All language subtitles for Drunken Monkey 2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:31,591 --> 00:01:33,650 Go! 3 00:02:14,033 --> 00:02:16,160 Brother, this is your favorite tea. 4 00:02:16,269 --> 00:02:18,066 Come on; drink it while it's hot. 5 00:02:25,478 --> 00:02:27,946 Hey, there, Pao. Your cough better? 6 00:02:28,047 --> 00:02:29,275 Yes, a lot. 7 00:02:29,382 --> 00:02:32,351 Good. Your health is everything. 8 00:02:32,452 --> 00:02:33,851 Please be careful. You hear? 9 00:02:33,953 --> 00:02:35,944 Don't make me worry. 10 00:02:36,055 --> 00:02:37,352 I won't. 11 00:02:39,058 --> 00:02:41,185 I should go check up on Bull. 12 00:02:42,662 --> 00:02:44,254 He's tending the horses, right? 13 00:02:44,998 --> 00:02:48,525 Well, this mission is critical. 14 00:02:48,635 --> 00:02:50,193 I should go check. 15 00:02:50,303 --> 00:02:51,634 You understand, right? 16 00:02:51,738 --> 00:02:54,263 Go ahead. 17 00:03:06,786 --> 00:03:07,912 Bull. 18 00:03:09,522 --> 00:03:10,580 Hello, Pao. 19 00:03:10,690 --> 00:03:12,920 Hey, listen, why don't you take a rest? 20 00:03:13,026 --> 00:03:14,288 I'll handle it. 21 00:03:14,394 --> 00:03:15,326 Thanks, Pao. 22 00:03:15,428 --> 00:03:17,157 Don't mind if I do. 23 00:03:30,710 --> 00:03:31,972 He said be careful. 24 00:03:32,078 --> 00:03:33,045 Don't worry. 25 00:03:35,515 --> 00:03:37,278 Someone's coming! 26 00:03:45,325 --> 00:03:46,587 Pardon me. 27 00:04:10,783 --> 00:04:12,341 My name's Hung Yat-fu. 28 00:04:14,254 --> 00:04:15,653 I know who you are. 29 00:04:15,755 --> 00:04:17,052 You're Bill Man. 30 00:04:18,258 --> 00:04:19,725 Detective? 31 00:04:19,826 --> 00:04:21,919 Yes. Government orders. 32 00:04:22,028 --> 00:04:23,825 I was working an opium case. 33 00:04:23,930 --> 00:04:25,557 Except my cover was blown. 34 00:04:25,665 --> 00:04:28,099 So I came here to borrow a horse. 35 00:04:28,201 --> 00:04:29,498 You mean-- 36 00:04:29,602 --> 00:04:31,092 Wait! 37 00:04:34,440 --> 00:04:36,408 I'm a detective. 38 00:04:36,509 --> 00:04:37,976 Stop! 39 00:04:40,113 --> 00:04:41,239 Take it. 40 00:04:42,615 --> 00:04:43,775 Thank you! 41 00:04:43,883 --> 00:04:45,407 Hold on! 42 00:04:45,518 --> 00:04:48,214 Brother, that horse is mine! Let him go. 43 00:04:51,958 --> 00:04:55,291 - Run! - I'll return the horse! 44 00:04:55,395 --> 00:04:56,293 Don't move! 45 00:04:56,396 --> 00:04:57,829 Chun-yuen Delivery Service! 46 00:05:03,569 --> 00:05:05,196 I think he means it. 47 00:05:05,305 --> 00:05:06,772 Brother, let's get them. 48 00:05:08,708 --> 00:05:09,766 Quiet! 49 00:05:11,144 --> 00:05:12,372 I think we should let them be. 50 00:05:12,478 --> 00:05:13,376 Let's go. 51 00:05:13,479 --> 00:05:14,707 - Brother! - But they-- 52 00:05:14,814 --> 00:05:15,712 Go! 53 00:05:15,815 --> 00:05:16,713 Man, come on! 54 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 - Come on, let's-- - All right. 55 00:05:24,724 --> 00:05:27,124 Pao, we'd better leave now. 56 00:05:27,660 --> 00:05:29,855 - I agree. Let's ride! - Right! 57 00:06:00,360 --> 00:06:01,452 Boss. 58 00:06:01,561 --> 00:06:04,496 Boss, you're back. Here, I'll take that. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,258 Mr. Luk. 60 00:06:35,094 --> 00:06:36,789 Mr. Luk, please. 61 00:06:36,896 --> 00:06:38,261 This way, if you will. 62 00:06:42,735 --> 00:06:43,759 Check it, please. 63 00:06:48,875 --> 00:06:49,864 Paper. 64 00:06:55,481 --> 00:06:57,039 Check it. 65 00:06:57,150 --> 00:06:58,879 It's correct! 66 00:07:00,253 --> 00:07:03,245 Chun-yuen Delivery is always trustworthy. 67 00:07:05,425 --> 00:07:06,551 Master Yu. 68 00:07:09,195 --> 00:07:10,389 In here, please. 69 00:07:12,398 --> 00:07:14,662 Yes, Master Yu. It's correct. 70 00:07:14,767 --> 00:07:16,394 - Show them out. - Yes. 71 00:07:18,304 --> 00:07:19,737 Mr. Luk. 72 00:07:20,940 --> 00:07:22,737 Thank you, Master Yu. 73 00:07:22,842 --> 00:07:24,275 - Good-bye. - Good-bye. 74 00:07:27,613 --> 00:07:30,377 Bill. You've worked hard. 75 00:07:30,483 --> 00:07:33,452 It's my duty. 76 00:07:33,619 --> 00:07:35,177 Pao? 77 00:07:35,288 --> 00:07:36,619 Feel all right? 78 00:07:36,722 --> 00:07:38,553 I'm fine, thanks. 79 00:07:41,994 --> 00:07:43,461 - Wine for all. - Yes! 80 00:07:48,801 --> 00:07:50,029 - Drink. - Cheers! 81 00:07:55,808 --> 00:07:57,105 Well done. 82 00:07:57,210 --> 00:08:00,771 Tell me! How could you possibly lose it? 83 00:08:00,880 --> 00:08:03,246 Master Yu, I wasn't expecting this. 84 00:08:03,349 --> 00:08:04,316 Oh, really! 85 00:08:08,454 --> 00:08:10,046 Listen! 86 00:08:10,156 --> 00:08:11,885 I mean it. 87 00:08:11,991 --> 00:08:14,016 You get it back now... 88 00:08:14,126 --> 00:08:15,889 or you see that bag? 89 00:08:15,995 --> 00:08:17,223 That's you! 90 00:08:18,764 --> 00:08:21,733 Master Yu. 91 00:08:21,834 --> 00:08:23,233 So he took the horse... 92 00:08:23,336 --> 00:08:24,894 and he's got the opium... 93 00:08:25,004 --> 00:08:27,063 there's no way that he's gonna find us. 94 00:08:27,173 --> 00:08:30,108 Anyway, that detective is a long ways away. 95 00:08:32,011 --> 00:08:33,239 There's nothin' to worry about. 96 00:08:33,346 --> 00:08:36,645 What about Robinson? What will you tell him? 97 00:08:38,351 --> 00:08:39,579 We'll pay his loss. 98 00:08:39,685 --> 00:08:40,913 Double it, if that's better. 99 00:08:42,355 --> 00:08:43,413 You think he wants money? 100 00:08:43,523 --> 00:08:45,150 Don't worry. I can fix it. 101 00:08:45,258 --> 00:08:46,691 Just trust me with this. 102 00:08:46,792 --> 00:08:48,657 In a day or two, it'll disappear, I swear. 103 00:08:49,862 --> 00:08:51,887 Don't tell your older brother about it. 104 00:08:51,998 --> 00:08:53,761 Brother, why did you get up so early? 105 00:08:53,866 --> 00:08:54,833 Master Man. 106 00:09:12,084 --> 00:09:14,177 What is this? Opium? 107 00:09:14,287 --> 00:09:16,278 No, wait! You don't understand! 108 00:09:16,389 --> 00:09:18,721 It's for the servants! You know. Come on. 109 00:09:28,901 --> 00:09:33,304 My brother... we have been together... 110 00:09:33,406 --> 00:09:35,533 for a lot of years now. 111 00:09:37,076 --> 00:09:38,976 I know you well. 112 00:09:39,078 --> 00:09:42,377 I've taken care of you... looked after you. 113 00:09:43,716 --> 00:09:47,379 But... I won't stand here 114 00:09:47,486 --> 00:09:49,977 and watch you destroy yourself. 115 00:09:50,089 --> 00:09:53,320 Do I make myself clear? And also-- 116 00:09:53,426 --> 00:09:54,393 - Listen. - Hey! 117 00:09:55,595 --> 00:09:59,998 I've been hearing that you're having lots of women... 118 00:10:00,099 --> 00:10:01,589 and gambling, too. 119 00:10:01,701 --> 00:10:03,896 How do you afford this? 120 00:10:05,104 --> 00:10:09,006 Look...you have to trust me. 121 00:10:09,108 --> 00:10:10,370 That's bullshit! 122 00:10:11,277 --> 00:10:13,177 You smuggling? 123 00:10:13,279 --> 00:10:15,474 There's...no way I could. 124 00:10:15,581 --> 00:10:17,208 No? Then what's this? 125 00:10:23,623 --> 00:10:27,354 This opium I found on your horse! 126 00:10:27,460 --> 00:10:31,021 You used our good name to smuggle it in! 127 00:10:31,130 --> 00:10:32,722 No! 128 00:10:32,832 --> 00:10:35,528 You go to the police and surrender! 129 00:10:35,635 --> 00:10:38,695 No! Don't take me to the police station! 130 00:10:38,804 --> 00:10:40,601 - Just let me go! - Forget it! 131 00:10:40,706 --> 00:10:43,004 No, Bill! Bill, why? 132 00:10:44,076 --> 00:10:46,374 Please listen. 133 00:10:46,479 --> 00:10:50,540 He has his whole family here to look after. 134 00:10:50,650 --> 00:10:52,379 You can't send him away! 135 00:10:52,485 --> 00:10:54,885 Enough! What about our family name? 136 00:10:54,987 --> 00:10:56,955 I can't let him ruin that. Let's go! 137 00:10:57,056 --> 00:10:58,455 No! Please! 138 00:11:00,359 --> 00:11:01,291 Brother... 139 00:11:01,394 --> 00:11:04,795 Okay. I'll go with you. 140 00:11:06,666 --> 00:11:07,792 May. 141 00:11:19,545 --> 00:11:20,876 My son. 142 00:11:30,189 --> 00:11:31,656 Let me hold her. 143 00:11:44,203 --> 00:11:45,329 Listen. 144 00:11:47,573 --> 00:11:49,768 The kids are still young. 145 00:11:49,875 --> 00:11:51,467 Please take care of them for me. 146 00:11:52,712 --> 00:11:56,614 Brother Bill, they can't live without their dad. 147 00:11:56,716 --> 00:11:58,843 Tell your brother that you'll go straight! 148 00:11:58,951 --> 00:11:59,849 Tell him! 149 00:11:59,952 --> 00:12:00,850 She's right. 150 00:12:01,987 --> 00:12:03,318 I will! 151 00:12:38,157 --> 00:12:39,715 Stop! 152 00:12:44,997 --> 00:12:46,760 Stay alert. 153 00:12:52,772 --> 00:12:54,672 Bill, go take a look. 154 00:12:54,774 --> 00:12:55,672 Okay. 155 00:12:55,775 --> 00:12:57,072 Brother... 156 00:12:58,444 --> 00:12:59,672 I'll do it. 157 00:12:59,779 --> 00:13:02,043 Pao, you be careful! 158 00:13:02,148 --> 00:13:03,342 Right. 159 00:13:19,799 --> 00:13:21,266 Pao! 160 00:13:55,734 --> 00:13:58,032 Pao, why did you do that? 161 00:13:59,572 --> 00:14:00,971 Because... I don't want to be 162 00:14:01,073 --> 00:14:03,007 a deliveryman for the rest of my life! 163 00:14:05,411 --> 00:14:07,879 Since I was a kid, no matter how hard I tried, 164 00:14:07,980 --> 00:14:09,948 I've always been the little brother of Bill! 165 00:14:10,049 --> 00:14:11,175 I want to be rich! 166 00:14:23,028 --> 00:14:26,759 Pao has betrayed us. 167 00:14:26,866 --> 00:14:27,958 I know that. 168 00:14:31,570 --> 00:14:33,401 So you and he are partners! 169 00:14:41,213 --> 00:14:42,180 Freeze! 170 00:14:44,950 --> 00:14:47,942 Why? Why did you join forces to trap me? 171 00:14:48,053 --> 00:14:51,648 You! You have ruined the corporation! 172 00:15:35,935 --> 00:15:37,698 - Search! - Yeah! 173 00:16:41,900 --> 00:16:43,834 Yu Hoi-yeung! 174 00:19:22,161 --> 00:19:23,128 Toss him in the river. 175 00:20:00,966 --> 00:20:02,160 Now rest. 176 00:20:03,869 --> 00:20:05,166 Rest well, Bill. 177 00:20:07,539 --> 00:20:12,772 Rest in peace. I'll hold a funeral in your honor... 178 00:20:12,878 --> 00:20:18,282 and make you a grave to worship...you. 179 00:20:18,383 --> 00:20:19,611 Pao. 180 00:20:19,718 --> 00:20:21,447 You're overdoing it a little. 181 00:20:21,553 --> 00:20:24,351 You surprise me a bit... like you care. 182 00:20:33,899 --> 00:20:35,127 I'm over it now. 183 00:20:35,234 --> 00:20:39,227 You did well. No one can stop us. 184 00:20:39,338 --> 00:20:41,863 We can do anything. 185 00:20:41,974 --> 00:20:45,137 Now you get Bill's job. 186 00:20:45,244 --> 00:20:47,178 I will not be a deliveryman forever. 187 00:20:48,413 --> 00:20:51,439 What about our friend? Robinson? 188 00:20:53,885 --> 00:20:55,182 I'll handle it. 189 00:22:04,022 --> 00:22:05,148 - Watch out! - Move out! 190 00:22:06,325 --> 00:22:07,485 Move! Move! Move! 191 00:22:09,161 --> 00:22:10,628 I'm moving here. 192 00:22:27,779 --> 00:22:31,180 Hey, Ma! Come here! 193 00:22:33,518 --> 00:22:35,782 What? What's wrong? What's the matter? 194 00:22:35,887 --> 00:22:37,445 It's not what I want. 195 00:22:37,556 --> 00:22:38,716 So, what do you want? 196 00:22:38,824 --> 00:22:40,121 It's just not right! 197 00:22:41,593 --> 00:22:44,323 He's done the monkey a lot of different ways. 198 00:22:52,604 --> 00:22:55,300 His legs are spread apart. 199 00:22:55,407 --> 00:22:56,669 That's not the monkey. 200 00:22:59,644 --> 00:23:01,976 Bring it to me. 201 00:23:05,550 --> 00:23:06,676 Get out! 202 00:23:10,856 --> 00:23:12,721 Ma! Make it real. 203 00:23:22,167 --> 00:23:23,156 Raise your legs! 204 00:23:25,370 --> 00:23:26,837 And pull back. 205 00:23:29,074 --> 00:23:30,234 Monkey on the cloud. 206 00:23:37,916 --> 00:23:39,042 Monkey pisses. 207 00:23:40,318 --> 00:23:41,410 Somersaults. 208 00:23:42,454 --> 00:23:43,978 1...2... 209 00:23:44,089 --> 00:23:46,057 3...4! 210 00:23:49,561 --> 00:23:51,722 Ma, don't overdo it! 211 00:23:55,634 --> 00:23:58,933 Okay! Choose any gesture you want. 212 00:23:59,037 --> 00:24:00,436 Yeah! 213 00:24:00,539 --> 00:24:03,007 Monkey on the ground. 214 00:24:03,108 --> 00:24:05,167 Monkey gets the peach. 215 00:24:05,277 --> 00:24:07,302 Monkey looks right. 216 00:24:07,412 --> 00:24:08,401 Monkey looks left. 217 00:24:10,248 --> 00:24:11,215 Now! 218 00:24:16,455 --> 00:24:18,719 It's not right! Try again! 219 00:24:20,392 --> 00:24:22,087 Monkey looks at the moon. 220 00:24:24,062 --> 00:24:25,996 Monkey on the cloud. 221 00:24:36,975 --> 00:24:39,068 That's not bad. Go on. 222 00:24:43,315 --> 00:24:45,681 Hey, you think you can do something 223 00:24:45,784 --> 00:24:47,251 that we haven't seen before? 224 00:24:48,320 --> 00:24:49,446 Sure! 225 00:24:52,157 --> 00:24:54,057 Monkey in the water. 226 00:24:55,393 --> 00:24:56,291 Bring him up. 227 00:24:56,394 --> 00:24:57,986 - Right! - Yes! Higher! 228 00:24:58,096 --> 00:24:59,563 - Wait! No! - Higher! 229 00:24:59,664 --> 00:25:00,995 Not yet! 230 00:25:03,535 --> 00:25:05,230 No hands! 231 00:25:09,007 --> 00:25:12,204 Do it! You got it! 232 00:25:12,310 --> 00:25:14,403 Act more like a monkey. 233 00:25:16,882 --> 00:25:18,076 Rise! 234 00:25:19,951 --> 00:25:21,384 Lazy monkey yawns! 235 00:25:23,855 --> 00:25:27,086 Last stance! 236 00:25:27,192 --> 00:25:28,921 Monkey climb. 237 00:25:29,027 --> 00:25:30,995 Monkey runs! 238 00:25:34,866 --> 00:25:37,460 Faster! Faster! You got it now! 239 00:25:37,569 --> 00:25:39,161 Son, keep drawing! 240 00:25:48,813 --> 00:25:51,509 Okay. When you're done, clean up there, too. 241 00:25:56,054 --> 00:25:57,954 Keep goin'! Keep goin'! Keep goin'! 242 00:25:58,056 --> 00:26:00,320 Keep goin'! Don't stop! Faster! Faster! 243 00:26:00,425 --> 00:26:02,017 Master is back! 244 00:26:02,127 --> 00:26:04,095 - Get away! - Now just-- 245 00:26:04,195 --> 00:26:05,662 The Master's home? 246 00:26:05,764 --> 00:26:06,822 The Master's home! 247 00:26:06,932 --> 00:26:09,492 My God! My father's here! 248 00:26:13,371 --> 00:26:18,206 Tidy up now! Hurry up! 249 00:26:19,744 --> 00:26:23,305 Move the paper off this desk! 250 00:26:23,415 --> 00:26:24,677 Take away that ladder! 251 00:26:24,783 --> 00:26:27,479 Close the door! Reset the curtains! 252 00:26:31,022 --> 00:26:32,887 Master, you're home. 253 00:26:32,991 --> 00:26:35,016 Why did you return so early? 254 00:26:35,126 --> 00:26:36,650 I've already finished my work, 255 00:26:36,761 --> 00:26:38,160 so I came home early. 256 00:26:38,263 --> 00:26:39,696 I miss all of you. 257 00:26:41,967 --> 00:26:43,400 It's gorgeous! 258 00:26:43,501 --> 00:26:47,494 I thought you would really like it, so I bought it for you. 259 00:26:47,606 --> 00:26:49,471 Where is Ka-yip? 260 00:26:49,574 --> 00:26:51,303 Master? 261 00:26:53,511 --> 00:26:55,877 Do you like it? How do I look? 262 00:26:55,981 --> 00:26:57,744 Very nice. 263 00:26:57,849 --> 00:26:59,476 Now, where is Ka-yip? 264 00:27:01,853 --> 00:27:03,320 He is studying. 265 00:27:03,421 --> 00:27:04,410 Studying? 266 00:27:09,227 --> 00:27:12,253 All right, stop stalling. Where is my son? 267 00:27:14,366 --> 00:27:16,197 He is inside. 268 00:27:22,641 --> 00:27:24,871 Wait! Wait! 269 00:27:30,148 --> 00:27:31,172 - Hello, nephew. - Uncle. 270 00:27:35,120 --> 00:27:37,088 Hurry up. Hurry up! 271 00:27:37,188 --> 00:27:40,385 I want you to study hard and take over my business, 272 00:27:40,492 --> 00:27:42,392 but all you do is paint! 273 00:27:42,494 --> 00:27:45,429 But, Dad, I'm creating a handbook of Monkeyish Fist. 274 00:27:45,530 --> 00:27:47,430 - A what? What is that? - Master... 275 00:27:47,532 --> 00:27:49,625 Can you make money from that thing? 276 00:27:49,734 --> 00:27:52,066 You do nothing at all to prepare for your future 277 00:27:52,170 --> 00:27:53,899 in the business world 278 00:27:54,005 --> 00:27:56,803 except stay home and draw monkeys all day! 279 00:27:56,908 --> 00:27:58,307 Master, don't get angry. 280 00:27:58,410 --> 00:28:00,071 Father, please listen to me. 281 00:28:00,178 --> 00:28:03,170 I only need eight more stances to finish my handbook. 282 00:28:03,281 --> 00:28:04,612 Get down on your knees. 283 00:28:04,716 --> 00:28:08,777 Father, I'll become truly famous if I publish this handbook. 284 00:28:08,887 --> 00:28:11,151 And then I'll become a great teacher as well. 285 00:28:11,256 --> 00:28:12,917 - Yeah, he's right! - No! No! 286 00:28:13,024 --> 00:28:15,288 It's all right here in your head! 287 00:28:16,795 --> 00:28:19,593 I must punish you thoroughly in front of our ancestors. 288 00:28:19,698 --> 00:28:21,222 It is my duty. 289 00:28:21,332 --> 00:28:24,062 - Bring it to me! - Yes, Master. 290 00:28:26,204 --> 00:28:29,503 Stop! 291 00:28:32,577 --> 00:28:35,444 What's the matter? 292 00:28:35,547 --> 00:28:36,639 It's family business. 293 00:28:36,748 --> 00:28:38,511 And so is that. 294 00:28:40,218 --> 00:28:41,446 What's wrong with this? 295 00:28:41,553 --> 00:28:43,612 You just encourage the kid. 296 00:28:43,722 --> 00:28:46,122 Look, can I ask a question? 297 00:28:46,224 --> 00:28:47,384 What do you call me? 298 00:28:47,492 --> 00:28:48,618 I call you Uncle. 299 00:28:48,727 --> 00:28:50,456 And what is our relationship, huh? 300 00:28:50,562 --> 00:28:52,189 I'm your oldest brother's son. 301 00:28:54,399 --> 00:28:55,331 Please take it out. 302 00:28:56,468 --> 00:28:57,901 Chan's family tree. 303 00:29:00,105 --> 00:29:02,630 My dear nephew, listen. 304 00:29:02,741 --> 00:29:05,801 Turn to the first page, if you will. 305 00:29:05,910 --> 00:29:09,641 It's clearly written that... many... 306 00:29:09,748 --> 00:29:11,613 Many years ago... 307 00:29:11,716 --> 00:29:13,274 Many, many years ago, 308 00:29:13,384 --> 00:29:16,046 the ancestors of the Chan family 309 00:29:16,154 --> 00:29:19,055 swore to become truly famous. 310 00:29:19,157 --> 00:29:21,125 Now, I'm your uncle, I believe. 311 00:29:21,226 --> 00:29:23,922 Isn't that correct...Chan Sing-kam? 312 00:29:25,263 --> 00:29:27,322 So...what are you saying? 313 00:29:27,432 --> 00:29:29,059 On your knees! 314 00:29:32,370 --> 00:29:33,735 And you... 315 00:29:33,838 --> 00:29:34,998 Yes? 316 00:29:35,106 --> 00:29:36,733 ... refer to me as what? 317 00:29:38,009 --> 00:29:39,499 Uncle-in-law. 318 00:29:43,114 --> 00:29:47,346 Listen... if I die all of a sudden, 319 00:29:47,452 --> 00:29:51,684 I would become your ancestor, just like the others. 320 00:29:51,790 --> 00:29:54,088 I want that respect now. 321 00:29:55,393 --> 00:29:57,088 The respectable uncle. 322 00:29:58,496 --> 00:30:00,396 Who's the senior here? 323 00:30:02,167 --> 00:30:03,464 It's you, Uncle. 324 00:30:03,568 --> 00:30:05,195 I couldn't hear you. 325 00:30:05,303 --> 00:30:07,396 I said, who's the senior here? 326 00:30:07,505 --> 00:30:10,303 Of course it's you, Uncle. I'm sorry. 327 00:30:10,408 --> 00:30:12,467 Good. 328 00:30:12,577 --> 00:30:16,343 Now, I know you want Ka-yip to succeed your business. 329 00:30:16,447 --> 00:30:18,278 He's done nothing wrong. I mean... 330 00:30:18,383 --> 00:30:20,374 why do you beat him like that? 331 00:30:21,753 --> 00:30:24,517 Because all he ever wants to do is paint. 332 00:30:24,622 --> 00:30:28,820 Don't you see that it's his dream to finish the sketches? 333 00:30:28,927 --> 00:30:30,986 Is there anything wrong in that? 334 00:30:31,095 --> 00:30:32,995 If you force him to quit now, 335 00:30:33,097 --> 00:30:36,066 to give up on that dream... 336 00:30:36,167 --> 00:30:37,156 well, something tells me 337 00:30:37,268 --> 00:30:38,895 that's not exactly your style. 338 00:30:39,003 --> 00:30:40,595 Meaning what? 339 00:30:40,705 --> 00:30:44,698 You always finish your work. Right? 340 00:30:44,809 --> 00:30:47,209 And you'll do whatever it takes to get it done, 341 00:30:47,312 --> 00:30:48,279 won't you? 342 00:30:48,379 --> 00:30:49,403 I've heard it all. 343 00:30:54,118 --> 00:30:55,585 All right. Look... 344 00:30:57,956 --> 00:31:01,517 I know you don't like us to practice. 345 00:31:01,626 --> 00:31:03,856 Here we are... 346 00:31:03,962 --> 00:31:05,259 my dad and l... 347 00:31:06,965 --> 00:31:10,093 so poor that we have to live here. 348 00:31:13,638 --> 00:31:15,105 I'll not forget... 349 00:31:18,476 --> 00:31:20,205 ...all you've done for us. 350 00:31:20,311 --> 00:31:21,938 - Uncle. - Uncle. 351 00:31:23,314 --> 00:31:27,182 However, Dr. Sun Yat-sen was once heard to say 352 00:31:27,285 --> 00:31:30,152 that Chinese kung fu is our country's heritage. 353 00:31:30,255 --> 00:31:31,950 That's right! 354 00:31:32,056 --> 00:31:33,318 That's right! 355 00:31:33,424 --> 00:31:34,448 Good speech! 356 00:31:34,559 --> 00:31:37,221 Then let Ka-yip publish his handbook. 357 00:31:37,328 --> 00:31:38,886 I want him to follow me. 358 00:31:38,997 --> 00:31:40,897 He will study hard. 359 00:31:40,999 --> 00:31:43,331 - The Chan family will be famous! - Yes! 360 00:31:49,908 --> 00:31:52,308 I hear that you like to draw the monkey. Then draw this. 361 00:31:52,410 --> 00:31:54,571 All right, go ahead! 362 00:31:54,679 --> 00:31:56,340 I know Monkeyish Fist. 363 00:32:00,919 --> 00:32:02,511 That hurt! 364 00:32:03,554 --> 00:32:06,387 Watch out! Move! It's urgent! 365 00:32:09,761 --> 00:32:12,491 Come on! Over here! 366 00:32:27,312 --> 00:32:28,540 Good one. 367 00:32:31,616 --> 00:32:35,552 Wait. You shouldn't use this to... 368 00:32:35,653 --> 00:32:36,551 hurt anyone. 369 00:32:36,654 --> 00:32:38,087 Well said! 370 00:32:39,924 --> 00:32:41,789 He's bluffing again. Oh, man. 371 00:32:41,893 --> 00:32:45,056 Here, catch. 372 00:32:45,163 --> 00:32:48,155 So... how would you guys like to... 373 00:32:48,266 --> 00:32:49,824 play a little ball? 374 00:32:50,802 --> 00:32:53,100 Are you...scared? 375 00:32:55,573 --> 00:32:56,938 So, what kind of game do you like? 376 00:32:57,041 --> 00:32:58,702 How about fighting? 377 00:32:58,810 --> 00:33:00,869 Grand Uncle, you're good at that. 378 00:33:00,979 --> 00:33:04,380 Grand Uncle? So, where's your beard, huh? 379 00:33:06,751 --> 00:33:10,312 So. All grand uncles have beards. 380 00:33:10,421 --> 00:33:12,389 - Let's say that-- - Allow me. 381 00:33:14,258 --> 00:33:16,317 Let's say your sister marries my grandfather 382 00:33:16,427 --> 00:33:17,621 and they have a son. 383 00:33:17,729 --> 00:33:19,822 How should my son greet your sister's son? 384 00:33:19,931 --> 00:33:21,057 I'll tell him. 385 00:33:22,767 --> 00:33:23,665 "Grand Uncle." 386 00:33:23,768 --> 00:33:24,666 What? 387 00:33:24,769 --> 00:33:26,134 - Grand Uncle! - Grand Uncle! 388 00:33:26,237 --> 00:33:27,499 Oh, Grand Uncle? 389 00:33:27,605 --> 00:33:29,505 Are you makin' fun of me? 390 00:33:31,609 --> 00:33:32,837 Let's get him! 391 00:33:32,944 --> 00:33:35,174 I'm hungry! We're late for dinner. 392 00:33:37,782 --> 00:33:39,079 Eat later! 393 00:33:41,619 --> 00:33:44,087 Kid, I want to fight with you alone! 394 00:33:44,188 --> 00:33:45,553 Well? You afraid? 395 00:33:47,458 --> 00:33:49,426 I told you I haven't eaten! 396 00:33:49,527 --> 00:33:54,430 If you want to fight, let's save some time and do it together. 397 00:33:54,532 --> 00:33:55,692 Come on! I'm in a hurry here. 398 00:33:55,800 --> 00:33:57,529 Hit me! Here! 399 00:33:57,635 --> 00:33:58,761 Go ahead! 400 00:34:02,006 --> 00:34:03,701 Oh, no! 401 00:34:06,978 --> 00:34:09,208 Your breath stinks! 402 00:34:09,313 --> 00:34:10,780 Wow! What a move! 403 00:34:10,882 --> 00:34:13,612 Father, our students are always active. 404 00:34:13,718 --> 00:34:16,118 They love extracurricular exercises. 405 00:34:16,220 --> 00:34:17,881 No matter-- football, basketball, 406 00:34:17,989 --> 00:34:19,889 every kind of ball game. 407 00:34:19,991 --> 00:34:22,016 They're good at swordplay, too. 408 00:34:22,126 --> 00:34:23,889 It develops camaraderie and healthy competition. 409 00:34:23,995 --> 00:34:25,189 Super Rod! 410 00:34:25,663 --> 00:34:28,564 And they especially love anything to do with baseball. 411 00:34:28,666 --> 00:34:31,635 Why haven't you learned the Chinese sword? 412 00:34:31,736 --> 00:34:33,328 You're a traitor! How 'bout that? 413 00:34:33,438 --> 00:34:34,462 Isn't that right, Father? 414 00:34:34,572 --> 00:34:36,767 So, you see, we intend to build a church 415 00:34:36,874 --> 00:34:38,569 here on the campus. 416 00:34:38,676 --> 00:34:40,303 But the funding could be an issue, you know? 417 00:34:40,411 --> 00:34:42,276 Well, don't worry. 418 00:34:43,481 --> 00:34:44,448 Wait! 419 00:34:46,284 --> 00:34:51,779 It's the curve ball that can't be hit! 420 00:34:54,125 --> 00:34:55,183 Good hit! 421 00:35:07,772 --> 00:35:10,536 Are you hurt? Have you been hurt? 422 00:35:10,641 --> 00:35:11,835 - You're okay? - You're sure? 423 00:35:11,943 --> 00:35:13,001 I'm fine. Don't worry, Mom. 424 00:35:13,111 --> 00:35:16,672 Grand Uncle, are you all right? 425 00:35:19,450 --> 00:35:21,441 Everything is all right. 426 00:35:21,552 --> 00:35:23,042 So, no one was injured. 427 00:35:29,727 --> 00:35:36,189 May the Good Lord bless you. Amen! 428 00:35:36,300 --> 00:35:37,631 Gently. 429 00:35:43,474 --> 00:35:45,942 Who was it that hurt you? 430 00:35:46,043 --> 00:35:47,772 I did. 431 00:35:47,879 --> 00:35:50,507 You want all the glory. 432 00:35:50,615 --> 00:35:51,741 Did you fight? 433 00:35:51,849 --> 00:35:54,511 Let me show off once, okay? 434 00:35:54,619 --> 00:35:56,348 Me. 435 00:35:59,824 --> 00:36:01,519 He used a bat on you? 436 00:36:02,960 --> 00:36:05,053 No... 437 00:36:05,163 --> 00:36:06,926 - A ball? - A ball? 438 00:36:07,031 --> 00:36:09,192 Nephew, listen to me. 439 00:36:09,300 --> 00:36:10,733 - I didn't plan to hit him. - Of course not. 440 00:36:10,835 --> 00:36:12,427 I just wanted to hit the ball. 441 00:36:12,537 --> 00:36:15,199 - Then ball hit him. The ball hit him. - That's right! 442 00:36:15,306 --> 00:36:17,001 Yes, of course. It makes sense. 443 00:36:17,108 --> 00:36:21,169 So then...it was an accident. 444 00:36:21,279 --> 00:36:23,577 You didn't intend to hurt Father Ma. 445 00:36:23,681 --> 00:36:25,979 That's right! 446 00:36:26,083 --> 00:36:27,880 It was solid contact! 447 00:36:27,985 --> 00:36:28,883 A good hit! 448 00:36:28,986 --> 00:36:30,180 A good hit? 449 00:36:30,288 --> 00:36:32,051 Well, what is the matter with you? 450 00:36:34,458 --> 00:36:35,789 Please stop hitting my son! 451 00:36:35,893 --> 00:36:36,951 I hit him because I want him to be good. 452 00:36:37,061 --> 00:36:38,494 I have to teach him a good lesson! 453 00:36:38,596 --> 00:36:40,359 Don't you see? 454 00:36:40,464 --> 00:36:41,453 Mom! 455 00:36:46,804 --> 00:36:50,035 [Music] If you hit him again [Music] 456 00:36:50,141 --> 00:36:53,542 [Music] I won't let you sleep in our room [Music] 457 00:36:53,644 --> 00:36:55,839 - [Music] I won't let you sleep-- [Music] - Keep quiet, won't you? 458 00:36:55,947 --> 00:37:00,509 [Music] You can sleep alone in the sitting room [Music] 459 00:37:00,618 --> 00:37:02,518 Shut up! 460 00:37:03,988 --> 00:37:06,684 Oh, God! 461 00:37:14,899 --> 00:37:15,888 What is it, husband? 462 00:37:16,000 --> 00:37:16,932 What's the matter? 463 00:37:17,034 --> 00:37:18,661 It's a notification. 464 00:37:18,769 --> 00:37:19,895 - Of what? - Of what? 465 00:37:20,004 --> 00:37:22,529 Some kind of ritual or something? 466 00:37:22,640 --> 00:37:25,404 You're both being sent to another school! 467 00:37:25,509 --> 00:37:27,067 - What? - Sweet! 468 00:37:27,178 --> 00:37:28,509 What famous school is it? 469 00:37:28,613 --> 00:37:30,945 Canton High School. 470 00:37:31,048 --> 00:37:32,072 Oh, no! 471 00:37:32,183 --> 00:37:33,081 Wow! 472 00:37:33,184 --> 00:37:35,152 - Oh, yeah! - Oh, great! 473 00:37:44,862 --> 00:37:46,261 Good morning, Mandy. 474 00:37:46,364 --> 00:37:48,855 Good morning, Uncle Wah. 475 00:37:48,966 --> 00:37:50,024 Thank you. 476 00:38:05,283 --> 00:38:06,841 Grand Uncle! 477 00:38:06,951 --> 00:38:09,044 - Stop! - Stop! 478 00:38:09,153 --> 00:38:11,883 Hey! What did I tell you? 479 00:38:13,557 --> 00:38:16,390 You promised not to call me that anymore. 480 00:38:16,494 --> 00:38:17,461 I have a name, right? 481 00:38:17,561 --> 00:38:20,860 Yes, Tak. I promise. 482 00:38:20,965 --> 00:38:23,866 Now, we didn't go to Canton, but got off in Shao-xing. 483 00:38:23,968 --> 00:38:26,095 Are you sure we can find him? 484 00:38:28,806 --> 00:38:30,433 We haven't started looking yet. 485 00:38:31,642 --> 00:38:33,041 Gotta give it a chance. 486 00:38:33,144 --> 00:38:36,136 I know. But, Grand Uncle-- 487 00:38:37,315 --> 00:38:40,478 Right. Tak. It's gonna be hard to find him. 488 00:38:42,920 --> 00:38:44,785 Look. 489 00:38:44,889 --> 00:38:49,053 At least we have to...to try. 490 00:38:49,160 --> 00:38:52,129 I mean, come on! We're here, aren't we? 491 00:38:55,666 --> 00:38:59,102 I mean, you want to finish your book, right? 492 00:38:59,203 --> 00:39:01,330 - Yeah! Of course! - Well, all right! 493 00:39:01,439 --> 00:39:04,101 That's what I want to hear, Grand Nephew. 494 00:39:04,208 --> 00:39:05,903 Wait! 495 00:39:06,010 --> 00:39:08,535 Let's be fair. You call me Ka-yip. 496 00:39:08,646 --> 00:39:12,582 Okay, Ka-yip. Down to business. 497 00:39:12,683 --> 00:39:16,949 We're here is to find the famous kung fu master 498 00:39:17,054 --> 00:39:18,487 who plays Monkeyish Fist. 499 00:39:18,589 --> 00:39:19,487 Bill Man. 500 00:39:19,590 --> 00:39:20,488 That's right. 501 00:39:20,591 --> 00:39:21,683 So, where do we begin? 502 00:39:24,495 --> 00:39:26,190 We're here. 503 00:39:26,297 --> 00:39:28,697 Let me help you. 504 00:39:28,799 --> 00:39:31,199 Get the luggage, okay? Mind my paintings! 505 00:39:56,060 --> 00:39:59,223 Do you know Bill Man who plays Monkeyish Fist? 506 00:39:59,330 --> 00:40:00,695 No! 507 00:40:00,798 --> 00:40:01,924 Are you sure? 508 00:40:02,032 --> 00:40:03,693 - Ask him. - Hey! 509 00:40:06,170 --> 00:40:07,398 Doctor. 510 00:40:07,505 --> 00:40:09,700 Come on, show me your tongue. 511 00:40:10,741 --> 00:40:12,470 Listen, I just need to know, 512 00:40:12,576 --> 00:40:13,668 have you treated any monkey-- 513 00:40:13,778 --> 00:40:15,370 What? I'm not a vet. 514 00:40:15,479 --> 00:40:16,844 But-- Wait, wait, wait. Hey! 515 00:40:16,947 --> 00:40:19,108 I'm sorry. Have you treated a guy around here 516 00:40:19,216 --> 00:40:22,481 named Bill Man who plays Monkeyish Fist? 517 00:40:22,586 --> 00:40:23,484 No! 518 00:40:23,587 --> 00:40:25,179 No. Wait. Wait. No. Get out! 519 00:40:39,937 --> 00:40:41,996 You'll get all you need here. 520 00:40:42,106 --> 00:40:44,404 Come on, everyone's welcome! 521 00:40:44,508 --> 00:40:45,668 We have different schools of kung fu play 522 00:40:45,776 --> 00:40:48,540 from both the north and the south. 523 00:40:48,646 --> 00:40:51,877 All are worth watching and at a very cheap price as well. 524 00:40:51,982 --> 00:40:54,883 If you want to watch, follow me. Come on. 525 00:40:58,456 --> 00:41:01,687 Wow! It's Chinese kung fu! 526 00:41:01,792 --> 00:41:04,158 Hey! A show there, too! 527 00:41:06,697 --> 00:41:08,824 - You're there, I'm here. - Okay. 528 00:41:14,805 --> 00:41:17,968 You can eat all kinds of crab in Shing's Restaurant. 529 00:41:18,075 --> 00:41:19,872 Only the freshest, see. 530 00:41:19,977 --> 00:41:22,275 You can have it extra spicy, which is just that way I like it. 531 00:41:22,379 --> 00:41:23,971 Or no spice at all. 532 00:41:24,081 --> 00:41:25,639 There's a whole selection of fresh fruit 533 00:41:25,749 --> 00:41:27,080 if you go to White Cloud Temple. 534 00:41:27,184 --> 00:41:29,812 An array of appetizers and dessert is included. 535 00:41:29,920 --> 00:41:31,319 You'll be satisfied. 536 00:41:31,422 --> 00:41:32,912 - Hey, please stay. - Hey. 537 00:41:33,023 --> 00:41:34,957 If you don't like veggies, you can eat meat. 538 00:41:35,059 --> 00:41:38,551 - I came for Bill Man. - You mean with crab sauce? 539 00:41:38,662 --> 00:41:40,152 Oh, sure. We can make that for you. 540 00:41:40,264 --> 00:41:42,323 No! He's a kung fu master! 541 00:41:44,034 --> 00:41:46,059 You mean king crab. 542 00:41:46,170 --> 00:41:47,501 Yeah, we've got that. 543 00:41:47,605 --> 00:41:51,871 My God! I just want the kung fu master! 544 00:41:51,976 --> 00:41:54,035 Sister, someone is having an issue here! 545 00:41:54,144 --> 00:41:55,543 He's playing Monkeyish Fist! 546 00:41:59,750 --> 00:42:02,480 Monkey jumps. Monkey jumps again. 547 00:42:06,357 --> 00:42:08,291 Stop! 548 00:42:09,727 --> 00:42:12,252 - Okay. - Teach him a lesson. 549 00:42:12,363 --> 00:42:13,762 Monkeyish Fist. 550 00:42:22,439 --> 00:42:23,997 He's drawing you! 551 00:42:25,109 --> 00:42:26,633 Wait. Don't go! 552 00:42:39,423 --> 00:42:43,621 Lady, it's great! Don't run so fast! I can't follow you. 553 00:42:48,065 --> 00:42:49,657 Slow down! 554 00:42:51,502 --> 00:42:53,902 You stop following me, or I'll jump. 555 00:42:54,004 --> 00:42:57,269 Oh, you're kidding! I'll draw it, too. 556 00:43:21,966 --> 00:43:24,025 - Nice job! - Perfect! 557 00:43:24,134 --> 00:43:26,102 Thank you, hero. 558 00:43:26,203 --> 00:43:28,194 You there! 559 00:43:28,305 --> 00:43:30,865 Still want to draw? 560 00:43:32,242 --> 00:43:34,676 I suppose not. See ya! 561 00:43:34,778 --> 00:43:35,972 Wait a minute! 562 00:43:41,619 --> 00:43:44,349 Look, you're in my way! 563 00:43:44,455 --> 00:43:46,423 Move it! 564 00:43:49,960 --> 00:43:52,895 Hey! Ka-yip! I'm coming down! 565 00:43:52,997 --> 00:43:56,194 Never mind me! Just go after the girl! 566 00:43:56,300 --> 00:43:57,358 Girl? Where? 567 00:43:57,468 --> 00:43:58,958 The one in blue! 568 00:43:59,069 --> 00:44:00,661 She plays excellent Monkeyish Fist. 569 00:44:00,771 --> 00:44:02,966 Okay! I'll go now. 570 00:44:03,073 --> 00:44:04,700 Hurry up! I want to draw her! 571 00:44:23,060 --> 00:44:26,325 Over here! Lots of vegetables! 572 00:44:29,333 --> 00:44:31,028 Uncle Fook, how are you today? 573 00:44:31,135 --> 00:44:33,126 - Did you come for the fruits? - Yes. 574 00:44:33,237 --> 00:44:36,104 Wow! The bananas are great. 575 00:44:37,975 --> 00:44:39,101 The bridge. It's the girl! 576 00:44:39,209 --> 00:44:41,575 Here, Mandy, take some apples. 577 00:44:44,181 --> 00:44:47,082 All fresh! Over here! Over here! 578 00:44:48,185 --> 00:44:49,447 What's the big deal? 579 00:44:50,954 --> 00:44:53,047 What am I afraid of? 580 00:44:54,191 --> 00:44:55,715 Hey, you! 581 00:45:05,102 --> 00:45:06,467 Does it smell good? 582 00:45:06,570 --> 00:45:07,628 Oh, yes! 583 00:45:07,738 --> 00:45:09,501 - Want a taste? - Sure. 584 00:45:09,606 --> 00:45:10,573 Go! 585 00:45:14,078 --> 00:45:15,238 Wow! 586 00:45:15,345 --> 00:45:17,006 That's great! I'll take two. 587 00:45:17,114 --> 00:45:18,741 Okay. 588 00:45:18,849 --> 00:45:20,476 Here's two. 589 00:45:20,584 --> 00:45:22,518 Hey! Watch out! 590 00:45:26,924 --> 00:45:28,721 Look out! Don't block my way! 591 00:45:34,531 --> 00:45:36,795 Hey! Watch out. 592 00:45:39,069 --> 00:45:40,764 Hey, listen. Catch that girl for me, can you? 593 00:45:40,871 --> 00:45:42,771 Please, no. I'm too busy. 594 00:45:45,075 --> 00:45:47,305 - Will this do? - Let's go. 595 00:46:03,694 --> 00:46:05,286 Don't get too close. 596 00:46:58,816 --> 00:46:59,748 Catch it. 597 00:47:05,989 --> 00:47:09,049 - It's no good. - Oh, no? 598 00:47:09,159 --> 00:47:10,592 Then, here! 599 00:47:10,694 --> 00:47:12,924 Wait. Stop wasting the wine. 600 00:47:13,497 --> 00:47:15,158 But you said it's not good. 601 00:47:15,265 --> 00:47:18,291 - I was only joking. - My head hurts! 602 00:47:19,403 --> 00:47:20,427 You old monkey! 603 00:47:22,439 --> 00:47:23,770 It's broken! 604 00:47:23,874 --> 00:47:27,503 I told you not to waste my wine, didn't l? 605 00:47:27,611 --> 00:47:29,442 But you're the one who broke it! 606 00:47:30,013 --> 00:47:31,412 You could have stopped it with your hands. 607 00:47:31,515 --> 00:47:32,607 Yeah, but how? 608 00:47:32,716 --> 00:47:34,547 Here. Look. Just like this. 609 00:47:34,651 --> 00:47:35,549 Just like this? 610 00:47:35,652 --> 00:47:36,778 Or like this. 611 00:47:36,887 --> 00:47:39,481 - Or like this. - Or you could have done this. 612 00:47:41,692 --> 00:47:43,091 - Look at him... - Look at him... 613 00:47:43,193 --> 00:47:44,820 - Shake... - Shake... 614 00:47:46,363 --> 00:47:47,990 Monkey's claw! 615 00:47:53,036 --> 00:47:56,096 Here it goes! Lazy monkey yawns. 616 00:47:57,574 --> 00:47:58,768 Monkey runs. 617 00:48:01,211 --> 00:48:02,838 Monkey doesn't care. 618 00:48:06,216 --> 00:48:07,513 Wait! 619 00:48:17,060 --> 00:48:18,357 Ghost! 620 00:48:18,462 --> 00:48:20,259 Stay back! 621 00:48:20,364 --> 00:48:21,922 - It's cold! - I know Monkeyish Fist! 622 00:48:22,032 --> 00:48:23,829 It's cold! 623 00:48:31,575 --> 00:48:32,439 I'm gonna kill you! 624 00:48:33,877 --> 00:48:36,710 - You'd kill your Grand Uncle! - Grand Uncle? 625 00:48:38,548 --> 00:48:40,277 I'm sorry! I'm sorry! 626 00:48:40,384 --> 00:48:41,942 You stink bad. 627 00:48:56,266 --> 00:48:59,565 What are you two doing there? Get lost, don't touch! 628 00:49:00,604 --> 00:49:01,832 Next time come to my country, 629 00:49:01,939 --> 00:49:03,497 I would love to show you around. 630 00:49:03,607 --> 00:49:04,505 That'll be great. 631 00:49:04,608 --> 00:49:06,132 Definitely, you have to come to my country. 632 00:49:06,243 --> 00:49:07,039 Yeah, I'll definitely... 633 00:49:21,959 --> 00:49:22,926 You get out. 634 00:49:23,994 --> 00:49:25,757 Is this Chun-yuen Delivery? 635 00:49:25,862 --> 00:49:27,295 Get out. 636 00:49:28,298 --> 00:49:30,562 - It's Mr. Man's horse. - Get out! 637 00:49:34,171 --> 00:49:35,433 Hey, Rocky! 638 00:49:36,606 --> 00:49:39,336 He's a friend. It's all right. 639 00:49:39,443 --> 00:49:40,410 Be polite. 640 00:49:41,578 --> 00:49:44,103 Rocky, rain's coming. Let's go. 641 00:49:47,150 --> 00:49:48,310 Let's go inside. 642 00:49:48,418 --> 00:49:50,215 Tend to the horse. 643 00:49:59,529 --> 00:50:00,393 Please. 644 00:50:00,497 --> 00:50:03,261 Mr. Hung, after my brother lent you the horse, 645 00:50:03,367 --> 00:50:06,336 he was killed later that night. 646 00:50:06,436 --> 00:50:08,904 I couldn't even find his body. 647 00:50:09,006 --> 00:50:10,735 Bill was so unlucky. 648 00:50:12,609 --> 00:50:13,803 I feel like... 649 00:50:14,945 --> 00:50:16,242 I was responsible. 650 00:50:17,948 --> 00:50:20,508 Listen. You weren't. 651 00:50:20,617 --> 00:50:22,244 It wasn't your fault. 652 00:50:23,620 --> 00:50:24,917 All deliverymen... 653 00:50:26,456 --> 00:50:27,923 ...are prepared for the risk. 654 00:50:29,960 --> 00:50:33,088 Tell me why this is now a trading firm. 655 00:50:34,297 --> 00:50:37,596 I didn't want my men taking that risk again. 656 00:50:39,302 --> 00:50:42,760 And I don't want Pao to feel upset for Bill's death... 657 00:50:42,873 --> 00:50:45,103 so I have to trade with the foreigners. 658 00:50:46,243 --> 00:50:48,006 The company's now become a trading firm. 659 00:50:51,381 --> 00:50:54,782 I came here to bring the horse back... 660 00:50:56,219 --> 00:50:59,245 ...and to watch Master Man playing Monkeyish Fist. 661 00:51:00,891 --> 00:51:03,121 I'm afraid I will not have that honor. 662 00:51:05,896 --> 00:51:06,954 Can you show me? 663 00:51:07,064 --> 00:51:09,692 No! I do not want to play Monkeyish Fist. 664 00:51:09,800 --> 00:51:12,291 Well, is he a match for that girl? 665 00:51:12,402 --> 00:51:14,768 All I know is that she is as powerful as her father is. 666 00:51:14,871 --> 00:51:16,532 How good are they? 667 00:51:16,640 --> 00:51:18,130 Don't push it. You hear? 668 00:51:25,582 --> 00:51:27,345 What is that? 669 00:51:27,451 --> 00:51:28,418 Come here. 670 00:51:30,754 --> 00:51:31,812 Here's how it looked to me. 671 00:51:34,191 --> 00:51:36,318 I have no idea what you're doing. 672 00:51:38,261 --> 00:51:39,319 Here, take it. 673 00:51:40,497 --> 00:51:41,987 Hold it tightly. 674 00:51:46,169 --> 00:51:48,137 - I recognize that. - Wow! 675 00:51:48,238 --> 00:51:49,671 That's great! 676 00:51:49,773 --> 00:51:51,035 Was that One Palm, Four Stances? 677 00:51:52,642 --> 00:51:54,166 Please tell me. 678 00:51:54,277 --> 00:51:56,245 - It's you. - It's none of your business! 679 00:51:57,547 --> 00:51:59,378 Who is your master? 680 00:52:00,283 --> 00:52:01,272 Why should I tell you? 681 00:52:01,384 --> 00:52:03,909 It's important that I know. 682 00:52:04,020 --> 00:52:05,385 Okay! Bill Man is my Master. So what? 683 00:52:05,489 --> 00:52:07,286 - Shut up! Shut up! - Let go of me! 684 00:52:07,390 --> 00:52:08,914 I knew it. Bill Man. 685 00:52:09,025 --> 00:52:10,151 Can you take me there? 686 00:52:17,000 --> 00:52:18,297 Wanna fight? 687 00:52:30,647 --> 00:52:32,512 Oh, this is good! 688 00:52:33,617 --> 00:52:34,743 My friend... 689 00:52:34,851 --> 00:52:36,443 it seems you're new to this. 690 00:52:36,553 --> 00:52:37,645 Right? 691 00:52:40,657 --> 00:52:41,681 You're absolutely right. 692 00:52:41,791 --> 00:52:42,985 He's just learned it. 693 00:52:44,828 --> 00:52:46,955 Your master. Take me to where he is. 694 00:52:48,832 --> 00:52:50,561 Trouble is, he likes to roam around a lot. 695 00:52:50,667 --> 00:52:52,396 If I see him, I'll tell you. 696 00:52:52,836 --> 00:52:54,394 - Come on! Let's get outta here! - All right, then. 697 00:52:54,504 --> 00:52:56,472 Do that. 698 00:53:00,210 --> 00:53:02,405 Clean up. Pull down the curtain. Hurry. 699 00:53:02,512 --> 00:53:05,140 Sir, I'm sorry. It'll be okay soon. 700 00:53:14,524 --> 00:53:15,923 What's the matter? 701 00:53:16,026 --> 00:53:17,391 Detective. 702 00:53:21,031 --> 00:53:22,225 What's he doin' here? 703 00:53:22,332 --> 00:53:23,526 I'm not really sure. 704 00:53:23,633 --> 00:53:26,932 But don't worry. I'll take care of it. 705 00:53:27,037 --> 00:53:28,732 - Just watch out. - Yes. 706 00:53:29,940 --> 00:53:32,306 You see, once I fought with Master Man. 707 00:53:32,409 --> 00:53:34,673 I know his stances very well. 708 00:53:34,778 --> 00:53:36,302 That young lad, he didn't play well at all. 709 00:53:36,413 --> 00:53:37,607 He's a rookie. 710 00:53:39,082 --> 00:53:40,982 That's strange. 711 00:53:41,084 --> 00:53:43,518 Bill's the only one to play One Palm And Four Stances. 712 00:53:43,620 --> 00:53:45,611 And that's what I saw. 713 00:53:45,722 --> 00:53:47,451 Mr. Hung... 714 00:53:47,557 --> 00:53:49,548 do you think my brother is still alive? 715 00:53:49,659 --> 00:53:51,024 That's right. 716 00:53:51,127 --> 00:53:53,687 When I asked them where Bill was to be found, 717 00:53:53,797 --> 00:53:55,458 they wouldn't answer. 718 00:53:55,565 --> 00:53:56,827 Very secretive. 719 00:53:56,933 --> 00:54:00,027 I had to tell you. Do you want me to follow the case? 720 00:54:01,071 --> 00:54:04,472 - Yes. - Yes. We'd be grateful. 721 00:54:04,574 --> 00:54:07,805 Thank you. Find out what you can. 722 00:54:08,878 --> 00:54:10,812 I'm going now. 723 00:54:25,028 --> 00:54:26,655 And halt! 724 00:54:26,763 --> 00:54:28,492 What's wrong? 725 00:54:28,598 --> 00:54:29,895 I was wondering. 726 00:54:30,000 --> 00:54:32,560 What if it's not really Bill there? 727 00:54:32,669 --> 00:54:36,105 Yeah, I was thinking the same thing. It has to be Bill. 728 00:54:36,206 --> 00:54:38,299 If it's not, then it's his student. 729 00:54:38,408 --> 00:54:40,501 We should make him our master. 730 00:54:40,610 --> 00:54:43,704 Of course! Otherwise, how can I finish my handbook? 731 00:54:43,813 --> 00:54:46,680 Yeah! Anyway, we've him brought so many presents! 732 00:54:46,783 --> 00:54:48,546 He'll be moved to tears. 733 00:54:48,652 --> 00:54:49,744 Let's go! 734 00:54:53,189 --> 00:54:54,315 Thank you, everybody. 735 00:54:54,424 --> 00:54:55,322 Bye. Thanks. 736 00:54:55,425 --> 00:54:57,620 - See you later. - All right, bye. 737 00:54:57,727 --> 00:55:00,161 Well! What's up here? 738 00:55:02,132 --> 00:55:03,622 We're new students. 739 00:55:03,733 --> 00:55:06,861 - What are these? - Presents for our master. 740 00:55:19,282 --> 00:55:21,512 You want to be my students? 741 00:55:23,320 --> 00:55:26,551 - Uh, no. - No, not exactly. 742 00:55:26,656 --> 00:55:28,624 Why'd you come here? 743 00:55:29,726 --> 00:55:31,387 - Mandy. Inside. - Right. 744 00:55:36,266 --> 00:55:37,198 Hey! Come on! 745 00:55:37,300 --> 00:55:38,528 How do you know them? 746 00:55:38,635 --> 00:55:40,330 I met them in the market the other day. 747 00:55:40,437 --> 00:55:42,064 You showed them your kung fu again? 748 00:55:42,172 --> 00:55:43,662 - Oh, no, no, no. I did not. - No? 749 00:55:43,773 --> 00:55:45,934 - How about some more tea? - Open! 750 00:55:48,144 --> 00:55:49,338 So, what now? 751 00:55:49,446 --> 00:55:52,006 Well, he just has to see that we mean it. 752 00:55:52,115 --> 00:55:54,413 Yeah! We have to prove it to him. 753 00:55:54,517 --> 00:55:55,643 Right! So knock again. 754 00:55:55,752 --> 00:55:58,277 Wait, wait, wait. Maybe we should kneel. 755 00:55:58,388 --> 00:56:01,789 Stupid fool! Just kneel when he opens the door. 756 00:56:01,891 --> 00:56:04,359 - Forget about them. - Yes. 757 00:56:04,461 --> 00:56:05,792 Open up! 758 00:56:05,895 --> 00:56:08,227 One last thing. 759 00:56:08,331 --> 00:56:11,129 There was a guy looking for Bill. 760 00:56:11,234 --> 00:56:12,360 Oh, yeah. 761 00:56:12,469 --> 00:56:13,731 Who wants to see Bill? 762 00:56:13,837 --> 00:56:14,667 I don't know. 763 00:56:14,771 --> 00:56:16,363 This guy who saved me. 764 00:56:16,473 --> 00:56:18,441 - He's a kung fu master. - Yeah! That's right! 765 00:56:18,541 --> 00:56:21,135 Hey, hey! Why'd you come here? 766 00:56:21,244 --> 00:56:23,212 To be your students! 767 00:56:23,313 --> 00:56:25,247 What? Get up. Come on. 768 00:56:25,348 --> 00:56:27,316 Master Bill. Good to see you. 769 00:56:28,718 --> 00:56:29,810 Hung Yat-fu? 770 00:56:30,920 --> 00:56:32,615 Then you are Bill Man! 771 00:56:32,722 --> 00:56:34,815 Please! Take us as your students. 772 00:56:34,924 --> 00:56:38,758 Hey! My dad lives in seclusion. Leave him alone. 773 00:56:38,862 --> 00:56:40,261 I see. 774 00:56:40,363 --> 00:56:42,297 But Pao said you were dead. 775 00:56:42,399 --> 00:56:45,835 He said you were killed by thieves. 776 00:56:45,935 --> 00:56:47,493 - Mandy. - Yes. 777 00:56:47,604 --> 00:56:48,400 Show these lads to the door. 778 00:56:48,505 --> 00:56:50,370 Right. Come on. Time to go. 779 00:56:50,473 --> 00:56:51,667 - Please. - Give us a moment. 780 00:56:51,775 --> 00:56:53,367 - No, no, no. - Please wait. 781 00:56:53,476 --> 00:56:54,909 - No, no. - This way. This way. 782 00:56:55,011 --> 00:56:58,174 - Out. Out! - Get out. 783 00:56:58,281 --> 00:57:00,340 Go! Go! 784 00:57:00,450 --> 00:57:01,348 - All right! - All right! 785 00:57:01,451 --> 00:57:02,918 No, I said out! 786 00:57:03,019 --> 00:57:04,316 Have you heard? 787 00:57:04,421 --> 00:57:07,549 Chun-yuen Delivery has become a trading firm. 788 00:57:10,093 --> 00:57:11,390 It has nothing... 789 00:57:12,762 --> 00:57:13,922 to do with me. 790 00:57:14,030 --> 00:57:16,157 Freeze! 791 00:57:16,266 --> 00:57:18,962 Listen. I'm warning you. 792 00:57:19,068 --> 00:57:21,059 Don't come back here. Go! 793 00:57:21,171 --> 00:57:22,604 What a pity. 794 00:57:22,705 --> 00:57:26,732 Now I have no chance to see your Monkeyish Fist again. 795 00:57:33,283 --> 00:57:35,308 How can you live in seclusion like this? 796 00:57:35,418 --> 00:57:38,410 Master Man, you fought for justice. 797 00:57:38,955 --> 00:57:42,550 I think that it's best to let it go. 798 00:57:42,659 --> 00:57:44,388 If I don't show it... 799 00:57:45,929 --> 00:57:47,658 then all will be safe. 800 00:57:47,764 --> 00:57:48,731 I see. 801 00:57:49,833 --> 00:57:51,664 Master Man, you're a man of compassion. 802 00:57:51,768 --> 00:57:53,793 It's truly an honor knowing you. 803 00:57:58,508 --> 00:58:01,238 You are the light that I must follow. 804 00:58:02,912 --> 00:58:04,903 Let's enjoy the wine together. 805 00:58:14,023 --> 00:58:15,285 Hey! 806 00:58:17,861 --> 00:58:19,328 Stop! 807 00:58:27,437 --> 00:58:30,929 My arm! 808 00:58:36,045 --> 00:58:37,012 What happened? 809 00:58:37,113 --> 00:58:38,307 They took Mandy! 810 00:58:39,716 --> 00:58:40,910 What is it? 811 00:58:41,017 --> 00:58:42,416 It's Pao. He's taken Mandy. 812 00:58:42,519 --> 00:58:45,579 Will you be all right? 813 00:58:45,688 --> 00:58:48,054 I'll be fine! Go save her! 814 00:59:04,541 --> 00:59:05,599 Mandy? 815 00:59:42,545 --> 00:59:45,912 Are you okay? Wake up! 816 00:59:46,015 --> 00:59:48,540 What's wrong? What's wrong? 817 00:59:48,651 --> 00:59:50,243 Mandy. 818 00:59:58,094 --> 00:59:59,527 Opium water? 819 01:00:01,164 --> 01:00:02,722 How much was it? 820 01:00:04,801 --> 01:00:06,564 Only a little. Just two bottles. 821 01:00:06,669 --> 01:00:09,035 It's much too much to drink! 822 01:00:11,341 --> 01:00:12,774 Oh, I don't know. 823 01:00:12,875 --> 01:00:15,400 The opium water can kill her. What are you doing? 824 01:00:19,282 --> 01:00:22,843 Now then, dear brother... 825 01:00:22,952 --> 01:00:27,013 some folks say that a woman is your better half. 826 01:00:27,123 --> 01:00:31,025 So then...she's a lot more than that. 827 01:00:31,127 --> 01:00:33,095 She saved your life! 828 01:00:35,298 --> 01:00:38,199 Pao, you have to end this. 829 01:00:38,301 --> 01:00:41,168 You're guilty of smuggling opium. You will be hanged! 830 01:00:41,270 --> 01:00:44,933 So what? I deal in opium. 831 01:00:45,041 --> 01:00:46,508 Not so bad. 832 01:00:46,609 --> 01:00:48,201 Besides, I've got the foreigners backing me up. 833 01:00:48,311 --> 01:00:49,744 Why should I be afraid? 834 01:00:50,813 --> 01:00:55,580 But...there is one way... 835 01:00:56,686 --> 01:00:58,085 that you could help me. 836 01:00:59,789 --> 01:01:02,849 Detective... 837 01:01:02,959 --> 01:01:05,723 if you help me, I'd be grateful. 838 01:01:05,828 --> 01:01:07,887 I'm listening. 839 01:01:07,997 --> 01:01:09,464 Kill him! 840 01:01:12,802 --> 01:01:15,532 I'm an officer, not a murderer. 841 01:01:17,974 --> 01:01:20,169 Well, you don't have to. 842 01:01:20,276 --> 01:01:21,971 Arrest him as the opium smuggler, 843 01:01:22,078 --> 01:01:24,672 and he'll be the one to be hanged, and you'll be a hero. 844 01:01:25,782 --> 01:01:26,680 Forget it! 845 01:01:26,783 --> 01:01:27,750 What's wrong with you? 846 01:01:27,850 --> 01:01:30,045 I'm not stupid. You won't let me go! 847 01:01:30,153 --> 01:01:32,314 That's right. 848 01:01:33,523 --> 01:01:36,048 - Stop! Stop now! - No! Don't! 849 01:01:36,159 --> 01:01:37,649 Come on! 850 01:01:37,760 --> 01:01:39,421 - Kill him! - Leave her alone! 851 01:01:39,529 --> 01:01:40,496 Mandy! 852 01:01:40,596 --> 01:01:41,893 - Don't touch her! - Don't do it! 853 01:01:41,998 --> 01:01:44,091 Bastard! Stop! 854 01:01:44,200 --> 01:01:46,760 Pao, don't you do it! 855 01:01:46,869 --> 01:01:48,700 Don't hurt Mandy! 856 01:01:49,806 --> 01:01:51,637 - What are you doing? - Kill him! 857 01:01:51,741 --> 01:01:53,174 Do it! 858 01:01:53,276 --> 01:01:55,369 Hung Yat-fu, what are you waiting for? 859 01:01:55,478 --> 01:01:56,672 Kill me! 860 01:01:56,779 --> 01:01:58,838 I said do it! 861 01:01:58,948 --> 01:02:00,779 I won't do it! 862 01:02:00,883 --> 01:02:03,181 What are you doing? 863 01:02:03,286 --> 01:02:04,514 - Where are you taking her? - Let her go! 864 01:02:04,620 --> 01:02:05,917 Leave her alone. 865 01:02:10,793 --> 01:02:13,193 I mean it. Do it now! 866 01:02:15,231 --> 01:02:16,528 No. 867 01:03:25,034 --> 01:03:26,865 Do it! Die! 868 01:03:26,969 --> 01:03:28,197 Kill him! 869 01:03:28,304 --> 01:03:30,602 Why did you stop? Keep going! Kill him! 870 01:03:31,707 --> 01:03:34,437 Drink this! 871 01:03:34,544 --> 01:03:36,705 If you drink wine, it will kill the pain. 872 01:03:44,020 --> 01:03:45,988 Now, you can do it! 873 01:04:26,028 --> 01:04:28,258 We have to get her out! 874 01:04:31,033 --> 01:04:32,091 Take Mandy away! 875 01:04:33,769 --> 01:04:35,066 Hung Yat-fu! 876 01:04:35,171 --> 01:04:36,604 Run! 877 01:04:40,643 --> 01:04:41,837 Go! 878 01:04:50,887 --> 01:04:55,449 Death means nothing to real heroes. 879 01:04:55,558 --> 01:04:57,287 What's with you? 880 01:04:57,393 --> 01:04:59,691 Save me! 881 01:05:22,451 --> 01:05:24,919 You mean... he's still not eating? 882 01:05:28,291 --> 01:05:30,987 He hasn't eaten for three days. 883 01:05:32,495 --> 01:05:34,827 And how is the girl doing lately? 884 01:05:34,931 --> 01:05:37,399 I'm not allowed to see her. 885 01:05:37,500 --> 01:05:39,559 But you could have tried to sneak a look. 886 01:05:39,669 --> 01:05:41,330 I wasn't able to. 887 01:05:41,437 --> 01:05:45,373 You mean that you didn't even bother to try, did you? 888 01:05:45,474 --> 01:05:48,068 Grand Uncle, you're not better yet. 889 01:05:48,177 --> 01:05:50,042 It's best that you stay in bed. 890 01:05:50,146 --> 01:05:54,310 Ma, I got to admit that I'm worried for Mandy. 891 01:05:54,417 --> 01:05:58,148 We both are! 892 01:05:58,254 --> 01:05:59,915 And Bill as well. 893 01:06:00,022 --> 01:06:02,252 We understand. 894 01:06:02,358 --> 01:06:04,553 Take it away. 895 01:06:05,161 --> 01:06:08,494 It's just, when he said he'd care for her, 896 01:06:08,597 --> 01:06:11,998 we swore we wouldn't interfere. 897 01:06:12,101 --> 01:06:13,864 We must not break that oath. 898 01:06:14,470 --> 01:06:19,498 Ma, Bill needs us now, you know, to take care of him. 899 01:06:19,608 --> 01:06:20,836 Yes, I know. 900 01:06:20,943 --> 01:06:23,173 He's hurt pretty badly, too, you know. 901 01:06:23,279 --> 01:06:25,440 Let us take care of him. 902 01:06:25,548 --> 01:06:28,540 But you two are also hurt. 903 01:06:30,553 --> 01:06:32,384 - We are young. - Able. 904 01:06:32,488 --> 01:06:34,251 We'll take the pain. 905 01:06:34,357 --> 01:06:37,793 Ka-yip! 906 01:06:37,893 --> 01:06:39,087 Grand Uncle! 907 01:07:03,352 --> 01:07:05,377 Now, remember, stay quiet. 908 01:07:05,488 --> 01:07:06,455 Okay. 909 01:07:10,693 --> 01:07:14,220 Mandy. Mandy! 910 01:07:20,669 --> 01:07:23,968 Master Man, you better eat something. 911 01:07:24,073 --> 01:07:25,404 Don't you want to help Mandy? 912 01:07:25,508 --> 01:07:27,942 You can't if you don't stay strong. 913 01:07:28,044 --> 01:07:29,909 - Wake up. - Master Man. 914 01:07:30,012 --> 01:07:30,910 Wake up! 915 01:07:31,013 --> 01:07:32,913 If you eat, you'll be strong. 916 01:07:33,015 --> 01:07:35,575 We'll be glad to care for Mandy. How about it? 917 01:07:35,684 --> 01:07:36,912 You haven't recovered. 918 01:07:37,019 --> 01:07:38,247 Your body needs time. 919 01:07:38,354 --> 01:07:39,412 Your mind does, too. 920 01:07:39,522 --> 01:07:41,581 - Yeah, that's right. - All right? 921 01:07:41,690 --> 01:07:44,659 Madam Chan, you promised not to bother me. 922 01:07:44,760 --> 01:07:46,387 Leave us alone. 923 01:07:47,730 --> 01:07:50,221 - Just-- - Grand Uncle. Ka-yip. 924 01:07:50,332 --> 01:07:51,594 Let's go. 925 01:07:54,236 --> 01:07:57,000 Madam, Master is home. 926 01:07:59,408 --> 01:08:01,342 Dear, has it all been handled? 927 01:08:01,444 --> 01:08:02,604 It has, my dear. 928 01:08:02,711 --> 01:08:06,169 I've buried Hung Yat-fu's body in the forest behind our house. 929 01:08:06,282 --> 01:08:09,012 - He is at peace. - That's great! 930 01:08:09,585 --> 01:08:12,782 Master Man, you need not worry any longer. 931 01:08:12,888 --> 01:08:14,617 Hung has been buried. 932 01:08:14,723 --> 01:08:16,054 Master Man, you don't have to-- 933 01:08:16,158 --> 01:08:17,557 I heard. 934 01:08:24,900 --> 01:08:28,028 Mr. Chan, your kindness is appreciated. 935 01:08:41,417 --> 01:08:43,977 Master Man, one request. 936 01:08:44,086 --> 01:08:47,487 My son, won't you take him on as your student? 937 01:08:47,590 --> 01:08:48,989 I'd be grateful. 938 01:08:49,091 --> 01:08:50,649 So he could finish his book. 939 01:08:50,759 --> 01:08:52,386 All right! 940 01:08:59,101 --> 01:09:01,865 Mandy, we need you to wake up now. 941 01:09:01,971 --> 01:09:03,336 You hear? 942 01:09:03,439 --> 01:09:07,000 Mandy, I need a model for my book. 943 01:09:07,109 --> 01:09:12,012 Listen, Mandy, your business, well, that's our business, too. 944 01:09:12,114 --> 01:09:15,675 We'll get revenge for Hung Yat-fu. 945 01:09:15,784 --> 01:09:17,012 - Wait. - Wake up. 946 01:09:17,119 --> 01:09:18,586 Are you serious? 947 01:09:20,456 --> 01:09:22,981 Well, I said that just to wake her up. 948 01:09:24,460 --> 01:09:27,361 Let's say she does wake up. Then what? 949 01:09:27,463 --> 01:09:29,590 So? Don't take it so serious-- 950 01:09:31,167 --> 01:09:32,566 Master, she's awake! 951 01:09:33,169 --> 01:09:34,500 - Come in here! - Mandy's awake! 952 01:09:34,603 --> 01:09:35,865 Come quick! 953 01:09:39,141 --> 01:09:40,301 Mandy. 954 01:09:44,480 --> 01:09:46,880 Mandy, you're awake. 955 01:09:50,686 --> 01:09:53,314 I'm glad that you're awake. 956 01:09:54,490 --> 01:09:58,119 - Mandy. - Old Monkey. 957 01:10:00,329 --> 01:10:01,956 I'm glad. 958 01:10:07,536 --> 01:10:08,969 Death.... 959 01:10:09,071 --> 01:10:13,132 Death means nothing to real heroes! 960 01:10:49,712 --> 01:10:50,804 All right! 961 01:10:50,913 --> 01:10:53,939 Now then, Master, you have two new students! 962 01:10:54,049 --> 01:10:55,311 - Master! - Master! 963 01:10:55,417 --> 01:10:57,783 You have our respect! 964 01:10:57,886 --> 01:11:01,219 Now they can learn... Monkeyish fist. 965 01:11:59,481 --> 01:12:00,607 Oh, man. 966 01:12:12,695 --> 01:12:14,094 Madam. 967 01:12:21,303 --> 01:12:22,463 Lesson one! 968 01:12:24,340 --> 01:12:27,867 Mandy, are you all right? 969 01:12:27,976 --> 01:12:29,568 Come on. Come on. 970 01:12:29,678 --> 01:12:30,667 No, I'm okay. 971 01:12:42,224 --> 01:12:43,122 It hurts! 972 01:12:43,225 --> 01:12:44,658 It really hurts! 973 01:12:49,331 --> 01:12:52,596 Master Man, how about they take a rest? 974 01:12:52,701 --> 01:12:54,396 Yeah, how about it? 975 01:12:54,503 --> 01:12:55,902 Go rest. 976 01:12:56,538 --> 01:12:57,402 Finally. 977 01:12:57,506 --> 01:12:59,269 Not you. Continue! 978 01:12:59,375 --> 01:13:00,535 Monkey gets peaches! 979 01:13:06,548 --> 01:13:09,915 Every finger should be powerful. 980 01:13:10,018 --> 01:13:11,679 Understand? 981 01:13:16,859 --> 01:13:18,224 Am I clear now? 982 01:13:18,327 --> 01:13:20,887 Yeah. I need to change now. 983 01:13:20,996 --> 01:13:22,623 No. 984 01:13:22,731 --> 01:13:23,698 Continue. 985 01:13:30,372 --> 01:13:32,340 Monkey rolls the ball. 986 01:13:50,092 --> 01:13:51,218 Stop. 987 01:13:52,227 --> 01:13:55,458 Look, you have to play the fist with strong eyes 988 01:13:55,564 --> 01:13:57,156 and you have to be quick 989 01:13:57,266 --> 01:13:58,460 because your enemy is right over there! 990 01:14:00,235 --> 01:14:02,135 You're kidding. 991 01:14:02,237 --> 01:14:03,670 What did I do? 992 01:14:03,772 --> 01:14:06,639 I wasn't talking about him! 993 01:14:06,742 --> 01:14:09,609 A monkey is wise and with special potential! 994 01:14:13,415 --> 01:14:15,349 Master, I'll test it out on you. 995 01:14:16,618 --> 01:14:17,482 Come on. 996 01:14:17,586 --> 01:14:19,110 Your fingers aren't strong enough. 997 01:14:21,256 --> 01:14:22,382 Let's go! 998 01:14:55,123 --> 01:14:57,751 Using only your forearm and shoulders is not enough. 999 01:15:00,596 --> 01:15:01,563 Again! 1000 01:15:04,666 --> 01:15:09,626 The power should... come from your waist! 1001 01:15:32,861 --> 01:15:34,123 Good drawing! 1002 01:15:40,669 --> 01:15:43,570 - Grand Uncle, you're great! - Yeah, I know. 1003 01:15:43,672 --> 01:15:45,139 Back to work! 1004 01:15:55,384 --> 01:15:58,547 Wine can raise your energy. 1005 01:16:02,391 --> 01:16:05,258 It will also make you brave. 1006 01:16:05,360 --> 01:16:08,591 If you match it with your fists, 1007 01:16:08,697 --> 01:16:12,724 you'll find it far more powerful. 1008 01:16:15,404 --> 01:16:17,770 Don't stop drinking. 1009 01:16:17,873 --> 01:16:20,933 Makes you be strong. 1010 01:16:33,922 --> 01:16:36,550 - I should always be drunk! - I hope I never wake! 1011 01:16:39,227 --> 01:16:41,627 Let's clear our sorrows together. 1012 01:17:20,135 --> 01:17:21,727 This is great! 1013 01:17:37,019 --> 01:17:38,748 Master. 1014 01:17:48,330 --> 01:17:49,456 Well? 1015 01:17:52,868 --> 01:17:55,098 Well? Let's go! 1016 01:17:57,272 --> 01:17:58,864 Let's go! 1017 01:18:00,308 --> 01:18:02,970 - Master! - Master! 1018 01:18:17,859 --> 01:18:21,317 I, Bill, have no regrets... 1019 01:18:28,303 --> 01:18:29,736 There's trouble! 1020 01:18:29,838 --> 01:18:31,237 Master Man! 1021 01:18:31,339 --> 01:18:34,103 Master, we have trouble. 1022 01:18:34,209 --> 01:18:37,610 Ka-yip and Grand Uncle have disappeared! 1023 01:18:46,088 --> 01:18:47,715 Fred, wait. 1024 01:18:47,823 --> 01:18:49,552 - It's them. - Yes. 1025 01:18:49,658 --> 01:18:50,556 Take him down. 1026 01:18:50,659 --> 01:18:51,626 Right. 1027 01:18:53,161 --> 01:18:55,322 - Would you like a light? - Would you like a light? 1028 01:19:04,740 --> 01:19:06,469 You two, clear out. 1029 01:19:06,575 --> 01:19:07,701 - Yes, sir. - Yes, sir. 1030 01:19:08,577 --> 01:19:11,603 Gentlemen, what would you like to deliver, if I may? 1031 01:19:14,049 --> 01:19:15,516 A package. 1032 01:19:16,918 --> 01:19:17,976 And where is it? 1033 01:19:19,921 --> 01:19:20,979 Right here. 1034 01:19:25,627 --> 01:19:29,358 "For Mr. Yu of Chun-yuen Delivery." 1035 01:19:29,464 --> 01:19:31,159 That's right. 1036 01:19:34,636 --> 01:19:36,695 What's in the package? 1037 01:19:37,939 --> 01:19:41,705 A couple of items he might be interested in. 1038 01:19:47,582 --> 01:19:50,415 For Yu Hoi-yeung and Pao Man. 1039 01:19:50,519 --> 01:19:53,647 He's in the office. He's our manager. 1040 01:19:53,755 --> 01:19:54,915 I'll take it to him now. 1041 01:19:56,758 --> 01:19:58,157 Don't bother. 1042 01:19:58,260 --> 01:19:59,659 We'd be glad to take it. 1043 01:19:59,761 --> 01:20:01,319 It's personal. 1044 01:20:01,429 --> 01:20:03,488 Oh. Then follow me. 1045 01:20:13,942 --> 01:20:15,773 After you. 1046 01:20:19,514 --> 01:20:21,141 Right this way. 1047 01:20:24,820 --> 01:20:26,913 You sure this is the way? 1048 01:20:27,022 --> 01:20:29,889 Mr. Yu and Mr. Pao live a sheltered life. 1049 01:20:29,991 --> 01:20:31,686 They're afraid, I bet. 1050 01:20:31,793 --> 01:20:32,782 It's a trap, then. 1051 01:20:32,894 --> 01:20:35,192 We're not afraid. We're ready for anything. 1052 01:20:35,297 --> 01:20:37,492 Hey, don't show off. 1053 01:20:37,599 --> 01:20:41,899 Master said to keep yourself hidden in front of your enemies always. 1054 01:20:42,003 --> 01:20:44,062 That's right. I forgot. 1055 01:20:44,172 --> 01:20:46,072 What are you looking at? 1056 01:20:46,174 --> 01:20:47,641 Let's go. 1057 01:20:50,011 --> 01:20:51,535 If you move left, I'll attack on the right. 1058 01:20:51,646 --> 01:20:52,772 And vice versa. 1059 01:20:52,881 --> 01:20:54,439 If you move your head, I'll kick your ass. 1060 01:20:54,549 --> 01:20:55,948 If you turn, I'll show you the knife. 1061 01:20:56,051 --> 01:20:57,712 If you run, I'll still attack. 1062 01:20:57,819 --> 01:20:58,808 Wait, wait, wait, wait, wait. 1063 01:20:58,920 --> 01:21:01,252 I don't have any idea what you guys are talking about. 1064 01:21:01,356 --> 01:21:03,017 - So? Neither do we. - So? Neither do we. 1065 01:21:03,124 --> 01:21:05,092 Follow me! 1066 01:21:12,167 --> 01:21:14,226 Hey, delivering, too? 1067 01:21:14,336 --> 01:21:15,894 See you later, then. 1068 01:21:17,873 --> 01:21:19,500 Hey, you're blocking the way. 1069 01:21:19,608 --> 01:21:23,601 The problem is we didn't ask nicely. 1070 01:21:23,712 --> 01:21:25,179 Move it! 1071 01:21:31,686 --> 01:21:34,712 See? It's a trap, just like I said. 1072 01:21:34,823 --> 01:21:36,450 Come on! 1073 01:21:38,860 --> 01:21:40,452 Here's to you! 1074 01:22:01,216 --> 01:22:02,706 Drop something? 1075 01:22:10,759 --> 01:22:12,249 He hasn't had enough. 1076 01:22:12,360 --> 01:22:13,725 Then neither have we. 1077 01:22:16,998 --> 01:22:18,727 - Here's lookin' at you! - Here's lookin' at you! 1078 01:22:31,846 --> 01:22:34,076 - You okay? - I'm not sure. 1079 01:22:34,182 --> 01:22:35,149 Squeeze the vein. 1080 01:23:24,432 --> 01:23:25,956 Return dagger. 1081 01:23:28,603 --> 01:23:30,798 Lazy chicken flies. 1082 01:24:11,212 --> 01:24:15,171 My brother is nothing but a fool. 1083 01:24:15,283 --> 01:24:19,583 I see his students are just as foolish as he is. 1084 01:24:19,687 --> 01:24:21,814 Tell me something. 1085 01:24:21,923 --> 01:24:25,689 You realize we can't let you leave. 1086 01:24:25,794 --> 01:24:29,127 At least not in one piece. 1087 01:24:29,230 --> 01:24:34,668 Pao, as Bill's successors you know we are sworn to kill you. 1088 01:24:36,571 --> 01:24:40,200 Let's see how much you've learned in your training. 1089 01:24:42,410 --> 01:24:45,709 Can you hang on, Ka-yip? 1090 01:24:45,814 --> 01:24:47,406 Sure. 1091 01:24:47,515 --> 01:24:51,246 I'm a successor of Monkeyish Fist. 1092 01:25:32,293 --> 01:25:34,318 The kid's an amateur. 1093 01:25:49,144 --> 01:25:51,738 So, you want Monkeyish Fist so bad? 1094 01:25:51,846 --> 01:25:52,972 Well, here's the real thing! 1095 01:26:08,163 --> 01:26:09,425 It's not in the book! 1096 01:26:19,507 --> 01:26:21,202 That's not Monkeyish Fist. 1097 01:26:39,194 --> 01:26:40,252 Tak! 1098 01:27:04,519 --> 01:27:05,781 Attack! 1099 01:27:13,261 --> 01:27:14,626 Kill them now! 1100 01:27:28,209 --> 01:27:29,267 - Master? - Master? 1101 01:27:41,656 --> 01:27:42,953 - Mandy. - Mandy. 1102 01:27:53,601 --> 01:27:56,126 - Are you okay? - Let go of me! 1103 01:27:56,237 --> 01:27:58,102 We're fine. Where's Master? 1104 01:28:22,363 --> 01:28:23,853 Man Pao! 1105 01:28:30,972 --> 01:28:32,439 Yu Hoi-yeung... 1106 01:28:32,540 --> 01:28:33,564 how have you been? 1107 01:28:36,077 --> 01:28:38,409 Master, are you doing better? 1108 01:28:38,513 --> 01:28:40,378 Master, you shouldn't be here. 1109 01:28:40,481 --> 01:28:41,948 Then, who would save you two? 1110 01:28:42,050 --> 01:28:43,745 Enough! 1111 01:29:00,902 --> 01:29:02,164 Four more ounces. 1112 01:29:41,042 --> 01:29:44,637 Master Yu, this will be easy. 1113 01:29:45,546 --> 01:29:47,207 His wound has barely healed. 1114 01:29:56,557 --> 01:29:58,047 Master, let me fight. 1115 01:30:10,271 --> 01:30:11,932 Pao, stay where you are! 1116 01:30:40,268 --> 01:30:43,726 Those who are not involved, go away now! 1117 01:31:22,810 --> 01:31:25,938 You haven't had enough. Four ounces more! 1118 01:31:44,866 --> 01:31:46,458 Had enough? 1119 01:31:46,567 --> 01:31:48,865 Okay, then. Rod stance. 1120 01:32:03,684 --> 01:32:07,484 Okay, you can release the power now. Go ahead! 1121 01:32:23,237 --> 01:32:24,636 Monkey's tail! 1122 01:32:33,514 --> 01:32:34,845 Master! 1123 01:32:55,570 --> 01:32:56,628 Fierce monkey turn. 1124 01:33:00,074 --> 01:33:02,599 Two Palms, Eight Stances. 1125 01:33:05,680 --> 01:33:07,614 Lazy monkey piss. 1126 01:33:11,919 --> 01:33:13,386 Man Pao! 1127 01:33:20,428 --> 01:33:22,362 Master. 1128 01:33:22,463 --> 01:33:24,556 Monkey grabs fruit! 1129 01:33:36,277 --> 01:33:39,178 4 palms, 16 stances. 1130 01:34:12,947 --> 01:34:14,574 Why, Master? 1131 01:34:14,682 --> 01:34:15,944 - Master. - Master. 1132 01:34:19,654 --> 01:34:22,782 Brother... 1133 01:34:28,896 --> 01:34:30,090 Let's go. 1134 01:34:30,998 --> 01:34:32,989 Brother! 1135 01:34:43,611 --> 01:34:44,407 Let's ride! 1136 01:34:44,512 --> 01:34:46,377 - Yes! - Yes! 1137 01:34:48,683 --> 01:34:49,980 Take the flag! 1138 01:34:52,820 --> 01:34:54,651 Good morning, Master. 1139 01:34:56,857 --> 01:34:59,621 - Uniforms. - Yeah. 1140 01:35:00,728 --> 01:35:02,127 Take it. 1141 01:35:10,671 --> 01:35:11,569 Let's ride! 1142 01:35:11,672 --> 01:35:13,037 - Yes! - Yes! 1143 01:35:16,644 --> 01:35:17,440 I saw that! 1144 01:35:18,305 --> 01:35:24,184 -= www.OpenSubtitles.org =- 73858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.