All language subtitles for Dystopia.S01E08.WEB.H264.CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,179 --> 00:00:12,945 [Narrator] Previously, on Dystopia. 2 00:00:12,946 --> 00:00:14,481 Track the microchip. 3 00:00:14,482 --> 00:00:16,483 Find Nico and come home. 4 00:00:16,484 --> 00:00:17,484 My son. 5 00:00:18,452 --> 00:00:19,387 I love you. 6 00:00:19,388 --> 00:00:20,820 [Man] See how even Travis 7 00:00:20,821 --> 00:00:23,090 gets nervous at the thought of death. 8 00:00:23,091 --> 00:00:25,492 She died trying to save your life. 9 00:00:25,493 --> 00:00:28,128 She never gave up, so stubborn. 10 00:00:28,129 --> 00:00:30,163 [Thomas] The names on this list. 11 00:00:30,164 --> 00:00:32,665 All the information is enough to save the whole world, 12 00:00:32,666 --> 00:00:34,201 all we have to do execute it. 13 00:00:34,202 --> 00:00:37,670 I'm not killing 2,000 people, Thomas. 14 00:00:37,671 --> 00:00:39,239 Then I'll do it alone. 15 00:00:39,240 --> 00:00:42,942 I will use it to go back and change things for the better. 16 00:00:42,943 --> 00:00:45,913 (dramatic swishing) 17 00:00:47,115 --> 00:00:49,983 [Man] The greatest evil is not done now, 18 00:00:51,452 --> 00:00:55,188 but it is conceived and ordered, moved, seconded, 19 00:00:55,189 --> 00:00:59,459 carried, and communicated in clear, carpeted, warmed 20 00:00:59,460 --> 00:01:02,962 and well-lighted offices by quiet men with white collars 21 00:01:02,963 --> 00:01:06,733 and cut fingernails and smooth-shaven cheeks, 22 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 who do not need to raise their voice. 23 00:01:10,804 --> 00:01:13,174 They are the focus of evil in the modern world. 24 00:01:14,842 --> 00:01:18,246 (deep, mysterious music) 25 00:01:18,271 --> 00:01:20,271 Sync and corrected by pepelepew 26 00:01:51,078 --> 00:01:53,814 (dramatic music) 27 00:02:02,055 --> 00:02:05,592 Today, Nobel Peace Prize winning Biocorp made history 28 00:02:05,593 --> 00:02:07,994 by administering the cure for cancer, 29 00:02:07,995 --> 00:02:10,363 available to the enter world's population 30 00:02:10,364 --> 00:02:12,299 in exchange for their voluntary enrollment, 31 00:02:12,300 --> 00:02:14,701 compulsory enrollment in the ID chip program, 32 00:02:14,702 --> 00:02:17,604 which allows for increased population security. 33 00:02:17,605 --> 00:02:20,673 Biocorp CEO stated, in time, we understand 34 00:02:20,674 --> 00:02:23,643 that the only thing worth fighting for is family, 35 00:02:23,644 --> 00:02:26,179 and today is a day when we must decide 36 00:02:26,180 --> 00:02:29,483 to fight for what's right or roll over and die. 37 00:02:31,252 --> 00:02:32,420 That's all for tonight. 38 00:02:33,487 --> 00:02:35,121 We're all clear. 39 00:02:35,122 --> 00:02:36,123 Thank you. 40 00:02:37,425 --> 00:02:38,759 Come here, babe. 41 00:02:44,665 --> 00:02:46,098 Was it a good news day? 42 00:02:46,099 --> 00:02:49,469 I don't know baby, we're gonna have to wait and find out. 43 00:02:49,470 --> 00:02:51,438 What's going to happen now? 44 00:02:51,439 --> 00:02:54,574 I don't know, but things are going to change. 45 00:02:54,575 --> 00:02:55,376 [David] Mrs. Adams. 46 00:02:55,377 --> 00:02:56,576 Yes. 47 00:02:56,577 --> 00:02:57,644 I'm David Johnson from Biocorp. 48 00:02:57,645 --> 00:02:58,879 Both of you come with me. 49 00:02:59,780 --> 00:03:01,113 Now! 50 00:03:01,114 --> 00:03:02,315 (deep, solemn music) 51 00:03:02,316 --> 00:03:07,321 Okay, come on. 52 00:03:08,556 --> 00:03:11,658 (water splashing) 53 00:03:11,659 --> 00:03:15,395 Yeah, babe, you see, Thomas has the list 54 00:03:15,396 --> 00:03:17,630 so we can't warn everyone ahead of time. 55 00:03:17,631 --> 00:03:19,832 He's not gonna go through the entire list. 56 00:03:19,833 --> 00:03:22,635 Plus, the police would catch him here in this time. 57 00:03:22,636 --> 00:03:23,670 (watch beeping) 58 00:03:23,671 --> 00:03:24,505 What's that? 59 00:03:24,506 --> 00:03:25,906 Why is this going off? 60 00:03:28,576 --> 00:03:29,909 Is that your tracker? 61 00:03:29,910 --> 00:03:31,511 Yeah, David programmed it for me. 62 00:03:31,512 --> 00:03:34,347 Oh, well we can use this to find Thomas. 63 00:03:34,348 --> 00:03:35,848 No, someone else is here. 64 00:03:35,849 --> 00:03:37,284 Babe, but no, that's Thomas right there. 65 00:03:37,285 --> 00:03:38,852 No, there's a fourth signal. 66 00:03:40,288 --> 00:03:41,288 Maybe it's David. 67 00:03:42,423 --> 00:03:44,657 No, you and I know that's unlikely. 68 00:03:44,658 --> 00:03:46,793 Well if it's not David, it's not friendly. 69 00:03:46,794 --> 00:03:48,928 And whoever it is, they are moving fast. 70 00:03:48,929 --> 00:03:50,062 [Nico] We need to get outta here then. 71 00:03:50,063 --> 00:03:51,998 Wherever we go they're gonna track us. 72 00:03:51,999 --> 00:03:54,834 (sighing) Yeah, well let me think, okay? 73 00:03:54,835 --> 00:03:57,270 All right so, Thomas said that everyone on that list, 74 00:03:57,271 --> 00:03:59,106 that they're from all over the globe. 75 00:04:00,073 --> 00:04:01,308 So, uh... 76 00:04:01,309 --> 00:04:02,775 So you think he's gonna fly everywhere? 77 00:04:02,776 --> 00:04:03,811 No, it's too slow. 78 00:04:04,945 --> 00:04:06,979 I know. (fingers snapping) 79 00:04:06,980 --> 00:04:08,247 What? 80 00:04:08,248 --> 00:04:10,283 If you don't have a way to go to everyone. 81 00:04:10,284 --> 00:04:12,218 You bring everyone to you. 82 00:04:12,219 --> 00:04:15,022 Exactly, he's trying to attack everyone at the same time. 83 00:04:15,989 --> 00:04:17,123 I have an idea. 84 00:04:17,124 --> 00:04:18,391 What? 85 00:04:18,392 --> 00:04:19,759 David, he put an AI on my tracker. 86 00:04:19,760 --> 00:04:21,295 Ah, good boy, David. 87 00:04:23,997 --> 00:04:26,499 We can have the AI, it'll link over to the computer system 88 00:04:26,500 --> 00:04:28,735 and we can have internet in this time. 89 00:04:28,736 --> 00:04:30,803 Okay, moment of truth. 90 00:04:30,804 --> 00:04:32,705 Computer, do you have internet access? 91 00:04:32,706 --> 00:04:34,106 [Adam] Yes of course, what would you 92 00:04:34,107 --> 00:04:35,642 like to see? All right. 93 00:04:35,643 --> 00:04:39,211 Adam, pull the database for any upcoming Biocorp events. 94 00:04:39,212 --> 00:04:40,447 [Adam] I have accessed the public calendar 95 00:04:40,448 --> 00:04:43,316 for Biocorp, there's a staff gala this Friday, 96 00:04:43,317 --> 00:04:44,584 would you like the details? 97 00:04:44,585 --> 00:04:45,585 Yes. 98 00:04:46,587 --> 00:04:49,155 Bingo, there it is, everybody on the list. 99 00:04:49,156 --> 00:04:51,425 Wow, we gotta move. 100 00:04:55,429 --> 00:04:58,965 You know it's a good thing I went back and you stayed. 101 00:04:58,966 --> 00:05:00,601 I never could've built that thing. 102 00:05:02,202 --> 00:05:03,937 You're very versatile, you know that? 103 00:05:06,173 --> 00:05:07,707 You having doubts? 104 00:05:07,708 --> 00:05:09,742 (laughing) Hey, I get it. 105 00:05:09,743 --> 00:05:12,178 I mean, of course you are, you're not some kinda psychopath. 106 00:05:12,179 --> 00:05:15,082 If you weren't having doubts, then I'd be worried about ya. 107 00:05:16,249 --> 00:05:19,920 This is a serious move, my friend. 108 00:05:21,355 --> 00:05:23,956 I mean, not like what you've already been doing isn't, 109 00:05:23,957 --> 00:05:28,429 but this, (chuckling) this is the next step. 110 00:05:30,230 --> 00:05:33,032 This is where you've been heading all along, 111 00:05:33,033 --> 00:05:35,235 and it's been a dark road the whole way. 112 00:05:37,204 --> 00:05:38,270 Have you thought about how many people 113 00:05:38,271 --> 00:05:39,640 are gonna be there tonight? 114 00:05:41,108 --> 00:05:43,143 I mean, really thought about it? 115 00:05:44,845 --> 00:05:47,014 People with families, with children. 116 00:05:48,682 --> 00:05:51,217 2000 people with hopes and dreams 117 00:05:51,218 --> 00:05:52,685 and you're gonna turn 'em al into corpses 118 00:05:52,686 --> 00:05:54,721 in the span of a second. 119 00:05:54,722 --> 00:05:58,224 (slow, solemn music) 120 00:05:58,225 --> 00:06:00,760 You know what 2000 people is, Thomas? 121 00:06:00,761 --> 00:06:01,695 [Thomas] Shut up. 122 00:06:01,695 --> 00:06:02,695 Do you? 123 00:06:03,363 --> 00:06:07,901 It's 0.0022% 124 00:06:10,538 --> 00:06:13,240 of how many are gonna get killed in the riots of 2021. 125 00:06:15,509 --> 00:06:17,244 It's 0.000029% 126 00:06:21,615 --> 00:06:23,416 of the population of this world, 127 00:06:23,417 --> 00:06:26,153 all of whose futures are being determined here, 128 00:06:27,320 --> 00:06:29,723 now, by you. 129 00:06:31,258 --> 00:06:34,160 So you push that button and don't even pretend 130 00:06:34,161 --> 00:06:35,696 you've gotta think about it. 131 00:06:40,033 --> 00:06:42,068 I mean hey, let's not kid ourselves, 132 00:06:42,069 --> 00:06:46,006 (laughing) what you're doin' is, a horrible thing. 133 00:06:48,241 --> 00:06:50,743 You're already a murderer buddy, but this, 134 00:06:50,744 --> 00:06:52,012 this makes you a butcher. 135 00:06:54,114 --> 00:06:57,850 What you do tonight will haunt your dreams 136 00:06:57,851 --> 00:06:59,752 for the rest of your life. 137 00:06:59,753 --> 00:07:01,153 Stop. 138 00:07:01,154 --> 00:07:02,388 So really at this point, 139 00:07:02,389 --> 00:07:04,291 there's only one thing you gotta ask yourself. 140 00:07:08,729 --> 00:07:10,698 How much is your sleep really worth? 141 00:07:13,534 --> 00:07:16,804 One horrifying act 142 00:07:18,939 --> 00:07:20,440 for the future of all mankind, 143 00:07:23,744 --> 00:07:24,744 and for her. 144 00:07:27,981 --> 00:07:29,649 I guess if he's talking from your head, 145 00:07:29,650 --> 00:07:30,884 that makes me your heart. 146 00:07:33,086 --> 00:07:34,454 You can't escape your fate. 147 00:07:37,024 --> 00:07:38,926 Maybe it's our time to bow out. 148 00:07:41,128 --> 00:07:45,198 Everything and everyone has its time. 149 00:07:48,068 --> 00:07:50,470 The only tragedy is, we missed ours. 150 00:07:57,545 --> 00:08:01,247 I'm going to see you again, my love. 151 00:08:01,248 --> 00:08:02,415 And when I do, 152 00:08:05,185 --> 00:08:07,521 I wanna recognize your face. 153 00:08:12,993 --> 00:08:15,663 Don't save me and lose yourself. 154 00:08:17,397 --> 00:08:19,567 (sighing) 155 00:08:34,615 --> 00:08:37,718 (case clicking shut) 156 00:08:44,091 --> 00:08:46,994 (slow, deep music) 157 00:08:58,772 --> 00:09:01,141 Yeah, yeah I'm on my way from work right now, actually. 158 00:09:02,509 --> 00:09:03,876 Yeah, I know... Excuse me, officer. 159 00:09:03,877 --> 00:09:05,344 [Officer] Oh hey, yeah man, what's goin' on? 160 00:09:05,345 --> 00:09:07,113 Could you tell me where Calley Avenue is? 161 00:09:07,114 --> 00:09:08,347 - Calley Avenue? - Yeah. 162 00:09:08,348 --> 00:09:10,482 Yeah, actually if you head over. 163 00:09:10,483 --> 00:09:13,486 (deep, tense music) 164 00:09:19,593 --> 00:09:22,361 [Dane] (sighing) I love these old antiques. 165 00:09:22,362 --> 00:09:23,996 (car engine clicking on) 166 00:09:23,997 --> 00:09:25,064 [Jenny] I need you to hear me out. 167 00:09:25,065 --> 00:09:25,999 [Nico] What? 168 00:09:25,999 --> 00:09:26,800 We need to stop Thomas. 169 00:09:26,801 --> 00:09:28,034 I-I-I know that, baby. 170 00:09:28,035 --> 00:09:29,902 No, no, no, we need to do whatever it takes. 171 00:09:29,903 --> 00:09:31,103 [Nico] What do you mean, whatever it takes? 172 00:09:31,104 --> 00:09:32,672 We can't let him kill all those people. 173 00:09:32,673 --> 00:09:34,506 I know, but I'm not gonna kill Thomas! 174 00:09:34,507 --> 00:09:37,309 Okay, I'm not playing this kill or be killed game. 175 00:09:37,310 --> 00:09:39,445 So what, you're gonna try to talk him down off the ledge? 176 00:09:39,446 --> 00:09:40,713 I mean, have you seen him? 177 00:09:40,714 --> 00:09:42,181 Yeah, I saw him, baby, just, just, 178 00:09:42,182 --> 00:09:43,382 you know what, just stop. 179 00:09:43,383 --> 00:09:44,851 Let me just talk to him first, okay? 180 00:09:44,852 --> 00:09:47,987 Talk to him, Nico you are not the one he wants to talk to. 181 00:09:47,988 --> 00:09:50,857 (sighing) All right, you're right. 182 00:09:50,858 --> 00:09:51,858 All right. 183 00:09:54,662 --> 00:09:57,430 (birds chirping) 184 00:10:03,136 --> 00:10:04,871 (both sighing) 185 00:10:04,872 --> 00:10:06,906 Last chance to change your mind. 186 00:10:06,907 --> 00:10:08,741 I don't wanna change my mind. 187 00:10:08,742 --> 00:10:10,209 Bye. 188 00:10:10,210 --> 00:10:11,543 [Jenny] Well, I guess you're really gonna do this then. 189 00:10:11,544 --> 00:10:13,180 Yeah, it looks that way. 190 00:10:15,015 --> 00:10:16,249 [Jenny] Is he goin' to work? 191 00:10:17,484 --> 00:10:20,387 [Nico] Yeah, workin' hard for his family. 192 00:10:23,323 --> 00:10:24,858 Reminds me of someone I know. 193 00:10:42,175 --> 00:10:43,310 Still never fixed it. 194 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 Man. 195 00:11:24,617 --> 00:11:26,018 Sorry, sis. 196 00:11:26,019 --> 00:11:28,789 (Lauren gasping) 197 00:11:37,998 --> 00:11:39,398 - Who the hell are you? - Look, look, look... 198 00:11:39,399 --> 00:11:40,699 - Where're you taking my baby? - No, listen, look, 199 00:11:40,700 --> 00:11:42,268 mom, mom, mom, listen. 200 00:11:42,269 --> 00:11:43,870 - Help, somebody help me! - No, look, mom, mom, mom, 201 00:11:43,871 --> 00:11:45,704 look, okay, look, I'm your son. 202 00:11:45,705 --> 00:11:47,106 I know it's hard to believe, it's me, Nico. 203 00:11:47,107 --> 00:11:48,440 Look, I broke my arm in a baseball game 204 00:11:48,441 --> 00:11:49,976 with Jimmy Fink, okay? 205 00:11:49,977 --> 00:11:53,212 I used to ice cream, in a special bowl, with bananas. 206 00:11:53,213 --> 00:11:54,981 Do you remember, when I was four, okay. 207 00:11:54,982 --> 00:11:56,482 We don't have much time. 208 00:11:56,483 --> 00:11:58,084 Okay, listen, I'm gonna let you go, mom, 209 00:11:58,085 --> 00:11:59,418 but you cannot scream, do you understand? 210 00:11:59,419 --> 00:12:00,519 Do you promise? 211 00:12:00,520 --> 00:12:01,454 Okay. 212 00:12:01,455 --> 00:12:05,691 (mother breathing heavily) 213 00:12:05,692 --> 00:12:07,393 Who are you people? 214 00:12:07,394 --> 00:12:08,594 You look so much like... 215 00:12:08,595 --> 00:12:10,562 I know, I know, I need you to focus, okay? 216 00:12:10,563 --> 00:12:12,832 Okay look, I'm your son, I'm all grown up. 217 00:12:12,833 --> 00:12:16,869 This, this is my wife, Jenny, from the future. 218 00:12:16,870 --> 00:12:17,838 Hi. 219 00:12:17,839 --> 00:12:19,305 We're here to save Lauren. 220 00:12:19,306 --> 00:12:20,706 What? 221 00:12:20,707 --> 00:12:22,208 Something horrible happened to her in the future. 222 00:12:22,209 --> 00:12:23,742 Okay, we have a chance to save her, 223 00:12:23,743 --> 00:12:25,244 if you let her come with me. 224 00:12:25,245 --> 00:12:26,645 It's not possible! 225 00:12:26,646 --> 00:12:29,015 Yes, listen, you have to believe me. 226 00:12:29,016 --> 00:12:31,550 Listen, she deserves to live a good, full life. 227 00:12:31,551 --> 00:12:33,652 What, what happened to her? 228 00:12:33,653 --> 00:12:35,254 If you help us, she'll still grow up 229 00:12:35,255 --> 00:12:37,924 to be a beautiful woman, marry the man of her dreams, 230 00:12:37,925 --> 00:12:39,425 have kids, have a family. 231 00:12:39,426 --> 00:12:42,594 But if you don't help us mama, she's gonna die. 232 00:12:42,595 --> 00:12:45,697 I don't understand, you are at school, 233 00:12:45,698 --> 00:12:48,467 and now you are so old. 234 00:12:48,468 --> 00:12:49,735 It's been a long time. 235 00:12:49,736 --> 00:12:53,339 My son, my son, even if I believe you, 236 00:12:53,340 --> 00:12:55,541 how can I let you take my little girl? 237 00:12:55,542 --> 00:12:56,509 Don't hurt my baby. Believe me, 238 00:12:56,510 --> 00:12:57,709 we're here to save Lauren. 239 00:12:57,710 --> 00:12:59,378 We're here to save Lauren, okay? 240 00:12:59,379 --> 00:13:00,779 Nico, we have to go. 241 00:13:00,780 --> 00:13:03,382 Okay, listen mom, Lauren's gonna be safe, okay. 242 00:13:03,383 --> 00:13:06,285 You need to cherish your life with your husband, 243 00:13:06,286 --> 00:13:07,286 and your son. 244 00:13:08,288 --> 00:13:09,555 What did you do to her? 245 00:13:09,556 --> 00:13:10,756 Did you drug her? 246 00:13:10,757 --> 00:13:12,591 Listen mom, I gave her something to sleep. 247 00:13:12,592 --> 00:13:13,926 Okay, I just gave her something to sleep. 248 00:13:13,927 --> 00:13:15,728 I can't let her go, no! 249 00:13:17,164 --> 00:13:20,532 Listen to me, she is my best friend in our time. 250 00:13:20,533 --> 00:13:23,036 She looks just like you, your eyes and everything. 251 00:13:24,604 --> 00:13:26,072 Nico. 252 00:13:26,073 --> 00:13:28,307 Okay, okay, look, okay, promise me you can't tell dad. 253 00:13:28,308 --> 00:13:30,542 He will not understand if you tell him. 254 00:13:30,543 --> 00:13:32,278 This is too much, this is not happening. 255 00:13:32,279 --> 00:13:33,812 This is a lot of information. 256 00:13:33,813 --> 00:13:36,515 I cannot even process all what's happening now. 257 00:13:36,516 --> 00:13:39,251 Don't you feel it, that he's your son? 258 00:13:39,252 --> 00:13:44,090 I know this is real, and I can feel that you're my son, 259 00:13:44,091 --> 00:13:47,059 but, yes, take care of her. 260 00:13:47,060 --> 00:13:48,060 I will. 261 00:13:49,329 --> 00:13:51,030 Nico, we have to go. 262 00:13:51,031 --> 00:13:52,464 I know babe, just give me a minute. 263 00:13:52,465 --> 00:13:53,300 Please hurry. 264 00:13:53,301 --> 00:13:54,766 I will, I promise. 265 00:13:54,767 --> 00:13:55,767 Take her to the car. 266 00:13:58,838 --> 00:13:59,838 Take care of her. 267 00:14:07,948 --> 00:14:10,116 You grew up to be a fine-looking man, 268 00:14:10,117 --> 00:14:12,985 and your wife, she's so beautiful. 269 00:14:12,986 --> 00:14:14,186 Yes, she is beautiful. 270 00:14:14,187 --> 00:14:17,556 What happened, what's wrong, what's wrong? 271 00:14:17,557 --> 00:14:20,126 Mom, I have to tell you something. 272 00:14:20,127 --> 00:14:22,628 Where I'm from, you're not in the future with me... 273 00:14:22,629 --> 00:14:25,898 But I'm here now, I'm with you, I'll always be with you. 274 00:14:25,899 --> 00:14:27,633 I'm your mother. 275 00:14:27,634 --> 00:14:30,136 Listen, you really were the best mother 276 00:14:30,137 --> 00:14:32,738 in the entire world, the best mother. 277 00:14:32,739 --> 00:14:35,507 You always say that to me. 278 00:14:35,508 --> 00:14:36,843 Come on, Nico. 279 00:14:40,813 --> 00:14:44,051 Guess you really always were beautiful. 280 00:14:45,685 --> 00:14:47,053 (sighing) 281 00:14:47,054 --> 00:14:49,021 Mom, you can come with me. 282 00:14:49,022 --> 00:14:50,856 You can take care of Lauren with me. 283 00:14:50,857 --> 00:14:53,960 But, who will be your mother, here and now? 284 00:14:53,961 --> 00:14:55,461 Who's gonna take care of you? 285 00:14:55,462 --> 00:14:57,529 Who's gonna be there when your father cannot be there? 286 00:14:57,530 --> 00:15:00,032 I can't leave him, I have to stay here 287 00:15:00,033 --> 00:15:01,668 with you and your father. 288 00:15:06,206 --> 00:15:07,406 [Woman] I heard that there are women 289 00:15:07,407 --> 00:15:09,376 outside the city that are still fertile. 290 00:15:11,011 --> 00:15:12,611 They have a natural immunity to the virus 291 00:15:12,612 --> 00:15:14,447 that those inside the city don't. 292 00:15:20,553 --> 00:15:23,822 (device beeping rapidly) 293 00:15:23,823 --> 00:15:26,292 (tense music) 294 00:15:26,293 --> 00:15:27,894 I have to go now. 295 00:15:29,229 --> 00:15:31,964 (gunshot popping) 296 00:15:31,965 --> 00:15:34,901 (gunshots popping) 297 00:15:38,905 --> 00:15:39,906 No, mom, no! 298 00:15:41,108 --> 00:15:42,075 No mom! 299 00:15:42,075 --> 00:15:42,909 [Jenny] Are you hit? 300 00:15:42,909 --> 00:15:43,843 No, my mom's hit. 301 00:15:43,844 --> 00:15:45,111 Nico, you have to leave her. 302 00:15:45,112 --> 00:15:46,212 Stand up, you have to run, leave her. 303 00:15:46,213 --> 00:15:48,080 - No, no. - Nico. 304 00:15:48,081 --> 00:15:53,086 (tires squealing) (adventurous music) 305 00:15:54,487 --> 00:15:57,589 I don't normally do house calls, but who's first? 306 00:15:57,590 --> 00:15:59,225 She is, doc. 307 00:15:59,226 --> 00:16:00,459 How close? 308 00:16:00,460 --> 00:16:01,693 [Jenny] We have time. 309 00:16:01,694 --> 00:16:02,629 Doc, can you do this fast, or what? 310 00:16:02,630 --> 00:16:03,896 I have no choice, let me see. 311 00:16:05,432 --> 00:16:07,766 All right, this will numb the area, okay? 312 00:16:07,767 --> 00:16:10,269 Okay, that sounds like a good idea. 313 00:16:10,270 --> 00:16:11,503 It'll be fine. 314 00:16:11,504 --> 00:16:12,971 Okay. 315 00:16:12,972 --> 00:16:14,106 [Nico] Don't look, don't look babe, it's good. 316 00:16:14,107 --> 00:16:15,974 (Jenny groaning) 317 00:16:15,975 --> 00:16:17,409 [Doc] Jesus. 318 00:16:17,410 --> 00:16:20,712 No, it's okay babe, it's okay. 319 00:16:20,713 --> 00:16:22,781 Okay, all right. 320 00:16:22,782 --> 00:16:25,451 It's okay babe, no don't look, don't look, don't. 321 00:16:25,452 --> 00:16:26,718 (Jenny breathing heavily) You're doin' fine, 322 00:16:26,719 --> 00:16:27,919 you're doin' just fine. 323 00:16:27,920 --> 00:16:29,788 Well come on, come on, let's go, let's go. 324 00:16:29,789 --> 00:16:33,592 I've seen it, looks ordinary. 325 00:16:33,593 --> 00:16:35,027 We don't have time for sightseeing, Doc. 326 00:16:35,028 --> 00:16:36,196 [Doc] Yes, of course. 327 00:16:37,230 --> 00:16:38,430 All right. 328 00:16:38,431 --> 00:16:40,266 It worked, but he's getting closer. 329 00:16:40,267 --> 00:16:41,867 [Nico] Stitch her quick then, stich her quick. 330 00:16:41,868 --> 00:16:43,835 There's a bandage, okay. 331 00:16:43,836 --> 00:16:45,304 Your turn. 332 00:16:45,305 --> 00:16:46,805 No, forget about it doc, just forget about it. 333 00:16:46,806 --> 00:16:48,040 If you flinch, I could sever a blood vessel or a tendon. 334 00:16:48,041 --> 00:16:49,408 Look, I'm not gonna flinch, just do it. 335 00:16:49,409 --> 00:16:50,909 Okay, hold him still. 336 00:16:50,910 --> 00:16:51,911 Come on, let's go! 337 00:16:53,380 --> 00:16:54,347 (crying out in pain) 338 00:16:54,348 --> 00:16:55,682 Do not move. 339 00:16:56,883 --> 00:16:58,484 (groaning in pain) 340 00:16:58,485 --> 00:17:00,386 You can't be still. 341 00:17:00,387 --> 00:17:01,221 Almost there. 342 00:17:01,222 --> 00:17:03,355 And he's almost here. 343 00:17:03,356 --> 00:17:04,224 Where's the chip? I've got the chip, 344 00:17:04,225 --> 00:17:06,058 it's in really deep. 345 00:17:06,059 --> 00:17:07,893 (groaning in pain) 346 00:17:07,894 --> 00:17:09,695 Go baby, go, go check on Lauren in the car. 347 00:17:09,696 --> 00:17:10,862 - What? - Go to the car. 348 00:17:10,863 --> 00:17:12,264 Go to the car and check on Lauren, do it! 349 00:17:12,265 --> 00:17:14,533 Do it, come on, it's there and let's go. 350 00:17:14,534 --> 00:17:15,468 Almost there okay, I'm almost there. 351 00:17:15,469 --> 00:17:17,035 Uh, come on Doc, come on Doc! 352 00:17:17,036 --> 00:17:18,437 Got it, I've got it. 353 00:17:18,438 --> 00:17:21,773 (Nico breathing heavily) 354 00:17:21,774 --> 00:17:22,941 Hey, I need to patch you up. 355 00:17:22,942 --> 00:17:24,276 Not enough time. 356 00:17:24,277 --> 00:17:27,280 (adventurous music) 357 00:17:30,417 --> 00:17:33,653 (slow, haunting music) 358 00:17:52,339 --> 00:17:53,839 (gunshot popping) 359 00:17:53,840 --> 00:17:54,774 (Nico sighing) 360 00:17:54,775 --> 00:17:56,074 You okay? 361 00:17:56,075 --> 00:17:58,410 - What, oh yeah. - You're just having a dream. 362 00:17:58,411 --> 00:17:59,411 Yeah. 363 00:18:00,147 --> 00:18:01,114 A dream. 364 00:18:01,114 --> 00:18:02,048 - What? - A dream. 365 00:18:02,049 --> 00:18:04,651 Oh, I had a nightmare. 366 00:18:05,485 --> 00:18:07,453 What, about the kid? 367 00:18:07,454 --> 00:18:08,388 Sort of. 368 00:18:08,389 --> 00:18:09,821 What do you mean, sort of? 369 00:18:09,822 --> 00:18:11,390 (sighing) Well it started off that way 370 00:18:11,391 --> 00:18:13,959 and then Thomas showed up, and the kid, he... 371 00:18:13,960 --> 00:18:16,128 And it ended the way it always does. 372 00:18:16,129 --> 00:18:17,129 Yeah. 373 00:18:18,765 --> 00:18:20,098 (sighing) Babe, he wants her. 374 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 No, he doesn't, that's... 375 00:18:20,934 --> 00:18:22,401 [Nico] Yes he does, 376 00:18:22,402 --> 00:18:23,635 he wants to hurt her. He doesn't, he doesn't. 377 00:18:23,636 --> 00:18:24,836 We gotta get her somewhere safe. 378 00:18:24,837 --> 00:18:26,071 She is safe, it was just a nightmare. 379 00:18:26,072 --> 00:18:27,006 [Nico] No, we gotta protect her. 380 00:18:27,007 --> 00:18:28,039 [Jenny] We will. 381 00:18:28,040 --> 00:18:29,508 From Thomas. 382 00:18:29,509 --> 00:18:31,944 Thomas would never do anything to hurt her, you know that. 383 00:18:34,381 --> 00:18:35,948 I'm afraid I don't, babe. 384 00:18:36,916 --> 00:18:40,487 (tense, suspenseful music) 385 00:19:02,942 --> 00:19:03,942 Dammit. 386 00:19:06,145 --> 00:19:08,815 (watch beeping) 387 00:19:10,217 --> 00:19:11,384 Still got you. 388 00:19:12,685 --> 00:19:16,189 (tense, suspenseful music 389 00:19:28,134 --> 00:19:31,637 (groaning in pain) 390 00:19:31,638 --> 00:19:35,242 (tense, suspenseful music) 391 00:19:49,789 --> 00:19:50,789 Ow. 392 00:19:55,362 --> 00:19:56,763 You're still alive. 393 00:19:57,630 --> 00:19:59,197 Yeah, still ticking. 394 00:19:59,198 --> 00:20:00,198 Hi. 395 00:20:01,133 --> 00:20:03,602 And who is this little person at my door? 396 00:20:03,603 --> 00:20:05,070 What's your name, young lady? 397 00:20:05,071 --> 00:20:08,875 My name's Lauren, do you have any apple juice, please? 398 00:20:10,310 --> 00:20:12,244 Yeah, come on in, we'll what we can do for you. 399 00:20:12,245 --> 00:20:13,212 Thank you. 400 00:20:13,213 --> 00:20:14,447 Come on, I'll take you. 401 00:20:16,215 --> 00:20:17,049 Ow. 402 00:20:17,050 --> 00:20:18,050 Still sore? 403 00:20:18,051 --> 00:20:19,818 Yeah, it's all right. 404 00:20:19,819 --> 00:20:21,387 I should sew it up. 405 00:20:21,388 --> 00:20:22,388 Please. 406 00:20:24,291 --> 00:20:27,860 (tense, suspenseful music) 407 00:20:33,666 --> 00:20:36,336 (watch beeping) 408 00:20:41,374 --> 00:20:43,108 [Doc] Well you managed not to wreck your arm completely. 409 00:20:43,109 --> 00:20:44,744 Not that he didn't try. 410 00:20:45,812 --> 00:20:47,314 So who is your little friend? 411 00:20:49,549 --> 00:20:50,549 That's my sister. 412 00:20:52,585 --> 00:20:54,953 If you don't mind me asking, where are you? 413 00:20:54,954 --> 00:20:59,926 (chuckling) My younger self, I'm at home, with my father. 414 00:21:00,793 --> 00:21:02,028 What about your mother? 415 00:21:06,132 --> 00:21:07,933 Things are getting more and more complicated. 416 00:21:07,934 --> 00:21:09,435 You have no idea. 417 00:21:09,436 --> 00:21:11,938 What, what's the big secret? 418 00:21:13,406 --> 00:21:16,476 In the future, where I come from, you saved my life. 419 00:21:17,644 --> 00:21:18,644 His too. 420 00:21:20,079 --> 00:21:21,680 It's true. 421 00:21:21,681 --> 00:21:23,114 How'd I do that? 422 00:21:23,115 --> 00:21:25,451 We reconnect, but I shouldn't tell you too much 423 00:21:25,452 --> 00:21:27,218 about your own life. 424 00:21:27,219 --> 00:21:29,488 Well I'm glad to know that I'm still around then. 425 00:21:29,489 --> 00:21:32,158 Anyway, I just wanted to thank you. 426 00:21:33,593 --> 00:21:35,593 You are one of the bravest people that I ever meet. 427 00:21:38,230 --> 00:21:39,165 Well, it's the least I can do for the man 428 00:21:39,166 --> 00:21:40,967 that saved my father's life. 429 00:21:42,569 --> 00:21:43,969 [Travis] Dad? 430 00:21:43,970 --> 00:21:45,237 Oh, come here, son. 431 00:21:46,339 --> 00:21:47,773 We have some guests. 432 00:21:47,774 --> 00:21:49,274 You didn't tell me you had a son. 433 00:21:49,275 --> 00:21:51,743 I mean, why else do I have all those juice boxes? 434 00:21:51,744 --> 00:21:53,645 This is Travis, Travis, these are my friends. 435 00:21:53,646 --> 00:21:57,149 [Nico] Hell Travis, I'm Nicholai, you can call me Nico. 436 00:21:58,451 --> 00:22:00,051 [Doc] Now go on and play with Lauren, okay? 437 00:22:00,052 --> 00:22:01,286 Huh? 438 00:22:01,287 --> 00:22:04,155 She's staying here for a bit, it's all right. 439 00:22:04,156 --> 00:22:07,159 (deep, tense music) 440 00:22:11,130 --> 00:22:14,299 His mother passed away two years ago in an accident. 441 00:22:14,300 --> 00:22:15,935 He's all that I have left of her. 442 00:22:17,336 --> 00:22:20,206 Thanks to you, we have more time, years perhaps. 443 00:22:21,374 --> 00:22:24,544 And for that, I am ever grateful. 444 00:22:25,945 --> 00:22:27,446 So he's doing well? 445 00:22:27,447 --> 00:22:30,149 He's healthy, and he has a positive outlook on life. 446 00:22:31,150 --> 00:22:32,618 And knowin' that I have 30 years, 447 00:22:32,619 --> 00:22:34,820 he'll probably still outlive me. 448 00:22:34,821 --> 00:22:36,689 And poor Travis is stuck with me. 449 00:22:38,725 --> 00:22:40,759 [Nico] That's a good thing, Doc. 450 00:22:40,760 --> 00:22:42,761 Spending time with family's important. 451 00:22:42,762 --> 00:22:45,898 Yes it is, and Travis is a full-time job. 452 00:22:48,668 --> 00:22:49,668 Something wrong? 453 00:22:51,337 --> 00:22:52,337 No. 454 00:22:53,606 --> 00:22:55,340 [Nico] You sure, babe? 455 00:22:55,341 --> 00:22:57,176 Um-hm, yeah, I'm fine. 456 00:22:58,678 --> 00:23:01,413 Thomas has one of these trackers too, as I recall. 457 00:23:01,414 --> 00:23:02,348 So where is he? 458 00:23:02,349 --> 00:23:05,418 Oh, he's, he's changed. 459 00:23:06,886 --> 00:23:09,688 We think that he's planning something, something terrible. 460 00:23:09,689 --> 00:23:11,490 Something like what? 461 00:23:11,491 --> 00:23:12,658 (Jenny groaning) 462 00:23:12,659 --> 00:23:14,093 I can't tell you right now. 463 00:23:15,828 --> 00:23:17,829 Well, whatever it is, let me know if I can help. 464 00:23:17,830 --> 00:23:19,731 Actually, I do need your help, Doc. 465 00:23:19,732 --> 00:23:20,732 [Jenny] No. 466 00:23:23,302 --> 00:23:24,971 I need you to watch her for me. 467 00:23:26,038 --> 00:23:27,173 Oh course. 468 00:23:28,841 --> 00:23:33,178 You see something, something bad happens to her 469 00:23:33,179 --> 00:23:38,016 in the future, and we're trying to prevent that. 470 00:23:38,017 --> 00:23:40,018 Is that what changes Thomas? 471 00:23:40,019 --> 00:23:40,953 Hm? 472 00:23:40,954 --> 00:23:42,455 He spoke of Lauren last time. 473 00:23:45,391 --> 00:23:46,391 Yeah I guess. 474 00:23:48,928 --> 00:23:50,662 Look, I'll watch over her like she's one of my own. 475 00:23:50,663 --> 00:23:52,397 Are you sure, we don't wanna inconvenience you. 476 00:23:52,398 --> 00:23:54,065 We could... Baby, it's just for now. 477 00:23:54,066 --> 00:23:55,034 I don't wanna pile anything extra on him, 478 00:23:55,035 --> 00:23:56,568 we should just take her and... 479 00:23:56,569 --> 00:23:58,670 Look, I understand, if you don't stop Thomas 480 00:23:58,671 --> 00:24:01,373 from whatever it is, it'll only make matters worse. 481 00:24:02,942 --> 00:24:06,378 That's just it, we gotta get goin'. 482 00:24:08,014 --> 00:24:11,083 (faint, tense music) 483 00:24:14,621 --> 00:24:15,954 (watch beeping) Is that Thomas? 484 00:24:15,955 --> 00:24:17,789 It's hard to say, there's two signals 485 00:24:17,790 --> 00:24:19,157 and they're getting closer to each other, we have to go now. 486 00:24:19,158 --> 00:24:20,893 Wait, wait, wait, Nico. 487 00:24:22,061 --> 00:24:23,261 Good luck, okay, and don't worry about her, 488 00:24:23,262 --> 00:24:24,530 she's in good hands. 489 00:24:24,531 --> 00:24:25,531 Thanks, Doc. 490 00:24:26,332 --> 00:24:27,332 Let's go, babe. 491 00:24:30,737 --> 00:24:31,704 Hey, what was that about? 492 00:24:31,705 --> 00:24:32,871 [Jenny] What? 493 00:24:32,872 --> 00:24:34,372 You look like you saw a ghost. 494 00:24:34,373 --> 00:24:36,007 He gave his life for you, 495 00:24:36,008 --> 00:24:37,342 I wasn't sure if I should say anything. 496 00:24:37,343 --> 00:24:38,444 I know but... 497 00:24:39,812 --> 00:24:43,149 His son, Travis, he doesn't turn out quite so well. 498 00:24:44,817 --> 00:24:45,817 It's nothing, okay just... 499 00:24:45,818 --> 00:24:46,886 Hey, hey, you sure? 500 00:24:48,087 --> 00:24:49,656 Yeah, I was just caught off guard. 501 00:24:50,823 --> 00:24:52,357 Let's go. 502 00:24:52,358 --> 00:24:53,359 All right. 503 00:24:54,293 --> 00:24:57,463 (tense, solemn music) 504 00:25:00,132 --> 00:25:02,367 Wish I could go back and destroy that machine. 505 00:25:02,368 --> 00:25:04,469 Babe, none of this is your fault, you know that, right? 506 00:25:04,470 --> 00:25:05,671 If I wouldn't have built the machine, 507 00:25:05,672 --> 00:25:06,938 none of this would've happened. 508 00:25:06,939 --> 00:25:08,206 You give people a fighting chance 509 00:25:08,207 --> 00:25:09,608 at something that they never had before. 510 00:25:09,609 --> 00:25:11,677 There're gonna keep sending people back after us, 511 00:25:11,678 --> 00:25:12,911 don't you get it? 512 00:25:12,912 --> 00:25:14,580 What're you saying? 513 00:25:14,581 --> 00:25:15,914 What I'm saying is, we need to get home now, 514 00:25:15,915 --> 00:25:16,915 more than ever. 515 00:25:18,050 --> 00:25:19,785 I've gotta rebuild the machine. 516 00:25:19,786 --> 00:25:21,319 Then you'll rebuild it. 517 00:25:21,320 --> 00:25:26,125 (sighing) I, I can't do it without Thomas. 518 00:25:28,060 --> 00:25:29,895 Then we'll convince Thomas, 519 00:25:29,896 --> 00:25:31,964 after we stop him from killing everyone. 520 00:25:33,499 --> 00:25:34,499 Right. 521 00:25:35,968 --> 00:25:37,103 Wait, wait, stop. 522 00:25:38,971 --> 00:25:40,606 (car engine revving) 523 00:25:40,607 --> 00:25:42,473 [Nico] Babe we can't, we can't, no, babe, we don't... 524 00:25:42,474 --> 00:25:44,576 (Carmen groaning in pain) 525 00:25:44,577 --> 00:25:46,544 Okay, okay, everything's gonna be okay. 526 00:25:46,545 --> 00:25:48,213 - It hurts. - Nico, call an ambulance. 527 00:25:48,214 --> 00:25:49,447 [Carmen] My baby! 528 00:25:49,448 --> 00:25:50,316 What's your name, what's your name? 529 00:25:50,317 --> 00:25:51,817 [Carmen] Carmen. 530 00:25:51,818 --> 00:25:53,051 Carmen, okay, I need you to breathe, Carmen okay, 531 00:25:53,052 --> 00:25:54,686 stay with me, I'm not gonna leave you. 532 00:25:54,687 --> 00:25:55,921 All right. 533 00:25:55,922 --> 00:25:57,455 You're not gonna be alone, just relax, okay. 534 00:25:57,456 --> 00:25:59,058 Okay, the ambulance is coming. 535 00:26:00,126 --> 00:26:01,960 Babe, you know we can't stay. 536 00:26:01,961 --> 00:26:03,662 Nico, I'm not leaving her, I can't, 537 00:26:03,663 --> 00:26:04,896 and you know why. (Carmen groaning) 538 00:26:04,897 --> 00:26:06,131 [Nico] No, no, no, we have to go. 539 00:26:06,132 --> 00:26:07,933 No, you need to go, just go without me. 540 00:26:07,934 --> 00:26:12,071 Find Thomas, I'll be right behind you, I promise. 541 00:26:13,005 --> 00:26:14,940 I'm meant to be here. 542 00:26:14,941 --> 00:26:15,775 [Nico] Okay, okay. 543 00:26:15,775 --> 00:26:16,775 I love you. 544 00:26:19,011 --> 00:26:21,613 Okay, okay, Carmen, I need you to breathe, okay. 545 00:26:21,614 --> 00:26:22,814 What's your baby's name? 546 00:26:22,815 --> 00:26:25,450 - Kadence. - Kadence, baby Kadence right? 547 00:26:25,451 --> 00:26:26,918 You know how lucky you are? 548 00:26:26,919 --> 00:26:30,321 [Carmen] Do you, do you have any children of your own? 549 00:26:30,322 --> 00:26:31,924 Not yet, one day. 550 00:26:33,325 --> 00:26:35,426 [Carmen] One day. 551 00:26:35,427 --> 00:26:36,929 [Jenny] One day. 552 00:26:45,672 --> 00:26:46,872 [Thomas] Hey how you doin'? 553 00:26:46,873 --> 00:26:47,807 Good, and you? 554 00:26:47,807 --> 00:26:48,741 Good, good, good, did you get 555 00:26:48,742 --> 00:26:50,008 into the Biocorp Ball tonight? 556 00:26:50,009 --> 00:26:50,943 Yeah, of course. 557 00:26:50,944 --> 00:26:52,043 [Thomas] You got an invite? 558 00:26:52,044 --> 00:26:53,244 Yeah, right here. 559 00:26:53,245 --> 00:26:55,681 Okay so I need that, and your clothes. 560 00:26:55,682 --> 00:26:57,149 (laughing) Good one, Arnie. 561 00:26:58,951 --> 00:27:02,587 Get out of the car, give me the invite, man. 562 00:27:02,588 --> 00:27:03,588 Come on. 563 00:27:06,092 --> 00:27:07,893 Take your jacket off. 564 00:27:07,894 --> 00:27:09,260 You work for Biocorp? 565 00:27:09,261 --> 00:27:10,196 Yeah. 566 00:27:10,197 --> 00:27:12,531 Well you really shouldn't. 567 00:27:13,532 --> 00:27:16,034 Come on, come on, come on. 568 00:27:16,035 --> 00:27:18,203 We didn't find any downside. 569 00:27:18,204 --> 00:27:19,705 From all the research that we've done, sir, 570 00:27:19,706 --> 00:27:22,908 we have had absolutely nothing goin' on, 571 00:27:22,909 --> 00:27:25,610 but what I'm talking about is we need to make extra sure 572 00:27:25,611 --> 00:27:26,878 before we go in front of the FDA 573 00:27:26,879 --> 00:27:28,046 or any of the other approval boards... 574 00:27:28,047 --> 00:27:29,681 - That's exactly... - Senator, I'm so sorry. 575 00:27:29,682 --> 00:27:30,949 Oh, that's all right. 576 00:27:30,950 --> 00:27:32,784 But I just wanted to shake your hand. 577 00:27:32,785 --> 00:27:33,952 Hello. 578 00:27:33,953 --> 00:27:35,453 Hello. 579 00:27:35,454 --> 00:27:38,056 And Robert, I didn't expect to see you again so soon. 580 00:27:38,057 --> 00:27:40,826 What a bonus that you're here. 581 00:27:40,827 --> 00:27:42,660 Yeah, it's good to see you too. 582 00:27:42,661 --> 00:27:44,163 Enjoy the party. 583 00:27:46,665 --> 00:27:50,236 (tense, suspenseful music) 584 00:28:13,993 --> 00:28:16,562 There's a possible intruder in the maintenance area. 585 00:28:17,663 --> 00:28:20,666 (deep, tense music) 586 00:28:56,435 --> 00:28:58,569 Sir, this area's off limits. 587 00:28:58,570 --> 00:29:00,105 I'm sorry? 588 00:29:00,106 --> 00:29:02,507 I said sir, this area's off limits. 589 00:29:02,508 --> 00:29:05,110 (laughing) Okay, I'm sorry, I'm not from here. 590 00:29:05,111 --> 00:29:07,913 I was just looking for a place for a cheeky cigarette. 591 00:29:07,914 --> 00:29:08,848 Sir, you're gonna have to come with me. 592 00:29:08,849 --> 00:29:10,149 Yes, of course, please. 593 00:29:11,050 --> 00:29:11,884 (gunshot blasting) 594 00:29:11,885 --> 00:29:14,386 (tense music) 595 00:29:15,321 --> 00:29:17,924 (bomb beeping) 596 00:29:20,159 --> 00:29:22,561 [Officer On Left] Sir, this area's off limits. 597 00:29:24,030 --> 00:29:25,931 Yes, I'm sorry gentlemen, I was looking for the bathroom. 598 00:29:25,932 --> 00:29:28,099 It's just off the main entrance, it's this way. 599 00:29:28,100 --> 00:29:31,169 Ah, it is, well I will just go straight there. 600 00:29:31,170 --> 00:29:32,104 We'll escort you. 601 00:29:32,105 --> 00:29:33,239 Please, lead the way. 602 00:29:36,042 --> 00:29:37,844 Can I see your invitation, please? 603 00:29:39,979 --> 00:29:42,113 Yes of course, I've got it right here. 604 00:29:42,114 --> 00:29:43,714 (gunshots blasting) 605 00:29:43,715 --> 00:29:47,319 (suspenseful, tense music) 606 00:29:53,725 --> 00:29:56,061 May I help you, sir? 607 00:29:56,062 --> 00:29:59,164 Hi, I'm here for the Biocorp event. 608 00:29:59,165 --> 00:30:01,632 Sir, the main entrance is around to the front. 609 00:30:01,633 --> 00:30:03,869 Oh I'm with a special group within the company 610 00:30:03,870 --> 00:30:06,504 that's here to put on a special surprise tonight. 611 00:30:06,505 --> 00:30:08,774 Well do you have a regular invitation, sir? 612 00:30:09,909 --> 00:30:11,109 No. 613 00:30:11,110 --> 00:30:13,344 Then I'm afraid I can't let you in at all. 614 00:30:13,345 --> 00:30:15,113 Well I'm afraid that I outrank you 615 00:30:15,114 --> 00:30:18,449 in every conceivable way and I am coming in. 616 00:30:18,450 --> 00:30:20,853 Sir, please leave the premises immediately. 617 00:30:21,954 --> 00:30:23,354 Or what? 618 00:30:23,355 --> 00:30:25,075 Or I'll have you arrested for trespassing. 619 00:30:26,758 --> 00:30:28,560 Then I guess you better arrest me. 620 00:30:29,929 --> 00:30:32,063 Okay, give me one big push, all right? 621 00:30:32,064 --> 00:30:33,431 (groaning and yelling) Come on try it, 622 00:30:33,432 --> 00:30:34,765 you're okay, you're okay. 623 00:30:34,766 --> 00:30:35,800 - I can't do it! - Yes you can, yes you can. 624 00:30:35,801 --> 00:30:37,335 I can't do it! 625 00:30:37,336 --> 00:30:38,304 You're doin' good, you're doin' good, okay, look at me. 626 00:30:38,305 --> 00:30:39,404 You're doin' a great job. 627 00:30:39,405 --> 00:30:40,339 - I can't! - One big push, okay. 628 00:30:40,340 --> 00:30:42,073 - No! - Okay, huh? 629 00:30:42,074 --> 00:30:43,241 [Jenny] Yes you can, 630 00:30:43,242 --> 00:30:44,342 keep on goin'. I see it, I see it. 631 00:30:44,343 --> 00:30:45,443 - You're almost there. - Come on, 632 00:30:45,444 --> 00:30:46,711 yes, there you go. No! 633 00:30:46,712 --> 00:30:47,413 Nice and big one, come on, let's go. 634 00:30:47,414 --> 00:30:48,980 (yelling) 635 00:30:48,981 --> 00:30:50,581 Yeah, yeah, here you go, here you go, here you go. 636 00:30:50,582 --> 00:30:52,717 Here you go, that's it. (baby crying) 637 00:30:52,718 --> 00:30:54,185 Congratulations. 638 00:30:54,186 --> 00:30:56,306 - Baby girl, congratulations. - Cute little baby girl. 639 00:30:56,822 --> 00:30:59,290 - She's beautiful. - Wow. 640 00:30:59,291 --> 00:31:02,261 Aw, she's beautiful. 641 00:31:03,762 --> 00:31:05,965 Trust me, I got the better end of this deal. 642 00:31:08,267 --> 00:31:09,968 I have to go, good luck, okay. 643 00:31:09,969 --> 00:31:11,402 Thank you so much. 644 00:31:11,403 --> 00:31:13,072 Thank you, doctor. 645 00:31:21,080 --> 00:31:22,081 Excuse me. 646 00:31:24,216 --> 00:31:25,216 'Cuse me. 647 00:31:26,052 --> 00:31:27,052 'Cuse me. 648 00:31:28,287 --> 00:31:32,391 (faint, rhythmic thumping music) 649 00:31:37,729 --> 00:31:41,133 (electronic dance music) 650 00:32:03,822 --> 00:32:06,993 (light, gentle music) 651 00:32:12,031 --> 00:32:14,200 (gasping) 652 00:32:20,239 --> 00:32:21,473 I missed you. 653 00:32:23,609 --> 00:32:25,444 What're doin', baby? 654 00:32:27,013 --> 00:32:28,947 I did what I have to. 655 00:32:31,217 --> 00:32:33,385 I came here to save you. 656 00:32:34,786 --> 00:32:37,556 No, no, I'm trying to save you. 657 00:32:40,026 --> 00:32:42,094 No, this isn't the way. 658 00:32:44,030 --> 00:32:48,300 Please, let me do this, otherwise I can miss you. 659 00:32:50,636 --> 00:32:52,104 Do you trust me? 660 00:32:53,872 --> 00:32:54,872 Yeah. 661 00:32:56,975 --> 00:32:58,377 Do you love me? 662 00:32:59,311 --> 00:33:00,311 Oh, 663 00:33:01,780 --> 00:33:06,618 I do, I love you, I've always loved you, always loved you. 664 00:33:17,596 --> 00:33:22,101 Trust it will be enough, we'll see each other again. 665 00:33:23,435 --> 00:33:28,107 (gasping) (eerie music) 666 00:33:29,007 --> 00:33:32,411 (electronic dance music) 667 00:33:38,684 --> 00:33:41,520 (talking quietly) 668 00:33:46,958 --> 00:33:48,159 Honorable members of the council, 669 00:33:48,160 --> 00:33:52,397 it is my great privilege to address you today 670 00:33:52,398 --> 00:33:56,068 with a body of findings, even if I do not... 671 00:33:58,637 --> 00:33:59,637 We warned you. 672 00:34:02,374 --> 00:34:05,311 (gunshot blasting) 673 00:34:06,878 --> 00:34:09,414 Ladies and gentlemen, we have a special guest tonight. 674 00:34:09,415 --> 00:34:12,450 It's my pleasure to introduce to you, Senator Jim Williams. 675 00:34:12,451 --> 00:34:15,454 (audience cheering) 676 00:34:19,158 --> 00:34:21,427 Thank you, thank you all. 677 00:34:23,362 --> 00:34:27,265 We're not quite sure where Bob Tinker is right now, 678 00:34:27,266 --> 00:34:29,834 but if it's all right with you, I'll do the honors. 679 00:34:29,835 --> 00:34:31,269 (audience laughing) 680 00:34:31,270 --> 00:34:34,405 You have had a wonderful and successful year 681 00:34:34,406 --> 00:34:35,840 here at Biocorp. 682 00:34:35,841 --> 00:34:39,810 (audience applauding) 683 00:34:39,811 --> 00:34:43,381 Your hard work has made the company 684 00:34:43,382 --> 00:34:47,185 as powerful and proficient as it is today. 685 00:34:47,186 --> 00:34:49,720 (audience cheering) 686 00:34:49,721 --> 00:34:53,291 But now, I have had the honor of being 687 00:34:53,292 --> 00:34:57,762 one of the prime architects in the establishment 688 00:34:57,763 --> 00:35:00,998 of a new government contract with Biocorp. 689 00:35:00,999 --> 00:35:04,002 (audience cheering) 690 00:35:05,537 --> 00:35:09,475 The goal is that you, Biocorp, 691 00:35:11,743 --> 00:35:14,145 will rid the entire world 692 00:35:14,146 --> 00:35:17,782 of crime within the next 10 years. 693 00:35:17,783 --> 00:35:20,786 (audience cheering) 694 00:35:27,393 --> 00:35:30,396 (adventurous music) 695 00:35:37,068 --> 00:35:39,103 Thomas, where are you? 696 00:35:39,104 --> 00:35:41,772 Thomas, Thomas, Thomas. 697 00:35:41,773 --> 00:35:43,341 Oh Thomas, thank god it's you. 698 00:35:43,342 --> 00:35:44,809 Nico, what're you doing here? 699 00:35:44,810 --> 00:35:46,444 What am I doing? 700 00:35:46,445 --> 00:35:49,747 I'm here to stop you from doing something horrible. 701 00:35:49,748 --> 00:35:51,249 How do you know about that? 702 00:35:51,250 --> 00:35:53,150 Thomas man, we're not idiots, we figured it out. 703 00:35:53,151 --> 00:35:55,553 You probably figured out you can't stop it either, Nico. 704 00:35:55,554 --> 00:35:56,721 - Oh god. - Nothing can stop it now. 705 00:35:56,722 --> 00:35:57,656 [Nico] No. 706 00:35:57,657 --> 00:35:58,823 And in the name of God, Nico, 707 00:35:58,824 --> 00:36:00,358 why would you wanna stop it, huh? 708 00:36:00,359 --> 00:36:03,027 Look at these people, they're murderers, mass murderers, 709 00:36:03,028 --> 00:36:04,495 every single one of 'em. 710 00:36:04,496 --> 00:36:06,130 No, no, they're innocent. 711 00:36:06,131 --> 00:36:07,632 Lauren was innocent! 712 00:36:07,633 --> 00:36:09,066 Look, Lauren wouldn't want you to be doing this. 713 00:36:09,067 --> 00:36:10,568 Yes she would Nico, she'd want me to kill a few 714 00:36:10,569 --> 00:36:12,002 to save a billion, you know she would! 715 00:36:12,003 --> 00:36:14,539 Do you want that on your conscience, do you? 716 00:36:14,540 --> 00:36:17,908 It's bigger than us, Nico, it's bigger than me and you. 717 00:36:17,909 --> 00:36:21,247 Okay so just go, let me do this, go, go. 718 00:36:23,249 --> 00:36:25,383 And what're you gonna do, huh? 719 00:36:25,384 --> 00:36:26,384 It's a bomb, isn't it? 720 00:36:26,385 --> 00:36:27,718 It doesn't matter what it is! 721 00:36:27,719 --> 00:36:29,387 - It's a bomb, isn't it? - Yes! 722 00:36:29,388 --> 00:36:32,423 Oh my god, please Thomas, we've got Lauren. 723 00:36:32,424 --> 00:36:33,858 No. 724 00:36:33,859 --> 00:36:34,660 - No, we can fix this. - Stop it, stop it, stop it. 725 00:36:34,660 --> 00:36:35,627 Thomas, look at me. 726 00:36:35,627 --> 00:36:36,428 Look at me! Stop it. 727 00:36:36,429 --> 00:36:37,562 She's with the doctor, 728 00:36:37,563 --> 00:36:39,530 we can fix this. No, as a baby, right? 729 00:36:39,531 --> 00:36:42,066 You went and got her as a baby, Nico it's not the same. 730 00:36:42,067 --> 00:36:43,401 Nothing is gonna 731 00:36:43,402 --> 00:36:44,635 change my mind. Please come, please come. 732 00:36:44,636 --> 00:36:48,940 No, you, you gotta go, for me please, go. 733 00:36:50,376 --> 00:36:52,610 Okay, fine, if you kill these people, 734 00:36:52,611 --> 00:36:55,846 then you kill me too, I'm not leavin' without you. 735 00:36:55,847 --> 00:36:58,115 Then I'm gonna kill Jenny too, right? 736 00:36:58,116 --> 00:37:00,451 'Cause she's in the building somewhere Nico, right? 737 00:37:00,452 --> 00:37:02,553 She's here, right, somewhere? 738 00:37:02,554 --> 00:37:04,855 You gonna take that risk with her life? 739 00:37:04,856 --> 00:37:06,791 Don't waste your time following me, 740 00:37:06,792 --> 00:37:09,294 you'll never find that bomb Nico, you haven't got the time. 741 00:37:09,295 --> 00:37:10,996 Thomas, Thomas! 742 00:37:11,863 --> 00:37:15,301 (electronic dance music) 743 00:37:18,904 --> 00:37:20,571 Oh my god, where is it? 744 00:37:20,572 --> 00:37:21,407 [Jenny] Was that Thomas? 745 00:37:21,408 --> 00:37:22,907 Yeah, that was Thomas. 746 00:37:22,908 --> 00:37:24,041 Oh my god, there's a bomb in here, we need to find it. 747 00:37:24,042 --> 00:37:26,712 It could be anywhere, Dane's here too. 748 00:37:28,380 --> 00:37:30,348 What was it, honey? 749 00:37:30,349 --> 00:37:31,516 A baby girl. 750 00:37:31,517 --> 00:37:32,717 - And what's... - Everything's okay. 751 00:37:32,718 --> 00:37:34,184 Okay, that's good, that's so good. 752 00:37:34,185 --> 00:37:35,620 Okay, we need to get everyone out. 753 00:37:35,621 --> 00:37:39,824 Okay, everyone, everyone listen up, 754 00:37:39,825 --> 00:37:41,326 listen to me! Listen! 755 00:37:41,327 --> 00:37:44,362 There's a bomb in the building, we have to leave. 756 00:37:44,363 --> 00:37:46,832 Everyone listen to me, there's a bomb! 757 00:37:49,635 --> 00:37:52,169 (gunshots blasting) (people screaming) 758 00:37:52,170 --> 00:37:53,439 Get outta here! 759 00:37:55,441 --> 00:37:58,443 Get outta here, there's a bomb! 760 00:37:58,444 --> 00:38:00,277 There's a bomb, get out! 761 00:38:00,278 --> 00:38:03,981 [Jenny] Okay, come on, we gotta go. 762 00:38:03,982 --> 00:38:07,319 (police sirens blaring) 763 00:38:13,692 --> 00:38:16,628 (people screaming) 764 00:38:19,831 --> 00:38:22,232 [SWAT Officer] Move, move, move! 765 00:38:22,233 --> 00:38:27,238 (slow, tense music) (bomb beeping) 766 00:38:44,255 --> 00:38:49,260 (intense, thudding music) (bomb beeping) 767 00:38:52,664 --> 00:38:54,833 (beeping) 768 00:38:58,937 --> 00:39:01,305 (sighing) 769 00:39:01,306 --> 00:39:02,940 - No, no, no, no, no, no. - Freeze, don't move! 770 00:39:02,941 --> 00:39:05,275 Look, look, look, look okay, we're okay. 771 00:39:05,276 --> 00:39:08,279 (deep, tense music) 772 00:39:13,785 --> 00:39:18,790 (beeping) (haunting music) 773 00:39:21,427 --> 00:39:22,827 [Thomas] Nico! 774 00:39:22,828 --> 00:39:24,361 Thomas. 775 00:39:24,362 --> 00:39:25,763 What have you done? 776 00:39:25,764 --> 00:39:26,931 Are you crazy? 777 00:39:26,932 --> 00:39:27,866 What have you done? 778 00:39:27,867 --> 00:39:29,366 We had to stop you. 779 00:39:29,367 --> 00:39:32,202 Stop me, you, you just totally ruined everything. 780 00:39:32,203 --> 00:39:33,171 (Jenny gasping) 781 00:39:33,172 --> 00:39:34,405 - Thomas! - Nico! 782 00:39:34,406 --> 00:39:35,640 There's still time Nico to fix this. 783 00:39:35,641 --> 00:39:37,174 Tell me what you did with the bomb. 784 00:39:37,175 --> 00:39:38,576 You let her go, I swear to god I'm gonna kill you, man. 785 00:39:38,577 --> 00:39:40,110 You already killed us, Nico. 786 00:39:40,111 --> 00:39:42,246 You killed me, you killed Jenny, you killed Lauren, 787 00:39:42,247 --> 00:39:44,715 you killed every single person we ever loved. 788 00:39:44,716 --> 00:39:46,851 And for what, for these people? 789 00:39:46,852 --> 00:39:48,285 (Jenny crying) 790 00:39:48,286 --> 00:39:51,021 Look, look, look I'll figure, I'll figure something out, 791 00:39:51,022 --> 00:39:52,256 just let her go. 792 00:39:52,257 --> 00:39:54,825 No, Nico, this is kill or be killed. 793 00:39:54,826 --> 00:39:56,728 Time to man up, give me the bomb. 794 00:40:05,203 --> 00:40:06,437 Whoa, whoa, oh, wait, wait, wait, 795 00:40:06,438 --> 00:40:07,372 there's a guy with a gun in there. 796 00:40:07,373 --> 00:40:08,673 He just shot two officers. 797 00:40:08,674 --> 00:40:10,776 He's goin' crazy, he's shootin' everybody. 798 00:40:14,312 --> 00:40:19,317 (tense music) (crowd gasping and yelling) 799 00:40:31,362 --> 00:40:33,430 (gunshot popping) (people yelling) 800 00:40:33,431 --> 00:40:34,265 [Thomas] What was that? 801 00:40:34,266 --> 00:40:35,733 (gunshot popping) 802 00:40:35,734 --> 00:40:38,403 (rapid beeping) 803 00:40:39,538 --> 00:40:40,738 [Lab Technician] Sir, something's wrong. 804 00:40:40,739 --> 00:40:42,473 What do you mean, what's wrong? 805 00:40:42,474 --> 00:40:44,475 [Lab Technician] His brain activity's all wrong. 806 00:40:44,476 --> 00:40:45,443 What do you mean, wrong? 807 00:40:45,444 --> 00:40:46,711 His heart rate's slowing too. 808 00:40:46,712 --> 00:40:49,047 Can't anyone here do anything right? 809 00:40:50,381 --> 00:40:52,583 Baby, baby, hang in there. (Nico groaning) 810 00:40:52,584 --> 00:40:54,819 [Nico] Okay, I will, okay. 811 00:40:54,820 --> 00:40:56,522 No, no, no, no, no! 812 00:40:57,556 --> 00:40:58,456 (Nico groaning) 813 00:40:58,457 --> 00:41:00,658 You should go, go. 814 00:41:00,659 --> 00:41:03,193 You know they're gonna send more people back, Thomas. 815 00:41:03,194 --> 00:41:05,062 You know he's not the end! 816 00:41:05,063 --> 00:41:06,031 I need your help. 817 00:41:06,032 --> 00:41:07,832 To do what, to fix it? 818 00:41:07,833 --> 00:41:11,235 I was trying to fix it, Nico, that's what I was doing! 819 00:41:11,236 --> 00:41:13,204 Not that way, not in that way. 820 00:41:14,673 --> 00:41:18,042 We can rebuild the machine, okay, I just need your help. 821 00:41:18,043 --> 00:41:19,577 I need your help, I need you. 822 00:41:19,578 --> 00:41:22,046 You can find the cause of the virus before it spreads. 823 00:41:22,047 --> 00:41:24,314 The cause of the virus was in that room 824 00:41:24,315 --> 00:41:26,116 and you let them get away! 825 00:41:26,117 --> 00:41:27,284 We, we can... 826 00:41:27,285 --> 00:41:29,486 We can what, we can wait 827 00:41:29,487 --> 00:41:32,422 for Biocorp to send back another guy to kill us? 828 00:41:32,423 --> 00:41:35,359 Or send back a guy to kill our families before we're born! 829 00:41:35,360 --> 00:41:37,262 What're we waitin' for? 830 00:41:39,998 --> 00:41:42,132 We're waitin' for nothin', Nico. 831 00:41:42,133 --> 00:41:45,703 And don't you worry, I'm gonna fix it my friend. 832 00:41:45,704 --> 00:41:47,805 And I'm gonna ask you for just one more thing, 833 00:41:47,806 --> 00:41:50,041 and then we never have to see each other. 834 00:41:51,577 --> 00:41:55,581 When I fix it, don't get in my way. 835 00:41:57,115 --> 00:41:59,316 That's the one extra thing. 836 00:41:59,317 --> 00:42:01,720 (tense music) 837 00:42:03,555 --> 00:42:05,322 - No, no, Jenny, no! - We have to stop him, Nico! 838 00:42:05,323 --> 00:42:06,257 No, Jenny. 839 00:42:06,257 --> 00:42:07,192 [Jenny] Get another chance. 840 00:42:07,193 --> 00:42:08,893 [Nico] Jenny, let him go. 841 00:42:08,894 --> 00:42:09,761 (gunshot popping) 842 00:42:09,762 --> 00:42:11,028 (beeping rapidly) 843 00:42:11,029 --> 00:42:14,464 (beeping steadily) 844 00:42:14,465 --> 00:42:18,303 (sighing) His brain activity is inactive. 845 00:42:22,373 --> 00:42:23,474 His heart rate's flat. 846 00:42:25,476 --> 00:42:29,615 Is there any chance that he is still alive in 2017? 847 00:42:32,984 --> 00:42:36,755 No sir, he's uh, he's dead. 848 00:42:42,260 --> 00:42:44,328 Prepare the clean sweep protocol. 849 00:42:44,329 --> 00:42:45,663 Do we have the authorization? 850 00:42:45,664 --> 00:42:47,297 Prep the machines! 851 00:42:47,298 --> 00:42:49,233 [Lab Technician] Yes, sir. 852 00:42:49,234 --> 00:42:53,170 This whole thing has spun outta control. 853 00:42:53,171 --> 00:42:54,772 How many can we send in? 854 00:42:54,773 --> 00:42:56,573 The speaker says that by hour's end, 855 00:42:56,574 --> 00:42:57,842 they will have completed enough chambers 856 00:42:57,843 --> 00:42:59,410 to send 50 at a time. 857 00:43:02,814 --> 00:43:03,682 50? 858 00:43:03,683 --> 00:43:04,982 Yes, Mr. President. 859 00:43:04,983 --> 00:43:07,918 All right, tell him to send four waves, 860 00:43:07,919 --> 00:43:09,620 soon as possible. 861 00:43:09,621 --> 00:43:13,691 Four, sir, are you aware of the concern many have? 862 00:43:13,692 --> 00:43:15,560 I'm very well aware of the dangers. 863 00:43:16,795 --> 00:43:19,164 We may be causing our own annihilation. 864 00:43:21,499 --> 00:43:24,770 But to do nothing, would mean the same thing. 865 00:43:36,848 --> 00:43:39,584 (birds chirping) 866 00:43:42,453 --> 00:43:44,221 [Jenny] How do you feel? 867 00:43:44,222 --> 00:43:45,222 Still alive. 868 00:43:46,191 --> 00:43:47,191 Thankfully. 869 00:43:50,395 --> 00:43:51,395 So now what? 870 00:43:52,798 --> 00:43:56,167 I don't know, build a time machine and head back home. 871 00:43:57,402 --> 00:43:58,904 I still think we need to stop him. 872 00:44:00,071 --> 00:44:01,305 He's way beyond our reach, babe. 873 00:44:01,306 --> 00:44:02,873 He'll kill too many people before we can 874 00:44:02,874 --> 00:44:04,776 assemble a machine or fix anything. 875 00:44:05,711 --> 00:44:07,377 (both sighing) 876 00:44:07,378 --> 00:44:08,880 We need to stop him, Nico. 877 00:44:10,916 --> 00:44:12,049 (watch beeping rapidly) 878 00:44:12,050 --> 00:44:12,884 Dammit. 879 00:44:12,884 --> 00:44:13,884 What is it? 880 00:44:16,087 --> 00:44:17,087 Oh my god. 881 00:44:17,989 --> 00:44:19,657 Oh they didn't even wait a day? 882 00:44:21,693 --> 00:44:23,093 Are they close? 883 00:44:23,094 --> 00:44:24,594 No, thank god. 884 00:44:24,595 --> 00:44:26,463 [Nico] Wait, why is it doin' this, is it broken? 885 00:44:26,464 --> 00:44:30,135 I hope so, because if it isn't, 886 00:44:31,569 --> 00:44:33,638 they just sent a shitload of people back. 887 00:44:34,639 --> 00:44:37,141 (tense music) 888 00:44:37,142 --> 00:44:40,145 (dramatic swishing) 889 00:44:43,248 --> 00:44:46,084 (inhaling deeply) 890 00:44:47,418 --> 00:44:52,423 (sirens blaring) (tense music) 891 00:44:53,759 --> 00:44:55,460 Think I'm going to like it here. 892 00:44:57,095 --> 00:44:59,865 (dramatic music) 893 00:44:59,890 --> 00:45:01,890 Sync and corrected by pepelepew 894 00:45:04,002 --> 00:45:07,438 (deep, mysterious music) 63025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.