All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E140 [13571] - 2019-04-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,170 >> Lani: It is such a gorgeous spring day. 2 00:00:08,170 --> 00:00:11,160 >> Eli: And you got the day off. >> Lani: I'm sorry you have to 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,170 work. >> Eli: What are you gonna do 4 00:00:13,170 --> 00:00:15,150 today? >> Lani: I think I'ma take 5 00:00:15,150 --> 00:00:19,010 myself on a lunch date, maybe try that new pizza place. 6 00:00:19,010 --> 00:00:21,290 >> Eli: Really? Without me? I'm the one that told you about 7 00:00:21,290 --> 00:00:23,260 that place! >> Lani: Okay, well, then, 8 00:00:23,260 --> 00:00:27,230 find a way to meet me there in about an hour or so. 9 00:00:27,230 --> 00:00:30,220 >> Eli: Done. Gotta go. 10 00:00:30,220 --> 00:00:35,240 >> Lani: Mm. Bye. >> Eli: Bye. 11 00:00:35,240 --> 00:00:38,000 [baby fusses] >> Lani: Oh, oh, oh! 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,020 >> Rafe: Oh, my God. >> Lani: Oh, you could 13 00:00:40,020 --> 00:00:42,100 definitely use some help. >> Rafe: Yeah. 14 00:00:42,100 --> 00:00:45,060 >> Lani: Here. >> Rafe: He's cute, but he sure 15 00:00:45,060 --> 00:00:48,020 is fussy. I don't know how to figure out what's going on. 16 00:00:48,020 --> 00:00:51,170 >> Lani: Um, hey, David. What's going on? 17 00:00:51,170 --> 00:00:53,290 >> Rafe: Oh, where am I gonna warm a bottle around here? 18 00:00:53,290 --> 00:00:56,140 >> Lani: Um, have you tried 19 00:00:56,140 --> 00:00:58,210 >> Rafe: That's a good idea. See? That--can you watch him 20 00:00:58,210 --> 00:01:04,050 for a minute? >> Lani: Of course. Go, go. 21 00:01:04,050 --> 00:01:11,050 It's all right, little guy. I'm here. 22 00:01:11,050 --> 00:01:13,040 It's okay. 23 00:01:13,200 --> 00:01:18,190 [gentle music] 24 00:01:18,190 --> 00:01:20,260 >> Ted: Looks like you have the weight of the world on your 25 00:01:20,260 --> 00:01:24,240 shoulders. >> Hope: Uh, I just didn't sleep 26 00:01:24,240 --> 00:01:28,210 very well last night. >> Ted: Something wrong? Ciara? 27 00:01:28,210 --> 00:01:32,170 >> Hope: No, no, Ciara's fine, thank God. I... was helping Rafe 28 00:01:32,170 --> 00:01:35,150 with Jordan's baby. >> Ted: What is this Jordan's 29 00:01:35,150 --> 00:01:38,090 baby doing at your place? >> Hope: Because she asked Rafe 30 00:01:38,090 --> 00:01:40,270 to take him in. He agreed. >> Ted: You're kidding? 31 00:01:40,270 --> 00:01:43,020 >> Hope: Rafe's trying to figure something else out, but baby 32 00:01:43,020 --> 00:01:45,120 David is with us until he does. >> Ted: And you're okay with 33 00:01:45,120 --> 00:01:48,090 that? >> Hope: Yes, I'm fine with it. 34 00:01:48,090 --> 00:01:50,000 He's very sweet. Why wouldn't I be? 35 00:01:50,000 --> 00:01:53,210 >> Ted: I don't know. Maybe-- >> Hope: Ted, I'm fine with it. 36 00:01:53,210 --> 00:01:55,150 It's fine. >> Ted: Okay. 37 00:01:55,150 --> 00:01:57,250 Did you have any more time to think about what I said 38 00:01:57,250 --> 00:02:05,010 yesterday? >> Hope: Yes. Of course I did. 39 00:02:05,010 --> 00:02:07,240 [tender music] 40 00:02:07,240 --> 00:02:13,090 I have hardly thought about anything else. 41 00:02:13,090 --> 00:02:17,090 42 00:02:18,190 --> 00:02:20,190 [jazz music] >> Eric: [Russian accent] Eve 43 00:02:20,190 --> 00:02:26,060 Donovan? I have dirt on Mr. Deveraux opponent. 44 00:02:26,060 --> 00:02:33,030 45 00:02:33,250 --> 00:02:35,150 >> Eve: Ah, thank you. >> Eric: You're welcome. 46 00:02:35,150 --> 00:02:39,150 >> Eve: Um, no one has come in here asking for me today, 47 00:02:39,150 --> 00:02:41,230 have they? >> Eric: No. I'm sorry. 48 00:02:41,230 --> 00:02:44,200 Is everything okay? >> Eve: Yeah. I'm just meeting 49 00:02:44,200 --> 00:02:46,130 someone that I haven't met before, and I've got 50 00:02:46,130 --> 00:02:50,050 a million things to do today. >> Eric: Right, you and-- 51 00:02:50,050 --> 00:02:51,260 you and Jack. You're supposed to get married today. 52 00:02:51,260 --> 00:02:54,240 >> Eve: Mm-hmm. I should be getting dressed for 53 00:02:54,240 --> 00:02:57,210 the wedding right now, actually. >> Eric: Meeting must be very 54 00:02:57,210 --> 00:03:02,250 important. >> Eve: Well, if it pans out, 55 00:03:02,250 --> 00:03:08,200 it could change everything for Jack and me. 56 00:03:08,200 --> 00:03:10,210 >> Jack: That smoke--it's not my imagination. 57 00:03:10,210 --> 00:03:13,030 Oh, thank God for housekeeping. [siren blares] 58 00:03:13,030 --> 00:03:15,170 Oh, boy. This whole place is burning up. All right. 59 00:03:15,170 --> 00:03:18,080 It's all on fire now! All right. Oh, it's not too hot. 60 00:03:18,080 --> 00:03:20,030 All right, give it a go. Give it a go. 61 00:03:20,030 --> 00:03:22,200 All right, okay. One, two, three! 62 00:03:22,200 --> 00:03:26,060 [coughing] Where's the fire? 63 00:03:26,060 --> 00:03:28,060 >> firefighter: It's in the basement! 64 00:03:28,060 --> 00:03:30,140 Put this over your head! We're evacuating everybody! 65 00:03:30,140 --> 00:03:32,230 >> Jack: [coughs] Give me that! >> firefighter: Go! 66 00:03:32,230 --> 00:03:45,060 Go! [Jack coughing] 67 00:03:45,060 --> 00:03:47,170 >> Will: So what's up? Why, um--why couldn't you just 68 00:03:47,170 --> 00:03:49,090 give me my results over the phone? 69 00:03:49,090 --> 00:03:53,100 >> Rex: I needed to look over some things before we talked. 70 00:03:53,100 --> 00:03:57,140 >> Will: And? >> Rex: Will, I really am sorry, 71 00:03:57,140 --> 00:03:59,130 but I have some bad news for you. 72 00:03:59,130 --> 00:04:04,280 >> Will: Okay. Just, uh-- I mean, just--just tell me. 73 00:04:04,280 --> 00:04:10,060 >> Rex: You have a small mass on your frontal lobe. 74 00:04:10,060 --> 00:04:13,170 >> Will: I-I--are you-- are you saying I have a brain 75 00:04:13,170 --> 00:04:16,060 tumor? 76 00:04:16,210 --> 00:04:23,290 [dramatic music] 77 00:04:23,290 --> 00:04:26,220 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 78 00:04:26,220 --> 00:04:29,130 so are the "Days of Our Lives." 79 00:04:29,260 --> 00:04:40,020 [soft orchestration] 80 00:04:40,020 --> 00:04:43,250 >> Rex: You have a small tumor, and it probably explains your 81 00:04:43,250 --> 00:04:48,190 headaches. It's probably the reason why you passed out. 82 00:04:48,190 --> 00:04:51,160 >> Will: Okay. 83 00:04:52,010 --> 00:04:56,250 [gentle music] 84 00:04:56,250 --> 00:04:58,240 >> Will: So I have, uh, brain cancer? 85 00:04:58,240 --> 00:05:01,060 >> Sarah: No, no, no, nobody is saying that. 86 00:05:01,060 --> 00:05:05,040 It could very well be benign. >> Rex: Look, I know that this 87 00:05:05,040 --> 00:05:07,210 is a lot to take in, and easier said than done, 88 00:05:07,210 --> 00:05:10,150 but don't assume the worst right now, okay? 89 00:05:10,150 --> 00:05:13,150 The good news is, your tumor's very small, and malignant tumors 90 00:05:13,150 --> 00:05:16,210 are usually larger, and grow much faster. 91 00:05:16,210 --> 00:05:18,120 >> Will: Mm. >> Sonny: So that's small. That 92 00:05:18,120 --> 00:05:20,220 means that you could--can you-- can you take it out? 93 00:05:20,220 --> 00:05:23,230 >> Rex: It's--it's very risky, given its location, 94 00:05:23,230 --> 00:05:26,220 but we're gonna get a biopsy done as soon as possible, okay? 95 00:05:26,220 --> 00:05:31,030 >> Sonny: Okay. We can hold onto that. Right? 96 00:05:31,030 --> 00:05:32,250 >> Will: Yeah. >> Sonny: Yeah. 97 00:05:32,250 --> 00:05:35,100 >> Sarah: And I know that you must have a lot of questions, 98 00:05:35,100 --> 00:05:37,050 and-- >> Will: I do. I, um-- 99 00:05:37,050 --> 00:05:43,160 I have one right now. So... this mass is giving me headaches 100 00:05:43,160 --> 00:05:51,120 and making me pass out. Is it gonna kill me, too? 101 00:05:51,120 --> 00:05:54,050 [ringing synth music] 102 00:05:54,050 --> 00:05:57,030 >> Eve: Hey. I know you're probably wondering 103 00:05:57,030 --> 00:06:00,240 where I am. I got a call from an anonymous source, 104 00:06:00,240 --> 00:06:06,160 saying that they had some dirt on Abe Carver or his campaign. 105 00:06:06,160 --> 00:06:08,230 They wanted me to meet at the Brady Pub, and that's where I am 106 00:06:08,230 --> 00:06:11,010 but I'm still--I'm still waiting for them to show up, 107 00:06:11,010 --> 00:06:15,010 but I'll let you know what I find out, but I'm telling 108 00:06:15,010 --> 00:06:18,080 you, this could actually be something really big. [laughs] 109 00:06:18,080 --> 00:06:22,030 Okay, talk to you later, Jack. Bye. [hangs up] 110 00:06:22,030 --> 00:06:27,180 Hm. >> Eric: Another mimosa? 111 00:06:27,180 --> 00:06:31,250 >> Eve: Um... Sure. That'd be great. Thank you. 112 00:06:31,250 --> 00:06:34,160 >> Eric: So you have dirt on Abe Carver. 113 00:06:34,160 --> 00:06:36,190 >> Eve: Do you eavesdrop on all your customers here? 114 00:06:36,190 --> 00:06:39,020 >> Eric: No, just that your voice tends to carry. 115 00:06:39,020 --> 00:06:43,140 >> Eve: Oh. >> Eric: Well, I hope it wasn't 116 00:06:43,140 --> 00:06:46,190 with a foreign national. I hate to see you accused 117 00:06:46,190 --> 00:06:51,050 of treason. What I'm saying is, you can't 118 00:06:51,050 --> 00:06:53,040 believe anything you hear from a foreigner. 119 00:06:53,040 --> 00:06:56,200 >> Eve: Well, that's not true. See, my dad is from England, 120 00:06:56,200 --> 00:07:01,100 but I tell you what I am worried about, like a lot of Americans, 121 00:07:01,100 --> 00:07:05,250 are illegal immigrants. >> Eric: Like Haley Chen? 122 00:07:05,250 --> 00:07:08,250 You know, the young nurse at the university hospital. 123 00:07:08,250 --> 00:07:11,220 I can't tell you how many nights I spend lying awake with worry 124 00:07:11,220 --> 00:07:13,140 about her. >> Eve: Okay, Jack is 125 00:07:13,140 --> 00:07:16,210 just addressing public's concern. Okay? 126 00:07:16,210 --> 00:07:20,050 >> Eric: Are you sure it's not just you appealing to their 127 00:07:20,050 --> 00:07:24,240 fears, appealing to their worst instincts? 128 00:07:24,240 --> 00:07:27,140 Because that's what it looks like to me. 129 00:07:27,140 --> 00:07:31,150 You're also appealing to Jack's worst instincts, too, 130 00:07:31,150 --> 00:07:33,260 turning a guy with no memory into something he's not. 131 00:07:33,260 --> 00:07:37,000 >> Eve: I'm not trying to change Jack into anything, okay? 132 00:07:37,000 --> 00:07:40,250 I am fine with him just the way he is. The person who's trying 133 00:07:40,250 --> 00:07:43,090 to change him is Jennifer, that little friend of yours, 134 00:07:43,090 --> 00:07:49,020 and that is why she lost him to me. [chuckles] 135 00:07:49,020 --> 00:07:51,110 [uneasy string music] 136 00:07:51,110 --> 00:07:54,060 >> Jack: Okay, I'm--I'm in! W--I'm in! What--what is-- 137 00:07:54,060 --> 00:07:55,260 >> firefighter: Go on! >> Jack: Is this a storage 138 00:07:55,260 --> 00:07:57,230 closet? What--I... can't be safe in here. 139 00:07:57,230 --> 00:08:00,040 The fire's-- isn't the fire in the basement? 140 00:08:00,040 --> 00:08:02,080 Wait a minute. We got-- we have to get out of the building, 141 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 don't we? We have to-- 142 00:08:04,080 --> 00:08:06,180 Oh, my gosh. We have to get out of here. 143 00:08:06,180 --> 00:08:08,220 We have to get-- Jennifer. 144 00:08:08,220 --> 00:08:12,240 >> Jennifer: Jack. Okay, there is no fire, 145 00:08:12,240 --> 00:08:14,210 but this is an emergency. 146 00:08:15,090 --> 00:08:24,030 [dramatic music] 147 00:08:24,030 --> 00:08:30,210 >> Rafe: Here. He asleep? Whoa. 148 00:08:30,210 --> 00:08:33,130 Baby whisperer. >> Lani: [laughs] 149 00:08:33,130 --> 00:08:36,220 >> Rafe: God. Thank God you were here. 150 00:08:36,220 --> 00:08:38,290 >> Lani: Yeah, you just needed another pair of hands. 151 00:08:38,290 --> 00:08:42,080 >> Rafe: Yeah. I didn't want to bring him with me, 152 00:08:42,080 --> 00:08:45,200 but Hope was working, you know. I had to get all this stuff. 153 00:08:45,200 --> 00:08:48,230 >> Lani: Yeah, babies, they-- they need a lot of stuff. 154 00:08:48,230 --> 00:08:52,190 >> Rafe: Yeah. He was up all night, too. 155 00:08:52,190 --> 00:08:55,160 >> Lani: Do you know how long you're gonna be responsible for? 156 00:08:55,160 --> 00:08:59,200 >> Rafe: Uh, no. Wish I did. 157 00:08:59,200 --> 00:09:06,020 >> Lani: Yeah. >> Rafe: No. 158 00:09:06,020 --> 00:09:08,130 >> Ted: So if you haven't thought of anything else... 159 00:09:08,130 --> 00:09:14,220 >> Hope: Ted... Only because your persistence 160 00:09:14,220 --> 00:09:19,170 is... so infuriating. 161 00:09:19,170 --> 00:09:23,240 I--you just won't stop, will you? You just keep trying 162 00:09:23,240 --> 00:09:31,120 everything you can think of. I have faith in my marriage. 163 00:09:31,120 --> 00:09:33,220 >> Ted: Your faith in your marriage is being undermined by 164 00:09:33,220 --> 00:09:38,000 your husband, not me, Hope. >> Hope: I should--I shouldn't 165 00:09:38,000 --> 00:09:42,060 have confided in you. I wish I hadn't. I... 166 00:09:42,060 --> 00:09:44,110 I shared too much with you, and now you see my marriage is 167 00:09:44,110 --> 00:09:47,180 flawed, which, of course, makes you think that I am open 168 00:09:47,180 --> 00:09:50,260 to another relationship, which I'm not. 169 00:09:50,260 --> 00:09:55,220 I'm not... open to another relationship. 170 00:09:55,220 --> 00:09:58,060 [spacey music] 171 00:09:58,060 --> 00:10:01,210 Ted, I am committed to my marriage! 172 00:10:01,210 --> 00:10:06,120 I'm committed to Rafe. I thought I made that very clear 173 00:10:06,120 --> 00:10:08,170 to you. >> Ted: No, I believe 174 00:10:08,170 --> 00:10:13,170 you haven't made it clear, because it's not clear to you. 175 00:10:13,170 --> 00:10:18,150 You want more than what Rafe has to offer. You want someone who's 176 00:10:18,150 --> 00:10:20,180 all-in. You want someone that will make you the center 177 00:10:20,180 --> 00:10:24,120 of his universe. I can be that someone, Hope. 178 00:10:24,120 --> 00:10:29,060 >> Hope: Please, stop, stop! Ted, go away. Stop, please. 179 00:10:29,060 --> 00:10:33,100 >> Ted: I meant it when I said that I loved you yesterday. 180 00:10:33,100 --> 00:10:38,120 Sorry. 181 00:10:38,120 --> 00:10:43,210 >> Eli: What the hell does he 182 00:10:43,210 --> 00:10:52,220 think he's doing? >> Eve: Thanks. 183 00:10:52,220 --> 00:10:55,070 [tense synth music] 184 00:10:55,070 --> 00:10:57,060 >> Eric: So... >> Eve: What? 185 00:10:57,060 --> 00:10:59,230 >> Eric: It doesn't bother you to feed Jack a made-up version 186 00:10:59,230 --> 00:11:01,280 of what his life would be with Jennifer and his kids? 187 00:11:01,280 --> 00:11:05,180 >> Eve: I'm not feeding Jack anything, Eric. He read 188 00:11:05,180 --> 00:11:08,110 his own book. He knows he was divorced from Jennifer when he 189 00:11:08,110 --> 00:11:10,260 had his accident, and he also knows that his marriage 190 00:11:10,260 --> 00:11:12,160 was far from perfect. >> Eric: Well, at least they 191 00:11:12,160 --> 00:11:15,250 were in love. I don't know what you and Jack 192 00:11:15,250 --> 00:11:19,220 have, but I know it's not love. >> Eve: Oh, that's right. 193 00:11:19,220 --> 00:11:23,210 Gosh, I forgot. You are an expert on love. 194 00:11:23,210 --> 00:11:27,020 Yeah, see how well that worked out for you. 195 00:11:27,020 --> 00:11:31,200 >> Eve: What you should be doing 196 00:11:31,200 --> 00:11:35,170 is you should be thanking me, 'cause I have left you a clear 197 00:11:35,170 --> 00:11:39,230 shot straight to Jennifer. >> Eric: Jennifer and I are good 198 00:11:39,230 --> 00:11:43,260 friends, and we always will be. Jack is the love of her life, 199 00:11:43,260 --> 00:11:48,110 and she is his. I'd be a fool not to see that, 200 00:11:48,110 --> 00:11:51,000 and so would you. 201 00:11:51,140 --> 00:11:53,130 >> Jack: What the hell's going 202 00:11:53,130 --> 00:11:55,100 on here? >> Jennifer: Jack, 203 00:11:55,100 --> 00:11:58,200 I tricked you, and I'm so sorry. >> Jack: Where did you get that 204 00:11:58,200 --> 00:12:00,040 teeny-tiny little fireman's outfit? 205 00:12:00,040 --> 00:12:01,230 >> Jennifer: That doesn't matter! I was just trying to 206 00:12:01,230 --> 00:12:04,010 find a way to get you alone so that I could talk to you, 207 00:12:04,010 --> 00:12:06,010 just the two of us. >> Jack: I'm getting married 208 00:12:06,010 --> 00:12:07,170 today! >> Jennifer: Yes, the tux is a 209 00:12:07,170 --> 00:12:09,210 dead giveaway, Jack. >> Jack: I don't have time for 210 00:12:09,210 --> 00:12:16,130 this. Wait a--it's locked! 211 00:12:16,130 --> 00:12:18,030 >> Jennifer: I know. >> Jack: It's locked! 212 00:12:18,030 --> 00:12:19,220 >> Jennifer: I know it's locked! >> Jack: You got the key. Give 213 00:12:19,220 --> 00:12:21,040 me the key. >> Jennifer: No, no, no. 214 00:12:21,040 --> 00:12:23,030 Not giving you the key. No, we're not going anywhere until 215 00:12:23,030 --> 00:12:24,250 you hear what I have to say, Jack. 216 00:12:24,250 --> 00:12:26,150 >> Jack: What are you gonna lecture me about now? 217 00:12:26,150 --> 00:12:30,030 What else can you say? Look. 218 00:12:30,030 --> 00:12:31,250 Look, I'm just gonna call the front desk. 219 00:12:31,250 --> 00:12:33,250 >> Jennifer: No, your phone-- your phone is in your room. 220 00:12:33,250 --> 00:12:35,140 It's not there. >> Jack: You're loving this, 221 00:12:35,140 --> 00:12:36,280 aren't you? >> Jennifer: No, I just want 222 00:12:36,280 --> 00:12:39,250 your undivided attention, please. 223 00:12:39,250 --> 00:12:41,180 >> Jack: In that ridiculous outfit? You got it. 224 00:12:41,180 --> 00:12:44,120 >> Jennifer: You know what? One time, you used a ridiculous 225 00:12:44,120 --> 00:12:46,270 outfit like this to stop me from making the biggest mistake 226 00:12:46,270 --> 00:12:52,010 of my life, Jack. I'm just returning the favor. 227 00:12:52,010 --> 00:12:53,210 228 00:12:59,060 --> 00:13:01,190 >> Rafe: Spoke to a doctor at Bayview this morning, 229 00:13:01,190 --> 00:13:05,230 and he said he has no idea how long Jordan is gonna have 230 00:13:05,230 --> 00:13:09,100 to be there, much less how long before she can be 231 00:13:09,100 --> 00:13:12,280 responsible for a child. >> Lani: And what about his-- 232 00:13:12,280 --> 00:13:16,220 his father? >> Rafe: Uh, Jordan refused to 233 00:13:16,220 --> 00:13:21,020 tell me who he is. >> Lani: Any relatives? 234 00:13:21,020 --> 00:13:24,180 >> Rafe: Outside of Clyde and Ben? No. 235 00:13:24,180 --> 00:13:28,050 >> Lani: Oh, my God. Rafe, what are you gonna do? 236 00:13:28,050 --> 00:13:32,290 >> Rafe: [laughs] I don't know. I don't know. 237 00:13:32,290 --> 00:13:35,200 Um... I mean, the law says that I'm 238 00:13:35,200 --> 00:13:38,150 supposed to hand him over to child protective services. 239 00:13:38,150 --> 00:13:44,120 >> Lani: What? No! You cannot do that to him. 240 00:13:44,120 --> 00:13:47,160 >> Eli: Did I just hear right? Did Ted Laurent say that he 241 00:13:47,160 --> 00:13:49,170 loves you? >> Hope: I can handle him. 242 00:13:49,170 --> 00:13:51,030 >> Eli: Yeah, well, if you need some backup-- 243 00:13:51,030 --> 00:13:55,030 >> Hope: I don't need backup. >> Eli: Hope, Rafe is my friend, 244 00:13:55,030 --> 00:14:00,000 and my partner, and you're my family. 245 00:14:00,000 --> 00:14:02,180 What the hell is going on? 246 00:14:03,090 --> 00:14:05,040 [somber synth music] >> Hope: Ted thinks he's in love 247 00:14:05,040 --> 00:14:10,100 with me, and he's used to getting what he wants. 248 00:14:10,100 --> 00:14:13,110 >> Eli: Which is you. [snort] Hell, no. 249 00:14:13,110 --> 00:14:15,260 I'm not gonna stand for-- >> Hope: Eli, Eli. 250 00:14:15,260 --> 00:14:18,020 >> Eli: Hope, he can't come strolling in here, 251 00:14:18,020 --> 00:14:20,210 harassing you, declaring his love for you 252 00:14:20,210 --> 00:14:24,290 when you're committed to your marriage. 253 00:14:24,290 --> 00:14:27,260 Well, you are, aren't you? 254 00:14:28,110 --> 00:14:31,230 >> Hope: I'm not discussing this 255 00:14:31,230 --> 00:14:34,290 with you. >> Eli: You're not thinking of 256 00:14:34,290 --> 00:14:36,260 leaving Rafe, are you? 257 00:14:37,100 --> 00:14:41,220 >> Sarah: Well, we don't have 258 00:14:41,220 --> 00:14:44,100 enough information yet to give you a prognosis. 259 00:14:44,100 --> 00:14:45,230 >> Will: Okay. >> Sonny: And he--he doesn't 260 00:14:45,230 --> 00:14:47,220 have to stay here, right? I'd love to take him home. 261 00:14:47,220 --> 00:14:49,140 >> Rex: No, no, no. He-- that's totally fine. 262 00:14:49,140 --> 00:14:52,250 He can go home, but Will, no driving, no working, 263 00:14:52,250 --> 00:14:56,040 no strenuous exercise, and if your symptoms worsen, 264 00:14:56,040 --> 00:15:00,120 okay, like--like blurred vision, or--or your headaches get worse, 265 00:15:00,120 --> 00:15:02,280 you call me as soon as possible, okay? 266 00:15:02,280 --> 00:15:07,030 >> Sonny: And if he doesn't, I will. 267 00:15:07,030 --> 00:15:11,120 >> Rex: You hang in there, okay? >> Will: Mm-hmm. 268 00:15:11,120 --> 00:15:21,030 [uneasy string music] 269 00:15:21,030 --> 00:15:25,150 >> Will: What's that expression? "Life is what happens 270 00:15:25,150 --> 00:15:28,120 when you're making other plans." 271 00:15:28,270 --> 00:15:35,250 272 00:15:43,200 --> 00:15:47,120 >> Eve: No, okay, that's it. I don't have all damn day. 273 00:15:47,120 --> 00:15:49,050 >> Eric: What, you're giving up on your new friend? 274 00:15:49,050 --> 00:15:51,240 >> Eve: Ah, well, I think it's pretty obvious. 275 00:15:51,240 --> 00:15:56,250 He either got cold feet, or I was played. 276 00:15:56,250 --> 00:15:59,060 >> Eric: I'm so sorry to have [accent] disappointed 277 00:15:59,060 --> 00:16:01,030 American lady. 278 00:16:01,160 --> 00:16:04,100 [jazz music] >> Eve: That was you? 279 00:16:04,100 --> 00:16:10,030 >> Eric: Oh, my bad. >> Eve: Oh... 280 00:16:10,030 --> 00:16:12,240 >> Jack: You know, I have no clue what you're talking about! 281 00:16:12,240 --> 00:16:14,120 You know that! >> Jennifer: Jack, just listen 282 00:16:14,120 --> 00:16:19,070 to me. It was... 283 00:16:19,070 --> 00:16:24,210 It was a long time ago, and... I was about to marry this guy, 284 00:16:24,210 --> 00:16:28,280 Emilio Ramirez. I mean, he was a nice enough 285 00:16:28,280 --> 00:16:34,110 guy, but my heart-- my heart belonged to you, Jack. 286 00:16:34,110 --> 00:16:38,170 >> Jack: So why were you marrying him? 287 00:16:38,170 --> 00:16:40,230 >> Jennifer: For reasons that I won't go into, you had 288 00:16:40,230 --> 00:16:43,240 a really hard time admitting that you felt the same way 289 00:16:43,240 --> 00:16:47,150 about me, and I just decided that I was 290 00:16:47,150 --> 00:16:50,020 going to move on with my life, so I had my veil, 291 00:16:50,020 --> 00:16:54,200 I had my bouquet, I had the whole nine yards, 292 00:16:54,200 --> 00:17:00,120 and then, all of a sudden, you showed up. There you were. 293 00:17:00,120 --> 00:17:02,080 [metallic music] >> Jack: There you are! 294 00:17:02,080 --> 00:17:03,250 Come on! Let's go! >> Jennifer: What? 295 00:17:03,250 --> 00:17:05,110 >> Jack: Let's go! Come on! >> Jennifer: What do you mean? 296 00:17:05,110 --> 00:17:07,210 Whoa! What are you doing? >> Jack: Saving you! 297 00:17:07,210 --> 00:17:10,280 The place is on fire! Burning down! 298 00:17:10,280 --> 00:17:13,250 >> Jennifer: Wait a minute! Wait, then-- 299 00:17:13,250 --> 00:17:17,240 [laughs] And when I found out that you were that fireman, 300 00:17:17,240 --> 00:17:21,280 I was as mad as you are right now, Jack. 301 00:17:21,280 --> 00:17:24,120 Jack! >> Jack: Where? Who? 302 00:17:24,120 --> 00:17:27,270 >> Jennifer: Oh, Jack! You! Jack! [gasps] 303 00:17:27,270 --> 00:17:31,000 >> Jack: Hit it! >> Jennifer: Jack! Jack! 304 00:17:31,000 --> 00:17:34,170 >> Jack: Go! Go! Go! Go! Go! Go! 305 00:17:34,170 --> 00:17:36,290 [Jennifer screams] >> Jennifer: Let go of me! 306 00:17:36,290 --> 00:17:39,020 [both yelling] 307 00:17:39,160 --> 00:17:46,050 [gentle piano music] 308 00:17:46,050 --> 00:17:50,160 Jack Brady! [yelling incoherently] 309 00:17:50,160 --> 00:17:55,060 >> Jack: I... took you away 310 00:17:55,060 --> 00:17:57,200 on a fire truck. >> Jennifer: You took me to a 311 00:17:57,200 --> 00:18:00,210 cabin in the woods, and you told me all the reasons why I 312 00:18:00,210 --> 00:18:05,200 shouldn't marry Emilio Ramirez, but you still couldn't tell me 313 00:18:05,200 --> 00:18:10,230 how you felt about me, Jack, and then, we found ourselves 314 00:18:10,230 --> 00:18:17,110 in a really dangerous situation. >> Jack: This isn't what I want. 315 00:18:17,110 --> 00:18:22,070 I just wanted to t-- I just wanted to talk to you! 316 00:18:22,070 --> 00:18:27,170 Damn. I just... 317 00:18:27,170 --> 00:18:31,120 Oh, come on, Jennifer. Come on. Don't die on me! 318 00:18:31,120 --> 00:18:36,130 Don't die on me, you hear? You're not gonna die! 319 00:18:36,130 --> 00:18:42,130 I need... I need you. 320 00:18:42,130 --> 00:18:46,030 I mean, who--who--who am I gonna argue 321 00:18:46,030 --> 00:18:50,110 with, huh? Look, it just wouldn't be the 322 00:18:50,110 --> 00:18:55,080 same. It just wouldn't be-- 323 00:18:55,080 --> 00:19:00,180 it just wouldn't be good. >> Jennifer: [quietly] Jack... 324 00:19:00,180 --> 00:19:02,250 [coughs] Oh... 325 00:19:02,250 --> 00:19:05,000 >> Jack: Jennifer? >> Jennifer: Oh... 326 00:19:05,000 --> 00:19:07,050 >> Jack: Jennifer! >> Jennifer: Oh, Jack? 327 00:19:07,050 --> 00:19:09,020 >> Jack: It's right. It's-- it's Jack. I'm right up here. 328 00:19:09,020 --> 00:19:11,210 I'm right here! >> Jennifer: Jack. 329 00:19:11,210 --> 00:19:13,130 >> Jack: Don't worry. I'm gonna come and get you, all right? 330 00:19:13,130 --> 00:19:15,070 >> Jennifer: No, no. >> Jack: I'll be right down! 331 00:19:15,070 --> 00:19:16,180 >> Jennifer: No, Jack, it's too dangerous. 332 00:19:16,180 --> 00:19:18,130 >> Jack: No, don't worry about that! I only care about you, 333 00:19:18,130 --> 00:19:21,220 okay? >> Jennifer: W-what'd you say? 334 00:19:21,220 --> 00:19:23,290 >> Jack: I said I only care ab-- I don't care about anything 335 00:19:23,290 --> 00:19:27,060 else! All I care about is you! All I care about is you! 336 00:19:27,060 --> 00:19:29,030 I'm just gonna make sure that-- >> Jennifer: I knew it, Jack! 337 00:19:29,030 --> 00:19:33,050 I knew it all along! I knew you cared about me! 338 00:19:33,050 --> 00:19:37,010 I knew it, Jack! And that was it. 339 00:19:37,010 --> 00:19:39,140 Your secret was out. 340 00:19:39,270 --> 00:19:41,170 [moody woodwind music] 341 00:19:41,170 --> 00:19:43,160 And it still took a really long time 342 00:19:43,160 --> 00:19:47,050 for us to get together, Jack, but... 343 00:19:47,050 --> 00:19:53,150 after you kissed me, that changed everything. 344 00:19:53,150 --> 00:20:03,270 Does that sound even a little bit familiar? 345 00:20:03,270 --> 00:20:06,080 >> Eve: You were the one who called me? 346 00:20:06,080 --> 00:20:09,000 >> Eric: Da. >> Eve: [sighs] What, 347 00:20:09,000 --> 00:20:11,260 you were gonna tell the cops that I was working with the 348 00:20:11,260 --> 00:20:15,010 Russians, weren't you? Hmm? Is that what you were gonna do? 349 00:20:15,010 --> 00:20:17,140 Have you ever heard of the word entrapment, Eric? 350 00:20:17,140 --> 00:20:20,030 >> Eric: It's called punked. Face it. 351 00:20:20,030 --> 00:20:23,030 >> Eve: Jennifer. She--she put you up to this, didn't she? 352 00:20:23,030 --> 00:20:25,020 Yeah, she did. >> Eric: Actually, it was all my 353 00:20:25,020 --> 00:20:27,160 idea. >> Eve: Your idea for what? 354 00:20:27,160 --> 00:20:29,030 >> Eric: To give Jack and Jennifer some time to talk 355 00:20:29,030 --> 00:20:31,100 without you hovering. >> Eve: You are a son 356 00:20:31,100 --> 00:20:33,260 of a bitch! >> Eric: Oh, spasibo. 357 00:20:33,260 --> 00:20:36,250 That means "thank you." >> Eve: I oughta-- 358 00:20:36,250 --> 00:20:38,220 >> Eric: Why are you so worked up? I mean, you and Jack-- 359 00:20:38,220 --> 00:20:40,050 you're in love. >> Eve: Oh, you know what? 360 00:20:40,050 --> 00:20:43,170 You and Jennifer--you're not gonna get away with this! 361 00:20:43,170 --> 00:20:46,050 >> Eric: Have a great wedding, my little babushka! 362 00:20:46,050 --> 00:20:52,210 >> Eve: Shut up. >> Eric: [chuckles] 363 00:20:52,210 --> 00:20:54,280 >> Jack: It's nice to hear you talk about me and not refer to 364 00:20:54,280 --> 00:20:59,000 me as a jerk or Eve's puppet. I wish I could remember it. 365 00:20:59,000 --> 00:21:02,130 >> Jennifer: But you don't. >> Jack: No. Can we just unlock 366 00:21:02,130 --> 00:21:04,040 the door now? >> Jennifer: No, Jack, because 367 00:21:04,040 --> 00:21:07,000 I-I really-- I really thought that story 368 00:21:07,000 --> 00:21:09,290 would do the trick. >> Jack: It's not. 369 00:21:09,290 --> 00:21:11,270 No more tricks. I'm sorry. It's not working. 370 00:21:11,270 --> 00:21:13,130 >> Jennifer: Jack, I can't let you marry Eve. 371 00:21:13,130 --> 00:21:16,250 >> Jack: Why not? >> Jennifer: Because I-- 372 00:21:16,250 --> 00:21:20,080 because then I will never get a chance to have you back. 373 00:21:20,080 --> 00:21:23,070 The real you, the man that I fell in love with. 374 00:21:23,070 --> 00:21:26,270 >> Jack: Okay, let's be honest. Why would you want 375 00:21:26,270 --> 00:21:30,120 that Jack back? I mean, look. 376 00:21:30,120 --> 00:21:36,150 He sounds like a complete idiot! If--if I loved you, 377 00:21:36,150 --> 00:21:38,190 why didn't I just say that? >> Jennifer: Because--because 378 00:21:38,190 --> 00:21:40,220 you were stubborn and--and complicated 379 00:21:40,220 --> 00:21:44,240 and so neurotic! I mean... No, you weren't neurotic. 380 00:21:44,240 --> 00:21:47,270 That's not the right word. You were--you--you were just-- 381 00:21:47,270 --> 00:21:50,210 you were emotionally stunted. That's what you were. 382 00:21:50,210 --> 00:21:53,040 >> Jack: Ah, so you'd rather have that than the way I am now? 383 00:21:53,040 --> 00:21:56,230 >> Jennifer: Yes! I would, because underneath that cynical 384 00:21:56,230 --> 00:22:00,010 exterior was this-- this heart 385 00:22:00,010 --> 00:22:03,280 that held so much love. The Jack Deveraux 386 00:22:03,280 --> 00:22:06,130 that I married-- he was a wonderful husband 387 00:22:06,130 --> 00:22:13,130 a lot of the time, and he was so funny, 388 00:22:13,130 --> 00:22:15,290 and he was an incredible father, and I'm telling you right now, 389 00:22:15,290 --> 00:22:22,150 I would do anything to have that man back. 390 00:22:22,150 --> 00:22:25,250 [baby fusses] >> Lani: It's okay. It's okay. 391 00:22:25,250 --> 00:22:29,100 I just--I don't think that there's any need to call 392 00:22:29,100 --> 00:22:32,230 child protective services so soon. I mean, Rafe, 393 00:22:32,230 --> 00:22:35,130 all you're doing is looking after your ex's baby 394 00:22:35,130 --> 00:22:39,290 at her request. >> Rafe: Right, but I'm gonna 395 00:22:39,290 --> 00:22:44,210 have to fill them in eventually. >> Rafe: I just hate the idea 396 00:22:44,210 --> 00:22:47,180 of this little guy going into the system. 397 00:22:47,180 --> 00:22:52,280 >> Rafe: I know. I hate it, too. 398 00:22:52,280 --> 00:22:58,110 >> Lani: I mean, what if you just... 399 00:22:58,110 --> 00:23:02,080 >> Rafe: What? What if I what? >> Lani: Uh, Rafe, can't you 400 00:23:02,080 --> 00:23:04,110 just keep him... [Rafe scoffs] 401 00:23:04,110 --> 00:23:10,120 At least until Jordan is better and healthy? 402 00:23:10,120 --> 00:23:15,160 >> Rafe: Ah, I mean, I always did want kids of my 403 00:23:15,160 --> 00:23:19,200 own, but... Oh, and I do--I love taking care 404 00:23:19,200 --> 00:23:22,060 of him, even when he's screaming his head off in the middle 405 00:23:22,060 --> 00:23:27,030 of the night, but... you know, he's not mine. 406 00:23:27,030 --> 00:23:30,130 It's not my place. >> Lani: Why not? 407 00:23:30,130 --> 00:23:35,130 Hey, Jordan turned to you. She asked you to protect him, 408 00:23:35,130 --> 00:23:42,280 and why can't you? >> Rafe: Because, well, I, 409 00:23:42,280 --> 00:23:48,230 you know. It's not just my decision. 410 00:23:48,230 --> 00:23:54,220 I'm not sure it's what Hope wants. 411 00:23:54,220 --> 00:23:58,260 >> Hope: A lot of the time, I feel like... 412 00:23:58,260 --> 00:24:03,110 I go from one crisis to another, Eli. 413 00:24:03,110 --> 00:24:08,220 The pressures of this job... >> Eli: I get it. 414 00:24:08,220 --> 00:24:14,140 >> Hope: Rafe wants to be everyone's rock. 415 00:24:14,140 --> 00:24:23,140 Just not mine. Eli... I should be 416 00:24:23,140 --> 00:24:27,180 at the top of his list. >> Eli: So Ted Laurent... 417 00:24:27,180 --> 00:24:32,280 you're at the top of his list. >> Hope: Eli... 418 00:24:32,280 --> 00:24:37,180 >> Eli: I care about you both, but when you won't even look me 419 00:24:37,180 --> 00:24:39,200 in the eye when I ask you about Ted--I mean, you won't 420 00:24:39,200 --> 00:24:45,200 even tell me what's going on. I gotta admit, 421 00:24:45,200 --> 00:24:50,010 I start to think that you're in love with the guy. 422 00:24:50,010 --> 00:24:58,000 [dramatic music] 423 00:24:58,000 --> 00:25:01,240 [quiet woodwind music] 424 00:25:01,240 --> 00:25:07,060 >> Jack: You are persistent. I will give you that. 425 00:25:07,060 --> 00:25:08,270 >> Jennifer: I've had a lot of practice fighting for you, 426 00:25:08,270 --> 00:25:12,260 Jack, and you know, for some reason, 427 00:25:12,260 --> 00:25:18,160 you always try to... hide or get away from me, 428 00:25:18,160 --> 00:25:26,150 but I knew that what we had was so special. 429 00:25:26,150 --> 00:25:32,090 I love you, Jack, and you feel the same way about 430 00:25:32,090 --> 00:25:36,160 me. I know you do. I don't even have to ask 431 00:25:36,160 --> 00:25:40,160 anymore. I don't even have to wonder. 432 00:25:40,160 --> 00:25:44,020 [presently] It took us almost dying on a sinking ship 433 00:25:44,020 --> 00:25:47,120 for you to admit that you loved me. 434 00:25:47,120 --> 00:25:51,110 So Jack, we--we have had our share of ups and downs, 435 00:25:51,110 --> 00:25:54,200 but we never stopped loving each other, and I know that our love 436 00:25:54,200 --> 00:25:57,150 can survive this, too, because I know that all those 437 00:25:57,150 --> 00:26:02,150 feelings and--and all of those memories are in there somewhere. 438 00:26:02,150 --> 00:26:06,230 [hopeful music] 439 00:26:06,230 --> 00:26:13,000 >> Will: Thank you. My, uh--my mouth is dry as dust. 440 00:26:13,000 --> 00:26:17,100 [tender music] 441 00:26:17,100 --> 00:26:23,000 Did, um--Rex didn't say anything about no alcohol, did he? 442 00:26:23,000 --> 00:26:26,200 >> Sonny: No, no. Did you want a G&T? 443 00:26:26,200 --> 00:26:30,010 >> Will: Yes. Yes, please. 444 00:26:30,200 --> 00:26:37,170 445 00:26:38,070 --> 00:26:42,110 I can't believe this is happening. 446 00:26:42,110 --> 00:26:46,150 We just got rid of Leo and his mom. You know, we were... 447 00:26:46,150 --> 00:26:52,100 gonna be together. >> Sonny: Look. 448 00:26:52,100 --> 00:26:57,240 I know that it's scary, okay, but we--we have to try and not 449 00:26:57,240 --> 00:27:03,000 assume the worst. >> Will: It's ironic, isn't it, 450 00:27:03,000 --> 00:27:10,150 that I just... realized how much I--I love my life. 451 00:27:10,150 --> 00:27:13,270 >> Sonny: I know. >> Will: You know, I was--I 452 00:27:13,270 --> 00:27:18,250 already started making, like, some mental plans. 453 00:27:18,250 --> 00:27:22,050 I was thinking we could take Arianna to London, 454 00:27:22,050 --> 00:27:24,100 because she loves "Harry Potter" so much, and we couldn't show 455 00:27:24,100 --> 00:27:28,140 her Hogwarts, but, you know, we could show her, 456 00:27:28,140 --> 00:27:33,180 I don't know, Windsor Castle, Dickens' house, 457 00:27:33,180 --> 00:27:36,240 and the British Museum. >> Sonny: We're gonna--we're 458 00:27:36,240 --> 00:27:39,100 gonna make all of that happen. 459 00:27:39,260 --> 00:27:42,100 >> Will: Well, you can't say 460 00:27:42,100 --> 00:27:46,020 that for sure. >> Sonny: Until someone tells me 461 00:27:46,020 --> 00:27:51,050 that you have cancer, you do not have cancer... 462 00:27:51,050 --> 00:27:55,090 and even if you do, there is so much research out there. 463 00:27:55,090 --> 00:27:59,070 There are so many treatments. Okay? You are young. You are 464 00:27:59,070 --> 00:28:01,280 strong, so if that's what it is, we're gonna deal with it, 465 00:28:01,280 --> 00:28:09,000 and you're gonna beat it. Will, look at me. 466 00:28:09,000 --> 00:28:15,240 we're gonna beat this together, okay? We're not gonna give up. 467 00:28:15,240 --> 00:28:20,100 >> Will: I love you so much. >> Sonny: I love you so much. 468 00:28:20,100 --> 00:28:25,070 You're gonna be okay. Come here. 469 00:28:25,070 --> 00:28:32,040 470 00:28:37,280 --> 00:28:41,180 >> Hope: I understand you making assumptions, Eli, 471 00:28:41,180 --> 00:28:45,150 and I know it's... because I'm not emphatically 472 00:28:45,150 --> 00:28:51,110 denying my feelings for Ted, but that is only because... 473 00:28:51,110 --> 00:28:57,010 I'm a very private person. I don't want to discuss my 474 00:28:57,010 --> 00:28:59,270 feelings with you. I won't discuss my feelings 475 00:28:59,270 --> 00:29:04,270 with you. >> Eli: Well... at the risk 476 00:29:04,270 --> 00:29:09,290 of being inappropriate, again, can I just say that I know 477 00:29:09,290 --> 00:29:13,250 Rafe loves you so much? Even if there are problems, 478 00:29:13,250 --> 00:29:20,170 I--a-anyone who's been around you two... 479 00:29:20,170 --> 00:29:25,150 It--it's obvious that you love him, too, 480 00:29:25,150 --> 00:29:27,110 and that's why I have faith that you two will be able to 481 00:29:27,110 --> 00:29:31,280 work things out. >> Rafe: The thing is, Hope and 482 00:29:31,280 --> 00:29:37,110 I--we talked about having kids before, and she was very honest, 483 00:29:37,110 --> 00:29:43,210 and, um... I think she's done raising kids. 484 00:29:43,210 --> 00:29:48,030 >> Lani: Are you okay with that? >> Rafe: [laughs] 485 00:29:48,030 --> 00:29:56,110 Um, well, I guess I have to be. I... 486 00:29:56,110 --> 00:29:59,030 Thing is, too, Hope and I-- we're going-- 487 00:29:59,030 --> 00:30:03,260 we're going through a bit of a rough patch right now. 488 00:30:03,260 --> 00:30:06,090 >> Lani: I'm really sorry to hear that. 489 00:30:06,090 --> 00:30:11,060 >> Rafe: Me, too. Thanks. I mean, I just don't think that, 490 00:30:11,060 --> 00:30:15,110 uh, bringing a baby into our home, 491 00:30:15,110 --> 00:30:21,160 temporary as it may be, is, uh--is gonna help. 492 00:30:21,160 --> 00:30:28,270 >> Lani: I hear you, but Rafe, if--if this is what you want, 493 00:30:28,270 --> 00:30:35,110 don't you at least think that you should tell Hope that? 494 00:30:35,110 --> 00:30:39,000 >> Rafe: Yeah. I should. 495 00:30:39,000 --> 00:30:41,120 >> Lani: [whispered] Yeah. 496 00:30:45,280 --> 00:30:49,200 >> Rafe: Would you mind watching him for just a little bit? 497 00:30:49,200 --> 00:30:51,150 >> Lani: Absolutely. >> Rafe: Really? 498 00:30:51,150 --> 00:30:56,060 >> Lani: Yeah, of course. >> Rafe: Thank you. 499 00:30:56,060 --> 00:31:02,070 >> Lani: You're welcome. >> Rafe: You... 500 00:31:02,070 --> 00:31:04,090 [baby fusses] 501 00:31:10,090 --> 00:31:12,230 >> Eve: Damn it! What the hell? 502 00:31:13,060 --> 00:31:18,150 [desolate music] 503 00:31:18,150 --> 00:31:26,090 Jack? Jack, are you in there? 504 00:31:26,090 --> 00:31:27,230 >> Jack: This trip down Memory Lane has been a complete 505 00:31:27,230 --> 00:31:29,070 waste of time. >> Jennifer: Wait, Jack, I can 506 00:31:29,070 --> 00:31:31,120 tell you more. I haven't even told you about our weddings 507 00:31:31,120 --> 00:31:32,270 and the birth of our children! >> Jack: It won't make any 508 00:31:32,270 --> 00:31:36,010 difference! You don't get what it's like to be me! 509 00:31:36,010 --> 00:31:39,050 You have to listen to me when I say it's not working. I--all 510 00:31:39,050 --> 00:31:41,160 these stories that you're coming up with--they could be lifted 511 00:31:41,160 --> 00:31:45,120 out of some--some romance novel. They mean nothing to me at all! 512 00:31:45,120 --> 00:31:49,020 This Jack that you miss-- that's not who I am anymore! 513 00:31:49,020 --> 00:31:52,020 >> Jennifer: Okay. So you want me to accept you as this 514 00:31:52,020 --> 00:31:55,220 conniving, ruthless, soulless politician? Is that who you are? 515 00:31:55,220 --> 00:31:58,190 >> Jack: No, my past--my past is like--it's like a hard drive 516 00:31:58,190 --> 00:32:01,010 that's been accidentally wiped clean! What other choice 517 00:32:01,010 --> 00:32:02,170 do I have? >> Jennifer: Okay, but even if 518 00:32:02,170 --> 00:32:05,210 you don't remember the old Jack, you don't have to choose to be 519 00:32:05,210 --> 00:32:08,150 this version. >> Jack: You're-- 520 00:32:08,150 --> 00:32:11,140 you don't--you don't get it. Without this version, I am 521 00:32:11,140 --> 00:32:14,170 nothing! I feel nothing! I am a cipher! I'm zero! 522 00:32:14,170 --> 00:32:17,260 I-I'm like this loser with no past and no future! 523 00:32:17,260 --> 00:32:21,000 I-I--my wanting to be mayor at least gave me a feeling 524 00:32:21,000 --> 00:32:24,020 like I got--I've got a place! >> Jennifer: No, Eve is selling 525 00:32:24,020 --> 00:32:26,020 you these lies, Jack. >> Jack: Before she came along, 526 00:32:26,020 --> 00:32:28,180 before she came along, I was zero! Zero! 527 00:32:28,180 --> 00:32:30,140 She gave me a direction! >> Jennifer: No, she's using 528 00:32:30,140 --> 00:32:33,190 you! Don't you see that? >> Jack: She accepts me as I am! 529 00:32:33,190 --> 00:32:36,080 She shows me--she reminded me that I still have a future! 530 00:32:36,080 --> 00:32:38,110 I'm building a new life for myself, for myself, 531 00:32:38,110 --> 00:32:39,270 because of her! >> Jennifer: You can build a 532 00:32:39,270 --> 00:32:41,180 life, but you don't have to build it with her. 533 00:32:41,180 --> 00:32:45,120 You don't have to be married to her to be part of this dumb 534 00:32:45,120 --> 00:32:47,110 election, Jack! >> Jack: This dumb election is 535 00:32:47,110 --> 00:32:49,140 all that I have! >> Jennifer: No, you have me! 536 00:32:49,140 --> 00:33:01,030 I still love you! >> Jack: But I don't love you! 537 00:33:01,030 --> 00:33:05,290 >> Lani: Sleep, beautiful boy. Your tummy's all full, 538 00:33:05,290 --> 00:33:10,070 and you got a dry diaper, and I'm here. 539 00:33:10,070 --> 00:33:14,100 I'm here. You are just the sweetest little 540 00:33:14,100 --> 00:33:18,110 thing, David. I could just sit here 541 00:33:18,110 --> 00:33:25,140 and watch you sleep forever. [whispering indistinctly] 542 00:33:25,140 --> 00:33:34,000 [uneasy music] 543 00:33:34,000 --> 00:33:35,190 [door opens] 544 00:33:44,150 --> 00:33:48,010 both: We need to talk. 545 00:33:48,140 --> 00:33:57,210 [melancholy music] 546 00:33:57,210 --> 00:34:00,290 >> Will: "A brain tumor is a mass of cells in your brain 547 00:34:00,290 --> 00:34:06,280 that are not normal. Benign tumors don't have cancer 548 00:34:06,280 --> 00:34:12,170 cells. They can cause problems if they press on certain areas 549 00:34:12,170 --> 00:34:17,140 of the brain. Life-threatening." 550 00:34:17,290 --> 00:34:24,260 551 00:34:30,270 --> 00:34:38,030 [crying] >> Sonny: Hey. Hey. Come here. 552 00:34:38,030 --> 00:34:45,000 553 00:34:51,160 --> 00:34:55,120 >> Sarah: I just can't stop thinking about Will and Sonny. 554 00:34:55,120 --> 00:34:58,170 >> Rex: Well, how could you? >> Sarah: Just, 555 00:34:58,170 --> 00:35:02,090 you never know what tomorrow brings, or even the next second. 556 00:35:02,090 --> 00:35:09,020 >> Rex: That's very true. >> Sarah: I... 557 00:35:09,020 --> 00:35:12,020 I don't want to tempt fate by putting things off any 558 00:35:12,020 --> 00:35:15,210 longer. >> Rex: So what are you saying? 559 00:35:15,210 --> 00:35:17,280 >> Sarah: I want to set a wedding date. 560 00:35:17,280 --> 00:35:20,200 I want to get married as soon as possible. 561 00:35:20,200 --> 00:35:25,150 >> Rex: Are you serious? 562 00:35:25,280 --> 00:35:29,120 [somber music] 563 00:35:29,120 --> 00:35:33,200 [eerie music] 564 00:35:33,200 --> 00:35:37,030 [dials phone] [line trilling] 565 00:35:37,030 --> 00:35:39,000 [cell phone ringing] 566 00:35:39,130 --> 00:35:44,270 >> Eve: Huh. 567 00:35:44,270 --> 00:35:50,090 Where the hell are you, Jack? >> Jennifer: You're saying you 568 00:35:50,090 --> 00:35:54,200 do love Eve? >> Jack: I don't want to hurt 569 00:35:54,200 --> 00:36:03,020 your feelings. You gotta give this up. 570 00:36:03,020 --> 00:36:09,190 Eve is gonna be my bride, my wife. 571 00:36:09,190 --> 00:36:14,140 Now give me the key. >> Jennifer: No. 572 00:36:14,140 --> 00:36:16,020 >> Jack: No? >> Jennifer: No. 573 00:36:16,020 --> 00:36:24,130 I'm not giving up. >> Jack: You--No, I... 574 00:36:24,130 --> 00:36:26,000 I'm not giving up, either! >> Jennifer: Oh, don't be 575 00:36:26,000 --> 00:36:27,100 like that, Jack! >> Jack: I'm not giving up 576 00:36:27,100 --> 00:36:31,020 either! Let me out! Help! Damn it! I-I'm in here! I-- 577 00:36:31,020 --> 00:36:33,070 >> Jennifer: It's useless. No one is going to hear you. 578 00:36:33,070 --> 00:36:35,150 Jack! Jack! >> Jack: Ow! 579 00:36:35,150 --> 00:36:40,220 >> Jennifer: Jack! Jack! Jack! 580 00:36:40,220 --> 00:36:43,200 [dramatic music] 48945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.