All language subtitles for Elementary.S04E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264.HKD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,745 Elementary'nin �nceki b�l�mlerinde... 2 00:00:02,769 --> 00:00:06,064 Bu, Jonathan Bloom'a ait. �ki gece �nce buradayd�. 3 00:00:06,189 --> 00:00:09,651 Bir bedel kar��l���nda isteklerini yerine getiren gen� kad�nlar� seviyorsun. 4 00:00:09,985 --> 00:00:14,448 Bir iki kereden sonra bir daha hi� ortaya ��kmayan kad�nlar. 5 00:00:14,531 --> 00:00:17,909 - �nsanlar sadece bozmak i�in plan yapmaz. - �nsanlar yapmaz. Babam yapar. 6 00:00:18,076 --> 00:00:20,078 Babam asla kendini g�stermez. 7 00:00:20,579 --> 00:00:23,874 D�n gece d��medin. O y�zden �imdi sana biraz mal vermem laz�m. 8 00:00:24,291 --> 00:00:25,584 G�zel mald�r. 9 00:00:34,593 --> 00:00:37,304 �� g�n oldu. Konu�maya haz�r olabilece�ini d���nd�m. 10 00:00:39,181 --> 00:00:42,017 Baban arad�. Neler oldu�unu ��renmi�. 11 00:00:42,768 --> 00:00:44,186 Yar�n burada olacak. 12 00:01:26,895 --> 00:01:28,146 Kimin telefonu bu? 13 00:01:30,941 --> 00:01:33,485 Benim. �zg�n�m. Unuttum. 14 00:01:35,320 --> 00:01:37,280 Cidden bug�n yapaca��m�z tek �ey bu mu? 15 00:01:37,823 --> 00:01:40,283 - Yapacak daha iyi �eylerin mi var? - Hay�r. 16 00:01:41,159 --> 00:01:43,829 Ama genelde bizi arad���nda e�leniriz. 17 00:01:44,079 --> 00:01:46,748 - Bu e�lenceli de�il. - Daha k�t�s� de olabilirdi. 18 00:01:47,332 --> 00:01:51,378 Mesela 1927 y�l�nda olabilirdik ve senin ad�n Ruth Bixby olabilirdi. 19 00:01:51,461 --> 00:01:53,463 Seninki de May Smith. 20 00:01:54,297 --> 00:01:57,801 Onlardan biri, katilin bu daireye girmesine izin verdi. 21 00:01:58,552 --> 00:01:59,928 Kimli�i asla tespit edilemedi. 22 00:02:01,972 --> 00:02:04,850 Yani ne? Bu, onu yakalamana yard�mc� olacak m�? 23 00:02:06,268 --> 00:02:08,812 �ey, muhtemelen �oktan �lm��t�r. 24 00:02:09,563 --> 00:02:13,066 Olay yerini yeniden canland�rmak ��phelilerden birine 25 00:02:13,150 --> 00:02:16,278 odaklanmama yard�mc� olabilir. 26 00:02:21,575 --> 00:02:24,494 Adalet, orgazm gibidir. Asla �ok ge� gelemez. 27 00:02:24,995 --> 00:02:26,830 ��te bunlardan yeterince yok mu? 28 00:02:27,456 --> 00:02:30,959 �u anda te�kilatla ili�kim kar���k. 29 00:02:31,543 --> 00:02:32,836 Nas�l kar���k? 30 00:02:33,670 --> 00:02:35,464 Birka� g�n �nce eroin kulland�m. 31 00:02:36,131 --> 00:02:39,426 Onun �ncesinde de eski bir arkada�� �ld�resiye d�vm��t�m. 32 00:02:40,051 --> 00:02:41,094 Ne oldu? 33 00:02:41,553 --> 00:02:44,264 Beni �zd�, ben de onun kafatas�n� k�rd�m. Defalarca. 34 00:02:44,681 --> 00:02:46,975 Birka� kaburgas� k�r�ld�, dala�� y�rt�ld�. 35 00:02:47,684 --> 00:02:50,687 B�lge savc�s� tam da �u anda 36 00:02:50,770 --> 00:02:54,024 kasten sald�r�dan tutuklan�p tutuklanmayaca��ma karar veriyor. 37 00:02:54,274 --> 00:02:56,943 Tutuklan�rsam b�y�k olas�l�kla cezaevine g�nderilece�im. 38 00:02:57,027 --> 00:02:59,154 Yani kusura bakmazsan�z 39 00:02:59,529 --> 00:03:02,449 h�l� yapabiliyorken bu deneyi bitirmek istiyorum. 40 00:03:05,577 --> 00:03:06,578 Tamam. 41 00:03:10,290 --> 00:03:13,460 Sherlock, yine ben. Baban her an gelebilir. 42 00:03:13,543 --> 00:03:15,545 Burada olaca��n� s�ylemi�tin. Beni ara. 43 00:03:24,930 --> 00:03:26,389 - Selam. - G�nayd�n. 44 00:03:27,224 --> 00:03:28,350 Buralardayd�m. 45 00:03:29,434 --> 00:03:32,062 �ok tatl�s�n. L�tfen i�eri gel. 46 00:03:33,730 --> 00:03:34,981 Holmes burada m�? 47 00:03:36,775 --> 00:03:40,612 Hay�r, sabah erkenden bir proje �zerinde �al��mak i�in ��kt� ama birazdan d�ner. 48 00:03:42,489 --> 00:03:46,660 Hep onunla olaca��n� d���nm��t�m. 49 00:03:47,661 --> 00:03:49,663 �ey, art�k ay�kken ona e�lik etmiyorum. 50 00:03:49,788 --> 00:03:52,290 E�er temiz kalacaksa bunu, kendi ba��na halletmeli. 51 00:03:52,415 --> 00:03:55,252 - Bunu anlad�. - Siz ikiniz sonunda konu�tunuz mu? 52 00:03:55,836 --> 00:03:58,797 Ge�en gece. �yiydi. Yani... 53 00:03:59,965 --> 00:04:02,259 �zg�n ve mahcup. 54 00:04:02,592 --> 00:04:05,220 �lk kez ay�k kald���nda oldu�u insan de�il art�k. 55 00:04:05,554 --> 00:04:07,764 Programa inan�yor. Yard�m� dokunaca��n� biliyor. 56 00:04:07,889 --> 00:04:09,933 - Toplant�lara gidiyor mu? - Her g�n. 57 00:04:10,851 --> 00:04:13,520 Bilirsin, bu olay oldu�unda, sonunda nerede oldu�unu, 58 00:04:13,603 --> 00:04:17,232 Oscar Rankin ve karde�inin nerede oldu�unu s�ylemek i�in bizi arad���nda... 59 00:04:17,774 --> 00:04:19,401 Onu hi� bu kadar sert g�rmemi�tim. 60 00:04:22,320 --> 00:04:25,323 Beni g�rmeye gelece�ini s�ylemi�ti. 61 00:04:26,157 --> 00:04:28,952 - Bunu konu�acakt�k. - Haz�r oldu�unda gelecektir. 62 00:04:30,120 --> 00:04:33,874 - Savc�dan herhangi bir haber ald�n m�? - Destekleyici konu�tum, 63 00:04:33,999 --> 00:04:36,710 Sherlock'un yapt�klar�n� anlatt�m 64 00:04:36,793 --> 00:04:39,546 ama te�kilat zor bir y�l ge�irdi. 65 00:04:39,629 --> 00:04:42,591 Kendi ba��m�za �ok kolaya ka�t���m�z alg�s� olu�tu. 66 00:04:43,091 --> 00:04:46,678 E�er �ehir bir �rnek vermek isterse o, harika bir aday. 67 00:04:47,178 --> 00:04:49,306 Polisle �al���yor ama polis de�il. 68 00:04:49,931 --> 00:04:52,350 Savc�, onun �zerine istedi�i kadar sert gidebilir. 69 00:04:52,559 --> 00:04:54,853 PBA'n�n mesele ��karmas�ndan korkmay�n. 70 00:05:00,150 --> 00:05:02,944 Watson, binlerce kez �z�r dilerim. 71 00:05:03,570 --> 00:05:05,697 Sesli mesajlar�n� yeni ald�m. 72 00:05:06,489 --> 00:05:09,910 Babamla olan bulu�man hakk�nda bir s�r� sorum var tabii ki. 73 00:05:10,035 --> 00:05:11,453 Hayal etti�in gibi miydi? 74 00:05:12,162 --> 00:05:14,915 Arabayla m� geldi? Yoksa siyah dumanlar i�inde mi geldi? 75 00:05:18,043 --> 00:05:21,004 - Gelmedi, de�il mi? - Onun neyi var? 76 00:05:21,296 --> 00:05:23,757 Neden insanlara bir yere gelece�ini s�yl�yor ve gelmiyor? 77 00:05:23,840 --> 00:05:26,176 �nsanlara s�ylemiyor Watson, bana s�yl�yor. 78 00:05:27,135 --> 00:05:28,678 K�zg�ns�n. K�zma. 79 00:05:28,762 --> 00:05:31,348 Varl���m� unutursa evimizde kalmaya devam edebiliriz. 80 00:05:31,556 --> 00:05:34,559 O kadar yolu sadece bizi kovmak i�in mi gelece�ini d���n�yorsun? 81 00:05:34,643 --> 00:05:37,062 Brownstone ile ilgili s�ylediklerini hat�rl�yorsun. 82 00:05:37,270 --> 00:05:40,482 Kullan�rsam sokakta kal�r�m ve ben kulland�m. 83 00:05:42,609 --> 00:05:45,654 Y�zba�� burada m�yd�? Yoksa sen, onun parf�m�n� m� kullan�yorsun? 84 00:05:45,904 --> 00:05:49,532 Bize yiyecek getirmi�. Seni d���nd���n� bilmeni istedi. 85 00:05:52,410 --> 00:05:55,372 - Peki, g�n�n nas�ld�? - Verimliydi. 86 00:05:55,580 --> 00:05:57,207 Bir toplant�dan di�erine gittim. 87 00:05:57,999 --> 00:05:59,334 Birka� eski arkada�� g�rd�m. 88 00:06:00,669 --> 00:06:03,672 - Ayr�ca Alfredo'dan haber ald�m. - Ve? 89 00:06:04,464 --> 00:06:07,717 �yile�me s�reci g�zel gidiyor. �n�m�zdeki hafta d�necek. 90 00:06:08,301 --> 00:06:11,638 Oscar i�ini bana kar�� kullanm�yor. Bence bu, olduk�a sportmence. 91 00:06:13,014 --> 00:06:15,058 Savc� beni kasten sald�r�dan su�lu bulursa 92 00:06:15,141 --> 00:06:19,062 g�nderilebilece�im hapishanelerin say�s�n� daraltt�m. 93 00:06:19,479 --> 00:06:21,022 S�ylemekten mutluluk duyar�m ki 94 00:06:21,106 --> 00:06:23,191 hepsinin de bir rehabilitasyon program� var. 95 00:06:23,566 --> 00:06:27,821 - Toplant� konusunda s�k�nt� �ekmeyece�im. - Oscar Rankin, Alfredo'yu ka��rd�. 96 00:06:28,071 --> 00:06:30,573 - Ve sana i�kence etti. - Fiziksel de�il. 97 00:06:30,782 --> 00:06:32,617 Fark etmez. Hapishaneye gitmeyeceksin. 98 00:06:33,118 --> 00:06:35,245 Bir hafta �nce "Asla eski h�lime d�nmem." demi�tin. 99 00:06:37,205 --> 00:06:38,331 Hay�r, d�nmem. 100 00:06:42,419 --> 00:06:43,670 Yeni bir toplant� vakti. 101 00:06:52,721 --> 00:06:53,722 Bay Holmes. 102 00:06:56,808 --> 00:06:59,644 - Bay Bloom. - Sizin gibi birine 103 00:06:59,728 --> 00:07:03,314 toplant�ya giderken yakla�mak iyi bir �ey de�il biliyorum ama... 104 00:07:04,816 --> 00:07:07,944 Kolu sakat bir adama sald�rmak da bir o kadar k�t�, de�il mi? 105 00:07:08,945 --> 00:07:09,946 Beni nas�l buldunuz? 106 00:07:10,447 --> 00:07:12,032 Avukatlarla. S�r�lerce. 107 00:07:13,116 --> 00:07:16,161 Emrimde g��l� bir avukatlar ordusu var ama bunu zaten biliyorsun. 108 00:07:16,369 --> 00:07:19,998 Senin yerinde olsam ben de avukatlarla �al���rd�m. Ne de olsa 2010'dan beri 109 00:07:20,081 --> 00:07:22,292 kendi e�in de d�hil �� kad�n� ortadan kald�rd�n. 110 00:07:24,127 --> 00:07:26,421 Ge�en hafta benim i�in b�y�k kar���kl�k ��kard�n. 111 00:07:26,504 --> 00:07:28,173 A��r� dozdan �len o k�z� buldun. 112 00:07:28,923 --> 00:07:31,134 Polise uyu�turucunun benden geldi�ini s�yledin. 113 00:07:32,427 --> 00:07:36,264 Yine sansasyonel koca oldum, t�m haberlerde ben konu�uluyorum. 114 00:07:37,223 --> 00:07:39,559 Savc� beni bir sebepten i�eri t�kmaya can at�yor. 115 00:07:40,393 --> 00:07:42,437 Ama bu nas�l bir his bilirsin sen, de�il mi? 116 00:07:43,104 --> 00:07:46,232 - Evet. Ne istiyorsun? - Seni i�e almak. 117 00:07:47,192 --> 00:07:48,777 �yi bir dedektif oldu�unu duydum. 118 00:07:49,611 --> 00:07:51,696 Ne yaz�k ki sadistlerle �al��m�yorum. 119 00:07:52,072 --> 00:07:53,114 Hakl�s�n. 120 00:07:53,740 --> 00:07:56,451 Kay�p �� kad�nla ba�lant�m olabilir. 121 00:07:57,869 --> 00:07:59,954 Kar�m Alicia ile 2010'da. 122 00:08:00,663 --> 00:08:04,209 Ve parti yapt���m iki k�zla. 123 00:08:05,919 --> 00:08:08,088 Biri ile 2012'de, di�eriyle de bir y�l sonra. 124 00:08:09,255 --> 00:08:11,424 Hepsi de, t�pk� dedi�in gibi, ortadan kayboldu. 125 00:08:12,008 --> 00:08:14,803 Evet, su�lar�n�z� zaten biliyorum Bay Bloom. 126 00:08:14,886 --> 00:08:16,304 O iki k�z� �ld�rd�m. 127 00:08:20,141 --> 00:08:21,810 Elbette b�yle olmas�n� istemezdim. 128 00:08:23,269 --> 00:08:25,105 �iddeti kald�ramad�lar. 129 00:08:26,147 --> 00:08:27,273 Ba��ml�lar i�te. 130 00:08:28,858 --> 00:08:31,027 Cesetleri, New Rochelle'de eskiden 131 00:08:31,111 --> 00:08:35,990 babama ait olan bir araziye g�md�m. 2434 Owen Place. 132 00:08:36,699 --> 00:08:39,702 - Bana neden anlat�yorsun? - ��nk� kar�m� ben �ld�rmedim. 133 00:08:41,496 --> 00:08:42,831 Ya bunu bir ba�kas� yapt�... 134 00:08:44,874 --> 00:08:46,727 ...ya da beni, arkas�na bile bakmadan terk etti. 135 00:08:46,751 --> 00:08:49,838 �ki durumda da insanlar�n s�yledi�i �eyler can�m� ac�t�yor. 136 00:08:50,588 --> 00:08:53,675 Alicia'ya kar�� �ok iyiydim. Hi�bir �eyi yoktu, hi�likten geldi. 137 00:08:53,758 --> 00:08:56,136 Ona d�nyalar� verdim. Daha iyisini hak ediyordum. 138 00:08:57,804 --> 00:08:59,639 �nsanlar�n ger�e�i bilmesini istiyorum. 139 00:09:03,184 --> 00:09:05,603 Yani beni, senin i�in �al��maya m� zorluyorsun? 140 00:09:06,062 --> 00:09:07,730 Hay�r. Bu, senin i�in de�il. 141 00:09:50,704 --> 00:09:53,123 Sonra da bana, hi�bir �ey umurunda de�ilmi� gibi bakt� ve... 142 00:09:54,291 --> 00:09:55,627 ...silah� �enesine dayad�. 143 00:09:56,920 --> 00:09:57,963 Bu kadar m�? 144 00:09:59,506 --> 00:10:01,091 Ba�ka bir �ey s�yledi mi? 145 00:10:02,968 --> 00:10:03,969 Hay�r. 146 00:10:05,011 --> 00:10:06,973 Bunu g�rmek zorunda kald���n i�in �zg�n�m. 147 00:10:08,933 --> 00:10:12,395 Jonathan Bloom gibi bir adam�n s�yledi�i bir �eyi dikkate almak zor. 148 00:10:12,895 --> 00:10:15,440 Ama New Rochelle Polis Te�kilat� ile konu�up bahsetti�i araziye 149 00:10:15,524 --> 00:10:17,067 birilerini g�ndermelerini isteyece�iz. 150 00:10:21,947 --> 00:10:22,990 �yi misin sen? 151 00:10:25,618 --> 00:10:26,619 Y�zba�� burada m�? 152 00:10:29,163 --> 00:10:30,164 Y�zba��. 153 00:10:32,000 --> 00:10:33,001 Sherlock. 154 00:10:34,712 --> 00:10:38,173 Marcus'la i�inin bitmesini bekliyordum. Gelsene. 155 00:10:42,011 --> 00:10:43,053 Otursana. 156 00:10:47,350 --> 00:10:50,562 Brownstone'a u�rad���n� duydum. �ok naziksin. 157 00:10:50,729 --> 00:10:53,440 - �ey, seni d���n�yordum. - Evet. 158 00:10:55,067 --> 00:10:56,152 Elbette d���n�rs�n. 159 00:10:57,737 --> 00:10:59,989 Birka� g�n �nce neredeyse bir adam� �ld�r�yordum 160 00:11:00,114 --> 00:11:01,490 ve yasad��� madde kulland�m. 161 00:11:02,450 --> 00:11:04,911 Ben, senin dan��man�n. 162 00:11:07,956 --> 00:11:10,834 - Sherlock. - Davran���m affedilemez ve... 163 00:11:12,336 --> 00:11:13,420 ...�ok �z�r dilerim. 164 00:11:14,047 --> 00:11:16,799 Bir �ey yapm��s�n gibi davran�yorsun. 165 00:11:16,883 --> 00:11:18,885 Sana bir �ey yap�lm�� gibi. 166 00:11:19,177 --> 00:11:20,678 Hay�r, eroin kullanmay� ben se�tim. 167 00:11:22,930 --> 00:11:24,016 Benim se�imimdi. 168 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 Ama her neyse. Tamam�yla ay���m. 169 00:11:30,814 --> 00:11:33,317 Daha �nce kendimi toparlad�m ve bunu yine ba�araca��m. 170 00:11:35,653 --> 00:11:38,365 Ama bana s�ylemekten ka��nd���n k�t� haberler varsa 171 00:11:38,448 --> 00:11:39,699 buna ger�ekten gerek yok. 172 00:11:43,287 --> 00:11:47,458 - Zaten biliyorum. - Neyi biliyorsun? 173 00:11:48,584 --> 00:11:51,587 B�lge savc�s� beni su�lu bulsa da bulmasa da... 174 00:11:52,797 --> 00:11:55,592 ...NYPD'ye yapt���m dan��manl�k sona erdi. 175 00:11:59,846 --> 00:12:02,015 Sadece Watson'� da dibe s�r�klemedi�imi s�yle. 176 00:12:03,726 --> 00:12:05,520 - Yapamam. - Y�zba��... 177 00:12:05,603 --> 00:12:06,604 Bitti. 178 00:12:07,897 --> 00:12:10,650 Dedektif �efi eski kafal�d�r. 179 00:12:10,942 --> 00:12:13,237 Dan��man fikrine hi�bir zaman s�cak bakmad�. 180 00:12:14,530 --> 00:12:15,572 Olanlar... 181 00:12:16,365 --> 00:12:18,826 ...ipleri koparmas�n� kolayla�t�rd� sadece, o kadar. 182 00:12:19,910 --> 00:12:21,703 Bu hafta ya�ad�klar�n... 183 00:12:23,039 --> 00:12:24,707 ...ya�ad���n �eyler... 184 00:12:28,711 --> 00:12:31,214 Ben sadece sana s�ylemek i�in do�ru zaman� bekliyordum. 185 00:12:31,840 --> 00:12:32,967 �kinize s�ylemek i�in. 186 00:12:34,677 --> 00:12:37,304 Onun ne kadar katk�da bulundu�unu biliyorsun, 187 00:12:37,388 --> 00:12:39,807 ben Londra'ya gitti�imde o, burada ba�ar�l� oldu. 188 00:12:39,890 --> 00:12:41,392 Benim elimde olan bir �ey de�il. 189 00:12:44,312 --> 00:12:45,313 �zg�n�m. 190 00:12:48,108 --> 00:12:51,528 Jonathan Bloom, yine g�ndemde... 191 00:13:04,710 --> 00:13:07,838 - Cesedin bulundu�u yer... - Polis, bir banliy� evinin bah�esinde 192 00:13:07,921 --> 00:13:11,049 iki kad�n cesedi buldu. 193 00:13:11,468 --> 00:13:14,679 Yetkililer, cesetlerin kimli�i hakk�nda bir �ey s�ylemezken 194 00:13:14,971 --> 00:13:18,558 kurbanlar�n, Jonathan Bloom taraf�ndan �ld�r�ld��� d���n�l�yor. 195 00:13:18,641 --> 00:13:21,145 - Adam, do�ruyu s�yl�yor. - Ne? 196 00:13:23,439 --> 00:13:26,942 Bloom. Kad�nlar�n cesetleri, tam olarak onun s�yledi�i yerde bulundu. 197 00:13:27,026 --> 00:13:30,237 Polis, kimliklerini hen�z do�rulamad� ama bence an meselesi. 198 00:13:31,573 --> 00:13:34,618 - Bu, d���nd���m �ey mi? - E�er d���nd���n �ey Bloom'un kar�s� 199 00:13:34,701 --> 00:13:37,829 Alicia Garcia Bloom'un 2010'da ortadan kaybolu�uyla ilgili 200 00:13:37,996 --> 00:13:41,876 bilgileri toplad���m ise evet, bu, d���nd���n �ey. 201 00:13:42,251 --> 00:13:44,921 Hay�r. Yani ger�ekten senden istedi�i �eyi yapacak m�s�n? 202 00:13:45,171 --> 00:13:46,964 Onun ismini aklamaya m� �al��acaks�n? 203 00:13:47,173 --> 00:13:50,344 Sen derken bizi kastediyorsan evet. 204 00:13:50,928 --> 00:13:53,055 �ki ceset, s�yledi�i yerde bulundu. 205 00:13:53,388 --> 00:13:56,850 Jonathan Bloom, narsistin tekiydi ve patolojik bir yalanc�yd�. 206 00:13:57,226 --> 00:14:00,897 Belki yerlerini s�yledi ��nk� tam olarak �u an yapt���n �eyi yapman� istiyordu. 207 00:14:01,272 --> 00:14:04,567 �nemsedi�i bir insan�n, Alicia'n�n, cinayetiyle ilgisini sorgulaman�. 208 00:14:04,859 --> 00:14:07,419 Kar�s�n�n kaybolu�uyla ilgisi oldu�unu g�steren hi�bir kan�t yok. 209 00:14:07,487 --> 00:14:10,491 Evliliklerinin bitmek �zere oldu�unu biliniyordu. Kar�s�n� aldat�yordu. 210 00:14:10,574 --> 00:14:12,743 - Kad�n da bunu ��rendi. - Bu, onu katil yapmaz. 211 00:14:13,118 --> 00:14:15,704 Silahlar�ndan bir�, 0.22 kalibrelik olan ortada yok. 212 00:14:16,205 --> 00:14:18,707 Ve Alicia kaybolmadan bir hafta �nce 213 00:14:18,874 --> 00:14:21,753 bilgisayar�nda bir cesetten kurtulman�n yollar�n� aratm��. 214 00:14:21,878 --> 00:14:24,881 - Bunu, kendisinin yapmad���n� s�ylemi�ti. - Yanl�� hat�rlam�yorsam 215 00:14:25,006 --> 00:14:28,009 ge�en geceye kadar dairesinde tuza�a d���rd��� iki ba��ml�y� da 216 00:14:28,134 --> 00:14:30,054 kendisinin �ld�rmedi�ini s�ylemi�ti. 217 00:14:30,263 --> 00:14:32,098 Karma��k bir adam, oras� kesin. 218 00:14:32,890 --> 00:14:35,268 Kafam kar��t�. Onun masum olmas�n� m� istiyorsun? 219 00:14:37,311 --> 00:14:39,439 - Bu da ne? - Maribel Fonseca isimli bir kad�n�n 220 00:14:39,523 --> 00:14:41,692 ortadan kaybolu�uyla bilgili bir yaz�. 221 00:14:42,025 --> 00:14:45,612 Alicia'n�n s�rra kadem bast��� hafta New Jersey Sussex'te kaybolmu�. 222 00:14:46,613 --> 00:14:49,951 Bloom, d�n gece �st�mde bir etki b�rakt�. Beyninden bahsetmiyorum bile. 223 00:14:50,285 --> 00:14:52,287 Dosyalar�m� yeniden incelemenin yan�nda 224 00:14:52,495 --> 00:14:56,791 onun, tan�d��� birinin de�il de seri katil e�ilimleri olan bir su�lunun 225 00:14:56,916 --> 00:14:59,044 tuza��na d��m�� olma olas�l���n� d���nd�m. 226 00:14:59,712 --> 00:15:02,756 Alicia gibi Maribel de aslen Hondurasl�. 227 00:15:03,007 --> 00:15:05,259 �ekici bir kad�n. 30'lar�n�n ba��nda. 228 00:15:06,468 --> 00:15:08,930 Ayn� ki�inin tipi olabileceklerini g�rebiliyorum. 229 00:15:09,347 --> 00:15:11,725 Ge�en ak�am g�rd�klerin hakk�nda konu�mad�k. 230 00:15:12,058 --> 00:15:14,686 - Merkezden arad�m seni. - Evet ama konu�mad�k. 231 00:15:14,853 --> 00:15:17,272 K�t� adam�n biri beynini havaya u�urdu. 232 00:15:17,564 --> 00:15:19,025 Tart���lacak neyi var ki? 233 00:15:19,901 --> 00:15:22,778 - Y�zba��n� g�rd�n m�? - G�r�n��e g�re onunla rastla�amad�k. 234 00:15:23,654 --> 00:15:26,365 �kimiz de biliyoruz ki savc�n�n ruh h�line g�re 235 00:15:26,699 --> 00:15:29,369 bu, bir s�reli�ine benim son ara�t�rmam olabilir. 236 00:15:30,370 --> 00:15:31,830 Peki, ne diyorsun? 237 00:15:32,873 --> 00:15:34,291 Eski g�nlerin hat�r�na? 238 00:15:35,334 --> 00:15:36,960 Bayan Fonseca'ya her ne olduysa 239 00:15:37,085 --> 00:15:39,505 bunun tam zaman�n� size s�ylemem imk�ns�z. 240 00:15:40,131 --> 00:15:42,592 - Ne demek istiyorsun? - Pazartesi g�n� giri� yapt�. 241 00:15:42,967 --> 00:15:44,677 Per�embe ��k�� yapaca��n� s�yledi. 242 00:15:44,761 --> 00:15:47,598 Per�embe oldu ve resepsiyona u�ramad�. 243 00:15:47,848 --> 00:15:50,893 Ben de odas�na gittim, e�yalar�n� orada b�rakt���n� g�rd�m. 244 00:15:51,226 --> 00:15:52,686 Fikrini de�i�tirdi�ini d���nd�m. 245 00:15:52,853 --> 00:15:55,522 Oda telefonuna mesaj b�rakt�m, sorun olmad���n� s�yledim. 246 00:15:55,606 --> 00:15:57,692 Sadece ayr�laca�� zaman� s�ylemesini istedim. 247 00:15:58,193 --> 00:16:02,322 Birka� g�n ge�ti, ondan hi� iz yoktu. O zaman ben de polisleri arad�m. 248 00:16:02,906 --> 00:16:05,575 Gazetedeki yaz�ya g�re cinayete dair bir iz yokmu�. 249 00:16:06,326 --> 00:16:09,413 Hay�r, sadece e�yalar� vard�. Polisler biraz etraf� arad�. 250 00:16:09,956 --> 00:16:12,416 Geri d�nerse diye �antalar�n� saklamam� s�ylediler. 251 00:16:13,209 --> 00:16:14,377 Bu, be� y�l �nceydi. 252 00:16:17,673 --> 00:16:20,258 Peki, Sussex'te ne yapt���na dair bir fikriniz var m�? 253 00:16:20,384 --> 00:16:23,428 Polisi arad���mda kad�n�n Florida'dan geldi�ini s�ylemi�lerdi. 254 00:16:24,054 --> 00:16:26,473 Ailesi yokmu�, temizlik�i olarak �al���yormu�. 255 00:16:26,556 --> 00:16:29,102 T�m bildiklerim bu kadar ��nk� t�m bulduklar� bu kadar. 256 00:16:35,608 --> 00:16:38,445 - Alo? - Bayan Watson. Ben, Bay Cook. 257 00:16:38,612 --> 00:16:40,447 - Bay Holmes ile �al���yorum. - Pardon. 258 00:16:40,572 --> 00:16:43,200 - Benim bildi�im Bay Holmes mu yoksa... - As�l Bay Holmes. 259 00:16:43,784 --> 00:16:48,081 D�n New York ofisinden ona epeyce mesaj b�rakm�� oldu�unuzu g�r�yorum. 260 00:16:48,456 --> 00:16:50,625 O�lu ve ben, onu bekliyorduk. Ama gelmedi. 261 00:16:50,750 --> 00:16:51,918 Korkar�m bir i�i ��kt�. 262 00:16:52,419 --> 00:16:54,212 Ama �unu duydu�unuza sevineceksiniz; 263 00:16:54,295 --> 00:16:56,549 �n�m�zdeki hafta onu g�rebilirsiniz. 264 00:16:56,841 --> 00:16:58,634 G�rebilirsiniz derken neyi kastediyorsunuz? 265 00:16:58,801 --> 00:17:01,345 �htimalin olduk�a y�ksek oldu�unu kastediyorum. Te�ekk�rler. 266 00:17:01,470 --> 00:17:02,555 Bir saniye. Ben... 267 00:17:05,016 --> 00:17:06,768 - O kimdi? - Hi� kimse. 268 00:17:09,438 --> 00:17:12,065 Otel m�d�r�ne s�yledi�i gibi d�rt g�nl�k seyahat i�in 269 00:17:12,190 --> 00:17:16,029 d�rt kat k�yafet, kredi kart� fi�leri ve birka� aile foto�raf�. 270 00:17:16,863 --> 00:17:20,575 Sussex polisinin bu e�yalardan hi�birini neden almad���n� anlamaya ba�l�yorum. 271 00:17:24,412 --> 00:17:26,582 Bak. Bu kad�n ile Alicia Farcia Bloom aras�nda 272 00:17:26,707 --> 00:17:28,500 bir ili�ki kurmak istemeni anl�yorum. 273 00:17:29,084 --> 00:17:31,503 Savc�yla ilgili konulardan uzakla�mak i�in bir ara�. 274 00:17:32,588 --> 00:17:35,341 Uzakla�mak isteseydim Athena ve Minerva'y� ziyaret ederdim 275 00:17:35,425 --> 00:17:37,427 ve olay yerini yeniden canland�rmak yerine 276 00:17:37,510 --> 00:17:39,929 a��k havada yapaca��m bir �eyler bulurdum. 277 00:17:40,055 --> 00:17:42,223 - Sadece s�yledim. - Alicia ve Maribel aras�nda 278 00:17:42,348 --> 00:17:46,145 bir ili�ki kurmak istemiyorum. Zaten aralar�nda bir ili�ki var. 279 00:17:47,354 --> 00:17:49,523 Ergenlikten h�l� ��kmam�� 280 00:17:49,648 --> 00:17:53,110 ama bunun, kesinlikle Maribel Fonseca'n�n gen�li�i oldu�unu g�rebilirsin. 281 00:17:53,235 --> 00:17:55,447 Ben, 15 ya�lar�nda faland�r diye d���n�yorum... 282 00:17:56,907 --> 00:17:58,784 Yan�ndaki k�z Alicia. 283 00:17:59,576 --> 00:18:00,869 Birbirlerini tan�yorlard�. 284 00:18:13,296 --> 00:18:16,800 Bay Cook. Ben, Joan Watson. D�n beni aram��t�n�z. 285 00:18:18,009 --> 00:18:20,887 - Ya�ad���m yeri nereden bildiniz? - Bay Holmes'a bir mesaj 286 00:18:20,970 --> 00:18:22,972 - iletmenizi istiyorum. - Bir sekreteri var. 287 00:18:23,264 --> 00:18:25,767 - Hatta birka� tane. - Beni arayan sizdiniz. 288 00:18:28,186 --> 00:18:30,522 Tamam. Mesaj�n�z nedir? 289 00:18:31,523 --> 00:18:33,817 O�lunu ziyaret edebilir ya da uzak durabilir. 290 00:18:33,900 --> 00:18:36,194 Ama gelecekmi� gibi yap�p gelmemezlik edemez. 291 00:18:36,402 --> 00:18:40,406 - Bay Holmes, �ok yo�un biri. - Ben de yo�unum. Sherlock da �yle. 292 00:18:40,490 --> 00:18:41,491 Ona s�yleyin. 293 00:18:42,700 --> 00:18:46,579 Bir eroin ba��ml�s� yo�un olabilir mi? Sadece merak ettim. 294 00:18:47,163 --> 00:18:50,917 Uyu�turucu tedarik etmenin biraz �aba gerektirmesini anl�yorum. 295 00:18:51,417 --> 00:18:56,172 Ama ondan sonras� i�ten bile de�il, de�il mi? 296 00:18:59,217 --> 00:19:01,052 Yedi�in en sert yumruk ne kadar sertti? 297 00:19:02,679 --> 00:19:04,681 - Anlayamad�m? - Basit bir soru. 298 00:19:06,141 --> 00:19:09,227 Bay Holmes ile konu�, dediklerimi s�yle. 299 00:19:09,602 --> 00:19:11,688 Geri d�nmek zorunda kalmaktan hi� ho�lanmam. 300 00:19:26,161 --> 00:19:29,122 - O kimdi? - Alicia Garcia'n�n teyzesi. 301 00:19:29,622 --> 00:19:32,917 H�l� ayn� �ehirde oturuyor. Alicia ve Maribel'in b�y�d��� 302 00:19:33,001 --> 00:19:35,461 Honduras, San Pedro Sula'da. 303 00:19:36,171 --> 00:19:37,797 Bana, iki kad�n�n birbirleriyle 304 00:19:37,881 --> 00:19:40,425 hangi talihsiz �artlar alt�nda tan��t���n� anlat�yordu. 305 00:19:40,967 --> 00:19:44,971 Onlar daha 15 ya��ndayken, 1995 y�l�nda, aileleri ba�ka ailelerle birlikte 306 00:19:45,054 --> 00:19:48,933 onlar� s�n�rdan ge�irip Meksika �zerinden Orta Amerika'dan ��karmak i�in 307 00:19:49,017 --> 00:19:50,351 bir ka�ak��ya para vermi�. 308 00:19:51,102 --> 00:19:52,937 Ancak yolculuklar�na birka� g�n kala... 309 00:19:53,563 --> 00:19:57,317 ...Meksikal� Escarra Karteli'nin �yeleri taraf�ndan durdurulmu�lar. 310 00:19:57,400 --> 00:20:00,320 G�r�n��e g�re ka�ak�� her zaman Escarra b�lgesini ge�mek i�in 311 00:20:00,403 --> 00:20:02,071 �dedi�i paray� bu kez cebe indirmi� 312 00:20:02,363 --> 00:20:04,365 ve kamyonu gizlice ge�irmeye �al��m��. 313 00:20:04,782 --> 00:20:07,243 Escarra askerleri, grubu bir hende�e s�rm��. 314 00:20:07,493 --> 00:20:10,121 �ld�r�leceklerini anlayan Alicia, Maribel 315 00:20:10,288 --> 00:20:13,374 ve di�erleri ormanl�k bir alana ka�maya �al��m��. 316 00:20:13,458 --> 00:20:15,126 Escarra askerleri yang�n ��karm��. 317 00:20:15,627 --> 00:20:18,713 Her �ey olup bitti�inde bir tek Alicia ve Maribel sa� kurtulmu�. 318 00:20:19,005 --> 00:20:20,381 Birka� g�n sonra... 319 00:20:21,841 --> 00:20:24,344 ikisi, Meksikal� yetkilileri olay�n oldu�u yere g�t�rm��. 320 00:20:25,637 --> 00:20:28,223 Geriye kalan tek �ey yan�p k�l olmu� cesetlermi�. 321 00:20:29,390 --> 00:20:32,101 Belli ki sonunda Amerika'ya gelmeyi ba�arm��lar. 322 00:20:32,685 --> 00:20:34,687 Biri Bloom ile evlenerek 323 00:20:34,771 --> 00:20:36,898 di�eri de ye�il kart ile. 324 00:20:37,482 --> 00:20:39,651 Alicia'n�n teyzesine g�re sadece katliamdan sonraki 325 00:20:39,734 --> 00:20:41,903 k�sa bir s�re boyunca ileti�imde kalm��lar. 326 00:20:42,195 --> 00:20:44,530 Ya�lar� ilerledik�e ba�ka yollara gitmi�ler. 327 00:20:44,864 --> 00:20:47,784 On be� y�l sonra ikisi de ortadan kayboldu. 328 00:20:50,245 --> 00:20:53,081 Onlar� Escarra Karteli'nin mi yakalad���n� d���n�yorsun? 329 00:20:53,456 --> 00:20:56,125 E�er kartel �lmelerini isteseydi bu, y�llar �nce olurdu. 330 00:20:56,417 --> 00:20:59,420 Ve �yle olsayd� bile kartellerin cinayetlerini duyurmak gibi 331 00:20:59,504 --> 00:21:01,506 bir al��kanl�klar� vard�r. 332 00:21:02,131 --> 00:21:04,300 Alicia ve Maribel'i bir Escarra �ld�rseydi 333 00:21:04,384 --> 00:21:06,594 cesetleri yok etmek yerine 334 00:21:06,678 --> 00:21:08,096 g�zler �n�ne sererdi. 335 00:21:12,725 --> 00:21:15,728 Gitmem laz�m. Eski bir arkada��m Maribel'in kaybolmas�ndan �nceki 336 00:21:15,895 --> 00:21:18,189 cep telefonunu ve kredi kart� bilgilerini 337 00:21:18,356 --> 00:21:19,816 bulaca��na s�z verdi. 338 00:21:19,941 --> 00:21:22,944 Neden New Jersey'e gitti�ine dair bir ipucu bulurum diye umuyorum. 339 00:21:23,111 --> 00:21:24,404 Eski bir arkada� m�? 340 00:21:25,029 --> 00:21:26,990 Neden direkt Marcus'u ya da y�zba��n� aramad�n? 341 00:21:27,323 --> 00:21:30,952 New Jersey'deki bir Honduras restoran�na 342 00:21:31,035 --> 00:21:34,580 gitmeni istiyorum. �smi Novena Vida. 343 00:21:35,206 --> 00:21:36,207 Neden? 344 00:21:36,374 --> 00:21:38,501 Maribel'in e�yalar�n�n i�inde oraya ait bir fi� var. 345 00:21:38,626 --> 00:21:41,629 Ortadan kaybolmadan �nceki hafta orada yemek yedi�ini g�steriyor. 346 00:21:42,297 --> 00:21:44,465 Biriyle konu�mu� olmas�n� m� umuyorsun? 347 00:21:44,924 --> 00:21:47,260 O veya Alicia. Dosyalar�ma g�re 348 00:21:47,385 --> 00:21:50,555 Maribel Florida'dan ayr�lmadan �nceki gece orada yemek yemi�. 349 00:21:51,681 --> 00:21:53,891 Bunun sadece bir tesad�f oldu�unu d���nmek zor. 350 00:22:07,530 --> 00:22:08,573 Ge� kald�n. 351 00:22:09,782 --> 00:22:11,951 San�r�m "Te�ekk�r ederim." demek istedin. 352 00:22:13,578 --> 00:22:15,288 Bir Amerikan vatanda��n�n �zel hayat�na 353 00:22:15,371 --> 00:22:17,415 sald�rd���n i�in te�ekk�rler Bay McNally. 354 00:22:19,083 --> 00:22:20,126 Sakal�n g�zelmi�. 355 00:22:20,501 --> 00:22:23,629 Neden b�rakt���m� s�ylerdim ama sonra seni �ld�rmek zorunda kal�r�m. 356 00:22:24,088 --> 00:22:26,591 O zaman Londra i�in �de�mi� olurduk ger�i. 357 00:22:26,799 --> 00:22:30,553 Londra derken ajanlar�ndan birinin zorla bir �ngiliz gazetesine girece�ini 358 00:22:30,636 --> 00:22:32,346 fark etti�im andan bahsediyorsun herhalde. 359 00:22:32,430 --> 00:22:35,266 Beni arad�n, bu i�i halletmemi sa�lad�n. Bunun i�in te�ekk�r ederim. 360 00:22:36,309 --> 00:22:38,686 - Kendine dikkat et Holmes. - Ajan McNally, eminim 361 00:22:38,811 --> 00:22:41,105 benim son s�k�nt�lar�mdan haberdars�nd�r. 362 00:22:42,940 --> 00:22:44,901 E�er hapse girmezsem 363 00:22:45,318 --> 00:22:49,864 te�kilatla yollar� ay�raca��m� bilmenizi istedim. 364 00:22:50,656 --> 00:22:53,451 - Benden i� mi istiyorsun? - Watson ve benim ne kadar etkili 365 00:22:53,534 --> 00:22:56,746 - olabilece�imizi herkesten �ok biliyorsun. - �ki ki�i i�in i� istiyorsun. 366 00:22:56,913 --> 00:23:00,166 Bizim varl���m�zdan haberdar olman� sa�layarak sana iyilik yap�yorum. 367 00:23:00,666 --> 00:23:03,336 �irketin ileride dan��manl�k yapmay� d���nece�imiz 368 00:23:03,419 --> 00:23:04,754 �irketlerden biri olabilir. 369 00:23:05,421 --> 00:23:09,175 Biraz �nce NSA'n�n bireylerin haklar�na sald�rd���n� s�yleyen sen de�il miydin? 370 00:23:09,509 --> 00:23:12,178 Yapt���n ara�t�rmalardan baz�lar� de�erli. 371 00:23:12,845 --> 00:23:14,639 Hatta baz�lar� �nemli. 372 00:23:20,269 --> 00:23:22,980 Bak, ikiniz �ok iyisiniz. Bunu ink�r edemem. 373 00:23:23,356 --> 00:23:26,067 Herhangi bir devlet kurumunun �u anda sana yakla�aca��n� 374 00:23:26,526 --> 00:23:28,152 ger�ekten d���n�yor musun? 375 00:23:28,402 --> 00:23:31,030 Yani bir adam� neredeyse �ld�r�yordun. Ve bu arada 376 00:23:31,155 --> 00:23:32,448 uyu�turucu ba��ml�s�s�n. 377 00:23:34,867 --> 00:23:37,954 Belki, yani bir ihtimal, biri, size kay�t d��� bilgi toplat�r 378 00:23:38,079 --> 00:23:39,664 ama ben �ok umutlanmazd�m. 379 00:23:39,747 --> 00:23:42,500 - H�rs�z de�iliz biz. - Hay�r ama buna yatk�ns�n. 380 00:23:45,837 --> 00:23:49,215 �yi taraf�ndan bakarsak art�k zaman�n var. 381 00:23:50,174 --> 00:23:51,217 �yile�ecek zaman�n var. 382 00:23:53,010 --> 00:23:54,804 Belki sadece doktorun dedi�ini yapmal�s�n. 383 00:23:56,389 --> 00:23:58,558 Evet. Eminim. Bu resmi birka� g�n �nce 384 00:23:58,683 --> 00:24:00,393 haberlerde g�rd�m. 385 00:24:00,518 --> 00:24:03,688 Kendini �ld�ren �u adamla evliymi�. 386 00:24:04,063 --> 00:24:07,692 - Ama onu tan�m�yorsunuz. - Hay�r. Neden? 387 00:24:08,484 --> 00:24:11,154 �ey, 2010 May�s'�nda arabayla New York'tan buraya gelmi�. 388 00:24:11,237 --> 00:24:14,115 Burada yemek yemi�. Belki d�zenli m��terinizdir diye d���nd�m. 389 00:24:14,323 --> 00:24:15,992 Hay�r. �zg�n�m. 390 00:24:18,202 --> 00:24:20,580 Peki ya bu kad�n? Maribel Fonseca. 391 00:24:21,414 --> 00:24:23,541 Alicia'dan birka� g�n sonra gelmi� olmal�. 392 00:24:24,667 --> 00:24:26,836 - Onu hat�rl�yor musunuz? - Evet. 393 00:24:27,461 --> 00:24:30,047 Garip. Dejavu gibi bir �ey. 394 00:24:30,673 --> 00:24:32,925 - Ne demek istiyorsunuz? - Onu hat�rl�yorum. 395 00:24:33,885 --> 00:24:36,637 Sizin yapt���n�z �eyi yap�yordu. Bana resimler g�steriyordu. 396 00:24:36,721 --> 00:24:37,930 Ama bir erke�inkileri. 397 00:24:38,764 --> 00:24:42,185 Adam� burada g�r�p g�rmedi�imi bilmek istedi. Adam� bulmaya �al���yordu. 398 00:24:42,435 --> 00:24:43,995 Neden onu bulmak istedi�ini s�yledi mi? 399 00:24:44,145 --> 00:24:46,689 - Hay�r. - Adam�n ad�n� s�yledi mi? 400 00:24:46,981 --> 00:24:51,027 Hay�r ama �ok uzun ve yak���kl� biri oldu�unu hat�rl�yorum. 401 00:24:51,652 --> 00:24:54,780 San�r�m onu, barda bir ya da iki kere g�rd���m� s�yledim. 402 00:24:55,865 --> 00:24:58,618 Hat�rl�yorum ��nk� �ok garipti. 403 00:24:58,910 --> 00:25:01,120 G�zel bir kad�n�n buraya gelip... 404 00:25:01,787 --> 00:25:03,581 ...benden resimlere bakmam� istemesi. 405 00:25:04,916 --> 00:25:06,667 �imdi acaba buna al��mal� m�yd�m diyorum. 406 00:25:11,964 --> 00:25:13,966 Novena Vida'dan yiyecek bir �eyler getirdim. 407 00:25:14,592 --> 00:25:16,135 - Ba�ka bir �ey yok mu? - Var. 408 00:25:16,219 --> 00:25:19,889 Sahibi, Maribel Fonseca'y� hat�rlad�. 2010'da restorana gelip 409 00:25:19,972 --> 00:25:23,684 ona otuzlu ya�lar�nda Latin Amerikal� bir adam�n resmini g�sterdi�ini s�yledi. 410 00:25:24,060 --> 00:25:26,812 - �ok uzun ve yak���kl� bir adam. - Adam�n ad�n� vermi� mi? 411 00:25:27,188 --> 00:25:29,857 Hay�r. Adam� niye arad���n� da s�ylememi�. 412 00:25:31,567 --> 00:25:34,862 O adam� �ld�rmek istiyor olma ihtimali gayet y�ksek Watson. 413 00:25:36,989 --> 00:25:39,242 Alicia ve Maribel sadece birbirlerini tan�m�yorlard�. 414 00:25:39,367 --> 00:25:41,244 Bence bir cinayet plan� yap�yorlard�. 415 00:25:48,899 --> 00:25:50,960 Maribel Fonseca'n�n kredi kart� ve telefon kay�tlar�n� 416 00:25:50,984 --> 00:25:52,694 Alicia'n�nkilerle birle�tirirsek 417 00:25:52,778 --> 00:25:54,821 belli bir zaman dilimi g�z �n�ne ��k�yor. 418 00:25:55,364 --> 00:25:58,742 May�s'�n birinde Maribel, Florida'daki Alicia'dan bir telefon al�yor. 419 00:25:59,242 --> 00:26:01,703 Hemen sonraki g�n Newark'a giden bir u�aktayd�. 420 00:26:02,621 --> 00:26:05,181 Alicia'n�n teyzesinin d���nd���n�n aksine ileti�im h�lindeydiler. 421 00:26:05,332 --> 00:26:08,377 May�s'�n ���nde Maribel New Jersey'deki 422 00:26:08,460 --> 00:26:10,879 Novena Vida'ya gitti. Sonraki g�n 423 00:26:11,004 --> 00:26:13,632 bir h�rdavat��ya gitti ve �u e�yalar� ald�. 424 00:26:13,924 --> 00:26:16,968 Mu�amba, iki �ift lastik eldiven, iki k�rek 425 00:26:17,219 --> 00:26:21,390 ve birka� kilo a��r� kostik i�eren yo�un end�striyel lavabo a��c�. 426 00:26:21,890 --> 00:26:24,184 Birini �ld�rmeyi d���n�yorsan iyi bir al��veri� listesi. 427 00:26:24,309 --> 00:26:26,645 T�m bunlar Alicia'n�n ayn� restorana gitmesinin 428 00:26:26,770 --> 00:26:28,855 ve birinin Bloom'un bilgisayar�nda 429 00:26:28,939 --> 00:26:30,524 "Ceset nas�l yok edilir?" diye 430 00:26:30,649 --> 00:26:33,235 aratmas�n�n �zerinden bir hafta bile ge�meden oluyor. 431 00:26:34,361 --> 00:26:36,631 B�ylece polis, bunu yapan�n Jonathan Bloom oldu�unu d���nd�. 432 00:26:36,655 --> 00:26:38,573 - Sense Alicia diyorsun. - E�er hakl�ysam 433 00:26:38,740 --> 00:26:41,618 Bloom'un 0.22 kalibre silah�n�n asla bulunamamas�n�n sebebi de o. 434 00:26:42,035 --> 00:26:43,787 Cinayet plan�na katk�s� buydu. 435 00:26:44,079 --> 00:26:46,039 Maribel ve o her kimi ar�yorsa 436 00:26:46,164 --> 00:26:47,374 bence onu buldular. 437 00:26:48,583 --> 00:26:51,211 Sadece bir �ey k�t� gitti. Adam kontrol� ele ge�irdi, 438 00:26:51,670 --> 00:26:53,505 onlar� �ld�rd� ve cesetlerden kurtuldu. 439 00:26:53,672 --> 00:26:55,132 Kan�tlarla da uyu�acakt�r. 440 00:26:55,841 --> 00:26:59,136 Belki de medya Bloom'u bu kadar h�zl� ve ac�mas�z bir �ekilde kar�s�n�n 441 00:26:59,219 --> 00:27:01,680 ortadan kaybolmas�ndan sorumlu tutmasayd� 442 00:27:01,805 --> 00:27:04,045 iki kad�n aras�ndaki ili�ki �ok daha erken bulunabilirdi. 443 00:27:04,516 --> 00:27:06,059 Evet. Gee. Zavall� adam. 444 00:27:07,519 --> 00:27:09,480 Onun i�in de�il ka��r�lan �ans i�in yas tutuyorum. 445 00:27:09,521 --> 00:27:11,398 Bu dava asla b�yle pas tutmayacakt�. 446 00:27:11,815 --> 00:27:13,751 Peki. Bunlardan herhangi biri Alicia ve Maribel'in 447 00:27:13,775 --> 00:27:15,777 kimi �ld�rmek istedi�ini bize s�yl�yor mu? 448 00:27:16,027 --> 00:27:18,447 Hay�r. Ama Novena Vida'n�n sahibi 449 00:27:18,572 --> 00:27:20,240 Latin bir adam� arad�klar�n� s�yledi. 450 00:27:20,824 --> 00:27:22,117 �ki kad�n�n ortak noktas�, 451 00:27:22,200 --> 00:27:24,870 ailelerinin Escarra Karteli taraf�ndan katledilmi� olmas�. 452 00:27:25,370 --> 00:27:28,248 D�n bir Escarra'n�n onlar� ar�yor olabilece�ini s�ylemi�tin. 453 00:27:29,207 --> 00:27:31,251 Belki de onlar bir Escarra'n�n pe�indeydi. 454 00:27:39,176 --> 00:27:41,636 - Kes �unu. - Neyi keseyim? 455 00:27:42,095 --> 00:27:45,223 Beni, o ziyaret s�ras�nda, seni g�rmeye gelmi� olarak hayal etmeyi. 456 00:27:47,768 --> 00:27:50,061 Do�rusu beni hapishanede ziyaret etmemeni tercih ederim. 457 00:27:50,145 --> 00:27:52,147 - Neden? - Beni b�yle bir yerde 458 00:27:52,230 --> 00:27:54,399 - g�rmeni hi� istemem. - Hapse girmeyeceksin. 459 00:27:55,066 --> 00:27:57,694 - �stersen mektupla�abiliriz. - Mektup falan yazm�yorum. 460 00:27:58,028 --> 00:28:01,531 Ba�kalar�yla yaz���r�m, C, Moriarty. 461 00:28:01,698 --> 00:28:05,327 - O, h�l� s�r�yor mu? - Sherlock Holmes, Joan Watson. 462 00:28:05,952 --> 00:28:07,162 Onu �imdi g�rebilirsiniz. 463 00:28:13,543 --> 00:28:16,505 - Ben yapt�m. - Neyi sen yapt�n? 464 00:28:17,756 --> 00:28:21,760 Buraya ne konu�maya geldiyseniz onu. Beni yakalad�n�z. 465 00:28:23,094 --> 00:28:26,681 Uyu�turucu kartellerinin hapisteki �yelerinin genellikle 466 00:28:26,765 --> 00:28:29,518 yurtta�lar�n�n i�ledi�i su�lar� �stlendi�ini hat�rlars�n. 467 00:28:29,601 --> 00:28:33,980 B�ylece kendileri i�eride, aileleri d��ar�da koruma alt�na al�n�rlar. 468 00:28:34,773 --> 00:28:37,317 Ne yaz�k ki buraya seni bir �eyle su�lamaya gelmedik. 469 00:28:37,943 --> 00:28:40,153 Yirmi yol �nce Escarra askerleri 470 00:28:40,237 --> 00:28:42,239 Hondurasl� bir g��men grubunu katletti. 471 00:28:42,656 --> 00:28:44,449 Bir tek bu iki gen� kad�n sa� kald�. 472 00:28:44,658 --> 00:28:47,077 Alicia Garcia ve Maribel Fonseca. 473 00:28:47,577 --> 00:28:50,914 Biz, 2010'da Alicia ve Maribel'in katliamdan sorumlu adamlardan birini 474 00:28:50,997 --> 00:28:52,958 �ld�rmeyi planlad���na inan�yoruz. 475 00:28:53,792 --> 00:28:55,669 Sen, 2012'de tutuklanmadan �nce 476 00:28:55,794 --> 00:28:58,630 sa�lam ba�lant�lar� olan New York tabanl� bir Escarra te�meniydin. 477 00:28:58,713 --> 00:29:01,091 Yani kad�nlar�n pe�inde olduklar� adam� 478 00:29:01,174 --> 00:29:03,301 bulmam�za yard�m edebilece�ini umuyoruz. 479 00:29:04,010 --> 00:29:06,096 Uzun bir adam, 1.80 boylar�nda, yak���kl�. 480 00:29:06,763 --> 00:29:09,558 O zamanlar yani 2010'da otuzlar�n�n ortas�nda olmal�. 481 00:29:10,392 --> 00:29:14,062 New Jersey'deki Novena Vida isimli restoran�n d�zenli bir m��terisi olabilir. 482 00:29:15,772 --> 00:29:17,399 Benicio'dan bahsediyorsunuz. 483 00:29:19,943 --> 00:29:20,944 O olmal�. 484 00:29:22,988 --> 00:29:24,614 Benicio'nun bir soyad� var m�? 485 00:29:25,866 --> 00:29:29,369 - Del Toro. - Benicio Del Toro, bir akt�r. 486 00:29:32,080 --> 00:29:34,457 �unu bilmelisin Zuniga, Bayan Watson ve ben 487 00:29:34,541 --> 00:29:36,960 buraya gelmeden �nce �devimize iyi �al��t�k. 488 00:29:38,086 --> 00:29:41,339 Kar�n�n, 19 ya��ndaki o�lunun Juarez'de ya�ad���n� biliyoruz. 489 00:29:42,090 --> 00:29:46,469 Bug�n buradan ayr�ld�ktan sonra onlara 100 bin dolar g�nderece�im. 490 00:29:48,430 --> 00:29:51,433 - Bana r��vet veremezsin dostum. - Yanl�� anlad�n. 491 00:29:51,683 --> 00:29:54,102 Sana r��vet teklif etmiyorum, seni tehdit ediyorum. 492 00:29:54,853 --> 00:29:56,438 Kartel s�z�n� yerine getiriyordur. 493 00:29:56,521 --> 00:29:58,273 Ailene ilgi g�steriliyordur. 494 00:29:58,356 --> 00:30:01,526 Hatta o�lun y�neticilik i�in haz�rlan�yor bile olabilir. 495 00:30:02,319 --> 00:30:05,030 Birden bire tan�nan bir NYPD �al��an�ndan 496 00:30:05,113 --> 00:30:09,201 samimi te�ekk�rlerle birlikte y�z bin dolar al�rlarsa ne olur? 497 00:30:10,994 --> 00:30:12,662 Escarra'ya senin kadar sad�klar m�? 498 00:30:12,746 --> 00:30:15,332 Bu talih ku�unu rapor ederler mi? Kartel nas�l bir tepki verir? 499 00:30:15,415 --> 00:30:17,959 Senin, ailenin, ailenin ailesinin sesini keserler mi? 500 00:30:18,126 --> 00:30:21,463 Hepimiz Escarra'n�n titizlikte ne kadar ileri gidebilece�ini biliyoruz. 501 00:30:24,925 --> 00:30:27,052 Gitmemiz laz�m, bankalar bir saate kapanacak. 502 00:30:28,637 --> 00:30:30,764 Bunu yapan d�rt adam�n isimlerini biliyorum. 503 00:30:33,975 --> 00:30:36,394 Geriye sadece bunlar kald�. �simler. 504 00:30:37,270 --> 00:30:38,271 A��kla. 505 00:30:42,400 --> 00:30:43,652 Katliamdan sonra... 506 00:30:44,819 --> 00:30:46,655 ...polis bize kar�� sava� a�t�. 507 00:30:48,198 --> 00:30:49,699 Askerlerimizin �o�unu kaybettik. 508 00:30:50,408 --> 00:30:52,160 Sordu�unuz adamlar da d�hil. 509 00:30:52,827 --> 00:30:55,622 Dolay�s�yla onlardan hi�biri 2010'da New Jersey'de de�ildi... 510 00:30:57,415 --> 00:30:59,084 Meksika'da topra��n alt�ndayd�lar. 511 00:31:01,461 --> 00:31:03,004 Seni hafife ald�m, de�il mi? 512 00:31:03,755 --> 00:31:06,216 Ailene 200 bin dolar g�nderece�im. 513 00:31:06,299 --> 00:31:09,594 Sadece o iki k�z�n hayatta kald��� konusunda yan�l�yorsun. 514 00:31:11,429 --> 00:31:16,101 Ka�ak��, o da kurtuldu. Belki de g�rd�kleri adam odur. 515 00:31:17,185 --> 00:31:19,020 Kartelin, kendilerini kaz�klayan adam hari� 516 00:31:19,104 --> 00:31:20,772 herkesi �ld�rd���n� m� s�yl�yorsun yani? 517 00:31:22,649 --> 00:31:23,984 Hay�r. �yi bir ka�ak��. 518 00:31:24,317 --> 00:31:27,070 Sa�lam kazanan bir adam. Onu bulmak zor. 519 00:31:27,946 --> 00:31:29,197 G��menler? 520 00:31:30,365 --> 00:31:33,827 - Asla bitmezler. - Onun ismini ver. 521 00:31:34,411 --> 00:31:36,079 Benim tek duydu�um bir lakapt�. 522 00:31:37,539 --> 00:31:38,540 El Gato. 523 00:31:45,046 --> 00:31:49,050 Bay Zuniga'ya g�venebilece�imizi varsayarak bize d��en i�i yapaca��z. 524 00:31:49,592 --> 00:31:53,805 El Gato'nun ismini bulmal�y�z, 90'lar�n ortas�nda San Pedro Sula'da 525 00:31:54,055 --> 00:31:59,019 ve 2010'da s�n�rlarda aktif olarak �al��an ka�ak��y�. 526 00:31:59,227 --> 00:32:01,021 Bir ��pheli olmas� �ok olas�. 527 00:32:01,646 --> 00:32:04,649 Escarra'n�n paras�n� almasayd� o insanlar�n hi�biri �lmeyecekti. 528 00:32:04,983 --> 00:32:07,110 Kafalar�na birer silah dayanm�� da olabilirdi. 529 00:32:07,777 --> 00:32:11,573 Tek umudumuz adam�n, ayak i�lerini yapan �al��an�, Kedi, kadar salak olmas�. 530 00:32:11,656 --> 00:32:14,492 E�er �yleyse kimli�inin belirlenmesi �ok zor olmayacakt�r. 531 00:32:15,243 --> 00:32:18,413 San Pedro Sula'da hukuki yapt�r�m� olan kimseyi tan�m�yorsun de�il mi? 532 00:32:18,496 --> 00:32:21,166 Tan�m�yorum ama beni bilirsin. �ok h�zl� arkada� edinirim. 533 00:32:23,626 --> 00:32:24,627 Alo? 534 00:32:25,545 --> 00:32:26,588 Evet. 535 00:32:29,424 --> 00:32:30,425 Evet, kesinlikle. 536 00:32:33,553 --> 00:32:34,596 Arayan avukat�md�. 537 00:32:35,305 --> 00:32:36,806 B�lge savc�s�ndan haber gelmi�. 538 00:32:37,807 --> 00:32:40,185 San�r�m beni hapishanede ziyaret etmene gerek kalmayacak. 539 00:32:40,310 --> 00:32:41,519 Tutuklanmayacaks�n? 540 00:32:44,647 --> 00:32:46,983 Tamam, biraz kutlama yeme�i �s�taca��m. 541 00:32:47,067 --> 00:32:50,362 Sonra da mektup yazmak zorunda olmad���n t�m o kad�nlardan konu�uruz. 542 00:33:00,997 --> 00:33:02,665 Peki, bilmen gereken bir �ey var. 543 00:33:04,376 --> 00:33:07,087 Ge�en gece y�zba��n� g�rmedi�im konusunda yalan s�yledim. 544 00:33:07,921 --> 00:33:08,922 Konu�tuk. 545 00:33:10,131 --> 00:33:12,801 Ve benim su�lar�mdan �t�r� ikimizin de... 546 00:33:13,635 --> 00:33:17,222 ...art�k te�kilata dan��manl�k edemeyece�ini ��rendim. 547 00:33:21,893 --> 00:33:22,936 ��imizden olduk. 548 00:33:28,858 --> 00:33:30,235 Evet, ben... 549 00:33:31,236 --> 00:33:32,737 ...�zg�n�m Watson. 550 00:33:36,783 --> 00:33:37,784 Sorun de�il. 551 00:33:39,452 --> 00:33:40,787 Anlam��t�m zaten. 552 00:33:41,871 --> 00:33:43,498 Biz polis de�iliz. 553 00:33:44,707 --> 00:33:47,085 Onlar�n yapt�klar� �eyle bizimki farkl�. 554 00:33:48,211 --> 00:33:49,796 Ayn� s�n�rlamalara sahip de�iliz. 555 00:33:49,879 --> 00:33:52,006 Dolay�s�yla ayn� korumalara da sahip de�iliz. 556 00:33:56,594 --> 00:33:57,762 �ey, bir plan�m var. 557 00:33:59,013 --> 00:34:01,015 Ba�ka bir itiraf� daha kaps�yor. 558 00:34:02,100 --> 00:34:06,229 Alicia Garcia Bloom'un kayb�n� ara�t�rmam�n sebebi 559 00:34:06,312 --> 00:34:09,023 bencillikten tamam�yla uzak diyemem. 560 00:34:09,441 --> 00:34:12,235 Bu kayb�n gizemi son 20 y�l�n en b�y�k olaylar�ndan biri. 561 00:34:12,318 --> 00:34:14,195 Ya da pop�ler medya b�yle d���nmemizi sa�l�yor. 562 00:34:14,279 --> 00:34:17,365 T�m dergilerin kapa��nda Jonathan Bloom'un y�z� var. 563 00:34:17,449 --> 00:34:20,535 - Belgesellere, kitaplara konu oluyor... - Bu olay� ��zersek 564 00:34:20,618 --> 00:34:22,704 te�kilata geri d�nebiliriz diye d���n�yorsan... 565 00:34:22,787 --> 00:34:25,081 Biz de�il Watson. Sen. 566 00:34:27,125 --> 00:34:29,919 Benim kaderim yaz�ld�, uygun oldu�u �zere. 567 00:34:30,003 --> 00:34:32,839 Ama senin h�l� bir �ans�n olabilir. 568 00:34:33,298 --> 00:34:36,301 Yani Alicia ve Maribel'e ne oldu�unu buldu�umuzda 569 00:34:37,093 --> 00:34:38,303 �vg�y� sen alacaks�n. 570 00:34:39,095 --> 00:34:41,222 - Sherlock... - Takdir edilen sen olacaks�n. 571 00:34:41,306 --> 00:34:45,643 NYPD de k���k bir rol� oldu�unu s�ylemek isteyecektir diye �ng�r�yorum. 572 00:34:45,727 --> 00:34:48,229 Onlara istedikleri bilgileri vereceksin. 573 00:34:48,313 --> 00:34:50,607 Onlar da seni kovduklar�n� unutacaklar. 574 00:34:51,232 --> 00:34:55,361 - Peki ya sen? - Dedi�im gibi. Benim kaderim yaz�ld�. 575 00:34:55,528 --> 00:34:56,779 Ama ben bunu kastetmiyorum. 576 00:34:58,072 --> 00:35:00,742 Diyelim ki Takdir Edilme Operasyonu ger�ekten i�e yarad�. 577 00:35:00,825 --> 00:35:03,036 Ben polise dan��manl�k ederken sen ne yapacaks�n? 578 00:35:03,119 --> 00:35:05,288 Biliyorsun, benim kendi uzakla�ma y�ntemlerim var. 579 00:35:07,207 --> 00:35:09,834 - Ger�ekten anlam�yorsun. - Neyi anlam�yorum? 580 00:35:11,461 --> 00:35:13,004 Konu yapt���m�z i�e gelince 581 00:35:13,254 --> 00:35:16,591 benim i�in �nemli olan tek �ey bizim ortakl���m�z. 582 00:35:17,008 --> 00:35:19,302 Yani sen gidersen ben de giderim. 583 00:35:20,970 --> 00:35:23,324 Bana bir i� teklif ettin. Bunu, polisle �al��mak i�in kabul etmedim. 584 00:35:23,348 --> 00:35:24,708 Seninle �al��mak i�in kabul ettim. 585 00:35:27,352 --> 00:35:30,855 Peki, �unu bilmelisin ki beni k�t�leyen insanlar sadece NYPD ile s�n�rl� de�il. 586 00:35:31,689 --> 00:35:34,442 Profesyonel beklentilerim genel olarak pek i� a��c� de�il. 587 00:35:35,485 --> 00:35:36,611 �stesinden gelece�iz. 588 00:35:38,863 --> 00:35:39,948 Her zaman geldik. 589 00:35:49,455 --> 00:35:52,708 Evet, hakl�s�n. O, bizim. Saklad���n i�in te�ekk�rler. 590 00:35:53,459 --> 00:35:54,835 Sadece meraktan soruyorum. 591 00:35:54,918 --> 00:35:58,047 �l� bir sincab�n burada yapt���n�z i�te ne gibi bir rol� vard�? 592 00:35:58,172 --> 00:36:01,258 Yoktu. Yani tam olarak yoktu. 593 00:36:02,342 --> 00:36:03,635 Uzun hik�ye. 594 00:36:04,928 --> 00:36:07,931 Etrafta ba�ka e�yan�z� g�r�rsem seni arar�m. 595 00:36:09,016 --> 00:36:10,017 Te�ekk�rler. 596 00:36:13,187 --> 00:36:16,106 Ba�takilerin hata yapt���n� d���nd���m� biliyorsun, de�il mi? 597 00:36:16,273 --> 00:36:18,150 Konu�abilece�im biri olsayd�... 598 00:36:18,233 --> 00:36:20,402 Sorun de�il. Ger�ekten. 599 00:36:21,695 --> 00:36:22,696 Bu bir veda de�il. 600 00:36:22,821 --> 00:36:25,949 Birlikte �al��m�yoruz diye birbirimizi bir daha g�rmeyecek de�iliz. 601 00:36:26,533 --> 00:36:28,535 Kim bilir? Belki Sherlock'la bir parti veririz. 602 00:36:28,619 --> 00:36:30,537 Evet. Kesin. Tam ona g�re. 603 00:36:31,830 --> 00:36:33,540 �imdi ne ya�aca��n�z� konu�tunuz mu? 604 00:36:34,083 --> 00:36:35,501 �nsanlardan yard�m istiyoruz. 605 00:36:35,834 --> 00:36:37,461 Bo�ta oldu�umuzu haber veriyoruz. 606 00:36:42,132 --> 00:36:43,217 Bir �ey ��kacakt�r. 607 00:36:45,052 --> 00:36:46,678 Burada i�ler eskisi gibi olmayacak. 608 00:36:58,482 --> 00:37:00,776 Arayan San Pedro Sula Cinayet B�rodan bir dedektifti. 609 00:37:01,068 --> 00:37:02,194 En sevimsizleri. 610 00:37:03,487 --> 00:37:05,906 H�zla arkada� edinmeye ne oldu? 611 00:37:05,989 --> 00:37:09,535 El Gato hakk�nda bizim bildiklerimiz ve onun bildikleri aras�ndaki tutars�zl��� 612 00:37:09,618 --> 00:37:10,994 ��zmeye �al���yordum. 613 00:37:11,286 --> 00:37:12,967 Bunu, ki�isel bir hakaret olarak alg�lad�. 614 00:37:13,455 --> 00:37:14,873 Bir dedektif oldu�unu s�yl�yor 615 00:37:14,998 --> 00:37:17,376 ama d�nyan�n en y�ksek cinayet oran�na sahip �ehrinde 616 00:37:17,459 --> 00:37:18,710 yeteneklerini bo�a harc�yor. 617 00:37:18,877 --> 00:37:21,421 San Pedro Sula ortalamalar�, g�nde dokuz cinayet. 618 00:37:21,547 --> 00:37:23,423 Bu cinayetlerin y�zde 90'� ��z�lemiyor. 619 00:37:23,757 --> 00:37:26,385 - Eminim ona bundan bahsetmedin. - Konusu a��lm�� olabilir. 620 00:37:27,970 --> 00:37:29,221 Ben de bunu ar�yordum. 621 00:37:31,181 --> 00:37:33,559 Demek onun bilgileriyle bizimkiler �rt��m�yor? 622 00:37:33,725 --> 00:37:38,522 El Gato ismiyle bilinen bir ka�ak��n�n Meksika'daki Escarra katliam� s�ras�nda 623 00:37:38,605 --> 00:37:40,440 �ehrinde i� yapt���n� onaylad�. 624 00:37:40,732 --> 00:37:44,194 Adam�n ismini a���a ��karmam��lar ya da onu tutuklamam��lar 625 00:37:44,278 --> 00:37:47,114 ama baz� m��terilerin 1995 y�l�nda birbiriyle tutarl� bir �ekilde 626 00:37:47,197 --> 00:37:49,199 onu tarif etti�ini iddia ediyorlar. 627 00:37:49,616 --> 00:37:52,953 Orta boylu, gerdan� kal�n, aln�ndaki sa�lar d�k�lm��. 628 00:37:53,162 --> 00:37:55,038 Tamam. Novena Vida'n�n sahibi Maribel'in 629 00:37:55,122 --> 00:37:58,041 uzun, yak���kl� ve 30 ya�lar�nda bir adam� arad���n� s�ylemi�ti. 630 00:37:58,584 --> 00:38:00,335 Hondurasl�lara kulak verirsek 631 00:38:00,627 --> 00:38:03,589 El Gato'nun 50'li ya�larda olmas� gerekir. 632 00:38:03,714 --> 00:38:06,341 �yleyse Alicia ve Maribel'in be� y�l �nce 633 00:38:06,425 --> 00:38:09,970 onu buldu�u ve �ld�rmeye �al��t��� konusunda yan�ld�k. 634 00:38:17,227 --> 00:38:19,188 Noveda Vida'n�n anlam� ne biliyor musun? 635 00:38:19,313 --> 00:38:21,773 Beni �spanyolca konu�urken duydun. 636 00:38:21,899 --> 00:38:23,066 Dokuzuncu Can. 637 00:38:24,359 --> 00:38:27,487 Dokuz can, bir kedinin de dokuz can� vard�r. 638 00:38:33,493 --> 00:38:36,455 - Anlam�yorum... - Benim favori b�l�m�m, �uras�. 639 00:38:39,750 --> 00:38:41,835 Bu video, Nisan 2010'da internete yay�lm��. 640 00:38:41,960 --> 00:38:43,720 Bir seni soymaya �al��m�� sen de sald�rm��s�n 641 00:38:43,795 --> 00:38:46,590 adam� etkisiz h�le getirene kadar d�vm��s�n. �al��anlar�ndan biri 642 00:38:46,673 --> 00:38:48,467 g�venlik kameras� g�r�nt�lerini yay�nlam��. 643 00:38:48,842 --> 00:38:52,596 A���m. Gurur duyard�, bana Rocky der dururdu. 644 00:38:52,804 --> 00:38:55,015 Ho�uma gitmezdi ama bize ekstra i� getirirdi. 645 00:38:55,224 --> 00:38:57,476 Bizce olumsuz etkileri de olmu�. 646 00:38:57,684 --> 00:38:59,937 Alicia Garcia Bloom bu videoyu g�rm�� 647 00:39:00,020 --> 00:39:01,855 ve senin, El Gato oldu�unu anlam��. 648 00:39:02,147 --> 00:39:05,859 Ailesi taraf�ndan 1995'te San Pedro Sula'da tutulan 649 00:39:06,235 --> 00:39:08,612 - ve onlar�n hayatlar�na mal olan ka�ak��. - Ne? 650 00:39:08,695 --> 00:39:10,489 Bu y�zden 2010'da buraya geldi. 651 00:39:11,073 --> 00:39:12,394 Ger�ekten sen misin diye bakmaya. 652 00:39:16,912 --> 00:39:18,952 Benim San Pedro Sula'dan geldi�imi mi s�yl�yorsunuz? 653 00:39:18,997 --> 00:39:22,376 Hakl�s�n�z. 15 y�l �nce. Ama sana anlatt�m. 654 00:39:22,501 --> 00:39:24,920 Haberlerde ��kana kadar bu kad�ndan hi� haberim yoktu. 655 00:39:25,462 --> 00:39:27,339 Ama Maribel Fonseca'y� hat�rl�yorsun. 656 00:39:27,965 --> 00:39:31,218 Konu�tu�unuzu, onun sana bir adam�n resimlerini g�sterdi�ini s�yledin. 657 00:39:31,468 --> 00:39:34,221 Ba�ka bir uydurma. Seninle hi� konu�mad�. 658 00:39:34,429 --> 00:39:36,431 Ve kesinlikle sana hi� foto�raf g�stermedi. 659 00:39:37,557 --> 00:39:39,893 Buraya gelip av�n� tan�maya �al��mas� daha olas�. 660 00:39:40,227 --> 00:39:43,105 Bana Maribel'in uzun, yak���kl� bir adam� arad���n� s�yledin. 661 00:39:43,647 --> 00:39:46,316 Bunu, sadece konuyu kendinden uzakla�t�rmak i�in yapt�n. 662 00:39:46,942 --> 00:39:49,736 Tam tersini tarif etmeye �al��t�ysan aferin. 663 00:39:50,153 --> 00:39:52,698 Surat�n ve duru�un gergin bir boks eldivenine benziyor. 664 00:39:53,323 --> 00:39:55,993 Maribel ve Alicia senin pe�ine burada d��mezlerdi. 665 00:39:56,618 --> 00:39:59,079 Video sayesinde g�venlik kameralar�ndan haberleri vard�. 666 00:39:59,246 --> 00:40:01,081 Sana evinde sald�rmalar� daha olas�yd�. 667 00:40:01,206 --> 00:40:04,001 Al��k�n oldu�un gibi kontrol� ele ge�irdin. 668 00:40:04,251 --> 00:40:07,337 Birden kurtulman gereken iki ceset oldu. Ama kurbanlar�n kendi eldivenlerini, 669 00:40:07,421 --> 00:40:09,506 mu�ambalar�n� ve temizleyicilerini getirmi�lerdi. 670 00:40:09,881 --> 00:40:12,050 Onlar� hemen oraya, kendi bah�ene g�mebilirdin. 671 00:40:12,259 --> 00:40:15,387 Anlat�n bize Bay Murillo, New Jersey Polisi evinizi 672 00:40:15,971 --> 00:40:17,889 aramaya geldi�inde iki mezar bulacak m�? 673 00:40:19,558 --> 00:40:22,394 Diyelim ki buldular. Nefsi m�dafaayd�. 674 00:40:22,477 --> 00:40:23,937 - Kendin s�yledin. - Evet. 675 00:40:24,688 --> 00:40:26,690 S�yledim. O kad�nlar� o an �ld�rm�� olabilirsin. 676 00:40:26,815 --> 00:40:29,776 Ailelerinin �l�mlerinde parma��n olabilir. 677 00:40:30,152 --> 00:40:31,945 Bunlar�n hi�biri bir Amerikan mahkemesinde 678 00:40:32,029 --> 00:40:33,113 su�lu bulunman� sa�lamaz. 679 00:40:33,196 --> 00:40:35,198 Vurguluyorum, Amerikan. 680 00:40:35,365 --> 00:40:37,701 Ama Amerika ve Honduras'�n y�z y�ldan beri 681 00:40:37,784 --> 00:40:40,996 ortak bir su�lu iadesi anla�mas� oldu�unu biliyor muydun? 682 00:40:42,581 --> 00:40:46,126 Bu, 1999 y�l�nda San Pedro Sula'da rakibin bir ka�ak��y� ve kar�s�n� 683 00:40:46,209 --> 00:40:48,045 �ld�rme su�undan tutuklanma emrin. 684 00:40:49,338 --> 00:40:51,423 Daha �nceki olay�n internette sansasyon yaratt���n� 685 00:40:51,506 --> 00:40:53,008 d���n�yorsan birka� saat daha bekle. 686 00:41:00,307 --> 00:41:02,309 Peki, New Jersey hakk�nda ne d���n�yorsun? 687 00:41:02,517 --> 00:41:04,061 Yeni arkada�lar edindik. 688 00:41:04,811 --> 00:41:07,647 Onlara ismimizi bu i�in d���nda tutabileceklerini s�yledik. 689 00:41:08,440 --> 00:41:11,318 Gezgin dan��man dedektifler olmam�z� m� �neriyorsun? 690 00:41:11,401 --> 00:41:15,113 Buras� b�y�k bir �ehir, bir s�r� su� i�leniyor. Daha k�t�s� de olabilirdi. 691 00:41:15,572 --> 00:41:18,575 Seyahat sorun olmazsa San Pedro Sula da varl���m�zdan yararlanabilir. 692 00:41:18,658 --> 00:41:19,868 �aka yap�yorsun, de�il mi? 693 00:41:22,954 --> 00:41:25,791 Bu ��leden sonra i�in birka� i�in oldu�unu s�ylemi�tin, de�il mi? 694 00:41:26,541 --> 00:41:27,584 Benim de var. 695 00:41:56,154 --> 00:41:57,614 Buran�n manzaras�n� unutmu�um. 696 00:41:57,989 --> 00:41:59,199 Epey g�zel. 697 00:42:00,033 --> 00:42:02,202 �stedi�in bu mu? Manzaray� konu�mak? 698 00:42:02,786 --> 00:42:04,746 ��eri girdim. Umar�m rahats�z olmazs�n. 699 00:42:04,871 --> 00:42:06,832 Senin m�lk�n baba, istedi�ini yapars�n. 700 00:42:13,046 --> 00:42:15,966 - �yi g�r�nm�yorsun. - Sen her zamanki gibi din�sin. 701 00:42:17,008 --> 00:42:19,219 �ltifatlar�m, kan�nda y�kand���n bakireler i�in. 702 00:42:19,511 --> 00:42:21,304 �la�lar�n, espri anlay���n� k�reltmemi�. 703 00:42:21,388 --> 00:42:23,473 Ya�l�l�k da seninkine bir �ey yapamam��. 704 00:42:25,016 --> 00:42:26,893 Buraya laf dala�� yapmaya gelmedim. 705 00:42:27,144 --> 00:42:28,228 Buraya neden geldin? 706 00:42:29,604 --> 00:42:30,939 Neden hep b�yle bulu�uyoruz? 707 00:42:32,315 --> 00:42:33,942 Ortal��� kar��t�rd�n Sherlock. 708 00:42:34,734 --> 00:42:35,986 D�zeltmek i�in buraday�m. 709 00:43:08,810 --> 00:43:10,770 Alt yaz� �evirmeni: Merve G�m��l� 64240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.