Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:00,000 --> 01:00:01,640
Después fuimos a su casa.
2
01:00:00,000 --> 01:00:03,240
Ella quería ducharse porque habíamos sudado
mucho en la clase.
3
01:00:00,000 --> 01:00:03,560
La idea era salir a tomar algo,
pero a ella le dio pereza.
4
01:00:00,000 --> 01:00:03,560
Sacó algo para beber y nos quedamos
charlando.
5
01:00:00,000 --> 01:00:01,040
¿Y después?
6
01:00:00,000 --> 01:00:01,720
Se quedó dormida en el sofá.
7
01:00:00,000 --> 01:00:01,880
Se quedó dormida, así porque sí...
8
01:00:00,000 --> 01:00:01,480
Bebió más de la cuenta.
9
01:00:00,000 --> 01:00:01,080
Respire hondo.
10
01:00:00,000 --> 01:00:01,080
Señor Lizardi,
11
01:00:00,000 --> 01:00:03,880
¿En algún momento puso alguna sustancia
en la bebida de la señora Isabel Díaz,
12
00:59:59,920 --> 01:00:01,360
con el fin de dormirla?
13
00:59:59,920 --> 01:00:02,560
Ya le dije, bebió más de la cuenta.
14
00:59:59,920 --> 01:00:01,080
¿La obligó a beber?
15
00:59:59,920 --> 01:00:01,960
Los dos bebimos más de la cuenta.
16
00:59:59,920 --> 01:00:01,400
No está respondiendo a mi pregunta.
17
00:59:59,920 --> 01:00:02,480
¿Usted obligó a beber a la señora Isabel Díaz?
18
00:59:59,920 --> 01:00:01,680
No, no la obligué.
19
00:59:59,920 --> 01:00:00,520
Bien.
20
01:00:00,000 --> 01:00:03,720
Dígame entonces, ¿qué ocurrió después de que
la Señora Isabel Díaz se quedara dormida?
21
00:59:59,920 --> 01:00:01,000
Le robé.
22
00:59:59,920 --> 01:00:01,000
No le escuché....
23
00:59:59,920 --> 01:00:01,000
Le robé.
24
00:59:59,920 --> 01:00:01,800
Mientras ella dormía usted le robó.
25
00:59:59,920 --> 01:00:00,800
¿Qué le robó?
26
00:59:59,920 --> 01:00:00,800
Joyas.
27
00:59:59,920 --> 01:00:00,640
Joyas.
28
00:59:59,920 --> 01:00:01,600
¿Qué joyas? ¿Cuántas joyas?
29
00:59:59,920 --> 01:00:00,640
No sé.
30
00:59:59,920 --> 01:00:01,440
Lo primero que encontró....
31
00:59:59,920 --> 01:00:03,040
Un reloj de dama Tressa suizo de oro 18 kilates.
32
00:59:59,920 --> 01:00:01,720
Un solitario de platino y brillantes.
33
00:59:59,920 --> 01:00:02,120
Un anillo rubí de oro 18 kilates,
34
01:00:00,000 --> 01:00:03,200
y un brazalete de plata de 2 líneas con
35 perlas.
35
01:00:00,000 --> 01:00:03,000
Eso es lo que encontraron los agentes en el
momento de su detención.
36
00:59:59,920 --> 01:00:01,880
¿Todas las joyas eran de la señora Isabel Díaz?
37
00:59:59,920 --> 01:00:00,720
¿Algo más?
38
00:59:59,920 --> 01:00:00,760
¿Dinero?
39
00:59:59,920 --> 01:00:01,160
¿Tarjetas de crédito?
40
00:59:59,920 --> 01:00:00,960
¿Objetos de valor?
41
00:59:59,920 --> 01:00:01,120
Sólo las joyas.
42
00:59:59,920 --> 01:00:01,120
Sólo las joyas.
43
00:59:59,920 --> 01:00:02,320
¿Esa fue su intención, Señor Lizardi?
44
00:59:59,920 --> 01:00:01,040
¿Mi intención?
45
00:59:59,920 --> 01:00:01,320
Sí sí, su intención...
46
01:00:00,000 --> 01:00:02,360
¿Desde el comienzo su intención fue la de
engañar,
47
00:59:59,920 --> 01:00:02,720
emborrachar y robar a la señora Isabel Díaz?
48
00:59:59,920 --> 01:00:02,160
No. No fue esa mi intención.
49
00:59:59,920 --> 01:00:01,560
¿Está seguro, señor Lizardi?
50
00:59:59,920 --> 01:00:00,800
Sí señor,
51
00:59:59,920 --> 01:00:01,080
estoy seguro.
52
00:59:59,920 --> 01:00:01,800
No fue esa mi intención.
53
00:59:59,920 --> 01:00:01,680
Entonces, ¿cual fue su intención?
54
00:59:59,920 --> 01:00:00,960
¿Por qué lo hizo?
3536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.