All language subtitles for Drama (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,249 --> 00:00:51,593 We were... 2 00:00:51,651 --> 00:00:55,258 when we were small, we were walking through the park... 3 00:00:55,321 --> 00:00:57,267 and... 4 00:01:04,831 --> 00:01:07,812 We're walking, 5 00:01:08,068 --> 00:01:09,775 when... 6 00:01:09,836 --> 00:01:12,316 I wanted him to give me a kiss. 7 00:01:13,339 --> 00:01:15,410 He was... 8 00:01:16,209 --> 00:01:19,053 Anxious, hard. 9 00:01:21,247 --> 00:01:22,648 He... 10 00:01:22,649 --> 00:01:26,062 Suddenly took me strongly and... 11 00:01:26,119 --> 00:01:29,760 stronger and stronger he threw me to a side and... 12 00:01:29,823 --> 00:01:30,665 and... 13 00:01:30,723 --> 00:01:34,500 - You're no good, Maria. I'll say it again, you're no good. 14 00:01:34,561 --> 00:01:36,662 - If you're not capable of connecting 15 00:01:36,663 --> 00:01:38,700 with your primal emotions, you're no good. 16 00:01:38,765 --> 00:01:41,767 - So don't waste any more of your time, or ours. 17 00:01:41,768 --> 00:01:44,770 You're a good liar, but I don't want you to lie. 18 00:01:44,771 --> 00:01:47,615 - I'm not lying, I don't understand. 19 00:01:55,815 --> 00:01:58,625 You have to give your words 20 00:01:58,685 --> 00:02:02,554 the time, the space 21 00:02:02,555 --> 00:02:05,468 Like it happens in dreams. 22 00:02:06,392 --> 00:02:09,100 Destroy them. Try me... 23 00:02:09,596 --> 00:02:12,270 try me... 24 00:02:13,533 --> 00:02:16,673 We're walking through the park, 25 00:02:16,736 --> 00:02:19,876 suddenly, he takes me strongly. 26 00:02:21,407 --> 00:02:23,887 I like it, and... 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,885 He.. 28 00:02:29,649 --> 00:02:32,653 He started to touch all my body forcefully, 29 00:02:32,886 --> 00:02:35,332 and... 30 00:02:35,388 --> 00:02:36,366 He was violent 31 00:02:36,422 --> 00:02:39,825 Hold her hand, there, hold her, hold her hard. 32 00:02:39,826 --> 00:02:42,705 And he tries to... Hold her hand, there, hold her, hold her hard. 33 00:02:45,698 --> 00:02:47,405 Harder... 34 00:02:48,468 --> 00:02:50,744 harder man! 35 00:02:50,803 --> 00:02:54,473 Harde, harder, man. 36 00:02:54,474 --> 00:02:57,387 Squeeze tight! 37 00:02:58,244 --> 00:03:00,417 Squeeze me, squeeze me. 38 00:03:00,480 --> 00:03:02,619 Harder like a man! 39 00:03:02,682 --> 00:03:04,662 Like this, bitch? Are you gay, like all actors? 40 00:03:04,717 --> 00:03:08,392 Like that, bitch? 41 00:03:10,790 --> 00:03:13,425 There, Maria, you've got it, you've got it. 42 00:03:13,426 --> 00:03:14,871 Maria, say something form inside. 43 00:03:14,928 --> 00:03:17,408 Arrest him! 44 00:03:22,235 --> 00:03:24,215 Let go of me! 45 00:03:32,278 --> 00:03:34,280 Thank you Nico, thank you, thank you. 46 00:03:35,348 --> 00:03:37,419 Well Maria, 47 00:03:38,651 --> 00:03:43,191 We're finding the truth, or at least we're close. 48 00:03:47,293 --> 00:03:49,500 This is Artaud, 49 00:03:50,630 --> 00:03:53,770 the artaudian technique. 50 00:03:53,833 --> 00:03:57,669 Areal reaction, that's what we're looking for. 51 00:03:57,670 --> 00:04:00,810 To find the true 'I' 52 00:04:01,674 --> 00:04:03,779 that is what Artaud proposes. 53 00:04:03,843 --> 00:04:07,518 Rediscover the side that is connected to pain 54 00:04:08,014 --> 00:04:09,857 and suffering. 55 00:04:09,916 --> 00:04:13,385 The crime scene must be invoked. 56 00:04:13,386 --> 00:04:17,300 From this day on, you should experiment with yourself, 57 00:04:17,357 --> 00:04:21,237 so go out on the street, outside, to look for your truth, 58 00:04:21,294 --> 00:04:23,570 and tomorrow you'll go on stage 59 00:04:23,630 --> 00:04:25,871 with the experience you live today. 60 00:04:25,932 --> 00:04:27,878 Thank you. 61 00:04:48,288 --> 00:04:49,790 Hey, 62 00:04:50,490 --> 00:04:52,834 what does your tattoo mean? 63 00:04:53,926 --> 00:04:56,406 I'll tell you if you pee... 64 00:05:02,702 --> 00:05:05,581 It's a fourth eye, it protects me. 65 00:05:08,508 --> 00:05:10,283 Point the other way! Disgusting. 66 00:05:10,343 --> 00:05:12,289 I'm marking territory, 67 00:05:12,512 --> 00:05:14,549 do you know what that means? 68 00:05:23,856 --> 00:05:25,995 I couldn't hold it any more. 69 00:05:32,532 --> 00:05:34,705 What, did you loose something? 70 00:05:34,767 --> 00:05:36,906 Should I leave you two alone? 71 00:05:40,473 --> 00:05:42,578 Hey, let's celebrate today. 72 00:05:42,642 --> 00:05:46,419 Let's celebrate that Maria did great on her exercise 73 00:05:46,479 --> 00:05:49,081 and because of our first pee together... 74 00:05:49,082 --> 00:05:51,116 You're so full of it, Mateo 75 00:05:51,117 --> 00:05:53,893 Hey, aren't you going to wash your hands? 76 00:05:53,953 --> 00:05:55,899 What for, 77 00:05:56,122 --> 00:05:58,898 my dick is the cleanest thing I've got. 78 00:06:04,864 --> 00:06:07,435 Hey, did you really feel something? Did you find something? 79 00:06:07,967 --> 00:06:10,538 No. I exaggerated. 80 00:06:10,603 --> 00:06:12,879 I didn't want Nicolas to continue strangling me. 81 00:06:14,407 --> 00:06:17,786 Something happened to you. I felt it. 82 00:06:17,844 --> 00:06:21,758 Artaud was my mother's favorite writer and she didn't act. 83 00:06:22,849 --> 00:06:25,022 I know you weren't lying. 84 00:06:41,634 --> 00:06:43,735 The terrible children... 85 00:06:43,736 --> 00:06:45,704 Here 86 00:06:45,705 --> 00:06:47,810 I knew what it said. 87 00:06:49,509 --> 00:06:51,113 Hey, 88 00:06:51,577 --> 00:06:53,079 Come on. 89 00:06:53,146 --> 00:06:56,389 - Come on. - What, man? 90 00:07:00,453 --> 00:07:02,899 Hey Johnny, look. 91 00:07:03,489 --> 00:07:06,060 This is a real actress. 92 00:07:07,059 --> 00:07:09,767 Soledad alias Marylin, 93 00:07:10,763 --> 00:07:13,073 this is Johnny. 94 00:07:18,905 --> 00:07:20,816 No, relax, okay... 95 00:07:20,873 --> 00:07:23,877 I was just playing a joke on your friend. 96 00:07:31,751 --> 00:07:33,196 You owe me one. 97 00:07:33,453 --> 00:07:35,831 Hey, bye. 98 00:07:50,670 --> 00:07:52,877 For the next class, 99 00:07:53,940 --> 00:07:56,921 I want you to look into your heritage, 100 00:07:57,543 --> 00:08:00,183 your traumas. 101 00:08:22,668 --> 00:08:25,877 Replay the crime scene. 102 00:08:50,930 --> 00:08:54,070 Don t resist wanting to find the truth. 103 00:09:22,828 --> 00:09:27,208 Absorb the body and soul of a character that provokes you. 104 00:09:30,903 --> 00:09:35,147 Let him show you who you really are or want to be. 105 00:10:03,669 --> 00:10:04,943 Are you all right, Mateo? Mateo? 106 00:10:05,004 --> 00:10:07,746 Let's see, get up, you're so gross, man. 107 00:10:08,307 --> 00:10:09,980 Are you all right? What did you take? 108 00:10:14,013 --> 00:10:15,959 Let the show begin 109 00:10:16,382 --> 00:10:19,192 Oh, you're so full of it, it's too much. 110 00:10:19,885 --> 00:10:21,887 I need you to make me jealous. 111 00:10:21,954 --> 00:10:24,594 What are you doing? Why do you have that? 112 00:10:34,700 --> 00:10:36,839 And what if you try to hook up with a guy tonight? 113 00:10:38,004 --> 00:10:39,984 Oh, and what if you hook up with him, man. 114 00:10:40,039 --> 00:10:41,177 What's wrong with you? 115 00:10:41,240 --> 00:10:42,344 He's scared of everything 116 00:10:42,408 --> 00:10:46,185 Okay, and what are you going to do? Go in and throw up again? 117 00:10:49,415 --> 00:10:51,122 I am going to fuck... 118 00:10:51,951 --> 00:10:55,228 I am going to make love to whoever does it better. 119 00:12:41,327 --> 00:12:42,465 What? 120 00:12:44,964 --> 00:12:46,910 We have to go get her, we can't leave her by herself. 121 00:12:46,966 --> 00:12:49,037 You know what? Leave that bitch alone, man, 122 00:12:49,101 --> 00:12:51,411 Maybe she'll get strangled for real and then we'll have a crime. 123 00:12:51,470 --> 00:12:54,212 Stop! Stop it! That's all bullshit. 124 00:12:54,273 --> 00:12:57,015 You're such a fag, man, and so afraid. 125 00:12:57,076 --> 00:12:58,282 No one's afraid. 126 00:12:58,344 --> 00:13:00,085 You know what, man? Go home! 127 00:13:00,146 --> 00:13:01,921 - What? - Go home, man. 128 00:13:01,981 --> 00:13:03,858 And study something else 129 00:13:03,916 --> 00:13:05,759 Because Maria was right. 130 00:13:05,818 --> 00:13:09,197 Your fears make you act like shit, like shit! 131 00:13:14,960 --> 00:13:17,770 Give me the lipstick... 132 00:13:26,005 --> 00:13:28,144 What are you going to do, man? 133 00:13:29,875 --> 00:13:32,243 I'm going to show you that I can do it well, 134 00:13:32,244 --> 00:13:35,191 and that I can even do it better than you. 135 00:13:35,247 --> 00:13:38,183 Come on, come! Follow me! I'll show you! 136 00:13:38,184 --> 00:13:40,164 Come on! 137 00:13:40,386 --> 00:13:42,161 Wait for me, man. 138 00:13:42,221 --> 00:13:44,167 Angel, wait! 139 00:13:52,431 --> 00:13:55,099 What are you going to do? What are you going to do? Huh? 140 00:13:55,100 --> 00:13:57,876 This is what I'm going to do, look. 141 00:13:57,937 --> 00:14:00,474 Straight, stand up straight, bitch. 142 00:14:04,009 --> 00:14:05,886 Hello. 143 00:14:09,148 --> 00:14:10,923 What do you want, boy? 144 00:14:12,151 --> 00:14:15,030 Nothing, I'm just checking it out. 145 00:14:15,487 --> 00:14:17,262 Checking it out... 146 00:14:18,257 --> 00:14:20,032 Checking who out? 147 00:14:22,294 --> 00:14:25,605 Because here, you can check out... 148 00:14:25,865 --> 00:14:28,607 Saint Whine, Saint Coke, 149 00:14:28,868 --> 00:14:31,610 Or Saint Ass Ass! Come here! 150 00:14:33,005 --> 00:14:35,076 Come here, they're telling you. 151 00:14:35,941 --> 00:14:38,512 Passive, 152 00:14:38,577 --> 00:14:41,353 Active, 153 00:14:42,147 --> 00:14:43,414 What about you? 154 00:14:43,415 --> 00:14:46,419 Me? Whatever you want, 155 00:14:47,586 --> 00:14:51,227 But no kissing, That's why I have this. 156 00:14:51,490 --> 00:14:53,561 Don't get your hopes up. 157 00:14:54,560 --> 00:14:57,131 Okay, boy, take your pick now or leave, 158 00:14:58,397 --> 00:14:59,933 Pick 159 00:14:59,999 --> 00:15:01,273 - Hey, nice sweatshirt. - Do you like it? 160 00:15:01,333 --> 00:15:03,370 - Yeah, it's really nice. - Your shin is nice too 161 00:15:03,435 --> 00:15:05,244 No, but yours is nicer, can I borrow it? 162 00:15:05,304 --> 00:15:07,147 Oh, no... Let go of me. 163 00:15:07,206 --> 00:15:09,015 Look, they're calling you. 164 00:15:10,175 --> 00:15:12,519 No, not you, the one in the bluejacket. 165 00:15:12,578 --> 00:15:13,921 YOU, you, yes you! 166 00:15:13,979 --> 00:15:16,289 Stop, stop, stop. This boy ism' from around here. 167 00:15:17,249 --> 00:15:18,193 Hey, you stay out of this. 168 00:15:18,250 --> 00:15:21,493 You can't take this boy, you're going to get into trouble, man. Don't take him! 169 00:15:22,588 --> 00:15:25,398 Angel! We'll light a candle for you! 170 00:15:40,439 --> 00:15:42,510 How much are you going to pay me? 171 00:15:42,574 --> 00:15:44,349 Whatever you want. 172 00:15:44,410 --> 00:15:46,083 My name is Angel 173 00:15:46,145 --> 00:15:48,591 I'm not going to tell you my name. 174 00:15:48,948 --> 00:15:50,985 - Do you play soccer? - Huh? Yes. 175 00:15:53,419 --> 00:15:54,420 Do you want to touch me? 176 00:15:55,688 --> 00:15:56,928 Can I touch a nipple? 177 00:15:58,991 --> 00:16:00,163 Is that machine gun your son's? 178 00:16:00,225 --> 00:16:01,363 Yes, do you like it? 179 00:16:01,427 --> 00:16:02,531 Yes, 180 00:16:03,963 --> 00:16:05,943 Careful, careful, it hurts. 181 00:16:06,732 --> 00:16:08,370 I have a wound. 182 00:16:08,434 --> 00:16:10,004 Does it hurt there? 183 00:16:10,069 --> 00:16:11,980 A lot. 184 00:16:12,037 --> 00:16:14,017 - Try a little higher. - A little like there? 185 00:16:14,073 --> 00:16:16,019 There, nice, harder. 186 00:16:17,009 --> 00:16:17,987 Quicker! 187 00:16:22,281 --> 00:16:25,228 Like that? Like it there? 188 00:16:25,284 --> 00:16:27,457 Or there? Like that? 189 00:16:41,533 --> 00:16:44,207 The ass is for shitting, grandpa! 190 00:16:48,741 --> 00:16:52,348 To the virgin, to the virgin! 191 00:16:52,578 --> 00:16:54,990 Hello! 192 00:16:57,449 --> 00:16:58,723 Come, come! 193 00:16:58,784 --> 00:17:00,284 What for? 194 00:17:00,285 --> 00:17:02,128 We're going to dance on a stage. 195 00:17:17,202 --> 00:17:19,443 And this is were I die. 196 00:17:23,509 --> 00:17:24,783 Hey, set off, man! 197 00:17:34,253 --> 00:17:36,756 Hey, set off, man! 198 00:17:53,172 --> 00:17:55,345 Mateo and Angel. 199 00:17:56,742 --> 00:17:58,119 Do you like it? 200 00:17:58,177 --> 00:18:00,123 Let's go! 201 00:18:03,315 --> 00:18:05,317 Angel, come! 202 00:18:06,685 --> 00:18:08,392 Come on! 203 00:18:22,434 --> 00:18:24,778 What about my prize? 204 00:18:25,404 --> 00:18:28,112 You promised it to whoever did it better. 205 00:18:28,474 --> 00:18:30,545 I did it for you. 206 00:18:32,478 --> 00:18:34,185 For me? 207 00:18:36,148 --> 00:18:37,149 For you, 208 00:18:37,216 --> 00:18:38,217 Oh, man... 209 00:18:38,884 --> 00:18:42,491 If only you could have seen the look of pleasure on your face with that old man. 210 00:18:43,856 --> 00:18:46,530 Yes. For you, 211 00:18:47,593 --> 00:18:49,334 For your character. 212 00:18:49,394 --> 00:18:51,533 Didn't you want to feel jealous? 213 00:18:51,763 --> 00:18:53,504 And? 214 00:18:53,565 --> 00:18:55,545 My prize? 215 00:20:33,832 --> 00:20:35,539 I can't 216 00:20:37,469 --> 00:20:39,312 I can't 217 00:20:40,739 --> 00:20:42,719 I can't 218 00:21:02,728 --> 00:21:03,934 He was happy... 219 00:21:03,996 --> 00:21:06,704 Like never before, you should have seen him. 220 00:21:06,765 --> 00:21:08,399 Who? 221 00:21:08,400 --> 00:21:09,743 Angel... 222 00:21:09,801 --> 00:21:11,781 He was happy. 223 00:21:12,938 --> 00:21:14,474 Happy? 224 00:21:14,940 --> 00:21:17,716 Yes... He was happy, 225 00:21:19,044 --> 00:21:21,285 And I was jealous. 226 00:21:22,047 --> 00:21:25,722 Angel provoked the jealousy... That you couldn't give me. 227 00:21:27,019 --> 00:21:30,592 He was... Finding his true character. 228 00:21:31,757 --> 00:21:33,998 I like you, Mateo. 229 00:21:37,896 --> 00:21:40,274 Angel was feeling. 230 00:21:41,867 --> 00:21:43,938 For a moment, I wanted to be him... 231 00:21:46,371 --> 00:21:48,476 Did you hear what I said? 232 00:21:48,974 --> 00:21:51,776 No. What? 233 00:21:51,777 --> 00:21:53,688 That... 234 00:21:54,913 --> 00:21:57,393 I think you like guys, right? 235 00:21:57,449 --> 00:21:59,861 Tell me the truth, do you like them or not? 236 00:22:08,493 --> 00:22:09,494 Come here! 237 00:22:09,561 --> 00:22:10,505 What? 238 00:22:10,562 --> 00:22:13,008 You're such a liar, Maria. 239 00:22:13,665 --> 00:22:16,509 You're very good liar, But you don't fool me. 240 00:22:17,402 --> 00:22:20,349 I'm the best actress of all, Better than you and Angel. 241 00:22:22,908 --> 00:22:25,684 Words from sex and not from spirit. 242 00:22:25,744 --> 00:22:28,486 Thoughts filled with sexual reactions 243 00:22:28,547 --> 00:22:31,619 Ininstead of conscious reasoning. You just want to entertain the masses 244 00:22:31,683 --> 00:22:33,584 And that's not what theater is about. 245 00:22:33,585 --> 00:22:35,565 Stop talking about concepts 246 00:22:36,388 --> 00:22:37,992 And embrace the truth. 247 00:22:45,997 --> 00:22:47,533 Squeeze! 248 00:23:02,013 --> 00:23:04,823 Let go of me! 249 00:23:05,417 --> 00:23:07,727 I'm the best actress. 250 00:23:07,786 --> 00:23:10,790 I fooled the professor and... I fooled you. 251 00:23:22,734 --> 00:23:25,374 Not there, yours is too big. 252 00:23:25,437 --> 00:23:26,643 And yours is too small. 253 00:23:28,039 --> 00:23:29,416 Hey, 254 00:23:30,575 --> 00:23:32,953 I love your fourth eye. 255 00:23:54,599 --> 00:23:55,543 Hey 256 00:23:57,002 --> 00:23:58,413 To you? Are you sure? 257 00:23:58,470 --> 00:24:00,416 Yeah, go ahead. 258 00:24:03,508 --> 00:24:05,419 Oh, what a fag! 259 00:24:08,079 --> 00:24:10,059 Okay, okay, here, take the ball. 260 00:24:10,782 --> 00:24:12,887 But take that dog away from me! 261 00:24:12,951 --> 00:24:14,453 Attack him! 262 00:24:14,519 --> 00:24:15,827 Stop, Stop it! 263 00:24:24,796 --> 00:24:26,867 Is Mateo home? Open please. 264 00:24:26,932 --> 00:24:28,878 Get down from there! 265 00:24:29,134 --> 00:24:31,080 What is it? What's all this racket, huh? 266 00:24:34,172 --> 00:24:35,776 All right, get that mutt out of here 267 00:24:35,841 --> 00:24:37,980 If you don't want me to poison it with glass. 268 00:24:38,043 --> 00:24:40,211 And leave before I put this stick up your ass. 269 00:24:40,212 --> 00:24:42,613 Get that mutt out of here. 270 00:24:42,614 --> 00:24:44,560 Fucking hag, you put that stick up your ass. 271 00:24:44,616 --> 00:24:46,653 Who do you think you are? 272 00:24:46,718 --> 00:24:48,720 What about you? Get down, 273 00:24:48,787 --> 00:24:51,165 Or are you really gay? Come on! 274 00:24:51,223 --> 00:24:54,033 These kids have no respect for anyone. 275 00:25:08,240 --> 00:25:10,015 Where's your boyfriend? 276 00:25:13,111 --> 00:25:14,249 I looked for you. 277 00:25:14,513 --> 00:25:16,220 I know you looked for me. 278 00:25:16,281 --> 00:25:17,760 I really did look for you, Mateo. 279 00:25:17,816 --> 00:25:20,126 I know you looked for me. 280 00:25:23,054 --> 00:25:25,967 So? Where you up walking all night? Huh? 281 00:25:26,024 --> 00:25:28,561 You didn't sleep? You came here. 282 00:25:28,627 --> 00:25:30,538 What are you doing here? 283 00:25:30,595 --> 00:25:33,664 Dude, I'm not gay, I'm not gay. 284 00:25:33,665 --> 00:25:35,941 - No one's saying that you're gay. - So can you tell me why you're here? 285 00:25:36,001 --> 00:25:37,947 So that you at least learn to respect 286 00:25:38,003 --> 00:25:39,737 The people that love you, Mateo. 287 00:25:39,738 --> 00:25:41,740 Or did you forget that last night we snuck into a car together? 288 00:25:41,806 --> 00:25:45,185 That you promised me something that you didn't give me, But that we were together... 289 00:25:45,243 --> 00:25:48,247 You forgot. And that's being a fag. 290 00:25:49,247 --> 00:25:51,115 He was right. 291 00:25:51,116 --> 00:25:53,584 - The old man was right. - In what? 292 00:25:53,585 --> 00:25:55,792 That you would end up liking it. 293 00:25:58,957 --> 00:26:02,131 Why don't you just eat the breakfast That your nanny made for you? 294 00:26:03,595 --> 00:26:05,700 Look at her... 295 00:26:07,699 --> 00:26:09,269 Come, come. 296 00:26:15,574 --> 00:26:17,554 Touch her, 297 00:26:17,609 --> 00:26:19,555 She's sleeping. 298 00:26:19,611 --> 00:26:21,784 - See? You're gay. - I'm not gay, 299 00:26:22,314 --> 00:26:23,793 I'm young... 300 00:26:29,921 --> 00:26:31,867 She has a smell... 301 00:26:33,825 --> 00:26:35,634 What is he doing here? 302 00:26:35,694 --> 00:26:37,264 He came to get some clothes for his exercise. 303 00:26:37,329 --> 00:26:39,275 What is your exercise about? 304 00:26:42,334 --> 00:26:44,211 I'm going to enter the room, 305 00:26:45,236 --> 00:26:46,943 Stand like this, 306 00:26:47,005 --> 00:26:48,313 And say: 307 00:26:48,373 --> 00:26:51,616 If you see me like this, I'm active, 308 00:26:51,676 --> 00:26:54,680 If you see me like that, I'm passive. 309 00:26:54,746 --> 00:26:55,986 Then I'm going to point the class 310 00:26:56,047 --> 00:26:58,653 - And kill them... - Get that out of my face! 311 00:26:59,718 --> 00:27:03,029 Come, come here, get it, hurry up. 312 00:27:12,163 --> 00:27:14,109 Get up. 313 00:27:19,938 --> 00:27:21,975 Hi. 314 00:27:22,040 --> 00:27:24,020 This is Angel, 315 00:27:24,275 --> 00:27:25,913 A classmate from acting glass 316 00:27:25,977 --> 00:27:27,923 But I'm wearing clothes... 317 00:27:31,416 --> 00:27:34,397 Aren't you a little too old to be playing with guns? 318 00:27:36,921 --> 00:27:39,231 If only you knew where this gun has been. 319 00:27:49,067 --> 00:27:51,980 When you start with three, Mateo, 320 00:27:52,037 --> 00:27:53,983 You end up alone... 321 00:28:17,162 --> 00:28:19,335 If at night, 322 00:28:19,397 --> 00:28:22,139 You see a young man, alone, 323 00:28:22,200 --> 00:28:24,146 Handsome 324 00:28:24,402 --> 00:28:26,439 It's not that he's not doing anything 325 00:28:26,705 --> 00:28:28,446 HO. 326 00:28:29,274 --> 00:28:32,050 If you see him like this, 327 00:28:32,977 --> 00:28:34,912 it means he's active. 328 00:28:34,913 --> 00:28:36,824 If you see him like this, 329 00:28:37,115 --> 00:28:39,061 he's passive. 330 00:28:39,918 --> 00:28:41,920 And if you see him with a handkerchief 331 00:28:42,454 --> 00:28:44,195 around his neck, 332 00:28:45,290 --> 00:28:47,236 it means he'll do anything, 333 00:28:47,959 --> 00:28:50,439 but he has a man. 334 00:28:50,495 --> 00:28:54,966 They gather around the Fine Arts Museum, around 11 o'clock, they're all there. 335 00:28:55,033 --> 00:28:58,207 I went because of an exercise that you gave us, professor, 336 00:29:00,472 --> 00:29:03,112 and for a prize that someone promised me, 337 00:29:04,042 --> 00:29:06,181 but failed. 338 00:29:12,217 --> 00:29:15,994 Hello, hello, my name is Angel, but I'm not from around here, I'm from the south, 339 00:29:16,054 --> 00:29:18,830 no, no, it's my first time, 340 00:29:18,890 --> 00:29:22,235 but I can do whatever you want, how much are you going to pay me? 341 00:29:23,027 --> 00:29:24,301 Okay. 342 00:29:24,362 --> 00:29:26,968 Do you like it like this? 343 00:29:28,066 --> 00:29:29,977 Do you do any sports? 344 00:29:30,969 --> 00:29:32,846 Nice hat, huh? 345 00:29:32,904 --> 00:29:34,850 Do you like it like this? 346 00:29:36,174 --> 00:29:38,017 And is that your son's gun? 347 00:29:39,410 --> 00:29:41,014 You like it? 348 00:29:41,079 --> 00:29:43,855 Harder? With both hands, yes. 349 00:29:44,849 --> 00:29:47,056 I started to like what I was doing, 350 00:29:48,086 --> 00:29:50,259 it was nice, I felt comfortable, 351 00:29:51,189 --> 00:29:53,257 as if I was happy to be there, 352 00:29:53,258 --> 00:29:55,761 as if for a moment, the old man, 353 00:29:55,827 --> 00:29:58,034 the old man didn't even know my name 354 00:29:58,096 --> 00:30:01,365 and loved me, well, in another way, and I liked it a lot. 355 00:30:01,366 --> 00:30:03,346 I liked being there 356 00:30:04,135 --> 00:30:06,479 I would liked for him to be there, but he wasn't. 357 00:30:07,005 --> 00:30:09,110 Then I jacked him off, thinking that it was him, 358 00:30:09,841 --> 00:30:13,084 and then I jacked myself off thinking about his dick, 359 00:30:13,311 --> 00:30:16,952 I imagined how he could have ejaculated all over my body. 360 00:30:17,015 --> 00:30:19,188 And I liked it, and he shouted, 361 00:30:19,250 --> 00:30:21,423 and the old man closed his eyes... 362 00:30:28,026 --> 00:30:29,972 Fagget, 363 00:30:30,028 --> 00:30:31,995 fagget, 364 00:30:31,996 --> 00:30:33,942 fagget. 365 00:30:41,840 --> 00:30:44,252 Now I'm going to have to kill all of you, 366 00:30:47,445 --> 00:30:49,482 because I don't want you to look at me. 367 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 There. 368 00:31:03,628 --> 00:31:06,040 Good Angel, good. 369 00:31:07,298 --> 00:31:10,404 I see that you're finding something, 370 00:31:10,468 --> 00:31:13,415 but the next time I want you without so many toys. 371 00:31:14,539 --> 00:31:18,988 And don't judge your character, he�s just the way he is. 372 00:31:19,043 --> 00:31:22,217 Very well, let's see another exercise, 373 00:31:22,280 --> 00:31:23,588 who wants to come out? 374 00:31:23,648 --> 00:31:27,357 Me... with Mateo and Soledad. If they want to... 375 00:31:28,119 --> 00:31:31,032 Mateo, can you see what's wrong? 376 00:31:31,089 --> 00:31:34,002 It doesn't want to come off. 377 00:31:36,094 --> 00:31:37,394 Hey... 378 00:31:37,395 --> 00:31:39,636 Do you really want me to do a performance with you? 379 00:31:39,898 --> 00:31:41,131 Yes! 380 00:31:41,132 --> 00:31:44,113 But I've never done a performance. 381 00:31:44,168 --> 00:31:47,115 You have to be a horny Juliet. 382 00:31:47,171 --> 00:31:50,448 You don't mind me touching you in public, 383 00:31:55,313 --> 00:31:57,224 Do you? 384 00:31:58,249 --> 00:32:00,229 I'm an actress, 385 00:32:01,519 --> 00:32:04,121 I do whatever is asked of me. 386 00:32:04,122 --> 00:32:06,466 If you want more, I'll do more. 387 00:32:06,524 --> 00:32:08,470 Up to where you can. 388 00:32:10,094 --> 00:32:13,200 Don't hope for too much, this guy can't even get it up. 389 00:32:31,282 --> 00:32:33,684 No father 390 00:32:33,685 --> 00:32:36,165 no no no father 391 00:32:36,220 --> 00:32:38,461 I'm pregnant, 392 00:32:44,662 --> 00:32:46,573 Can you help me? 393 00:32:46,631 --> 00:32:48,508 It won't come off... 394 00:32:50,335 --> 00:32:51,609 Come on, 395 00:32:51,669 --> 00:32:53,307 it wouldn't have been this hard before. 396 00:32:53,371 --> 00:32:55,408 Prostitute. 397 00:32:57,108 --> 00:32:59,486 The truth, Do you want the truth? 398 00:33:01,145 --> 00:33:03,682 The truth is that you don't realize that I'm going to have your child, motherfucker. 399 00:33:03,748 --> 00:33:06,695 And I have to be in these situations to tell you. 400 00:33:06,751 --> 00:33:10,426 - May God forgive you, my child. - Calm down, calm down. 401 00:33:12,991 --> 00:33:14,129 Did you hear what I said? 402 00:33:14,192 --> 00:33:16,138 Yes, I heard you. 403 00:33:16,694 --> 00:33:19,038 Why the fuck do you have to lie this much, 404 00:33:19,097 --> 00:33:21,202 what you like is getting it up the ass. 405 00:33:23,634 --> 00:33:27,446 Why do you have to create these fucking situations to tie us together? 406 00:33:29,474 --> 00:33:31,579 I'm serious. 407 00:33:34,345 --> 00:33:37,758 And you don't know what's deeper. I'm keeping it. 408 00:33:40,518 --> 00:33:42,498 Let's talk it over. 409 00:33:59,404 --> 00:34:00,610 What? 410 00:34:00,671 --> 00:34:03,481 You're going to hand me 150 thousand pesos for an abortion? 411 00:34:09,514 --> 00:34:12,791 I'm going to keep it because I love you 412 00:34:13,051 --> 00:34:16,157 and even though I wanted to save you, men like you can't be saved, 413 00:34:16,821 --> 00:34:19,427 they're dead. 414 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 Hey... 415 00:34:37,642 --> 00:34:40,680 open up! Maria, open it! 416 00:34:41,212 --> 00:34:43,749 Who do you think you are? Open the damn door! 417 00:34:44,649 --> 00:34:49,462 Maria, open the door now. 418 00:34:52,123 --> 00:34:55,468 Who do you think you are? Who do you think you are? 419 00:34:58,663 --> 00:35:01,667 Look, if you came here to make women or men fall in love with you, 420 00:35:01,732 --> 00:35:03,803 you can grab your things and leave. 421 00:35:03,868 --> 00:35:06,508 You're handsome, you can speak in a deep voice 422 00:35:06,571 --> 00:35:10,451 and gaze with supposed passion, but that's no good here. 423 00:35:12,610 --> 00:35:14,317 I'm sorry. 424 00:35:15,346 --> 00:35:16,620 I'm sorry. 425 00:35:20,284 --> 00:35:22,560 The next exercise 426 00:35:22,620 --> 00:35:25,658 consists in copying the soul. 427 00:35:28,459 --> 00:35:32,839 Try to find a state of extreme commotion. 428 00:35:35,433 --> 00:35:40,246 Get lost in the reality, let your senses talk... 429 00:35:44,742 --> 00:35:48,485 And let the gesture grab on to the subconscious... 430 00:35:50,281 --> 00:35:53,728 And let the skin allow for every movement. 431 00:35:57,788 --> 00:36:00,359 You can see the virgin from here... 432 00:36:00,892 --> 00:36:03,463 Yeah, she watches over me from there. 433 00:36:06,430 --> 00:36:08,376 Hey, little prince, 434 00:36:09,834 --> 00:36:12,405 why didn't you come with your friend? 435 00:36:12,470 --> 00:36:14,416 Talking about virgins, huh? 436 00:36:15,373 --> 00:36:17,148 Do you have a bathroom? 437 00:36:19,877 --> 00:36:21,288 It's there, 438 00:36:22,547 --> 00:36:24,356 lift the seat... 439 00:36:52,343 --> 00:36:53,617 Okay, here. 440 00:36:54,545 --> 00:36:56,218 You're going to have to wait for me, though. 441 00:36:56,280 --> 00:36:57,520 What? 442 00:36:58,282 --> 00:37:00,193 This is all I have left 443 00:37:00,251 --> 00:37:02,231 so I have to go buy some more now. 444 00:37:11,529 --> 00:37:13,236 Okay, cool, 445 00:37:13,698 --> 00:37:16,611 I'm coming with you. 446 00:37:16,667 --> 00:37:19,648 How are you going to come with me if you don't even know how to flush the toilet? 447 00:37:26,944 --> 00:37:29,390 Besides, I didn't hear you pee in there. 448 00:37:34,785 --> 00:37:37,527 I'll give you poster of the Chilean Miss Universe 449 00:37:37,588 --> 00:37:38,794 for your sanctuary, for your bathroom. 450 00:37:38,856 --> 00:37:40,836 I'm not interested in her, she is not an actress. 451 00:37:47,598 --> 00:37:49,305 What about Soledad? 452 00:37:50,735 --> 00:37:51,907 Marilyn? 453 00:37:51,969 --> 00:37:53,949 With the big tits, 454 00:37:55,273 --> 00:37:56,809 naked. 455 00:38:07,018 --> 00:38:08,718 Hey man, 456 00:38:08,719 --> 00:38:10,357 here. 457 00:38:27,838 --> 00:38:29,818 Mr. Tony 458 00:38:29,874 --> 00:38:32,411 Excuse me, Mr. Tony, hello. 459 00:38:36,947 --> 00:38:39,359 You came accompanied? 460 00:38:39,417 --> 00:38:42,660 This is Mateo, a friend, future soap opera actor. 461 00:38:47,558 --> 00:38:49,538 Bunch of idiots. 462 00:38:51,929 --> 00:38:53,704 You know why? 463 00:38:55,466 --> 00:38:58,709 You don't have the guts to be what you want to be. 464 00:39:10,881 --> 00:39:13,384 You need people like me 465 00:39:14,385 --> 00:39:16,592 so you can point at him with your finger 466 00:39:16,854 --> 00:39:19,528 with your fucking finger, and say 467 00:39:20,891 --> 00:39:23,337 "That's the bad guy." 468 00:39:24,562 --> 00:39:26,371 You just know how to hide 469 00:39:26,964 --> 00:39:28,705 and how to lie. 470 00:39:29,433 --> 00:39:31,037 But I don't have that problem, 471 00:39:32,503 --> 00:39:35,882 because I always tell the truth. 472 00:39:35,940 --> 00:39:39,478 Even when I lie. I tell the truth 473 00:39:42,079 --> 00:39:45,549 So say goodnight to the bad guy, 474 00:39:46,684 --> 00:39:49,927 this is last time you're going to see a bad guy like this. 475 00:39:52,423 --> 00:39:54,096 So make way 476 00:39:54,992 --> 00:39:57,097 for the bad guy. 477 00:39:57,161 --> 00:39:59,437 Sons of bitches. 478 00:40:03,167 --> 00:40:04,703 Good! 479 00:40:05,803 --> 00:40:07,544 Bravo, bravo... 480 00:40:08,939 --> 00:40:10,509 So? How was I? 481 00:40:10,574 --> 00:40:14,613 Those guys really had the balls to be bosses, huh? Scarf ace. 482 00:40:14,678 --> 00:40:16,487 You are the same. 483 00:40:16,547 --> 00:40:18,515 Not like me who has to be here, 484 00:40:18,516 --> 00:40:21,986 ooking at all these ugly and penniless fuckers. 485 00:40:22,052 --> 00:40:24,396 Right? Ugly fucker? 486 00:40:26,157 --> 00:40:28,728 And? So? How was I? 487 00:40:29,193 --> 00:40:32,606 The only thing you and Al Pacino have in common is the chick. 488 00:40:32,663 --> 00:40:34,006 Hey, what do you mean, chick? 489 00:40:34,064 --> 00:40:35,668 Hey, hey, put that down, put that down. 490 00:40:36,634 --> 00:40:37,806 Leave, leave... 491 00:40:37,868 --> 00:40:39,848 Where is it? Pelu, Pelu, Pelusa, 492 00:40:39,904 --> 00:40:42,475 Pelusa, come, honey, come... 493 00:40:42,907 --> 00:40:44,784 You teach me, then. 494 00:40:45,109 --> 00:40:47,010 Teach me, huh? Huh? 495 00:40:47,011 --> 00:40:50,185 Teach me, like in the movies... 496 00:40:50,748 --> 00:40:53,752 how should I do it? What do I have to do? Breathe? 497 00:40:53,818 --> 00:40:55,661 Fine, I'll breathe... 498 00:40:57,621 --> 00:41:00,465 No, but from down there, from there. 499 00:41:02,993 --> 00:41:04,472 Who am I? Who am I? 500 00:41:06,964 --> 00:41:07,874 A dog! 501 00:41:07,932 --> 00:41:08,808 A dog. 502 00:41:08,866 --> 00:41:10,812 That's what you are, a dog... 503 00:41:22,646 --> 00:41:23,886 You're all riled up 504 00:41:23,948 --> 00:41:25,928 with the little prince-actor. 505 00:41:27,651 --> 00:41:29,927 What is it? I don't have anything, Mr. Tony, 506 00:41:30,488 --> 00:41:32,195 What is it... 507 00:41:44,902 --> 00:41:46,540 And? How was I? 508 00:41:47,638 --> 00:41:49,205 Was I good or not? 509 00:41:49,206 --> 00:41:50,913 Yes. From inside. 510 00:41:53,010 --> 00:41:54,921 From inside. 511 00:42:14,031 --> 00:42:17,012 - Hi. - Hello, how are you? 512 00:42:17,601 --> 00:42:19,547 Come, come, 513 00:42:19,603 --> 00:42:22,777 Mateo reserved a special place so that you could see better. 514 00:42:22,973 --> 00:42:24,073 There. 515 00:42:24,074 --> 00:42:26,054 - Here? - Yes 516 00:42:36,820 --> 00:42:39,892 Mateo told me that you finally decided to be a fag. 517 00:42:40,858 --> 00:42:42,565 No, honey. 518 00:42:42,626 --> 00:42:45,971 For now I'm just a fairy, he's the fag. 519 00:42:48,265 --> 00:42:50,302 I'm going to be a prostitute. 520 00:42:57,341 --> 00:43:00,151 They were a fearless group, 521 00:43:01,779 --> 00:43:03,690 they wanted to change things. 522 00:43:04,181 --> 00:43:06,627 They wanted to say what was going on. 523 00:43:07,117 --> 00:43:09,324 It was during the dictatorship. 524 00:43:09,987 --> 00:43:13,025 On the surface, they were playing Romeo and Juliet 525 00:43:13,090 --> 00:43:14,694 But the truth was, 526 00:43:14,758 --> 00:43:17,796 they were ejaculating in the face of authority. 527 00:43:18,195 --> 00:43:19,829 That's why 528 00:43:19,830 --> 00:43:22,932 They out off, their sex, 529 00:43:22,933 --> 00:43:26,002 their hands, their voice, 530 00:43:26,003 --> 00:43:29,007 his dick and her vagina! 531 00:43:29,940 --> 00:43:32,887 Their theater was a vengeful blow, 532 00:43:33,177 --> 00:43:35,783 A redeeming epidemic 533 00:43:36,914 --> 00:43:38,325 A pest. 534 00:43:46,991 --> 00:43:48,891 My mother, 535 00:43:48,892 --> 00:43:50,701 played Juliet. 536 00:43:50,761 --> 00:43:52,741 I remember it well. 537 00:43:59,837 --> 00:44:01,942 Juliet! 538 00:44:02,973 --> 00:44:04,714 Juliet! 539 00:44:08,112 --> 00:44:10,718 Arrest him and take him away! 540 00:44:13,050 --> 00:44:15,826 Arrest him and take him away! 541 00:44:20,357 --> 00:44:22,030 Where? 542 00:44:30,167 --> 00:44:32,738 Where are you, Juliet? 543 00:44:40,844 --> 00:44:42,323 I want to see her. 544 00:44:48,919 --> 00:44:51,399 Goodbye, my love... 545 00:44:52,289 --> 00:44:56,704 May sweet rest nestle in your breast, just like my soul. 546 00:45:09,306 --> 00:45:12,412 Allow me a dagger for a most important duty. 547 00:45:14,244 --> 00:45:17,714 Thank you, my love What red flowers. 548 00:45:18,282 --> 00:45:20,728 A dagger, bring me a dagger... 549 00:45:20,784 --> 00:45:22,991 For a more important duty. 550 00:45:23,954 --> 00:45:26,400 For a more important duty. 551 00:45:31,328 --> 00:45:33,808 Go sit with your dad. 552 00:45:38,435 --> 00:45:40,415 Banishing me from Verona 553 00:45:41,071 --> 00:45:43,108 ls banishing me from the earth. 554 00:45:44,808 --> 00:45:47,379 And banishment from the earth, means death... 555 00:45:51,248 --> 00:45:52,818 Romeo, deny your name, 556 00:45:52,883 --> 00:45:55,363 And if you won't, promise me that you love me. 557 00:45:55,419 --> 00:45:57,899 Only your name is my enemy. 558 00:45:57,955 --> 00:46:00,162 I'll take your word: call me 559 00:46:00,224 --> 00:46:02,932 Love, and you'll baptize me once again. 560 00:46:02,993 --> 00:46:05,906 It it means being with you, I will stop being Romeo for ever. 561 00:46:28,318 --> 00:46:31,925 You weren't even able to give her one last kiss. 562 00:46:35,526 --> 00:46:39,133 My dreams for her have been such 563 00:46:40,330 --> 00:46:43,311 that I have felt the deepest of orgasms in them. 564 00:46:49,506 --> 00:46:54,251 If only they had been allowed to love each other. 565 00:47:00,484 --> 00:47:03,090 And they say that exile is not death. 566 00:47:04,922 --> 00:47:06,833 Exiled. 567 00:47:08,859 --> 00:47:11,227 That is the word that those condemned to hell 568 00:47:11,228 --> 00:47:13,572 use to call each other among howls. 569 00:47:17,134 --> 00:47:19,478 Goodbye, my love. 570 00:47:22,439 --> 00:47:24,976 Only God knows if we shall meet again. 571 00:47:27,411 --> 00:47:29,391 I love you Romeo! 572 00:47:41,191 --> 00:47:43,432 And your body was never found. 573 00:47:46,630 --> 00:47:50,942 When we're children, we're exposed to the first great drug: 574 00:47:52,569 --> 00:47:54,242 Breast milk. 575 00:47:58,275 --> 00:47:59,948 Arrest him 576 00:48:00,544 --> 00:48:02,421 And take him away. 577 00:48:15,492 --> 00:48:17,631 Mother, I want your tit. 578 00:48:21,598 --> 00:48:23,942 I want your tit. 579 00:48:24,968 --> 00:48:27,073 You're all guilty. 580 00:48:53,497 --> 00:48:56,068 Angel, do you have alight? 581 00:49:04,274 --> 00:49:06,379 Are you flirting with me, professor? 582 00:49:09,413 --> 00:49:11,290 You kids, huh? 583 00:49:11,348 --> 00:49:13,555 You get fresh with anything... 584 00:49:13,617 --> 00:49:15,221 It's your fault... 585 00:49:16,954 --> 00:49:19,525 Are you nervous, professor? 586 00:49:19,589 --> 00:49:22,331 Don't worry, you won't have to kill anyone here... 587 00:50:11,775 --> 00:50:14,722 Don't stop, go on. Go on. 588 00:50:33,563 --> 00:50:36,442 No, no, no, put it on... 589 00:50:37,567 --> 00:50:40,411 Go, go, I want to come, 590 00:50:44,074 --> 00:50:46,020 Go, Juliet, go, go. 591 00:51:57,314 --> 00:51:59,817 Juliet? like the tragedy? 592 00:52:00,317 --> 00:52:03,457 Not like that Juliet, I don't fall in love 593 00:52:09,626 --> 00:52:12,300 Mateo, why do you want to go look for her? 594 00:52:13,697 --> 00:52:16,109 I don't know, take a left here... 595 00:52:21,538 --> 00:52:23,347 Give me some of that shit. 596 00:52:34,284 --> 00:52:36,161 Bye, thanks. 597 00:53:07,817 --> 00:53:09,421 Maria, let's go. 598 00:53:11,354 --> 00:53:13,732 Move away, kid, out. Move, mother fucker. 599 00:53:15,692 --> 00:53:18,195 Maria, listen to me, let's leave now. 600 00:53:19,329 --> 00:53:21,673 I doubt that there's another man better than this gentleman. 601 00:53:25,802 --> 00:53:28,408 You're such a whore, let's leave, come on. 602 00:53:28,471 --> 00:53:30,747 Listen, listen, easy, easy. 603 00:53:30,807 --> 00:53:33,253 Women are like guitars, 604 00:53:33,310 --> 00:53:35,551 they sound like they're touched. 605 00:53:38,682 --> 00:53:40,559 You're such a whore. 606 00:53:47,791 --> 00:53:50,863 No, stop, stop, Angel, Angel! Stop! 607 00:53:52,596 --> 00:53:54,872 What are you trying to get to, man? 608 00:53:59,436 --> 00:54:00,813 I'm sorry, 609 00:54:02,939 --> 00:54:05,419 why don't you out the literature out, professor, 610 00:54:06,643 --> 00:54:10,921 and let's go look for a state of extreme commotion, huh? 611 00:54:11,615 --> 00:54:12,923 Is that how you say it? 612 00:54:14,017 --> 00:54:16,554 Do you want a state of extreme commotion? 613 00:55:42,972 --> 00:55:44,315 Want some? 614 00:55:44,374 --> 00:55:45,876 Okay 615 00:55:55,952 --> 00:55:57,898 You're not pregnant, right? 616 00:55:58,588 --> 00:56:00,090 It's a lie 617 00:56:00,724 --> 00:56:02,670 So what about a fucking pregnancy, 618 00:56:03,460 --> 00:56:04,996 didn't your mother have you at my age? 619 00:56:10,100 --> 00:56:12,478 My mom was something else. 620 00:56:14,104 --> 00:56:16,448 She was a real actress 621 00:56:22,746 --> 00:56:24,885 Sorry, sorry, sorry 622 00:56:46,469 --> 00:56:48,540 So Juliet believed it? 623 00:56:48,972 --> 00:56:51,043 You believed it, didn't you? 624 00:56:51,107 --> 00:56:53,053 Like a soap opera... 625 00:56:53,443 --> 00:56:54,615 No... 626 00:56:54,677 --> 00:56:56,657 No, I don't kiss prostitutes, 627 00:56:56,713 --> 00:56:58,659 You're a prostitute! 628 00:56:59,816 --> 00:57:01,693 Asshole 629 00:57:13,696 --> 00:57:15,437 Where are you going? 630 00:57:16,199 --> 00:57:17,906 With you. 631 00:57:19,502 --> 00:57:21,709 Do you believe me now? Asshole? 632 00:57:23,473 --> 00:57:25,646 Get out, man. Get out! 633 00:57:33,750 --> 00:57:36,128 Easy, champ. 634 00:57:37,487 --> 00:57:39,865 Calm down, Go back to the bar, 635 00:57:42,091 --> 00:57:44,970 and have a drink on me 636 00:57:47,764 --> 00:57:49,573 This chick is mine. 637 00:57:50,533 --> 00:57:52,945 She's with you because of me. 638 00:57:57,474 --> 00:57:59,954 Go back to the bar And have a drink on me 639 00:58:00,777 --> 00:58:02,984 No marks, son of a bitch, ah! 640 00:58:07,150 --> 00:58:10,791 This chick is staying with the best, not with a pitiful bastard. 641 00:58:13,623 --> 00:58:15,193 Get inside, damn it! 642 00:58:15,258 --> 00:58:16,828 Hit me. Hit me! 643 00:58:16,893 --> 00:58:19,897 Let go of me, shit, let go of me you fucking bastard. 644 00:58:22,665 --> 00:58:25,009 See, Maria? 645 00:58:25,602 --> 00:58:28,549 That's how they are, they're the pest! 646 00:58:28,771 --> 00:58:30,910 Stop, Max, stop! 647 00:58:30,974 --> 00:58:33,511 Look at me, look at me, 648 00:58:33,576 --> 00:58:36,785 come here, I'm going to swallow you, I'm going to fuck you like a whore, 649 00:58:38,147 --> 00:58:41,560 Come, Max, come... Look at me. 650 00:59:12,682 --> 00:59:15,162 Maria! 651 00:59:53,590 --> 00:59:54,660 Bye, bye. 652 01:01:28,184 --> 01:01:30,994 Take your shoes off, they make too much noise. 653 01:01:38,161 --> 01:01:40,368 Are you sure it's okay for me to stay here? 654 01:01:47,403 --> 01:01:48,939 I lost control. 655 01:01:50,973 --> 01:01:52,884 Mateo got the shit kicked out of him. 656 01:01:54,377 --> 01:01:57,256 And where is he? Is he okay? 657 01:02:02,318 --> 01:02:06,095 I don't know, I guess. 658 01:02:07,056 --> 01:02:08,831 And where did you go? 659 01:02:09,892 --> 01:02:12,805 Why are you back this late? 660 01:02:19,769 --> 01:02:22,147 I went to one of those apartments by the park, 661 01:02:22,905 --> 01:02:24,907 those big ones. 662 01:02:26,109 --> 01:02:28,350 That's where I was. 663 01:02:35,251 --> 01:02:36,855 Was it nice? 664 01:02:39,088 --> 01:02:40,761 What about yours? 665 01:02:46,028 --> 01:02:47,371 If only you knew who it was. 666 01:02:56,272 --> 01:02:58,946 Why didn't you touch me that day at Mateo's house. 667 01:03:04,480 --> 01:03:06,960 Because it was an abuse, you were sleeping... 668 01:03:08,518 --> 01:03:10,327 I wasn't sleeping. 669 01:03:10,386 --> 01:03:13,856 Who could sleep with the racket you two had? 670 01:03:22,098 --> 01:03:25,079 It wouldn't be an abuse now. 671 01:03:58,401 --> 01:04:02,042 Hi. It's me, it's me, it's me. 672 01:04:16,319 --> 01:04:18,299 Thy kingdom come, thy will be done, 673 01:04:18,354 --> 01:04:21,022 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 674 01:04:21,023 --> 01:04:23,469 as we forgive those who trespass against us. 675 01:04:27,163 --> 01:04:29,370 I let him touch me, and I loved it. 676 01:04:29,432 --> 01:04:32,606 I loved that he touched me, and I was seduced by the money as well. 677 01:04:32,869 --> 01:04:35,042 A tit for forty thousand pesos, 678 01:04:35,104 --> 01:04:37,050 I'll jack you off for five thousand, 679 01:04:37,106 --> 01:04:39,609 I'm sell my mouth with a kiss included for fifty thousand, 680 01:04:39,876 --> 01:04:41,981 but the heart's not for sale. 681 01:04:42,044 --> 01:04:44,145 Come on, father, got any loose change? 682 01:04:44,146 --> 01:04:46,183 Get out of here, get out, get out. 683 01:04:46,249 --> 01:04:48,058 Father, I'm confused. 684 01:04:48,117 --> 01:04:50,952 I was locked up for so long, until someone made my understand 685 01:04:50,953 --> 01:04:53,588 what I didn't want to hear, what I didn't want to see, father. 686 01:04:53,589 --> 01:04:56,591 I like men, I like them a lot, father. 687 01:04:56,592 --> 01:04:59,869 Just fifty thousand pesos, I'll out you a deal if you want, okay? 688 01:05:01,497 --> 01:05:04,637 What should I do, father, what should I do? Give me an answer for this impure feeling, 689 01:05:04,901 --> 01:05:06,642 - I don't know what to do. - Let go of me! 690 01:05:09,005 --> 01:05:10,245 Here! 691 01:05:10,506 --> 01:05:13,180 An Our Father in the morning 692 01:05:13,242 --> 01:05:15,620 and a line of cocaine before lunch. 693 01:05:17,079 --> 01:05:19,059 A Hail Mary in the afternoon 694 01:05:19,315 --> 01:05:22,262 and a marijuana joint to find some sleep. 695 01:05:32,361 --> 01:05:34,170 Thank you. 696 01:05:36,232 --> 01:05:38,109 I liked the exercise, 697 01:05:38,434 --> 01:05:40,641 but Mateo, I don't understand your character, 698 01:05:41,504 --> 01:05:43,171 who is he? 699 01:05:43,172 --> 01:05:46,551 A dealer, a priest, a gay man? 700 01:05:46,609 --> 01:05:49,681 I really don't know what you want to do. 701 01:05:49,946 --> 01:05:51,653 The truth is, 702 01:05:51,714 --> 01:05:54,422 I haven't got a fucking idea who I am. 703 01:05:55,518 --> 01:05:57,986 I guess I'm just nobody. 704 01:05:57,987 --> 01:06:00,433 The character is inside you 705 01:06:00,489 --> 01:06:03,163 Stop living through others. 706 01:06:03,225 --> 01:06:05,671 Thank you. The next exercise. 707 01:06:11,734 --> 01:06:13,543 How are you? 708 01:06:17,073 --> 01:06:19,019 And you? Are you going to pay me or not? 709 01:06:22,211 --> 01:06:24,487 Do you want to get to the truth, man? 710 01:06:27,616 --> 01:06:30,324 Leave the fucking pictures and touch Marilyn? 711 01:07:10,159 --> 01:07:12,036 Mateo what are you doing? 712 01:07:12,561 --> 01:07:14,234 Hold me. 713 01:07:15,131 --> 01:07:18,135 Let go of me, Maria, I don't want to be with you. 714 01:07:18,634 --> 01:07:21,774 Look, listen to me I'm not Juliet. 715 01:07:23,372 --> 01:07:24,773 I'm not responsible for the hate towards your father, 716 01:07:24,774 --> 01:07:26,310 your mother, and your whole family... 717 01:07:26,375 --> 01:07:28,412 You don't know anything. 718 01:07:33,649 --> 01:07:36,596 He was such a devil, this man! Do you remember? 719 01:07:37,720 --> 01:07:39,529 Mateo, hello. 720 01:07:39,588 --> 01:07:42,694 My son Mateo, you all know him. Hello, son 721 01:07:46,562 --> 01:07:48,064 Confess. 722 01:07:48,130 --> 01:07:50,110 - To what, son? - What happened to my mother. 723 01:07:51,167 --> 01:07:53,704 Well, this is my son Mateo. Mateo is an actor, as you all know, right? 724 01:07:55,337 --> 01:07:56,805 This is a rehearsal. 725 01:07:56,806 --> 01:08:00,117 Relax, everyone here knows already. 726 01:08:00,709 --> 01:08:03,315 They're all accomplices! They're all accomplices! 727 01:08:03,379 --> 01:08:05,518 All right, enough, Mateo. Are you, are you acting? 728 01:08:05,581 --> 01:08:07,720 - Are you performing? - You want a real perform? 729 01:08:07,783 --> 01:08:09,160 But what's wrong with you? 730 01:08:09,218 --> 01:08:11,164 You have to confess! 731 01:08:12,388 --> 01:08:15,198 I'm sorry, forgive me... 732 01:08:16,859 --> 01:08:18,270 Let go of me, man. 733 01:08:18,327 --> 01:08:20,307 Stop it, put that away. Put it away. 734 01:08:26,836 --> 01:08:28,269 Have you gone mad? 735 01:08:28,270 --> 01:08:29,681 No, man, 736 01:08:29,738 --> 01:08:31,684 I just want to know. 737 01:08:31,740 --> 01:08:33,675 Or for you to at least say you're sorry for what you did. 738 01:08:33,676 --> 01:08:35,587 Why didn't you save her? 739 01:08:36,312 --> 01:08:37,620 Do you want to know the truth? 740 01:08:39,248 --> 01:08:41,125 You're mother is alive, 741 01:08:41,884 --> 01:08:43,386 did you hear? 742 01:08:43,452 --> 01:08:45,398 She's not disappeared, 743 01:08:45,788 --> 01:08:48,356 she's alive and she left 744 01:08:48,357 --> 01:08:50,667 with a fucking actor, 745 01:08:50,726 --> 01:08:52,672 with a Romeo. 746 01:08:52,828 --> 01:08:54,671 She abandoned you... 747 01:08:55,297 --> 01:08:58,176 She abandoned you and she abandoned me. 748 01:08:58,234 --> 01:09:00,145 She abandoned you. 749 01:09:00,402 --> 01:09:02,137 You don't believe me? Ask that professor. 750 01:09:02,138 --> 01:09:02,616 You don't believe me? Ask that professor. 751 01:09:03,639 --> 01:09:05,414 Where's Dante? 752 01:09:11,647 --> 01:09:13,320 No, he's not. 753 01:10:00,963 --> 01:10:03,443 Dante, tell me What happened to my mom. 754 01:10:10,973 --> 01:10:12,748 What's going on? Let him go! 755 01:10:12,808 --> 01:10:13,946 What are you doing? 756 01:10:14,210 --> 01:10:17,851 When the play finished, they arrested your mother, 757 01:10:17,913 --> 01:10:19,859 and the actor that played Romeo. 758 01:10:22,251 --> 01:10:24,629 Let her go, come on! 759 01:10:24,787 --> 01:10:27,529 This isn't for real, my love, this is theater. 760 01:10:28,357 --> 01:10:30,769 It's theater, Mateo, look. 761 01:10:30,993 --> 01:10:32,700 Look! This is theater. 762 01:10:38,667 --> 01:10:40,768 They took them into a room, to the artist's officer, 763 01:10:40,769 --> 01:10:42,874 The culture one. 764 01:11:14,570 --> 01:11:18,780 The first thing he did, was to beat them, And put them facing each other. 765 01:11:20,743 --> 01:11:22,916 Maria, it's over, 766 01:11:23,412 --> 01:11:25,756 let's go... Let's go right now. 767 01:11:27,850 --> 01:11:30,490 Maria, stop acting, come on! 768 01:11:35,524 --> 01:11:38,937 The officer took your mother And softly undressed her 769 01:11:51,407 --> 01:11:53,717 He asked her whether she was going to talk. 770 01:12:22,571 --> 01:12:25,711 Upon her silence, he ordered three guards to rape her. 771 01:12:34,850 --> 01:12:38,992 Romeo was placed as a spectator, 772 01:12:40,856 --> 01:12:42,392 Forced. 773 01:12:44,960 --> 01:12:48,032 If your mother screamed, Romeo died. 774 01:12:50,499 --> 01:12:53,673 You mother never screamed. 775 01:12:54,737 --> 01:12:56,876 Romeo couldn�t take it any more; 776 01:12:57,840 --> 01:12:59,478 He broke down 777 01:13:00,109 --> 01:13:02,350 And began to give names away. 778 01:13:29,938 --> 01:13:31,815 Now yes? 779 01:13:33,509 --> 01:13:34,920 Did I do it right this time? 780 01:13:52,094 --> 01:13:54,700 Three shots rang out, 781 01:13:55,798 --> 01:13:59,644 Then silence and Romeo was already dead. 782 01:14:02,671 --> 01:14:06,050 Your mother begged to be killed as well. 783 01:14:06,108 --> 01:14:08,054 But the officer said: 784 01:14:11,613 --> 01:14:15,459 The acting is over54213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.