All language subtitles for Elementary.S04E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264.HKD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:02,745
Elementary'nin �nceki b�l�mlerinde...
2
00:00:02,769 --> 00:00:06,064
Bu, Jonathan Bloom'a ait.
�ki gece �nce buradayd�.
3
00:00:06,189 --> 00:00:09,651
Bir bedel kar��l���nda isteklerini yerine
getiren gen� kad�nlar� seviyorsun.
4
00:00:09,985 --> 00:00:14,448
Bir iki kereden sonra bir daha hi�
ortaya ��kmayan kad�nlar.
5
00:00:14,531 --> 00:00:17,909
- �nsanlar sadece bozmak i�in plan yapmaz.
- �nsanlar yapmaz. Babam yapar.
6
00:00:18,076 --> 00:00:20,078
Babam asla kendini g�stermez.
7
00:00:20,579 --> 00:00:23,874
D�n gece d��medin. O y�zden �imdi
sana biraz mal vermem laz�m.
8
00:00:24,291 --> 00:00:25,584
G�zel mald�r.
9
00:00:34,593 --> 00:00:37,304
�� g�n oldu. Konu�maya
haz�r olabilece�ini d���nd�m.
10
00:00:39,181 --> 00:00:42,017
Baban arad�. Neler oldu�unu ��renmi�.
11
00:00:42,768 --> 00:00:44,186
Yar�n burada olacak.
12
00:01:26,895 --> 00:01:28,146
Kimin telefonu bu?
13
00:01:30,941 --> 00:01:33,485
Benim. �zg�n�m. Unuttum.
14
00:01:35,320 --> 00:01:37,280
Cidden bug�n yapaca��m�z tek �ey bu mu?
15
00:01:37,823 --> 00:01:40,283
- Yapacak daha iyi �eylerin mi var?
- Hay�r.
16
00:01:41,159 --> 00:01:43,829
Ama genelde bizi arad���nda e�leniriz.
17
00:01:44,079 --> 00:01:46,748
- Bu e�lenceli de�il.
- Daha k�t�s� de olabilirdi.
18
00:01:47,332 --> 00:01:51,378
Mesela 1927 y�l�nda olabilirdik
ve senin ad�n Ruth Bixby olabilirdi.
19
00:01:51,461 --> 00:01:53,463
Seninki de May Smith.
20
00:01:54,297 --> 00:01:57,801
Onlardan biri, katilin
bu daireye girmesine izin verdi.
21
00:01:58,552 --> 00:01:59,928
Kimli�i asla tespit edilemedi.
22
00:02:01,972 --> 00:02:04,850
Yani ne? Bu, onu yakalamana
yard�mc� olacak m�?
23
00:02:06,268 --> 00:02:08,812
�ey, muhtemelen �oktan �lm��t�r.
24
00:02:09,563 --> 00:02:13,066
Olay yerini yeniden canland�rmak
��phelilerden birine
25
00:02:13,150 --> 00:02:16,278
odaklanmama yard�mc� olabilir.
26
00:02:21,575 --> 00:02:24,494
Adalet, orgazm gibidir.
Asla �ok ge� gelemez.
27
00:02:24,995 --> 00:02:26,830
��te bunlardan yeterince yok mu?
28
00:02:27,456 --> 00:02:30,959
�u anda te�kilatla ili�kim kar���k.
29
00:02:31,543 --> 00:02:32,836
Nas�l kar���k?
30
00:02:33,670 --> 00:02:35,464
Birka� g�n �nce eroin kulland�m.
31
00:02:36,131 --> 00:02:39,426
Onun �ncesinde de eski bir arkada��
�ld�resiye d�vm��t�m.
32
00:02:40,051 --> 00:02:41,094
Ne oldu?
33
00:02:41,553 --> 00:02:44,264
Beni �zd�, ben de
onun kafatas�n� k�rd�m. Defalarca.
34
00:02:44,681 --> 00:02:46,975
Birka� kaburgas� k�r�ld�, dala�� y�rt�ld�.
35
00:02:47,684 --> 00:02:50,687
B�lge savc�s� tam da �u anda
36
00:02:50,770 --> 00:02:54,024
kasten sald�r�dan tutuklan�p
tutuklanmayaca��ma karar veriyor.
37
00:02:54,274 --> 00:02:56,943
Tutuklan�rsam b�y�k olas�l�kla
cezaevine g�nderilece�im.
38
00:02:57,027 --> 00:02:59,154
Yani kusura bakmazsan�z
39
00:02:59,529 --> 00:03:02,449
h�l� yapabiliyorken
bu deneyi bitirmek istiyorum.
40
00:03:05,577 --> 00:03:06,578
Tamam.
41
00:03:10,290 --> 00:03:13,460
Sherlock, yine ben.
Baban her an gelebilir.
42
00:03:13,543 --> 00:03:15,545
Burada olaca��n� s�ylemi�tin. Beni ara.
43
00:03:24,930 --> 00:03:26,389
- Selam.
- G�nayd�n.
44
00:03:27,224 --> 00:03:28,350
Buralardayd�m.
45
00:03:29,434 --> 00:03:32,062
�ok tatl�s�n. L�tfen i�eri gel.
46
00:03:33,730 --> 00:03:34,981
Holmes burada m�?
47
00:03:36,775 --> 00:03:40,612
Hay�r, sabah erkenden bir proje �zerinde
�al��mak i�in ��kt� ama birazdan d�ner.
48
00:03:42,489 --> 00:03:46,660
Hep onunla olaca��n� d���nm��t�m.
49
00:03:47,661 --> 00:03:49,663
�ey, art�k ay�kken ona e�lik etmiyorum.
50
00:03:49,788 --> 00:03:52,290
E�er temiz kalacaksa bunu,
kendi ba��na halletmeli.
51
00:03:52,415 --> 00:03:55,252
- Bunu anlad�.
- Siz ikiniz sonunda konu�tunuz mu?
52
00:03:55,836 --> 00:03:58,797
Ge�en gece. �yiydi. Yani...
53
00:03:59,965 --> 00:04:02,259
�zg�n ve mahcup.
54
00:04:02,592 --> 00:04:05,220
�lk kez ay�k kald���nda
oldu�u insan de�il art�k.
55
00:04:05,554 --> 00:04:07,764
Programa inan�yor.
Yard�m� dokunaca��n� biliyor.
56
00:04:07,889 --> 00:04:09,933
- Toplant�lara gidiyor mu?
- Her g�n.
57
00:04:10,851 --> 00:04:13,520
Bilirsin, bu olay oldu�unda,
sonunda nerede oldu�unu,
58
00:04:13,603 --> 00:04:17,232
Oscar Rankin ve karde�inin nerede
oldu�unu s�ylemek i�in bizi arad���nda...
59
00:04:17,774 --> 00:04:19,401
Onu hi� bu kadar sert g�rmemi�tim.
60
00:04:22,320 --> 00:04:25,323
Beni g�rmeye gelece�ini s�ylemi�ti.
61
00:04:26,157 --> 00:04:28,952
- Bunu konu�acakt�k.
- Haz�r oldu�unda gelecektir.
62
00:04:30,120 --> 00:04:33,874
- Savc�dan herhangi bir haber ald�n m�?
- Destekleyici konu�tum,
63
00:04:33,999 --> 00:04:36,710
Sherlock'un yapt�klar�n� anlatt�m
64
00:04:36,793 --> 00:04:39,546
ama te�kilat zor bir y�l ge�irdi.
65
00:04:39,629 --> 00:04:42,591
Kendi ba��m�za �ok kolaya
ka�t���m�z alg�s� olu�tu.
66
00:04:43,091 --> 00:04:46,678
E�er �ehir bir �rnek vermek isterse
o, harika bir aday.
67
00:04:47,178 --> 00:04:49,306
Polisle �al���yor ama polis de�il.
68
00:04:49,931 --> 00:04:52,350
Savc�, onun �zerine
istedi�i kadar sert gidebilir.
69
00:04:52,559 --> 00:04:54,853
PBA'n�n mesele ��karmas�ndan korkmay�n.
70
00:05:00,150 --> 00:05:02,944
Watson, binlerce kez �z�r dilerim.
71
00:05:03,570 --> 00:05:05,697
Sesli mesajlar�n� yeni ald�m.
72
00:05:06,489 --> 00:05:09,910
Babamla olan bulu�man hakk�nda
bir s�r� sorum var tabii ki.
73
00:05:10,035 --> 00:05:11,453
Hayal etti�in gibi miydi?
74
00:05:12,162 --> 00:05:14,915
Arabayla m� geldi? Yoksa
siyah dumanlar i�inde mi geldi?
75
00:05:18,043 --> 00:05:21,004
- Gelmedi, de�il mi?
- Onun neyi var?
76
00:05:21,296 --> 00:05:23,757
Neden insanlara bir yere
gelece�ini s�yl�yor ve gelmiyor?
77
00:05:23,840 --> 00:05:26,176
�nsanlara s�ylemiyor
Watson, bana s�yl�yor.
78
00:05:27,135 --> 00:05:28,678
K�zg�ns�n. K�zma.
79
00:05:28,762 --> 00:05:31,348
Varl���m� unutursa evimizde
kalmaya devam edebiliriz.
80
00:05:31,556 --> 00:05:34,559
O kadar yolu sadece bizi kovmak i�in mi
gelece�ini d���n�yorsun?
81
00:05:34,643 --> 00:05:37,062
Brownstone ile ilgili
s�ylediklerini hat�rl�yorsun.
82
00:05:37,270 --> 00:05:40,482
Kullan�rsam sokakta
kal�r�m ve ben kulland�m.
83
00:05:42,609 --> 00:05:45,654
Y�zba�� burada m�yd�? Yoksa sen,
onun parf�m�n� m� kullan�yorsun?
84
00:05:45,904 --> 00:05:49,532
Bize yiyecek getirmi�. Seni
d���nd���n� bilmeni istedi.
85
00:05:52,410 --> 00:05:55,372
- Peki, g�n�n nas�ld�?
- Verimliydi.
86
00:05:55,580 --> 00:05:57,207
Bir toplant�dan di�erine gittim.
87
00:05:57,999 --> 00:05:59,334
Birka� eski arkada�� g�rd�m.
88
00:06:00,669 --> 00:06:03,672
- Ayr�ca Alfredo'dan haber ald�m.
- Ve?
89
00:06:04,464 --> 00:06:07,717
�yile�me s�reci g�zel gidiyor.
�n�m�zdeki hafta d�necek.
90
00:06:08,301 --> 00:06:11,638
Oscar i�ini bana kar�� kullanm�yor.
Bence bu, olduk�a sportmence.
91
00:06:13,014 --> 00:06:15,058
Savc� beni kasten sald�r�dan su�lu bulursa
92
00:06:15,141 --> 00:06:19,062
g�nderilebilece�im hapishanelerin
say�s�n� daraltt�m.
93
00:06:19,479 --> 00:06:21,022
S�ylemekten mutluluk duyar�m ki
94
00:06:21,106 --> 00:06:23,191
hepsinin de bir rehabilitasyon
program� var.
95
00:06:23,566 --> 00:06:27,821
- Toplant� konusunda s�k�nt� �ekmeyece�im.
- Oscar Rankin, Alfredo'yu ka��rd�.
96
00:06:28,071 --> 00:06:30,573
- Ve sana i�kence etti.
- Fiziksel de�il.
97
00:06:30,782 --> 00:06:32,617
Fark etmez. Hapishaneye gitmeyeceksin.
98
00:06:33,118 --> 00:06:35,245
Bir hafta �nce "Asla
eski h�lime d�nmem." demi�tin.
99
00:06:37,205 --> 00:06:38,331
Hay�r, d�nmem.
100
00:06:42,419 --> 00:06:43,670
Yeni bir toplant� vakti.
101
00:06:52,721 --> 00:06:53,722
Bay Holmes.
102
00:06:56,808 --> 00:06:59,644
- Bay Bloom.
- Sizin gibi birine
103
00:06:59,728 --> 00:07:03,314
toplant�ya giderken yakla�mak
iyi bir �ey de�il biliyorum ama...
104
00:07:04,816 --> 00:07:07,944
Kolu sakat bir adama sald�rmak da
bir o kadar k�t�, de�il mi?
105
00:07:08,945 --> 00:07:09,946
Beni nas�l buldunuz?
106
00:07:10,447 --> 00:07:12,032
Avukatlarla. S�r�lerce.
107
00:07:13,116 --> 00:07:16,161
Emrimde g��l� bir avukatlar ordusu var
ama bunu zaten biliyorsun.
108
00:07:16,369 --> 00:07:19,998
Senin yerinde olsam ben de avukatlarla
�al���rd�m. Ne de olsa 2010'dan beri
109
00:07:20,081 --> 00:07:22,292
kendi e�in de d�hil
�� kad�n� ortadan kald�rd�n.
110
00:07:24,127 --> 00:07:26,421
Ge�en hafta benim i�in
b�y�k kar���kl�k ��kard�n.
111
00:07:26,504 --> 00:07:28,173
A��r� dozdan �len o k�z� buldun.
112
00:07:28,923 --> 00:07:31,134
Polise uyu�turucunun
benden geldi�ini s�yledin.
113
00:07:32,427 --> 00:07:36,264
Yine sansasyonel koca oldum,
t�m haberlerde ben konu�uluyorum.
114
00:07:37,223 --> 00:07:39,559
Savc� beni bir sebepten
i�eri t�kmaya can at�yor.
115
00:07:40,393 --> 00:07:42,437
Ama bu nas�l bir his
bilirsin sen, de�il mi?
116
00:07:43,104 --> 00:07:46,232
- Evet. Ne istiyorsun?
- Seni i�e almak.
117
00:07:47,192 --> 00:07:48,777
�yi bir dedektif oldu�unu duydum.
118
00:07:49,611 --> 00:07:51,696
Ne yaz�k ki sadistlerle �al��m�yorum.
119
00:07:52,072 --> 00:07:53,114
Hakl�s�n.
120
00:07:53,740 --> 00:07:56,451
Kay�p �� kad�nla ba�lant�m olabilir.
121
00:07:57,869 --> 00:07:59,954
Kar�m Alicia ile 2010'da.
122
00:08:00,663 --> 00:08:04,209
Ve parti yapt���m iki k�zla.
123
00:08:05,919 --> 00:08:08,088
Biri ile 2012'de,
di�eriyle de bir y�l sonra.
124
00:08:09,255 --> 00:08:11,424
Hepsi de, t�pk� dedi�in gibi,
ortadan kayboldu.
125
00:08:12,008 --> 00:08:14,803
Evet, su�lar�n�z� zaten
biliyorum Bay Bloom.
126
00:08:14,886 --> 00:08:16,304
O iki k�z� �ld�rd�m.
127
00:08:20,141 --> 00:08:21,810
Elbette b�yle olmas�n� istemezdim.
128
00:08:23,269 --> 00:08:25,105
�iddeti kald�ramad�lar.
129
00:08:26,147 --> 00:08:27,273
Ba��ml�lar i�te.
130
00:08:28,858 --> 00:08:31,027
Cesetleri, New Rochelle'de eskiden
131
00:08:31,111 --> 00:08:35,990
babama ait olan bir araziye
g�md�m. 2434 Owen Place.
132
00:08:36,699 --> 00:08:39,702
- Bana neden anlat�yorsun?
- ��nk� kar�m� ben �ld�rmedim.
133
00:08:41,496 --> 00:08:42,831
Ya bunu bir ba�kas� yapt�...
134
00:08:44,874 --> 00:08:46,727
...ya da beni, arkas�na bile
bakmadan terk etti.
135
00:08:46,751 --> 00:08:49,838
�ki durumda da insanlar�n
s�yledi�i �eyler can�m� ac�t�yor.
136
00:08:50,588 --> 00:08:53,675
Alicia'ya kar�� �ok iyiydim.
Hi�bir �eyi yoktu, hi�likten geldi.
137
00:08:53,758 --> 00:08:56,136
Ona d�nyalar� verdim.
Daha iyisini hak ediyordum.
138
00:08:57,804 --> 00:08:59,639
�nsanlar�n ger�e�i bilmesini istiyorum.
139
00:09:03,184 --> 00:09:05,603
Yani beni, senin i�in
�al��maya m� zorluyorsun?
140
00:09:06,062 --> 00:09:07,730
Hay�r. Bu, senin i�in de�il.
141
00:09:50,704 --> 00:09:53,123
Sonra da bana, hi�bir �ey umurunda
de�ilmi� gibi bakt� ve...
142
00:09:54,291 --> 00:09:55,627
...silah� �enesine dayad�.
143
00:09:56,920 --> 00:09:57,963
Bu kadar m�?
144
00:09:59,506 --> 00:10:01,091
Ba�ka bir �ey s�yledi mi?
145
00:10:02,968 --> 00:10:03,969
Hay�r.
146
00:10:05,011 --> 00:10:06,973
Bunu g�rmek zorunda
kald���n i�in �zg�n�m.
147
00:10:08,933 --> 00:10:12,395
Jonathan Bloom gibi bir adam�n
s�yledi�i bir �eyi dikkate almak zor.
148
00:10:12,895 --> 00:10:15,440
Ama New Rochelle Polis Te�kilat� ile
konu�up bahsetti�i araziye
149
00:10:15,524 --> 00:10:17,067
birilerini g�ndermelerini isteyece�iz.
150
00:10:21,947 --> 00:10:22,990
�yi misin sen?
151
00:10:25,618 --> 00:10:26,619
Y�zba�� burada m�?
152
00:10:29,163 --> 00:10:30,164
Y�zba��.
153
00:10:32,000 --> 00:10:33,001
Sherlock.
154
00:10:34,712 --> 00:10:38,173
Marcus'la i�inin bitmesini
bekliyordum. Gelsene.
155
00:10:42,011 --> 00:10:43,053
Otursana.
156
00:10:47,350 --> 00:10:50,562
Brownstone'a u�rad���n�
duydum. �ok naziksin.
157
00:10:50,729 --> 00:10:53,440
- �ey, seni d���n�yordum.
- Evet.
158
00:10:55,067 --> 00:10:56,152
Elbette d���n�rs�n.
159
00:10:57,737 --> 00:10:59,989
Birka� g�n �nce neredeyse
bir adam� �ld�r�yordum
160
00:11:00,114 --> 00:11:01,490
ve yasad��� madde kulland�m.
161
00:11:02,450 --> 00:11:04,911
Ben, senin dan��man�n.
162
00:11:07,956 --> 00:11:10,834
- Sherlock.
- Davran���m affedilemez ve...
163
00:11:12,336 --> 00:11:13,420
...�ok �z�r dilerim.
164
00:11:14,047 --> 00:11:16,799
Bir �ey yapm��s�n gibi davran�yorsun.
165
00:11:16,883 --> 00:11:18,885
Sana bir �ey yap�lm�� gibi.
166
00:11:19,177 --> 00:11:20,678
Hay�r, eroin kullanmay� ben se�tim.
167
00:11:22,930 --> 00:11:24,016
Benim se�imimdi.
168
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
Ama her neyse. Tamam�yla ay���m.
169
00:11:30,814 --> 00:11:33,317
Daha �nce kendimi toparlad�m
ve bunu yine ba�araca��m.
170
00:11:35,653 --> 00:11:38,365
Ama bana s�ylemekten ka��nd���n
k�t� haberler varsa
171
00:11:38,448 --> 00:11:39,699
buna ger�ekten gerek yok.
172
00:11:43,287 --> 00:11:47,458
- Zaten biliyorum.
- Neyi biliyorsun?
173
00:11:48,584 --> 00:11:51,587
B�lge savc�s� beni su�lu
bulsa da bulmasa da...
174
00:11:52,797 --> 00:11:55,592
...NYPD'ye yapt���m
dan��manl�k sona erdi.
175
00:11:59,846 --> 00:12:02,015
Sadece Watson'� da dibe
s�r�klemedi�imi s�yle.
176
00:12:03,726 --> 00:12:05,520
- Yapamam.
- Y�zba��...
177
00:12:05,603 --> 00:12:06,604
Bitti.
178
00:12:07,897 --> 00:12:10,650
Dedektif �efi eski kafal�d�r.
179
00:12:10,942 --> 00:12:13,237
Dan��man fikrine
hi�bir zaman s�cak bakmad�.
180
00:12:14,530 --> 00:12:15,572
Olanlar...
181
00:12:16,365 --> 00:12:18,826
...ipleri koparmas�n�
kolayla�t�rd� sadece, o kadar.
182
00:12:19,910 --> 00:12:21,703
Bu hafta ya�ad�klar�n...
183
00:12:23,039 --> 00:12:24,707
...ya�ad���n �eyler...
184
00:12:28,711 --> 00:12:31,214
Ben sadece sana s�ylemek i�in
do�ru zaman� bekliyordum.
185
00:12:31,840 --> 00:12:32,967
�kinize s�ylemek i�in.
186
00:12:34,677 --> 00:12:37,304
Onun ne kadar katk�da
bulundu�unu biliyorsun,
187
00:12:37,388 --> 00:12:39,807
ben Londra'ya gitti�imde
o, burada ba�ar�l� oldu.
188
00:12:39,890 --> 00:12:41,392
Benim elimde olan bir �ey de�il.
189
00:12:44,312 --> 00:12:45,313
�zg�n�m.
190
00:12:48,108 --> 00:12:51,528
Jonathan Bloom, yine g�ndemde...
191
00:13:04,710 --> 00:13:07,838
- Cesedin bulundu�u yer...
- Polis, bir banliy� evinin bah�esinde
192
00:13:07,921 --> 00:13:11,049
iki kad�n cesedi buldu.
193
00:13:11,468 --> 00:13:14,679
Yetkililer, cesetlerin kimli�i hakk�nda
bir �ey s�ylemezken
194
00:13:14,971 --> 00:13:18,558
kurbanlar�n, Jonathan Bloom taraf�ndan
�ld�r�ld��� d���n�l�yor.
195
00:13:18,641 --> 00:13:21,145
- Adam, do�ruyu s�yl�yor.
- Ne?
196
00:13:23,439 --> 00:13:26,942
Bloom. Kad�nlar�n cesetleri, tam olarak
onun s�yledi�i yerde bulundu.
197
00:13:27,026 --> 00:13:30,237
Polis, kimliklerini hen�z do�rulamad�
ama bence an meselesi.
198
00:13:31,573 --> 00:13:34,618
- Bu, d���nd���m �ey mi?
- E�er d���nd���n �ey Bloom'un kar�s�
199
00:13:34,701 --> 00:13:37,829
Alicia Garcia Bloom'un 2010'da
ortadan kaybolu�uyla ilgili
200
00:13:37,996 --> 00:13:41,876
bilgileri toplad���m ise
evet, bu, d���nd���n �ey.
201
00:13:42,251 --> 00:13:44,921
Hay�r. Yani ger�ekten senden
istedi�i �eyi yapacak m�s�n?
202
00:13:45,171 --> 00:13:46,964
Onun ismini aklamaya m� �al��acaks�n?
203
00:13:47,173 --> 00:13:50,344
Sen derken bizi kastediyorsan evet.
204
00:13:50,928 --> 00:13:53,055
�ki ceset, s�yledi�i yerde bulundu.
205
00:13:53,388 --> 00:13:56,850
Jonathan Bloom, narsistin tekiydi
ve patolojik bir yalanc�yd�.
206
00:13:57,226 --> 00:14:00,897
Belki yerlerini s�yledi ��nk� tam olarak
�u an yapt���n �eyi yapman� istiyordu.
207
00:14:01,272 --> 00:14:04,567
�nemsedi�i bir insan�n, Alicia'n�n,
cinayetiyle ilgisini sorgulaman�.
208
00:14:04,859 --> 00:14:07,419
Kar�s�n�n kaybolu�uyla ilgisi
oldu�unu g�steren hi�bir kan�t yok.
209
00:14:07,487 --> 00:14:10,491
Evliliklerinin bitmek �zere oldu�unu
biliniyordu. Kar�s�n� aldat�yordu.
210
00:14:10,574 --> 00:14:12,743
- Kad�n da bunu ��rendi.
- Bu, onu katil yapmaz.
211
00:14:13,118 --> 00:14:15,704
Silahlar�ndan bir�, 0.22 kalibrelik
olan ortada yok.
212
00:14:16,205 --> 00:14:18,707
Ve Alicia kaybolmadan bir hafta �nce
213
00:14:18,874 --> 00:14:21,753
bilgisayar�nda bir cesetten
kurtulman�n yollar�n� aratm��.
214
00:14:21,878 --> 00:14:24,881
- Bunu, kendisinin yapmad���n� s�ylemi�ti.
- Yanl�� hat�rlam�yorsam
215
00:14:25,006 --> 00:14:28,009
ge�en geceye kadar dairesinde tuza�a
d���rd��� iki ba��ml�y� da
216
00:14:28,134 --> 00:14:30,054
kendisinin �ld�rmedi�ini s�ylemi�ti.
217
00:14:30,263 --> 00:14:32,098
Karma��k bir adam, oras� kesin.
218
00:14:32,890 --> 00:14:35,268
Kafam kar��t�. Onun masum
olmas�n� m� istiyorsun?
219
00:14:37,311 --> 00:14:39,439
- Bu da ne?
- Maribel Fonseca isimli bir kad�n�n
220
00:14:39,523 --> 00:14:41,692
ortadan kaybolu�uyla bilgili bir yaz�.
221
00:14:42,025 --> 00:14:45,612
Alicia'n�n s�rra kadem bast��� hafta
New Jersey Sussex'te kaybolmu�.
222
00:14:46,613 --> 00:14:49,951
Bloom, d�n gece �st�mde bir etki b�rakt�.
Beyninden bahsetmiyorum bile.
223
00:14:50,285 --> 00:14:52,287
Dosyalar�m� yeniden incelemenin yan�nda
224
00:14:52,495 --> 00:14:56,791
onun, tan�d��� birinin de�il de
seri katil e�ilimleri olan bir su�lunun
225
00:14:56,916 --> 00:14:59,044
tuza��na d��m�� olma olas�l���n� d���nd�m.
226
00:14:59,712 --> 00:15:02,756
Alicia gibi Maribel de aslen Hondurasl�.
227
00:15:03,007 --> 00:15:05,259
�ekici bir kad�n. 30'lar�n�n ba��nda.
228
00:15:06,468 --> 00:15:08,930
Ayn� ki�inin tipi
olabileceklerini g�rebiliyorum.
229
00:15:09,347 --> 00:15:11,725
Ge�en ak�am g�rd�klerin
hakk�nda konu�mad�k.
230
00:15:12,058 --> 00:15:14,686
- Merkezden arad�m seni.
- Evet ama konu�mad�k.
231
00:15:14,853 --> 00:15:17,272
K�t� adam�n biri beynini havaya u�urdu.
232
00:15:17,564 --> 00:15:19,025
Tart���lacak neyi var ki?
233
00:15:19,901 --> 00:15:22,778
- Y�zba��n� g�rd�n m�?
- G�r�n��e g�re onunla rastla�amad�k.
234
00:15:23,654 --> 00:15:26,365
�kimiz de biliyoruz ki
savc�n�n ruh h�line g�re
235
00:15:26,699 --> 00:15:29,369
bu, bir s�reli�ine benim
son ara�t�rmam olabilir.
236
00:15:30,370 --> 00:15:31,830
Peki, ne diyorsun?
237
00:15:32,873 --> 00:15:34,291
Eski g�nlerin hat�r�na?
238
00:15:35,334 --> 00:15:36,960
Bayan Fonseca'ya her ne olduysa
239
00:15:37,085 --> 00:15:39,505
bunun tam zaman�n� size s�ylemem imk�ns�z.
240
00:15:40,131 --> 00:15:42,592
- Ne demek istiyorsun?
- Pazartesi g�n� giri� yapt�.
241
00:15:42,967 --> 00:15:44,677
Per�embe ��k�� yapaca��n� s�yledi.
242
00:15:44,761 --> 00:15:47,598
Per�embe oldu ve resepsiyona u�ramad�.
243
00:15:47,848 --> 00:15:50,893
Ben de odas�na gittim, e�yalar�n�
orada b�rakt���n� g�rd�m.
244
00:15:51,226 --> 00:15:52,686
Fikrini de�i�tirdi�ini d���nd�m.
245
00:15:52,853 --> 00:15:55,522
Oda telefonuna mesaj b�rakt�m,
sorun olmad���n� s�yledim.
246
00:15:55,606 --> 00:15:57,692
Sadece ayr�laca�� zaman�
s�ylemesini istedim.
247
00:15:58,193 --> 00:16:02,322
Birka� g�n ge�ti, ondan hi� iz yoktu.
O zaman ben de polisleri arad�m.
248
00:16:02,906 --> 00:16:05,575
Gazetedeki yaz�ya g�re
cinayete dair bir iz yokmu�.
249
00:16:06,326 --> 00:16:09,413
Hay�r, sadece e�yalar� vard�.
Polisler biraz etraf� arad�.
250
00:16:09,956 --> 00:16:12,416
Geri d�nerse diye �antalar�n�
saklamam� s�ylediler.
251
00:16:13,209 --> 00:16:14,377
Bu, be� y�l �nceydi.
252
00:16:17,673 --> 00:16:20,258
Peki, Sussex'te ne yapt���na dair
bir fikriniz var m�?
253
00:16:20,384 --> 00:16:23,428
Polisi arad���mda kad�n�n
Florida'dan geldi�ini s�ylemi�lerdi.
254
00:16:24,054 --> 00:16:26,473
Ailesi yokmu�,
temizlik�i olarak �al���yormu�.
255
00:16:26,556 --> 00:16:29,102
T�m bildiklerim bu kadar
��nk� t�m bulduklar� bu kadar.
256
00:16:35,608 --> 00:16:38,445
- Alo?
- Bayan Watson. Ben, Bay Cook.
257
00:16:38,612 --> 00:16:40,447
- Bay Holmes ile �al���yorum.
- Pardon.
258
00:16:40,572 --> 00:16:43,200
- Benim bildi�im Bay Holmes mu yoksa...
- As�l Bay Holmes.
259
00:16:43,784 --> 00:16:48,081
D�n New York ofisinden ona epeyce
mesaj b�rakm�� oldu�unuzu g�r�yorum.
260
00:16:48,456 --> 00:16:50,625
O�lu ve ben, onu bekliyorduk. Ama gelmedi.
261
00:16:50,750 --> 00:16:51,918
Korkar�m bir i�i ��kt�.
262
00:16:52,419 --> 00:16:54,212
Ama �unu duydu�unuza sevineceksiniz;
263
00:16:54,295 --> 00:16:56,549
�n�m�zdeki hafta onu g�rebilirsiniz.
264
00:16:56,841 --> 00:16:58,634
G�rebilirsiniz derken
neyi kastediyorsunuz?
265
00:16:58,801 --> 00:17:01,345
�htimalin olduk�a y�ksek oldu�unu
kastediyorum. Te�ekk�rler.
266
00:17:01,470 --> 00:17:02,555
Bir saniye. Ben...
267
00:17:05,016 --> 00:17:06,768
- O kimdi?
- Hi� kimse.
268
00:17:09,438 --> 00:17:12,065
Otel m�d�r�ne s�yledi�i gibi
d�rt g�nl�k seyahat i�in
269
00:17:12,190 --> 00:17:16,029
d�rt kat k�yafet, kredi kart� fi�leri
ve birka� aile foto�raf�.
270
00:17:16,863 --> 00:17:20,575
Sussex polisinin bu e�yalardan hi�birini
neden almad���n� anlamaya ba�l�yorum.
271
00:17:24,412 --> 00:17:26,582
Bak. Bu kad�n ile
Alicia Farcia Bloom aras�nda
272
00:17:26,707 --> 00:17:28,500
bir ili�ki kurmak istemeni anl�yorum.
273
00:17:29,084 --> 00:17:31,503
Savc�yla ilgili konulardan
uzakla�mak i�in bir ara�.
274
00:17:32,588 --> 00:17:35,341
Uzakla�mak isteseydim Athena
ve Minerva'y� ziyaret ederdim
275
00:17:35,425 --> 00:17:37,427
ve olay yerini yeniden canland�rmak yerine
276
00:17:37,510 --> 00:17:39,929
a��k havada yapaca��m
bir �eyler bulurdum.
277
00:17:40,055 --> 00:17:42,223
- Sadece s�yledim.
- Alicia ve Maribel aras�nda
278
00:17:42,348 --> 00:17:46,145
bir ili�ki kurmak istemiyorum.
Zaten aralar�nda bir ili�ki var.
279
00:17:47,354 --> 00:17:49,523
Ergenlikten h�l� ��kmam��
280
00:17:49,648 --> 00:17:53,110
ama bunun, kesinlikle Maribel Fonseca'n�n
gen�li�i oldu�unu g�rebilirsin.
281
00:17:53,235 --> 00:17:55,447
Ben, 15 ya�lar�nda
faland�r diye d���n�yorum...
282
00:17:56,907 --> 00:17:58,784
Yan�ndaki k�z Alicia.
283
00:17:59,576 --> 00:18:00,869
Birbirlerini tan�yorlard�.
284
00:18:13,296 --> 00:18:16,800
Bay Cook. Ben, Joan Watson.
D�n beni aram��t�n�z.
285
00:18:18,009 --> 00:18:20,887
- Ya�ad���m yeri nereden bildiniz?
- Bay Holmes'a bir mesaj
286
00:18:20,970 --> 00:18:22,972
- iletmenizi istiyorum.
- Bir sekreteri var.
287
00:18:23,264 --> 00:18:25,767
- Hatta birka� tane.
- Beni arayan sizdiniz.
288
00:18:28,186 --> 00:18:30,522
Tamam. Mesaj�n�z nedir?
289
00:18:31,523 --> 00:18:33,817
O�lunu ziyaret edebilir
ya da uzak durabilir.
290
00:18:33,900 --> 00:18:36,194
Ama gelecekmi� gibi yap�p
gelmemezlik edemez.
291
00:18:36,402 --> 00:18:40,406
- Bay Holmes, �ok yo�un biri.
- Ben de yo�unum. Sherlock da �yle.
292
00:18:40,490 --> 00:18:41,491
Ona s�yleyin.
293
00:18:42,700 --> 00:18:46,579
Bir eroin ba��ml�s� yo�un olabilir mi?
Sadece merak ettim.
294
00:18:47,163 --> 00:18:50,917
Uyu�turucu tedarik etmenin biraz �aba
gerektirmesini anl�yorum.
295
00:18:51,417 --> 00:18:56,172
Ama ondan sonras�
i�ten bile de�il, de�il mi?
296
00:18:59,217 --> 00:19:01,052
Yedi�in en sert yumruk ne kadar sertti?
297
00:19:02,679 --> 00:19:04,681
- Anlayamad�m?
- Basit bir soru.
298
00:19:06,141 --> 00:19:09,227
Bay Holmes ile konu�, dediklerimi s�yle.
299
00:19:09,602 --> 00:19:11,688
Geri d�nmek zorunda kalmaktan
hi� ho�lanmam.
300
00:19:26,161 --> 00:19:29,122
- O kimdi?
- Alicia Garcia'n�n teyzesi.
301
00:19:29,622 --> 00:19:32,917
H�l� ayn� �ehirde oturuyor.
Alicia ve Maribel'in b�y�d���
302
00:19:33,001 --> 00:19:35,461
Honduras, San Pedro Sula'da.
303
00:19:36,171 --> 00:19:37,797
Bana, iki kad�n�n birbirleriyle
304
00:19:37,881 --> 00:19:40,425
hangi talihsiz �artlar alt�nda
tan��t���n� anlat�yordu.
305
00:19:40,967 --> 00:19:44,971
Onlar daha 15 ya��ndayken, 1995 y�l�nda,
aileleri ba�ka ailelerle birlikte
306
00:19:45,054 --> 00:19:48,933
onlar� s�n�rdan ge�irip Meksika �zerinden
Orta Amerika'dan ��karmak i�in
307
00:19:49,017 --> 00:19:50,351
bir ka�ak��ya para vermi�.
308
00:19:51,102 --> 00:19:52,937
Ancak yolculuklar�na birka� g�n kala...
309
00:19:53,563 --> 00:19:57,317
...Meksikal� Escarra Karteli'nin �yeleri
taraf�ndan durdurulmu�lar.
310
00:19:57,400 --> 00:20:00,320
G�r�n��e g�re ka�ak�� her zaman
Escarra b�lgesini ge�mek i�in
311
00:20:00,403 --> 00:20:02,071
�dedi�i paray� bu kez cebe indirmi�
312
00:20:02,363 --> 00:20:04,365
ve kamyonu gizlice ge�irmeye �al��m��.
313
00:20:04,782 --> 00:20:07,243
Escarra askerleri, grubu
bir hende�e s�rm��.
314
00:20:07,493 --> 00:20:10,121
�ld�r�leceklerini anlayan Alicia, Maribel
315
00:20:10,288 --> 00:20:13,374
ve di�erleri ormanl�k
bir alana ka�maya �al��m��.
316
00:20:13,458 --> 00:20:15,126
Escarra askerleri yang�n ��karm��.
317
00:20:15,627 --> 00:20:18,713
Her �ey olup bitti�inde bir tek
Alicia ve Maribel sa� kurtulmu�.
318
00:20:19,005 --> 00:20:20,381
Birka� g�n sonra...
319
00:20:21,841 --> 00:20:24,344
ikisi, Meksikal� yetkilileri
olay�n oldu�u yere g�t�rm��.
320
00:20:25,637 --> 00:20:28,223
Geriye kalan tek �ey
yan�p k�l olmu� cesetlermi�.
321
00:20:29,390 --> 00:20:32,101
Belli ki sonunda
Amerika'ya gelmeyi ba�arm��lar.
322
00:20:32,685 --> 00:20:34,687
Biri Bloom ile evlenerek
323
00:20:34,771 --> 00:20:36,898
di�eri de ye�il kart ile.
324
00:20:37,482 --> 00:20:39,651
Alicia'n�n teyzesine g�re
sadece katliamdan sonraki
325
00:20:39,734 --> 00:20:41,903
k�sa bir s�re boyunca
ileti�imde kalm��lar.
326
00:20:42,195 --> 00:20:44,530
Ya�lar� ilerledik�e
ba�ka yollara gitmi�ler.
327
00:20:44,864 --> 00:20:47,784
On be� y�l sonra
ikisi de ortadan kayboldu.
328
00:20:50,245 --> 00:20:53,081
Onlar� Escarra Karteli'nin mi
yakalad���n� d���n�yorsun?
329
00:20:53,456 --> 00:20:56,125
E�er kartel �lmelerini isteseydi
bu, y�llar �nce olurdu.
330
00:20:56,417 --> 00:20:59,420
Ve �yle olsayd� bile
kartellerin cinayetlerini duyurmak gibi
331
00:20:59,504 --> 00:21:01,506
bir al��kanl�klar� vard�r.
332
00:21:02,131 --> 00:21:04,300
Alicia ve Maribel'i bir Escarra �ld�rseydi
333
00:21:04,384 --> 00:21:06,594
cesetleri yok etmek yerine
334
00:21:06,678 --> 00:21:08,096
g�zler �n�ne sererdi.
335
00:21:12,725 --> 00:21:15,728
Gitmem laz�m. Eski bir arkada��m
Maribel'in kaybolmas�ndan �nceki
336
00:21:15,895 --> 00:21:18,189
cep telefonunu ve kredi kart� bilgilerini
337
00:21:18,356 --> 00:21:19,816
bulaca��na s�z verdi.
338
00:21:19,941 --> 00:21:22,944
Neden New Jersey'e gitti�ine dair
bir ipucu bulurum diye umuyorum.
339
00:21:23,111 --> 00:21:24,404
Eski bir arkada� m�?
340
00:21:25,029 --> 00:21:26,990
Neden direkt Marcus'u
ya da y�zba��n� aramad�n?
341
00:21:27,323 --> 00:21:30,952
New Jersey'deki bir Honduras restoran�na
342
00:21:31,035 --> 00:21:34,580
gitmeni istiyorum. �smi Novena Vida.
343
00:21:35,206 --> 00:21:36,207
Neden?
344
00:21:36,374 --> 00:21:38,501
Maribel'in e�yalar�n�n i�inde
oraya ait bir fi� var.
345
00:21:38,626 --> 00:21:41,629
Ortadan kaybolmadan �nceki hafta
orada yemek yedi�ini g�steriyor.
346
00:21:42,297 --> 00:21:44,465
Biriyle konu�mu� olmas�n� m� umuyorsun?
347
00:21:44,924 --> 00:21:47,260
O veya Alicia. Dosyalar�ma g�re
348
00:21:47,385 --> 00:21:50,555
Maribel Florida'dan ayr�lmadan
�nceki gece orada yemek yemi�.
349
00:21:51,681 --> 00:21:53,891
Bunun sadece bir tesad�f
oldu�unu d���nmek zor.
350
00:22:07,530 --> 00:22:08,573
Ge� kald�n.
351
00:22:09,782 --> 00:22:11,951
San�r�m "Te�ekk�r ederim." demek istedin.
352
00:22:13,578 --> 00:22:15,288
Bir Amerikan vatanda��n�n �zel hayat�na
353
00:22:15,371 --> 00:22:17,415
sald�rd���n i�in te�ekk�rler Bay McNally.
354
00:22:19,083 --> 00:22:20,126
Sakal�n g�zelmi�.
355
00:22:20,501 --> 00:22:23,629
Neden b�rakt���m� s�ylerdim ama sonra
seni �ld�rmek zorunda kal�r�m.
356
00:22:24,088 --> 00:22:26,591
O zaman Londra i�in �de�mi� olurduk ger�i.
357
00:22:26,799 --> 00:22:30,553
Londra derken ajanlar�ndan birinin
zorla bir �ngiliz gazetesine girece�ini
358
00:22:30,636 --> 00:22:32,346
fark etti�im andan
bahsediyorsun herhalde.
359
00:22:32,430 --> 00:22:35,266
Beni arad�n, bu i�i halletmemi sa�lad�n.
Bunun i�in te�ekk�r ederim.
360
00:22:36,309 --> 00:22:38,686
- Kendine dikkat et Holmes.
- Ajan McNally, eminim
361
00:22:38,811 --> 00:22:41,105
benim son s�k�nt�lar�mdan haberdars�nd�r.
362
00:22:42,940 --> 00:22:44,901
E�er hapse girmezsem
363
00:22:45,318 --> 00:22:49,864
te�kilatla yollar� ay�raca��m�
bilmenizi istedim.
364
00:22:50,656 --> 00:22:53,451
- Benden i� mi istiyorsun?
- Watson ve benim ne kadar etkili
365
00:22:53,534 --> 00:22:56,746
- olabilece�imizi herkesten �ok biliyorsun.
- �ki ki�i i�in i� istiyorsun.
366
00:22:56,913 --> 00:23:00,166
Bizim varl���m�zdan haberdar olman�
sa�layarak sana iyilik yap�yorum.
367
00:23:00,666 --> 00:23:03,336
�irketin ileride dan��manl�k
yapmay� d���nece�imiz
368
00:23:03,419 --> 00:23:04,754
�irketlerden biri olabilir.
369
00:23:05,421 --> 00:23:09,175
Biraz �nce NSA'n�n bireylerin haklar�na
sald�rd���n� s�yleyen sen de�il miydin?
370
00:23:09,509 --> 00:23:12,178
Yapt���n ara�t�rmalardan baz�lar� de�erli.
371
00:23:12,845 --> 00:23:14,639
Hatta baz�lar� �nemli.
372
00:23:20,269 --> 00:23:22,980
Bak, ikiniz �ok iyisiniz.
Bunu ink�r edemem.
373
00:23:23,356 --> 00:23:26,067
Herhangi bir devlet kurumunun
�u anda sana yakla�aca��n�
374
00:23:26,526 --> 00:23:28,152
ger�ekten d���n�yor musun?
375
00:23:28,402 --> 00:23:31,030
Yani bir adam� neredeyse
�ld�r�yordun. Ve bu arada
376
00:23:31,155 --> 00:23:32,448
uyu�turucu ba��ml�s�s�n.
377
00:23:34,867 --> 00:23:37,954
Belki, yani bir ihtimal, biri,
size kay�t d��� bilgi toplat�r
378
00:23:38,079 --> 00:23:39,664
ama ben �ok umutlanmazd�m.
379
00:23:39,747 --> 00:23:42,500
- H�rs�z de�iliz biz.
- Hay�r ama buna yatk�ns�n.
380
00:23:45,837 --> 00:23:49,215
�yi taraf�ndan bakarsak art�k zaman�n var.
381
00:23:50,174 --> 00:23:51,217
�yile�ecek zaman�n var.
382
00:23:53,010 --> 00:23:54,804
Belki sadece doktorun dedi�ini yapmal�s�n.
383
00:23:56,389 --> 00:23:58,558
Evet. Eminim. Bu resmi birka� g�n �nce
384
00:23:58,683 --> 00:24:00,393
haberlerde g�rd�m.
385
00:24:00,518 --> 00:24:03,688
Kendini �ld�ren �u adamla evliymi�.
386
00:24:04,063 --> 00:24:07,692
- Ama onu tan�m�yorsunuz.
- Hay�r. Neden?
387
00:24:08,484 --> 00:24:11,154
�ey, 2010 May�s'�nda arabayla
New York'tan buraya gelmi�.
388
00:24:11,237 --> 00:24:14,115
Burada yemek yemi�. Belki d�zenli
m��terinizdir diye d���nd�m.
389
00:24:14,323 --> 00:24:15,992
Hay�r. �zg�n�m.
390
00:24:18,202 --> 00:24:20,580
Peki ya bu kad�n? Maribel Fonseca.
391
00:24:21,414 --> 00:24:23,541
Alicia'dan birka� g�n sonra gelmi� olmal�.
392
00:24:24,667 --> 00:24:26,836
- Onu hat�rl�yor musunuz?
- Evet.
393
00:24:27,461 --> 00:24:30,047
Garip. Dejavu gibi bir �ey.
394
00:24:30,673 --> 00:24:32,925
- Ne demek istiyorsunuz?
- Onu hat�rl�yorum.
395
00:24:33,885 --> 00:24:36,637
Sizin yapt���n�z �eyi yap�yordu.
Bana resimler g�steriyordu.
396
00:24:36,721 --> 00:24:37,930
Ama bir erke�inkileri.
397
00:24:38,764 --> 00:24:42,185
Adam� burada g�r�p g�rmedi�imi bilmek
istedi. Adam� bulmaya �al���yordu.
398
00:24:42,435 --> 00:24:43,995
Neden onu bulmak istedi�ini s�yledi mi?
399
00:24:44,145 --> 00:24:46,689
- Hay�r.
- Adam�n ad�n� s�yledi mi?
400
00:24:46,981 --> 00:24:51,027
Hay�r ama �ok uzun ve yak���kl�
biri oldu�unu hat�rl�yorum.
401
00:24:51,652 --> 00:24:54,780
San�r�m onu, barda bir
ya da iki kere g�rd���m� s�yledim.
402
00:24:55,865 --> 00:24:58,618
Hat�rl�yorum ��nk� �ok garipti.
403
00:24:58,910 --> 00:25:01,120
G�zel bir kad�n�n buraya gelip...
404
00:25:01,787 --> 00:25:03,581
...benden resimlere bakmam� istemesi.
405
00:25:04,916 --> 00:25:06,667
�imdi acaba buna al��mal� m�yd�m diyorum.
406
00:25:11,964 --> 00:25:13,966
Novena Vida'dan yiyecek
bir �eyler getirdim.
407
00:25:14,592 --> 00:25:16,135
- Ba�ka bir �ey yok mu?
- Var.
408
00:25:16,219 --> 00:25:19,889
Sahibi, Maribel Fonseca'y�
hat�rlad�. 2010'da restorana gelip
409
00:25:19,972 --> 00:25:23,684
ona otuzlu ya�lar�nda Latin Amerikal�
bir adam�n resmini g�sterdi�ini s�yledi.
410
00:25:24,060 --> 00:25:26,812
- �ok uzun ve yak���kl� bir adam.
- Adam�n ad�n� vermi� mi?
411
00:25:27,188 --> 00:25:29,857
Hay�r. Adam� niye arad���n� da s�ylememi�.
412
00:25:31,567 --> 00:25:34,862
O adam� �ld�rmek istiyor olma
ihtimali gayet y�ksek Watson.
413
00:25:36,989 --> 00:25:39,242
Alicia ve Maribel sadece
birbirlerini tan�m�yorlard�.
414
00:25:39,367 --> 00:25:41,244
Bence bir cinayet plan� yap�yorlard�.
415
00:25:48,899 --> 00:25:50,960
Maribel Fonseca'n�n kredi kart�
ve telefon kay�tlar�n�
416
00:25:50,984 --> 00:25:52,694
Alicia'n�nkilerle birle�tirirsek
417
00:25:52,778 --> 00:25:54,821
belli bir zaman dilimi g�z �n�ne ��k�yor.
418
00:25:55,364 --> 00:25:58,742
May�s'�n birinde Maribel, Florida'daki
Alicia'dan bir telefon al�yor.
419
00:25:59,242 --> 00:26:01,703
Hemen sonraki g�n
Newark'a giden bir u�aktayd�.
420
00:26:02,621 --> 00:26:05,181
Alicia'n�n teyzesinin d���nd���n�n
aksine ileti�im h�lindeydiler.
421
00:26:05,332 --> 00:26:08,377
May�s'�n ���nde Maribel New Jersey'deki
422
00:26:08,460 --> 00:26:10,879
Novena Vida'ya gitti. Sonraki g�n
423
00:26:11,004 --> 00:26:13,632
bir h�rdavat��ya gitti
ve �u e�yalar� ald�.
424
00:26:13,924 --> 00:26:16,968
Mu�amba, iki �ift
lastik eldiven, iki k�rek
425
00:26:17,219 --> 00:26:21,390
ve birka� kilo a��r� kostik i�eren
yo�un end�striyel lavabo a��c�.
426
00:26:21,890 --> 00:26:24,184
Birini �ld�rmeyi d���n�yorsan
iyi bir al��veri� listesi.
427
00:26:24,309 --> 00:26:26,645
T�m bunlar Alicia'n�n
ayn� restorana gitmesinin
428
00:26:26,770 --> 00:26:28,855
ve birinin Bloom'un bilgisayar�nda
429
00:26:28,939 --> 00:26:30,524
"Ceset nas�l yok edilir?" diye
430
00:26:30,649 --> 00:26:33,235
aratmas�n�n �zerinden
bir hafta bile ge�meden oluyor.
431
00:26:34,361 --> 00:26:36,631
B�ylece polis, bunu yapan�n
Jonathan Bloom oldu�unu d���nd�.
432
00:26:36,655 --> 00:26:38,573
- Sense Alicia diyorsun.
- E�er hakl�ysam
433
00:26:38,740 --> 00:26:41,618
Bloom'un 0.22 kalibre silah�n�n asla
bulunamamas�n�n sebebi de o.
434
00:26:42,035 --> 00:26:43,787
Cinayet plan�na katk�s� buydu.
435
00:26:44,079 --> 00:26:46,039
Maribel ve o her kimi ar�yorsa
436
00:26:46,164 --> 00:26:47,374
bence onu buldular.
437
00:26:48,583 --> 00:26:51,211
Sadece bir �ey k�t� gitti.
Adam kontrol� ele ge�irdi,
438
00:26:51,670 --> 00:26:53,505
onlar� �ld�rd� ve cesetlerden kurtuldu.
439
00:26:53,672 --> 00:26:55,132
Kan�tlarla da uyu�acakt�r.
440
00:26:55,841 --> 00:26:59,136
Belki de medya Bloom'u bu kadar h�zl�
ve ac�mas�z bir �ekilde kar�s�n�n
441
00:26:59,219 --> 00:27:01,680
ortadan kaybolmas�ndan sorumlu tutmasayd�
442
00:27:01,805 --> 00:27:04,045
iki kad�n aras�ndaki ili�ki
�ok daha erken bulunabilirdi.
443
00:27:04,516 --> 00:27:06,059
Evet. Gee. Zavall� adam.
444
00:27:07,519 --> 00:27:09,480
Onun i�in de�il ka��r�lan
�ans i�in yas tutuyorum.
445
00:27:09,521 --> 00:27:11,398
Bu dava asla b�yle pas tutmayacakt�.
446
00:27:11,815 --> 00:27:13,751
Peki. Bunlardan herhangi biri
Alicia ve Maribel'in
447
00:27:13,775 --> 00:27:15,777
kimi �ld�rmek istedi�ini bize s�yl�yor mu?
448
00:27:16,027 --> 00:27:18,447
Hay�r. Ama Novena Vida'n�n sahibi
449
00:27:18,572 --> 00:27:20,240
Latin bir adam� arad�klar�n� s�yledi.
450
00:27:20,824 --> 00:27:22,117
�ki kad�n�n ortak noktas�,
451
00:27:22,200 --> 00:27:24,870
ailelerinin Escarra Karteli
taraf�ndan katledilmi� olmas�.
452
00:27:25,370 --> 00:27:28,248
D�n bir Escarra'n�n onlar�
ar�yor olabilece�ini s�ylemi�tin.
453
00:27:29,207 --> 00:27:31,251
Belki de onlar bir Escarra'n�n pe�indeydi.
454
00:27:39,176 --> 00:27:41,636
- Kes �unu.
- Neyi keseyim?
455
00:27:42,095 --> 00:27:45,223
Beni, o ziyaret s�ras�nda, seni g�rmeye
gelmi� olarak hayal etmeyi.
456
00:27:47,768 --> 00:27:50,061
Do�rusu beni hapishanede
ziyaret etmemeni tercih ederim.
457
00:27:50,145 --> 00:27:52,147
- Neden?
- Beni b�yle bir yerde
458
00:27:52,230 --> 00:27:54,399
- g�rmeni hi� istemem.
- Hapse girmeyeceksin.
459
00:27:55,066 --> 00:27:57,694
- �stersen mektupla�abiliriz.
- Mektup falan yazm�yorum.
460
00:27:58,028 --> 00:28:01,531
Ba�kalar�yla yaz���r�m, C, Moriarty.
461
00:28:01,698 --> 00:28:05,327
- O, h�l� s�r�yor mu?
- Sherlock Holmes, Joan Watson.
462
00:28:05,952 --> 00:28:07,162
Onu �imdi g�rebilirsiniz.
463
00:28:13,543 --> 00:28:16,505
- Ben yapt�m.
- Neyi sen yapt�n?
464
00:28:17,756 --> 00:28:21,760
Buraya ne konu�maya
geldiyseniz onu. Beni yakalad�n�z.
465
00:28:23,094 --> 00:28:26,681
Uyu�turucu kartellerinin
hapisteki �yelerinin genellikle
466
00:28:26,765 --> 00:28:29,518
yurtta�lar�n�n i�ledi�i su�lar�
�stlendi�ini hat�rlars�n.
467
00:28:29,601 --> 00:28:33,980
B�ylece kendileri i�eride, aileleri
d��ar�da koruma alt�na al�n�rlar.
468
00:28:34,773 --> 00:28:37,317
Ne yaz�k ki buraya seni
bir �eyle su�lamaya gelmedik.
469
00:28:37,943 --> 00:28:40,153
Yirmi yol �nce Escarra askerleri
470
00:28:40,237 --> 00:28:42,239
Hondurasl� bir g��men grubunu katletti.
471
00:28:42,656 --> 00:28:44,449
Bir tek bu iki gen� kad�n sa� kald�.
472
00:28:44,658 --> 00:28:47,077
Alicia Garcia ve Maribel Fonseca.
473
00:28:47,577 --> 00:28:50,914
Biz, 2010'da Alicia ve Maribel'in
katliamdan sorumlu adamlardan birini
474
00:28:50,997 --> 00:28:52,958
�ld�rmeyi planlad���na inan�yoruz.
475
00:28:53,792 --> 00:28:55,669
Sen, 2012'de tutuklanmadan �nce
476
00:28:55,794 --> 00:28:58,630
sa�lam ba�lant�lar� olan
New York tabanl� bir Escarra te�meniydin.
477
00:28:58,713 --> 00:29:01,091
Yani kad�nlar�n pe�inde olduklar� adam�
478
00:29:01,174 --> 00:29:03,301
bulmam�za yard�m edebilece�ini umuyoruz.
479
00:29:04,010 --> 00:29:06,096
Uzun bir adam, 1.80 boylar�nda, yak���kl�.
480
00:29:06,763 --> 00:29:09,558
O zamanlar yani 2010'da
otuzlar�n�n ortas�nda olmal�.
481
00:29:10,392 --> 00:29:14,062
New Jersey'deki Novena Vida isimli
restoran�n d�zenli bir m��terisi olabilir.
482
00:29:15,772 --> 00:29:17,399
Benicio'dan bahsediyorsunuz.
483
00:29:19,943 --> 00:29:20,944
O olmal�.
484
00:29:22,988 --> 00:29:24,614
Benicio'nun bir soyad� var m�?
485
00:29:25,866 --> 00:29:29,369
- Del Toro.
- Benicio Del Toro, bir akt�r.
486
00:29:32,080 --> 00:29:34,457
�unu bilmelisin Zuniga,
Bayan Watson ve ben
487
00:29:34,541 --> 00:29:36,960
buraya gelmeden �nce
�devimize iyi �al��t�k.
488
00:29:38,086 --> 00:29:41,339
Kar�n�n, 19 ya��ndaki o�lunun
Juarez'de ya�ad���n� biliyoruz.
489
00:29:42,090 --> 00:29:46,469
Bug�n buradan ayr�ld�ktan sonra
onlara 100 bin dolar g�nderece�im.
490
00:29:48,430 --> 00:29:51,433
- Bana r��vet veremezsin dostum.
- Yanl�� anlad�n.
491
00:29:51,683 --> 00:29:54,102
Sana r��vet teklif etmiyorum,
seni tehdit ediyorum.
492
00:29:54,853 --> 00:29:56,438
Kartel s�z�n� yerine getiriyordur.
493
00:29:56,521 --> 00:29:58,273
Ailene ilgi g�steriliyordur.
494
00:29:58,356 --> 00:30:01,526
Hatta o�lun y�neticilik i�in
haz�rlan�yor bile olabilir.
495
00:30:02,319 --> 00:30:05,030
Birden bire tan�nan bir NYPD �al��an�ndan
496
00:30:05,113 --> 00:30:09,201
samimi te�ekk�rlerle birlikte
y�z bin dolar al�rlarsa ne olur?
497
00:30:10,994 --> 00:30:12,662
Escarra'ya senin kadar sad�klar m�?
498
00:30:12,746 --> 00:30:15,332
Bu talih ku�unu rapor ederler mi?
Kartel nas�l bir tepki verir?
499
00:30:15,415 --> 00:30:17,959
Senin, ailenin, ailenin
ailesinin sesini keserler mi?
500
00:30:18,126 --> 00:30:21,463
Hepimiz Escarra'n�n titizlikte
ne kadar ileri gidebilece�ini biliyoruz.
501
00:30:24,925 --> 00:30:27,052
Gitmemiz laz�m, bankalar
bir saate kapanacak.
502
00:30:28,637 --> 00:30:30,764
Bunu yapan d�rt adam�n
isimlerini biliyorum.
503
00:30:33,975 --> 00:30:36,394
Geriye sadece bunlar kald�. �simler.
504
00:30:37,270 --> 00:30:38,271
A��kla.
505
00:30:42,400 --> 00:30:43,652
Katliamdan sonra...
506
00:30:44,819 --> 00:30:46,655
...polis bize kar�� sava� a�t�.
507
00:30:48,198 --> 00:30:49,699
Askerlerimizin �o�unu kaybettik.
508
00:30:50,408 --> 00:30:52,160
Sordu�unuz adamlar da d�hil.
509
00:30:52,827 --> 00:30:55,622
Dolay�s�yla onlardan hi�biri 2010'da
New Jersey'de de�ildi...
510
00:30:57,415 --> 00:30:59,084
Meksika'da topra��n alt�ndayd�lar.
511
00:31:01,461 --> 00:31:03,004
Seni hafife ald�m, de�il mi?
512
00:31:03,755 --> 00:31:06,216
Ailene 200 bin dolar g�nderece�im.
513
00:31:06,299 --> 00:31:09,594
Sadece o iki k�z�n hayatta kald���
konusunda yan�l�yorsun.
514
00:31:11,429 --> 00:31:16,101
Ka�ak��, o da kurtuldu.
Belki de g�rd�kleri adam odur.
515
00:31:17,185 --> 00:31:19,020
Kartelin, kendilerini
kaz�klayan adam hari�
516
00:31:19,104 --> 00:31:20,772
herkesi �ld�rd���n� m� s�yl�yorsun yani?
517
00:31:22,649 --> 00:31:23,984
Hay�r. �yi bir ka�ak��.
518
00:31:24,317 --> 00:31:27,070
Sa�lam kazanan bir adam. Onu bulmak zor.
519
00:31:27,946 --> 00:31:29,197
G��menler?
520
00:31:30,365 --> 00:31:33,827
- Asla bitmezler.
- Onun ismini ver.
521
00:31:34,411 --> 00:31:36,079
Benim tek duydu�um bir lakapt�.
522
00:31:37,539 --> 00:31:38,540
El Gato.
523
00:31:45,046 --> 00:31:49,050
Bay Zuniga'ya g�venebilece�imizi
varsayarak bize d��en i�i yapaca��z.
524
00:31:49,592 --> 00:31:53,805
El Gato'nun ismini bulmal�y�z, 90'lar�n
ortas�nda San Pedro Sula'da
525
00:31:54,055 --> 00:31:59,019
ve 2010'da s�n�rlarda aktif olarak
�al��an ka�ak��y�.
526
00:31:59,227 --> 00:32:01,021
Bir ��pheli olmas� �ok olas�.
527
00:32:01,646 --> 00:32:04,649
Escarra'n�n paras�n� almasayd�
o insanlar�n hi�biri �lmeyecekti.
528
00:32:04,983 --> 00:32:07,110
Kafalar�na birer silah
dayanm�� da olabilirdi.
529
00:32:07,777 --> 00:32:11,573
Tek umudumuz adam�n, ayak i�lerini yapan
�al��an�, Kedi, kadar salak olmas�.
530
00:32:11,656 --> 00:32:14,492
E�er �yleyse kimli�inin belirlenmesi
�ok zor olmayacakt�r.
531
00:32:15,243 --> 00:32:18,413
San Pedro Sula'da hukuki yapt�r�m� olan
kimseyi tan�m�yorsun de�il mi?
532
00:32:18,496 --> 00:32:21,166
Tan�m�yorum ama beni bilirsin.
�ok h�zl� arkada� edinirim.
533
00:32:23,626 --> 00:32:24,627
Alo?
534
00:32:25,545 --> 00:32:26,588
Evet.
535
00:32:29,424 --> 00:32:30,425
Evet, kesinlikle.
536
00:32:33,553 --> 00:32:34,596
Arayan avukat�md�.
537
00:32:35,305 --> 00:32:36,806
B�lge savc�s�ndan haber gelmi�.
538
00:32:37,807 --> 00:32:40,185
San�r�m beni hapishanede
ziyaret etmene gerek kalmayacak.
539
00:32:40,310 --> 00:32:41,519
Tutuklanmayacaks�n?
540
00:32:44,647 --> 00:32:46,983
Tamam, biraz kutlama yeme�i �s�taca��m.
541
00:32:47,067 --> 00:32:50,362
Sonra da mektup yazmak zorunda olmad���n
t�m o kad�nlardan konu�uruz.
542
00:33:00,997 --> 00:33:02,665
Peki, bilmen gereken bir �ey var.
543
00:33:04,376 --> 00:33:07,087
Ge�en gece y�zba��n� g�rmedi�im
konusunda yalan s�yledim.
544
00:33:07,921 --> 00:33:08,922
Konu�tuk.
545
00:33:10,131 --> 00:33:12,801
Ve benim su�lar�mdan �t�r� ikimizin de...
546
00:33:13,635 --> 00:33:17,222
...art�k te�kilata dan��manl�k
edemeyece�ini ��rendim.
547
00:33:21,893 --> 00:33:22,936
��imizden olduk.
548
00:33:28,858 --> 00:33:30,235
Evet, ben...
549
00:33:31,236 --> 00:33:32,737
...�zg�n�m Watson.
550
00:33:36,783 --> 00:33:37,784
Sorun de�il.
551
00:33:39,452 --> 00:33:40,787
Anlam��t�m zaten.
552
00:33:41,871 --> 00:33:43,498
Biz polis de�iliz.
553
00:33:44,707 --> 00:33:47,085
Onlar�n yapt�klar� �eyle bizimki farkl�.
554
00:33:48,211 --> 00:33:49,796
Ayn� s�n�rlamalara sahip de�iliz.
555
00:33:49,879 --> 00:33:52,006
Dolay�s�yla ayn� korumalara da
sahip de�iliz.
556
00:33:56,594 --> 00:33:57,762
�ey, bir plan�m var.
557
00:33:59,013 --> 00:34:01,015
Ba�ka bir itiraf� daha kaps�yor.
558
00:34:02,100 --> 00:34:06,229
Alicia Garcia Bloom'un kayb�n�
ara�t�rmam�n sebebi
559
00:34:06,312 --> 00:34:09,023
bencillikten tamam�yla uzak diyemem.
560
00:34:09,441 --> 00:34:12,235
Bu kayb�n gizemi son 20 y�l�n
en b�y�k olaylar�ndan biri.
561
00:34:12,318 --> 00:34:14,195
Ya da pop�ler medya
b�yle d���nmemizi sa�l�yor.
562
00:34:14,279 --> 00:34:17,365
T�m dergilerin kapa��nda
Jonathan Bloom'un y�z� var.
563
00:34:17,449 --> 00:34:20,535
- Belgesellere, kitaplara konu oluyor...
- Bu olay� ��zersek
564
00:34:20,618 --> 00:34:22,704
te�kilata geri d�nebiliriz diye
d���n�yorsan...
565
00:34:22,787 --> 00:34:25,081
Biz de�il Watson. Sen.
566
00:34:27,125 --> 00:34:29,919
Benim kaderim yaz�ld�, uygun oldu�u �zere.
567
00:34:30,003 --> 00:34:32,839
Ama senin h�l� bir �ans�n olabilir.
568
00:34:33,298 --> 00:34:36,301
Yani Alicia ve Maribel'e
ne oldu�unu buldu�umuzda
569
00:34:37,093 --> 00:34:38,303
�vg�y� sen alacaks�n.
570
00:34:39,095 --> 00:34:41,222
- Sherlock...
- Takdir edilen sen olacaks�n.
571
00:34:41,306 --> 00:34:45,643
NYPD de k���k bir rol� oldu�unu
s�ylemek isteyecektir diye �ng�r�yorum.
572
00:34:45,727 --> 00:34:48,229
Onlara istedikleri bilgileri vereceksin.
573
00:34:48,313 --> 00:34:50,607
Onlar da seni kovduklar�n� unutacaklar.
574
00:34:51,232 --> 00:34:55,361
- Peki ya sen?
- Dedi�im gibi. Benim kaderim yaz�ld�.
575
00:34:55,528 --> 00:34:56,779
Ama ben bunu kastetmiyorum.
576
00:34:58,072 --> 00:35:00,742
Diyelim ki Takdir Edilme Operasyonu
ger�ekten i�e yarad�.
577
00:35:00,825 --> 00:35:03,036
Ben polise dan��manl�k ederken
sen ne yapacaks�n?
578
00:35:03,119 --> 00:35:05,288
Biliyorsun, benim kendi uzakla�ma
y�ntemlerim var.
579
00:35:07,207 --> 00:35:09,834
- Ger�ekten anlam�yorsun.
- Neyi anlam�yorum?
580
00:35:11,461 --> 00:35:13,004
Konu yapt���m�z i�e gelince
581
00:35:13,254 --> 00:35:16,591
benim i�in �nemli olan
tek �ey bizim ortakl���m�z.
582
00:35:17,008 --> 00:35:19,302
Yani sen gidersen ben de giderim.
583
00:35:20,970 --> 00:35:23,324
Bana bir i� teklif ettin. Bunu, polisle
�al��mak i�in kabul etmedim.
584
00:35:23,348 --> 00:35:24,708
Seninle �al��mak i�in kabul ettim.
585
00:35:27,352 --> 00:35:30,855
Peki, �unu bilmelisin ki beni k�t�leyen
insanlar sadece NYPD ile s�n�rl� de�il.
586
00:35:31,689 --> 00:35:34,442
Profesyonel beklentilerim
genel olarak pek i� a��c� de�il.
587
00:35:35,485 --> 00:35:36,611
�stesinden gelece�iz.
588
00:35:38,863 --> 00:35:39,948
Her zaman geldik.
589
00:35:49,455 --> 00:35:52,708
Evet, hakl�s�n. O, bizim.
Saklad���n i�in te�ekk�rler.
590
00:35:53,459 --> 00:35:54,835
Sadece meraktan soruyorum.
591
00:35:54,918 --> 00:35:58,047
�l� bir sincab�n burada
yapt���n�z i�te ne gibi bir rol� vard�?
592
00:35:58,172 --> 00:36:01,258
Yoktu. Yani tam olarak yoktu.
593
00:36:02,342 --> 00:36:03,635
Uzun hik�ye.
594
00:36:04,928 --> 00:36:07,931
Etrafta ba�ka e�yan�z�
g�r�rsem seni arar�m.
595
00:36:09,016 --> 00:36:10,017
Te�ekk�rler.
596
00:36:13,187 --> 00:36:16,106
Ba�takilerin hata yapt���n�
d���nd���m� biliyorsun, de�il mi?
597
00:36:16,273 --> 00:36:18,150
Konu�abilece�im biri olsayd�...
598
00:36:18,233 --> 00:36:20,402
Sorun de�il. Ger�ekten.
599
00:36:21,695 --> 00:36:22,696
Bu bir veda de�il.
600
00:36:22,821 --> 00:36:25,949
Birlikte �al��m�yoruz diye birbirimizi
bir daha g�rmeyecek de�iliz.
601
00:36:26,533 --> 00:36:28,535
Kim bilir? Belki Sherlock'la
bir parti veririz.
602
00:36:28,619 --> 00:36:30,537
Evet. Kesin. Tam ona g�re.
603
00:36:31,830 --> 00:36:33,540
�imdi ne ya�aca��n�z� konu�tunuz mu?
604
00:36:34,083 --> 00:36:35,501
�nsanlardan yard�m istiyoruz.
605
00:36:35,834 --> 00:36:37,461
Bo�ta oldu�umuzu haber veriyoruz.
606
00:36:42,132 --> 00:36:43,217
Bir �ey ��kacakt�r.
607
00:36:45,052 --> 00:36:46,678
Burada i�ler eskisi gibi olmayacak.
608
00:36:58,482 --> 00:37:00,776
Arayan San Pedro Sula
Cinayet B�rodan bir dedektifti.
609
00:37:01,068 --> 00:37:02,194
En sevimsizleri.
610
00:37:03,487 --> 00:37:05,906
H�zla arkada� edinmeye ne oldu?
611
00:37:05,989 --> 00:37:09,535
El Gato hakk�nda bizim bildiklerimiz
ve onun bildikleri aras�ndaki tutars�zl���
612
00:37:09,618 --> 00:37:10,994
��zmeye �al���yordum.
613
00:37:11,286 --> 00:37:12,967
Bunu, ki�isel bir hakaret olarak alg�lad�.
614
00:37:13,455 --> 00:37:14,873
Bir dedektif oldu�unu s�yl�yor
615
00:37:14,998 --> 00:37:17,376
ama d�nyan�n en y�ksek
cinayet oran�na sahip �ehrinde
616
00:37:17,459 --> 00:37:18,710
yeteneklerini bo�a harc�yor.
617
00:37:18,877 --> 00:37:21,421
San Pedro Sula ortalamalar�,
g�nde dokuz cinayet.
618
00:37:21,547 --> 00:37:23,423
Bu cinayetlerin y�zde 90'� ��z�lemiyor.
619
00:37:23,757 --> 00:37:26,385
- Eminim ona bundan bahsetmedin.
- Konusu a��lm�� olabilir.
620
00:37:27,970 --> 00:37:29,221
Ben de bunu ar�yordum.
621
00:37:31,181 --> 00:37:33,559
Demek onun bilgileriyle
bizimkiler �rt��m�yor?
622
00:37:33,725 --> 00:37:38,522
El Gato ismiyle bilinen bir ka�ak��n�n
Meksika'daki Escarra katliam� s�ras�nda
623
00:37:38,605 --> 00:37:40,440
�ehrinde i� yapt���n� onaylad�.
624
00:37:40,732 --> 00:37:44,194
Adam�n ismini a���a ��karmam��lar
ya da onu tutuklamam��lar
625
00:37:44,278 --> 00:37:47,114
ama baz� m��terilerin 1995 y�l�nda
birbiriyle tutarl� bir �ekilde
626
00:37:47,197 --> 00:37:49,199
onu tarif etti�ini iddia ediyorlar.
627
00:37:49,616 --> 00:37:52,953
Orta boylu, gerdan� kal�n,
aln�ndaki sa�lar d�k�lm��.
628
00:37:53,162 --> 00:37:55,038
Tamam. Novena Vida'n�n sahibi Maribel'in
629
00:37:55,122 --> 00:37:58,041
uzun, yak���kl� ve 30 ya�lar�nda
bir adam� arad���n� s�ylemi�ti.
630
00:37:58,584 --> 00:38:00,335
Hondurasl�lara kulak verirsek
631
00:38:00,627 --> 00:38:03,589
El Gato'nun 50'li ya�larda olmas� gerekir.
632
00:38:03,714 --> 00:38:06,341
�yleyse Alicia ve Maribel'in be� y�l �nce
633
00:38:06,425 --> 00:38:09,970
onu buldu�u ve �ld�rmeye
�al��t��� konusunda yan�ld�k.
634
00:38:17,227 --> 00:38:19,188
Noveda Vida'n�n anlam� ne biliyor musun?
635
00:38:19,313 --> 00:38:21,773
Beni �spanyolca konu�urken duydun.
636
00:38:21,899 --> 00:38:23,066
Dokuzuncu Can.
637
00:38:24,359 --> 00:38:27,487
Dokuz can, bir kedinin de
dokuz can� vard�r.
638
00:38:33,493 --> 00:38:36,455
- Anlam�yorum...
- Benim favori b�l�m�m, �uras�.
639
00:38:39,750 --> 00:38:41,835
Bu video, Nisan 2010'da
internete yay�lm��.
640
00:38:41,960 --> 00:38:43,720
Bir seni soymaya �al��m��
sen de sald�rm��s�n
641
00:38:43,795 --> 00:38:46,590
adam� etkisiz h�le getirene kadar
d�vm��s�n. �al��anlar�ndan biri
642
00:38:46,673 --> 00:38:48,467
g�venlik kameras�
g�r�nt�lerini yay�nlam��.
643
00:38:48,842 --> 00:38:52,596
A���m. Gurur duyard�,
bana Rocky der dururdu.
644
00:38:52,804 --> 00:38:55,015
Ho�uma gitmezdi
ama bize ekstra i� getirirdi.
645
00:38:55,224 --> 00:38:57,476
Bizce olumsuz etkileri de olmu�.
646
00:38:57,684 --> 00:38:59,937
Alicia Garcia Bloom bu videoyu g�rm��
647
00:39:00,020 --> 00:39:01,855
ve senin, El Gato oldu�unu anlam��.
648
00:39:02,147 --> 00:39:05,859
Ailesi taraf�ndan 1995'te
San Pedro Sula'da tutulan
649
00:39:06,235 --> 00:39:08,612
- ve onlar�n hayatlar�na mal olan ka�ak��.
- Ne?
650
00:39:08,695 --> 00:39:10,489
Bu y�zden 2010'da buraya geldi.
651
00:39:11,073 --> 00:39:12,394
Ger�ekten sen misin diye bakmaya.
652
00:39:16,912 --> 00:39:18,952
Benim San Pedro Sula'dan
geldi�imi mi s�yl�yorsunuz?
653
00:39:18,997 --> 00:39:22,376
Hakl�s�n�z. 15 y�l �nce.
Ama sana anlatt�m.
654
00:39:22,501 --> 00:39:24,920
Haberlerde ��kana kadar
bu kad�ndan hi� haberim yoktu.
655
00:39:25,462 --> 00:39:27,339
Ama Maribel Fonseca'y� hat�rl�yorsun.
656
00:39:27,965 --> 00:39:31,218
Konu�tu�unuzu, onun sana bir adam�n
resimlerini g�sterdi�ini s�yledin.
657
00:39:31,468 --> 00:39:34,221
Ba�ka bir uydurma. Seninle hi� konu�mad�.
658
00:39:34,429 --> 00:39:36,431
Ve kesinlikle sana
hi� foto�raf g�stermedi.
659
00:39:37,557 --> 00:39:39,893
Buraya gelip av�n� tan�maya
�al��mas� daha olas�.
660
00:39:40,227 --> 00:39:43,105
Bana Maribel'in uzun, yak���kl�
bir adam� arad���n� s�yledin.
661
00:39:43,647 --> 00:39:46,316
Bunu, sadece konuyu kendinden
uzakla�t�rmak i�in yapt�n.
662
00:39:46,942 --> 00:39:49,736
Tam tersini tarif etmeye
�al��t�ysan aferin.
663
00:39:50,153 --> 00:39:52,698
Surat�n ve duru�un gergin
bir boks eldivenine benziyor.
664
00:39:53,323 --> 00:39:55,993
Maribel ve Alicia senin pe�ine
burada d��mezlerdi.
665
00:39:56,618 --> 00:39:59,079
Video sayesinde g�venlik
kameralar�ndan haberleri vard�.
666
00:39:59,246 --> 00:40:01,081
Sana evinde sald�rmalar� daha olas�yd�.
667
00:40:01,206 --> 00:40:04,001
Al��k�n oldu�un gibi
kontrol� ele ge�irdin.
668
00:40:04,251 --> 00:40:07,337
Birden kurtulman gereken iki ceset oldu.
Ama kurbanlar�n kendi eldivenlerini,
669
00:40:07,421 --> 00:40:09,506
mu�ambalar�n� ve temizleyicilerini
getirmi�lerdi.
670
00:40:09,881 --> 00:40:12,050
Onlar� hemen oraya,
kendi bah�ene g�mebilirdin.
671
00:40:12,259 --> 00:40:15,387
Anlat�n bize Bay Murillo,
New Jersey Polisi evinizi
672
00:40:15,971 --> 00:40:17,889
aramaya geldi�inde iki mezar bulacak m�?
673
00:40:19,558 --> 00:40:22,394
Diyelim ki buldular. Nefsi m�dafaayd�.
674
00:40:22,477 --> 00:40:23,937
- Kendin s�yledin.
- Evet.
675
00:40:24,688 --> 00:40:26,690
S�yledim. O kad�nlar�
o an �ld�rm�� olabilirsin.
676
00:40:26,815 --> 00:40:29,776
Ailelerinin �l�mlerinde parma��n olabilir.
677
00:40:30,152 --> 00:40:31,945
Bunlar�n hi�biri
bir Amerikan mahkemesinde
678
00:40:32,029 --> 00:40:33,113
su�lu bulunman� sa�lamaz.
679
00:40:33,196 --> 00:40:35,198
Vurguluyorum, Amerikan.
680
00:40:35,365 --> 00:40:37,701
Ama Amerika ve Honduras'�n y�z y�ldan beri
681
00:40:37,784 --> 00:40:40,996
ortak bir su�lu iadesi anla�mas�
oldu�unu biliyor muydun?
682
00:40:42,581 --> 00:40:46,126
Bu, 1999 y�l�nda San Pedro Sula'da
rakibin bir ka�ak��y� ve kar�s�n�
683
00:40:46,209 --> 00:40:48,045
�ld�rme su�undan tutuklanma emrin.
684
00:40:49,338 --> 00:40:51,423
Daha �nceki olay�n internette
sansasyon yaratt���n�
685
00:40:51,506 --> 00:40:53,008
d���n�yorsan birka� saat daha bekle.
686
00:41:00,307 --> 00:41:02,309
Peki, New Jersey hakk�nda ne d���n�yorsun?
687
00:41:02,517 --> 00:41:04,061
Yeni arkada�lar edindik.
688
00:41:04,811 --> 00:41:07,647
Onlara ismimizi bu i�in d���nda
tutabileceklerini s�yledik.
689
00:41:08,440 --> 00:41:11,318
Gezgin dan��man dedektifler
olmam�z� m� �neriyorsun?
690
00:41:11,401 --> 00:41:15,113
Buras� b�y�k bir �ehir, bir s�r� su�
i�leniyor. Daha k�t�s� de olabilirdi.
691
00:41:15,572 --> 00:41:18,575
Seyahat sorun olmazsa San Pedro Sula da
varl���m�zdan yararlanabilir.
692
00:41:18,658 --> 00:41:19,868
�aka yap�yorsun, de�il mi?
693
00:41:22,954 --> 00:41:25,791
Bu ��leden sonra i�in birka� i�in
oldu�unu s�ylemi�tin, de�il mi?
694
00:41:26,541 --> 00:41:27,584
Benim de var.
695
00:41:56,154 --> 00:41:57,614
Buran�n manzaras�n� unutmu�um.
696
00:41:57,989 --> 00:41:59,199
Epey g�zel.
697
00:42:00,033 --> 00:42:02,202
�stedi�in bu mu? Manzaray� konu�mak?
698
00:42:02,786 --> 00:42:04,746
��eri girdim. Umar�m rahats�z olmazs�n.
699
00:42:04,871 --> 00:42:06,832
Senin m�lk�n baba, istedi�ini yapars�n.
700
00:42:13,046 --> 00:42:15,966
- �yi g�r�nm�yorsun.
- Sen her zamanki gibi din�sin.
701
00:42:17,008 --> 00:42:19,219
�ltifatlar�m, kan�nda
y�kand���n bakireler i�in.
702
00:42:19,511 --> 00:42:21,304
�la�lar�n, espri anlay���n� k�reltmemi�.
703
00:42:21,388 --> 00:42:23,473
Ya�l�l�k da seninkine bir �ey yapamam��.
704
00:42:25,016 --> 00:42:26,893
Buraya laf dala�� yapmaya gelmedim.
705
00:42:27,144 --> 00:42:28,228
Buraya neden geldin?
706
00:42:29,604 --> 00:42:30,939
Neden hep b�yle bulu�uyoruz?
707
00:42:32,315 --> 00:42:33,942
Ortal��� kar��t�rd�n Sherlock.
708
00:42:34,734 --> 00:42:35,986
D�zeltmek i�in buraday�m.
709
00:43:08,810 --> 00:43:10,770
Alt yaz� �evirmeni: Merve G�m��l�
64240