Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,312 --> 00:00:13,080
Previously on Dystopia.
2
00:00:13,081 --> 00:00:14,247
You mentioned a list?
3
00:00:14,248 --> 00:00:15,482
We need their addresses.
4
00:00:15,483 --> 00:00:16,716
There's eight of
them that are pivotal
5
00:00:16,717 --> 00:00:18,218
to the Biocorp project
that we're dealing with
6
00:00:18,219 --> 00:00:21,454
and they're a huge key to
the launch of the virus.
7
00:00:21,455 --> 00:00:23,022
We are getting close.
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,625
30 attempts, 30
dead volunteers,
9
00:00:25,626 --> 00:00:27,160
that's what you call close.
10
00:00:27,161 --> 00:00:28,261
Yeah, but are you
sure that's the right guy?
11
00:00:28,262 --> 00:00:29,197
It's definitely
the right guy.
12
00:00:29,198 --> 00:00:31,564
All right, change the future,
13
00:00:31,565 --> 00:00:34,402
but you can not change the past.
14
00:00:39,607 --> 00:00:40,940
You're in our future.
15
00:00:40,941 --> 00:00:43,176
She has something in common.
16
00:00:43,177 --> 00:00:44,177
Infertility.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,380
And that pain and that anguish
that you feel right now,
18
00:00:47,381 --> 00:00:50,150
multiply that by
6,000,000,000 people
19
00:00:50,151 --> 00:00:53,453
and you have what happens in
our world, because of you.
20
00:00:53,454 --> 00:00:54,887
Have her strapped
into the machine.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
Do you really
think I hate you so much
22
00:00:56,724 --> 00:00:57,991
I'd kill the woman I love?
23
00:00:58,926 --> 00:01:00,394
I'd do anything for her.
24
00:01:03,297 --> 00:01:05,898
And now for
tonight's top story.
25
00:01:05,899 --> 00:01:09,169
Today Nobel Peace Prize
winning Biocorp made history
26
00:01:09,170 --> 00:01:11,504
by administering
the cure for cancer,
27
00:01:11,505 --> 00:01:13,806
available to the entire
world's population
28
00:01:13,807 --> 00:01:15,875
in exchange for their
compulsory enrollment
29
00:01:15,876 --> 00:01:18,211
in the I.D. Chip
Program, which allows for
30
00:01:18,212 --> 00:01:20,447
increased population security.
31
00:01:20,448 --> 00:01:23,983
Bio Corp CEO stated, we are
at the precipice of change,
32
00:01:23,984 --> 00:01:27,520
which always feels unnerving,
but what changes we make today
33
00:01:27,521 --> 00:01:30,857
will echo in time and our
children will thank us
34
00:01:30,858 --> 00:01:32,526
for embracing the new world.
35
00:01:33,494 --> 00:01:34,662
That's all for tonight.
36
00:01:35,663 --> 00:01:36,764
And we're all clear.
37
00:01:38,499 --> 00:01:39,499
Hi babe.
38
00:01:42,470 --> 00:01:44,504
Was it a good news day?
39
00:01:44,505 --> 00:01:47,374
I don't know baby, we're
gonna have to wait and see.
40
00:01:47,375 --> 00:01:49,176
When will we know?
41
00:01:49,177 --> 00:01:51,878
I guess we'll find out
by the end of the day.
42
00:01:51,879 --> 00:01:55,615
Now I heard that my baby wants
some chocolate ice cream.
43
00:01:55,616 --> 00:01:56,450
Yeah.
44
00:01:56,450 --> 00:01:57,285
Mrs. Adams.
45
00:01:57,286 --> 00:01:58,485
Yes.
46
00:01:58,486 --> 00:01:59,719
I'm David Johnson
from Biocorp.
47
00:01:59,720 --> 00:02:01,488
It's time for your
I.D. chip enrollment.
48
00:02:01,489 --> 00:02:02,722
That was fast.
49
00:02:02,723 --> 00:02:04,123
We believe that
the media should be
50
00:02:04,124 --> 00:02:06,359
the first to jump on
board, set a great example.
51
00:02:06,360 --> 00:02:07,361
Of course.
52
00:02:10,831 --> 00:02:11,831
Come on, baby.
53
00:02:20,908 --> 00:02:22,510
Track the microchip.
54
00:02:23,977 --> 00:02:24,977
Find Nico.
55
00:02:26,113 --> 00:02:27,380
What are you saying to her?
56
00:02:27,381 --> 00:02:28,881
I'm just trying
to help her relax.
57
00:02:28,882 --> 00:02:31,552
She has to be in a coma like
state before she goes through.
58
00:02:33,221 --> 00:02:36,289
Now remember, you
only have an hour
59
00:02:36,290 --> 00:02:39,259
to put yourself to sleep
before we pull you back in.
60
00:02:39,260 --> 00:02:40,594
Don't waste time exploring.
61
00:02:42,296 --> 00:02:44,332
Find Nico and come home.
62
00:02:48,902 --> 00:02:51,671
Watch everything
he does, gentlemen.
63
00:02:51,672 --> 00:02:53,241
Jenny connected.
64
00:02:56,544 --> 00:02:57,678
Displacement initiated.
65
00:02:59,079 --> 00:03:00,079
Did it work?
66
00:03:01,515 --> 00:03:03,182
Her brain activity
is comparable
67
00:03:03,183 --> 00:03:05,218
with somebody who's awake.
68
00:03:05,219 --> 00:03:06,354
What does that mean?
69
00:03:07,921 --> 00:03:09,990
It means it worked.
70
00:03:11,892 --> 00:03:12,892
She's in the past.
71
00:03:49,463 --> 00:03:51,063
What year?
72
00:03:51,064 --> 00:03:52,198
2017.
73
00:03:52,199 --> 00:03:54,467
Excellent, bring her back.
74
00:03:54,468 --> 00:03:55,502
But we have to
wait the full hour.
75
00:03:55,503 --> 00:03:56,936
Pull her back right now.
76
00:03:56,937 --> 00:03:58,237
If you pull her
back now, she'll die.
77
00:03:58,238 --> 00:03:59,839
I find that of little concern.
78
00:03:59,840 --> 00:04:01,073
Bring her back now.
79
00:04:01,074 --> 00:04:02,074
Well then you won't
know if the machine
80
00:04:02,075 --> 00:04:03,411
is working properly or not.
81
00:04:04,378 --> 00:04:05,778
You wanna know if it works?
82
00:04:05,779 --> 00:04:07,381
We gotta do it right.
83
00:04:13,253 --> 00:04:14,788
Don't toy with me, son.
84
00:04:16,156 --> 00:04:17,791
She has 55 minutes.
85
00:04:23,622 --> 00:04:25,622
Sync and corrected by pepelepew
86
00:05:13,547 --> 00:05:14,781
What are you typing?
87
00:05:14,782 --> 00:05:16,783
I'm taking notes on
her brain activity,
88
00:05:16,784 --> 00:05:18,551
her heart rate, her temperature
and her blood pressure
89
00:05:18,552 --> 00:05:20,853
just to make sure there's
no significant changes.
90
00:05:20,854 --> 00:05:22,121
I trust all you gentlemen
91
00:05:22,122 --> 00:05:24,156
are paying attention
here please?
92
00:05:24,157 --> 00:05:26,793
We're getting
it all down, sir.
93
00:05:26,794 --> 00:05:31,531
So if this all works, I
decided not to execute you.
94
00:05:31,532 --> 00:05:33,232
And instead have you
work for Biocorp,
95
00:05:33,233 --> 00:05:36,870
but I will agree to
release her, if it works.
96
00:05:38,606 --> 00:05:41,040
Well you can think about
it, but it's easy really,
97
00:05:41,041 --> 00:05:44,176
live and work for
Biocorp, or die.
98
00:05:44,177 --> 00:05:45,645
The deal we had...
99
00:05:45,646 --> 00:05:47,615
The deal's changed, keep up.
100
00:05:50,250 --> 00:05:52,118
What are you
planning to do with it?
101
00:05:52,119 --> 00:05:54,320
You could destroy everything
by meddling with the past.
102
00:05:54,321 --> 00:05:55,523
I didn't create it.
103
00:05:56,657 --> 00:05:59,392
Those were your
meddlesome friends.
104
00:05:59,393 --> 00:06:01,060
You think they
had lofty motives.
105
00:06:01,061 --> 00:06:03,129
I'm sure they're
creating havoc already.
106
00:06:03,130 --> 00:06:05,498
No, they stumbled
on it by accident.
107
00:06:05,499 --> 00:06:08,134
Oh yes, this is
clearly all an accident.
108
00:06:08,135 --> 00:06:09,368
No, it's true.
109
00:06:09,369 --> 00:06:10,570
They didn't want any
of this to happen.
110
00:06:10,571 --> 00:06:13,606
Well, be that as it may,
111
00:06:13,607 --> 00:06:17,677
I will use it to go back and
change things for the better.
112
00:06:17,678 --> 00:06:20,681
Tampering with the past could
threaten our very existence.
113
00:06:22,082 --> 00:06:25,285
Look, I will do everything
you want, but she has to live.
114
00:06:28,689 --> 00:06:30,957
Why would you risk
your life for her?
115
00:06:30,958 --> 00:06:33,059
Cause that's just what
friends do for one another.
116
00:06:33,060 --> 00:06:34,194
Friends?
117
00:06:35,362 --> 00:06:38,264
The word friend has
no true meaning here.
118
00:06:38,265 --> 00:06:40,600
We are creatures
of want and need.
119
00:06:40,601 --> 00:06:43,604
Those you call friends
merely satisfy you.
120
00:06:46,807 --> 00:06:48,941
I think
you're confused.
121
00:06:48,942 --> 00:06:51,110
Just put the gun
down and we can talk.
122
00:06:51,111 --> 00:06:52,579
Tell me about Biocorps.
123
00:06:52,580 --> 00:06:54,514
I told you, I don't
know anything about that.
124
00:06:54,515 --> 00:06:55,348
You're lying.
125
00:06:55,348 --> 00:06:56,316
This is all your fault.
126
00:06:56,317 --> 00:06:57,517
You're probably one of her.
127
00:06:57,518 --> 00:06:58,751
You started the whole
thing, didn't you?
128
00:06:58,752 --> 00:06:59,553
You tried it on your
child, didn't you?
129
00:06:59,554 --> 00:07:00,787
No, you're crazy.
130
00:07:00,788 --> 00:07:01,988
You think you're
better than us?
131
00:07:01,989 --> 00:07:03,590
I am crazy, but you're
a genocidal stain.
132
00:07:03,591 --> 00:07:05,158
You're a genocidal stain!
133
00:07:10,531 --> 00:07:12,031
Listen to me, listen to me.
134
00:07:12,032 --> 00:07:15,301
If you even come close to
making Bio Corp succeed
135
00:07:15,302 --> 00:07:17,504
or support them, I
swear I will kill you.
136
00:07:17,505 --> 00:07:18,671
Do you understand?
137
00:07:18,672 --> 00:07:19,540
Say you understand!
138
00:07:19,541 --> 00:07:20,573
I understand.
139
00:07:20,574 --> 00:07:21,642
I understand.
140
00:07:29,717 --> 00:07:31,283
All right, enough time.
141
00:07:31,284 --> 00:07:32,085
Do it now.
142
00:07:32,085 --> 00:07:32,920
No, it's not time.
143
00:07:32,920 --> 00:07:33,854
Do it now.
144
00:07:33,855 --> 00:07:35,054
Look at her brain activity.
145
00:07:35,055 --> 00:07:36,422
I don't care.
146
00:07:36,423 --> 00:07:38,057
Do what I say.
147
00:07:38,058 --> 00:07:39,792
Her brain wave patterns
say she's not asleep yet.
148
00:07:39,793 --> 00:07:41,794
If you wake her up
now, it'll kill her.
149
00:07:41,795 --> 00:07:43,696
I think you two
are up to something.
150
00:07:43,697 --> 00:07:45,064
You told me to run
the machine properly.
151
00:07:45,065 --> 00:07:46,398
You knew that she
has to be in stasis.
152
00:07:46,399 --> 00:07:50,770
And now I'm telling
you to bring her back.
153
00:07:50,771 --> 00:07:52,605
What is the point of
knowing how it works
154
00:07:52,606 --> 00:07:55,307
if you won't let me
show you how it works?
155
00:07:55,308 --> 00:07:56,409
That's insane!
156
00:07:57,511 --> 00:07:58,511
Do it now.
157
00:07:59,747 --> 00:08:01,313
I will not kill her.
158
00:08:01,314 --> 00:08:03,716
You're not looking to kill.
159
00:08:03,717 --> 00:08:05,317
You're buying time.
160
00:08:05,318 --> 00:08:07,054
Step aside, you're finished.
161
00:08:10,023 --> 00:08:11,057
What do you want
me to do with him?
162
00:08:11,058 --> 00:08:12,692
Kill him.
163
00:08:12,693 --> 00:08:14,460
I won't have people
barking orders at me
164
00:08:14,461 --> 00:08:16,295
like I'm one of their pets.
165
00:08:16,296 --> 00:08:19,199
How will you figure the exact
way to bring someone back?
166
00:08:20,467 --> 00:08:22,035
Try on her.
167
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Jenny?
168
00:08:35,983 --> 00:08:37,483
Oh my gosh.
169
00:08:37,484 --> 00:08:39,887
Oh, I can't believe it's you.
170
00:08:44,191 --> 00:08:45,491
It's done.
171
00:08:45,492 --> 00:08:46,459
Why then?
172
00:08:46,459 --> 00:08:47,427
To happen to you?
173
00:08:47,428 --> 00:08:51,831
Jenny, my God.
174
00:08:51,832 --> 00:08:53,666
Is Lauren with you?
175
00:08:53,667 --> 00:08:55,267
No, she...
176
00:08:55,268 --> 00:08:57,670
What happened, Jenny?
177
00:08:57,671 --> 00:08:58,671
I shot her.
178
00:08:59,640 --> 00:09:00,807
You shot...
I shot her.
179
00:09:00,808 --> 00:09:02,442
Who do you think
Biocorp, the speaker...
180
00:09:04,411 --> 00:09:05,845
What the
hell happened to her?
181
00:09:05,846 --> 00:09:07,246
I can't explain now.
182
00:09:07,247 --> 00:09:08,181
Biocorp is at the apartment
and they're going to
183
00:09:08,182 --> 00:09:09,248
pull me back in six minutes.
184
00:09:09,249 --> 00:09:10,850
Sir, I think we should let him
185
00:09:10,851 --> 00:09:12,351
finish showing the scientist.
186
00:09:12,352 --> 00:09:14,754
He may be the only one left
who really knows the machine.
187
00:09:14,755 --> 00:09:16,989
He and that girl are
plotting against us
188
00:09:16,990 --> 00:09:18,991
right now in the past.
189
00:09:18,992 --> 00:09:20,259
They had no time to plan that.
190
00:09:20,260 --> 00:09:23,429
You and I commander,
we're alive in 2017.
191
00:09:23,430 --> 00:09:25,464
She could be hovering
over our young bodies,
192
00:09:25,465 --> 00:09:26,532
planning to kill
us in our sleep.
193
00:09:26,533 --> 00:09:28,134
I hope she is.
194
00:09:28,135 --> 00:09:28,969
You see?
195
00:09:28,970 --> 00:09:30,136
You're all the same,
196
00:09:30,137 --> 00:09:32,172
power hungry men without
a brain among you.
197
00:09:33,641 --> 00:09:38,177
And you're all the same,
so fierce in your convictions
198
00:09:38,178 --> 00:09:39,780
as though they might save you.
199
00:09:42,049 --> 00:09:43,883
All due respect, sir,
200
00:09:43,884 --> 00:09:46,352
I think we should let the
brain activity go to stasis,
201
00:09:46,353 --> 00:09:47,353
like he says.
202
00:09:58,832 --> 00:10:00,100
Very well.
203
00:10:05,906 --> 00:10:08,007
Nico, look, I love
you and I miss you,
204
00:10:08,008 --> 00:10:09,475
but you have to let me go.
205
00:10:09,476 --> 00:10:11,610
No, I'm not gonna lose you.
206
00:10:11,611 --> 00:10:14,046
I don't want to go either,
but you have to knock me out.
207
00:10:14,047 --> 00:10:15,314
No, I don't know what
you're talking about.
208
00:10:15,315 --> 00:10:16,849
They're gonna wake
me in five minutes.
209
00:10:16,850 --> 00:10:18,584
No, no, David's not gonna
do that unless it's safe.
210
00:10:18,585 --> 00:10:19,952
David has a gun to his...
211
00:10:19,953 --> 00:10:21,287
No, I'm not going
to lose you again.
212
00:10:21,288 --> 00:10:22,222
We have no other choice.
213
00:10:22,223 --> 00:10:23,856
Please, you have to let me go.
214
00:10:23,857 --> 00:10:25,424
Just put me under.
215
00:10:25,425 --> 00:10:26,793
Prepare the
adrenaline syringe.
216
00:10:26,794 --> 00:10:28,227
Let's get this process going.
217
00:10:28,228 --> 00:10:29,361
You can't kill her.
218
00:10:29,362 --> 00:10:30,897
I told you, you're finished.
219
00:10:30,898 --> 00:10:33,833
Wait, if I, if you, let
her live, I will help you.
220
00:10:33,834 --> 00:10:35,267
I will tell you everything
about the machine.
221
00:10:35,268 --> 00:10:37,904
I will work for Biocorp
like you wanted.
222
00:10:37,905 --> 00:10:40,172
With my help, you
can use this device
223
00:10:40,173 --> 00:10:41,374
to take over the world.
224
00:10:42,676 --> 00:10:44,510
There are secrets
about this machine
225
00:10:44,511 --> 00:10:47,247
that I will tell you
only if you let her live.
226
00:10:48,215 --> 00:10:49,215
Really?
227
00:10:50,483 --> 00:10:51,818
All right.
228
00:10:51,819 --> 00:10:55,822
Except, you will tell
us these secrets now
229
00:10:55,823 --> 00:10:58,959
or I guarantee you,
I will let her die.
230
00:11:00,160 --> 00:11:01,193
Why can't I just
stay here with you?
231
00:11:01,194 --> 00:11:02,394
No, no, no, no, you can't.
232
00:11:02,395 --> 00:11:03,230
Why not?
233
00:11:03,231 --> 00:11:04,596
You can't because,
234
00:11:04,597 --> 00:11:07,033
because if you're asleep
there, you might die.
235
00:11:07,034 --> 00:11:08,034
I don't care.
236
00:11:10,771 --> 00:11:12,004
I want to be with you.
237
00:11:12,005 --> 00:11:14,240
I want to be with
the man that I love.
238
00:11:14,241 --> 00:11:15,342
I love you.
239
00:11:16,676 --> 00:11:18,611
I'm so
sorry about Lauren.
240
00:11:20,413 --> 00:11:21,381
It's not your fault.
241
00:11:21,382 --> 00:11:22,581
It's not your fault.
242
00:11:22,582 --> 00:11:23,582
It's okay.
243
00:11:24,617 --> 00:11:26,552
David, he risked
his life for her.
244
00:11:26,553 --> 00:11:27,387
It's not your fault, baby.
245
00:11:27,388 --> 00:11:28,587
They just,
246
00:11:28,588 --> 00:11:29,621
they killed her in cold blood.
247
00:11:29,622 --> 00:11:31,824
It's okay, just stay with me.
248
00:11:31,825 --> 00:11:32,760
Stay with me, okay?
249
00:11:32,761 --> 00:11:33,761
Just be with me.
250
00:11:33,761 --> 00:11:34,761
I am.
251
00:11:35,763 --> 00:11:37,096
I am.
252
00:11:37,097 --> 00:11:39,131
Please, just let
her fall asleep.
253
00:11:39,132 --> 00:11:40,699
You know this will kill her.
254
00:11:40,700 --> 00:11:42,634
What are these secrets?
255
00:11:42,635 --> 00:11:44,037
Wake her up properly first.
256
00:11:45,538 --> 00:11:46,739
We know the machine works.
257
00:11:46,740 --> 00:11:48,607
We have enough
information to carry on
258
00:11:48,608 --> 00:11:51,110
without you or without her.
259
00:11:51,111 --> 00:11:53,679
What are the secrets?
260
00:11:53,680 --> 00:11:56,884
You do this, I'll never tell.
261
00:11:59,586 --> 00:12:01,021
You've got nothing.
262
00:12:01,855 --> 00:12:02,689
The adrenaline.
263
00:12:02,689 --> 00:12:03,523
Wait.
264
00:12:03,523 --> 00:12:04,357
Tell me the secrets.
265
00:12:04,358 --> 00:12:05,758
I will when you,
266
00:12:05,759 --> 00:12:07,519
wait, wait, wait, without
me, you will fail.
267
00:12:12,199 --> 00:12:15,034
Back, back, back, back!
268
00:12:15,035 --> 00:12:16,770
Get back, go farther!
269
00:12:17,938 --> 00:12:19,218
Shots fired,
move, move, move!
270
00:12:30,650 --> 00:12:31,751
No, no, no!
271
00:12:45,765 --> 00:12:46,765
She'll live.
272
00:12:49,669 --> 00:12:51,204
In a better future.
273
00:12:55,876 --> 00:12:57,110
No, no!
274
00:13:04,384 --> 00:13:07,119
How could you let this happen?
275
00:13:07,120 --> 00:13:07,955
You all right?
276
00:13:07,956 --> 00:13:09,188
My head.
277
00:13:09,189 --> 00:13:10,389
I remember this
headache, it's okay.
278
00:13:10,390 --> 00:13:11,623
What?
279
00:13:11,624 --> 00:13:13,926
Are, are they trying to wake me?
280
00:13:13,927 --> 00:13:16,462
They disconnected you, honey.
281
00:13:16,463 --> 00:13:17,463
How?
282
00:13:19,132 --> 00:13:21,433
They must have had no choice.
283
00:13:21,434 --> 00:13:22,902
You're here now.
284
00:13:22,903 --> 00:13:24,403
You shouldn't go back.
285
00:13:24,404 --> 00:13:25,404
I don't care, I don't care.
286
00:13:25,405 --> 00:13:26,239
I just want to be with you.
287
00:13:26,240 --> 00:13:27,674
I know, I know.
288
00:13:29,409 --> 00:13:30,409
It's okay.
289
00:13:32,345 --> 00:13:33,680
We need to find Thomas, babe.
290
00:13:35,515 --> 00:13:36,449
She loved him.
291
00:13:36,450 --> 00:13:38,318
You know that, don't you?
292
00:13:39,286 --> 00:13:40,453
She loved you.
293
00:13:48,962 --> 00:13:50,930
Move it now,
take your corners.
294
00:13:50,931 --> 00:13:52,531
Oh, thank heavens
295
00:13:52,532 --> 00:13:54,767
Like usual, you're just in time.
296
00:14:07,981 --> 00:14:11,317
Get me a new team and
get rid of these bodies.
297
00:14:11,318 --> 00:14:12,318
Yes sir.
298
00:14:13,686 --> 00:14:14,753
What now?
299
00:14:14,754 --> 00:14:16,288
What now?
300
00:14:16,289 --> 00:14:19,058
I don't know, but thanks to you,
301
00:14:19,059 --> 00:14:21,128
we do know how to go one way.
302
00:14:34,174 --> 00:14:35,541
Hello.
303
00:14:35,542 --> 00:14:37,944
Hello, is
this Mrs. Kyla Torres?
304
00:14:37,945 --> 00:14:39,445
Yes, speaking.
305
00:14:39,446 --> 00:14:41,747
Mrs. Torres, this
is Dr. Raymond Prentice,
306
00:14:41,748 --> 00:14:43,215
at the New Jersey
fertility center.
307
00:14:43,216 --> 00:14:45,517
Yes, hello doctor,
how are you doing?
308
00:14:45,518 --> 00:14:47,553
Very well,
thank you for asking.
309
00:14:47,554 --> 00:14:49,321
I'm calling in regards
to the recent tests
310
00:14:49,322 --> 00:14:51,423
that you've undergone
here at the hospital.
311
00:14:51,424 --> 00:14:53,192
Yes, yes, doctor.
312
00:14:53,193 --> 00:14:54,961
How'd they come out?
313
00:14:54,962 --> 00:14:57,163
Well Mrs. Torres,
314
00:14:57,164 --> 00:15:00,099
I'm sorry to have
to tell you this,
315
00:15:00,100 --> 00:15:02,768
there's really no easy
way of saying it but,
316
00:15:02,769 --> 00:15:04,036
all of the tests have come back
317
00:15:04,037 --> 00:15:06,272
and they're fairly conclusive.
318
00:15:06,273 --> 00:15:09,442
In fact, they are
100% conclusive.
319
00:15:10,577 --> 00:15:12,946
I'm afraid you are
completely infertile.
320
00:15:14,314 --> 00:15:16,882
Beyond adoption or surrogacy,
321
00:15:16,883 --> 00:15:18,918
I'm afraid you will
never have children.
322
00:15:25,658 --> 00:15:29,628
Mrs Torres, I am...
323
00:15:29,629 --> 00:15:30,630
Mrs. Torres?
324
00:15:31,898 --> 00:15:33,233
Mrs. Torres, are you there?
325
00:15:34,434 --> 00:15:35,434
Mrs. Torres.
326
00:15:35,435 --> 00:15:36,535
You are our future.
327
00:15:36,536 --> 00:15:38,904
She has something in common.
328
00:15:38,905 --> 00:15:39,906
Infertility.
329
00:15:43,543 --> 00:15:44,544
Oh my God.
330
00:15:46,513 --> 00:15:47,580
He was right.
331
00:15:49,849 --> 00:15:50,950
He was right.
332
00:15:57,024 --> 00:15:58,024
Hey Thomas.
333
00:15:58,025 --> 00:15:58,825
Thomas.
334
00:15:58,826 --> 00:16:00,059
Are you crazy?
335
00:16:00,060 --> 00:16:01,627
Put the gun down.
336
00:16:01,628 --> 00:16:03,997
We're committed
here, Nico, right?
337
00:16:05,032 --> 00:16:06,898
We came here with a job to do
338
00:16:06,899 --> 00:16:08,934
and now we have to finish it.
339
00:16:08,935 --> 00:16:11,104
Right, but put the gun down.
340
00:16:14,774 --> 00:16:16,176
What did you lose your mind?
341
00:16:18,211 --> 00:16:19,211
Where's Jenny?
342
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
She's uh,
343
00:16:25,852 --> 00:16:27,154
she's in the motel.
344
00:16:30,390 --> 00:16:31,591
How is she still here?
345
00:16:34,261 --> 00:16:35,662
David, he's uh,
346
00:16:37,264 --> 00:16:38,997
he did what he had to do.
347
00:16:38,998 --> 00:16:40,167
She's here with us now.
348
00:16:42,001 --> 00:16:43,001
Lucky me.
349
00:16:44,071 --> 00:16:46,005
Always the third wheel.
350
00:16:47,174 --> 00:16:49,342
It's gonna be okay, bud.
351
00:16:50,743 --> 00:16:53,212
I feel so alone, Nico,
352
00:16:53,213 --> 00:16:56,049
in a way I thought
I'd never feel.
353
00:16:58,785 --> 00:17:00,586
We're in this together.
354
00:17:00,587 --> 00:17:01,587
I know.
355
00:17:02,622 --> 00:17:05,125
We're gonna find a way home.
356
00:17:08,161 --> 00:17:10,130
What are we going home to?
357
00:17:11,898 --> 00:17:13,999
The future.
358
00:17:14,000 --> 00:17:15,867
The future buddy.
359
00:17:15,868 --> 00:17:17,637
We've got the future.
360
00:17:19,439 --> 00:17:20,507
The future.
361
00:17:22,675 --> 00:17:23,976
The future?
362
00:17:25,145 --> 00:17:26,378
You have your future!
363
00:17:26,379 --> 00:17:27,214
You have Jenny!
364
00:17:27,214 --> 00:17:28,181
You have everything!
365
00:17:28,182 --> 00:17:29,516
Lauren is gone!
366
00:17:30,417 --> 00:17:32,284
A future without Lauren?
367
00:17:32,285 --> 00:17:33,719
For me?
368
00:17:33,720 --> 00:17:35,288
There is nothing left to see.
369
00:17:36,623 --> 00:17:37,524
I understand, but...
370
00:17:37,525 --> 00:17:38,757
No, no.
371
00:17:38,758 --> 00:17:39,726
No you don't.
372
00:17:39,726 --> 00:17:40,660
No you don't.
373
00:17:40,661 --> 00:17:41,993
I get that you loved her.
374
00:17:41,994 --> 00:17:43,429
I get that she's your sister.
375
00:17:43,430 --> 00:17:45,731
I really do, I really do,
376
00:17:45,732 --> 00:17:46,966
but you did not love her.
377
00:17:47,934 --> 00:17:49,901
Look, that is not my fault.
378
00:17:49,902 --> 00:17:51,170
That is not my fault!
379
00:17:51,171 --> 00:17:52,404
Yes it is because you
allowed this to happen!
380
00:17:52,405 --> 00:17:53,806
We left them and
we shouldn't have.
381
00:18:01,848 --> 00:18:03,048
I'm sorry.
382
00:18:03,049 --> 00:18:04,049
I'm sorry.
383
00:18:05,152 --> 00:18:06,553
I didn't mean to, I'm sorry.
384
00:18:13,126 --> 00:18:15,061
Okay, it's all right.
385
00:18:16,163 --> 00:18:18,096
No, I'm not blaming you.
386
00:18:18,097 --> 00:18:21,567
I know exactly, exactly
where the blame lies.
387
00:18:21,568 --> 00:18:24,136
We need to get our
heads straight, okay?
388
00:18:24,137 --> 00:18:25,604
We're in danger.
389
00:18:25,605 --> 00:18:26,905
We're in danger?
390
00:18:26,906 --> 00:18:28,307
No, Jenny told me everything.
391
00:18:28,308 --> 00:18:29,242
They got the machine.
392
00:18:29,243 --> 00:18:30,742
They're sending people back.
393
00:18:30,743 --> 00:18:32,778
They're gonna be quick and
they're gonna be brutal.
394
00:18:32,779 --> 00:18:34,146
It doesn't matter.
395
00:18:34,147 --> 00:18:36,415
It doesn't matter,
Nico, you hear?
396
00:18:36,416 --> 00:18:38,317
Biocorp aren't the bully.
397
00:18:38,318 --> 00:18:39,585
Here, we're the killers.
398
00:18:39,586 --> 00:18:42,621
Biocorp, they're just babies.
399
00:18:42,622 --> 00:18:44,890
We're not killers.
400
00:18:44,891 --> 00:18:46,393
We're not killers.
401
00:18:47,394 --> 00:18:49,228
Yes we are Nico.
402
00:18:49,229 --> 00:18:50,662
We've killed.
403
00:18:50,663 --> 00:18:53,098
How many people have we killed?
404
00:18:53,099 --> 00:18:55,234
So many I don't even remember.
405
00:18:55,235 --> 00:18:56,735
And we need to kill a few more.
406
00:18:56,736 --> 00:18:57,670
You know what we need to do?
407
00:18:57,671 --> 00:18:59,938
We need to kill just a few more.
408
00:18:59,939 --> 00:19:02,140
We have to kill every
employee, every colleague,
409
00:19:02,141 --> 00:19:04,376
every investor, every
friend, every mother,
410
00:19:04,377 --> 00:19:07,313
every child of anything
to do with Biocorp.
411
00:19:07,314 --> 00:19:09,081
We have to leave
no place standing.
412
00:19:10,783 --> 00:19:15,121
We didn't move here to
kill children, Thomas.
413
00:19:21,394 --> 00:19:23,195
If we leave Biocorp
standing, Nico,
414
00:19:23,196 --> 00:19:25,097
that's exactly what we do.
415
00:19:32,572 --> 00:19:36,676
The global biological
clock is ticking against us.
416
00:19:37,810 --> 00:19:41,281
At this time,
417
00:19:44,016 --> 00:19:46,319
Almost as if I
wrote it myself.
418
00:19:47,487 --> 00:19:48,520
I can't believe
everyone thinks
419
00:19:48,521 --> 00:19:50,257
that's the real John Williams.
420
00:19:51,591 --> 00:19:53,359
Well, I'm not interested
in being famous.
421
00:19:53,360 --> 00:19:55,562
I just wanna fix
this big mess here.
422
00:20:06,773 --> 00:20:07,773
Kyla.
423
00:20:09,175 --> 00:20:11,678
Oh, you again.
424
00:20:12,612 --> 00:20:14,112
Me again.
425
00:20:14,113 --> 00:20:15,714
I just want you to know,
I haven't done anything.
426
00:20:15,715 --> 00:20:17,883
I haven't done anything wrong.
427
00:20:17,884 --> 00:20:18,884
Kyla,
428
00:20:19,586 --> 00:20:21,087
I'm not here about that today.
429
00:20:22,489 --> 00:20:24,856
Okay, well, I took your
warning very seriously
430
00:20:24,857 --> 00:20:27,058
and its been all
I can think about
431
00:20:27,059 --> 00:20:28,159
and I even went to...
432
00:20:28,160 --> 00:20:28,995
Kyla, Kyla.
433
00:20:28,995 --> 00:20:29,929
What?
434
00:20:29,930 --> 00:20:31,331
I'm here to ask for a favor.
435
00:20:32,532 --> 00:20:33,532
What?
436
00:20:36,202 --> 00:20:37,703
I need you to
help me with access
437
00:20:37,704 --> 00:20:39,272
to the Biocorp internal network.
438
00:20:40,973 --> 00:20:42,709
No, I, I, I can't...
439
00:20:43,743 --> 00:20:45,076
Oh my God, holy...
440
00:20:45,077 --> 00:20:46,211
Shut up.
441
00:20:46,212 --> 00:20:47,679
Shut up, Kyla.
Calm down.
442
00:20:47,680 --> 00:20:49,316
Stop talking!
443
00:20:50,750 --> 00:20:54,252
I need the names and addresses
of every Biocorp employee.
444
00:20:54,253 --> 00:20:55,687
What, why do you need that?
445
00:20:55,688 --> 00:20:59,157
Stop talking and
start listening!
446
00:20:59,158 --> 00:21:00,392
Okay...
447
00:21:00,393 --> 00:21:01,627
Because the more you
talk, the angrier I get,
448
00:21:01,628 --> 00:21:03,695
and the angrier I get,
the more I remember
449
00:21:03,696 --> 00:21:06,131
you killed a whole
load of my friends
450
00:21:06,132 --> 00:21:07,566
and then I just want to
blow your brains out.
451
00:21:07,567 --> 00:21:09,835
Okay, okay, okay.
452
00:21:09,836 --> 00:21:13,672
We can access it
from my house, okay?
453
00:21:13,673 --> 00:21:14,906
We can do that.
454
00:21:14,907 --> 00:21:17,443
We can do that at
my house, okay?
455
00:21:17,444 --> 00:21:18,277
Okay?
456
00:21:18,277 --> 00:21:19,211
Is this your car?
457
00:21:19,211 --> 00:21:20,046
Yes, yes, it's right here.
458
00:21:20,047 --> 00:21:21,848
Yeah.
Then let's go.
459
00:21:25,718 --> 00:21:26,718
Okay.
460
00:21:26,719 --> 00:21:27,720
After you.
461
00:21:43,002 --> 00:21:44,722
You know what, you
really don't need that.
462
00:21:47,073 --> 00:21:50,042
Actually I do because I don't
trust anybody or anything.
463
00:21:51,277 --> 00:21:53,880
I told you that
you can trust me.
464
00:21:55,682 --> 00:21:58,183
After seeing what you
become in the future?
465
00:21:58,184 --> 00:21:59,285
Why, I'll pass.
466
00:22:01,354 --> 00:22:06,359
So what, no faith that humans
can change for the better?
467
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
Not really.
468
00:22:09,862 --> 00:22:11,764
What happened to you?
469
00:22:12,732 --> 00:22:15,602
What made you so
goddamn cynical?
470
00:22:17,504 --> 00:22:18,504
Oh nothing big,
471
00:22:19,806 --> 00:22:21,941
just all my friends
and all my family died.
472
00:22:23,643 --> 00:22:25,545
Everybody I've ever
known is gonna die
473
00:22:26,679 --> 00:22:28,347
and the woman I
love, I left to die.
474
00:22:29,616 --> 00:22:32,718
I saw society tear
itself apart for an idea
475
00:22:32,719 --> 00:22:34,153
that was supposed to save us,
476
00:22:35,888 --> 00:22:37,123
all from your company.
477
00:22:38,290 --> 00:22:41,059
But that's not my fault.
478
00:22:41,060 --> 00:22:42,194
Actually, it is.
479
00:22:44,464 --> 00:22:46,132
But you can change that.
480
00:22:47,133 --> 00:22:48,768
Put all the information on this.
481
00:23:00,212 --> 00:23:02,715
Whatever you want.
482
00:23:10,857 --> 00:23:11,857
Okay.
483
00:23:13,926 --> 00:23:15,326
This is everything.
484
00:23:15,327 --> 00:23:16,327
Done.
485
00:23:17,329 --> 00:23:18,329
Well done, Kyla.
486
00:23:19,832 --> 00:23:21,534
What you're doing
is saving lives,
487
00:23:22,569 --> 00:23:24,003
starting with your own.
488
00:23:26,338 --> 00:23:27,807
Don't forget what I said.
489
00:23:28,975 --> 00:23:30,242
Don't do anything stupid.
490
00:23:31,711 --> 00:23:32,711
I promise.
491
00:23:34,146 --> 00:23:35,146
We'll see.
492
00:23:47,527 --> 00:23:50,829
God, give me the serenity
to accept the things
493
00:23:50,830 --> 00:23:55,734
I cannot change and the courage
to change the things I can
494
00:23:55,735 --> 00:23:58,037
and the wisdom to
know the difference.
495
00:23:59,606 --> 00:24:01,674
Oh my...
496
00:24:12,418 --> 00:24:13,652
Commander.
497
00:24:13,653 --> 00:24:14,653
Sir.
498
00:24:15,822 --> 00:24:16,822
Report.
499
00:24:17,724 --> 00:24:19,858
We completed
repairs on the machine
500
00:24:19,859 --> 00:24:21,560
and after reviewing
David's notes,
501
00:24:21,561 --> 00:24:24,130
I think we're ready
to successfully send
back a volunteer.
502
00:24:25,665 --> 00:24:26,665
Well done.
503
00:24:30,169 --> 00:24:31,169
Hm.
504
00:24:34,473 --> 00:24:35,473
Hm.
505
00:24:36,709 --> 00:24:37,810
You may proceed.
506
00:24:40,212 --> 00:24:42,180
I'll inform the president.
507
00:24:42,181 --> 00:24:43,181
Yes, sir.
508
00:25:02,869 --> 00:25:04,203
Hey, you okay?
509
00:25:06,706 --> 00:25:08,474
Yeah, I'll be okay.
510
00:25:10,242 --> 00:25:12,277
She died trying
to save your life.
511
00:25:12,278 --> 00:25:13,479
She never gave up,
512
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
not until the end.
513
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
So stubborn.
514
00:25:18,551 --> 00:25:21,387
She kind of reminds
me of someone.
515
00:25:22,955 --> 00:25:24,190
I know he loved her.
516
00:25:25,592 --> 00:25:27,694
Our father loved her
so much more than me.
517
00:25:28,895 --> 00:25:30,529
I was pretty much
invisible to him.
518
00:25:32,298 --> 00:25:34,667
I think that's why I
hated her growing up.
519
00:25:36,402 --> 00:25:38,237
Well that and she
used to steal my toys.
520
00:25:39,505 --> 00:25:41,339
Well you got over
that eventually, right?
521
00:25:41,340 --> 00:25:42,407
Yeah.
522
00:25:42,408 --> 00:25:43,408
Yeah, I did.
523
00:25:45,945 --> 00:25:47,947
You know, for the
longest time, she was,
524
00:25:49,081 --> 00:25:50,717
she was my only friend.
525
00:25:51,818 --> 00:25:53,786
And you
meant the world to her.
526
00:25:56,623 --> 00:25:58,123
God, it's my fault.
527
00:25:58,124 --> 00:25:59,058
No, it's not.
528
00:25:59,059 --> 00:26:00,258
I shouldn't have left, honey.
529
00:26:00,259 --> 00:26:01,160
You had to.
530
00:26:01,161 --> 00:26:02,461
No, I had a choice.
531
00:26:04,496 --> 00:26:05,331
Here she comes.
532
00:26:05,331 --> 00:26:06,331
No, no, just,
533
00:26:09,435 --> 00:26:12,003
look, I knew they were
going to raid the apartment.
534
00:26:12,004 --> 00:26:13,839
I felt it in my gut
and you know what?
535
00:26:13,840 --> 00:26:15,341
I still took the chance on it.
536
00:26:16,776 --> 00:26:18,044
I left you guys alone and
537
00:26:19,011 --> 00:26:20,579
her and, I don't,
538
00:26:21,948 --> 00:26:25,216
we went on a stupid mission
to save the world and
539
00:26:25,217 --> 00:26:26,584
just made everything worse.
540
00:26:26,585 --> 00:26:28,254
No, you did what
you had to do.
541
00:26:32,825 --> 00:26:34,193
A lot of people
have had to die.
542
00:26:35,227 --> 00:26:36,162
A lot.
543
00:26:36,163 --> 00:26:38,529
Babe, you are a good man.
544
00:26:38,530 --> 00:26:40,598
You've always been a good man.
545
00:26:40,599 --> 00:26:42,133
How do you know?
546
00:26:42,134 --> 00:26:44,536
Because I married you and
I see it day in and day out.
547
00:26:45,738 --> 00:26:47,372
And if what I say isn't
enough to convince you,
548
00:26:47,373 --> 00:26:50,976
just know that the doctor
told me that you are too.
549
00:26:50,977 --> 00:26:51,977
He made it?
550
00:26:52,979 --> 00:26:54,781
Yeah, he was in our time.
551
00:26:56,816 --> 00:26:57,816
He helped us.
552
00:26:59,919 --> 00:27:02,053
I didn't think he'd
remember after all this time.
553
00:27:02,054 --> 00:27:02,989
How could he forget?
554
00:27:02,990 --> 00:27:04,522
You saved his father's life.
555
00:27:04,523 --> 00:27:05,457
That was Thomas.
556
00:27:05,458 --> 00:27:07,125
No, it was both of you.
557
00:27:07,126 --> 00:27:08,694
He hadn't seen you in 20 years
558
00:27:08,695 --> 00:27:11,229
and he still gave his
last moments to you.
559
00:27:11,230 --> 00:27:12,764
Doesn't that speak volumes?
560
00:27:12,765 --> 00:27:15,266
Yeah, but you know, just,
561
00:27:15,267 --> 00:27:16,768
it's just been hard.
562
00:27:16,769 --> 00:27:18,889
A lot of people have had to
die so we can save lives.
563
00:27:21,140 --> 00:27:22,240
I know.
564
00:27:22,241 --> 00:27:24,242
It's been hard for all of us.
565
00:27:24,243 --> 00:27:25,343
And Thomas, he's...
566
00:27:25,344 --> 00:27:26,344
Thomas,
567
00:27:27,646 --> 00:27:29,514
he doesn't have it anymore.
568
00:27:29,515 --> 00:27:30,717
He never really did.
569
00:27:32,184 --> 00:27:34,219
I don't know
what he's gonna do.
570
00:27:34,220 --> 00:27:35,922
It's Thomas we're
talking about.
571
00:27:41,393 --> 00:27:42,593
Hello.
572
00:27:42,594 --> 00:27:44,163
Hi.
573
00:27:45,597 --> 00:27:47,498
What is it that you have there?
574
00:27:47,499 --> 00:27:49,400
It's my ladybug.
575
00:27:49,401 --> 00:27:50,802
Oh, it's a big one.
576
00:27:50,803 --> 00:27:52,872
It's the biggest
I've ever seen.
577
00:27:54,573 --> 00:27:55,807
It's pretty.
578
00:27:55,808 --> 00:27:57,475
I'm gonna take
it home as a pet.
579
00:27:57,476 --> 00:27:59,945
Oh,
that's nice of you.
580
00:27:59,946 --> 00:28:02,047
My brother's gonna hate it.
581
00:28:02,048 --> 00:28:04,850
He doesn't like
creepy crawly things.
582
00:28:04,851 --> 00:28:06,051
Your brother.
583
00:28:06,052 --> 00:28:07,652
I bet he's nice too.
584
00:28:07,653 --> 00:28:09,455
Not when he's sleepy.
585
00:28:12,959 --> 00:28:14,093
Do you want to hold it?
586
00:28:15,394 --> 00:28:16,228
Who me?
587
00:28:16,229 --> 00:28:17,963
Yes you, silly.
588
00:28:17,964 --> 00:28:18,964
Okay.
589
00:28:21,667 --> 00:28:24,636
Wow, she's pretty like you.
590
00:28:25,571 --> 00:28:27,672
Can I have it back now?
591
00:28:27,673 --> 00:28:28,908
Yeah, sure.
592
00:28:30,176 --> 00:28:31,077
There you go.
593
00:28:31,078 --> 00:28:33,211
I have to go feed her.
594
00:28:33,212 --> 00:28:35,580
You know, lettuce
is good for ladybugs.
595
00:28:35,581 --> 00:28:36,982
How do you know?
596
00:28:36,983 --> 00:28:38,583
How do I know?
597
00:28:38,584 --> 00:28:40,518
I mean, I used to have
a ladybug as a pet.
598
00:28:40,519 --> 00:28:41,353
Really?
599
00:28:41,354 --> 00:28:42,587
Yeah.
600
00:28:42,588 --> 00:28:43,389
My sister used to
bring 'em home to me
601
00:28:43,390 --> 00:28:44,689
when I was a little boy.
602
00:28:44,690 --> 00:28:46,758
That's what I do.
603
00:28:46,759 --> 00:28:48,995
Sweetie, time to go.
604
00:28:50,162 --> 00:28:51,897
I have to go now.
605
00:28:51,898 --> 00:28:52,799
Bye.
606
00:28:52,799 --> 00:28:53,799
Okay, bye bye.
607
00:29:31,470 --> 00:29:33,005
What's for dinner?
608
00:29:34,473 --> 00:29:36,174
Oh my God, okay.
609
00:29:36,175 --> 00:29:38,543
So are you trying to
give me a heart attack?
610
00:29:38,544 --> 00:29:40,145
Perhaps.
611
00:29:40,146 --> 00:29:41,813
What do you want now?
612
00:29:41,814 --> 00:29:42,814
What?
613
00:29:44,050 --> 00:29:45,885
I see why you're
childless, Kyla.
614
00:29:47,153 --> 00:29:49,154
Why, because I can't cook?
615
00:29:49,155 --> 00:29:51,858
No, because you
don't deserve one.
616
00:29:53,425 --> 00:29:54,725
What,
617
00:29:54,726 --> 00:29:55,726
wait,
618
00:29:56,628 --> 00:29:58,430
wait, did something happen?
619
00:30:00,199 --> 00:30:01,833
Oh yes.
620
00:30:01,834 --> 00:30:03,135
Things have changed, Kyla.
621
00:30:04,736 --> 00:30:08,106
I gave you
everything you wanted.
622
00:30:08,107 --> 00:30:09,340
I gave it to you all,
I gave it to you...
623
00:30:09,341 --> 00:30:12,944
Not quite, sh, sh,
sh, sh, sh, not quite.
624
00:30:12,945 --> 00:30:15,948
You left out a vital
piece of information
625
00:30:16,983 --> 00:30:18,184
and I'm not sure why.
626
00:30:19,385 --> 00:30:20,718
I don't know what you're...
627
00:30:20,719 --> 00:30:22,220
What are you doing?
628
00:30:22,221 --> 00:30:26,357
I asked you for a list of
every single Biocorp employee.
629
00:30:26,358 --> 00:30:27,425
Okay, okay.
630
00:30:27,426 --> 00:30:28,994
And what did you give me?
631
00:30:28,995 --> 00:30:30,129
Everybody in the U.S.?
632
00:30:31,597 --> 00:30:32,697
Wait, um...
633
00:30:32,698 --> 00:30:34,065
Why would you do that?
634
00:30:34,066 --> 00:30:37,202
Because I just
wasn't thinking clearly
635
00:30:37,203 --> 00:30:39,337
and you're always
holding a gun to my head
636
00:30:39,338 --> 00:30:41,572
and you didn't ask me
exactly what you wanted.
637
00:30:41,573 --> 00:30:43,408
Okay, okay, okay.
638
00:30:43,409 --> 00:30:44,776
Well, I need everybody.
639
00:30:46,212 --> 00:30:47,212
So do you understand
what I want?
640
00:30:47,213 --> 00:30:48,947
Okay, yes, yes, yes.
641
00:30:48,948 --> 00:30:51,249
Then get it for me, Kyla.
642
00:30:51,250 --> 00:30:53,484
Okay, I can do that.
643
00:30:53,485 --> 00:30:54,485
Okay, okay.
644
00:30:56,388 --> 00:30:58,857
okay.
645
00:31:03,762 --> 00:31:08,767
Okay.
646
00:31:14,740 --> 00:31:16,241
Did I ever tell you, Kyla,
647
00:31:16,242 --> 00:31:19,244
that you really remind me
of somebody I once knew?
648
00:31:19,245 --> 00:31:22,547
No.
649
00:31:22,548 --> 00:31:24,550
She had beautiful
eyes, just like you.
650
00:31:25,918 --> 00:31:28,420
Smile that could
light up a room.
651
00:31:30,990 --> 00:31:32,358
But she's not here anymore
652
00:31:34,060 --> 00:31:35,161
because of you people.
653
00:31:40,532 --> 00:31:41,532
Okay.
654
00:31:44,937 --> 00:31:45,937
Okay.
655
00:31:46,805 --> 00:31:47,805
Okay.
656
00:31:50,276 --> 00:31:51,276
How long, Kyla?
657
00:31:52,144 --> 00:31:53,778
Okay, it's coming.
658
00:31:53,779 --> 00:31:55,513
It's coming right now.
659
00:31:55,514 --> 00:31:57,082
Okay, just give me one,
660
00:31:57,083 --> 00:31:58,749
just give me,
661
00:31:58,750 --> 00:32:00,085
okay, that's all.
662
00:32:00,086 --> 00:32:01,086
Okay,
663
00:32:01,753 --> 00:32:05,023
it's coming out, okay?
664
00:32:05,024 --> 00:32:06,024
Okay.
665
00:32:06,858 --> 00:32:07,858
Okay.
666
00:32:09,095 --> 00:32:12,430
These are all of the Biocorp
employees in the world.
667
00:32:12,431 --> 00:32:14,332
Tokyo, London, and Paris,
you have everything now.
668
00:32:14,333 --> 00:32:16,067
It's in your hands, that's it.
669
00:32:16,068 --> 00:32:16,902
I gave you everything
you wanted.
670
00:32:16,902 --> 00:32:17,902
That's it.
671
00:32:18,937 --> 00:32:20,805
So there's nobody
missing from this list?
672
00:32:20,806 --> 00:32:22,240
No, no.
673
00:32:22,241 --> 00:32:23,975
I promise, this is it.
674
00:32:23,976 --> 00:32:25,210
I promise.
675
00:32:25,211 --> 00:32:27,012
I believe you.
676
00:32:27,013 --> 00:32:28,046
You wouldn't lie
to me, would you?
677
00:32:28,047 --> 00:32:28,981
No.
678
00:32:28,982 --> 00:32:31,149
No, no, I told you, I told you.
679
00:32:31,150 --> 00:32:31,984
I told you.
680
00:32:31,985 --> 00:32:33,119
You can trust me.
681
00:32:36,055 --> 00:32:38,690
Sorry Kyla, just can't
take the risk anymore.
682
00:32:49,168 --> 00:32:50,468
Commander.
683
00:32:50,469 --> 00:32:51,736
Our volunteer's
ready to go, sir.
684
00:32:51,737 --> 00:32:53,471
There's a change of plans.
685
00:32:53,472 --> 00:32:54,939
Sir?
686
00:32:54,940 --> 00:32:58,876
The president demanded
that we no longer waste time,
687
00:32:58,877 --> 00:33:01,212
instructed me to
send my best soldier
688
00:33:01,213 --> 00:33:03,814
to hunt down and kill
these three traitors
689
00:33:03,815 --> 00:33:05,417
if they are still alive.
690
00:33:06,885 --> 00:33:08,819
I'll complete this mission
for Biocorp personally, sir.
691
00:33:08,820 --> 00:33:12,058
Commander, I am
counting on it.
692
00:33:16,395 --> 00:33:18,397
You're
dismissed, get out.
693
00:33:24,570 --> 00:33:26,704
So I believe he shot that girl
694
00:33:26,705 --> 00:33:28,773
because he knew she
would be disconnected
695
00:33:28,774 --> 00:33:31,410
and safe in 27 days.
696
00:33:32,644 --> 00:33:34,112
I agree with that logic.
697
00:33:34,113 --> 00:33:35,947
I think they must
all still be alive.
698
00:33:37,816 --> 00:33:39,718
You must find them.
699
00:33:41,220 --> 00:33:42,220
And then?
700
00:33:45,857 --> 00:33:46,857
Yes sir.
701
00:33:49,027 --> 00:33:50,961
Son, is it ready?
702
00:33:50,962 --> 00:33:52,330
Yes, sir.
703
00:33:52,331 --> 00:33:54,265
Well give it to him.
704
00:33:54,266 --> 00:33:55,633
Yes, sir.
705
00:33:55,634 --> 00:33:56,634
Thank you.
706
00:33:57,803 --> 00:33:59,337
What's this?
707
00:33:59,338 --> 00:34:02,006
I'm assuming they did what
they were supposed to do.
708
00:34:02,007 --> 00:34:03,208
This will allow you to find
709
00:34:03,209 --> 00:34:05,311
every member of
the Biocorp family.
710
00:34:06,278 --> 00:34:07,278
Chip locator?
711
00:34:08,147 --> 00:34:09,181
Well, we'll see.
712
00:34:10,616 --> 00:34:11,917
Young man, does this work?
713
00:34:15,354 --> 00:34:16,454
Working perfectly, sir.
714
00:34:16,455 --> 00:34:17,455
Yes.
715
00:34:18,690 --> 00:34:20,858
Commander, we are pulling
you back in 24 hours.
716
00:34:20,859 --> 00:34:23,162
If you don't accomplish
your mission by then,
717
00:34:24,330 --> 00:34:27,365
don't bother to put
yourself to sleep.
718
00:34:27,366 --> 00:34:28,366
Understand?
719
00:34:29,901 --> 00:34:31,502
Understood.
720
00:34:31,503 --> 00:34:32,503
Good luck.
721
00:34:40,246 --> 00:34:41,947
Let's start this
process, please.
722
00:34:49,821 --> 00:34:51,990
(dramatic orchestral music)
723
00:34:56,928 --> 00:34:58,496
Thomas,
724
00:34:58,497 --> 00:35:01,566
hello, please call
me back, okay?
725
00:35:01,567 --> 00:35:02,567
We've been,
726
00:35:03,535 --> 00:35:05,003
we've been calling
you for hours.
727
00:35:06,172 --> 00:35:08,740
All right, please call me.
728
00:35:09,741 --> 00:35:11,609
I hope he's okay.
729
00:35:11,610 --> 00:35:12,610
Yeah.
730
00:35:14,980 --> 00:35:17,081
Maybe he just needs
time alone, you know,
731
00:35:17,082 --> 00:35:18,617
after everything that happened.
732
00:35:20,118 --> 00:35:21,819
I didn't go run and hide.
733
00:35:21,820 --> 00:35:23,020
Son of a bitch.
734
00:35:23,021 --> 00:35:25,323
Nico, everyone
mourns differently.
735
00:35:25,324 --> 00:35:27,393
Yeah, but he could
have at least called me.
736
00:35:31,897 --> 00:35:33,564
Where the hell have you been?
737
00:35:33,565 --> 00:35:35,533
I've been talking
care of things
738
00:35:35,534 --> 00:35:38,736
that need to be taken care of.
739
00:35:38,737 --> 00:35:40,639
And getting a little
drunk on the way.
740
00:35:41,640 --> 00:35:42,841
Where did you go?
741
00:35:44,009 --> 00:35:45,109
I killed Kyla.
742
00:35:45,110 --> 00:35:46,044
Who?
743
00:35:46,045 --> 00:35:47,712
An infertile Biocorp employee.
744
00:35:47,713 --> 00:35:48,547
Thomas you can just go...
745
00:35:48,548 --> 00:35:49,781
Why not?
746
00:35:51,317 --> 00:35:53,584
She had information we needed,
747
00:35:53,585 --> 00:35:54,420
now I have it.
748
00:35:54,421 --> 00:35:55,986
And she understood.
749
00:35:55,987 --> 00:35:57,456
What about second chances?
750
00:35:58,690 --> 00:36:00,726
There's no second
chances anymore, Nico.
751
00:36:05,231 --> 00:36:06,797
What's this?
752
00:36:06,798 --> 00:36:08,032
Huh?
753
00:36:08,033 --> 00:36:10,134
That's the name and
address and next of kin
754
00:36:10,135 --> 00:36:13,704
of every Biocorp employee
in the whole wide world.
755
00:36:13,705 --> 00:36:16,040
How many people
are on this list?
756
00:36:16,041 --> 00:36:17,041
1,980.
757
00:36:17,876 --> 00:36:18,876
Dear God.
758
00:36:20,412 --> 00:36:24,014
Thomas, there's no way
we're gonna convince
759
00:36:24,015 --> 00:36:26,484
that many people of anything.
760
00:36:26,485 --> 00:36:29,754
I'm not trying to talk
anybody into anything anymore.
761
00:36:29,755 --> 00:36:30,889
What do you mean?
762
00:36:31,790 --> 00:36:33,224
What he means, Jenny,
763
00:36:33,225 --> 00:36:35,260
he's talking about killing
all of these people.
764
00:36:35,261 --> 00:36:36,527
What?
765
00:36:36,528 --> 00:36:38,529
What, are you a
mass murderer now?
766
00:36:38,530 --> 00:36:39,530
Is that it?
767
00:36:41,032 --> 00:36:42,300
You know what?
768
00:36:42,301 --> 00:36:43,801
I haven't been here
long enough to hear
769
00:36:43,802 --> 00:36:45,636
your two guys' plan, but if
it's any better than mine,
770
00:36:45,637 --> 00:36:46,871
I'm all ears.
771
00:36:46,872 --> 00:36:48,105
Well you know,
any plan is better
772
00:36:48,106 --> 00:36:49,707
than killing 2,000
people, Thomas.
773
00:36:49,708 --> 00:36:51,476
Those people on that list,
774
00:36:51,477 --> 00:36:53,544
they deserve to die.
775
00:36:53,545 --> 00:36:55,480
They don't deserve to be,
776
00:36:55,481 --> 00:36:56,714
are you kidding me?
777
00:36:56,715 --> 00:36:58,517
Have you forgotten
what they did to us?
778
00:36:59,985 --> 00:37:00,985
What they will do.
779
00:37:02,053 --> 00:37:03,288
What?
780
00:37:03,289 --> 00:37:05,323
They haven't done
anything yet, Thomas.
781
00:37:05,324 --> 00:37:06,724
But they will.
782
00:37:06,725 --> 00:37:08,959
Oh God, so wait,
you're the judge,
783
00:37:08,960 --> 00:37:11,362
the jury, and the
executioner now?
784
00:37:11,363 --> 00:37:12,363
Is that what you want?
785
00:37:12,364 --> 00:37:14,031
You're judging me again?
786
00:37:14,032 --> 00:37:15,466
Yeah.
787
00:37:15,467 --> 00:37:16,634
Talking down to me because
I got slightly more
788
00:37:16,635 --> 00:37:18,803
blood on my hands than you do?
789
00:37:18,804 --> 00:37:20,438
No, I've never quite
been able to get up
790
00:37:20,439 --> 00:37:22,340
to that Nico standard
as usual, no...
791
00:37:22,341 --> 00:37:23,174
I've never said that.
792
00:37:23,175 --> 00:37:24,175
No, I've let you down.
793
00:37:24,176 --> 00:37:25,376
I'm not good enough for you.
794
00:37:25,377 --> 00:37:26,377
I've never been
good enough for you.
795
00:37:26,378 --> 00:37:27,845
I've never done that!
796
00:37:27,846 --> 00:37:30,127
And I've never been good
enough for your sister either.
797
00:37:31,082 --> 00:37:32,883
You keep her out of this.
798
00:37:32,884 --> 00:37:34,685
What a surprise.
799
00:37:34,686 --> 00:37:35,853
We're not gonna talk about her.
800
00:37:35,854 --> 00:37:37,055
Both of you just stop.
801
00:37:38,490 --> 00:37:42,627
Listen, Thomas, we don't
have the time or the resources
802
00:37:42,628 --> 00:37:45,630
to reach out to all these
people on the globe.
803
00:37:45,631 --> 00:37:48,799
Then we wait for a time
when everyone on that list
804
00:37:48,800 --> 00:37:50,735
is in the same place,
at the same time,
805
00:37:50,736 --> 00:37:51,902
which isn't as hard
as you might think.
806
00:37:51,903 --> 00:37:54,372
Don't you worry, buddy,
I got it covered.
807
00:37:54,373 --> 00:37:55,307
You need to stop drinking.
808
00:37:55,308 --> 00:37:57,375
Gimme that drink, that's enough.
809
00:37:57,376 --> 00:37:59,945
I haven't had nearly
enough to drink.
810
00:38:01,647 --> 00:38:03,914
And that is still a good plan.
811
00:38:03,915 --> 00:38:05,282
What about this
butterfly effect
812
00:38:05,283 --> 00:38:06,617
you always talk about, huh?
813
00:38:06,618 --> 00:38:08,252
That's 2,000 people.
814
00:38:08,253 --> 00:38:09,620
That's a lot bigger than
what you're talking about!
815
00:38:09,621 --> 00:38:11,856
I don't know, but
isn't it worth trying?
816
00:38:11,857 --> 00:38:13,991
Just think about it, guys.
817
00:38:13,992 --> 00:38:16,226
Please for a minute,
think about it.
818
00:38:16,227 --> 00:38:19,930
If everybody on that list
goes, Biocorp is gone.
819
00:38:19,931 --> 00:38:21,032
It doesn't exist.
820
00:38:22,033 --> 00:38:23,267
Our home is safe.
821
00:38:23,268 --> 00:38:24,669
We can go home and we
can toast to a world
822
00:38:24,670 --> 00:38:27,204
without genocidal
criminals at our doorstep!
823
00:38:27,205 --> 00:38:28,807
You're calling them genocidal?
824
00:38:29,841 --> 00:38:31,509
Absolutely.
825
00:38:31,510 --> 00:38:33,678
And what does that make you?
826
00:38:33,679 --> 00:38:35,946
A goddamn hero.
827
00:38:35,947 --> 00:38:36,947
Jenny please,
828
00:38:37,849 --> 00:38:38,850
wait, Jenny.
829
00:38:40,986 --> 00:38:43,454
The names on this list,
all the information
830
00:38:43,455 --> 00:38:44,922
is enough to save
the whole world
831
00:38:44,923 --> 00:38:47,257
and all we have to
do is execute it.
832
00:38:47,258 --> 00:38:48,760
That's it, please.
833
00:38:49,928 --> 00:38:53,864
Look, I am not killing
2,000 people, Thomas.
834
00:38:53,865 --> 00:38:57,469
But it will save 6,000,000,000
so what does it matter?
835
00:38:58,670 --> 00:39:00,137
What is there to think about?
836
00:39:00,138 --> 00:39:01,539
This is a no brainer.
837
00:39:01,540 --> 00:39:02,740
It's a coward solution!
838
00:39:02,741 --> 00:39:04,475
It's simple statistics, Nico.
839
00:39:04,476 --> 00:39:05,310
You need to sober up.
840
00:39:05,311 --> 00:39:07,645
It will save Lauren.
841
00:39:07,646 --> 00:39:09,447
It will save Lauren.
842
00:39:09,448 --> 00:39:10,681
Do you get that?
843
00:39:10,682 --> 00:39:12,049
Do you know what
the professor said?
844
00:39:12,050 --> 00:39:13,784
We cannot change the past.
845
00:39:13,785 --> 00:39:14,852
I'm not trying
to change the past.
846
00:39:14,853 --> 00:39:15,821
I'm trying to fix our future.
847
00:39:15,822 --> 00:39:19,490
That's this future, Thomas.
848
00:39:19,491 --> 00:39:21,759
What we experienced
was the future, okay?
849
00:39:21,760 --> 00:39:23,528
What happened, happened.
850
00:39:23,529 --> 00:39:25,930
No, no, cause we're here
and we're changing things
851
00:39:25,931 --> 00:39:27,131
all the time, every minute.
852
00:39:27,132 --> 00:39:28,399
Yes, I know we're
changing things.
853
00:39:28,400 --> 00:39:30,502
We're changing the
future, not the past.
854
00:39:32,203 --> 00:39:33,972
You know that
for sure, do you?
855
00:39:35,040 --> 00:39:36,041
You don't know that.
856
00:39:37,242 --> 00:39:38,343
So you won't even try?
857
00:39:39,911 --> 00:39:44,882
And you?
858
00:39:44,883 --> 00:39:48,986
Then I'll do it alone
and I'll save us.
859
00:39:48,987 --> 00:39:50,788
I'll save us all.
So smart.
860
00:39:50,789 --> 00:39:52,523
You're really smart,
you know that Thomas?
861
00:39:52,524 --> 00:39:53,624
Thomas!
862
00:39:53,625 --> 00:39:55,092
- You're so smart.
- What?
863
00:39:55,093 --> 00:39:56,528
We all lost her.
864
00:39:58,196 --> 00:39:59,196
All of us.
865
00:40:00,766 --> 00:40:03,300
Yeah, but you know what?
866
00:40:03,301 --> 00:40:05,102
We've got a chance to save her
867
00:40:05,103 --> 00:40:06,204
and he chooses not to.
868
00:40:07,405 --> 00:40:09,607
Look at him standing
there staring at me,
869
00:40:09,608 --> 00:40:11,309
looking at me like
I'm the coward.
870
00:40:14,045 --> 00:40:16,013
Stop, stop it!
871
00:40:16,014 --> 00:40:17,915
She wouldn't want
you to do this.
872
00:40:17,916 --> 00:40:21,018
Stop it, you're
both best friends.
873
00:40:21,019 --> 00:40:22,820
You forget about that?
874
00:40:22,821 --> 00:40:24,756
Yeah, I've forgotten.
875
00:40:25,591 --> 00:40:26,958
You know what else, Jen?
876
00:40:28,426 --> 00:40:30,495
Doesn't really matter what
Lauren would have wanted.
877
00:40:30,496 --> 00:40:33,098
She's not here anymore, is she?
878
00:40:41,907 --> 00:40:43,674
He's gonna be okay.
879
00:40:43,675 --> 00:40:44,643
He needs to sober up.
880
00:40:44,644 --> 00:40:47,045
I don't know, I don't know.
881
00:40:50,949 --> 00:40:52,083
We're losing him.
882
00:40:55,821 --> 00:40:57,988
I think we already lost him.
883
00:40:57,989 --> 00:40:59,257
You know what, babe?
884
00:41:01,026 --> 00:41:02,828
You know what the sad thing is?
885
00:41:05,764 --> 00:41:07,799
I can't even say he's wrong.
886
00:41:09,267 --> 00:41:11,201
Maybe we can't save the world.
887
00:41:11,202 --> 00:41:12,436
Maybe it's not a possibility.
888
00:41:12,437 --> 00:41:14,873
We just have to save
as many as we can.
889
00:41:16,642 --> 00:41:18,009
I already lost my sister.
890
00:41:20,378 --> 00:41:21,378
And now this.
891
00:41:24,115 --> 00:41:25,617
No, no.
892
00:41:31,389 --> 00:41:32,924
He's the one that
we have to save.
893
00:41:34,826 --> 00:41:35,927
Don't give up on him.
894
00:41:37,328 --> 00:41:39,130
He's talking out of love.
895
00:41:58,483 --> 00:41:59,884
They told me you
were still here.
896
00:41:59,885 --> 00:42:01,086
Where else would I be?
897
00:42:02,020 --> 00:42:02,854
What is it?
898
00:42:02,855 --> 00:42:04,088
What's wrong?
899
00:42:04,089 --> 00:42:05,490
Is it the rebels?
900
00:42:08,927 --> 00:42:10,328
I was thinking about Jack.
901
00:42:11,529 --> 00:42:12,563
Jack?
902
00:42:12,564 --> 00:42:13,564
Yeah.
903
00:42:14,833 --> 00:42:16,366
You know it's been
like 20 years now.
904
00:42:16,367 --> 00:42:17,835
You realize that?
905
00:42:17,836 --> 00:42:20,170
I know he meant a lot to you
906
00:42:20,171 --> 00:42:24,408
and yet you never
talk about him.
907
00:42:24,409 --> 00:42:27,078
I think about him a lot
more often than you realize.
908
00:42:30,015 --> 00:42:31,148
Well you think these men,
909
00:42:31,149 --> 00:42:33,017
these ones who
traveled from the past,
910
00:42:33,018 --> 00:42:34,352
you think they killed him?
911
00:42:35,253 --> 00:42:36,386
I think,
912
00:42:36,387 --> 00:42:38,089
it makes perfect sense.
913
00:42:41,693 --> 00:42:43,729
I've seen that look
in your eye before.
914
00:42:44,896 --> 00:42:46,364
Think before you act.
915
00:42:47,633 --> 00:42:49,033
You know something?
916
00:42:49,034 --> 00:42:50,601
The last thing in the
world I need right now
917
00:42:50,602 --> 00:42:53,971
is a lecture from you about
how I'm supposed to act
918
00:42:53,972 --> 00:42:56,874
or what I'm supposed to
do because I already did
919
00:42:56,875 --> 00:42:59,143
everything I could
the way you wanted.
920
00:42:59,144 --> 00:43:00,711
What I want?
921
00:43:00,712 --> 00:43:02,446
I see you don't want a child.
922
00:43:02,447 --> 00:43:04,248
You want us to die out.
923
00:43:04,249 --> 00:43:05,950
I abused my power.
924
00:43:05,951 --> 00:43:07,317
I trifled with my power.
925
00:43:07,318 --> 00:43:09,219
I did everything I
could in my power
926
00:43:09,220 --> 00:43:11,689
to get what you wanted.
927
00:43:11,690 --> 00:43:12,924
You're right.
928
00:43:14,392 --> 00:43:18,195
I'm just, I'm just trying
to help you do what's best
929
00:43:18,196 --> 00:43:19,529
for all of us and part of that
930
00:43:19,530 --> 00:43:21,767
is what's best for you and me.
931
00:43:23,368 --> 00:43:25,002
I'm trying.
932
00:43:25,003 --> 00:43:26,237
We did this once before.
933
00:43:28,239 --> 00:43:29,239
You almost died.
934
00:43:30,709 --> 00:43:32,110
Forgot about that?
935
00:43:39,117 --> 00:43:40,718
Listen, I,
936
00:43:40,719 --> 00:43:42,020
I want to have a child.
937
00:43:43,088 --> 00:43:44,088
Of course I do.
938
00:43:45,490 --> 00:43:47,726
I just don't want to lose
you in the process, okay?
939
00:44:34,906 --> 00:44:38,076
Excellent, this'll be the
easiest hunt of my life.
940
00:44:38,101 --> 00:44:40,101
Sync and corrected by pepelepew
62541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.