All language subtitles for Dystopia.S01E07.WEB.H264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,312 --> 00:00:13,080 Previously on Dystopia. 2 00:00:13,081 --> 00:00:14,247 You mentioned a list? 3 00:00:14,248 --> 00:00:15,482 We need their addresses. 4 00:00:15,483 --> 00:00:16,716 There's eight of them that are pivotal 5 00:00:16,717 --> 00:00:18,218 to the Biocorp project that we're dealing with 6 00:00:18,219 --> 00:00:21,454 and they're a huge key to the launch of the virus. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,022 We are getting close. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,625 30 attempts, 30 dead volunteers, 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,160 that's what you call close. 10 00:00:27,161 --> 00:00:28,261 Yeah, but are you sure that's the right guy? 11 00:00:28,262 --> 00:00:29,197 It's definitely the right guy. 12 00:00:29,198 --> 00:00:31,564 All right, change the future, 13 00:00:31,565 --> 00:00:34,402 but you can not change the past. 14 00:00:39,607 --> 00:00:40,940 You're in our future. 15 00:00:40,941 --> 00:00:43,176 She has something in common. 16 00:00:43,177 --> 00:00:44,177 Infertility. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,380 And that pain and that anguish that you feel right now, 18 00:00:47,381 --> 00:00:50,150 multiply that by 6,000,000,000 people 19 00:00:50,151 --> 00:00:53,453 and you have what happens in our world, because of you. 20 00:00:53,454 --> 00:00:54,887 Have her strapped into the machine. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 Do you really think I hate you so much 22 00:00:56,724 --> 00:00:57,991 I'd kill the woman I love? 23 00:00:58,926 --> 00:01:00,394 I'd do anything for her. 24 00:01:03,297 --> 00:01:05,898 And now for tonight's top story. 25 00:01:05,899 --> 00:01:09,169 Today Nobel Peace Prize winning Biocorp made history 26 00:01:09,170 --> 00:01:11,504 by administering the cure for cancer, 27 00:01:11,505 --> 00:01:13,806 available to the entire world's population 28 00:01:13,807 --> 00:01:15,875 in exchange for their compulsory enrollment 29 00:01:15,876 --> 00:01:18,211 in the I.D. Chip Program, which allows for 30 00:01:18,212 --> 00:01:20,447 increased population security. 31 00:01:20,448 --> 00:01:23,983 Bio Corp CEO stated, we are at the precipice of change, 32 00:01:23,984 --> 00:01:27,520 which always feels unnerving, but what changes we make today 33 00:01:27,521 --> 00:01:30,857 will echo in time and our children will thank us 34 00:01:30,858 --> 00:01:32,526 for embracing the new world. 35 00:01:33,494 --> 00:01:34,662 That's all for tonight. 36 00:01:35,663 --> 00:01:36,764 And we're all clear. 37 00:01:38,499 --> 00:01:39,499 Hi babe. 38 00:01:42,470 --> 00:01:44,504 Was it a good news day? 39 00:01:44,505 --> 00:01:47,374 I don't know baby, we're gonna have to wait and see. 40 00:01:47,375 --> 00:01:49,176 When will we know? 41 00:01:49,177 --> 00:01:51,878 I guess we'll find out by the end of the day. 42 00:01:51,879 --> 00:01:55,615 Now I heard that my baby wants some chocolate ice cream. 43 00:01:55,616 --> 00:01:56,450 Yeah. 44 00:01:56,450 --> 00:01:57,285 Mrs. Adams. 45 00:01:57,286 --> 00:01:58,485 Yes. 46 00:01:58,486 --> 00:01:59,719 I'm David Johnson from Biocorp. 47 00:01:59,720 --> 00:02:01,488 It's time for your I.D. chip enrollment. 48 00:02:01,489 --> 00:02:02,722 That was fast. 49 00:02:02,723 --> 00:02:04,123 We believe that the media should be 50 00:02:04,124 --> 00:02:06,359 the first to jump on board, set a great example. 51 00:02:06,360 --> 00:02:07,361 Of course. 52 00:02:10,831 --> 00:02:11,831 Come on, baby. 53 00:02:20,908 --> 00:02:22,510 Track the microchip. 54 00:02:23,977 --> 00:02:24,977 Find Nico. 55 00:02:26,113 --> 00:02:27,380 What are you saying to her? 56 00:02:27,381 --> 00:02:28,881 I'm just trying to help her relax. 57 00:02:28,882 --> 00:02:31,552 She has to be in a coma like state before she goes through. 58 00:02:33,221 --> 00:02:36,289 Now remember, you only have an hour 59 00:02:36,290 --> 00:02:39,259 to put yourself to sleep before we pull you back in. 60 00:02:39,260 --> 00:02:40,594 Don't waste time exploring. 61 00:02:42,296 --> 00:02:44,332 Find Nico and come home. 62 00:02:48,902 --> 00:02:51,671 Watch everything he does, gentlemen. 63 00:02:51,672 --> 00:02:53,241 Jenny connected. 64 00:02:56,544 --> 00:02:57,678 Displacement initiated. 65 00:02:59,079 --> 00:03:00,079 Did it work? 66 00:03:01,515 --> 00:03:03,182 Her brain activity is comparable 67 00:03:03,183 --> 00:03:05,218 with somebody who's awake. 68 00:03:05,219 --> 00:03:06,354 What does that mean? 69 00:03:07,921 --> 00:03:09,990 It means it worked. 70 00:03:11,892 --> 00:03:12,892 She's in the past. 71 00:03:49,463 --> 00:03:51,063 What year? 72 00:03:51,064 --> 00:03:52,198 2017. 73 00:03:52,199 --> 00:03:54,467 Excellent, bring her back. 74 00:03:54,468 --> 00:03:55,502 But we have to wait the full hour. 75 00:03:55,503 --> 00:03:56,936 Pull her back right now. 76 00:03:56,937 --> 00:03:58,237 If you pull her back now, she'll die. 77 00:03:58,238 --> 00:03:59,839 I find that of little concern. 78 00:03:59,840 --> 00:04:01,073 Bring her back now. 79 00:04:01,074 --> 00:04:02,074 Well then you won't know if the machine 80 00:04:02,075 --> 00:04:03,411 is working properly or not. 81 00:04:04,378 --> 00:04:05,778 You wanna know if it works? 82 00:04:05,779 --> 00:04:07,381 We gotta do it right. 83 00:04:13,253 --> 00:04:14,788 Don't toy with me, son. 84 00:04:16,156 --> 00:04:17,791 She has 55 minutes. 85 00:04:23,622 --> 00:04:25,622 Sync and corrected by pepelepew 86 00:05:13,547 --> 00:05:14,781 What are you typing? 87 00:05:14,782 --> 00:05:16,783 I'm taking notes on her brain activity, 88 00:05:16,784 --> 00:05:18,551 her heart rate, her temperature and her blood pressure 89 00:05:18,552 --> 00:05:20,853 just to make sure there's no significant changes. 90 00:05:20,854 --> 00:05:22,121 I trust all you gentlemen 91 00:05:22,122 --> 00:05:24,156 are paying attention here please? 92 00:05:24,157 --> 00:05:26,793 We're getting it all down, sir. 93 00:05:26,794 --> 00:05:31,531 So if this all works, I decided not to execute you. 94 00:05:31,532 --> 00:05:33,232 And instead have you work for Biocorp, 95 00:05:33,233 --> 00:05:36,870 but I will agree to release her, if it works. 96 00:05:38,606 --> 00:05:41,040 Well you can think about it, but it's easy really, 97 00:05:41,041 --> 00:05:44,176 live and work for Biocorp, or die. 98 00:05:44,177 --> 00:05:45,645 The deal we had... 99 00:05:45,646 --> 00:05:47,615 The deal's changed, keep up. 100 00:05:50,250 --> 00:05:52,118 What are you planning to do with it? 101 00:05:52,119 --> 00:05:54,320 You could destroy everything by meddling with the past. 102 00:05:54,321 --> 00:05:55,523 I didn't create it. 103 00:05:56,657 --> 00:05:59,392 Those were your meddlesome friends. 104 00:05:59,393 --> 00:06:01,060 You think they had lofty motives. 105 00:06:01,061 --> 00:06:03,129 I'm sure they're creating havoc already. 106 00:06:03,130 --> 00:06:05,498 No, they stumbled on it by accident. 107 00:06:05,499 --> 00:06:08,134 Oh yes, this is clearly all an accident. 108 00:06:08,135 --> 00:06:09,368 No, it's true. 109 00:06:09,369 --> 00:06:10,570 They didn't want any of this to happen. 110 00:06:10,571 --> 00:06:13,606 Well, be that as it may, 111 00:06:13,607 --> 00:06:17,677 I will use it to go back and change things for the better. 112 00:06:17,678 --> 00:06:20,681 Tampering with the past could threaten our very existence. 113 00:06:22,082 --> 00:06:25,285 Look, I will do everything you want, but she has to live. 114 00:06:28,689 --> 00:06:30,957 Why would you risk your life for her? 115 00:06:30,958 --> 00:06:33,059 Cause that's just what friends do for one another. 116 00:06:33,060 --> 00:06:34,194 Friends? 117 00:06:35,362 --> 00:06:38,264 The word friend has no true meaning here. 118 00:06:38,265 --> 00:06:40,600 We are creatures of want and need. 119 00:06:40,601 --> 00:06:43,604 Those you call friends merely satisfy you. 120 00:06:46,807 --> 00:06:48,941 I think you're confused. 121 00:06:48,942 --> 00:06:51,110 Just put the gun down and we can talk. 122 00:06:51,111 --> 00:06:52,579 Tell me about Biocorps. 123 00:06:52,580 --> 00:06:54,514 I told you, I don't know anything about that. 124 00:06:54,515 --> 00:06:55,348 You're lying. 125 00:06:55,348 --> 00:06:56,316 This is all your fault. 126 00:06:56,317 --> 00:06:57,517 You're probably one of her. 127 00:06:57,518 --> 00:06:58,751 You started the whole thing, didn't you? 128 00:06:58,752 --> 00:06:59,553 You tried it on your child, didn't you? 129 00:06:59,554 --> 00:07:00,787 No, you're crazy. 130 00:07:00,788 --> 00:07:01,988 You think you're better than us? 131 00:07:01,989 --> 00:07:03,590 I am crazy, but you're a genocidal stain. 132 00:07:03,591 --> 00:07:05,158 You're a genocidal stain! 133 00:07:10,531 --> 00:07:12,031 Listen to me, listen to me. 134 00:07:12,032 --> 00:07:15,301 If you even come close to making Bio Corp succeed 135 00:07:15,302 --> 00:07:17,504 or support them, I swear I will kill you. 136 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 Do you understand? 137 00:07:18,672 --> 00:07:19,540 Say you understand! 138 00:07:19,541 --> 00:07:20,573 I understand. 139 00:07:20,574 --> 00:07:21,642 I understand. 140 00:07:29,717 --> 00:07:31,283 All right, enough time. 141 00:07:31,284 --> 00:07:32,085 Do it now. 142 00:07:32,085 --> 00:07:32,920 No, it's not time. 143 00:07:32,920 --> 00:07:33,854 Do it now. 144 00:07:33,855 --> 00:07:35,054 Look at her brain activity. 145 00:07:35,055 --> 00:07:36,422 I don't care. 146 00:07:36,423 --> 00:07:38,057 Do what I say. 147 00:07:38,058 --> 00:07:39,792 Her brain wave patterns say she's not asleep yet. 148 00:07:39,793 --> 00:07:41,794 If you wake her up now, it'll kill her. 149 00:07:41,795 --> 00:07:43,696 I think you two are up to something. 150 00:07:43,697 --> 00:07:45,064 You told me to run the machine properly. 151 00:07:45,065 --> 00:07:46,398 You knew that she has to be in stasis. 152 00:07:46,399 --> 00:07:50,770 And now I'm telling you to bring her back. 153 00:07:50,771 --> 00:07:52,605 What is the point of knowing how it works 154 00:07:52,606 --> 00:07:55,307 if you won't let me show you how it works? 155 00:07:55,308 --> 00:07:56,409 That's insane! 156 00:07:57,511 --> 00:07:58,511 Do it now. 157 00:07:59,747 --> 00:08:01,313 I will not kill her. 158 00:08:01,314 --> 00:08:03,716 You're not looking to kill. 159 00:08:03,717 --> 00:08:05,317 You're buying time. 160 00:08:05,318 --> 00:08:07,054 Step aside, you're finished. 161 00:08:10,023 --> 00:08:11,057 What do you want me to do with him? 162 00:08:11,058 --> 00:08:12,692 Kill him. 163 00:08:12,693 --> 00:08:14,460 I won't have people barking orders at me 164 00:08:14,461 --> 00:08:16,295 like I'm one of their pets. 165 00:08:16,296 --> 00:08:19,199 How will you figure the exact way to bring someone back? 166 00:08:20,467 --> 00:08:22,035 Try on her. 167 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 Jenny? 168 00:08:35,983 --> 00:08:37,483 Oh my gosh. 169 00:08:37,484 --> 00:08:39,887 Oh, I can't believe it's you. 170 00:08:44,191 --> 00:08:45,491 It's done. 171 00:08:45,492 --> 00:08:46,459 Why then? 172 00:08:46,459 --> 00:08:47,427 To happen to you? 173 00:08:47,428 --> 00:08:51,831 Jenny, my God. 174 00:08:51,832 --> 00:08:53,666 Is Lauren with you? 175 00:08:53,667 --> 00:08:55,267 No, she... 176 00:08:55,268 --> 00:08:57,670 What happened, Jenny? 177 00:08:57,671 --> 00:08:58,671 I shot her. 178 00:08:59,640 --> 00:09:00,807 You shot... I shot her. 179 00:09:00,808 --> 00:09:02,442 Who do you think Biocorp, the speaker... 180 00:09:04,411 --> 00:09:05,845 What the hell happened to her? 181 00:09:05,846 --> 00:09:07,246 I can't explain now. 182 00:09:07,247 --> 00:09:08,181 Biocorp is at the apartment and they're going to 183 00:09:08,182 --> 00:09:09,248 pull me back in six minutes. 184 00:09:09,249 --> 00:09:10,850 Sir, I think we should let him 185 00:09:10,851 --> 00:09:12,351 finish showing the scientist. 186 00:09:12,352 --> 00:09:14,754 He may be the only one left who really knows the machine. 187 00:09:14,755 --> 00:09:16,989 He and that girl are plotting against us 188 00:09:16,990 --> 00:09:18,991 right now in the past. 189 00:09:18,992 --> 00:09:20,259 They had no time to plan that. 190 00:09:20,260 --> 00:09:23,429 You and I commander, we're alive in 2017. 191 00:09:23,430 --> 00:09:25,464 She could be hovering over our young bodies, 192 00:09:25,465 --> 00:09:26,532 planning to kill us in our sleep. 193 00:09:26,533 --> 00:09:28,134 I hope she is. 194 00:09:28,135 --> 00:09:28,969 You see? 195 00:09:28,970 --> 00:09:30,136 You're all the same, 196 00:09:30,137 --> 00:09:32,172 power hungry men without a brain among you. 197 00:09:33,641 --> 00:09:38,177 And you're all the same, so fierce in your convictions 198 00:09:38,178 --> 00:09:39,780 as though they might save you. 199 00:09:42,049 --> 00:09:43,883 All due respect, sir, 200 00:09:43,884 --> 00:09:46,352 I think we should let the brain activity go to stasis, 201 00:09:46,353 --> 00:09:47,353 like he says. 202 00:09:58,832 --> 00:10:00,100 Very well. 203 00:10:05,906 --> 00:10:08,007 Nico, look, I love you and I miss you, 204 00:10:08,008 --> 00:10:09,475 but you have to let me go. 205 00:10:09,476 --> 00:10:11,610 No, I'm not gonna lose you. 206 00:10:11,611 --> 00:10:14,046 I don't want to go either, but you have to knock me out. 207 00:10:14,047 --> 00:10:15,314 No, I don't know what you're talking about. 208 00:10:15,315 --> 00:10:16,849 They're gonna wake me in five minutes. 209 00:10:16,850 --> 00:10:18,584 No, no, David's not gonna do that unless it's safe. 210 00:10:18,585 --> 00:10:19,952 David has a gun to his... 211 00:10:19,953 --> 00:10:21,287 No, I'm not going to lose you again. 212 00:10:21,288 --> 00:10:22,222 We have no other choice. 213 00:10:22,223 --> 00:10:23,856 Please, you have to let me go. 214 00:10:23,857 --> 00:10:25,424 Just put me under. 215 00:10:25,425 --> 00:10:26,793 Prepare the adrenaline syringe. 216 00:10:26,794 --> 00:10:28,227 Let's get this process going. 217 00:10:28,228 --> 00:10:29,361 You can't kill her. 218 00:10:29,362 --> 00:10:30,897 I told you, you're finished. 219 00:10:30,898 --> 00:10:33,833 Wait, if I, if you, let her live, I will help you. 220 00:10:33,834 --> 00:10:35,267 I will tell you everything about the machine. 221 00:10:35,268 --> 00:10:37,904 I will work for Biocorp like you wanted. 222 00:10:37,905 --> 00:10:40,172 With my help, you can use this device 223 00:10:40,173 --> 00:10:41,374 to take over the world. 224 00:10:42,676 --> 00:10:44,510 There are secrets about this machine 225 00:10:44,511 --> 00:10:47,247 that I will tell you only if you let her live. 226 00:10:48,215 --> 00:10:49,215 Really? 227 00:10:50,483 --> 00:10:51,818 All right. 228 00:10:51,819 --> 00:10:55,822 Except, you will tell us these secrets now 229 00:10:55,823 --> 00:10:58,959 or I guarantee you, I will let her die. 230 00:11:00,160 --> 00:11:01,193 Why can't I just stay here with you? 231 00:11:01,194 --> 00:11:02,394 No, no, no, no, you can't. 232 00:11:02,395 --> 00:11:03,230 Why not? 233 00:11:03,231 --> 00:11:04,596 You can't because, 234 00:11:04,597 --> 00:11:07,033 because if you're asleep there, you might die. 235 00:11:07,034 --> 00:11:08,034 I don't care. 236 00:11:10,771 --> 00:11:12,004 I want to be with you. 237 00:11:12,005 --> 00:11:14,240 I want to be with the man that I love. 238 00:11:14,241 --> 00:11:15,342 I love you. 239 00:11:16,676 --> 00:11:18,611 I'm so sorry about Lauren. 240 00:11:20,413 --> 00:11:21,381 It's not your fault. 241 00:11:21,382 --> 00:11:22,581 It's not your fault. 242 00:11:22,582 --> 00:11:23,582 It's okay. 243 00:11:24,617 --> 00:11:26,552 David, he risked his life for her. 244 00:11:26,553 --> 00:11:27,387 It's not your fault, baby. 245 00:11:27,388 --> 00:11:28,587 They just, 246 00:11:28,588 --> 00:11:29,621 they killed her in cold blood. 247 00:11:29,622 --> 00:11:31,824 It's okay, just stay with me. 248 00:11:31,825 --> 00:11:32,760 Stay with me, okay? 249 00:11:32,761 --> 00:11:33,761 Just be with me. 250 00:11:33,761 --> 00:11:34,761 I am. 251 00:11:35,763 --> 00:11:37,096 I am. 252 00:11:37,097 --> 00:11:39,131 Please, just let her fall asleep. 253 00:11:39,132 --> 00:11:40,699 You know this will kill her. 254 00:11:40,700 --> 00:11:42,634 What are these secrets? 255 00:11:42,635 --> 00:11:44,037 Wake her up properly first. 256 00:11:45,538 --> 00:11:46,739 We know the machine works. 257 00:11:46,740 --> 00:11:48,607 We have enough information to carry on 258 00:11:48,608 --> 00:11:51,110 without you or without her. 259 00:11:51,111 --> 00:11:53,679 What are the secrets? 260 00:11:53,680 --> 00:11:56,884 You do this, I'll never tell. 261 00:11:59,586 --> 00:12:01,021 You've got nothing. 262 00:12:01,855 --> 00:12:02,689 The adrenaline. 263 00:12:02,689 --> 00:12:03,523 Wait. 264 00:12:03,523 --> 00:12:04,357 Tell me the secrets. 265 00:12:04,358 --> 00:12:05,758 I will when you, 266 00:12:05,759 --> 00:12:07,519 wait, wait, wait, without me, you will fail. 267 00:12:12,199 --> 00:12:15,034 Back, back, back, back! 268 00:12:15,035 --> 00:12:16,770 Get back, go farther! 269 00:12:17,938 --> 00:12:19,218 Shots fired, move, move, move! 270 00:12:30,650 --> 00:12:31,751 No, no, no! 271 00:12:45,765 --> 00:12:46,765 She'll live. 272 00:12:49,669 --> 00:12:51,204 In a better future. 273 00:12:55,876 --> 00:12:57,110 No, no! 274 00:13:04,384 --> 00:13:07,119 How could you let this happen? 275 00:13:07,120 --> 00:13:07,955 You all right? 276 00:13:07,956 --> 00:13:09,188 My head. 277 00:13:09,189 --> 00:13:10,389 I remember this headache, it's okay. 278 00:13:10,390 --> 00:13:11,623 What? 279 00:13:11,624 --> 00:13:13,926 Are, are they trying to wake me? 280 00:13:13,927 --> 00:13:16,462 They disconnected you, honey. 281 00:13:16,463 --> 00:13:17,463 How? 282 00:13:19,132 --> 00:13:21,433 They must have had no choice. 283 00:13:21,434 --> 00:13:22,902 You're here now. 284 00:13:22,903 --> 00:13:24,403 You shouldn't go back. 285 00:13:24,404 --> 00:13:25,404 I don't care, I don't care. 286 00:13:25,405 --> 00:13:26,239 I just want to be with you. 287 00:13:26,240 --> 00:13:27,674 I know, I know. 288 00:13:29,409 --> 00:13:30,409 It's okay. 289 00:13:32,345 --> 00:13:33,680 We need to find Thomas, babe. 290 00:13:35,515 --> 00:13:36,449 She loved him. 291 00:13:36,450 --> 00:13:38,318 You know that, don't you? 292 00:13:39,286 --> 00:13:40,453 She loved you. 293 00:13:48,962 --> 00:13:50,930 Move it now, take your corners. 294 00:13:50,931 --> 00:13:52,531 Oh, thank heavens 295 00:13:52,532 --> 00:13:54,767 Like usual, you're just in time. 296 00:14:07,981 --> 00:14:11,317 Get me a new team and get rid of these bodies. 297 00:14:11,318 --> 00:14:12,318 Yes sir. 298 00:14:13,686 --> 00:14:14,753 What now? 299 00:14:14,754 --> 00:14:16,288 What now? 300 00:14:16,289 --> 00:14:19,058 I don't know, but thanks to you, 301 00:14:19,059 --> 00:14:21,128 we do know how to go one way. 302 00:14:34,174 --> 00:14:35,541 Hello. 303 00:14:35,542 --> 00:14:37,944 Hello, is this Mrs. Kyla Torres? 304 00:14:37,945 --> 00:14:39,445 Yes, speaking. 305 00:14:39,446 --> 00:14:41,747 Mrs. Torres, this is Dr. Raymond Prentice, 306 00:14:41,748 --> 00:14:43,215 at the New Jersey fertility center. 307 00:14:43,216 --> 00:14:45,517 Yes, hello doctor, how are you doing? 308 00:14:45,518 --> 00:14:47,553 Very well, thank you for asking. 309 00:14:47,554 --> 00:14:49,321 I'm calling in regards to the recent tests 310 00:14:49,322 --> 00:14:51,423 that you've undergone here at the hospital. 311 00:14:51,424 --> 00:14:53,192 Yes, yes, doctor. 312 00:14:53,193 --> 00:14:54,961 How'd they come out? 313 00:14:54,962 --> 00:14:57,163 Well Mrs. Torres, 314 00:14:57,164 --> 00:15:00,099 I'm sorry to have to tell you this, 315 00:15:00,100 --> 00:15:02,768 there's really no easy way of saying it but, 316 00:15:02,769 --> 00:15:04,036 all of the tests have come back 317 00:15:04,037 --> 00:15:06,272 and they're fairly conclusive. 318 00:15:06,273 --> 00:15:09,442 In fact, they are 100% conclusive. 319 00:15:10,577 --> 00:15:12,946 I'm afraid you are completely infertile. 320 00:15:14,314 --> 00:15:16,882 Beyond adoption or surrogacy, 321 00:15:16,883 --> 00:15:18,918 I'm afraid you will never have children. 322 00:15:25,658 --> 00:15:29,628 Mrs Torres, I am... 323 00:15:29,629 --> 00:15:30,630 Mrs. Torres? 324 00:15:31,898 --> 00:15:33,233 Mrs. Torres, are you there? 325 00:15:34,434 --> 00:15:35,434 Mrs. Torres. 326 00:15:35,435 --> 00:15:36,535 You are our future. 327 00:15:36,536 --> 00:15:38,904 She has something in common. 328 00:15:38,905 --> 00:15:39,906 Infertility. 329 00:15:43,543 --> 00:15:44,544 Oh my God. 330 00:15:46,513 --> 00:15:47,580 He was right. 331 00:15:49,849 --> 00:15:50,950 He was right. 332 00:15:57,024 --> 00:15:58,024 Hey Thomas. 333 00:15:58,025 --> 00:15:58,825 Thomas. 334 00:15:58,826 --> 00:16:00,059 Are you crazy? 335 00:16:00,060 --> 00:16:01,627 Put the gun down. 336 00:16:01,628 --> 00:16:03,997 We're committed here, Nico, right? 337 00:16:05,032 --> 00:16:06,898 We came here with a job to do 338 00:16:06,899 --> 00:16:08,934 and now we have to finish it. 339 00:16:08,935 --> 00:16:11,104 Right, but put the gun down. 340 00:16:14,774 --> 00:16:16,176 What did you lose your mind? 341 00:16:18,211 --> 00:16:19,211 Where's Jenny? 342 00:16:20,780 --> 00:16:21,780 She's uh, 343 00:16:25,852 --> 00:16:27,154 she's in the motel. 344 00:16:30,390 --> 00:16:31,591 How is she still here? 345 00:16:34,261 --> 00:16:35,662 David, he's uh, 346 00:16:37,264 --> 00:16:38,997 he did what he had to do. 347 00:16:38,998 --> 00:16:40,167 She's here with us now. 348 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 Lucky me. 349 00:16:44,071 --> 00:16:46,005 Always the third wheel. 350 00:16:47,174 --> 00:16:49,342 It's gonna be okay, bud. 351 00:16:50,743 --> 00:16:53,212 I feel so alone, Nico, 352 00:16:53,213 --> 00:16:56,049 in a way I thought I'd never feel. 353 00:16:58,785 --> 00:17:00,586 We're in this together. 354 00:17:00,587 --> 00:17:01,587 I know. 355 00:17:02,622 --> 00:17:05,125 We're gonna find a way home. 356 00:17:08,161 --> 00:17:10,130 What are we going home to? 357 00:17:11,898 --> 00:17:13,999 The future. 358 00:17:14,000 --> 00:17:15,867 The future buddy. 359 00:17:15,868 --> 00:17:17,637 We've got the future. 360 00:17:19,439 --> 00:17:20,507 The future. 361 00:17:22,675 --> 00:17:23,976 The future? 362 00:17:25,145 --> 00:17:26,378 You have your future! 363 00:17:26,379 --> 00:17:27,214 You have Jenny! 364 00:17:27,214 --> 00:17:28,181 You have everything! 365 00:17:28,182 --> 00:17:29,516 Lauren is gone! 366 00:17:30,417 --> 00:17:32,284 A future without Lauren? 367 00:17:32,285 --> 00:17:33,719 For me? 368 00:17:33,720 --> 00:17:35,288 There is nothing left to see. 369 00:17:36,623 --> 00:17:37,524 I understand, but... 370 00:17:37,525 --> 00:17:38,757 No, no. 371 00:17:38,758 --> 00:17:39,726 No you don't. 372 00:17:39,726 --> 00:17:40,660 No you don't. 373 00:17:40,661 --> 00:17:41,993 I get that you loved her. 374 00:17:41,994 --> 00:17:43,429 I get that she's your sister. 375 00:17:43,430 --> 00:17:45,731 I really do, I really do, 376 00:17:45,732 --> 00:17:46,966 but you did not love her. 377 00:17:47,934 --> 00:17:49,901 Look, that is not my fault. 378 00:17:49,902 --> 00:17:51,170 That is not my fault! 379 00:17:51,171 --> 00:17:52,404 Yes it is because you allowed this to happen! 380 00:17:52,405 --> 00:17:53,806 We left them and we shouldn't have. 381 00:18:01,848 --> 00:18:03,048 I'm sorry. 382 00:18:03,049 --> 00:18:04,049 I'm sorry. 383 00:18:05,152 --> 00:18:06,553 I didn't mean to, I'm sorry. 384 00:18:13,126 --> 00:18:15,061 Okay, it's all right. 385 00:18:16,163 --> 00:18:18,096 No, I'm not blaming you. 386 00:18:18,097 --> 00:18:21,567 I know exactly, exactly where the blame lies. 387 00:18:21,568 --> 00:18:24,136 We need to get our heads straight, okay? 388 00:18:24,137 --> 00:18:25,604 We're in danger. 389 00:18:25,605 --> 00:18:26,905 We're in danger? 390 00:18:26,906 --> 00:18:28,307 No, Jenny told me everything. 391 00:18:28,308 --> 00:18:29,242 They got the machine. 392 00:18:29,243 --> 00:18:30,742 They're sending people back. 393 00:18:30,743 --> 00:18:32,778 They're gonna be quick and they're gonna be brutal. 394 00:18:32,779 --> 00:18:34,146 It doesn't matter. 395 00:18:34,147 --> 00:18:36,415 It doesn't matter, Nico, you hear? 396 00:18:36,416 --> 00:18:38,317 Biocorp aren't the bully. 397 00:18:38,318 --> 00:18:39,585 Here, we're the killers. 398 00:18:39,586 --> 00:18:42,621 Biocorp, they're just babies. 399 00:18:42,622 --> 00:18:44,890 We're not killers. 400 00:18:44,891 --> 00:18:46,393 We're not killers. 401 00:18:47,394 --> 00:18:49,228 Yes we are Nico. 402 00:18:49,229 --> 00:18:50,662 We've killed. 403 00:18:50,663 --> 00:18:53,098 How many people have we killed? 404 00:18:53,099 --> 00:18:55,234 So many I don't even remember. 405 00:18:55,235 --> 00:18:56,735 And we need to kill a few more. 406 00:18:56,736 --> 00:18:57,670 You know what we need to do? 407 00:18:57,671 --> 00:18:59,938 We need to kill just a few more. 408 00:18:59,939 --> 00:19:02,140 We have to kill every employee, every colleague, 409 00:19:02,141 --> 00:19:04,376 every investor, every friend, every mother, 410 00:19:04,377 --> 00:19:07,313 every child of anything to do with Biocorp. 411 00:19:07,314 --> 00:19:09,081 We have to leave no place standing. 412 00:19:10,783 --> 00:19:15,121 We didn't move here to kill children, Thomas. 413 00:19:21,394 --> 00:19:23,195 If we leave Biocorp standing, Nico, 414 00:19:23,196 --> 00:19:25,097 that's exactly what we do. 415 00:19:32,572 --> 00:19:36,676 The global biological clock is ticking against us. 416 00:19:37,810 --> 00:19:41,281 At this time, 417 00:19:44,016 --> 00:19:46,319 Almost as if I wrote it myself. 418 00:19:47,487 --> 00:19:48,520 I can't believe everyone thinks 419 00:19:48,521 --> 00:19:50,257 that's the real John Williams. 420 00:19:51,591 --> 00:19:53,359 Well, I'm not interested in being famous. 421 00:19:53,360 --> 00:19:55,562 I just wanna fix this big mess here. 422 00:20:06,773 --> 00:20:07,773 Kyla. 423 00:20:09,175 --> 00:20:11,678 Oh, you again. 424 00:20:12,612 --> 00:20:14,112 Me again. 425 00:20:14,113 --> 00:20:15,714 I just want you to know, I haven't done anything. 426 00:20:15,715 --> 00:20:17,883 I haven't done anything wrong. 427 00:20:17,884 --> 00:20:18,884 Kyla, 428 00:20:19,586 --> 00:20:21,087 I'm not here about that today. 429 00:20:22,489 --> 00:20:24,856 Okay, well, I took your warning very seriously 430 00:20:24,857 --> 00:20:27,058 and its been all I can think about 431 00:20:27,059 --> 00:20:28,159 and I even went to... 432 00:20:28,160 --> 00:20:28,995 Kyla, Kyla. 433 00:20:28,995 --> 00:20:29,929 What? 434 00:20:29,930 --> 00:20:31,331 I'm here to ask for a favor. 435 00:20:32,532 --> 00:20:33,532 What? 436 00:20:36,202 --> 00:20:37,703 I need you to help me with access 437 00:20:37,704 --> 00:20:39,272 to the Biocorp internal network. 438 00:20:40,973 --> 00:20:42,709 No, I, I, I can't... 439 00:20:43,743 --> 00:20:45,076 Oh my God, holy... 440 00:20:45,077 --> 00:20:46,211 Shut up. 441 00:20:46,212 --> 00:20:47,679 Shut up, Kyla. Calm down. 442 00:20:47,680 --> 00:20:49,316 Stop talking! 443 00:20:50,750 --> 00:20:54,252 I need the names and addresses of every Biocorp employee. 444 00:20:54,253 --> 00:20:55,687 What, why do you need that? 445 00:20:55,688 --> 00:20:59,157 Stop talking and start listening! 446 00:20:59,158 --> 00:21:00,392 Okay... 447 00:21:00,393 --> 00:21:01,627 Because the more you talk, the angrier I get, 448 00:21:01,628 --> 00:21:03,695 and the angrier I get, the more I remember 449 00:21:03,696 --> 00:21:06,131 you killed a whole load of my friends 450 00:21:06,132 --> 00:21:07,566 and then I just want to blow your brains out. 451 00:21:07,567 --> 00:21:09,835 Okay, okay, okay. 452 00:21:09,836 --> 00:21:13,672 We can access it from my house, okay? 453 00:21:13,673 --> 00:21:14,906 We can do that. 454 00:21:14,907 --> 00:21:17,443 We can do that at my house, okay? 455 00:21:17,444 --> 00:21:18,277 Okay? 456 00:21:18,277 --> 00:21:19,211 Is this your car? 457 00:21:19,211 --> 00:21:20,046 Yes, yes, it's right here. 458 00:21:20,047 --> 00:21:21,848 Yeah. Then let's go. 459 00:21:25,718 --> 00:21:26,718 Okay. 460 00:21:26,719 --> 00:21:27,720 After you. 461 00:21:43,002 --> 00:21:44,722 You know what, you really don't need that. 462 00:21:47,073 --> 00:21:50,042 Actually I do because I don't trust anybody or anything. 463 00:21:51,277 --> 00:21:53,880 I told you that you can trust me. 464 00:21:55,682 --> 00:21:58,183 After seeing what you become in the future? 465 00:21:58,184 --> 00:21:59,285 Why, I'll pass. 466 00:22:01,354 --> 00:22:06,359 So what, no faith that humans can change for the better? 467 00:22:08,060 --> 00:22:09,060 Not really. 468 00:22:09,862 --> 00:22:11,764 What happened to you? 469 00:22:12,732 --> 00:22:15,602 What made you so goddamn cynical? 470 00:22:17,504 --> 00:22:18,504 Oh nothing big, 471 00:22:19,806 --> 00:22:21,941 just all my friends and all my family died. 472 00:22:23,643 --> 00:22:25,545 Everybody I've ever known is gonna die 473 00:22:26,679 --> 00:22:28,347 and the woman I love, I left to die. 474 00:22:29,616 --> 00:22:32,718 I saw society tear itself apart for an idea 475 00:22:32,719 --> 00:22:34,153 that was supposed to save us, 476 00:22:35,888 --> 00:22:37,123 all from your company. 477 00:22:38,290 --> 00:22:41,059 But that's not my fault. 478 00:22:41,060 --> 00:22:42,194 Actually, it is. 479 00:22:44,464 --> 00:22:46,132 But you can change that. 480 00:22:47,133 --> 00:22:48,768 Put all the information on this. 481 00:23:00,212 --> 00:23:02,715 Whatever you want. 482 00:23:10,857 --> 00:23:11,857 Okay. 483 00:23:13,926 --> 00:23:15,326 This is everything. 484 00:23:15,327 --> 00:23:16,327 Done. 485 00:23:17,329 --> 00:23:18,329 Well done, Kyla. 486 00:23:19,832 --> 00:23:21,534 What you're doing is saving lives, 487 00:23:22,569 --> 00:23:24,003 starting with your own. 488 00:23:26,338 --> 00:23:27,807 Don't forget what I said. 489 00:23:28,975 --> 00:23:30,242 Don't do anything stupid. 490 00:23:31,711 --> 00:23:32,711 I promise. 491 00:23:34,146 --> 00:23:35,146 We'll see. 492 00:23:47,527 --> 00:23:50,829 God, give me the serenity to accept the things 493 00:23:50,830 --> 00:23:55,734 I cannot change and the courage to change the things I can 494 00:23:55,735 --> 00:23:58,037 and the wisdom to know the difference. 495 00:23:59,606 --> 00:24:01,674 Oh my... 496 00:24:12,418 --> 00:24:13,652 Commander. 497 00:24:13,653 --> 00:24:14,653 Sir. 498 00:24:15,822 --> 00:24:16,822 Report. 499 00:24:17,724 --> 00:24:19,858 We completed repairs on the machine 500 00:24:19,859 --> 00:24:21,560 and after reviewing David's notes, 501 00:24:21,561 --> 00:24:24,130 I think we're ready to successfully send back a volunteer. 502 00:24:25,665 --> 00:24:26,665 Well done. 503 00:24:30,169 --> 00:24:31,169 Hm. 504 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 Hm. 505 00:24:36,709 --> 00:24:37,810 You may proceed. 506 00:24:40,212 --> 00:24:42,180 I'll inform the president. 507 00:24:42,181 --> 00:24:43,181 Yes, sir. 508 00:25:02,869 --> 00:25:04,203 Hey, you okay? 509 00:25:06,706 --> 00:25:08,474 Yeah, I'll be okay. 510 00:25:10,242 --> 00:25:12,277 She died trying to save your life. 511 00:25:12,278 --> 00:25:13,479 She never gave up, 512 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 not until the end. 513 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 So stubborn. 514 00:25:18,551 --> 00:25:21,387 She kind of reminds me of someone. 515 00:25:22,955 --> 00:25:24,190 I know he loved her. 516 00:25:25,592 --> 00:25:27,694 Our father loved her so much more than me. 517 00:25:28,895 --> 00:25:30,529 I was pretty much invisible to him. 518 00:25:32,298 --> 00:25:34,667 I think that's why I hated her growing up. 519 00:25:36,402 --> 00:25:38,237 Well that and she used to steal my toys. 520 00:25:39,505 --> 00:25:41,339 Well you got over that eventually, right? 521 00:25:41,340 --> 00:25:42,407 Yeah. 522 00:25:42,408 --> 00:25:43,408 Yeah, I did. 523 00:25:45,945 --> 00:25:47,947 You know, for the longest time, she was, 524 00:25:49,081 --> 00:25:50,717 she was my only friend. 525 00:25:51,818 --> 00:25:53,786 And you meant the world to her. 526 00:25:56,623 --> 00:25:58,123 God, it's my fault. 527 00:25:58,124 --> 00:25:59,058 No, it's not. 528 00:25:59,059 --> 00:26:00,258 I shouldn't have left, honey. 529 00:26:00,259 --> 00:26:01,160 You had to. 530 00:26:01,161 --> 00:26:02,461 No, I had a choice. 531 00:26:04,496 --> 00:26:05,331 Here she comes. 532 00:26:05,331 --> 00:26:06,331 No, no, just, 533 00:26:09,435 --> 00:26:12,003 look, I knew they were going to raid the apartment. 534 00:26:12,004 --> 00:26:13,839 I felt it in my gut and you know what? 535 00:26:13,840 --> 00:26:15,341 I still took the chance on it. 536 00:26:16,776 --> 00:26:18,044 I left you guys alone and 537 00:26:19,011 --> 00:26:20,579 her and, I don't, 538 00:26:21,948 --> 00:26:25,216 we went on a stupid mission to save the world and 539 00:26:25,217 --> 00:26:26,584 just made everything worse. 540 00:26:26,585 --> 00:26:28,254 No, you did what you had to do. 541 00:26:32,825 --> 00:26:34,193 A lot of people have had to die. 542 00:26:35,227 --> 00:26:36,162 A lot. 543 00:26:36,163 --> 00:26:38,529 Babe, you are a good man. 544 00:26:38,530 --> 00:26:40,598 You've always been a good man. 545 00:26:40,599 --> 00:26:42,133 How do you know? 546 00:26:42,134 --> 00:26:44,536 Because I married you and I see it day in and day out. 547 00:26:45,738 --> 00:26:47,372 And if what I say isn't enough to convince you, 548 00:26:47,373 --> 00:26:50,976 just know that the doctor told me that you are too. 549 00:26:50,977 --> 00:26:51,977 He made it? 550 00:26:52,979 --> 00:26:54,781 Yeah, he was in our time. 551 00:26:56,816 --> 00:26:57,816 He helped us. 552 00:26:59,919 --> 00:27:02,053 I didn't think he'd remember after all this time. 553 00:27:02,054 --> 00:27:02,989 How could he forget? 554 00:27:02,990 --> 00:27:04,522 You saved his father's life. 555 00:27:04,523 --> 00:27:05,457 That was Thomas. 556 00:27:05,458 --> 00:27:07,125 No, it was both of you. 557 00:27:07,126 --> 00:27:08,694 He hadn't seen you in 20 years 558 00:27:08,695 --> 00:27:11,229 and he still gave his last moments to you. 559 00:27:11,230 --> 00:27:12,764 Doesn't that speak volumes? 560 00:27:12,765 --> 00:27:15,266 Yeah, but you know, just, 561 00:27:15,267 --> 00:27:16,768 it's just been hard. 562 00:27:16,769 --> 00:27:18,889 A lot of people have had to die so we can save lives. 563 00:27:21,140 --> 00:27:22,240 I know. 564 00:27:22,241 --> 00:27:24,242 It's been hard for all of us. 565 00:27:24,243 --> 00:27:25,343 And Thomas, he's... 566 00:27:25,344 --> 00:27:26,344 Thomas, 567 00:27:27,646 --> 00:27:29,514 he doesn't have it anymore. 568 00:27:29,515 --> 00:27:30,717 He never really did. 569 00:27:32,184 --> 00:27:34,219 I don't know what he's gonna do. 570 00:27:34,220 --> 00:27:35,922 It's Thomas we're talking about. 571 00:27:41,393 --> 00:27:42,593 Hello. 572 00:27:42,594 --> 00:27:44,163 Hi. 573 00:27:45,597 --> 00:27:47,498 What is it that you have there? 574 00:27:47,499 --> 00:27:49,400 It's my ladybug. 575 00:27:49,401 --> 00:27:50,802 Oh, it's a big one. 576 00:27:50,803 --> 00:27:52,872 It's the biggest I've ever seen. 577 00:27:54,573 --> 00:27:55,807 It's pretty. 578 00:27:55,808 --> 00:27:57,475 I'm gonna take it home as a pet. 579 00:27:57,476 --> 00:27:59,945 Oh, that's nice of you. 580 00:27:59,946 --> 00:28:02,047 My brother's gonna hate it. 581 00:28:02,048 --> 00:28:04,850 He doesn't like creepy crawly things. 582 00:28:04,851 --> 00:28:06,051 Your brother. 583 00:28:06,052 --> 00:28:07,652 I bet he's nice too. 584 00:28:07,653 --> 00:28:09,455 Not when he's sleepy. 585 00:28:12,959 --> 00:28:14,093 Do you want to hold it? 586 00:28:15,394 --> 00:28:16,228 Who me? 587 00:28:16,229 --> 00:28:17,963 Yes you, silly. 588 00:28:17,964 --> 00:28:18,964 Okay. 589 00:28:21,667 --> 00:28:24,636 Wow, she's pretty like you. 590 00:28:25,571 --> 00:28:27,672 Can I have it back now? 591 00:28:27,673 --> 00:28:28,908 Yeah, sure. 592 00:28:30,176 --> 00:28:31,077 There you go. 593 00:28:31,078 --> 00:28:33,211 I have to go feed her. 594 00:28:33,212 --> 00:28:35,580 You know, lettuce is good for ladybugs. 595 00:28:35,581 --> 00:28:36,982 How do you know? 596 00:28:36,983 --> 00:28:38,583 How do I know? 597 00:28:38,584 --> 00:28:40,518 I mean, I used to have a ladybug as a pet. 598 00:28:40,519 --> 00:28:41,353 Really? 599 00:28:41,354 --> 00:28:42,587 Yeah. 600 00:28:42,588 --> 00:28:43,389 My sister used to bring 'em home to me 601 00:28:43,390 --> 00:28:44,689 when I was a little boy. 602 00:28:44,690 --> 00:28:46,758 That's what I do. 603 00:28:46,759 --> 00:28:48,995 Sweetie, time to go. 604 00:28:50,162 --> 00:28:51,897 I have to go now. 605 00:28:51,898 --> 00:28:52,799 Bye. 606 00:28:52,799 --> 00:28:53,799 Okay, bye bye. 607 00:29:31,470 --> 00:29:33,005 What's for dinner? 608 00:29:34,473 --> 00:29:36,174 Oh my God, okay. 609 00:29:36,175 --> 00:29:38,543 So are you trying to give me a heart attack? 610 00:29:38,544 --> 00:29:40,145 Perhaps. 611 00:29:40,146 --> 00:29:41,813 What do you want now? 612 00:29:41,814 --> 00:29:42,814 What? 613 00:29:44,050 --> 00:29:45,885 I see why you're childless, Kyla. 614 00:29:47,153 --> 00:29:49,154 Why, because I can't cook? 615 00:29:49,155 --> 00:29:51,858 No, because you don't deserve one. 616 00:29:53,425 --> 00:29:54,725 What, 617 00:29:54,726 --> 00:29:55,726 wait, 618 00:29:56,628 --> 00:29:58,430 wait, did something happen? 619 00:30:00,199 --> 00:30:01,833 Oh yes. 620 00:30:01,834 --> 00:30:03,135 Things have changed, Kyla. 621 00:30:04,736 --> 00:30:08,106 I gave you everything you wanted. 622 00:30:08,107 --> 00:30:09,340 I gave it to you all, I gave it to you... 623 00:30:09,341 --> 00:30:12,944 Not quite, sh, sh, sh, sh, sh, not quite. 624 00:30:12,945 --> 00:30:15,948 You left out a vital piece of information 625 00:30:16,983 --> 00:30:18,184 and I'm not sure why. 626 00:30:19,385 --> 00:30:20,718 I don't know what you're... 627 00:30:20,719 --> 00:30:22,220 What are you doing? 628 00:30:22,221 --> 00:30:26,357 I asked you for a list of every single Biocorp employee. 629 00:30:26,358 --> 00:30:27,425 Okay, okay. 630 00:30:27,426 --> 00:30:28,994 And what did you give me? 631 00:30:28,995 --> 00:30:30,129 Everybody in the U.S.? 632 00:30:31,597 --> 00:30:32,697 Wait, um... 633 00:30:32,698 --> 00:30:34,065 Why would you do that? 634 00:30:34,066 --> 00:30:37,202 Because I just wasn't thinking clearly 635 00:30:37,203 --> 00:30:39,337 and you're always holding a gun to my head 636 00:30:39,338 --> 00:30:41,572 and you didn't ask me exactly what you wanted. 637 00:30:41,573 --> 00:30:43,408 Okay, okay, okay. 638 00:30:43,409 --> 00:30:44,776 Well, I need everybody. 639 00:30:46,212 --> 00:30:47,212 So do you understand what I want? 640 00:30:47,213 --> 00:30:48,947 Okay, yes, yes, yes. 641 00:30:48,948 --> 00:30:51,249 Then get it for me, Kyla. 642 00:30:51,250 --> 00:30:53,484 Okay, I can do that. 643 00:30:53,485 --> 00:30:54,485 Okay, okay. 644 00:30:56,388 --> 00:30:58,857 okay. 645 00:31:03,762 --> 00:31:08,767 Okay. 646 00:31:14,740 --> 00:31:16,241 Did I ever tell you, Kyla, 647 00:31:16,242 --> 00:31:19,244 that you really remind me of somebody I once knew? 648 00:31:19,245 --> 00:31:22,547 No. 649 00:31:22,548 --> 00:31:24,550 She had beautiful eyes, just like you. 650 00:31:25,918 --> 00:31:28,420 Smile that could light up a room. 651 00:31:30,990 --> 00:31:32,358 But she's not here anymore 652 00:31:34,060 --> 00:31:35,161 because of you people. 653 00:31:40,532 --> 00:31:41,532 Okay. 654 00:31:44,937 --> 00:31:45,937 Okay. 655 00:31:46,805 --> 00:31:47,805 Okay. 656 00:31:50,276 --> 00:31:51,276 How long, Kyla? 657 00:31:52,144 --> 00:31:53,778 Okay, it's coming. 658 00:31:53,779 --> 00:31:55,513 It's coming right now. 659 00:31:55,514 --> 00:31:57,082 Okay, just give me one, 660 00:31:57,083 --> 00:31:58,749 just give me, 661 00:31:58,750 --> 00:32:00,085 okay, that's all. 662 00:32:00,086 --> 00:32:01,086 Okay, 663 00:32:01,753 --> 00:32:05,023 it's coming out, okay? 664 00:32:05,024 --> 00:32:06,024 Okay. 665 00:32:06,858 --> 00:32:07,858 Okay. 666 00:32:09,095 --> 00:32:12,430 These are all of the Biocorp employees in the world. 667 00:32:12,431 --> 00:32:14,332 Tokyo, London, and Paris, you have everything now. 668 00:32:14,333 --> 00:32:16,067 It's in your hands, that's it. 669 00:32:16,068 --> 00:32:16,902 I gave you everything you wanted. 670 00:32:16,902 --> 00:32:17,902 That's it. 671 00:32:18,937 --> 00:32:20,805 So there's nobody missing from this list? 672 00:32:20,806 --> 00:32:22,240 No, no. 673 00:32:22,241 --> 00:32:23,975 I promise, this is it. 674 00:32:23,976 --> 00:32:25,210 I promise. 675 00:32:25,211 --> 00:32:27,012 I believe you. 676 00:32:27,013 --> 00:32:28,046 You wouldn't lie to me, would you? 677 00:32:28,047 --> 00:32:28,981 No. 678 00:32:28,982 --> 00:32:31,149 No, no, I told you, I told you. 679 00:32:31,150 --> 00:32:31,984 I told you. 680 00:32:31,985 --> 00:32:33,119 You can trust me. 681 00:32:36,055 --> 00:32:38,690 Sorry Kyla, just can't take the risk anymore. 682 00:32:49,168 --> 00:32:50,468 Commander. 683 00:32:50,469 --> 00:32:51,736 Our volunteer's ready to go, sir. 684 00:32:51,737 --> 00:32:53,471 There's a change of plans. 685 00:32:53,472 --> 00:32:54,939 Sir? 686 00:32:54,940 --> 00:32:58,876 The president demanded that we no longer waste time, 687 00:32:58,877 --> 00:33:01,212 instructed me to send my best soldier 688 00:33:01,213 --> 00:33:03,814 to hunt down and kill these three traitors 689 00:33:03,815 --> 00:33:05,417 if they are still alive. 690 00:33:06,885 --> 00:33:08,819 I'll complete this mission for Biocorp personally, sir. 691 00:33:08,820 --> 00:33:12,058 Commander, I am counting on it. 692 00:33:16,395 --> 00:33:18,397 You're dismissed, get out. 693 00:33:24,570 --> 00:33:26,704 So I believe he shot that girl 694 00:33:26,705 --> 00:33:28,773 because he knew she would be disconnected 695 00:33:28,774 --> 00:33:31,410 and safe in 27 days. 696 00:33:32,644 --> 00:33:34,112 I agree with that logic. 697 00:33:34,113 --> 00:33:35,947 I think they must all still be alive. 698 00:33:37,816 --> 00:33:39,718 You must find them. 699 00:33:41,220 --> 00:33:42,220 And then? 700 00:33:45,857 --> 00:33:46,857 Yes sir. 701 00:33:49,027 --> 00:33:50,961 Son, is it ready? 702 00:33:50,962 --> 00:33:52,330 Yes, sir. 703 00:33:52,331 --> 00:33:54,265 Well give it to him. 704 00:33:54,266 --> 00:33:55,633 Yes, sir. 705 00:33:55,634 --> 00:33:56,634 Thank you. 706 00:33:57,803 --> 00:33:59,337 What's this? 707 00:33:59,338 --> 00:34:02,006 I'm assuming they did what they were supposed to do. 708 00:34:02,007 --> 00:34:03,208 This will allow you to find 709 00:34:03,209 --> 00:34:05,311 every member of the Biocorp family. 710 00:34:06,278 --> 00:34:07,278 Chip locator? 711 00:34:08,147 --> 00:34:09,181 Well, we'll see. 712 00:34:10,616 --> 00:34:11,917 Young man, does this work? 713 00:34:15,354 --> 00:34:16,454 Working perfectly, sir. 714 00:34:16,455 --> 00:34:17,455 Yes. 715 00:34:18,690 --> 00:34:20,858 Commander, we are pulling you back in 24 hours. 716 00:34:20,859 --> 00:34:23,162 If you don't accomplish your mission by then, 717 00:34:24,330 --> 00:34:27,365 don't bother to put yourself to sleep. 718 00:34:27,366 --> 00:34:28,366 Understand? 719 00:34:29,901 --> 00:34:31,502 Understood. 720 00:34:31,503 --> 00:34:32,503 Good luck. 721 00:34:40,246 --> 00:34:41,947 Let's start this process, please. 722 00:34:49,821 --> 00:34:51,990 (dramatic orchestral music) 723 00:34:56,928 --> 00:34:58,496 Thomas, 724 00:34:58,497 --> 00:35:01,566 hello, please call me back, okay? 725 00:35:01,567 --> 00:35:02,567 We've been, 726 00:35:03,535 --> 00:35:05,003 we've been calling you for hours. 727 00:35:06,172 --> 00:35:08,740 All right, please call me. 728 00:35:09,741 --> 00:35:11,609 I hope he's okay. 729 00:35:11,610 --> 00:35:12,610 Yeah. 730 00:35:14,980 --> 00:35:17,081 Maybe he just needs time alone, you know, 731 00:35:17,082 --> 00:35:18,617 after everything that happened. 732 00:35:20,118 --> 00:35:21,819 I didn't go run and hide. 733 00:35:21,820 --> 00:35:23,020 Son of a bitch. 734 00:35:23,021 --> 00:35:25,323 Nico, everyone mourns differently. 735 00:35:25,324 --> 00:35:27,393 Yeah, but he could have at least called me. 736 00:35:31,897 --> 00:35:33,564 Where the hell have you been? 737 00:35:33,565 --> 00:35:35,533 I've been talking care of things 738 00:35:35,534 --> 00:35:38,736 that need to be taken care of. 739 00:35:38,737 --> 00:35:40,639 And getting a little drunk on the way. 740 00:35:41,640 --> 00:35:42,841 Where did you go? 741 00:35:44,009 --> 00:35:45,109 I killed Kyla. 742 00:35:45,110 --> 00:35:46,044 Who? 743 00:35:46,045 --> 00:35:47,712 An infertile Biocorp employee. 744 00:35:47,713 --> 00:35:48,547 Thomas you can just go... 745 00:35:48,548 --> 00:35:49,781 Why not? 746 00:35:51,317 --> 00:35:53,584 She had information we needed, 747 00:35:53,585 --> 00:35:54,420 now I have it. 748 00:35:54,421 --> 00:35:55,986 And she understood. 749 00:35:55,987 --> 00:35:57,456 What about second chances? 750 00:35:58,690 --> 00:36:00,726 There's no second chances anymore, Nico. 751 00:36:05,231 --> 00:36:06,797 What's this? 752 00:36:06,798 --> 00:36:08,032 Huh? 753 00:36:08,033 --> 00:36:10,134 That's the name and address and next of kin 754 00:36:10,135 --> 00:36:13,704 of every Biocorp employee in the whole wide world. 755 00:36:13,705 --> 00:36:16,040 How many people are on this list? 756 00:36:16,041 --> 00:36:17,041 1,980. 757 00:36:17,876 --> 00:36:18,876 Dear God. 758 00:36:20,412 --> 00:36:24,014 Thomas, there's no way we're gonna convince 759 00:36:24,015 --> 00:36:26,484 that many people of anything. 760 00:36:26,485 --> 00:36:29,754 I'm not trying to talk anybody into anything anymore. 761 00:36:29,755 --> 00:36:30,889 What do you mean? 762 00:36:31,790 --> 00:36:33,224 What he means, Jenny, 763 00:36:33,225 --> 00:36:35,260 he's talking about killing all of these people. 764 00:36:35,261 --> 00:36:36,527 What? 765 00:36:36,528 --> 00:36:38,529 What, are you a mass murderer now? 766 00:36:38,530 --> 00:36:39,530 Is that it? 767 00:36:41,032 --> 00:36:42,300 You know what? 768 00:36:42,301 --> 00:36:43,801 I haven't been here long enough to hear 769 00:36:43,802 --> 00:36:45,636 your two guys' plan, but if it's any better than mine, 770 00:36:45,637 --> 00:36:46,871 I'm all ears. 771 00:36:46,872 --> 00:36:48,105 Well you know, any plan is better 772 00:36:48,106 --> 00:36:49,707 than killing 2,000 people, Thomas. 773 00:36:49,708 --> 00:36:51,476 Those people on that list, 774 00:36:51,477 --> 00:36:53,544 they deserve to die. 775 00:36:53,545 --> 00:36:55,480 They don't deserve to be, 776 00:36:55,481 --> 00:36:56,714 are you kidding me? 777 00:36:56,715 --> 00:36:58,517 Have you forgotten what they did to us? 778 00:36:59,985 --> 00:37:00,985 What they will do. 779 00:37:02,053 --> 00:37:03,288 What? 780 00:37:03,289 --> 00:37:05,323 They haven't done anything yet, Thomas. 781 00:37:05,324 --> 00:37:06,724 But they will. 782 00:37:06,725 --> 00:37:08,959 Oh God, so wait, you're the judge, 783 00:37:08,960 --> 00:37:11,362 the jury, and the executioner now? 784 00:37:11,363 --> 00:37:12,363 Is that what you want? 785 00:37:12,364 --> 00:37:14,031 You're judging me again? 786 00:37:14,032 --> 00:37:15,466 Yeah. 787 00:37:15,467 --> 00:37:16,634 Talking down to me because I got slightly more 788 00:37:16,635 --> 00:37:18,803 blood on my hands than you do? 789 00:37:18,804 --> 00:37:20,438 No, I've never quite been able to get up 790 00:37:20,439 --> 00:37:22,340 to that Nico standard as usual, no... 791 00:37:22,341 --> 00:37:23,174 I've never said that. 792 00:37:23,175 --> 00:37:24,175 No, I've let you down. 793 00:37:24,176 --> 00:37:25,376 I'm not good enough for you. 794 00:37:25,377 --> 00:37:26,377 I've never been good enough for you. 795 00:37:26,378 --> 00:37:27,845 I've never done that! 796 00:37:27,846 --> 00:37:30,127 And I've never been good enough for your sister either. 797 00:37:31,082 --> 00:37:32,883 You keep her out of this. 798 00:37:32,884 --> 00:37:34,685 What a surprise. 799 00:37:34,686 --> 00:37:35,853 We're not gonna talk about her. 800 00:37:35,854 --> 00:37:37,055 Both of you just stop. 801 00:37:38,490 --> 00:37:42,627 Listen, Thomas, we don't have the time or the resources 802 00:37:42,628 --> 00:37:45,630 to reach out to all these people on the globe. 803 00:37:45,631 --> 00:37:48,799 Then we wait for a time when everyone on that list 804 00:37:48,800 --> 00:37:50,735 is in the same place, at the same time, 805 00:37:50,736 --> 00:37:51,902 which isn't as hard as you might think. 806 00:37:51,903 --> 00:37:54,372 Don't you worry, buddy, I got it covered. 807 00:37:54,373 --> 00:37:55,307 You need to stop drinking. 808 00:37:55,308 --> 00:37:57,375 Gimme that drink, that's enough. 809 00:37:57,376 --> 00:37:59,945 I haven't had nearly enough to drink. 810 00:38:01,647 --> 00:38:03,914 And that is still a good plan. 811 00:38:03,915 --> 00:38:05,282 What about this butterfly effect 812 00:38:05,283 --> 00:38:06,617 you always talk about, huh? 813 00:38:06,618 --> 00:38:08,252 That's 2,000 people. 814 00:38:08,253 --> 00:38:09,620 That's a lot bigger than what you're talking about! 815 00:38:09,621 --> 00:38:11,856 I don't know, but isn't it worth trying? 816 00:38:11,857 --> 00:38:13,991 Just think about it, guys. 817 00:38:13,992 --> 00:38:16,226 Please for a minute, think about it. 818 00:38:16,227 --> 00:38:19,930 If everybody on that list goes, Biocorp is gone. 819 00:38:19,931 --> 00:38:21,032 It doesn't exist. 820 00:38:22,033 --> 00:38:23,267 Our home is safe. 821 00:38:23,268 --> 00:38:24,669 We can go home and we can toast to a world 822 00:38:24,670 --> 00:38:27,204 without genocidal criminals at our doorstep! 823 00:38:27,205 --> 00:38:28,807 You're calling them genocidal? 824 00:38:29,841 --> 00:38:31,509 Absolutely. 825 00:38:31,510 --> 00:38:33,678 And what does that make you? 826 00:38:33,679 --> 00:38:35,946 A goddamn hero. 827 00:38:35,947 --> 00:38:36,947 Jenny please, 828 00:38:37,849 --> 00:38:38,850 wait, Jenny. 829 00:38:40,986 --> 00:38:43,454 The names on this list, all the information 830 00:38:43,455 --> 00:38:44,922 is enough to save the whole world 831 00:38:44,923 --> 00:38:47,257 and all we have to do is execute it. 832 00:38:47,258 --> 00:38:48,760 That's it, please. 833 00:38:49,928 --> 00:38:53,864 Look, I am not killing 2,000 people, Thomas. 834 00:38:53,865 --> 00:38:57,469 But it will save 6,000,000,000 so what does it matter? 835 00:38:58,670 --> 00:39:00,137 What is there to think about? 836 00:39:00,138 --> 00:39:01,539 This is a no brainer. 837 00:39:01,540 --> 00:39:02,740 It's a coward solution! 838 00:39:02,741 --> 00:39:04,475 It's simple statistics, Nico. 839 00:39:04,476 --> 00:39:05,310 You need to sober up. 840 00:39:05,311 --> 00:39:07,645 It will save Lauren. 841 00:39:07,646 --> 00:39:09,447 It will save Lauren. 842 00:39:09,448 --> 00:39:10,681 Do you get that? 843 00:39:10,682 --> 00:39:12,049 Do you know what the professor said? 844 00:39:12,050 --> 00:39:13,784 We cannot change the past. 845 00:39:13,785 --> 00:39:14,852 I'm not trying to change the past. 846 00:39:14,853 --> 00:39:15,821 I'm trying to fix our future. 847 00:39:15,822 --> 00:39:19,490 That's this future, Thomas. 848 00:39:19,491 --> 00:39:21,759 What we experienced was the future, okay? 849 00:39:21,760 --> 00:39:23,528 What happened, happened. 850 00:39:23,529 --> 00:39:25,930 No, no, cause we're here and we're changing things 851 00:39:25,931 --> 00:39:27,131 all the time, every minute. 852 00:39:27,132 --> 00:39:28,399 Yes, I know we're changing things. 853 00:39:28,400 --> 00:39:30,502 We're changing the future, not the past. 854 00:39:32,203 --> 00:39:33,972 You know that for sure, do you? 855 00:39:35,040 --> 00:39:36,041 You don't know that. 856 00:39:37,242 --> 00:39:38,343 So you won't even try? 857 00:39:39,911 --> 00:39:44,882 And you? 858 00:39:44,883 --> 00:39:48,986 Then I'll do it alone and I'll save us. 859 00:39:48,987 --> 00:39:50,788 I'll save us all. So smart. 860 00:39:50,789 --> 00:39:52,523 You're really smart, you know that Thomas? 861 00:39:52,524 --> 00:39:53,624 Thomas! 862 00:39:53,625 --> 00:39:55,092 - You're so smart. - What? 863 00:39:55,093 --> 00:39:56,528 We all lost her. 864 00:39:58,196 --> 00:39:59,196 All of us. 865 00:40:00,766 --> 00:40:03,300 Yeah, but you know what? 866 00:40:03,301 --> 00:40:05,102 We've got a chance to save her 867 00:40:05,103 --> 00:40:06,204 and he chooses not to. 868 00:40:07,405 --> 00:40:09,607 Look at him standing there staring at me, 869 00:40:09,608 --> 00:40:11,309 looking at me like I'm the coward. 870 00:40:14,045 --> 00:40:16,013 Stop, stop it! 871 00:40:16,014 --> 00:40:17,915 She wouldn't want you to do this. 872 00:40:17,916 --> 00:40:21,018 Stop it, you're both best friends. 873 00:40:21,019 --> 00:40:22,820 You forget about that? 874 00:40:22,821 --> 00:40:24,756 Yeah, I've forgotten. 875 00:40:25,591 --> 00:40:26,958 You know what else, Jen? 876 00:40:28,426 --> 00:40:30,495 Doesn't really matter what Lauren would have wanted. 877 00:40:30,496 --> 00:40:33,098 She's not here anymore, is she? 878 00:40:41,907 --> 00:40:43,674 He's gonna be okay. 879 00:40:43,675 --> 00:40:44,643 He needs to sober up. 880 00:40:44,644 --> 00:40:47,045 I don't know, I don't know. 881 00:40:50,949 --> 00:40:52,083 We're losing him. 882 00:40:55,821 --> 00:40:57,988 I think we already lost him. 883 00:40:57,989 --> 00:40:59,257 You know what, babe? 884 00:41:01,026 --> 00:41:02,828 You know what the sad thing is? 885 00:41:05,764 --> 00:41:07,799 I can't even say he's wrong. 886 00:41:09,267 --> 00:41:11,201 Maybe we can't save the world. 887 00:41:11,202 --> 00:41:12,436 Maybe it's not a possibility. 888 00:41:12,437 --> 00:41:14,873 We just have to save as many as we can. 889 00:41:16,642 --> 00:41:18,009 I already lost my sister. 890 00:41:20,378 --> 00:41:21,378 And now this. 891 00:41:24,115 --> 00:41:25,617 No, no. 892 00:41:31,389 --> 00:41:32,924 He's the one that we have to save. 893 00:41:34,826 --> 00:41:35,927 Don't give up on him. 894 00:41:37,328 --> 00:41:39,130 He's talking out of love. 895 00:41:58,483 --> 00:41:59,884 They told me you were still here. 896 00:41:59,885 --> 00:42:01,086 Where else would I be? 897 00:42:02,020 --> 00:42:02,854 What is it? 898 00:42:02,855 --> 00:42:04,088 What's wrong? 899 00:42:04,089 --> 00:42:05,490 Is it the rebels? 900 00:42:08,927 --> 00:42:10,328 I was thinking about Jack. 901 00:42:11,529 --> 00:42:12,563 Jack? 902 00:42:12,564 --> 00:42:13,564 Yeah. 903 00:42:14,833 --> 00:42:16,366 You know it's been like 20 years now. 904 00:42:16,367 --> 00:42:17,835 You realize that? 905 00:42:17,836 --> 00:42:20,170 I know he meant a lot to you 906 00:42:20,171 --> 00:42:24,408 and yet you never talk about him. 907 00:42:24,409 --> 00:42:27,078 I think about him a lot more often than you realize. 908 00:42:30,015 --> 00:42:31,148 Well you think these men, 909 00:42:31,149 --> 00:42:33,017 these ones who traveled from the past, 910 00:42:33,018 --> 00:42:34,352 you think they killed him? 911 00:42:35,253 --> 00:42:36,386 I think, 912 00:42:36,387 --> 00:42:38,089 it makes perfect sense. 913 00:42:41,693 --> 00:42:43,729 I've seen that look in your eye before. 914 00:42:44,896 --> 00:42:46,364 Think before you act. 915 00:42:47,633 --> 00:42:49,033 You know something? 916 00:42:49,034 --> 00:42:50,601 The last thing in the world I need right now 917 00:42:50,602 --> 00:42:53,971 is a lecture from you about how I'm supposed to act 918 00:42:53,972 --> 00:42:56,874 or what I'm supposed to do because I already did 919 00:42:56,875 --> 00:42:59,143 everything I could the way you wanted. 920 00:42:59,144 --> 00:43:00,711 What I want? 921 00:43:00,712 --> 00:43:02,446 I see you don't want a child. 922 00:43:02,447 --> 00:43:04,248 You want us to die out. 923 00:43:04,249 --> 00:43:05,950 I abused my power. 924 00:43:05,951 --> 00:43:07,317 I trifled with my power. 925 00:43:07,318 --> 00:43:09,219 I did everything I could in my power 926 00:43:09,220 --> 00:43:11,689 to get what you wanted. 927 00:43:11,690 --> 00:43:12,924 You're right. 928 00:43:14,392 --> 00:43:18,195 I'm just, I'm just trying to help you do what's best 929 00:43:18,196 --> 00:43:19,529 for all of us and part of that 930 00:43:19,530 --> 00:43:21,767 is what's best for you and me. 931 00:43:23,368 --> 00:43:25,002 I'm trying. 932 00:43:25,003 --> 00:43:26,237 We did this once before. 933 00:43:28,239 --> 00:43:29,239 You almost died. 934 00:43:30,709 --> 00:43:32,110 Forgot about that? 935 00:43:39,117 --> 00:43:40,718 Listen, I, 936 00:43:40,719 --> 00:43:42,020 I want to have a child. 937 00:43:43,088 --> 00:43:44,088 Of course I do. 938 00:43:45,490 --> 00:43:47,726 I just don't want to lose you in the process, okay? 939 00:44:34,906 --> 00:44:38,076 Excellent, this'll be the easiest hunt of my life. 940 00:44:38,101 --> 00:44:40,101 Sync and corrected by pepelepew 62541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.