:48,093 - Uh, yeah--yeah. 656 00:38:48,126 --> 00:38:50,596 It's just been--it's been, uh--It's just been-- 657 00:38:50,629 --> 00:38:51,930 It's been so hectic and... 658 00:38:54,366 --> 00:38:57,969 Listen, I--It'd be great to get you here for a few days. 659 00:38:58,003 --> 00:39:00,005 You know, maybe, uh, get your--get your eyes 660 00:39:00,038 --> 00:39:03,642 on some of the numbers. We're, um... 661 00:39:03,675 --> 00:39:05,844 What do you think about that? 662 00:39:11,817 --> 00:39:15,320 Am I going to be unhappy when I get there? 663 00:39:15,353 --> 00:39:17,322 - No, of course not. 664 00:39:20,526 --> 00:39:23,028 Why would you be unhappy? 665 00:39:23,061 --> 00:39:27,433 I need you. I need you here, Gwen. 666 00:39:27,466 --> 00:39:30,368 Come on, what do you say? 667 00:39:30,402 --> 00:39:32,804 - Well, um... 668 00:39:32,838 --> 00:39:34,973 Well, let me just see what I can do. 669 00:39:35,006 --> 00:39:36,808 - Okay, okay. You're the best. 670 00:39:36,842 --> 00:39:38,209 - Okay, bye-bye. Bye, Bob. 671 00:39:42,514 --> 00:39:43,582 Hmm. 672 00:40:08,807 --> 00:40:11,843 So, I saw... 673 00:40:11,877 --> 00:40:14,846 this in the closet. 674 00:40:14,880 --> 00:40:18,049 and I thought, well, now that is Sally Bowles to a tee. 675 00:40:18,083 --> 00:40:22,153 It is absolutely gorgeous! 676 00:40:22,187 --> 00:40:24,122 - And with the green nail polish. 677 00:40:25,423 --> 00:40:28,226 - What about this? - Oh. 678 00:40:28,259 --> 00:40:31,563 - What about this for, um, for "Mein Herr"? 679 00:40:31,597 --> 00:40:33,565 - What do I wear underneath? 680 00:40:33,599 --> 00:40:34,566 - Um, a button down? 681 00:40:34,600 --> 00:40:36,768 - Oh, no. No. 682 00:40:36,802 --> 00:40:38,770 Nothing underneath. 683 00:40:38,804 --> 00:40:40,939 Trust me, she'll be stunning. 684 00:40:44,209 --> 00:40:46,612 So I brought you my favorite kimonos... 685 00:40:48,046 --> 00:40:49,681 - Why are you wearing all this makeup? 686 00:40:49,715 --> 00:40:51,116 The character you're playing. 687 00:40:51,149 --> 00:40:53,619 - Maybe she doesn't want to be recognized. 688 00:40:53,652 --> 00:40:55,621 - Now that's interesting. 689 00:40:55,654 --> 00:40:59,958 - Maybe she used to be a society girl. 690 00:41:02,494 --> 00:41:05,130 Then she met the wrong man. 691 00:41:05,163 --> 00:41:08,433 - He swindled her for all she's worth 692 00:41:08,466 --> 00:41:11,336 and now she's shaking her rump for tips. 693 00:41:13,171 --> 00:41:15,340 - Open. 694 00:41:16,407 --> 00:41:18,076 - Beautiful. 695 00:41:18,109 --> 00:41:19,911 Most of the first verse will play in the close-up. 696 00:41:19,945 --> 00:41:21,479 - And then you want to widen? 697 00:41:21,513 --> 00:41:22,814 - Yeah, little fragments throughout. 698 00:41:22,848 --> 00:41:24,550 - On the snare. 699 00:41:24,583 --> 00:41:26,317 - I'm glad you're here. 700 00:41:26,351 --> 00:41:28,687 - They told me you were here. I didn't believe it. 701 00:41:28,720 --> 00:41:30,155 - Cy! - Hey, look at you. 702 00:41:30,188 --> 00:41:31,657 - Oh! 703 00:41:31,690 --> 00:41:33,491 Everything looks marvelous! 704 00:41:33,525 --> 00:41:35,426 You know you're going to make a fantastic picture. 705 00:41:35,460 --> 00:41:36,828 - Well, if only you can get your husband 706 00:41:36,862 --> 00:41:38,597 to pick up the pace a little bit. 707 00:41:38,630 --> 00:41:40,632 - Can we have a pleasant conversation for five minutes? 708 00:41:40,666 --> 00:41:42,467 - He's a pain in the ass, Cy. - Yeah. 709 00:41:42,500 --> 00:41:44,302 - Oh, you think I don't know that better than anyone? 710 00:41:44,335 --> 00:41:46,071 - All right. - Guilty as charged. 711 00:41:46,104 --> 00:41:47,405 - Go, go, go. 712 00:41:47,438 --> 00:41:48,974 - Okay, I better get back to work. 713 00:41:49,007 --> 00:41:50,241 Pick up the pace. 714 00:41:50,275 --> 00:41:52,644 - Picking up? 715 00:41:52,678 --> 00:41:54,980 He's making it so dark, Gwen. - What? 716 00:41:55,013 --> 00:41:57,015 He's--he's--he's treating it like it's some sort of-- 717 00:41:57,048 --> 00:41:59,017 I don't know, Italian neorealist nightmare 718 00:41:59,050 --> 00:42:00,986 or something, but listen, I promised the studio 719 00:42:01,019 --> 00:42:02,487 a Broadway musical. 720 00:42:02,520 --> 00:42:04,489 Yes, with some social import but not this... 721 00:42:04,522 --> 00:42:06,191 What? - It isn't right. 722 00:42:06,224 --> 00:42:08,727 - Okay, this--this is his answer to every question. 723 00:42:08,760 --> 00:42:10,028 It isn't right. 724 00:42:10,061 --> 00:42:11,162 - It's--it's ugly. 725 00:42:11,196 --> 00:42:12,430 - It's funny! 726 00:42:12,463 --> 00:42:14,099 - It's not supposed to be funny. 727 00:42:14,132 --> 00:42:15,701 - What are you--what is-- it's a comedic number. 728 00:42:15,734 --> 00:42:17,669 - The number, exactly, not the costume. 729 00:42:17,703 --> 00:42:19,605 - This is a joke on top of a joke. 730 00:42:19,638 --> 00:42:21,439 - I don't know what that--what? 731 00:42:21,472 --> 00:42:23,474 - The character is singing a love song about a gorilla. 732 00:42:23,508 --> 00:42:26,144 It's not a joke gorilla, it's a gorilla-gorilla. 733 00:42:26,177 --> 00:42:27,879 - Then when the bottom drops out-- 734 00:42:30,415 --> 00:42:32,083 She wouldn't look Jewish at all. 735 00:42:32,117 --> 00:42:33,118 - It's a gut punch. 736 00:42:33,151 --> 00:42:34,720 - I understand the scene. 737 00:42:34,753 --> 00:42:36,655 You realize, all at once, you've allowed yourself 738 00:42:36,688 --> 00:42:38,657 to be entertained by a monster 739 00:42:38,690 --> 00:42:40,525 and if you're busy laughing at the joke gorilla, 740 00:42:40,558 --> 00:42:41,993 you miss the whole thing. 741 00:42:42,027 --> 00:42:43,494 That's what Bob's saying. 742 00:42:43,528 --> 00:42:46,698 - She should be beautiful. He's in love with her. 743 00:42:46,732 --> 00:42:48,700 - I've been to every studio in Munich. 744 00:42:48,734 --> 00:42:50,468 Every studio in Berlin. - Could you walk away? 745 00:42:50,501 --> 00:42:52,003 - This is the only gorilla suit in Germany. 746 00:42:52,037 --> 00:42:53,571 - You know, you throw a rock in New York City 747 00:42:53,605 --> 00:42:54,973 and you'll hit one. 748 00:42:55,006 --> 00:42:56,174 - The number shoots in three days. 749 00:42:56,207 --> 00:42:57,475 - That's plenty of time. 750 00:42:57,508 --> 00:42:59,110 - Oh, so someone's gonna fly to New York, 751 00:42:59,144 --> 00:43:00,712 find a gorilla suit, 752 00:43:00,746 --> 00:43:04,015 and then immediately fly back to Munich in 72 hours? 753 00:43:05,050 --> 00:43:07,252 - I'll do it. 754 00:43:07,285 --> 00:43:09,320 You saw what happened with "Sweet Charity"-- 755 00:43:09,354 --> 00:43:11,222 - Well-- - And with "Doctor Doolittle," 756 00:43:11,256 --> 00:43:12,590 and with "Star." 757 00:43:12,624 --> 00:43:14,826 Each one of them a big, fat flop! 758 00:43:14,860 --> 00:43:17,796 Kids in the jungle are being zipped into body bags 759 00:43:17,829 --> 00:43:19,230 on the evening news. 760 00:43:19,264 --> 00:43:21,499 Richard Nixon is our president, God help us. 761 00:43:21,532 --> 00:43:24,803 People aren't going to the movies to escape anymore. 762 00:43:24,836 --> 00:43:27,773 They're going to find something true. 763 00:43:27,806 --> 00:43:31,509 - Well, I wish you had been here from the start. 764 00:43:31,542 --> 00:43:32,844 He needs you. 765 00:43:32,878 --> 00:43:36,247 - I just know how to speak Bob. 766 00:43:36,281 --> 00:43:37,816 It's my native tongue. 767 00:43:37,849 --> 00:43:39,117 - God bless. 768 00:43:41,319 --> 00:43:43,488 I'm glad you're here. - I am too. 769 00:45:19,650 --> 00:45:20,919 - Cut. 770 00:45:24,956 --> 00:45:26,224 What did I do to deserve you? 771 00:45:26,257 --> 00:45:28,894 - You know, I don't know. 772 00:45:28,927 --> 00:45:30,862 - Hey. 773 00:45:32,563 --> 00:45:34,866 Thank you. 774 00:45:43,108 --> 00:45:45,043 - When I come back... 775 00:45:51,182 --> 00:45:52,851 - I promise. - Okay. 776 00:47:07,492 --> 00:47:09,660 - There you are. 777 00:47:12,830 --> 00:47:14,532 - What I said the other day, Bobby. 778 00:47:14,565 --> 00:47:16,801 - That's water--water under the bridge, Cy. 779 00:47:16,834 --> 00:47:18,303 Don't worry about it. 780 00:47:18,336 --> 00:47:22,941 - All right, well, you and Gwen... 781 00:47:22,974 --> 00:47:24,943 make a hell of a team. 782 00:48:26,704 --> 00:48:28,639 - Hello? 783 00:48:28,673 --> 00:48:30,608 - Gorilla delivery! 784 00:48:49,494 --> 00:48:53,798 - I told you the curtain is at 7:00. 785 00:48:56,867 --> 00:49:00,005 God, you look magnificent. 786 00:49:14,986 --> 00:49:19,290 - Let's go. It's time. 56239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.