Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,179 --> 00:00:12,945
[Narrator]
Previously, on Dystopia.
2
00:00:12,946 --> 00:00:14,481
Track the microchip.
3
00:00:14,482 --> 00:00:16,483
Find Nico and come home.
4
00:00:16,484 --> 00:00:17,484
My son.
5
00:00:18,452 --> 00:00:19,387
I love you.
6
00:00:19,388 --> 00:00:20,820
[Man] See how even Travis
7
00:00:20,821 --> 00:00:23,090
gets nervous at the
thought of death.
8
00:00:23,091 --> 00:00:25,492
She died trying
to save your life.
9
00:00:25,493 --> 00:00:28,128
She never gave up, so stubborn.
10
00:00:28,129 --> 00:00:30,163
[Thomas] The
names on this list.
11
00:00:30,164 --> 00:00:32,665
All the information is enough
to save the whole world,
12
00:00:32,666 --> 00:00:34,201
all we have to do execute it.
13
00:00:34,202 --> 00:00:37,670
I'm not killing
2,000 people, Thomas.
14
00:00:37,671 --> 00:00:39,239
Then I'll do it alone.
15
00:00:39,240 --> 00:00:42,942
I will use it to go back and
change things for the better.
16
00:00:42,943 --> 00:00:45,913
(dramatic swishing)
17
00:00:47,115 --> 00:00:49,983
[Man] The greatest
evil is not done now,
18
00:00:51,452 --> 00:00:55,188
but it is conceived and
ordered, moved, seconded,
19
00:00:55,189 --> 00:00:59,459
carried, and communicated
in clear, carpeted, warmed
20
00:00:59,460 --> 00:01:02,962
and well-lighted offices by
quiet men with white collars
21
00:01:02,963 --> 00:01:06,733
and cut fingernails and
smooth-shaven cheeks,
22
00:01:06,734 --> 00:01:09,403
who do not need to
raise their voice.
23
00:01:10,804 --> 00:01:13,174
They are the focus of
evil in the modern world.
24
00:01:14,842 --> 00:01:18,246
(deep, mysterious music)
25
00:01:18,271 --> 00:01:20,271
Sync and corrected by pepelepew
26
00:01:51,078 --> 00:01:53,814
(dramatic music)
27
00:02:02,055 --> 00:02:05,592
Today, Nobel Peace Prize
winning Biocorp made history
28
00:02:05,593 --> 00:02:07,994
by administering
the cure for cancer,
29
00:02:07,995 --> 00:02:10,363
available to the enter
world's population
30
00:02:10,364 --> 00:02:12,299
in exchange for their
voluntary enrollment,
31
00:02:12,300 --> 00:02:14,701
compulsory enrollment
in the ID chip program,
32
00:02:14,702 --> 00:02:17,604
which allows for increased
population security.
33
00:02:17,605 --> 00:02:20,673
Biocorp CEO stated,
in time, we understand
34
00:02:20,674 --> 00:02:23,643
that the only thing worth
fighting for is family,
35
00:02:23,644 --> 00:02:26,179
and today is a day
when we must decide
36
00:02:26,180 --> 00:02:29,483
to fight for what's right
or roll over and die.
37
00:02:31,252 --> 00:02:32,420
That's all for tonight.
38
00:02:33,487 --> 00:02:35,121
We're all clear.
39
00:02:35,122 --> 00:02:36,123
Thank you.
40
00:02:37,425 --> 00:02:38,759
Come here, babe.
41
00:02:44,665 --> 00:02:46,098
Was it a good news day?
42
00:02:46,099 --> 00:02:49,469
I don't know baby, we're
gonna have to wait and find out.
43
00:02:49,470 --> 00:02:51,438
What's going to happen now?
44
00:02:51,439 --> 00:02:54,574
I don't know, but things
are going to change.
45
00:02:54,575 --> 00:02:55,376
[David] Mrs. Adams.
46
00:02:55,377 --> 00:02:56,576
Yes.
47
00:02:56,577 --> 00:02:57,644
I'm David Johnson
from Biocorp.
48
00:02:57,645 --> 00:02:58,879
Both of you come with me.
49
00:02:59,780 --> 00:03:01,113
Now!
50
00:03:01,114 --> 00:03:02,315
(deep, solemn music)
51
00:03:02,316 --> 00:03:07,321
Okay, come on.
52
00:03:08,556 --> 00:03:11,658
(water splashing)
53
00:03:11,659 --> 00:03:15,395
Yeah, babe, you see,
Thomas has the list
54
00:03:15,396 --> 00:03:17,630
so we can't warn
everyone ahead of time.
55
00:03:17,631 --> 00:03:19,832
He's not gonna go
through the entire list.
56
00:03:19,833 --> 00:03:22,635
Plus, the police would
catch him here in this time.
57
00:03:22,636 --> 00:03:23,670
(watch beeping)
58
00:03:23,671 --> 00:03:24,505
What's that?
59
00:03:24,506 --> 00:03:25,906
Why is this going off?
60
00:03:28,576 --> 00:03:29,909
Is that your tracker?
61
00:03:29,910 --> 00:03:31,511
Yeah, David
programmed it for me.
62
00:03:31,512 --> 00:03:34,347
Oh, well we can use
this to find Thomas.
63
00:03:34,348 --> 00:03:35,848
No, someone else is here.
64
00:03:35,849 --> 00:03:37,284
Babe, but no, that's
Thomas right there.
65
00:03:37,285 --> 00:03:38,852
No, there's a fourth signal.
66
00:03:40,288 --> 00:03:41,288
Maybe it's David.
67
00:03:42,423 --> 00:03:44,657
No, you and I know
that's unlikely.
68
00:03:44,658 --> 00:03:46,793
Well if it's not
David, it's not friendly.
69
00:03:46,794 --> 00:03:48,928
And whoever it is,
they are moving fast.
70
00:03:48,929 --> 00:03:50,062
[Nico] We need to
get outta here then.
71
00:03:50,063 --> 00:03:51,998
Wherever we go
they're gonna track us.
72
00:03:51,999 --> 00:03:54,834
(sighing) Yeah, well
let me think, okay?
73
00:03:54,835 --> 00:03:57,270
All right so, Thomas said
that everyone on that list,
74
00:03:57,271 --> 00:03:59,106
that they're from
all over the globe.
75
00:04:00,073 --> 00:04:01,308
So, uh...
76
00:04:01,309 --> 00:04:02,775
So you think he's
gonna fly everywhere?
77
00:04:02,776 --> 00:04:03,811
No, it's too slow.
78
00:04:04,945 --> 00:04:06,979
I know. (fingers snapping)
79
00:04:06,980 --> 00:04:08,247
What?
80
00:04:08,248 --> 00:04:10,283
If you don't have a
way to go to everyone.
81
00:04:10,284 --> 00:04:12,218
You bring everyone to you.
82
00:04:12,219 --> 00:04:15,022
Exactly, he's trying to attack
everyone at the same time.
83
00:04:15,989 --> 00:04:17,123
I have an idea.
84
00:04:17,124 --> 00:04:18,391
What?
85
00:04:18,392 --> 00:04:19,759
David, he put an
AI on my tracker.
86
00:04:19,760 --> 00:04:21,295
Ah, good boy, David.
87
00:04:23,997 --> 00:04:26,499
We can have the AI, it'll
link over to the computer system
88
00:04:26,500 --> 00:04:28,735
and we can have
internet in this time.
89
00:04:28,736 --> 00:04:30,803
Okay, moment of truth.
90
00:04:30,804 --> 00:04:32,705
Computer, do you
have internet access?
91
00:04:32,706 --> 00:04:34,106
[Adam] Yes of
course, what would you
92
00:04:34,107 --> 00:04:35,642
like to see?
All right.
93
00:04:35,643 --> 00:04:39,211
Adam, pull the database for
any upcoming Biocorp events.
94
00:04:39,212 --> 00:04:40,447
[Adam] I have accessed
the public calendar
95
00:04:40,448 --> 00:04:43,316
for Biocorp, there's a
staff gala this Friday,
96
00:04:43,317 --> 00:04:44,584
would you like the details?
97
00:04:44,585 --> 00:04:45,585
Yes.
98
00:04:46,587 --> 00:04:49,155
Bingo, there it is,
everybody on the list.
99
00:04:49,156 --> 00:04:51,425
Wow, we gotta move.
100
00:04:55,429 --> 00:04:58,965
You know it's a good thing
I went back and you stayed.
101
00:04:58,966 --> 00:05:00,601
I never could've
built that thing.
102
00:05:02,202 --> 00:05:03,937
You're very versatile,
you know that?
103
00:05:06,173 --> 00:05:07,707
You having doubts?
104
00:05:07,708 --> 00:05:09,742
(laughing) Hey, I get it.
105
00:05:09,743 --> 00:05:12,178
I mean, of course you
are, you're not some
kinda psychopath.
106
00:05:12,179 --> 00:05:15,082
If you weren't having doubts,
then I'd be worried about ya.
107
00:05:16,249 --> 00:05:19,920
This is a serious
move, my friend.
108
00:05:21,355 --> 00:05:23,956
I mean, not like what you've
already been doing isn't,
109
00:05:23,957 --> 00:05:28,429
but this, (chuckling)
this is the next step.
110
00:05:30,230 --> 00:05:33,032
This is where you've
been heading all along,
111
00:05:33,033 --> 00:05:35,235
and it's been a dark
road the whole way.
112
00:05:37,204 --> 00:05:38,270
Have you thought
about how many people
113
00:05:38,271 --> 00:05:39,640
are gonna be there tonight?
114
00:05:41,108 --> 00:05:43,143
I mean, really thought about it?
115
00:05:44,845 --> 00:05:47,014
People with families,
with children.
116
00:05:48,682 --> 00:05:51,217
2000 people with
hopes and dreams
117
00:05:51,218 --> 00:05:52,685
and you're gonna turn
'em al into corpses
118
00:05:52,686 --> 00:05:54,721
in the span of a second.
119
00:05:54,722 --> 00:05:58,224
(slow, solemn music)
120
00:05:58,225 --> 00:06:00,760
You know what 2000
people is, Thomas?
121
00:06:00,761 --> 00:06:01,695
[Thomas] Shut up.
122
00:06:01,695 --> 00:06:02,695
Do you?
123
00:06:03,363 --> 00:06:07,901
It's 0.0022%
124
00:06:10,538 --> 00:06:13,240
of how many are gonna get
killed in the riots of 2021.
125
00:06:15,509 --> 00:06:17,244
It's 0.000029%
126
00:06:21,615 --> 00:06:23,416
of the population of this world,
127
00:06:23,417 --> 00:06:26,153
all of whose futures are
being determined here,
128
00:06:27,320 --> 00:06:29,723
now, by you.
129
00:06:31,258 --> 00:06:34,160
So you push that button
and don't even pretend
130
00:06:34,161 --> 00:06:35,696
you've gotta think about it.
131
00:06:40,033 --> 00:06:42,068
I mean hey, let's
not kid ourselves,
132
00:06:42,069 --> 00:06:46,006
(laughing) what you're
doin' is, a horrible thing.
133
00:06:48,241 --> 00:06:50,743
You're already a
murderer buddy, but this,
134
00:06:50,744 --> 00:06:52,012
this makes you a butcher.
135
00:06:54,114 --> 00:06:57,850
What you do tonight
will haunt your dreams
136
00:06:57,851 --> 00:06:59,752
for the rest of your life.
137
00:06:59,753 --> 00:07:01,153
Stop.
138
00:07:01,154 --> 00:07:02,388
So really at this point,
139
00:07:02,389 --> 00:07:04,291
there's only one thing
you gotta ask yourself.
140
00:07:08,729 --> 00:07:10,698
How much is your
sleep really worth?
141
00:07:13,534 --> 00:07:16,804
One horrifying act
142
00:07:18,939 --> 00:07:20,440
for the future of all mankind,
143
00:07:23,744 --> 00:07:24,744
and for her.
144
00:07:27,981 --> 00:07:29,649
I guess if he's
talking from your head,
145
00:07:29,650 --> 00:07:30,884
that makes me your heart.
146
00:07:33,086 --> 00:07:34,454
You can't escape your fate.
147
00:07:37,024 --> 00:07:38,926
Maybe it's our time to bow out.
148
00:07:41,128 --> 00:07:45,198
Everything and
everyone has its time.
149
00:07:48,068 --> 00:07:50,470
The only tragedy
is, we missed ours.
150
00:07:57,545 --> 00:08:01,247
I'm going to see
you again, my love.
151
00:08:01,248 --> 00:08:02,415
And when I do,
152
00:08:05,185 --> 00:08:07,521
I wanna recognize your face.
153
00:08:12,993 --> 00:08:15,663
Don't save me and lose yourself.
154
00:08:17,397 --> 00:08:19,567
(sighing)
155
00:08:34,615 --> 00:08:37,718
(case clicking shut)
156
00:08:44,091 --> 00:08:46,994
(slow, deep music)
157
00:08:58,772 --> 00:09:01,141
Yeah, yeah I'm on my way
from work right now, actually.
158
00:09:02,509 --> 00:09:03,876
Yeah, I know...
Excuse me, officer.
159
00:09:03,877 --> 00:09:05,344
[Officer] Oh hey, yeah
man, what's goin' on?
160
00:09:05,345 --> 00:09:07,113
Could you tell me
where Calley Avenue is?
161
00:09:07,114 --> 00:09:08,347
- Calley Avenue?
- Yeah.
162
00:09:08,348 --> 00:09:10,482
Yeah, actually
if you head over.
163
00:09:10,483 --> 00:09:13,486
(deep, tense music)
164
00:09:19,593 --> 00:09:22,361
[Dane] (sighing) I
love these old antiques.
165
00:09:22,362 --> 00:09:23,996
(car engine clicking on)
166
00:09:23,997 --> 00:09:25,064
[Jenny] I need
you to hear me out.
167
00:09:25,065 --> 00:09:25,999
[Nico] What?
168
00:09:25,999 --> 00:09:26,800
We need to stop Thomas.
169
00:09:26,801 --> 00:09:28,034
I-I-I know that, baby.
170
00:09:28,035 --> 00:09:29,902
No, no, no, we need
to do whatever it takes.
171
00:09:29,903 --> 00:09:31,103
[Nico] What do you
mean, whatever it takes?
172
00:09:31,104 --> 00:09:32,672
We can't let him
kill all those people.
173
00:09:32,673 --> 00:09:34,506
I know, but I'm not
gonna kill Thomas!
174
00:09:34,507 --> 00:09:37,309
Okay, I'm not playing this
kill or be killed game.
175
00:09:37,310 --> 00:09:39,445
So what, you're gonna try to
talk him down off the ledge?
176
00:09:39,446 --> 00:09:40,713
I mean, have you seen him?
177
00:09:40,714 --> 00:09:42,181
Yeah, I saw him,
baby, just, just,
178
00:09:42,182 --> 00:09:43,382
you know what, just stop.
179
00:09:43,383 --> 00:09:44,851
Let me just talk
to him first, okay?
180
00:09:44,852 --> 00:09:47,987
Talk to him, Nico you are not
the one he wants to talk to.
181
00:09:47,988 --> 00:09:50,857
(sighing) All
right, you're right.
182
00:09:50,858 --> 00:09:51,858
All right.
183
00:09:54,662 --> 00:09:57,430
(birds chirping)
184
00:10:03,136 --> 00:10:04,871
(both sighing)
185
00:10:04,872 --> 00:10:06,906
Last chance to
change your mind.
186
00:10:06,907 --> 00:10:08,741
I don't wanna change my mind.
187
00:10:08,742 --> 00:10:10,209
Bye.
188
00:10:10,210 --> 00:10:11,543
[Jenny] Well, I guess you're
really gonna do this then.
189
00:10:11,544 --> 00:10:13,180
Yeah, it looks that way.
190
00:10:15,015 --> 00:10:16,249
[Jenny] Is he goin' to work?
191
00:10:17,484 --> 00:10:20,387
[Nico] Yeah, workin'
hard for his family.
192
00:10:23,323 --> 00:10:24,858
Reminds me of someone I know.
193
00:10:42,175 --> 00:10:43,310
Still never fixed it.
194
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
Man.
195
00:11:24,617 --> 00:11:26,018
Sorry, sis.
196
00:11:26,019 --> 00:11:28,789
(Lauren gasping)
197
00:11:37,998 --> 00:11:39,398
- Who the hell are you?
- Look, look, look...
198
00:11:39,399 --> 00:11:40,699
- Where're you taking my baby?
- No, listen, look,
199
00:11:40,700 --> 00:11:42,268
mom, mom, mom, listen.
200
00:11:42,269 --> 00:11:43,870
- Help, somebody help me!
- No, look, mom, mom, mom,
201
00:11:43,871 --> 00:11:45,704
look, okay, look, I'm your son.
202
00:11:45,705 --> 00:11:47,106
I know it's hard to
believe, it's me, Nico.
203
00:11:47,107 --> 00:11:48,440
Look, I broke my arm
in a baseball game
204
00:11:48,441 --> 00:11:49,976
with Jimmy Fink, okay?
205
00:11:49,977 --> 00:11:53,212
I used to ice cream, in a
special bowl, with bananas.
206
00:11:53,213 --> 00:11:54,981
Do you remember, when
I was four, okay.
207
00:11:54,982 --> 00:11:56,482
We don't have much time.
208
00:11:56,483 --> 00:11:58,084
Okay, listen, I'm
gonna let you go, mom,
209
00:11:58,085 --> 00:11:59,418
but you cannot scream,
do you understand?
210
00:11:59,419 --> 00:12:00,519
Do you promise?
211
00:12:00,520 --> 00:12:01,454
Okay.
212
00:12:01,455 --> 00:12:05,691
(mother breathing heavily)
213
00:12:05,692 --> 00:12:07,393
Who are you people?
214
00:12:07,394 --> 00:12:08,594
You look so much like...
215
00:12:08,595 --> 00:12:10,562
I know, I know, I
need you to focus, okay?
216
00:12:10,563 --> 00:12:12,832
Okay look, I'm your
son, I'm all grown up.
217
00:12:12,833 --> 00:12:16,869
This, this is my wife,
Jenny, from the future.
218
00:12:16,870 --> 00:12:17,838
Hi.
219
00:12:17,839 --> 00:12:19,305
We're here to save Lauren.
220
00:12:19,306 --> 00:12:20,706
What?
221
00:12:20,707 --> 00:12:22,208
Something horrible happened
to her in the future.
222
00:12:22,209 --> 00:12:23,742
Okay, we have a
chance to save her,
223
00:12:23,743 --> 00:12:25,244
if you let her come with me.
224
00:12:25,245 --> 00:12:26,645
It's not possible!
225
00:12:26,646 --> 00:12:29,015
Yes, listen, you
have to believe me.
226
00:12:29,016 --> 00:12:31,550
Listen, she deserves to
live a good, full life.
227
00:12:31,551 --> 00:12:33,652
What, what happened to her?
228
00:12:33,653 --> 00:12:35,254
If you help us,
she'll still grow up
229
00:12:35,255 --> 00:12:37,924
to be a beautiful woman,
marry the man of her dreams,
230
00:12:37,925 --> 00:12:39,425
have kids, have a family.
231
00:12:39,426 --> 00:12:42,594
But if you don't help us
mama, she's gonna die.
232
00:12:42,595 --> 00:12:45,697
I don't understand,
you are at school,
233
00:12:45,698 --> 00:12:48,467
and now you are so old.
234
00:12:48,468 --> 00:12:49,735
It's been a long time.
235
00:12:49,736 --> 00:12:53,339
My son, my son,
even if I believe you,
236
00:12:53,340 --> 00:12:55,541
how can I let you
take my little girl?
237
00:12:55,542 --> 00:12:56,509
Don't hurt my baby.
Believe me,
238
00:12:56,510 --> 00:12:57,709
we're here to save Lauren.
239
00:12:57,710 --> 00:12:59,378
We're here to save Lauren, okay?
240
00:12:59,379 --> 00:13:00,779
Nico, we have to go.
241
00:13:00,780 --> 00:13:03,382
Okay, listen mom, Lauren's
gonna be safe, okay.
242
00:13:03,383 --> 00:13:06,285
You need to cherish your
life with your husband,
243
00:13:06,286 --> 00:13:07,286
and your son.
244
00:13:08,288 --> 00:13:09,555
What did you do to her?
245
00:13:09,556 --> 00:13:10,756
Did you drug her?
246
00:13:10,757 --> 00:13:12,591
Listen mom, I gave
her something to sleep.
247
00:13:12,592 --> 00:13:13,926
Okay, I just gave her
something to sleep.
248
00:13:13,927 --> 00:13:15,728
I can't let her go, no!
249
00:13:17,164 --> 00:13:20,532
Listen to me, she is my
best friend in our time.
250
00:13:20,533 --> 00:13:23,036
She looks just like you,
your eyes and everything.
251
00:13:24,604 --> 00:13:26,072
Nico.
252
00:13:26,073 --> 00:13:28,307
Okay, okay, look, okay,
promise me you can't tell dad.
253
00:13:28,308 --> 00:13:30,542
He will not understand
if you tell him.
254
00:13:30,543 --> 00:13:32,278
This is too much,
this is not happening.
255
00:13:32,279 --> 00:13:33,812
This is a lot of information.
256
00:13:33,813 --> 00:13:36,515
I cannot even process
all what's happening now.
257
00:13:36,516 --> 00:13:39,251
Don't you feel it,
that he's your son?
258
00:13:39,252 --> 00:13:44,090
I know this is real, and I
can feel that you're my son,
259
00:13:44,091 --> 00:13:47,059
but, yes, take care of her.
260
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
I will.
261
00:13:49,329 --> 00:13:51,030
Nico, we have to go.
262
00:13:51,031 --> 00:13:52,464
I know babe, just
give me a minute.
263
00:13:52,465 --> 00:13:53,300
Please hurry.
264
00:13:53,301 --> 00:13:54,766
I will, I promise.
265
00:13:54,767 --> 00:13:55,767
Take her to the car.
266
00:13:58,838 --> 00:13:59,838
Take care of her.
267
00:14:07,948 --> 00:14:10,116
You grew up to be
a fine-looking man,
268
00:14:10,117 --> 00:14:12,985
and your wife,
she's so beautiful.
269
00:14:12,986 --> 00:14:14,186
Yes, she is beautiful.
270
00:14:14,187 --> 00:14:17,556
What happened, what's
wrong, what's wrong?
271
00:14:17,557 --> 00:14:20,126
Mom, I have to
tell you something.
272
00:14:20,127 --> 00:14:22,628
Where I'm from, you're not
in the future with me...
273
00:14:22,629 --> 00:14:25,898
But I'm here now, I'm with
you, I'll always be with you.
274
00:14:25,899 --> 00:14:27,633
I'm your mother.
275
00:14:27,634 --> 00:14:30,136
Listen, you really
were the best mother
276
00:14:30,137 --> 00:14:32,738
in the entire world,
the best mother.
277
00:14:32,739 --> 00:14:35,507
You always say that to me.
278
00:14:35,508 --> 00:14:36,843
Come on, Nico.
279
00:14:40,813 --> 00:14:44,051
Guess you really
always were beautiful.
280
00:14:45,685 --> 00:14:47,053
(sighing)
281
00:14:47,054 --> 00:14:49,021
Mom, you can come with me.
282
00:14:49,022 --> 00:14:50,856
You can take care
of Lauren with me.
283
00:14:50,857 --> 00:14:53,960
But, who will be your
mother, here and now?
284
00:14:53,961 --> 00:14:55,461
Who's gonna take care of you?
285
00:14:55,462 --> 00:14:57,529
Who's gonna be there when
your father cannot be there?
286
00:14:57,530 --> 00:15:00,032
I can't leave him,
I have to stay here
287
00:15:00,033 --> 00:15:01,668
with you and your father.
288
00:15:06,206 --> 00:15:07,406
[Woman] I heard
that there are women
289
00:15:07,407 --> 00:15:09,376
outside the city that
are still fertile.
290
00:15:11,011 --> 00:15:12,611
They have a natural
immunity to the virus
291
00:15:12,612 --> 00:15:14,447
that those inside
the city don't.
292
00:15:20,553 --> 00:15:23,822
(device beeping rapidly)
293
00:15:23,823 --> 00:15:26,292
(tense music)
294
00:15:26,293 --> 00:15:27,894
I have to go now.
295
00:15:29,229 --> 00:15:31,964
(gunshot popping)
296
00:15:31,965 --> 00:15:34,901
(gunshots popping)
297
00:15:38,905 --> 00:15:39,906
No, mom, no!
298
00:15:41,108 --> 00:15:42,075
No mom!
299
00:15:42,075 --> 00:15:42,909
[Jenny] Are you hit?
300
00:15:42,909 --> 00:15:43,843
No, my mom's hit.
301
00:15:43,844 --> 00:15:45,111
Nico, you have to leave her.
302
00:15:45,112 --> 00:15:46,212
Stand up, you have
to run, leave her.
303
00:15:46,213 --> 00:15:48,080
- No, no.
- Nico.
304
00:15:48,081 --> 00:15:53,086
(tires squealing)
(adventurous music)
305
00:15:54,487 --> 00:15:57,589
I don't normally do house
calls, but who's first?
306
00:15:57,590 --> 00:15:59,225
She is, doc.
307
00:15:59,226 --> 00:16:00,459
How close?
308
00:16:00,460 --> 00:16:01,693
[Jenny] We have time.
309
00:16:01,694 --> 00:16:02,629
Doc, can you do
this fast, or what?
310
00:16:02,630 --> 00:16:03,896
I have no choice, let me see.
311
00:16:05,432 --> 00:16:07,766
All right, this will
numb the area, okay?
312
00:16:07,767 --> 00:16:10,269
Okay, that sounds
like a good idea.
313
00:16:10,270 --> 00:16:11,503
It'll be fine.
314
00:16:11,504 --> 00:16:12,971
Okay.
315
00:16:12,972 --> 00:16:14,106
[Nico] Don't look, don't
look babe, it's good.
316
00:16:14,107 --> 00:16:15,974
(Jenny groaning)
317
00:16:15,975 --> 00:16:17,409
[Doc] Jesus.
318
00:16:17,410 --> 00:16:20,712
No, it's okay babe, it's okay.
319
00:16:20,713 --> 00:16:22,781
Okay, all right.
320
00:16:22,782 --> 00:16:25,451
It's okay babe, no don't
look, don't look, don't.
321
00:16:25,452 --> 00:16:26,718
(Jenny breathing heavily)
You're doin' fine,
322
00:16:26,719 --> 00:16:27,919
you're doin' just fine.
323
00:16:27,920 --> 00:16:29,788
Well come on, come
on, let's go, let's go.
324
00:16:29,789 --> 00:16:33,592
I've seen it, looks ordinary.
325
00:16:33,593 --> 00:16:35,027
We don't have time
for sightseeing, Doc.
326
00:16:35,028 --> 00:16:36,196
[Doc] Yes, of course.
327
00:16:37,230 --> 00:16:38,430
All right.
328
00:16:38,431 --> 00:16:40,266
It worked, but
he's getting closer.
329
00:16:40,267 --> 00:16:41,867
[Nico] Stitch her quick
then, stich her quick.
330
00:16:41,868 --> 00:16:43,835
There's a bandage, okay.
331
00:16:43,836 --> 00:16:45,304
Your turn.
332
00:16:45,305 --> 00:16:46,805
No, forget about it
doc, just forget about it.
333
00:16:46,806 --> 00:16:48,040
If you flinch, I could sever
a blood vessel or a tendon.
334
00:16:48,041 --> 00:16:49,408
Look, I'm not gonna
flinch, just do it.
335
00:16:49,409 --> 00:16:50,909
Okay, hold him still.
336
00:16:50,910 --> 00:16:51,911
Come on, let's go!
337
00:16:53,380 --> 00:16:54,347
(crying out in pain)
338
00:16:54,348 --> 00:16:55,682
Do not move.
339
00:16:56,883 --> 00:16:58,484
(groaning in pain)
340
00:16:58,485 --> 00:17:00,386
You can't be still.
341
00:17:00,387 --> 00:17:01,221
Almost there.
342
00:17:01,222 --> 00:17:03,355
And he's almost here.
343
00:17:03,356 --> 00:17:04,224
Where's the chip?
I've got the chip,
344
00:17:04,225 --> 00:17:06,058
it's in really deep.
345
00:17:06,059 --> 00:17:07,893
(groaning in pain)
346
00:17:07,894 --> 00:17:09,695
Go baby, go, go check
on Lauren in the car.
347
00:17:09,696 --> 00:17:10,862
- What?
- Go to the car.
348
00:17:10,863 --> 00:17:12,264
Go to the car and
check on Lauren, do it!
349
00:17:12,265 --> 00:17:14,533
Do it, come on, it's
there and let's go.
350
00:17:14,534 --> 00:17:15,468
Almost there okay,
I'm almost there.
351
00:17:15,469 --> 00:17:17,035
Uh, come on Doc, come on Doc!
352
00:17:17,036 --> 00:17:18,437
Got it, I've got it.
353
00:17:18,438 --> 00:17:21,773
(Nico breathing heavily)
354
00:17:21,774 --> 00:17:22,941
Hey, I need to patch you up.
355
00:17:22,942 --> 00:17:24,276
Not enough time.
356
00:17:24,277 --> 00:17:27,280
(adventurous music)
357
00:17:30,417 --> 00:17:33,653
(slow, haunting music)
358
00:17:52,339 --> 00:17:53,839
(gunshot popping)
359
00:17:53,840 --> 00:17:54,774
(Nico sighing)
360
00:17:54,775 --> 00:17:56,074
You okay?
361
00:17:56,075 --> 00:17:58,410
- What, oh yeah.
- You're just having a dream.
362
00:17:58,411 --> 00:17:59,411
Yeah.
363
00:18:00,147 --> 00:18:01,114
A dream.
364
00:18:01,114 --> 00:18:02,048
- What?
- A dream.
365
00:18:02,049 --> 00:18:04,651
Oh, I had a nightmare.
366
00:18:05,485 --> 00:18:07,453
What, about the kid?
367
00:18:07,454 --> 00:18:08,388
Sort of.
368
00:18:08,389 --> 00:18:09,821
What do you mean, sort of?
369
00:18:09,822 --> 00:18:11,390
(sighing) Well it
started off that way
370
00:18:11,391 --> 00:18:13,959
and then Thomas showed
up, and the kid, he...
371
00:18:13,960 --> 00:18:16,128
And it ended the
way it always does.
372
00:18:16,129 --> 00:18:17,129
Yeah.
373
00:18:18,765 --> 00:18:20,098
(sighing) Babe, he wants her.
374
00:18:20,099 --> 00:18:20,933
No, he doesn't, that's...
375
00:18:20,934 --> 00:18:22,401
[Nico] Yes he does,
376
00:18:22,402 --> 00:18:23,635
he wants to hurt her.
He doesn't, he doesn't.
377
00:18:23,636 --> 00:18:24,836
We gotta get her
somewhere safe.
378
00:18:24,837 --> 00:18:26,071
She is safe, it
was just a nightmare.
379
00:18:26,072 --> 00:18:27,006
[Nico] No, we
gotta protect her.
380
00:18:27,007 --> 00:18:28,039
[Jenny] We will.
381
00:18:28,040 --> 00:18:29,508
From Thomas.
382
00:18:29,509 --> 00:18:31,944
Thomas would never do anything
to hurt her, you know that.
383
00:18:34,381 --> 00:18:35,948
I'm afraid I don't, babe.
384
00:18:36,916 --> 00:18:40,487
(tense, suspenseful music)
385
00:19:02,942 --> 00:19:03,942
Dammit.
386
00:19:06,145 --> 00:19:08,815
(watch beeping)
387
00:19:10,217 --> 00:19:11,384
Still got you.
388
00:19:12,685 --> 00:19:16,189
(tense, suspenseful music
389
00:19:28,134 --> 00:19:31,637
(groaning in pain)
390
00:19:31,638 --> 00:19:35,242
(tense, suspenseful music)
391
00:19:49,789 --> 00:19:50,789
Ow.
392
00:19:55,362 --> 00:19:56,763
You're still alive.
393
00:19:57,630 --> 00:19:59,197
Yeah, still ticking.
394
00:19:59,198 --> 00:20:00,198
Hi.
395
00:20:01,133 --> 00:20:03,602
And who is this little
person at my door?
396
00:20:03,603 --> 00:20:05,070
What's your name, young lady?
397
00:20:05,071 --> 00:20:08,875
My name's Lauren, do you
have any apple juice, please?
398
00:20:10,310 --> 00:20:12,244
Yeah, come on in, we'll
what we can do for you.
399
00:20:12,245 --> 00:20:13,212
Thank you.
400
00:20:13,213 --> 00:20:14,447
Come on, I'll take you.
401
00:20:16,215 --> 00:20:17,049
Ow.
402
00:20:17,050 --> 00:20:18,050
Still sore?
403
00:20:18,051 --> 00:20:19,818
Yeah, it's all right.
404
00:20:19,819 --> 00:20:21,387
I should sew it up.
405
00:20:21,388 --> 00:20:22,388
Please.
406
00:20:24,291 --> 00:20:27,860
(tense, suspenseful music)
407
00:20:33,666 --> 00:20:36,336
(watch beeping)
408
00:20:41,374 --> 00:20:43,108
[Doc] Well you managed not
to wreck your arm completely.
409
00:20:43,109 --> 00:20:44,744
Not that he didn't try.
410
00:20:45,812 --> 00:20:47,314
So who is your little friend?
411
00:20:49,549 --> 00:20:50,549
That's my sister.
412
00:20:52,585 --> 00:20:54,953
If you don't mind me
asking, where are you?
413
00:20:54,954 --> 00:20:59,926
(chuckling) My younger self,
I'm at home, with my father.
414
00:21:00,793 --> 00:21:02,028
What about your mother?
415
00:21:06,132 --> 00:21:07,933
Things are getting more
and more complicated.
416
00:21:07,934 --> 00:21:09,435
You have no idea.
417
00:21:09,436 --> 00:21:11,938
What, what's the big secret?
418
00:21:13,406 --> 00:21:16,476
In the future, where I
come from, you saved my life.
419
00:21:17,644 --> 00:21:18,644
His too.
420
00:21:20,079 --> 00:21:21,680
It's true.
421
00:21:21,681 --> 00:21:23,114
How'd I do that?
422
00:21:23,115 --> 00:21:25,451
We reconnect, but I
shouldn't tell you too much
423
00:21:25,452 --> 00:21:27,218
about your own life.
424
00:21:27,219 --> 00:21:29,488
Well I'm glad to know
that I'm still around then.
425
00:21:29,489 --> 00:21:32,158
Anyway, I just
wanted to thank you.
426
00:21:33,593 --> 00:21:35,593
You are one of the bravest
people that I ever meet.
427
00:21:38,230 --> 00:21:39,165
Well, it's the least
I can do for the man
428
00:21:39,166 --> 00:21:40,967
that saved my father's life.
429
00:21:42,569 --> 00:21:43,969
[Travis] Dad?
430
00:21:43,970 --> 00:21:45,237
Oh, come here, son.
431
00:21:46,339 --> 00:21:47,773
We have some guests.
432
00:21:47,774 --> 00:21:49,274
You didn't tell
me you had a son.
433
00:21:49,275 --> 00:21:51,743
I mean, why else do I
have all those juice boxes?
434
00:21:51,744 --> 00:21:53,645
This is Travis, Travis,
these are my friends.
435
00:21:53,646 --> 00:21:57,149
[Nico] Hell Travis, I'm
Nicholai, you can call me Nico.
436
00:21:58,451 --> 00:22:00,051
[Doc] Now go on and
play with Lauren, okay?
437
00:22:00,052 --> 00:22:01,286
Huh?
438
00:22:01,287 --> 00:22:04,155
She's staying here for
a bit, it's all right.
439
00:22:04,156 --> 00:22:07,159
(deep, tense music)
440
00:22:11,130 --> 00:22:14,299
His mother passed away two
years ago in an accident.
441
00:22:14,300 --> 00:22:15,935
He's all that I
have left of her.
442
00:22:17,336 --> 00:22:20,206
Thanks to you, we have
more time, years perhaps.
443
00:22:21,374 --> 00:22:24,544
And for that, I
am ever grateful.
444
00:22:25,945 --> 00:22:27,446
So he's doing well?
445
00:22:27,447 --> 00:22:30,149
He's healthy, and he has
a positive outlook on life.
446
00:22:31,150 --> 00:22:32,618
And knowin' that
I have 30 years,
447
00:22:32,619 --> 00:22:34,820
he'll probably still outlive me.
448
00:22:34,821 --> 00:22:36,689
And poor Travis
is stuck with me.
449
00:22:38,725 --> 00:22:40,759
[Nico] That's a
good thing, Doc.
450
00:22:40,760 --> 00:22:42,761
Spending time with
family's important.
451
00:22:42,762 --> 00:22:45,898
Yes it is, and Travis
is a full-time job.
452
00:22:48,668 --> 00:22:49,668
Something wrong?
453
00:22:51,337 --> 00:22:52,337
No.
454
00:22:53,606 --> 00:22:55,340
[Nico] You sure, babe?
455
00:22:55,341 --> 00:22:57,176
Um-hm, yeah, I'm fine.
456
00:22:58,678 --> 00:23:01,413
Thomas has one of these
trackers too, as I recall.
457
00:23:01,414 --> 00:23:02,348
So where is he?
458
00:23:02,349 --> 00:23:05,418
Oh, he's, he's changed.
459
00:23:06,886 --> 00:23:09,688
We think that he's planning
something, something terrible.
460
00:23:09,689 --> 00:23:11,490
Something like what?
461
00:23:11,491 --> 00:23:12,658
(Jenny groaning)
462
00:23:12,659 --> 00:23:14,093
I can't tell you right now.
463
00:23:15,828 --> 00:23:17,829
Well, whatever it is,
let me know if I can help.
464
00:23:17,830 --> 00:23:19,731
Actually, I do
need your help, Doc.
465
00:23:19,732 --> 00:23:20,732
[Jenny] No.
466
00:23:23,302 --> 00:23:24,971
I need you to
watch her for me.
467
00:23:26,038 --> 00:23:27,173
Oh course.
468
00:23:28,841 --> 00:23:33,178
You see something,
something bad happens to her
469
00:23:33,179 --> 00:23:38,016
in the future, and we're
trying to prevent that.
470
00:23:38,017 --> 00:23:40,018
Is that what changes Thomas?
471
00:23:40,019 --> 00:23:40,953
Hm?
472
00:23:40,954 --> 00:23:42,455
He spoke of Lauren last time.
473
00:23:45,391 --> 00:23:46,391
Yeah I guess.
474
00:23:48,928 --> 00:23:50,662
Look, I'll watch over her
like she's one of my own.
475
00:23:50,663 --> 00:23:52,397
Are you sure, we don't
wanna inconvenience you.
476
00:23:52,398 --> 00:23:54,065
We could...
Baby, it's just for now.
477
00:23:54,066 --> 00:23:55,034
I don't wanna pile
anything extra on him,
478
00:23:55,035 --> 00:23:56,568
we should just take her and...
479
00:23:56,569 --> 00:23:58,670
Look, I understand,
if you don't stop Thomas
480
00:23:58,671 --> 00:24:01,373
from whatever it is, it'll
only make matters worse.
481
00:24:02,942 --> 00:24:06,378
That's just it,
we gotta get goin'.
482
00:24:08,014 --> 00:24:11,083
(faint, tense music)
483
00:24:14,621 --> 00:24:15,954
(watch beeping)
Is that Thomas?
484
00:24:15,955 --> 00:24:17,789
It's hard to say,
there's two signals
485
00:24:17,790 --> 00:24:19,157
and they're getting closer to
each other, we have to go now.
486
00:24:19,158 --> 00:24:20,893
Wait, wait, wait, Nico.
487
00:24:22,061 --> 00:24:23,261
Good luck, okay, and
don't worry about her,
488
00:24:23,262 --> 00:24:24,530
she's in good hands.
489
00:24:24,531 --> 00:24:25,531
Thanks, Doc.
490
00:24:26,332 --> 00:24:27,332
Let's go, babe.
491
00:24:30,737 --> 00:24:31,704
Hey, what was that about?
492
00:24:31,705 --> 00:24:32,871
[Jenny] What?
493
00:24:32,872 --> 00:24:34,372
You look like you saw a ghost.
494
00:24:34,373 --> 00:24:36,007
He gave his life for you,
495
00:24:36,008 --> 00:24:37,342
I wasn't sure if I
should say anything.
496
00:24:37,343 --> 00:24:38,444
I know but...
497
00:24:39,812 --> 00:24:43,149
His son, Travis, he doesn't
turn out quite so well.
498
00:24:44,817 --> 00:24:45,817
It's nothing, okay just...
499
00:24:45,818 --> 00:24:46,886
Hey, hey, you sure?
500
00:24:48,087 --> 00:24:49,656
Yeah, I was just
caught off guard.
501
00:24:50,823 --> 00:24:52,357
Let's go.
502
00:24:52,358 --> 00:24:53,359
All right.
503
00:24:54,293 --> 00:24:57,463
(tense, solemn music)
504
00:25:00,132 --> 00:25:02,367
Wish I could go back and
destroy that machine.
505
00:25:02,368 --> 00:25:04,469
Babe, none of this is your
fault, you know that, right?
506
00:25:04,470 --> 00:25:05,671
If I wouldn't have
built the machine,
507
00:25:05,672 --> 00:25:06,938
none of this would've happened.
508
00:25:06,939 --> 00:25:08,206
You give people
a fighting chance
509
00:25:08,207 --> 00:25:09,608
at something that
they never had before.
510
00:25:09,609 --> 00:25:11,677
There're gonna keep
sending people back after us,
511
00:25:11,678 --> 00:25:12,911
don't you get it?
512
00:25:12,912 --> 00:25:14,580
What're you saying?
513
00:25:14,581 --> 00:25:15,914
What I'm saying is,
we need to get home now,
514
00:25:15,915 --> 00:25:16,915
more than ever.
515
00:25:18,050 --> 00:25:19,785
I've gotta rebuild the machine.
516
00:25:19,786 --> 00:25:21,319
Then you'll rebuild it.
517
00:25:21,320 --> 00:25:26,125
(sighing) I, I can't
do it without Thomas.
518
00:25:28,060 --> 00:25:29,895
Then we'll convince Thomas,
519
00:25:29,896 --> 00:25:31,964
after we stop him
from killing everyone.
520
00:25:33,499 --> 00:25:34,499
Right.
521
00:25:35,968 --> 00:25:37,103
Wait, wait, stop.
522
00:25:38,971 --> 00:25:40,606
(car engine revving)
523
00:25:40,607 --> 00:25:42,473
[Nico] Babe we can't, we
can't, no, babe, we don't...
524
00:25:42,474 --> 00:25:44,576
(Carmen groaning in pain)
525
00:25:44,577 --> 00:25:46,544
Okay, okay, everything's
gonna be okay.
526
00:25:46,545 --> 00:25:48,213
- It hurts.
- Nico, call an ambulance.
527
00:25:48,214 --> 00:25:49,447
[Carmen] My baby!
528
00:25:49,448 --> 00:25:50,316
What's your name,
what's your name?
529
00:25:50,317 --> 00:25:51,817
[Carmen] Carmen.
530
00:25:51,818 --> 00:25:53,051
Carmen, okay, I need you
to breathe, Carmen okay,
531
00:25:53,052 --> 00:25:54,686
stay with me, I'm
not gonna leave you.
532
00:25:54,687 --> 00:25:55,921
All right.
533
00:25:55,922 --> 00:25:57,455
You're not gonna be
alone, just relax, okay.
534
00:25:57,456 --> 00:25:59,058
Okay, the ambulance is coming.
535
00:26:00,126 --> 00:26:01,960
Babe, you know we can't stay.
536
00:26:01,961 --> 00:26:03,662
Nico, I'm not
leaving her, I can't,
537
00:26:03,663 --> 00:26:04,896
and you know why.
(Carmen groaning)
538
00:26:04,897 --> 00:26:06,131
[Nico] No, no,
no, we have to go.
539
00:26:06,132 --> 00:26:07,933
No, you need to go,
just go without me.
540
00:26:07,934 --> 00:26:12,071
Find Thomas, I'll be right
behind you, I promise.
541
00:26:13,005 --> 00:26:14,940
I'm meant to be here.
542
00:26:14,941 --> 00:26:15,775
[Nico] Okay, okay.
543
00:26:15,775 --> 00:26:16,775
I love you.
544
00:26:19,011 --> 00:26:21,613
Okay, okay, Carmen, I
need you to breathe, okay.
545
00:26:21,614 --> 00:26:22,814
What's your baby's name?
546
00:26:22,815 --> 00:26:25,450
- Kadence.
- Kadence, baby Kadence right?
547
00:26:25,451 --> 00:26:26,918
You know how lucky you are?
548
00:26:26,919 --> 00:26:30,321
[Carmen] Do you, do you
have any children of your own?
549
00:26:30,322 --> 00:26:31,924
Not yet, one day.
550
00:26:33,325 --> 00:26:35,426
[Carmen] One day.
551
00:26:35,427 --> 00:26:36,929
[Jenny] One day.
552
00:26:45,672 --> 00:26:46,872
[Thomas] Hey how you doin'?
553
00:26:46,873 --> 00:26:47,807
Good, and you?
554
00:26:47,807 --> 00:26:48,741
Good, good, good, did you get
555
00:26:48,742 --> 00:26:50,008
into the Biocorp Ball tonight?
556
00:26:50,009 --> 00:26:50,943
Yeah, of course.
557
00:26:50,944 --> 00:26:52,043
[Thomas] You got an invite?
558
00:26:52,044 --> 00:26:53,244
Yeah, right here.
559
00:26:53,245 --> 00:26:55,681
Okay so I need that,
and your clothes.
560
00:26:55,682 --> 00:26:57,149
(laughing) Good one, Arnie.
561
00:26:58,951 --> 00:27:02,587
Get out of the car,
give me the invite, man.
562
00:27:02,588 --> 00:27:03,588
Come on.
563
00:27:06,092 --> 00:27:07,893
Take your jacket off.
564
00:27:07,894 --> 00:27:09,260
You work for Biocorp?
565
00:27:09,261 --> 00:27:10,196
Yeah.
566
00:27:10,197 --> 00:27:12,531
Well you really shouldn't.
567
00:27:13,532 --> 00:27:16,034
Come on, come on, come on.
568
00:27:16,035 --> 00:27:18,203
We didn't find any downside.
569
00:27:18,204 --> 00:27:19,705
From all the research
that we've done, sir,
570
00:27:19,706 --> 00:27:22,908
we have had absolutely
nothing goin' on,
571
00:27:22,909 --> 00:27:25,610
but what I'm talking about
is we need to make extra sure
572
00:27:25,611 --> 00:27:26,878
before we go in front of the FDA
573
00:27:26,879 --> 00:27:28,046
or any of the other
approval boards...
574
00:27:28,047 --> 00:27:29,681
- That's exactly...
- Senator, I'm so sorry.
575
00:27:29,682 --> 00:27:30,949
Oh, that's all right.
576
00:27:30,950 --> 00:27:32,784
But I just wanted
to shake your hand.
577
00:27:32,785 --> 00:27:33,952
Hello.
578
00:27:33,953 --> 00:27:35,453
Hello.
579
00:27:35,454 --> 00:27:38,056
And Robert, I didn't expect
to see you again so soon.
580
00:27:38,057 --> 00:27:40,826
What a bonus that you're here.
581
00:27:40,827 --> 00:27:42,660
Yeah, it's good
to see you too.
582
00:27:42,661 --> 00:27:44,163
Enjoy the party.
583
00:27:46,665 --> 00:27:50,236
(tense, suspenseful music)
584
00:28:13,993 --> 00:28:16,562
There's a possible intruder
in the maintenance area.
585
00:28:17,663 --> 00:28:20,666
(deep, tense music)
586
00:28:56,435 --> 00:28:58,569
Sir, this area's off limits.
587
00:28:58,570 --> 00:29:00,105
I'm sorry?
588
00:29:00,106 --> 00:29:02,507
I said sir, this
area's off limits.
589
00:29:02,508 --> 00:29:05,110
(laughing) Okay, I'm
sorry, I'm not from here.
590
00:29:05,111 --> 00:29:07,913
I was just looking for a
place for a cheeky cigarette.
591
00:29:07,914 --> 00:29:08,848
Sir, you're gonna
have to come with me.
592
00:29:08,849 --> 00:29:10,149
Yes, of course, please.
593
00:29:11,050 --> 00:29:11,884
(gunshot blasting)
594
00:29:11,885 --> 00:29:14,386
(tense music)
595
00:29:15,321 --> 00:29:17,924
(bomb beeping)
596
00:29:20,159 --> 00:29:22,561
[Officer On Left] Sir,
this area's off limits.
597
00:29:24,030 --> 00:29:25,931
Yes, I'm sorry gentlemen, I
was looking for the bathroom.
598
00:29:25,932 --> 00:29:28,099
It's just off the main
entrance, it's this way.
599
00:29:28,100 --> 00:29:31,169
Ah, it is, well I will
just go straight there.
600
00:29:31,170 --> 00:29:32,104
We'll escort you.
601
00:29:32,105 --> 00:29:33,239
Please, lead the way.
602
00:29:36,042 --> 00:29:37,844
Can I see your
invitation, please?
603
00:29:39,979 --> 00:29:42,113
Yes of course, I've
got it right here.
604
00:29:42,114 --> 00:29:43,714
(gunshots blasting)
605
00:29:43,715 --> 00:29:47,319
(suspenseful, tense music)
606
00:29:53,725 --> 00:29:56,061
May I help you, sir?
607
00:29:56,062 --> 00:29:59,164
Hi, I'm here for
the Biocorp event.
608
00:29:59,165 --> 00:30:01,632
Sir, the main entrance
is around to the front.
609
00:30:01,633 --> 00:30:03,869
Oh I'm with a special
group within the company
610
00:30:03,870 --> 00:30:06,504
that's here to put on a
special surprise tonight.
611
00:30:06,505 --> 00:30:08,774
Well do you have a
regular invitation, sir?
612
00:30:09,909 --> 00:30:11,109
No.
613
00:30:11,110 --> 00:30:13,344
Then I'm afraid I
can't let you in at all.
614
00:30:13,345 --> 00:30:15,113
Well I'm afraid
that I outrank you
615
00:30:15,114 --> 00:30:18,449
in every conceivable
way and I am coming in.
616
00:30:18,450 --> 00:30:20,853
Sir, please leave the
premises immediately.
617
00:30:21,954 --> 00:30:23,354
Or what?
618
00:30:23,355 --> 00:30:25,075
Or I'll have you
arrested for trespassing.
619
00:30:26,758 --> 00:30:28,560
Then I guess you
better arrest me.
620
00:30:29,929 --> 00:30:32,063
Okay, give me one
big push, all right?
621
00:30:32,064 --> 00:30:33,431
(groaning and yelling)
Come on try it,
622
00:30:33,432 --> 00:30:34,765
you're okay, you're okay.
623
00:30:34,766 --> 00:30:35,800
- I can't do it!
- Yes you can, yes you can.
624
00:30:35,801 --> 00:30:37,335
I can't do it!
625
00:30:37,336 --> 00:30:38,304
You're doin' good, you're
doin' good, okay, look at me.
626
00:30:38,305 --> 00:30:39,404
You're doin' a great job.
627
00:30:39,405 --> 00:30:40,339
- I can't!
- One big push, okay.
628
00:30:40,340 --> 00:30:42,073
- No!
- Okay, huh?
629
00:30:42,074 --> 00:30:43,241
[Jenny] Yes you can,
630
00:30:43,242 --> 00:30:44,342
keep on goin'.
I see it, I see it.
631
00:30:44,343 --> 00:30:45,443
- You're almost there.
- Come on,
632
00:30:45,444 --> 00:30:46,711
yes, there you go.
No!
633
00:30:46,712 --> 00:30:47,413
Nice and big one,
come on, let's go.
634
00:30:47,414 --> 00:30:48,980
(yelling)
635
00:30:48,981 --> 00:30:50,581
Yeah, yeah, here you go,
here you go, here you go.
636
00:30:50,582 --> 00:30:52,717
Here you go, that's it.
(baby crying)
637
00:30:52,718 --> 00:30:54,185
Congratulations.
638
00:30:54,186 --> 00:30:56,306
- Baby girl, congratulations.
- Cute little baby girl.
639
00:30:56,822 --> 00:30:59,290
- She's beautiful.
- Wow.
640
00:30:59,291 --> 00:31:02,261
Aw, she's beautiful.
641
00:31:03,762 --> 00:31:05,965
Trust me, I got the
better end of this deal.
642
00:31:08,267 --> 00:31:09,968
I have to go, good luck, okay.
643
00:31:09,969 --> 00:31:11,402
Thank you so much.
644
00:31:11,403 --> 00:31:13,072
Thank you, doctor.
645
00:31:21,080 --> 00:31:22,081
Excuse me.
646
00:31:24,216 --> 00:31:25,216
'Cuse me.
647
00:31:26,052 --> 00:31:27,052
'Cuse me.
648
00:31:28,287 --> 00:31:32,391
(faint, rhythmic thumping music)
649
00:31:37,729 --> 00:31:41,133
(electronic dance music)
650
00:32:03,822 --> 00:32:06,993
(light, gentle music)
651
00:32:12,031 --> 00:32:14,200
(gasping)
652
00:32:20,239 --> 00:32:21,473
I missed you.
653
00:32:23,609 --> 00:32:25,444
What're doin', baby?
654
00:32:27,013 --> 00:32:28,947
I did what I have to.
655
00:32:31,217 --> 00:32:33,385
I came here to save you.
656
00:32:34,786 --> 00:32:37,556
No, no, I'm
trying to save you.
657
00:32:40,026 --> 00:32:42,094
No, this isn't the way.
658
00:32:44,030 --> 00:32:48,300
Please, let me do this,
otherwise I can miss you.
659
00:32:50,636 --> 00:32:52,104
Do you trust me?
660
00:32:53,872 --> 00:32:54,872
Yeah.
661
00:32:56,975 --> 00:32:58,377
Do you love me?
662
00:32:59,311 --> 00:33:00,311
Oh,
663
00:33:01,780 --> 00:33:06,618
I do, I love you, I've always
loved you, always loved you.
664
00:33:17,596 --> 00:33:22,101
Trust it will be enough,
we'll see each other again.
665
00:33:23,435 --> 00:33:28,107
(gasping)
(eerie music)
666
00:33:29,007 --> 00:33:32,411
(electronic dance music)
667
00:33:38,684 --> 00:33:41,520
(talking quietly)
668
00:33:46,958 --> 00:33:48,159
Honorable members
of the council,
669
00:33:48,160 --> 00:33:52,397
it is my great privilege
to address you today
670
00:33:52,398 --> 00:33:56,068
with a body of findings,
even if I do not...
671
00:33:58,637 --> 00:33:59,637
We warned you.
672
00:34:02,374 --> 00:34:05,311
(gunshot blasting)
673
00:34:06,878 --> 00:34:09,414
Ladies and gentlemen, we
have a special guest tonight.
674
00:34:09,415 --> 00:34:12,450
It's my pleasure to introduce
to you, Senator Jim Williams.
675
00:34:12,451 --> 00:34:15,454
(audience cheering)
676
00:34:19,158 --> 00:34:21,427
Thank you, thank you all.
677
00:34:23,362 --> 00:34:27,265
We're not quite sure where
Bob Tinker is right now,
678
00:34:27,266 --> 00:34:29,834
but if it's all right with
you, I'll do the honors.
679
00:34:29,835 --> 00:34:31,269
(audience laughing)
680
00:34:31,270 --> 00:34:34,405
You have had a wonderful
and successful year
681
00:34:34,406 --> 00:34:35,840
here at Biocorp.
682
00:34:35,841 --> 00:34:39,810
(audience applauding)
683
00:34:39,811 --> 00:34:43,381
Your hard work has
made the company
684
00:34:43,382 --> 00:34:47,185
as powerful and
proficient as it is today.
685
00:34:47,186 --> 00:34:49,720
(audience cheering)
686
00:34:49,721 --> 00:34:53,291
But now, I have had
the honor of being
687
00:34:53,292 --> 00:34:57,762
one of the prime architects
in the establishment
688
00:34:57,763 --> 00:35:00,998
of a new government
contract with Biocorp.
689
00:35:00,999 --> 00:35:04,002
(audience cheering)
690
00:35:05,537 --> 00:35:09,475
The goal is that you, Biocorp,
691
00:35:11,743 --> 00:35:14,145
will rid the entire world
692
00:35:14,146 --> 00:35:17,782
of crime within
the next 10 years.
693
00:35:17,783 --> 00:35:20,786
(audience cheering)
694
00:35:27,393 --> 00:35:30,396
(adventurous music)
695
00:35:37,068 --> 00:35:39,103
Thomas, where are you?
696
00:35:39,104 --> 00:35:41,772
Thomas, Thomas, Thomas.
697
00:35:41,773 --> 00:35:43,341
Oh Thomas, thank god it's you.
698
00:35:43,342 --> 00:35:44,809
Nico, what're you doing here?
699
00:35:44,810 --> 00:35:46,444
What am I doing?
700
00:35:46,445 --> 00:35:49,747
I'm here to stop you from
doing something horrible.
701
00:35:49,748 --> 00:35:51,249
How do you know about that?
702
00:35:51,250 --> 00:35:53,150
Thomas man, we're not
idiots, we figured it out.
703
00:35:53,151 --> 00:35:55,553
You probably figured out you
can't stop it either, Nico.
704
00:35:55,554 --> 00:35:56,721
- Oh god.
- Nothing can stop it now.
705
00:35:56,722 --> 00:35:57,656
[Nico] No.
706
00:35:57,657 --> 00:35:58,823
And in the name of God, Nico,
707
00:35:58,824 --> 00:36:00,358
why would you
wanna stop it, huh?
708
00:36:00,359 --> 00:36:03,027
Look at these people, they're
murderers, mass murderers,
709
00:36:03,028 --> 00:36:04,495
every single one of 'em.
710
00:36:04,496 --> 00:36:06,130
No, no, they're innocent.
711
00:36:06,131 --> 00:36:07,632
Lauren was innocent!
712
00:36:07,633 --> 00:36:09,066
Look, Lauren wouldn't
want you to be doing this.
713
00:36:09,067 --> 00:36:10,568
Yes she would Nico,
she'd want me to kill a few
714
00:36:10,569 --> 00:36:12,002
to save a billion,
you know she would!
715
00:36:12,003 --> 00:36:14,539
Do you want that on
your conscience, do you?
716
00:36:14,540 --> 00:36:17,908
It's bigger than us, Nico,
it's bigger than me and you.
717
00:36:17,909 --> 00:36:21,247
Okay so just go, let
me do this, go, go.
718
00:36:23,249 --> 00:36:25,383
And what're you gonna do, huh?
719
00:36:25,384 --> 00:36:26,384
It's a bomb, isn't it?
720
00:36:26,385 --> 00:36:27,718
It doesn't matter what it is!
721
00:36:27,719 --> 00:36:29,387
- It's a bomb, isn't it?
- Yes!
722
00:36:29,388 --> 00:36:32,423
Oh my god, please
Thomas, we've got Lauren.
723
00:36:32,424 --> 00:36:33,858
No.
724
00:36:33,859 --> 00:36:34,660
- No, we can fix this.
- Stop it, stop it, stop it.
725
00:36:34,660 --> 00:36:35,627
Thomas, look at me.
726
00:36:35,627 --> 00:36:36,428
Look at me!
Stop it.
727
00:36:36,429 --> 00:36:37,562
She's with the doctor,
728
00:36:37,563 --> 00:36:39,530
we can fix this.
No, as a baby, right?
729
00:36:39,531 --> 00:36:42,066
You went and got her as a
baby, Nico it's not the same.
730
00:36:42,067 --> 00:36:43,401
Nothing is gonna
731
00:36:43,402 --> 00:36:44,635
change my mind.
Please come, please come.
732
00:36:44,636 --> 00:36:48,940
No, you, you gotta
go, for me please, go.
733
00:36:50,376 --> 00:36:52,610
Okay, fine, if you
kill these people,
734
00:36:52,611 --> 00:36:55,846
then you kill me too, I'm
not leavin' without you.
735
00:36:55,847 --> 00:36:58,115
Then I'm gonna kill
Jenny too, right?
736
00:36:58,116 --> 00:37:00,451
'Cause she's in the building
somewhere Nico, right?
737
00:37:00,452 --> 00:37:02,553
She's here, right, somewhere?
738
00:37:02,554 --> 00:37:04,855
You gonna take that
risk with her life?
739
00:37:04,856 --> 00:37:06,791
Don't waste your
time following me,
740
00:37:06,792 --> 00:37:09,294
you'll never find that bomb
Nico, you haven't got the time.
741
00:37:09,295 --> 00:37:10,996
Thomas, Thomas!
742
00:37:11,863 --> 00:37:15,301
(electronic dance music)
743
00:37:18,904 --> 00:37:20,571
Oh my god, where is it?
744
00:37:20,572 --> 00:37:21,407
[Jenny] Was that Thomas?
745
00:37:21,408 --> 00:37:22,907
Yeah, that was Thomas.
746
00:37:22,908 --> 00:37:24,041
Oh my god, there's a bomb
in here, we need to find it.
747
00:37:24,042 --> 00:37:26,712
It could be anywhere,
Dane's here too.
748
00:37:28,380 --> 00:37:30,348
What was it, honey?
749
00:37:30,349 --> 00:37:31,516
A baby girl.
750
00:37:31,517 --> 00:37:32,717
- And what's...
- Everything's okay.
751
00:37:32,718 --> 00:37:34,184
Okay, that's good,
that's so good.
752
00:37:34,185 --> 00:37:35,620
Okay, we need to
get everyone out.
753
00:37:35,621 --> 00:37:39,824
Okay, everyone,
everyone listen up,
754
00:37:39,825 --> 00:37:41,326
listen to me!
Listen!
755
00:37:41,327 --> 00:37:44,362
There's a bomb in the
building, we have to leave.
756
00:37:44,363 --> 00:37:46,832
Everyone listen to
me, there's a bomb!
757
00:37:49,635 --> 00:37:52,169
(gunshots blasting)
(people screaming)
758
00:37:52,170 --> 00:37:53,439
Get outta here!
759
00:37:55,441 --> 00:37:58,443
Get outta here, there's a bomb!
760
00:37:58,444 --> 00:38:00,277
There's a bomb, get out!
761
00:38:00,278 --> 00:38:03,981
[Jenny] Okay, come
on, we gotta go.
762
00:38:03,982 --> 00:38:07,319
(police sirens blaring)
763
00:38:13,692 --> 00:38:16,628
(people screaming)
764
00:38:19,831 --> 00:38:22,232
[SWAT Officer]
Move, move, move!
765
00:38:22,233 --> 00:38:27,238
(slow, tense music)
(bomb beeping)
766
00:38:44,255 --> 00:38:49,260
(intense, thudding music)
(bomb beeping)
767
00:38:52,664 --> 00:38:54,833
(beeping)
768
00:38:58,937 --> 00:39:01,305
(sighing)
769
00:39:01,306 --> 00:39:02,940
- No, no, no, no, no, no.
- Freeze, don't move!
770
00:39:02,941 --> 00:39:05,275
Look, look, look,
look okay, we're okay.
771
00:39:05,276 --> 00:39:08,279
(deep, tense music)
772
00:39:13,785 --> 00:39:18,790
(beeping)
(haunting music)
773
00:39:21,427 --> 00:39:22,827
[Thomas] Nico!
774
00:39:22,828 --> 00:39:24,361
Thomas.
775
00:39:24,362 --> 00:39:25,763
What have you done?
776
00:39:25,764 --> 00:39:26,931
Are you crazy?
777
00:39:26,932 --> 00:39:27,866
What have you done?
778
00:39:27,867 --> 00:39:29,366
We had to stop you.
779
00:39:29,367 --> 00:39:32,202
Stop me, you, you just
totally ruined everything.
780
00:39:32,203 --> 00:39:33,171
(Jenny gasping)
781
00:39:33,172 --> 00:39:34,405
- Thomas!
- Nico!
782
00:39:34,406 --> 00:39:35,640
There's still time
Nico to fix this.
783
00:39:35,641 --> 00:39:37,174
Tell me what you
did with the bomb.
784
00:39:37,175 --> 00:39:38,576
You let her go, I swear to
god I'm gonna kill you, man.
785
00:39:38,577 --> 00:39:40,110
You already killed us, Nico.
786
00:39:40,111 --> 00:39:42,246
You killed me, you killed
Jenny, you killed Lauren,
787
00:39:42,247 --> 00:39:44,715
you killed every single
person we ever loved.
788
00:39:44,716 --> 00:39:46,851
And for what, for these people?
789
00:39:46,852 --> 00:39:48,285
(Jenny crying)
790
00:39:48,286 --> 00:39:51,021
Look, look, look I'll figure,
I'll figure something out,
791
00:39:51,022 --> 00:39:52,256
just let her go.
792
00:39:52,257 --> 00:39:54,825
No, Nico, this is
kill or be killed.
793
00:39:54,826 --> 00:39:56,728
Time to man up,
give me the bomb.
794
00:40:05,203 --> 00:40:06,437
Whoa, whoa, oh,
wait, wait, wait,
795
00:40:06,438 --> 00:40:07,372
there's a guy with
a gun in there.
796
00:40:07,373 --> 00:40:08,673
He just shot two officers.
797
00:40:08,674 --> 00:40:10,776
He's goin' crazy, he's
shootin' everybody.
798
00:40:14,312 --> 00:40:19,317
(tense music)
(crowd gasping and yelling)
799
00:40:31,362 --> 00:40:33,430
(gunshot popping)
(people yelling)
800
00:40:33,431 --> 00:40:34,265
[Thomas] What was that?
801
00:40:34,266 --> 00:40:35,733
(gunshot popping)
802
00:40:35,734 --> 00:40:38,403
(rapid beeping)
803
00:40:39,538 --> 00:40:40,738
[Lab Technician]
Sir, something's wrong.
804
00:40:40,739 --> 00:40:42,473
What do you
mean, what's wrong?
805
00:40:42,474 --> 00:40:44,475
[Lab Technician] His
brain activity's all wrong.
806
00:40:44,476 --> 00:40:45,443
What do you mean, wrong?
807
00:40:45,444 --> 00:40:46,711
His heart rate's slowing too.
808
00:40:46,712 --> 00:40:49,047
Can't anyone here
do anything right?
809
00:40:50,381 --> 00:40:52,583
Baby, baby, hang in there.
(Nico groaning)
810
00:40:52,584 --> 00:40:54,819
[Nico] Okay, I will, okay.
811
00:40:54,820 --> 00:40:56,522
No, no, no, no, no!
812
00:40:57,556 --> 00:40:58,456
(Nico groaning)
813
00:40:58,457 --> 00:41:00,658
You should go, go.
814
00:41:00,659 --> 00:41:03,193
You know they're gonna send
more people back, Thomas.
815
00:41:03,194 --> 00:41:05,062
You know he's not the end!
816
00:41:05,063 --> 00:41:06,031
I need your help.
817
00:41:06,032 --> 00:41:07,832
To do what, to fix it?
818
00:41:07,833 --> 00:41:11,235
I was trying to fix it, Nico,
that's what I was doing!
819
00:41:11,236 --> 00:41:13,204
Not that way, not in that way.
820
00:41:14,673 --> 00:41:18,042
We can rebuild the machine,
okay, I just need your help.
821
00:41:18,043 --> 00:41:19,577
I need your help, I need you.
822
00:41:19,578 --> 00:41:22,046
You can find the cause of
the virus before it spreads.
823
00:41:22,047 --> 00:41:24,314
The cause of the
virus was in that room
824
00:41:24,315 --> 00:41:26,116
and you let them get away!
825
00:41:26,117 --> 00:41:27,284
We, we can...
826
00:41:27,285 --> 00:41:29,486
We can what, we can wait
827
00:41:29,487 --> 00:41:32,422
for Biocorp to send back
another guy to kill us?
828
00:41:32,423 --> 00:41:35,359
Or send back a guy to kill our
families before we're born!
829
00:41:35,360 --> 00:41:37,262
What're we waitin' for?
830
00:41:39,998 --> 00:41:42,132
We're waitin' for nothin', Nico.
831
00:41:42,133 --> 00:41:45,703
And don't you worry, I'm
gonna fix it my friend.
832
00:41:45,704 --> 00:41:47,805
And I'm gonna ask you
for just one more thing,
833
00:41:47,806 --> 00:41:50,041
and then we never have
to see each other.
834
00:41:51,577 --> 00:41:55,581
When I fix it,
don't get in my way.
835
00:41:57,115 --> 00:41:59,316
That's the one extra thing.
836
00:41:59,317 --> 00:42:01,720
(tense music)
837
00:42:03,555 --> 00:42:05,322
- No, no, Jenny, no!
- We have to stop him, Nico!
838
00:42:05,323 --> 00:42:06,257
No, Jenny.
839
00:42:06,257 --> 00:42:07,192
[Jenny] Get another chance.
840
00:42:07,193 --> 00:42:08,893
[Nico] Jenny, let him go.
841
00:42:08,894 --> 00:42:09,761
(gunshot popping)
842
00:42:09,762 --> 00:42:11,028
(beeping rapidly)
843
00:42:11,029 --> 00:42:14,464
(beeping steadily)
844
00:42:14,465 --> 00:42:18,303
(sighing) His brain
activity is inactive.
845
00:42:22,373 --> 00:42:23,474
His heart rate's flat.
846
00:42:25,476 --> 00:42:29,615
Is there any chance that
he is still alive in 2017?
847
00:42:32,984 --> 00:42:36,755
No sir, he's uh, he's dead.
848
00:42:42,260 --> 00:42:44,328
Prepare the clean
sweep protocol.
849
00:42:44,329 --> 00:42:45,663
Do we have the authorization?
850
00:42:45,664 --> 00:42:47,297
Prep the machines!
851
00:42:47,298 --> 00:42:49,233
[Lab Technician] Yes, sir.
852
00:42:49,234 --> 00:42:53,170
This whole thing has
spun outta control.
853
00:42:53,171 --> 00:42:54,772
How many can we send in?
854
00:42:54,773 --> 00:42:56,573
The speaker says
that by hour's end,
855
00:42:56,574 --> 00:42:57,842
they will have completed
enough chambers
856
00:42:57,843 --> 00:42:59,410
to send 50 at a time.
857
00:43:02,814 --> 00:43:03,682
50?
858
00:43:03,683 --> 00:43:04,982
Yes, Mr. President.
859
00:43:04,983 --> 00:43:07,918
All right, tell him
to send four waves,
860
00:43:07,919 --> 00:43:09,620
soon as possible.
861
00:43:09,621 --> 00:43:13,691
Four, sir, are you aware
of the concern many have?
862
00:43:13,692 --> 00:43:15,560
I'm very well
aware of the dangers.
863
00:43:16,795 --> 00:43:19,164
We may be causing
our own annihilation.
864
00:43:21,499 --> 00:43:24,770
But to do nothing, would
mean the same thing.
865
00:43:36,848 --> 00:43:39,584
(birds chirping)
866
00:43:42,453 --> 00:43:44,221
[Jenny] How do you feel?
867
00:43:44,222 --> 00:43:45,222
Still alive.
868
00:43:46,191 --> 00:43:47,191
Thankfully.
869
00:43:50,395 --> 00:43:51,395
So now what?
870
00:43:52,798 --> 00:43:56,167
I don't know, build a time
machine and head back home.
871
00:43:57,402 --> 00:43:58,904
I still think we
need to stop him.
872
00:44:00,071 --> 00:44:01,305
He's way beyond
our reach, babe.
873
00:44:01,306 --> 00:44:02,873
He'll kill too many
people before we can
874
00:44:02,874 --> 00:44:04,776
assemble a machine
or fix anything.
875
00:44:05,711 --> 00:44:07,377
(both sighing)
876
00:44:07,378 --> 00:44:08,880
We need to stop him, Nico.
877
00:44:10,916 --> 00:44:12,049
(watch beeping rapidly)
878
00:44:12,050 --> 00:44:12,884
Dammit.
879
00:44:12,884 --> 00:44:13,884
What is it?
880
00:44:16,087 --> 00:44:17,087
Oh my god.
881
00:44:17,989 --> 00:44:19,657
Oh they didn't
even wait a day?
882
00:44:21,693 --> 00:44:23,093
Are they close?
883
00:44:23,094 --> 00:44:24,594
No, thank god.
884
00:44:24,595 --> 00:44:26,463
[Nico] Wait, why is it
doin' this, is it broken?
885
00:44:26,464 --> 00:44:30,135
I hope so,
because if it isn't,
886
00:44:31,569 --> 00:44:33,638
they just sent a
shitload of people back.
887
00:44:34,639 --> 00:44:37,141
(tense music)
888
00:44:37,142 --> 00:44:40,145
(dramatic swishing)
889
00:44:43,248 --> 00:44:46,084
(inhaling deeply)
890
00:44:47,418 --> 00:44:52,423
(sirens blaring)
(tense music)
891
00:44:53,759 --> 00:44:55,460
Think I'm going
to like it here.
892
00:44:57,095 --> 00:44:59,865
(dramatic music)
893
00:44:59,890 --> 00:45:01,890
Sync and corrected by pepelepew
894
00:45:04,002 --> 00:45:07,438
(deep, mysterious music)
63025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.