Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,477 --> 00:01:03,477
Ondertitels door explosiveskull
2
00:01:51,227 --> 00:01:52,462
Neuken.
3
00:02:00,236 --> 00:02:01,571
Waar ben jij?
4
00:02:55,857 --> 00:02:57,527
Waar is mijn vader?
5
00:03:34,563 --> 00:03:36,298
Ik heb wat je wilt.
6
00:03:37,666 --> 00:03:38,668
Laat hem nu gaan.
7
00:03:39,934 --> 00:03:42,037
Hallo. Geef het aan mij.
8
00:04:00,422 --> 00:04:01,824
Het is Martin, toch? i>
9
00:04:02,658 --> 00:04:03,893
Ja, mijnheer. i>
10
00:04:05,059 --> 00:04:06,461
Je lijkt een beetje ongemakkelijk
hier bij ons zitten.
11
00:04:06,729 --> 00:04:08,498
Ik ben een kleine.
12
00:04:10,031 --> 00:04:12,368
Wat kun je ons vertellen?
over EquivoCorp?
13
00:04:12,868 --> 00:04:13,903
Het abstracte.
14
00:04:16,071 --> 00:04:17,971
Het abstract ervan ...
15
00:04:17,973 --> 00:04:21,444
EquivoCorp is een MNE waarvan
primaire bedrijfsmiddelen variëren
16
00:04:21,876 --> 00:04:24,614
onroerend goed, hotelgroepen,
en logistiek.
17
00:04:25,381 --> 00:04:26,616
En?
18
00:04:26,848 --> 00:04:28,814
En ze hebben recent verworven
de start-up crash,
19
00:04:28,816 --> 00:04:32,519
waarvoor een algoritme is ontwikkeld
kortetermijnverhuursoftware optimaliseren.
20
00:04:32,521 --> 00:04:34,090
Denk je dat het een verstandige keuze was?
21
00:04:36,023 --> 00:04:39,028
Hun inzetten afdekken, terwijl ze behouden blijven
hun concurrentie van geur ...
22
00:04:39,795 --> 00:04:41,963
- lijkt me slim.
- Voor mij ook.
23
00:04:42,564 --> 00:04:43,732
- Ja, mijnheer, en ...
- Voor mij...
24
00:04:44,432 --> 00:04:46,899
ook, mijnheer Duran.
25
00:04:46,901 --> 00:04:47,836
Het is Duran.
26
00:04:50,138 --> 00:04:52,441
Daarom
ik was zo verrast
27
00:04:52,840 --> 00:04:57,379
wanneer deze slecht geschreven roman
gefilterd over mijn bureau gisteren.
28
00:04:58,013 --> 00:05:01,047
Mijn excuses. Nu is mijn taak
BSA-conformiteit.
29
00:05:01,049 --> 00:05:02,682
Ik heb een uitputtende gedaan
risico analyse...
30
00:05:02,684 --> 00:05:04,951
Verberg alles wat je wilt
achter uw complianceschild
31
00:05:04,953 --> 00:05:07,821
en je patriottische
witwas-jargon.
32
00:05:07,823 --> 00:05:11,690
Wat ik wil weten, is wat
ging precies door je hoofd
33
00:05:11,692 --> 00:05:13,894
wanneer je dit rapport hebt ingediend
en maakte het onmogelijk
34
00:05:13,896 --> 00:05:18,701
voor een bedrijf met een omzet van meer dan
7 miljard om zaken met ons te doen.
35
00:05:19,535 --> 00:05:20,937
Geen jargon!
36
00:05:22,437 --> 00:05:23,872
Te veel doodlopende steegjes.
37
00:05:25,240 --> 00:05:27,743
Ik zag betalingen komen
en naar versleutelde accounts gaan.
38
00:05:27,942 --> 00:05:30,009
- Ik bedoel, ik zou je in het rapport kunnen laten zien.
- Bernard.
39
00:05:30,011 --> 00:05:32,612
Dit is net zo goed mijn schuld
zoals het is van Martin.
40
00:05:32,614 --> 00:05:35,551
Ik eis een complete cultuur
naleving op mijn afdeling.
41
00:05:35,817 --> 00:05:39,185
Martin deed de klus die je huurde
hem te doen en degene die ik verwacht dat hij zal doen.
42
00:05:39,187 --> 00:05:41,454
Laat me mezelf duidelijk maken
voor jullie tweeën.
43
00:05:41,456 --> 00:05:43,923
Je bent niet ingehuurd omdat
Ik wil je hier.
44
00:05:43,925 --> 00:05:47,961
Je bent aangenomen omdat we moesten,
we werden gedwongen om in zaken te blijven.
45
00:05:47,963 --> 00:05:51,400
Je bent op zijn best een noodzakelijk kwaad.
Je bent bestralingstherapie.
46
00:05:51,934 --> 00:05:54,570
- Dat is beter dan kanker zijn.
- Martin.
47
00:05:58,172 --> 00:05:59,775
Werden gedaan.
48
00:06:02,044 --> 00:06:03,412
Mevrouw Whiting, blijf alsjeblieft.
49
00:06:07,482 --> 00:06:08,850
Bedankt, meneer Duran.
50
00:06:15,657 --> 00:06:17,223
Waar heb je deze jongen gevonden? i>
51
00:06:17,225 --> 00:06:19,559
Ik kan niet beslissen of hij dat wel is
een complete idioot i>
52
00:06:19,561 --> 00:06:21,694
- of een soort savant. i>
- Fuck you.
53
00:06:21,696 --> 00:06:24,564
Summa en Phi Beta
Kappa op Williams College, 2010. I>
54
00:06:24,566 --> 00:06:26,001
Top van zijn klasse bij Wharton. i>
55
00:06:26,567 --> 00:06:28,535
Ontwerp voor eerste trekking
op Wall Street, i>
56
00:06:28,537 --> 00:06:32,271
had serieuze aanbiedingen van UBS,
Goldman, Merrill, BlackRock. I>
57
00:06:32,273 --> 00:06:35,007
Ik heb veel geld verspeeld
om hier in AML te werken. i>
58
00:06:35,009 --> 00:06:36,711
Dus je hebt autisme bewapend? i>
59
00:06:37,011 --> 00:06:38,513
Dat zou je kunnen zeggen. i>
60
00:06:38,814 --> 00:06:40,482
Maar hij is ons wapen. i>
61
00:06:42,050 --> 00:06:42,951
En je hebt hem gericht
direct op onze balans. i>
62
00:06:44,186 --> 00:06:46,656
Dit is serieus en we hebben dit nodig
om er iets aan te doen. i>
63
00:06:47,222 --> 00:06:49,656
Hij moet gaan, Robin.
Hij moet gaan. I>
64
00:06:49,658 --> 00:06:52,562
Bernard, ik hoor je.
Maar er is nog een andere optie. I>
65
00:06:53,127 --> 00:06:54,793
Hé, Martin.
66
00:06:54,795 --> 00:06:56,932
Sorry. Robin moet je zien
in haar kantoor.
67
00:07:00,102 --> 00:07:01,768
Shit.
68
00:07:01,770 --> 00:07:03,105
Leverage? Wat,
Maak je een grapje?
69
00:07:04,372 --> 00:07:06,074
Nee, we bellen de FBI niet.
We betalen ze om weg te gaan.
70
00:07:07,475 --> 00:07:10,846
Oh kom op. Vergeet niet dat dit zo is
kinderen in de kelders van hun ouders.
71
00:07:12,948 --> 00:07:15,952
Nee, het is in ieders beste belang
federale betrokkenheid vermijden.
72
00:07:17,052 --> 00:07:18,087
Oke.
73
00:07:18,886 --> 00:07:20,189
Wat zei hij?
74
00:07:21,989 --> 00:07:24,192
- Wat ben je aan het tekenen?
- Een eenhoorn.
75
00:07:25,227 --> 00:07:27,726
Het is goed. Ik vind het leuk.
76
00:07:27,728 --> 00:07:30,230
Oké, weet je wat? Vertel het hem gewoon
Ik moet hem terugbellen omdat ... Nee!
77
00:07:30,232 --> 00:07:32,598
Nee, absoluut niet.
78
00:07:32,600 --> 00:07:35,802
Zeg hem dat hij geen cent moet betalen
totdat ik in de kamer ben onderhandeld.
79
00:07:35,804 --> 00:07:37,670
Je moeder zal tegen me schreeuwen.
80
00:07:37,672 --> 00:07:38,874
Fijn.
81
00:07:39,641 --> 00:07:41,677
Hé, Cindy.
Kan je hier komen, alsjeblieft?
82
00:07:42,210 --> 00:07:44,711
Hé, alsjeblieft, neem Molly mee
naar de keuken voor een snack?
83
00:07:44,713 --> 00:07:46,082
Natuurlijk. Kom op, Molly.
84
00:07:47,816 --> 00:07:50,152
Hé, vuist hobbel.
Ik zie je later.
85
00:07:51,086 --> 00:07:52,952
Hé, geen suiker.
86
00:07:52,954 --> 00:07:54,689
Laten we een snack voor je halen.
87
00:07:59,627 --> 00:08:02,130
$ 10.000 per jaar
voor kunstlessen.
88
00:08:03,631 --> 00:08:04,934
Weet je wat dit is?
89
00:08:06,067 --> 00:08:07,269
Het is een eenhoorn.
90
00:08:11,105 --> 00:08:12,307
Zoals jij.
91
00:08:13,040 --> 00:08:14,610
Je hebt het juiste gedaan,
Martin.
92
00:08:15,076 --> 00:08:16,745
Het kostte echt lef
doen wat je hebt gedaan.
93
00:08:17,345 --> 00:08:18,881
Wat is dan de vangst?
94
00:08:19,948 --> 00:08:23,016
Ze wijzen je opnieuw toe
naar een lokale vestiging ...
95
00:08:23,018 --> 00:08:25,121
- tijdelijk.
- Nou, dat is subtiel.
96
00:08:27,088 --> 00:08:28,324
Waar sturen ze mij heen?
97
00:08:30,191 --> 00:08:31,626
Elba, New York.
98
00:08:33,828 --> 00:08:35,762
Je weet dat ik hier ben opgegroeid.
99
00:08:35,764 --> 00:08:37,600
Twee vogels met één steen,
Martin.
100
00:08:37,899 --> 00:08:40,866
De AML-officier die er is neemt
vervroegde uittreding, gezondheidsredenen.
101
00:08:40,868 --> 00:08:43,802
Je kent het gebied. Je hebt een
gemakkelijker tijd om jezelf te oriënteren.
102
00:08:43,804 --> 00:08:45,337
Dit is politieke ballingschap.
103
00:08:45,339 --> 00:08:47,307
Oh kom op,
zo slecht kan het niet zijn.
104
00:08:47,309 --> 00:08:50,246
Het is zo erg dat ze Napoleon hebben gestuurd
naar de andere Elba.
105
00:08:52,179 --> 00:08:53,583
Heb je daar nog steeds familie?
106
00:08:53,949 --> 00:08:54,983
Ja.
107
00:09:00,921 --> 00:09:03,423
Wel, ik weet zeker dat ze blij zullen zijn
om te horen over je terugkeer.
108
00:09:03,425 --> 00:09:06,728
O ja. Gewoon opgewonden.
109
00:09:07,762 --> 00:09:09,696
Wanneer moet ik daar zijn? i>
110
00:09:09,698 --> 00:09:11,601
Ongeveer vijf minuten
na afloop van die vergadering. i>
111
00:09:12,700 --> 00:09:14,035
Weinig advies van een vriend? i>
112
00:09:14,902 --> 00:09:16,104
Minder is meer.
113
00:09:16,838 --> 00:09:18,040
Begrepen?
114
00:09:18,305 --> 00:09:19,742
Ja.
115
00:09:23,145 --> 00:09:24,112
Good. I>
116
00:09:25,447 --> 00:09:27,183
Ga niet meer om me heen.
117
00:09:30,251 --> 00:09:32,988
... verkocht
onze kinderen in de slavernij. i>
118
00:09:33,387 --> 00:09:34,790
Waarvoor? i>
119
00:10:00,281 --> 00:10:03,819
Oké, ik heb het gewoon nodig
je moet hier hier voor tekenen.
120
00:10:36,083 --> 00:10:37,517
Okee,
zie je de volgende keer, bro.
121
00:10:37,519 --> 00:10:38,988
Super goed. Tot ziens.
122
00:10:42,958 --> 00:10:45,124
Waarom vraagt dit ding mij?
voor Bitcoin?
123
00:10:45,126 --> 00:10:47,025
Je neemt het echt
Bitcoin hier?
124
00:10:47,027 --> 00:10:49,798
Absoluut.
Ik geef de voorkeur aan meer dan contant geld.
125
00:10:50,397 --> 00:10:51,831
Waarom?
126
00:10:51,833 --> 00:10:54,433
Omdat het snel is,
goedkoop in gebruik,
127
00:10:54,435 --> 00:10:57,372
het is privé en centraal
overheden kunnen het niet wegnemen.
128
00:10:58,173 --> 00:11:00,443
Ik wil gewoon converteren
plastic op papier.
129
00:11:00,876 --> 00:11:03,942
Papier krijgt alcohol,
en de alcohol geeft me een fijne buzz.
130
00:11:03,944 --> 00:11:07,116
Wees eerlijk. Hoeveel mensen hierin
weet de stad zelfs wat Bitcoin is?
131
00:11:07,348 --> 00:11:09,017
Goede dingen hebben tijd nodig.
132
00:11:09,483 --> 00:11:10,819
Graaf.
133
00:11:13,221 --> 00:11:14,453
Heilig...
134
00:11:14,455 --> 00:11:16,057
Marty Duran?
135
00:11:16,525 --> 00:11:19,194
Hoe gaat het man?
Wat doe jij hier?
136
00:11:20,227 --> 00:11:22,061
Nee, ik bedoel wat de fuck
doe je het hier terug?
137
00:11:22,063 --> 00:11:24,433
Ik dacht dat je een soort was
van big-shot bankier in de stad.
138
00:11:25,467 --> 00:11:26,901
Het is een lang verhaal.
139
00:11:27,301 --> 00:11:29,137
- Wat doe jij hier?
- Laat maar.
140
00:11:29,570 --> 00:11:32,173
Oh, sorry
voor het ongemak.
141
00:11:34,309 --> 00:11:35,477
Haar...
142
00:11:36,343 --> 00:11:39,314
Het is van mij.
Mijn vader liet het aan mij over.
143
00:11:40,048 --> 00:11:41,917
Hij stierf een paar jaar
na de middelbare school.
144
00:11:42,383 --> 00:11:45,019
- Ik had geen idee.
- Waarom zou je?
145
00:11:45,319 --> 00:11:47,055
Haatte deze plek opgroeien.
146
00:11:48,390 --> 00:11:50,092
Weet je nog toen we het gebruikten
om bier te stelen?
147
00:11:50,858 --> 00:11:53,094
Geen man. ik herinner me wanneer
we hebben een fles whisky gestolen.
148
00:11:53,862 --> 00:11:55,427
Weet je nog wat voor soort?
149
00:11:55,429 --> 00:11:57,165
Oh, ik zal het nooit vergeten.
150
00:11:58,065 --> 00:11:59,398
Vlammenwerper.
151
00:12:01,035 --> 00:12:03,235
We dragen nog steeds die rotzooi.
Mensen drinken het.
152
00:12:03,237 --> 00:12:04,939
- Nee.
- Ja, man.
153
00:12:06,174 --> 00:12:07,242
Hoe gaan de zaken?
154
00:12:08,444 --> 00:12:11,179
Fucking terrible.
Ben je al aan de westkant geweest?
155
00:12:13,113 --> 00:12:15,550
- Er is geen westkant.
- Kerel, je leeft onder een rots?
156
00:12:17,049 --> 00:12:20,189
De stad is gentrifying.
Manscaped baarden en gevederde fedoras.
157
00:12:20,421 --> 00:12:22,457
Er is zelfs een aantal
chique kunstgalerie.
158
00:12:22,924 --> 00:12:26,395
Welke zaken druppelden
zijn weg hier is helemaal opgedroogd.
159
00:12:27,194 --> 00:12:30,031
Je broer is de enige persoon
deze plek in bedrijf houden.
160
00:12:31,065 --> 00:12:32,164
Ja.
161
00:12:32,166 --> 00:12:33,569
Shit. Wacht even.
162
00:12:51,118 --> 00:12:52,588
Holy shit, Earl.
163
00:12:53,021 --> 00:12:54,519
Wat is dit allemaal?
164
00:12:54,521 --> 00:12:56,889
Wacht even,
tijd is van wezenlijk belang.
165
00:12:56,891 --> 00:12:58,393
Ik kom op deze ICO in.
166
00:12:58,993 --> 00:13:00,393
Is dat Bitcoin?
167
00:13:00,395 --> 00:13:02,995
Geen man. Het is voor dit nieuwe token
genaamd Delta Coin.
168
00:13:02,997 --> 00:13:04,529
Het is een nieuwe app die ze aan het bouwen zijn
op de Amerikaanse blockchain.
169
00:13:04,531 --> 00:13:06,666
Het witte papier is de shit,
echt cutting-edge.
170
00:13:06,668 --> 00:13:07,602
Wil je erin stappen?
171
00:13:08,370 --> 00:13:09,538
Nee, ik ben goed.
172
00:13:10,604 --> 00:13:12,437
Je elektriciteitsrekening heeft
gek zijn.
173
00:13:12,439 --> 00:13:15,977
Nee man, het is allemaal goed.
Slechts 10% van wat ik aan het mijnen ben.
174
00:13:16,176 --> 00:13:19,144
Plus de crypto day-trading,
Ik gemiddelde van 500 per dag.
175
00:13:19,146 --> 00:13:21,346
Heb je gehoord over de TRAC-munt?
176
00:13:21,348 --> 00:13:24,619
Om eerlijk te zijn, begrijp ik het alleen maar
5% van waar je het over hebt.
177
00:13:25,252 --> 00:13:26,421
Ernstig?
178
00:13:27,723 --> 00:13:30,226
Dang, man. Je kunt beter opschonen.
Deze shit is de toekomst van geld.
179
00:13:32,493 --> 00:13:34,396
Dus je bent terug om te helpen
je vader en broer?
180
00:13:35,030 --> 00:13:37,299
- Het lijkt erop dat ze het kunnen gebruiken.
- Nee, ik ...
181
00:13:38,132 --> 00:13:41,634
Ik heb gewoon te maken met enige compliance
problemen bij de Omni-vestiging hier.
182
00:13:41,636 --> 00:13:43,171
Gewoon bescheiden zijn.
183
00:13:43,570 --> 00:13:45,506
Wat ben ik je verschuldigd
voor het bier?
184
00:13:46,540 --> 00:13:49,174
Verdwijn hier weg.
Je geld is niet goed voor mij.
185
00:13:49,176 --> 00:13:50,311
Oh kom op.
186
00:13:51,578 --> 00:13:54,149
Oude tijden, gast.
Steel het gewoon.
187
00:13:59,087 --> 00:14:01,086
Hé, wees geen vreemde.
188
00:14:01,088 --> 00:14:02,324
Zou het niet bedenken.
189
00:14:25,213 --> 00:14:26,412
Hallo!
190
00:14:51,106 --> 00:14:52,374
Dat is hem.
191
00:14:53,675 --> 00:14:56,142
- Hé, je moet Marty zijn.
- Ja.
192
00:14:56,144 --> 00:14:58,647
Je bent precies op tijd, net zoals mevrouw
Whiting zei dat je zou zijn.
193
00:14:59,680 --> 00:15:01,279
Wil je een plak cake?
194
00:15:01,281 --> 00:15:02,417
Nee, dank u.
195
00:15:03,318 --> 00:15:05,083
Oh. Natuurlijk.
196
00:15:05,085 --> 00:15:07,255
Laat me het introduceren
jij aan iedereen.
197
00:15:07,521 --> 00:15:09,489
- Excuseer me, dames en heren ...
- Werkelijk...
198
00:15:09,491 --> 00:15:13,493
Ik geef er de voorkeur aan om mijn aanwezigheid hier te houden
discreet tijdens mijn initiële audit.
199
00:15:13,495 --> 00:15:18,167
Dit soort dingen, ze werken een beetje
beter als er een ... scheiding is.
200
00:15:20,401 --> 00:15:21,734
Oke.
201
00:15:21,736 --> 00:15:23,304
Wij denken graag
van onszelf als een familie.
202
00:15:24,139 --> 00:15:26,642
En ... hier zijn we.
203
00:15:27,708 --> 00:15:31,576
Je hebt je koffiestation
hier, leuke kleine setup.
204
00:15:31,578 --> 00:15:34,650
Bestanden zijn allemaal georganiseerd.
Je kunt hier vinden wat je nodig hebt.
205
00:15:35,282 --> 00:15:37,218
Heb je computer, je bureau.
206
00:15:38,218 --> 00:15:39,121
Stoel.
207
00:15:39,788 --> 00:15:41,223
Doe alsof je thuis bent.
208
00:15:41,488 --> 00:15:43,056
Um ...
209
00:15:43,058 --> 00:15:45,158
Eric moet voorzichtig zijn
van dit,
210
00:15:45,160 --> 00:15:48,594
maar ik weet niet wanneer hij is
ga er maar heen, dus ...
211
00:15:48,596 --> 00:15:50,299
Laat het me weten
als je iets nodig hebt.
212
00:15:50,497 --> 00:15:52,300
- Dank je.
- Mm-hmm.
213
00:15:54,501 --> 00:15:55,471
Stoel.
214
00:15:58,705 --> 00:16:00,141
Ik heb er nog een paar voor je.
215
00:16:00,474 --> 00:16:01,642
Je kunt ze gewoon zetten ...
216
00:16:03,477 --> 00:16:05,144
Leg ze gewoon overal neer.
217
00:16:05,146 --> 00:16:06,745
Je hebt al je bestaande
LEC-bestanden daar,
218
00:16:06,747 --> 00:16:09,617
transactierapporten
en eventuele SAR-papierwerk.
219
00:16:09,851 --> 00:16:12,721
En dan al je due diligence
rapporten met de nieuwe LEC zijn daar.
220
00:16:14,088 --> 00:16:17,025
Ja, dat Janice.
Ze viel zeker een beetje achter.
221
00:16:17,224 --> 00:16:19,258
Het spijt me te horen dat ze ziek is.
222
00:16:19,260 --> 00:16:21,396
Is er een kans dat ik het zou kunnen
met haar praten voordat ze weggaat?
223
00:16:21,596 --> 00:16:24,596
Nee, ze is al weg,
maar ik kan je haar nummer geven.
224
00:16:24,598 --> 00:16:25,599
Bedankt.
225
00:16:26,534 --> 00:16:29,104
Ik zou willen bewaren
zoveel mogelijk continuïteit,
226
00:16:29,838 --> 00:16:31,640
Gezien de omstandigheden.
227
00:16:32,740 --> 00:16:35,044
Je herkent me niet,
doe je?
228
00:16:37,344 --> 00:16:38,546
Mijn excuses.
229
00:16:38,746 --> 00:16:40,616
We gingen naar de middelbare school
samen.
230
00:16:41,815 --> 00:16:44,452
- Auto winkel.
- Man, het is ...
231
00:16:45,120 --> 00:16:47,423
- Het is zo lang geleden...
- Het is goed.
232
00:16:48,323 --> 00:16:49,525
Drew.
233
00:16:50,458 --> 00:16:51,559
Smith.
234
00:16:52,760 --> 00:16:54,226
Ja, ja.
235
00:16:54,228 --> 00:16:55,296
Natuurlijk.
236
00:16:56,330 --> 00:16:59,264
- Het spijt me, man. Ik ben een idioot.
- Maak je geen zorgen, man.
237
00:16:59,266 --> 00:17:02,703
Het gedenkwaardige van deze hele stad,
dus dood me gewoon.
238
00:17:04,606 --> 00:17:07,276
Als je iets anders nodig hebt,
laat het me weten.
239
00:17:50,417 --> 00:17:52,588
- Hey wat is je naam?
- Ik ben Bill.
240
00:17:53,187 --> 00:17:54,519
Heb je Drew gezien?
241
00:17:54,521 --> 00:17:56,290
Ik denk dat hij aan het lunchen is.
242
00:17:57,825 --> 00:17:59,692
Ik probeer uit te vinden waarom Endelman
Galerij heeft geen CTR-uitzonderingen ingediend.
243
00:17:59,694 --> 00:18:01,129
- Ik weet het niet.
- Marty.
244
00:18:06,867 --> 00:18:08,302
Dus het is waar.
245
00:18:10,972 --> 00:18:12,574
Hallo, Caleb.
246
00:18:13,875 --> 00:18:15,344
Dat is alles, toch?
247
00:18:17,511 --> 00:18:19,481
We hebben elkaar niet gezien
sinds moeder stierf.
248
00:18:20,581 --> 00:18:22,216
Tien jaar.
249
00:18:22,716 --> 00:18:23,784
"Hallo, Caleb"?
250
00:18:26,887 --> 00:18:28,322
Nou, je ziet er goed uit.
251
00:18:28,889 --> 00:18:30,291
Echt goed doen.
252
00:18:31,225 --> 00:18:32,727
Het is al een tijdje geleden.
253
00:18:35,829 --> 00:18:37,198
Koele mok.
254
00:18:43,338 --> 00:18:44,836
Hoe gaat het met pap?
255
00:18:44,838 --> 00:18:46,474
Waar geef je verdorie om?
256
00:18:56,483 --> 00:18:57,685
Later.
257
00:18:58,586 --> 00:18:59,755
Hallo?
258
00:19:03,023 --> 00:19:04,760
Nee. Ja, ik heb hem gevonden.
259
00:19:15,936 --> 00:19:19,038
Kun je me het CIP-bestand vinden?
voor Endelman Gallery?
260
00:19:19,040 --> 00:19:22,907
Ik heb hun fysieke adres nodig,
en ik heb ook het nummer van Janice nodig.
261
00:19:22,909 --> 00:19:24,312
Zeker.
262
00:19:50,538 --> 00:19:51,673
Hallo?
263
00:20:17,865 --> 00:20:19,367
Kan ik u helpen?
264
00:20:19,867 --> 00:20:21,002
Hoi.
265
00:20:21,536 --> 00:20:24,373
- Heb ik ...
- Ja dat deed je.
266
00:20:24,672 --> 00:20:26,775
- De andere dag.
- Oke.
267
00:20:27,107 --> 00:20:29,107
- Wauw.
- Wauw?
268
00:20:29,109 --> 00:20:30,411
Nee sorry.
269
00:20:30,978 --> 00:20:32,681
Nee, ik bedoel alleen dat het ...
270
00:20:32,980 --> 00:20:35,450
Je was in de slijterij,
en nu ben je hier.
271
00:20:35,716 --> 00:20:38,853
Welnu, kunsthandelaren maanlicht
als normale mensen ook, weet je dat?
272
00:20:39,419 --> 00:20:41,355
We hebben levers,
net als iedereen.
273
00:20:41,989 --> 00:20:44,559
Ik zal opnieuw beginnen.
Ik ben Martin.
274
00:20:45,059 --> 00:20:47,058
Ik heb je vriend duidelijk gehoord
noem je Marty,
275
00:20:47,060 --> 00:20:48,763
dus ik denk dat ik ga
om je Marty te noemen.
276
00:20:49,097 --> 00:20:51,465
- Ik ben Katie.
- Katie, hallo.
277
00:20:51,933 --> 00:20:54,499
- Wat brengt je vandaag binnen?
- Eigenlijk Ik...
278
00:20:54,501 --> 00:20:56,102
Ik moet met de eigenaar praten.
279
00:20:56,104 --> 00:20:57,905
Gewoon wat routine bankzaken.
280
00:20:58,138 --> 00:21:01,842
Ik ben een AML-officier.
Het is anti-witwassen van geld.
281
00:21:02,876 --> 00:21:05,813
Dat klinkt heel officieel.
Met welke hand groet ik?
282
00:21:06,513 --> 00:21:08,015
Wel, je hebt Penelope nodig.
283
00:21:08,915 --> 00:21:11,116
Ja. Ja.
284
00:21:11,118 --> 00:21:13,818
Ze is niet de echte eigenaar,
die je niet zou kennen door met haar te praten.
285
00:21:13,820 --> 00:21:16,324
Maar ze is een beetje zoals
een franchisenemer.
286
00:21:16,624 --> 00:21:18,923
- Stoer.
- Oké, Marty. Wat is je achternaam?
287
00:21:18,925 --> 00:21:20,662
Duran. Martin Duran.
288
00:21:21,128 --> 00:21:22,795
Okee. Ik zal haar gaan halen.
289
00:21:22,797 --> 00:21:25,733
Zit strak. En ... gesp op.
290
00:21:27,001 --> 00:21:28,403
Oke.
291
00:21:38,011 --> 00:21:43,018
Jij ... bent veel te mooi
om een bankier te zijn.
292
00:21:43,518 --> 00:21:45,520
Kijk naar die botstructuur.
293
00:21:45,886 --> 00:21:47,987
Hallo, ik ben ... Ik ben Martin.
294
00:21:47,989 --> 00:21:50,792
Ja, ja, natuurlijk bent u dat.
Bla, bla, bla.
295
00:21:51,959 --> 00:21:53,495
Wat is dit?
296
00:21:55,797 --> 00:21:56,798
Macy's?
297
00:21:58,465 --> 00:21:59,934
Oh God, hier komt het.
298
00:22:01,336 --> 00:22:03,972
Een mooie jongen uit New York City
is gearriveerd om mij te zien en ik ...
299
00:22:04,438 --> 00:22:05,940
Ik denk bij mezelf,
"Oh godzijdank."
300
00:22:06,441 --> 00:22:07,705
Maar dan...
301
00:22:07,707 --> 00:22:09,944
dit, een stuk
van snoepjes uit het land.
302
00:22:10,677 --> 00:22:12,845
Het soort waar je aan moet zuigen
voor een klein beetje,
303
00:22:12,847 --> 00:22:15,684
waar het vast komt te zitten tussen je tanden.
Weet je wat ik bedoel?
304
00:22:17,652 --> 00:22:18,953
Nee, ik ...
305
00:22:20,155 --> 00:22:22,991
Het spijt me, ik moet het gewoon vragen
jij over je financiën.
306
00:22:23,723 --> 00:22:27,928
Ik zag dat de bank dat wel had
heeft ongepaste CTR-vrijstellingen ingediend.
307
00:22:28,963 --> 00:22:30,632
Als ik het kon verifiëren
jouw boeken.
308
00:22:31,598 --> 00:22:34,034
Zie ik er zo uit
van iemand die boeken houdt?
309
00:22:36,203 --> 00:22:37,973
We hebben een accountant.
310
00:22:38,673 --> 00:22:40,138
Je moet met hem praten.
311
00:22:40,140 --> 00:22:43,010
Dat is prima.
Ik heb alleen zijn informatie nodig.
312
00:22:44,244 --> 00:22:46,814
Kat, pak hem
De informatie van David.
313
00:22:47,581 --> 00:22:49,582
- Bedoel je Ted?
- Ja, ja.
314
00:22:49,584 --> 00:22:51,787
Hoe de fuck zijn naam ook is.
315
00:22:59,092 --> 00:23:00,461
Ik ben zo terug.
316
00:23:01,596 --> 00:23:04,195
- Hier heb je wat prachtige kunst.
- Ja, ik wil.
317
00:23:04,197 --> 00:23:05,964
Ben je dol op kunst?
318
00:23:05,966 --> 00:23:07,134
Ik probeer.
319
00:23:07,768 --> 00:23:08,804
Proberen...
320
00:23:09,270 --> 00:23:12,007
Men probeert het niet
om kunst te waarderen.
321
00:23:13,007 --> 00:23:16,945
Een alpinist probeert niet naar boven te gaan.
Dat is alles wat er is.
322
00:23:17,712 --> 00:23:22,017
Het hoogtepunt is in realisatie.
Of je bereikt het hoogtepunt,
323
00:23:22,782 --> 00:23:23,851
of je doet het niet.
324
00:23:24,519 --> 00:23:25,886
Zou je niet zeggen?
325
00:23:27,187 --> 00:23:28,823
Ik denk het wel.
326
00:23:34,529 --> 00:23:36,030
Ik koop het niet.
327
00:23:37,231 --> 00:23:39,901
Dit alles proberen en ...
328
00:23:40,233 --> 00:23:42,670
gissen waar je over praat.
329
00:23:45,973 --> 00:23:48,909
Kat, kijk eens naar meneer Duran.
330
00:23:49,242 --> 00:23:51,143
- Wauw.
- Ik heb je gewaarschuwd.
331
00:23:51,145 --> 00:23:54,049
Nou, niemand kan voorbereid zijn
voor wat dat ook was.
332
00:23:54,948 --> 00:23:57,618
Deze vent geeft me de kriebels,
trouwens.
333
00:23:58,752 --> 00:23:59,954
Dank je.
334
00:24:02,623 --> 00:24:04,222
Ted! O ja.
335
00:24:21,742 --> 00:24:22,944
Heeft hij je al gebeld?
336
00:24:24,177 --> 00:24:26,080
Huh? Wie?
337
00:24:26,813 --> 00:24:27,948
De bankier.
338
00:24:32,052 --> 00:24:34,688
Ik heb geen idee wat
waar je het nu over hebt.
339
00:24:35,889 --> 00:24:38,225
De bankier die kwam
om me vandaag op de galerij te zien.
340
00:24:40,595 --> 00:24:41,963
Of was dat gisteren?
341
00:24:42,996 --> 00:24:45,099
Hoe dan ook,
hij stelde vragen.
342
00:24:48,101 --> 00:24:49,703
Welke vragen?
343
00:24:53,974 --> 00:24:55,010
Hallo.
344
00:24:56,210 --> 00:24:57,879
Baby, wat voor vragen?
345
00:24:59,780 --> 00:25:01,016
Ik weet het niet.
346
00:25:02,349 --> 00:25:03,651
Je kent me.
347
00:25:05,118 --> 00:25:06,954
Als het op cijfers aankomt
Ik heb gewoon ...
348
00:25:07,922 --> 00:25:09,124
uit elkaar vallen.
349
00:25:10,257 --> 00:25:11,660
Zeker.
350
00:25:14,127 --> 00:25:17,131
Kom op, ik moet weer gaan werken.
Niet doen ... ik neuk niet ...
351
00:25:20,734 --> 00:25:22,236
Jezus Christus.
352
00:25:36,149 --> 00:25:40,321
Ik wil ze gewoon niet
erachter komen, weet je?
353
00:25:43,790 --> 00:25:45,292
Maak je geen zorgen, dat zullen ze niet.
354
00:25:48,396 --> 00:25:50,165
Ik ben geen slecht persoon.
355
00:25:53,033 --> 00:25:54,969
Ik ben gewoon slecht met geld.
356
00:25:58,772 --> 00:25:59,974
Hallo.
357
00:26:00,441 --> 00:26:01,876
Hé, Pen.
358
00:26:03,109 --> 00:26:06,280
Hallo. Hé, ik moet teruggaan
werken.
359
00:26:07,915 --> 00:26:10,985
Oh Jezus.
Wat een verspilling.
360
00:26:42,215 --> 00:26:44,450
Da. I>
361
00:26:44,452 --> 00:26:47,422
♪ De blik in je ogen ♪ i>
362
00:26:47,821 --> 00:26:51,390
♪ Als je het weet
Ze wacht op je ♪ i>
363
00:26:51,392 --> 00:26:53,192
- Off-key?
- Ja, een klein beetje.
364
00:26:53,194 --> 00:26:55,230
Ik denk dat dat een is
understatement van de eeuw.
365
00:26:55,762 --> 00:26:57,031
Wat kan ik voor je halen?
366
00:26:58,132 --> 00:27:00,332
- Een Bud Light.
- Ik moet ID zien.
367
00:27:00,334 --> 00:27:01,803
Bud Light.
368
00:27:02,936 --> 00:27:04,838
Wauw, moet een begrafenis zijn
hier in de buurt.
369
00:27:05,806 --> 00:27:07,375
Jij op een dieet, stadsjongen?
370
00:27:08,876 --> 00:27:10,744
Hé, Allie. Geef hem een Perrier en
een kleine paraplu ermee, wil je?
371
00:27:12,812 --> 00:27:14,214
Nu wil je mijn drankje kopen?
372
00:27:14,749 --> 00:27:16,084
Ik wil je drankje niet kopen.
373
00:27:16,383 --> 00:27:17,819
Je bent niet mijn type.
374
00:27:18,351 --> 00:27:20,155
Welnu, dan geest
je verdomde zaken.
375
00:27:22,388 --> 00:27:24,158
Wat, verdomme
heb je me net gezegd?
376
00:27:26,193 --> 00:27:27,893
Je gaat
om me ook koud te staren, huh?
377
00:27:27,895 --> 00:27:29,862
Juist, stoere vent?
378
00:27:29,864 --> 00:27:32,263
Je bent niet familie van Caleb
Duran op de 40, toch?
379
00:27:32,265 --> 00:27:34,368
- Dat is mijn broer.
- Oh shit.
380
00:27:35,368 --> 00:27:37,738
- Ja.
- Caleb is je broer, he?
381
00:27:39,106 --> 00:27:40,308
Ja.
382
00:27:42,443 --> 00:27:43,712
Wauw.
383
00:27:44,678 --> 00:27:46,278
Hé, Allie. Laat me kopen
deze kerel zijn drankje.
384
00:27:46,280 --> 00:27:48,750
- Nee, dat hoeft u niet te doen.
- Nee, mijn fout.
385
00:27:50,283 --> 00:27:52,152
Je broer komt eraan
vroeg vanavond?
386
00:27:52,986 --> 00:27:54,488
Ik heb geen idee.
387
00:28:20,013 --> 00:28:21,315
Jezus, graaf.
388
00:28:40,967 --> 00:28:42,369
Die klootzak.
389
00:28:53,313 --> 00:28:54,348
Wachtwoord?
390
00:28:55,182 --> 00:28:56,851
Neuken.
391
00:28:57,184 --> 00:28:58,520
Hé, Marty.
392
00:28:59,887 --> 00:29:01,388
Het is een Franse frituur en we doen een
groepsorde van Marcy's Diner.
393
00:29:02,223 --> 00:29:04,189
Nee, dat doe ik niet echt
zoals frietjes.
394
00:29:04,191 --> 00:29:05,894
Er is ook een burger hier.
395
00:29:07,194 --> 00:29:09,263
Dang, man,
je bent echt begraven, hè?
396
00:29:09,963 --> 00:29:11,232
Ja dat ben ik.
397
00:29:12,599 --> 00:29:14,399
Hé, Janice gaf geen antwoord
een van de telefoontjes.
398
00:29:14,401 --> 00:29:15,436
Heb je een adres?
399
00:29:15,903 --> 00:29:17,872
Ik weet zeker dat ik het kan vinden.
400
00:29:18,405 --> 00:29:19,840
Super goed.
401
00:29:20,573 --> 00:29:21,975
- En ...
- Ja.
402
00:29:22,342 --> 00:29:24,311
Bedankt. Bedankt voor de lunch.
403
00:29:24,944 --> 00:29:25,946
- Ja.
- Bedankt.
404
00:30:15,361 --> 00:30:16,997
Ik heb haar adres gevonden.
405
00:30:17,196 --> 00:30:20,100
- sluiten ze af op mijn vader?
- Shit, je maakt me bang, kerel.
406
00:30:20,334 --> 00:30:21,936
Wist je dit?
407
00:30:22,168 --> 00:30:25,105
Ik ... natuurlijk.
Iedereen doet.
408
00:30:26,173 --> 00:30:29,077
Ik hoorde dat ze hem fatsoenlijk aanboden
stuk van verandering. Hij wees het af.
409
00:32:09,443 --> 00:32:10,645
Ben je hier om te helpen?
410
00:32:12,745 --> 00:32:14,181
Als ik kan.
411
00:32:17,117 --> 00:32:18,519
Wat is er met de gewassen gebeurd?
412
00:32:18,819 --> 00:32:20,722
Cold snap. Laat.
413
00:32:21,320 --> 00:32:23,023
Het meeste is gestorven, dus ...
414
00:32:24,791 --> 00:32:26,327
Ben je hier om te helpen?
415
00:32:26,559 --> 00:32:28,695
Als je me vraagt of ik het ben
gaan helpen met oogsten, nee.
416
00:32:30,364 --> 00:32:32,500
- Ik kan helpen met de geldkant van dingen.
- Niet doen ...
417
00:32:33,800 --> 00:32:35,336
wil je geld.
418
00:32:36,470 --> 00:32:37,739
Ik bood niet aan.
419
00:32:39,572 --> 00:32:41,074
Maar ik kan je advies geven.
420
00:32:41,375 --> 00:32:42,577
Ik moet werken.
421
00:32:44,110 --> 00:32:45,579
Er zijn dingen die je kunt doen.
422
00:32:46,346 --> 00:32:47,647
Breng een stille partner binnen.
423
00:32:48,448 --> 00:32:50,749
We kunnen werken aan herstructurering
de leningen die je hebt.
424
00:32:50,751 --> 00:32:53,588
- Of misschien onderverdelen en verkopen ...
- Grijp een schop, Marty.
425
00:32:54,253 --> 00:32:55,389
Of ga.
426
00:33:35,462 --> 00:33:37,261
Ik zeg het je, man. i>
427
00:33:37,263 --> 00:33:40,164
Banken, hedge funds,
ze kopen crypto op.
428
00:33:40,166 --> 00:33:43,401
Misschien voor beleggingsdoeleinden,
maar ik denk dat ze het proberen te saboteren.
429
00:33:43,403 --> 00:33:44,502
Waarom zouden ze dat doen?
430
00:33:44,504 --> 00:33:46,337
Ze kunnen het niet controleren.
431
00:33:46,339 --> 00:33:48,373
Geen gecentraliseerde regelgeving.
Het snijdt hen uit de actie.
432
00:33:48,375 --> 00:33:50,241
Maar ik dacht dat het was
alle dark-web shit.
433
00:33:50,243 --> 00:33:52,611
Terroristen, mensenhandel,
drugsdealers...
434
00:33:52,613 --> 00:33:54,712
Het is tot op zekere hoogte,
435
00:33:54,714 --> 00:33:57,452
maar de banken gebruiken al die shit om te injecteren
een moreel element dat niet bestaat.
436
00:33:57,684 --> 00:34:00,585
Geloof me. De centrale banken zijn
gaan proberen en het vernietigen.
437
00:34:00,587 --> 00:34:02,520
- Kijk gewoon.
- Hoe?
438
00:34:02,522 --> 00:34:05,390
Investeer erin, draai de andere kant op,
rijd de prijs door het dak
439
00:34:05,392 --> 00:34:07,526
en de mensen bang maken
het deed oorspronkelijk een beroep op weg.
440
00:34:07,528 --> 00:34:11,365
Nu, geloof je echt al deze rotzooi?
Of verveel je je gewoon?
441
00:34:11,597 --> 00:34:13,633
Zijn die twee dingen
wederzijds exclusief?
442
00:34:14,234 --> 00:34:16,804
Kijk, je moet iets hebben
om in te geloven, Marty.
443
00:34:17,336 --> 00:34:18,672
Dit is een revolutie.
444
00:34:19,272 --> 00:34:21,272
Viva la revolución! i>
445
00:34:21,274 --> 00:34:23,308
Doe rustig aan, man.
446
00:34:23,310 --> 00:34:24,779
Gaslight me niet.
447
00:34:25,745 --> 00:34:27,714
Deze jongens weten wat
Ik heb het over, toch?
448
00:34:27,914 --> 00:34:29,850
Het is allemaal een chaos, dus we drinken.
449
00:34:30,684 --> 00:34:32,620
En ik heb geluk
Ik heb een slijterij.
450
00:34:33,319 --> 00:34:34,785
Dus wat doe ik hier?
451
00:34:34,787 --> 00:34:37,221
Ik bedoel dat niet existentieel,
Ik bedoel dat letterlijk.
452
00:34:37,223 --> 00:34:39,790
Ik zou gratis kunnen drinken,
of op zijn minst groothandel.
453
00:34:39,792 --> 00:34:42,162
Mijn excuses. Sorry iedereen.
454
00:34:44,198 --> 00:34:47,734
Ik keek om te zien of Omni
had cryptocurrencies.
455
00:34:48,502 --> 00:34:51,205
Maar ik heb geen toegang
naar die accounts.
456
00:34:51,571 --> 00:34:54,705
Shit. Dat is geen probleem. Als het een is
wachtwoord dat je nodig hebt, ik kan er een vinden.
457
00:34:54,707 --> 00:34:57,511
- Dat gebeurt niet.
- Waarom niet? Je keek naar mijn shit.
458
00:35:00,347 --> 00:35:01,779
- Nee, ik ...
- Ik weet dat je het deed.
459
00:35:01,781 --> 00:35:04,251
En zeg niet dat het jouw taak is.
U had geen goede reden.
460
00:35:04,751 --> 00:35:07,419
Je hebt waarschijnlijk naar je vader gekeken
en de shit van je broer ook.
461
00:35:07,421 --> 00:35:10,388
Ik weet het omdat ik zou hebben.
Ik ben gewoon eerlijk genoeg om het toe te geven.
462
00:35:10,390 --> 00:35:11,756
Wel, er is een groot verschil.
463
00:35:11,758 --> 00:35:13,928
Ja, je had een visitekaartje
dat zegt "Omni."
464
00:35:14,894 --> 00:35:18,398
Hallo iedereen.
Welkom bij karaoke-avond in de Gin Mill.
465
00:35:18,731 --> 00:35:20,932
Is elke avond karaoke-avond?
466
00:35:20,934 --> 00:35:23,437
Soms is het niet zo slecht.
467
00:35:24,738 --> 00:35:27,675
Dit was er een
van de favorieten van mijn moeder.
468
00:35:27,975 --> 00:35:29,741
Goed,
deze meid is overal.
469
00:35:29,743 --> 00:35:31,743
♪ Er is ♪ i>
470
00:35:31,745 --> 00:35:33,614
♪ Een huis ♪ i>
471
00:35:33,814 --> 00:35:37,915
♪ In New Orleans ♪ i>
472
00:35:37,917 --> 00:35:44,457
♪ Ze noemen de rijzende zon ♪ i>
473
00:35:46,560 --> 00:35:50,298
♪ Het is de ondergang geweest ♪ i>
474
00:35:50,763 --> 00:35:54,501
♪ Van veel arme meisjes ♪ i>
475
00:35:54,834 --> 00:36:01,341
♪ En ik, God weet dat ik één ben ♪ i>
476
00:36:03,510 --> 00:36:09,350
♪ Vertel mijn zusje ♪ i>
477
00:36:11,417 --> 00:36:17,857
♪ Doe niet wat ik heb gedaan ♪ i>
478
00:36:19,026 --> 00:36:21,959
Drink ergens anders.
Er is een knuppel aan de westkant.
479
00:36:21,961 --> 00:36:23,895
Whoa, gast.
Het is niet nodig om zoiets te zeggen.
480
00:36:23,897 --> 00:36:25,796
Doe je mond, Earl.
481
00:36:25,798 --> 00:36:28,533
Nee, deze plaats betekent duidelijk
meer voor jou dan voor mij.
482
00:36:28,535 --> 00:36:30,334
Waarom haal je het niet?
de fuck hier weg?
483
00:36:30,336 --> 00:36:32,872
- Hé, neem hem mee naar buiten!
- Kom op, Marty.
484
00:36:40,946 --> 00:36:42,415
Dat was leuk.
485
00:36:43,649 --> 00:36:45,418
- Goed, man?
- Het gaat goed met mij.
486
00:36:45,852 --> 00:36:47,288
Oké?
487
00:36:47,653 --> 00:36:48,822
Ja, ik zie je later.
488
00:36:58,564 --> 00:37:01,832
Je mag niet terug naar binnen lopen
hier is er nooit iets gebeurd.
489
00:37:01,834 --> 00:37:03,838
Yo! Chill out, chill out.
Kom op.
490
00:37:04,604 --> 00:37:06,374
Chill the fuck out.
491
00:37:07,374 --> 00:37:09,040
- Rustig maar, kom op.
- Hou op!
492
00:37:09,042 --> 00:37:11,279
He stop! Dat is genoeg.
493
00:37:11,812 --> 00:37:12,713
Hou op.
494
00:37:33,466 --> 00:37:36,336
Ik heb daar gewerkt
een paar jaar na de universiteit en ...
495
00:37:37,069 --> 00:37:40,774
Ik had deze droom.
Ik wilde een galerie in de stad bezitten.
496
00:37:41,408 --> 00:37:43,344
Maar ik overschreed een beetje,
Denk ik.
497
00:37:44,944 --> 00:37:46,613
Hoe lang ben je hier al?
498
00:37:48,082 --> 00:37:52,620
Een paar jaar. En ik heb gewerkt
op de galerij zoals een half jaar of zo.
499
00:37:53,519 --> 00:37:55,655
Het voelt als
een verdomde eeuwigheid.
500
00:37:58,624 --> 00:38:00,927
Wat is er met jou aan de hand
en je broer?
501
00:38:02,828 --> 00:38:04,497
Ik weet het niet.
502
00:38:05,131 --> 00:38:07,001
Hij is geen slechterik.
503
00:38:08,602 --> 00:38:11,839
In een ander leven zou hij dat kunnen
ben een heer geweest.
504
00:38:13,006 --> 00:38:16,410
Er zijn twee woorden die niet horen
samen als ik denk aan mijn broer.
505
00:38:16,843 --> 00:38:18,713
Nog iets anders
voor jullie twee?
506
00:38:20,546 --> 00:38:22,749
Het gaat goed, Marcy. Bedankt.
507
00:38:27,787 --> 00:38:31,189
Weet je, Marcy herfinancierde haar
huis om deze plek draaiende te houden.
508
00:38:31,191 --> 00:38:32,893
Ze is zo diep in het gat ...
509
00:38:33,459 --> 00:38:34,861
ze zal het nooit redden.
510
00:38:35,961 --> 00:38:37,397
Ernstig?
511
00:38:38,664 --> 00:38:39,800
Ja.
512
00:38:42,435 --> 00:38:46,406
Je moet van alles weten,
daar achter het gordijn.
513
00:38:47,140 --> 00:38:49,542
Ja, maar het is allemaal deprimerend.
514
00:38:50,577 --> 00:38:52,513
ik wilde nooit
om hier terug te komen.
515
00:38:53,946 --> 00:38:56,450
Weet je, iedereen is
zo verdomd voorspelbaar.
516
00:38:58,818 --> 00:39:00,553
En vol verrassingen.
517
00:39:12,031 --> 00:39:13,834
Bedankt dat je me hebt gezien, Janice.
518
00:39:14,700 --> 00:39:17,972
Ik ging door Endelman
Galerij's klant-ID-bestand.
519
00:39:19,071 --> 00:39:22,675
Ik ben niet helemaal tevreden over
de manier waarop due diligence is afgehandeld.
520
00:39:23,243 --> 00:39:26,547
Heb je ze uitgevoerd?
tegen OFAC of FinCEN?
521
00:39:28,948 --> 00:39:30,117
Oke.
522
00:39:31,383 --> 00:39:34,218
Was jij verantwoordelijk voor het indienen
de verdachte activiteitenverslagen?
523
00:39:34,220 --> 00:39:36,087
Kijk, wees niet naïef.
524
00:39:36,089 --> 00:39:38,089
Het grootste deel van het bedrijf
in een stad als deze
525
00:39:38,091 --> 00:39:40,991
wordt onderschreven door handdrukken
en wederzijds respect.
526
00:39:40,993 --> 00:39:42,727
Nee, ik begrijp dat.
527
00:39:42,729 --> 00:39:45,098
Ik probeer alleen maar vast te stellen
enige continuïteit hier.
528
00:39:45,832 --> 00:39:47,902
Wel, ik denk dat dat gaat
moeilijk zijn voor jou om te doen.
529
00:39:48,502 --> 00:39:49,901
Excuseer mij?
530
00:39:49,903 --> 00:39:53,774
Ik ben bang dat ik dingen heb achtergelaten
in nogal een puinhoop.
531
00:39:55,008 --> 00:39:59,944
Ik werd zo ziek
en ik wachtte te lang om met pensioen te gaan.
532
00:39:59,946 --> 00:40:03,717
Bang dat ik mijn baan zou verliezen
en mijn ziekteverzekering.
533
00:40:07,120 --> 00:40:08,888
Ik zou eruit moeten gaan
van je haar nu.
534
00:40:12,124 --> 00:40:14,027
Het spijt me Ik...
535
00:40:14,227 --> 00:40:15,529
Dat is goed.
536
00:40:16,062 --> 00:40:18,095
Is dat alles wat je nodig hebt?
537
00:40:18,097 --> 00:40:20,066
Ik wil alleen weten of er iets is
je kunt me over Endelman vertellen.
538
00:40:20,734 --> 00:40:22,102
Endelman ...
539
00:40:22,968 --> 00:40:24,070
Um ...
540
00:40:25,238 --> 00:40:27,004
Karkas ... Nee.
541
00:40:27,006 --> 00:40:28,508
Carcasse.
542
00:40:29,008 --> 00:40:30,975
- Carcasse?
- Mm-hmm.
543
00:40:30,977 --> 00:40:35,712
Ik vroeg de boekhouder wie de eigenaar was
het bedrijf en hij zei "Carcasse."
544
00:40:35,714 --> 00:40:38,049
Maar toen vroeg ik hem
verduidelijken,
545
00:40:38,051 --> 00:40:40,521
en hij corrigeerde zichzelf
en zei: "Laat maar."
546
00:40:40,854 --> 00:40:43,557
Ik weet niet eens waarom
Ik herinner me dat. Mijn excuses.
547
00:40:45,057 --> 00:40:47,694
- Nou, heel erg bedankt voor je hulp.
- Dank je.
548
00:40:48,160 --> 00:40:49,660
Ja.
549
00:40:49,662 --> 00:40:52,098
Kan ik iets opbiechten
aan u?
550
00:40:53,966 --> 00:40:55,602
Zeker.
551
00:40:57,071 --> 00:40:59,673
Ik heb je veel vertrouwen gegeven door je te ontmoeten
dat je alles uitzoekt.
552
00:41:04,077 --> 00:41:04,979
Ja.
553
00:41:31,037 --> 00:41:32,740
Ben je iets vergeten?
554
00:41:37,877 --> 00:41:38,545
Wie ben je?
555
00:41:39,111 --> 00:41:41,180
Heeft Marcos je niet gebeld?
- Nee.
556
00:41:42,147 --> 00:41:44,919
Ja, zijn zoon heeft zijn enkel verwond
voetballen vandaag.
557
00:41:45,352 --> 00:41:48,122
Hij heeft hier allemaal mee te maken gehad
dag, en hij vroeg me om in te vullen.
558
00:41:50,723 --> 00:41:52,660
Oké, kom binnen.
559
00:41:54,660 --> 00:41:56,294
Ik hou echt niet van verrassingen.
560
00:41:56,296 --> 00:41:58,895
Maak je geen zorgen,
Marcos heeft me je protocol gegeven.
561
00:41:58,897 --> 00:42:00,133
We lossen je meteen op.
562
00:42:08,675 --> 00:42:10,611
Dus Marcos heeft een zoon, huh?
563
00:42:11,410 --> 00:42:13,146
Dat wist ik niet eens.
564
00:42:14,981 --> 00:42:16,316
De dingen die je niet weet.
565
00:42:18,885 --> 00:42:21,386
Dit kan misschien een beetje knijpen.
566
00:42:21,388 --> 00:42:22,823
Ik weet.
567
00:42:24,823 --> 00:42:25,892
Ow!
568
00:42:26,158 --> 00:42:27,327
Gaat het?
569
00:42:28,060 --> 00:42:29,095
Ja.
570
00:42:29,995 --> 00:42:31,365
Ja, het gaat goed.
571
00:42:32,832 --> 00:42:34,799
Helemaal klaar.
572
00:42:34,801 --> 00:42:36,036
Oke.
573
00:42:52,151 --> 00:42:56,055
Aye. En ik wed dat het is
vanwege hen twee vreemden. i>
574
00:42:57,823 --> 00:42:58,858
Nee...
575
00:42:59,191 --> 00:43:00,660
Dat brandt.
576
00:43:01,026 --> 00:43:02,929
- Wat ben je...
- Nee, geef het gewoon een seconde.
577
00:43:03,396 --> 00:43:04,765
Dat kan soms gebeuren.
578
00:43:08,368 --> 00:43:10,067
Daar gaan we.
579
00:43:10,069 --> 00:43:11,838
Aan al mijn vrienden in Nevada ... i>
580
00:43:14,740 --> 00:43:16,175
... mijn grootste waardering i>
581
00:43:17,109 --> 00:43:20,111
voor de manier waarop je me hebt geëerd. i>
582
00:43:20,113 --> 00:43:21,214
Het is oke.
583
00:43:24,818 --> 00:43:26,319
Maar om persoonlijke redenen i>
584
00:43:26,986 --> 00:43:29,656
hierbij trek ik mijn naam in i>
585
00:43:32,124 --> 00:43:33,893
ter overweging i>
586
00:43:35,227 --> 00:43:37,097
als een mogelijke kandidaat i>
587
00:43:38,765 --> 00:43:42,069
voor de gouverneur van de staat
van Nevada. i>
588
00:43:44,104 --> 00:43:46,774
Patterson,
dit is Martin Duran opnieuw.
589
00:43:47,372 --> 00:43:49,443
Ik zou het erg op prijs stellen
als je me terug zou bellen.
590
00:43:49,876 --> 00:43:52,245
Ik heb alleen een paar vragen
over de Endelman-galerij.
591
00:43:52,444 --> 00:43:54,881
Het zou niet lang moeten duren.
Bedankt.
592
00:44:17,870 --> 00:44:18,805
Carcasse.
593
00:44:23,977 --> 00:44:25,179
Zo veel voor dat.
594
00:44:35,053 --> 00:44:36,423
Wat is dit in hemelsnaam?
595
00:45:04,984 --> 00:45:07,317
Martin, hey. Gewoon inchecken. I>
596
00:45:07,319 --> 00:45:10,124
- Hoe gaat het? i>
- Ik ben in orde. Haar...
597
00:45:11,089 --> 00:45:13,359
Het is een klein beetje
van een puinhoop, maar ...
598
00:45:13,892 --> 00:45:16,095
Wow. Nou jij bent
de juiste man voor de klus. i>
599
00:45:17,263 --> 00:45:21,499
Kijk, de reden waarom ik bel
is er een probleem? i>
600
00:45:21,501 --> 00:45:24,134
Wat betekent dat?
601
00:45:24,136 --> 00:45:26,904
Blijkbaar heeft Omni het meegemaakt
een ongebruikelijke hoeveelheid cyberbinnendringing. i>
602
00:45:26,906 --> 00:45:28,339
- Werkelijk?
- Ja. i>
603
00:45:28,341 --> 00:45:30,473
En de bank draait
een interne audit i>
604
00:45:30,475 --> 00:45:33,180
en ze hebben zojuist een lijst vrijgegeven van
personeel dat ze willen ondervragen. i>
605
00:45:33,546 --> 00:45:35,345
En jij en ik staan erop. i>
606
00:45:35,347 --> 00:45:37,982
Sorry, maar waarom verdomme
staan we op de lijst?
607
00:45:37,984 --> 00:45:40,250
Dat betekent niet dat we verdachten zijn.
Het kan net zo snel betekenen i>
608
00:45:40,252 --> 00:45:43,154
dat we mensen zijn die ze kunnen vertrouwen
voor een eerlijk getuigenis. i>
609
00:45:43,156 --> 00:45:46,360
Dus ze hebben een tijd voor je ingesteld
om volgende week een interview te doen. i>
610
00:45:47,593 --> 00:45:49,128
Hé, kijk. Ik moet springen. I>
611
00:45:49,495 --> 00:45:51,127
Ik wilde je gewoon geven
een heads-up. i>
612
00:45:51,129 --> 00:45:53,163
En alsjeblieft niet vermelden
dit voor iedereen. i>
613
00:45:53,165 --> 00:45:55,035
Jij en ik hebben niets te verbergen. i>
614
00:45:56,002 --> 00:45:57,905
- Ik spreek je binnenkort. i>
- Oke.
615
00:46:02,575 --> 00:46:04,011
Shit.
616
00:46:12,084 --> 00:46:13,386
Wat is er aan de hand? i>
617
00:46:13,919 --> 00:46:15,321
Je ziet er bezorgd uit. i>
618
00:46:16,756 --> 00:46:20,057
Op de een of andere manier denkt de bank dat ik erbij betrokken ben
met wat hacken, wat is ...
619
00:46:20,059 --> 00:46:23,030
krankzinnig omdat ik niet weet
het eerste ding over het spul.
620
00:46:24,564 --> 00:46:25,999
Is dat alles?
621
00:46:26,399 --> 00:46:28,101
Het is nogal een probleem.
622
00:46:30,002 --> 00:46:35,105
Nou, niet noodzakelijk.
Het kan een routine of willekeurig zijn.
623
00:46:35,107 --> 00:46:37,241
Ik bedoel, als je aan het rennen was
een onderzoek,
624
00:46:37,243 --> 00:46:40,047
zou je willen dat jouw onderwerpen dat zouden zijn
weet je dat je ze aan het onderzoeken bent?
625
00:46:40,245 --> 00:46:41,414
Dat is een goed punt.
626
00:46:42,147 --> 00:46:43,416
Wat zit je echt dwars?
627
00:46:45,017 --> 00:46:47,417
Ik ontmoette de dame
Ik heb bij de bank vervangen.
628
00:46:47,419 --> 00:46:49,088
- Janice.
- O ja?
629
00:46:49,488 --> 00:46:52,525
Ik voel me heel slecht voor haar.
Ze is een lieverd.
630
00:46:53,225 --> 00:46:55,261
Ik bedoel, ze heeft net gemaakt
een hoop fouten.
631
00:46:56,662 --> 00:46:59,398
En er was één ding dat ze zei
dat bleef echter bij mij.
632
00:47:00,232 --> 00:47:02,033
Nou, over Endelman Gallery,
werkelijk.
633
00:47:02,035 --> 00:47:03,433
- Werkelijk?
- Ja.
634
00:47:03,435 --> 00:47:05,569
Wat?
635
00:47:05,571 --> 00:47:10,444
Ze zei dat toen Ted Patterson binnenkwam
om het aanvankelijke conformiteitswerk te doen
636
00:47:11,176 --> 00:47:13,711
er was enige verwarring over
wie de eigenaar was.
637
00:47:13,713 --> 00:47:17,551
Toen zei hij dat hij zich vergiste
en vermeldde Penelope, haastig.
638
00:47:18,718 --> 00:47:22,122
Ik bedoel, je zei het zelf van Penelope
technisch gezien niet de eigenaar.
639
00:47:23,055 --> 00:47:25,455
Ik zal eerlijk zijn.
Ik zei dat omdat ik mijn baas haat
640
00:47:25,457 --> 00:47:27,360
en mijn enige kracht is
insubordinatie.
641
00:47:28,593 --> 00:47:30,463
Dus zij bezit de galerij?
642
00:47:31,397 --> 00:47:33,296
Kerel, wat is er verdomme?
643
00:47:33,298 --> 00:47:34,467
- Hoi.
- Sorry.
644
00:47:34,667 --> 00:47:36,002
Heb je mijn bericht ontvangen?
645
00:47:36,301 --> 00:47:37,604
Gaat dit weer over Bitcoin?
646
00:47:38,136 --> 00:47:39,504
Ja, een nieuwe ICO.
647
00:47:40,305 --> 00:47:44,243
Hey man. Sorry, ik voel me alsof ik ben
altijd schreeuwen als je in de buurt bent.
648
00:47:45,544 --> 00:47:47,444
Ik kom terug
naar de galerij.
649
00:47:47,446 --> 00:47:48,515
Ik sms je later.
650
00:47:51,417 --> 00:47:53,921
Gast, dit moet je zien.
Nu.
651
00:47:55,988 --> 00:47:58,723
- Ik kan dit niet doen.
- Nee, je kunt dit niet niet doen.
652
00:47:58,725 --> 00:48:02,258
Als je geeft om wat je doet als klokkenluider,
je kunt het je niet veroorloven dit niet te zien.
653
00:48:02,260 --> 00:48:03,660
Er is te veel grijs gebied.
654
00:48:03,662 --> 00:48:05,196
Is dat niet jouw taak?
655
00:48:05,198 --> 00:48:07,464
Waarom geef je er opeens om
zo veel hierover?
656
00:48:07,466 --> 00:48:10,066
Als ik dingen als deze zie,
Ik maak me behoorlijk ongerust.
657
00:48:10,068 --> 00:48:13,139
Aardige man. Laat me zien.
Laten we dit afmaken.
658
00:48:16,542 --> 00:48:19,542
Kijk wat ik daar deed met de
aanwijzingen die ik je heb gestuurd? Best slim, toch?
659
00:48:19,544 --> 00:48:21,544
Super slim.
660
00:48:21,546 --> 00:48:23,513
Ik hou van die aanwijzingen.
Blue's Clues, i> Jacques Clue-steau,
661
00:48:23,515 --> 00:48:25,618
- aanwijzingen ontmoetingen van de derde soort. i>
- Ik snap het.
662
00:48:27,586 --> 00:48:31,190
Er. Dit zijn de laatste kwartalen van Omni
investering in cryptocurrencies.
663
00:48:31,691 --> 00:48:35,026
- Holy shit.
- Holy shit heeft gelijk.
664
00:48:35,028 --> 00:48:37,230
Tien mil is dat niet
een occasionele investering.
665
00:48:37,530 --> 00:48:39,732
Ze gebruikten iets dat Merkel heette
Handelen als tussenpersoon.
666
00:48:40,533 --> 00:48:44,234
Geen telefoonnummer, geen e-mail.
Voer velden in.
667
00:48:44,236 --> 00:48:45,671
Klik op de pagina 'Over'.
668
00:48:47,472 --> 00:48:49,740
Ze zijn een OTC-front.
669
00:48:49,742 --> 00:48:52,776
Ik vermoed dat ze Bitcoin kopen
vrij verkrijgbaar om marktontsporing te voorkomen.
670
00:48:52,778 --> 00:48:54,712
Wat is dat?
671
00:48:54,714 --> 00:48:55,716
Ze willen de
boot waar ze naar toe klimmen.
672
00:49:03,656 --> 00:49:05,225
Wat nog meer?
673
00:49:05,557 --> 00:49:07,725
Nou, ik weet het niet zeker.
674
00:49:07,727 --> 00:49:10,330
Merkel was een bakstenen muur, dus natuurlijk
Ik heb een manier bedacht om het te schalen.
675
00:49:12,631 --> 00:49:15,068
Transacties, shitloads van hen.
676
00:49:15,401 --> 00:49:16,834
Dit is Omni.
677
00:49:16,836 --> 00:49:18,769
En dit zijn de entiteiten
ze kopen van.
678
00:49:18,771 --> 00:49:21,337
Ze kochten veel Bitcoin
van veel verschillende mensen.
679
00:49:21,339 --> 00:49:23,174
- Oke.
- Nu zijn deze mensen slim.
680
00:49:23,176 --> 00:49:24,841
Ze gebruiken Tor-netwerken
om hun shit rustig te houden,
681
00:49:24,843 --> 00:49:25,878
dus ik gebruikte een aanval met een slechte appel.
682
00:49:26,812 --> 00:49:29,412
Earl, je bent heel slim,
maar waarom doet dit er toe?
683
00:49:29,414 --> 00:49:31,381
Alleen een aluminiumfoliehoed.
684
00:49:31,383 --> 00:49:35,388
Niets deed er toe tot ik het zag
kwam allemaal van één IP-adres.
685
00:49:35,787 --> 00:49:37,757
En die IP bevindt zich ...
686
00:49:39,825 --> 00:49:41,327
- Canada?
- Ja.
687
00:49:41,526 --> 00:49:43,828
Carcasse Aas en visgerei,
precies zijn.
688
00:49:43,830 --> 00:49:45,699
Wat zei je?
689
00:49:46,164 --> 00:49:47,798
Aas en visgerei? Ja ik
weet, de mogelijkheden zijn eindeloos.
690
00:49:47,800 --> 00:49:49,767
Er is iets vreemds aan de hand,
klassiek aas-en-schakelaar ...
691
00:49:49,769 --> 00:49:51,604
Nee nee. De...
692
00:49:52,205 --> 00:49:54,471
- Het eerste woord.
- Carcasse?
693
00:50:01,613 --> 00:50:02,846
Dit is krankzinnig.
694
00:50:02,848 --> 00:50:04,350
Wat?
695
00:50:08,354 --> 00:50:10,187
Je moet het uitvinden
wat gebeurt hier op deze plek.
696
00:50:10,189 --> 00:50:11,754
Wel, ik ga daar niet heen.
697
00:50:11,756 --> 00:50:13,756
Er is een gezonde mogelijkheid
ze zijn gewoon een spiegel,
698
00:50:13,758 --> 00:50:15,292
en ik wil niet trappen
een hornet's nest.
699
00:50:15,294 --> 00:50:17,397
Wees daar.
700
00:50:21,600 --> 00:50:23,069
Jezus, kerel.
701
00:50:35,448 --> 00:50:36,316
Hallo.
702
00:50:36,848 --> 00:50:39,285
Hé, man, jij volgt mij
of zoiets?
703
00:50:39,484 --> 00:50:40,385
Ja.
704
00:50:43,555 --> 00:50:45,758
Nee, ik herinnerde me dat je het had
een slijterij.
705
00:50:46,425 --> 00:50:49,763
En toen zag ik je in het restaurant
en ik dacht: "Dit is jouw lot."
706
00:50:50,263 --> 00:50:54,334
Juist, shit.
Sorry, ik was die avond behoorlijk verspild.
707
00:50:55,167 --> 00:50:56,336
Wat is er aan de hand, man?
708
00:50:56,568 --> 00:50:58,871
Ik vroeg me af
als je ... wodka hebt.
709
00:50:59,504 --> 00:51:01,273
Ja, zeker, man.
Over in gangpad twee.
710
00:51:01,707 --> 00:51:04,611
Nee. Niet deze fabriek pis.
711
00:51:05,310 --> 00:51:07,113
Echte wodka.
712
00:51:09,247 --> 00:51:10,349
Ik zal een naam opschrijven
voor jou.
713
00:51:10,649 --> 00:51:11,684
Je zal het leuk vinden.
714
00:51:14,386 --> 00:51:15,622
Heb je papier?
715
00:51:24,263 --> 00:51:26,529
Dit kan moeilijk te vinden zijn,
maar...
716
00:51:26,531 --> 00:51:29,435
Ik denk niet dat het moeilijk zal zijn
vinden ... voor jou.
717
00:51:30,368 --> 00:51:31,571
Wat bedoelt u?
718
00:51:32,338 --> 00:51:33,205
Niets.
719
00:51:34,240 --> 00:51:35,841
Hoe laat ik je dat weten?
als ik het binnen krijg?
720
00:51:36,676 --> 00:51:37,711
Dat hoeft niet.
721
00:51:38,410 --> 00:51:39,778
Ik volg je,
onthouden?
722
00:51:40,713 --> 00:51:41,915
Ik zie je nog wel.
723
00:51:59,631 --> 00:52:02,635
Dus je denkt dat je kunt uitvinden wat er is
doorgaan in deze Carcasse-plaats?
724
00:52:03,935 --> 00:52:04,838
Ja, ik denk het.
725
00:52:06,238 --> 00:52:07,870
Nou, ik heb nog een grote gunst
vragen.
726
00:52:07,872 --> 00:52:10,374
Mijn gunstbank is
loopt behoorlijk laag, mijn vriend.
727
00:52:10,376 --> 00:52:13,280
Nee ik weet. Ik weet.
En ik zal het goed maken.
728
00:52:14,280 --> 00:52:15,348
Ja, wat is het?
729
00:52:15,747 --> 00:52:17,684
Vertel me dat dit niet wij zijn
rondneuzen.
730
00:52:21,754 --> 00:52:23,890
Nee, dit is veel groter dan wij.
731
00:52:24,756 --> 00:52:25,923
Oke.
732
00:52:31,863 --> 00:52:34,031
- Hallo?
- Ja, dit is Ted Patterson. Heb je gebeld? I>
733
00:52:34,033 --> 00:52:36,033
Bedankt dat je mijn telefoontje terugstuurt,
Patterson.
734
00:52:36,035 --> 00:52:37,901
Oké, kun je komen
naar mijn kantoor? i>
735
00:52:37,903 --> 00:52:40,370
- Ja natuurlijk.
- Morgen, in de a.m. i>
736
00:52:40,372 --> 00:52:41,707
Ja, morgenochtend
perfect.
737
00:52:42,274 --> 00:52:43,910
- Ik bel je later.
- Ja cool.
738
00:52:44,343 --> 00:52:47,414
- Weet je waar het is? i>
- Ja, ik zie je dan.
739
00:53:11,803 --> 00:53:12,705
Mijn excuses.
740
00:53:13,305 --> 00:53:14,837
Ik ben hier om te zien
Ted Patterson.
741
00:53:14,839 --> 00:53:15,908
Ja, je naam?
742
00:53:16,341 --> 00:53:17,640
Martin Duran.
743
00:53:17,642 --> 00:53:19,008
Kan ik u iets aanbieden?
drinken?
744
00:53:19,010 --> 00:53:20,410
Nee bedankt.
745
00:53:20,412 --> 00:53:22,312
Oké, precies zo.
746
00:53:22,314 --> 00:53:24,381
- Dat is een cool accent.
- Dank je.
747
00:53:24,383 --> 00:53:25,551
Waar kom jij vandaan?
748
00:53:25,885 --> 00:53:27,354
- Brooklyn.
- Okee.
749
00:53:29,455 --> 00:53:30,991
Martin Duran is hier.
750
00:53:31,957 --> 00:53:33,292
Oké, stuur hem op.
751
00:53:35,361 --> 00:53:36,663
Mr Duran, hoe gaat het met u?
752
00:53:37,964 --> 00:53:39,562
- Ik ben in orde.
- Heb je nog iets anders nodig?
753
00:53:39,564 --> 00:53:40,934
Ja, eigenlijk wel.
754
00:53:44,002 --> 00:53:44,937
Verscheur het.
755
00:53:52,944 --> 00:53:55,111
Bedankt voor het zien van mij,
Patterson.
756
00:53:55,113 --> 00:53:57,881
Ja geen probleem.
Noem me Ted, ga zitten.
757
00:53:57,883 --> 00:54:01,488
Ik beloof het, er is gekheid
naar mijn methode hier.
758
00:54:01,720 --> 00:54:03,856
Ik was net aan het afronden
uw verzoek nu.
759
00:54:06,559 --> 00:54:08,861
- Dat is het?
- In al haar glorie.
760
00:54:09,928 --> 00:54:12,562
Ik heb alleen een paar vragen.
761
00:54:12,564 --> 00:54:15,434
Dat is niet nodig.
Alles wat je nodig hebt, is ergens daarbinnen.
762
00:54:16,602 --> 00:54:17,734
Dank je.
763
00:54:17,736 --> 00:54:19,435
Maar ik ben nieuwsgierig.
764
00:54:19,437 --> 00:54:21,441
Is de naam Carcasse
iets voor jou betekenen?
765
00:54:23,042 --> 00:54:23,943
Nee waarom?
766
00:54:25,010 --> 00:54:27,044
Nou, Janice van de bank,
ze heeft je genoemd ...
767
00:54:27,046 --> 00:54:30,783
je zei Carcasse toen ze
was bezig met het indienen van het CIP-rapport.
768
00:54:31,015 --> 00:54:32,519
Janice van de bank ...
769
00:54:33,084 --> 00:54:34,920
Oh, Janice, nou ...
770
00:54:35,521 --> 00:54:37,790
Ik denk dat jij en ik het er beiden mee eens kunnen zijn
dat zij dat niet is
771
00:54:38,057 --> 00:54:39,689
het scherpste mes
in de lade.
772
00:54:39,691 --> 00:54:41,125
Dat is niet nodig.
773
00:54:41,127 --> 00:54:42,729
Wat is niet nodig?
774
00:54:44,497 --> 00:54:45,765
Ik bedoelde geen aanstoot.
775
00:54:46,064 --> 00:54:50,633
Dus je zegt dat je dat nooit doet
Carcasse voor haar genoemd?
776
00:54:50,635 --> 00:54:52,703
Nee, ik zeg alleen maar dat Janice dat is
een erg zieke vrouw
777
00:54:52,705 --> 00:54:55,071
en ik wed dat een heleboel dingen dat
ze zegt op dit moment zijn ...
778
00:54:55,073 --> 00:54:56,975
niet echt gebaseerd op realiteit,
rechts?
779
00:54:57,642 --> 00:54:59,713
Maar hey, wil je duidelijkheid, huh?
780
00:55:01,147 --> 00:55:02,882
Je moet waarschijnlijk gaan praten
naar Janice.
781
00:55:03,415 --> 00:55:04,551
Ja.
782
00:55:08,720 --> 00:55:09,755
Hé, jochie.
783
00:55:11,624 --> 00:55:14,026
Waarom gedraag je je zo?
zo'n verdomde cowboy, toch?
784
00:55:15,428 --> 00:55:17,060
- Wat doen ...
- Laat je je voelen als een grote man
785
00:55:17,062 --> 00:55:18,995
om rond te lopen in deze stad zoals
een hotshot uit de stad,
786
00:55:18,997 --> 00:55:20,599
het leven van mensen controleren?
787
00:55:21,700 --> 00:55:23,100
Laat me je iets vertellen.
788
00:55:23,102 --> 00:55:25,002
De Endelman-galerij?
789
00:55:25,004 --> 00:55:26,740
Dat is het beste wat er kan gebeuren
naar deze stad in een lange tijd.
790
00:55:27,539 --> 00:55:29,675
Je gedraagt je zoals je wilt
om er iets mee mis te hebben.
791
00:55:30,142 --> 00:55:31,845
Met alle respect...
792
00:55:32,944 --> 00:55:34,747
je gedraagt je alsof ik het ga doen.
793
00:55:37,850 --> 00:55:39,783
Hé, ik begrijp het.
Ik haatte mijn vader ook.
794
00:55:39,785 --> 00:55:42,586
Je weet wel? Verdomde verliezer
wie kon niet vasthouden aan een dollar
795
00:55:42,588 --> 00:55:43,921
tenzij je het hebt genageld
aan zijn hand.
796
00:55:43,923 --> 00:55:45,125
Do not ...
797
00:55:46,057 --> 00:55:47,559
praat over mijn familie.
798
00:55:48,961 --> 00:55:51,964
Je weet niets van mij
of mijn vader.
799
00:55:53,064 --> 00:55:54,434
Goed...
800
00:55:55,066 --> 00:55:58,167
Dat weet ik wel
hij kreeg zeven figuren aangeboden
801
00:55:58,169 --> 00:55:59,805
voor die boerenboerderij
zijn.
802
00:56:00,872 --> 00:56:02,205
Ik had een klant
wie was geïnteresseerd.
803
00:56:02,207 --> 00:56:04,410
Ik bedoel, jij en ik,
we zijn allebei geldmensen.
804
00:56:04,910 --> 00:56:06,977
Je weet dat dat zo was
een aanbieding van je leven.
805
00:56:06,979 --> 00:56:09,415
Hij zal er nooit een krijgen
bied dat weer aan.
806
00:56:10,548 --> 00:56:11,984
Zeven cijfers.
807
00:56:13,986 --> 00:56:15,989
Maar jongens zoals je vader ...
808
00:56:16,988 --> 00:56:19,191
ze zijn geboren om te werken
in het stof en de modder.
809
00:56:24,229 --> 00:56:25,865
Ze zijn moeilijk
en ze zijn koppig.
810
00:56:29,234 --> 00:56:31,437
Ze zijn gewoon fucking clueless,
heb ik gelijk?
811
00:56:34,939 --> 00:56:36,142
Ja.
812
00:57:09,975 --> 00:57:11,211
Daar gaan we.
813
00:57:23,821 --> 00:57:25,825
- Wat?
- Zeven cijfers.
814
00:57:26,559 --> 00:57:28,058
Zeven fucking cijfers.
815
00:57:28,060 --> 00:57:29,929
Ik begrijp niet hoe
je zou dat kunnen afwijzen.
816
00:57:30,595 --> 00:57:32,162
Nou, zien als hoe
dit is mijn verdomde boerderij,
817
00:57:32,164 --> 00:57:34,501
Ik weet niet precies hoe
dat zijn uw zaken.
818
00:57:34,800 --> 00:57:36,135
Maar ik kan zien dat je het nodig hebt.
819
00:57:36,568 --> 00:57:38,634
Dus ik ga je invullen
over een paar dingen.
820
00:57:38,636 --> 00:57:39,805
Jouw broer...
821
00:57:40,705 --> 00:57:42,508
hij is niet hetzelfde
sinds hij terug is.
822
00:57:44,276 --> 00:57:47,080
Elke verlichte wedstrijd is
een bosbrand voor hem nu.
823
00:57:48,113 --> 00:57:49,345
Help hem dan.
824
00:57:49,347 --> 00:57:51,250
Aw, Jezus,
er is een goed idee.
825
00:57:51,883 --> 00:57:53,850
Hij zal zijn afspraken niet houden
bij de VA.
826
00:57:53,852 --> 00:57:55,718
Verdorie, hij zal niet eens gaan
op een van zijn vergaderingen.
827
00:57:55,720 --> 00:57:58,123
Hij schiet gewoon met zijn geweren
en drankjes, dat is alles.
828
00:57:59,091 --> 00:58:00,593
Zolang ik leef,
829
00:58:00,959 --> 00:58:03,359
Ik weet het zeker
hij moet ergens landen.
830
00:58:03,361 --> 00:58:04,630
Elke dag.
831
00:58:05,597 --> 00:58:07,800
Dus ja. Ja,
Ik heb dat geld afgewezen.
832
00:58:10,803 --> 00:58:12,839
- Dus wat ga je doen?
- Ik zou gewoon ...
833
00:58:13,305 --> 00:58:15,605
Probeer te krijgen wat er is overleefd
de rijp, geplukt en verkocht,
834
00:58:15,607 --> 00:58:16,843
houd onze hoofden boven water.
835
00:58:17,109 --> 00:58:19,176
Het lijkt erop dat er nog een is
ook een koudegolf.
836
00:58:19,178 --> 00:58:21,047
Dus als je niet hier bent om te helpen ...
837
00:58:21,780 --> 00:58:23,550
- Ik heb het begrepen.
- Dank je.
838
00:58:32,790 --> 00:58:36,062
Wat maakt je zo kwaad over
ga ik een leven voor mezelf maken?
839
00:58:41,834 --> 00:58:42,902
Wat?
840
00:58:43,702 --> 00:58:44,801
Niets.
841
00:58:44,803 --> 00:58:47,640
Wat is het dan?
Wat heb ik gedaan?
842
00:58:49,707 --> 00:58:52,177
Je had kunnen wachten tot we
leg je moeder in de grond.
843
00:58:54,312 --> 00:58:56,081
Oh, ik heb je verlaten?
844
00:58:57,149 --> 00:58:58,818
Laat me niet lachen.
845
00:59:01,086 --> 00:59:02,155
Waar was je?
846
00:59:03,187 --> 00:59:05,023
Terwijl mama ziek was in bed,
847
00:59:05,390 --> 00:59:07,659
Caleb was in Irak,
waar was je?
848
00:59:07,859 --> 00:59:11,662
Al die shit waar ze tegenaan liepen
haar lichaam moest worden betaald, klootzak.
849
00:59:11,664 --> 00:59:13,966
Ik moest het doen.
Ik was hier weg!
850
00:59:15,901 --> 00:59:17,203
Ja, en de Gin Mill.
851
00:59:17,970 --> 00:59:20,673
Oh, in godsnaam,
de Gin Mill.
852
00:59:21,839 --> 00:59:23,675
De verdomde Gin Mill.
853
00:59:29,682 --> 00:59:30,850
Weet je, junior ...
854
00:59:32,251 --> 00:59:34,754
Ik vind het leuk om te denken dat jij de slimste bent
man die ik ken, dat is de waarheid.
855
00:59:36,088 --> 00:59:39,288
Maar als een vrouw met wie je een bed hebt gedeeld
22 jaar lang wordt verteld dat ze een kloeker is
856
00:59:39,290 --> 00:59:41,024
en er is niets
je kunt eraan doen,
857
00:59:41,026 --> 00:59:44,297
nou, je behandelt het gewoon
de beste manier om te bedenken.
858
00:59:45,863 --> 00:59:47,300
Besteed een beetje tijd
bij de Gin Mill.
859
00:59:47,832 --> 00:59:49,068
Het leek me een goed idee.
860
00:59:50,035 --> 00:59:52,038
Het is gewoon altijd veranderd in
veel tijd.
861
00:59:53,238 --> 00:59:54,674
Dat is alles.
862
00:59:56,374 --> 00:59:57,909
Nooit genoeg.
863
01:00:02,847 --> 01:00:05,117
Je zou dat hebben afgehandeld
heel anders.
864
01:00:09,455 --> 01:00:11,090
Je zou dat hebben afgehandeld
een stuk beter.
865
01:00:18,497 --> 01:00:19,999
Weet je iets, junior?
866
01:00:21,367 --> 01:00:24,336
Slim zoals je bent, ik dacht dat je dat zou doen
heb dat nu al uitgevonden.
867
01:01:13,452 --> 01:01:14,486
Probeer het bij te houden.
868
01:01:15,988 --> 01:01:18,091
Misschien wil je nog eens nadenken
je schoenen de volgende keer.
869
01:01:22,794 --> 01:01:25,798
Penelope zei dat je elkaar ontmoet hebt
met Ted. Hoe was dat?
870
01:01:26,164 --> 01:01:27,464
Je had absoluut gelijk
over hem.
871
01:01:27,466 --> 01:01:29,299
Die van de man
een echt stuk werk.
872
01:01:29,301 --> 01:01:32,038
Ik zei iets over Endelman
en hij werd agressief.
873
01:01:32,437 --> 01:01:33,937
Wat zei je?
874
01:01:33,939 --> 01:01:35,441
Alleen het woord 'Carcasse'.
875
01:01:36,908 --> 01:01:39,042
Wat is dat?
876
01:01:39,044 --> 01:01:41,314
Ik heb geen idee. Het is het enige
Janice onthoudt het duidelijk en ...
877
01:01:41,879 --> 01:01:43,249
Ted wenst dat ze het zou vergeten.
878
01:01:44,082 --> 01:01:45,917
Ik dacht dat je het misschien wist
er iets aan.
879
01:01:46,185 --> 01:01:48,287
Nee, Penelope gaat akkoord
met hem rechtstreeks.
880
01:01:49,388 --> 01:01:52,122
Ik krijg een vleugje mild
samenzwering komt van je af.
881
01:01:52,124 --> 01:01:54,861
Misschien heb je rondhangen
met je Bitcoin-buddy te veel.
882
01:01:55,827 --> 01:01:57,095
Kom op, het is niet veel verder.
883
01:02:23,021 --> 01:02:24,957
Dat lied dat je zong
de andere nacht,
884
01:02:26,290 --> 01:02:28,193
je zei dat het was
de favoriet van je moeder.
885
01:02:29,227 --> 01:02:31,897
Ja, ze zong het
altijd.
886
01:02:34,899 --> 01:02:36,135
Ze...
887
01:02:36,401 --> 01:02:38,337
onlangs overleden.
888
01:02:39,370 --> 01:02:43,376
Ik heb slechte keuzes gemaakt
over hoe om te gaan met het leven.
889
01:02:44,910 --> 01:02:46,245
Het spijt me heel erg.
890
01:02:48,946 --> 01:02:50,816
Ik ben ook mijn moeder kwijt.
891
01:02:52,251 --> 01:02:53,486
Het was een tijdje geleden.
892
01:02:55,653 --> 01:02:57,155
Het doet nog steeds pijn.
893
01:02:58,122 --> 01:02:59,325
Ja.
894
01:03:03,028 --> 01:03:04,930
Waar gaat het over
een goed uitzicht...
895
01:03:06,164 --> 01:03:08,100
dat maakt mensen gewoon willen
praten?
896
01:03:10,269 --> 01:03:12,305
Ik denk altijd aan haar
wanneer ik hierheen kom.
897
01:03:15,207 --> 01:03:17,009
Dat was je gewend
kom hier samen?
898
01:03:20,144 --> 01:03:21,280
Nee nooit.
899
01:03:29,287 --> 01:03:32,157
Ik weet dat jullie dat waarschijnlijk zijn
sommige behoorlijk sterke emoties hebben.
900
01:03:33,091 --> 01:03:35,194
Als iemand wil praten,
laat het me weten.
901
01:03:48,573 --> 01:03:50,006
Hoorde je?
902
01:03:50,008 --> 01:03:51,276
Wat gebeurd er?
903
01:03:51,676 --> 01:03:53,546
Janice ... ze stierf.
904
01:03:54,446 --> 01:03:57,283
Ik zag haar net.
Wat is er gebeurd?
905
01:03:58,082 --> 01:03:59,584
Ze zeggen dat het was
een geassisteerde zelfmoord.
906
01:04:00,484 --> 01:04:02,488
Maar dat zijn ze
nog steeds aan het onderzoeken.
907
01:04:04,189 --> 01:04:06,158
Mijn excuses.
908
01:04:07,024 --> 01:04:08,227
Bedankt.
909
01:04:33,118 --> 01:04:34,718
Deze plaats is bijna net zo donker
als mijn kantoor.
910
01:04:34,720 --> 01:04:35,955
Ben je hier verdomme aan het doen?
911
01:04:38,289 --> 01:04:39,958
Ik ga je geven
wat ik heb gevonden, maar dan ben ik weg.
912
01:04:41,493 --> 01:04:43,392
Ik wil niets meer te maken hebben met
dit, en ik word niet afgezet, oké?
913
01:04:43,394 --> 01:04:44,629
Gewoon vertragen.
914
01:04:45,097 --> 01:04:46,395
Waar heb je het over?
915
01:04:46,397 --> 01:04:47,700
Ik ben hierin een geest.
916
01:04:48,300 --> 01:04:49,432
Belofte?
917
01:04:49,434 --> 01:04:51,202
Oké, ik beloof het.
918
01:04:56,508 --> 01:04:59,377
Om het te krijgen
alles, ik nam mijn scherm op.
919
01:05:01,747 --> 01:05:06,616
Oké, monitor draaien
donker script op Carcasse Aas en tackle. i>
920
01:05:06,618 --> 01:05:08,084
Waar kijk ik hier naar?
921
01:05:08,086 --> 01:05:09,618
Wacht even,
Ik ga het je vertellen.
922
01:05:09,620 --> 01:05:13,355
op een computer, als je wilt
om te piepen, ga gewoon naar de bron. i>
923
01:05:13,357 --> 01:05:14,493
De monitor. i>
924
01:05:14,725 --> 01:05:17,530
Oké, dat is een beetje eng. i>
925
01:05:18,363 --> 01:05:21,000
Running motion detection
in de BG. i>
926
01:05:21,665 --> 01:05:23,133
Lijkt erop dat we actie hebben ondernomen i>
927
01:05:25,569 --> 01:05:27,673
Laten we eens kijken wat de fijne gasten zijn
Carcasse Bait Shop gebruikt hun bandbreedte voor. I>
928
01:05:28,339 --> 01:05:30,142
Oké, wat is dat? i>
929
01:05:32,044 --> 01:05:33,412
"Kom het halen" ... i>
930
01:05:34,312 --> 01:05:35,146
in het Russisch. i>
931
01:05:38,682 --> 01:05:41,519
Okay. ik heb
nog een paar accounts. i>
932
01:05:42,486 --> 01:05:45,992
Nu lijkt het alsof ons onderwerp is
het verzenden van roebel naar verschillende accounts. i>
933
01:05:47,325 --> 01:05:49,792
Lijkt erop dat hij ontvangt
Bitcoin, vier verschillende accounts. I>
934
01:05:49,794 --> 01:05:51,664
Ruble-to-Bitcoin controleren
wisselkoers ... i>
935
01:05:52,798 --> 01:05:54,600
Ja, voor het exacte bedrag
hij stuurde roebels in. i>
936
01:05:56,600 --> 01:05:58,167
Maar de rekeningen waar hij van ontvangt
zijn anders dan degene waarnaar hij heeft gestuurd. i>
937
01:05:58,169 --> 01:05:59,435
Een valuta tumbler.
938
01:05:59,437 --> 01:06:02,372
Yep. Digitale Kaaimaneilanden.
939
01:06:02,374 --> 01:06:04,274
We gaan het een beetje doen
van stiekeme stront hier i>
940
01:06:04,276 --> 01:06:05,711
en kijk of we er niet achter kunnen komen
naar wie ze verkopen. i>
941
01:06:06,644 --> 01:06:10,448
Oké, nu moet ik het gewoon zien
vanwaar deze kameraden kwamen i>
942
01:06:11,850 --> 01:06:14,386
Oh, shit.
Ze komen allemaal van ... i>
943
01:06:14,752 --> 01:06:16,555
- Carcasse. i>
- Carcasse.
944
01:06:18,189 --> 01:06:20,593
Wat betekent dat we nu zeer waarschijnlijk zijn
een witwasbedrijf bekijken. i>
945
01:06:21,493 --> 01:06:22,595
Neuken.
946
01:06:24,629 --> 01:06:26,198
Ik ga niet dieper.
947
01:06:27,832 --> 01:06:30,834
Onthoud die vent die binnenkwam
de andere dag vodka vragen?
948
01:06:30,836 --> 01:06:32,303
Ja, ik herinner het me.
949
01:06:32,537 --> 01:06:34,372
Wel, ik heb het opgezocht.
950
01:06:34,839 --> 01:06:36,274
Het bestaat niet.
951
01:06:41,113 --> 01:06:42,615
Maar het linkt hiernaar.
952
01:06:43,247 --> 01:06:44,716
Een Russische bende.
953
01:06:58,530 --> 01:07:00,533
Fuck, zet dat gewoon uit.
954
01:07:02,633 --> 01:07:05,167
Dit is geen witte kraag shit
meer, begrijp je dat?
955
01:07:05,169 --> 01:07:08,173
Dit is "je wordt levend gevild
en moet kijken naar "soort halsband.
956
01:07:08,874 --> 01:07:11,209
Klop klop. Oh.
957
01:07:11,475 --> 01:07:13,542
Hey sorry.
Wat is hier aan de hand?
958
01:07:13,544 --> 01:07:16,081
Hey man. Niets,
gewoon IT-dingen.
959
01:07:16,281 --> 01:07:18,384
Deze gast moet stoppen met kijken
zoveel porno.
960
01:07:20,185 --> 01:07:21,387
Jij ook trouwens.
961
01:07:21,685 --> 01:07:23,789
Geen oordeel.
Gewoon een vriendelijk advies.
962
01:07:27,392 --> 01:07:30,261
Eh ... het meisje
van Endelman genoemd.
963
01:07:30,562 --> 01:07:31,764
Ze hoopte
je zou langskomen.
964
01:07:32,196 --> 01:07:33,432
Oke, dankjewel.
965
01:07:35,332 --> 01:07:36,501
Katie!
966
01:07:37,769 --> 01:07:39,205
Hallo?
967
01:07:45,443 --> 01:07:47,879
Hé, het spijt me.
Heb je Katie gezien?
968
01:07:50,515 --> 01:07:51,684
Wat denk je?
969
01:07:52,684 --> 01:07:54,683
Ik ben niet echt gekwalificeerd
zeggen.
970
01:07:55,819 --> 01:07:57,122
- Ik denk dat Katie ...
- Jouw...
971
01:07:57,888 --> 01:08:00,693
country mouse act is zo somber.
972
01:08:01,626 --> 01:08:04,763
Ik zag het de eerste keer dwars door het heen
je liep naar binnen, in dat winkelcentrum.
973
01:08:05,763 --> 01:08:07,499
Je bent een heel slimme jongen.
974
01:08:08,800 --> 01:08:09,801
Trakteer me.
975
01:08:14,606 --> 01:08:16,242
Het laat me voelen...
976
01:08:16,807 --> 01:08:18,144
eenzaam.
977
01:08:19,945 --> 01:08:22,414
Alsof mijn leven buiten mij is.
978
01:08:23,214 --> 01:08:24,449
Het is een gigantische fucking puinhoop.
979
01:08:28,787 --> 01:08:30,256
Of...
980
01:08:31,690 --> 01:08:34,293
is het leven erg mysterieus?
981
01:08:34,892 --> 01:08:36,294
En op afstand?
982
01:08:36,761 --> 01:08:38,531
En wij zijn de rotzooi?
983
01:08:39,698 --> 01:08:41,531
Dit is zoals
de vraag van een miljoen dollar.
984
01:08:41,533 --> 01:08:42,801
Acht miljoen.
985
01:08:44,336 --> 01:08:48,173
Dhr. Hiroshito betaalde $ 8 miljoen
alleen gisteravond.
986
01:08:48,873 --> 01:08:50,276
Wel, dat is ongelooflijk.
987
01:08:50,574 --> 01:08:51,809
Gefeliciteerd.
988
01:08:52,776 --> 01:08:54,547
Dus is Katie hier?
989
01:08:55,747 --> 01:08:57,449
Ze is vandaag niet naar het werk gekomen.
990
01:08:58,682 --> 01:08:59,851
Ik heb je gebeld.
991
01:09:01,019 --> 01:09:02,454
U?
992
01:09:03,954 --> 01:09:05,290
Waarom?
993
01:09:05,690 --> 01:09:07,593
Omdat je het vraagt
sommige...
994
01:09:08,426 --> 01:09:10,495
echt moeilijke vragen.
995
01:09:10,962 --> 01:09:12,964
Zoals?
996
01:09:14,833 --> 01:09:16,635
Ik vind je leuk, Marty Duran.
997
01:09:18,637 --> 01:09:20,239
Of heb je liever Martin?
998
01:09:20,904 --> 01:09:23,438
De een is een landmuis,
je bent een stadsmuis.
999
01:09:23,440 --> 01:09:25,644
Wat is het dat
leert de fabel ons? Dat...
1000
01:09:26,278 --> 01:09:28,247
armoede met veiligheid ...
1001
01:09:29,547 --> 01:09:33,519
is beter dan genoeg in de
te midden van angst en onzekerheid.
1002
01:09:34,852 --> 01:09:36,855
Zou het niet leuk zijn
als het leven zo simpel was?
1003
01:09:37,622 --> 01:09:39,425
Stop met de verdomde raadsels.
1004
01:09:40,592 --> 01:09:41,794
Praat met mij.
1005
01:09:43,994 --> 01:09:45,396
Een simpel leven...
1006
01:09:46,897 --> 01:09:49,601
Een eenvoudig leven is rechtvaardig
een mythe nu, het is ...
1007
01:09:50,334 --> 01:09:51,636
Er is geen...
1008
01:09:51,836 --> 01:09:54,440
Er is geen terugkeer
naar het land, het is ...
1009
01:09:55,539 --> 01:09:57,810
Er is gewoon de achterdeur
dat kwaad gebruikt.
1010
01:10:00,011 --> 01:10:01,847
Wat weet jij van Carcasse?
1011
01:10:03,614 --> 01:10:04,816
Wat weet jij?
1012
01:10:14,325 --> 01:10:15,560
Geniet hiervan.
1013
01:10:16,828 --> 01:10:18,263
Van één ...
1014
01:10:19,564 --> 01:10:21,033
stad muis naar de andere.
1015
01:10:26,570 --> 01:10:27,605
Penelope.
1016
01:11:24,128 --> 01:11:25,596
Holy shit.
1017
01:11:28,098 --> 01:11:29,435
Fucking ...
1018
01:11:36,507 --> 01:11:38,910
U
weet wie ik ben en wat ik moet doen. i>
1019
01:11:39,476 --> 01:11:41,646
Kijk, Katie,
Ik moet met je praten. Net...
1020
01:11:42,646 --> 01:11:44,179
Bel me gewoon terug.
1021
01:11:44,181 --> 01:11:45,617
Fucking ...
1022
01:11:50,754 --> 01:11:51,923
Wat zal ik doen?
1023
01:12:00,431 --> 01:12:01,997
- Martin? i>
- Nu, Robin.
1024
01:12:01,999 --> 01:12:03,899
We hebben hier een serieus probleem.
1025
01:12:03,901 --> 01:12:05,069
Oké, wat is er aan de hand? i>
1026
01:12:07,571 --> 01:12:08,806
Wat? Zeg het. I>
1027
01:12:10,742 --> 01:12:12,875
Ik ben vrij zeker van de Rus
Maffia is geld aan het witwassen
1028
01:12:12,877 --> 01:12:14,079
via de Omni-vestiging hier.
1029
01:12:14,878 --> 01:12:17,515
De Russische maffia ... in Elba? i>
1030
01:12:17,949 --> 01:12:19,451
Maak je een grapje? i>
1031
01:12:22,854 --> 01:12:24,690
Martin, ben je serieus? i>
1032
01:12:25,123 --> 01:12:27,156
Ja.
1033
01:12:27,158 --> 01:12:29,992
Ze smokkelen kunst naar een
lokale galerij hier om hun geld te wassen
1034
01:12:29,994 --> 01:12:31,126
en we helpen ze om het te doen.
1035
01:12:31,128 --> 01:12:32,194
Oké, heb je bewijs? i>
1036
01:12:32,196 --> 01:12:34,165
Sommigen, ja.
1037
01:12:34,665 --> 01:12:36,534
Jezus Christus, oke, eh ... i>
1038
01:12:37,534 --> 01:12:38,770
Kijk, stuur me alles
je hebt. i>
1039
01:12:38,970 --> 01:12:41,006
Ga terug naar je hotel,
haal je spullen. i>
1040
01:12:41,638 --> 01:12:43,840
- Kom hier morgen terug. i>
- Oke.
1041
01:12:43,842 --> 01:12:46,645
In de tussentijd
Ik zal beginnen met het instellen van interne controles. I>
1042
01:12:46,977 --> 01:12:48,911
En, Martin, blijf op uw pad. i>
1043
01:12:48,913 --> 01:12:51,080
, oké? Ga niet schurkenstaten.
We moeten dit goed doen. I>
1044
01:12:51,082 --> 01:12:52,584
Ik begrijp het.
1045
01:13:03,994 --> 01:13:07,529
... belangrijk systeem dat is
tot stilstand gekomen. Wat dit betekent in het Engels i>
1046
01:13:07,531 --> 01:13:09,732
is nog een late cold snap
is onderweg. i>
1047
01:13:09,734 --> 01:13:12,501
En dat veroorzaakt ravage
voor boeren in het gebied. i>
1048
01:13:12,503 --> 01:13:15,039
Deze keer vorig jaar waren we dat
geweldige winteroogstoogst ... i>
1049
01:13:52,010 --> 01:13:53,244
Hier komt het.
1050
01:14:31,348 --> 01:14:32,950
Dat is de laatste.
1051
01:16:19,222 --> 01:16:20,292
De zware verlaten
voor mij?
1052
01:17:05,235 --> 01:17:06,671
Goed...
1053
01:17:08,839 --> 01:17:10,275
Ik zal het krijgen
een kleine shut-eye.
1054
01:17:18,248 --> 01:17:19,684
Waardeer het.
1055
01:17:20,485 --> 01:17:22,354
Veel beter dan
een pop op de neus.
1056
01:17:36,234 --> 01:17:37,436
Ik heb honger.
1057
01:17:38,970 --> 01:17:40,172
Ja.
1058
01:18:04,195 --> 01:18:05,230
Hmm.
1059
01:18:08,031 --> 01:18:09,501
U hoefde niet te komen helpen. i>
1060
01:18:11,068 --> 01:18:12,268
Ik weet.
1061
01:18:12,270 --> 01:18:13,872
Wat, kwam terug om te zijn
een held?
1062
01:18:18,176 --> 01:18:20,245
Als je iets hebt
om het tegen me te zeggen, zeg het gewoon.
1063
01:18:23,480 --> 01:18:27,385
Drie maanden lag ik in een
ziekenhuisbed in Duitsland alleen.
1064
01:18:30,187 --> 01:18:31,890
Geen verdomd woord van jou.
1065
01:18:33,990 --> 01:18:36,492
Wist je dat zelfs?
Heb je er om gegeven?
1066
01:18:36,494 --> 01:18:37,996
Natuurlijk deed ik dat.
1067
01:18:39,430 --> 01:18:40,798
Waarom dan?
1068
01:18:42,132 --> 01:18:43,400
Ik was boos.
1069
01:18:44,001 --> 01:18:45,870
Over alles, iedereen.
1070
01:18:47,337 --> 01:18:49,173
Ik moest het krijgen
de fuck hier weg.
1071
01:18:50,473 --> 01:18:52,543
Ik dacht dat ik naar de stad zou gaan,
1072
01:18:53,010 --> 01:18:54,346
en maak mijn eigen weg.
1073
01:18:56,614 --> 01:18:58,183
Maar eerlijk,
1074
01:18:58,415 --> 01:18:59,985
het is dezelfde shit.
1075
01:19:00,517 --> 01:19:02,354
Ik werk in een verdomde kelder.
1076
01:19:02,954 --> 01:19:05,019
Ik word nog steeds gepusht
door jocks,
1077
01:19:05,021 --> 01:19:07,458
alleen nu dragen ze
$ 10.000 kleuren.
1078
01:19:12,562 --> 01:19:13,998
Wie zijn deze jongens?
1079
01:19:14,931 --> 01:19:15,833
Niemand.
1080
01:19:16,633 --> 01:19:19,068
Gewoon een stel
van de klootzakken van Wall Street.
1081
01:19:19,070 --> 01:19:20,469
Serieus, geef me hun namen.
1082
01:19:20,471 --> 01:19:22,240
Wat ga je doen?
1083
01:19:23,039 --> 01:19:25,441
Je gaat naar de stad rijden
en de shit eruit slaan?
1084
01:19:25,443 --> 01:19:27,076
Ik zou kunnen neuken.
1085
01:19:27,078 --> 01:19:28,544
Ik geef geen fuck.
1086
01:19:33,150 --> 01:19:36,318
In lokaal nieuws,
we hebben een rapport van een andere tragedie i>
1087
01:19:36,320 --> 01:19:39,324
- in het bedrijfsleven aan de worstelende oostkant ... i>
- Kun je dat veranderen?
1088
01:19:40,156 --> 01:19:44,126
Van Loan's Discount Liquor,
een instelling aan de oostkant sinds de jaren '70, i>
1089
01:19:44,128 --> 01:19:45,597
vannacht op de grond verbrand i>
1090
01:19:46,364 --> 01:19:48,596
Brandonderzoekers zullen dat zijn
de ruïnes afwassen i>
1091
01:19:48,598 --> 01:19:50,936
voordat officieel wordt bepaald
een oorzaak. i>
1092
01:19:51,302 --> 01:19:53,535
Maar autoriteiten op dit punt
schrijven het toe i>
1093
01:19:53,537 --> 01:19:56,173
defecte bedrading in de
koude opslagruimte van de winkel. i>
1094
01:19:57,007 --> 01:19:59,942
Tragisch genoeg is de winkel
eigenaar, Earl Simmons, i>
1095
01:19:59,944 --> 01:20:02,446
de eigenaar van de tweede generatie,
werd gevangen in de bles i>
1096
01:20:02,646 --> 01:20:04,612
en werd dood verklaard
ter plaatse. i>
1097
01:20:04,614 --> 01:20:06,150
Jezus Christus.
1098
01:20:06,449 --> 01:20:08,986
Structuurbrand en een OD,
alles in één nacht.
1099
01:20:09,552 --> 01:20:11,422
Wat is er in hemelsnaam aan de hand
naar deze stad?
1100
01:20:13,423 --> 01:20:14,359
Wie was er OD?
1101
01:20:15,360 --> 01:20:17,863
De wilde dame van de galerij.
1102
01:20:18,262 --> 01:20:20,432
Ze beet op haar eigen tong.
1103
01:20:20,698 --> 01:20:23,933
Ambtenaren zullen een autopsie uitvoeren
op de overledene zo snel mogelijk i>
1104
01:20:23,935 --> 01:20:25,667
om uit te sluiten
elk vals spel. i>
1105
01:20:25,669 --> 01:20:27,172
Het gebouw is ... i>
1106
01:20:27,939 --> 01:20:30,075
Wil je draaien
de verdomde tv uit?
1107
01:20:44,488 --> 01:20:46,124
Marty, wat
is het aan de hand?
1108
01:20:47,391 --> 01:20:48,526
Ik weet het niet.
1109
01:21:52,056 --> 01:21:54,023
- Jezus Christus!
- Hey man. Mijn excuses.
1110
01:21:54,025 --> 01:21:55,657
- Wat doe je hier verdomme?
- Ik wilde je niet laten schrikken, ik ...
1111
01:21:55,659 --> 01:21:57,526
Je loopt gewoon
in iemands kamer?
1112
01:21:57,528 --> 01:21:59,564
Man, je deur stond open.
Ik heb alleen je handtekening nodig.
1113
01:21:59,797 --> 01:22:02,133
- Ben jij Martin Duran?
- Van wie komt het?
1114
01:22:02,466 --> 01:22:04,336
Het is een blinde verzending.
Ik heb geen idee.
1115
01:22:04,769 --> 01:22:07,472
Ik wil alleen dat je ervoor tekent.
Nummer zes, precies daar.
1116
01:22:16,180 --> 01:22:17,548
Ik bewaar je pen.
1117
01:22:18,082 --> 01:22:19,316
Lul.
1118
01:23:36,659 --> 01:23:38,162
Te gemakkelijk, Earl.
1119
01:23:45,769 --> 01:23:47,372
Hé, Marty. i>
1120
01:23:47,738 --> 01:23:49,406
Als je dit krijgt, i>
1121
01:23:50,473 --> 01:23:52,110
Ik ben dood. i>
1122
01:23:53,744 --> 01:23:54,876
Ik weet dat ik je zei dat ik het niet wilde
betrokken zijn bij een van deze meer, i>
1123
01:23:54,878 --> 01:23:56,314
maar ik denk dat het te laat is. i>
1124
01:23:58,615 --> 01:24:00,349
Maak dit een screenshot, i>
1125
01:24:00,351 --> 01:24:02,587
print het uit,
en bewaak het met je leven. i>
1126
01:24:03,553 --> 01:24:06,156
Dit zijn de sleutels
naar mijn digitale portemonnee. i>
1127
01:24:07,690 --> 01:24:09,657
Ik weet dat je geen idioot kent
over crypto, i>
1128
01:24:09,659 --> 01:24:12,329
maar ik kan je drie millio geven
redenen waarom je zou moeten leren. i>
1129
01:24:12,663 --> 01:24:15,133
Omdat ik je net heb verzonden
al mijn mijnwerkerspullen. i>
1130
01:24:15,833 --> 01:24:17,135
Okay. I>
1131
01:24:17,601 --> 01:24:19,504
Dit is het echt
belangrijk onderdeel. i>
1132
01:24:20,570 --> 01:24:23,274
Je moet dit spul pakken
georganiseerd en daar. i>
1133
01:24:24,440 --> 01:24:26,441
Ik zou zeggen geef het aan WikiLeaks,
maar ik weet het niet, i>
1134
01:24:26,443 --> 01:24:27,712
de helft van dat spul is nu BS. i>
1135
01:24:28,779 --> 01:24:30,515
Ik zal het verlaten
naar eigen goeddunken. i>
1136
01:24:35,653 --> 01:24:37,754
Viva la revolución.
1137
01:26:12,882 --> 01:26:15,653
- Hallo?
- Martin, je moet nu naar de boerderij. i>
1138
01:26:15,953 --> 01:26:17,789
- Caleb?
- Ga gewoon naar de boerderij. i>
1139
01:26:18,422 --> 01:26:19,891
Caleb! Shit.
1140
01:26:21,592 --> 01:26:22,560
Shit.
1141
01:26:34,672 --> 01:26:37,542
- Hallo? i>
- Drew ... Drew, het is Martin Duran.
1142
01:26:37,807 --> 01:26:39,810
- Hé, Marty. i>
- Ja, man, ik heb een lift nodig.
1143
01:26:49,887 --> 01:26:51,256
Wat gebeurd er?
1144
01:26:51,488 --> 01:26:53,324
- En waar is papa?
- Hij is niet hier.
1145
01:26:53,589 --> 01:26:55,392
Ik kwam thuis en ik vond dit
op de veranda.
1146
01:27:04,935 --> 01:27:06,437
Is dat een taal?
1147
01:27:08,038 --> 01:27:10,339
Wat is er verdomme aan de hand?
Waar is papa?
1148
01:27:10,341 --> 01:27:11,743
Is dat een echte taal?
1149
01:27:12,008 --> 01:27:14,645
- Wiens taal is dat?
- Hoe laat is het?
1150
01:27:15,044 --> 01:27:16,513
Weet je wie dit heeft gedaan?
1151
01:27:16,747 --> 01:27:18,045
Deze mensen zijn gevaarlijk.
1152
01:27:18,047 --> 01:27:19,113
Wiens tong is dat?
1153
01:27:19,115 --> 01:27:20,651
Hoe laat is het?
1154
01:27:20,883 --> 01:27:22,720
Het is 2:37.
1155
01:27:23,354 --> 01:27:25,890
- Laat me even denken.
- Fuck dat!
1156
01:27:26,923 --> 01:27:28,760
Dat is de tong van pap niet, Caleb.
1157
01:27:29,126 --> 01:27:31,061
Wie is dat dan?
tong is dat?
1158
01:27:31,994 --> 01:27:33,297
Caleb!
1159
01:27:33,529 --> 01:27:34,831
Wacht gewoon even.
1160
01:27:35,766 --> 01:27:37,502
Kaleb, stop en luister naar me.
1161
01:27:38,369 --> 01:27:39,570
Kijk gewoon naar me.
1162
01:27:40,104 --> 01:27:41,306
Caleb ...
1163
01:27:42,004 --> 01:27:43,074
Ga uit de weg.
1164
01:27:48,011 --> 01:27:49,681
Je wijst
een pistool tegen mij.
1165
01:27:51,047 --> 01:27:53,517
Het is bijna 3:00.
Ze hebben pap.
1166
01:27:54,418 --> 01:27:56,354
Ga weg, verdomme.
1167
01:27:59,856 --> 01:28:01,391
We gaan
om hem terug te krijgen.
1168
01:28:03,793 --> 01:28:05,495
Maar we hebben het nodig
slim zijn.
1169
01:28:14,937 --> 01:28:16,440
Hé, het is Marty.
1170
01:28:17,675 --> 01:28:19,110
Dit is de slimste
telefoontje dat ik ooit heb gemaakt ...
1171
01:28:19,943 --> 01:28:21,079
of de domste.
1172
01:28:46,837 --> 01:28:47,939
Stap nu in de truck.
1173
01:28:49,205 --> 01:28:50,738
Gaat het goed?
1174
01:28:50,740 --> 01:28:52,443
Ze hebben mijn arm gebroken.
1175
01:28:54,778 --> 01:28:55,812
Oeps.
1176
01:28:57,480 --> 01:28:59,550
Misschien ben je dat niet
zo fucking slim.
1177
01:29:05,221 --> 01:29:06,757
Dus ik...
1178
01:29:08,092 --> 01:29:09,057
Ik neem aan dat je het gaat vertellen
mij dat je daar kopieën van hebt gemaakt
1179
01:29:09,059 --> 01:29:10,494
of zo, toch?
1180
01:29:11,494 --> 01:29:12,696
Ja, dat heb ik gedaan.
1181
01:29:14,131 --> 01:29:15,732
En als ik mijn broer niet bel
1182
01:29:16,533 --> 01:29:18,636
en vertel hem mijn vader
en ik ben oké ...
1183
01:29:19,837 --> 01:29:21,739
hij laat vallen
de bestanden overal.
1184
01:29:22,672 --> 01:29:24,608
FBI, DEA,
1185
01:29:25,042 --> 01:29:26,177
overal.
1186
01:29:29,178 --> 01:29:30,580
Weet je wat, cowboy?
1187
01:29:31,013 --> 01:29:32,917
Ik denk niet dat je tijd hebt
om kopieën te maken.
1188
01:29:33,217 --> 01:29:34,619
Dus ga je gang en bel hem.
1189
01:29:35,485 --> 01:29:37,421
Zeg hem dat je dat niet bent
het komt goed.
1190
01:29:40,022 --> 01:29:41,525
Bel hem.
1191
01:30:07,184 --> 01:30:09,220
Nu zou ik heel voorzichtig zijn
wat je vervolgens doet.
1192
01:30:10,988 --> 01:30:12,088
Mijn broer kennen,
1193
01:30:12,788 --> 01:30:14,758
elke verlichte wedstrijd is
een bosbrand.
1194
01:30:18,529 --> 01:30:19,664
- Hoi hoi.
- Makkelijk.
1195
01:30:19,863 --> 01:30:21,699
Hé, rustig maar.
1196
01:30:25,702 --> 01:30:26,771
Hallo...
1197
01:30:27,037 --> 01:30:30,071
laten we er gewoon over praten
dit oke?
1198
01:30:30,073 --> 01:30:31,042
Ja?
1199
01:30:32,142 --> 01:30:34,779
Jij en ik,
we zijn allebei nog steeds geldjongens, toch?
1200
01:30:35,779 --> 01:30:37,815
De boerderij van je vader,
de zeven cijfers?
1201
01:30:38,181 --> 01:30:39,584
Ik kan dat laten gebeuren.
1202
01:30:41,784 --> 01:30:43,787
We kunnen allemaal weglopen
van hier gelukkig.
1203
01:30:44,253 --> 01:30:45,655
Ja?
1204
01:30:49,092 --> 01:30:50,795
Je bent zo geneukt.
1205
01:31:07,977 --> 01:31:09,577
FBI, op de grond!
1206
01:31:09,579 --> 01:31:10,814
Ga op de grond liggen!
1207
01:31:11,614 --> 01:31:13,814
Laat het wapen vallen,
ga nu op de grond liggen.
1208
01:31:13,816 --> 01:31:16,753
Spreid je benen,
hou je handen waar ik ze kan zien.
1209
01:31:23,994 --> 01:31:25,263
Daar gaan ze.
1210
01:31:29,098 --> 01:31:30,200
Handen achter je rug.
1211
01:31:32,101 --> 01:31:33,203
Oeps.
1212
01:31:34,770 --> 01:31:37,371
- Dit zal niets veranderen.
- Sta op.
1213
01:31:37,373 --> 01:31:39,976
We hebben twee verdachten die vluchten
het tafereel te voet. We zijn in de achtervolging. I>
1214
01:31:40,877 --> 01:31:41,846
FBI!
1215
01:31:42,111 --> 01:31:43,812
Bukken!
Laat me je handen zien.
1216
01:31:45,649 --> 01:31:47,151
Hou op!
1217
01:31:52,756 --> 01:31:55,726
- Kijk, ik heb niet ...
- Junior, ik denk niet dat ik het wil weten.
1218
01:31:57,060 --> 01:31:58,262
Krijg hem wat hulp?
1219
01:31:59,195 --> 01:32:00,897
Ja, hij nam
mijn laarzen.
1220
01:32:01,297 --> 01:32:03,264
Verdomde arm.
1221
01:32:03,266 --> 01:32:04,769
Waar is Caleb?
1222
01:32:06,369 --> 01:32:07,704
Duidelijk op je zes!
1223
01:32:07,971 --> 01:32:09,006
Bedek die deur.
1224
01:32:09,905 --> 01:32:11,943
Controleer die deur voor mij, Ken.
1225
01:32:19,281 --> 01:32:20,650
FBI!
1226
01:32:20,950 --> 01:32:22,052
Duidelijk.
1227
01:32:33,195 --> 01:32:34,364
Clear, go.
1228
01:32:34,765 --> 01:32:35,967
FBI!
1229
01:32:40,369 --> 01:32:41,972
- Jij raakt?
- Ik ben ok.
1230
01:32:45,007 --> 01:32:47,010
- Schoten geactiveerd! i>
- 10-4. i>
1231
01:32:48,712 --> 01:32:50,181
Zeven, doe een deel van de sector i>
1232
01:33:24,213 --> 01:33:25,783
FBI! Op de grond.
1233
01:33:26,016 --> 01:33:27,752
Laat het geweer vallen, laat het wapen vallen!
1234
01:33:28,318 --> 01:33:29,349
Bukken.
1235
01:33:29,351 --> 01:33:30,354
Hij is bij mij!
1236
01:33:30,854 --> 01:33:32,720
- Kopiëren, gaan staan.
- Ga zitten.
1237
01:33:42,132 --> 01:33:44,499
- Mag ik je wat vragen stellen?
- Zeker ga je gang.
1238
01:33:44,501 --> 01:33:46,201
- Gaat het?
- Jaaa Jaaa.
1239
01:33:46,203 --> 01:33:47,835
Hoe gaat het met de arm?
1240
01:33:47,837 --> 01:33:49,372
Het is goed. Het is goed.
Het doet geen pijn.
1241
01:33:50,006 --> 01:33:51,142
Al het andere doet pijn?
1242
01:33:51,408 --> 01:33:52,943
Nee. Ik ben goed.
1243
01:33:53,409 --> 01:33:55,145
Jouw broer
was vandaag een held.
1244
01:33:58,381 --> 01:33:59,883
Ja.
1245
01:34:03,386 --> 01:34:04,855
Hoe ben je dat te weten gekomen?
over mij?
1246
01:34:08,190 --> 01:34:10,461
Je zei dat je in de staat leefde
twee jaar lang.
1247
01:34:11,828 --> 01:34:13,964
Maar uw bankrekening is
zes maanden oud.
1248
01:34:15,498 --> 01:34:18,202
Het was luchtdicht
alleen niet voor mij.
1249
01:34:21,104 --> 01:34:22,373
Maar ik dacht ...
1250
01:34:24,341 --> 01:34:26,410
jij bent het ook
een hele slechte crimineel ...
1251
01:34:28,211 --> 01:34:29,480
of je bent undercover.
1252
01:34:37,020 --> 01:34:38,489
Ik heb een vraag.
1253
01:34:40,957 --> 01:34:42,426
Is je moeder echt doodgegaan?
1254
01:34:44,360 --> 01:34:45,729
Ze ging met pensioen.
1255
01:34:46,562 --> 01:34:48,065
Verhuisd naar Fresno.
1256
01:34:51,133 --> 01:34:53,303
Dus maakte ze slechte keuzes.
1257
01:34:56,306 --> 01:34:57,408
Mijn excuses.
1258
01:35:00,910 --> 01:35:02,812
Je zou denken
het wordt gemakkelijker, maar ...
1259
01:35:04,079 --> 01:35:07,318
de leugens gewoon
wordt steeds moeilijker.
1260
01:35:12,189 --> 01:35:14,225
Ik moet terug
naar de stad.
1261
01:35:16,293 --> 01:35:17,528
Zoek me eens op.
1262
01:35:23,533 --> 01:35:25,102
Ik weet het niet
jouw echte naam.
1263
01:35:26,035 --> 01:35:27,404
Je bent een slimme vent, Marty.
1264
01:35:35,579 --> 01:35:37,448
Enig idee hoe lang je was
in het busje?
1265
01:35:39,915 --> 01:35:41,515
- Hmm?
- Hoe lang?
1266
01:35:41,517 --> 01:35:43,952
Ik weet het niet,
misschien een halfuur of zoiets.
1267
01:35:43,954 --> 01:35:46,557
Misschien een uur. Ze hadden de tas over
mijn hoofd, dus ik heb niets gezien.
1268
01:35:49,124 --> 01:35:51,895
Het is onzeker voor mij
hoe hoog deze complotten zijn. i>
1269
01:35:52,462 --> 01:35:54,899
Vergeef me als je het weet
wat ik ga zeggen.
1270
01:35:55,931 --> 01:35:58,234
Maar tijdens mijn onderzoek
van het Elba-filiaal,
1271
01:35:58,501 --> 01:36:02,806
Ik ontdekte dat OmniBank volhield
verschillende donkere accounts van cryptocurrency.
1272
01:36:03,539 --> 01:36:06,476
Verder is een medewerker van de
bank heeft deze fondsen gebruikt
1273
01:36:06,976 --> 01:36:10,013
in verschillende ongeoorloofde activiteiten
met de Russische maffia.
1274
01:36:11,381 --> 01:36:15,985
Robin Whiting, mijn baas en
hoofd AML-officier bij OmniBank,
1275
01:36:16,352 --> 01:36:19,256
is verrijkend
haar aandeelhouders en zichzelf
1276
01:36:20,123 --> 01:36:24,395
door afpersing, smeergeld van
cyber losgeld, witwassen van geld,
1277
01:36:25,128 --> 01:36:26,397
moord.
1278
01:36:27,329 --> 01:36:29,065
Kun je dit bewijzen?
1279
01:36:29,632 --> 01:36:31,068
Ik kan.
1280
01:36:36,573 --> 01:36:38,275
Het is goed hier.
1281
01:36:39,208 --> 01:36:40,410
Alles.
1282
01:36:41,977 --> 01:36:43,614
Met dank aan Earl Simmons.
1283
01:36:45,414 --> 01:36:47,117
Een echte vriend en held.
1284
01:36:53,155 --> 01:36:54,190
Wat is dat?
1285
01:37:01,498 --> 01:37:02,433
Martin.
1286
01:37:03,533 --> 01:37:05,599
Wat is daar gebeurd?
Hoe ging het?
1287
01:37:05,601 --> 01:37:08,338
Heel goed. Ik bleef in mijn
rijstrook, zoals je me had verteld.
1288
01:37:08,538 --> 01:37:12,040
Goed. Goed, we zouden je niet willen
om weer verbannen te worden zoals ...
1289
01:37:12,042 --> 01:37:13,977
Wie was het dat je zei?
Napoleon?
1290
01:37:15,678 --> 01:37:18,047
Weet je wat er daarna met Napoleon is gebeurd
hij werd verbannen naar het eiland Elba?
1291
01:37:20,283 --> 01:37:23,053
Hij ontsnapte
en heroverde Frankrijk.
1292
01:37:23,552 --> 01:37:24,652
Oh.
1293
01:37:24,654 --> 01:37:26,257
En, Robin ...
1294
01:37:26,722 --> 01:37:28,993
een woord van advies
van een vriend.
1295
01:37:30,193 --> 01:37:32,363
Als je met ze praat,
minder is meer.
1296
01:37:33,229 --> 01:37:36,300
Ik denk dat ik volledig ben uitgerust
om het bord te hanteren.
1297
01:37:36,598 --> 01:37:38,101
Maar bedankt, Martin.
1298
01:37:38,368 --> 01:37:40,236
Nee, ik heb het niet over
het bord.
1299
01:37:47,377 --> 01:37:49,280
Robin Whiting? FBI.
1300
01:37:49,611 --> 01:37:50,647
Je staat onder arrest.
1301
01:37:51,146 --> 01:37:52,647
Dat meen je niet.
1302
01:37:52,649 --> 01:37:54,381
Nee, je hebt geen ...
1303
01:37:54,383 --> 01:37:56,517
Je hebt het recht
stil blijven.
1304
01:37:56,519 --> 01:37:58,219
Alles wat je zegt kan en zal zijn
tegen u gebruikt in een rechtbank.
1305
01:37:58,221 --> 01:37:59,990
Je hebt het recht
naar een advocaat.
1306
01:38:10,499 --> 01:38:11,568
Yo.
1307
01:38:26,082 --> 01:38:27,618
- Marty!
- Jezus!
1308
01:38:28,517 --> 01:38:29,720
Neuken.
1309
01:38:31,788 --> 01:38:33,457
Je maakt je vrij gemakkelijk bang.
1310
01:38:35,525 --> 01:38:37,628
Dit ziet eruit als leuk.
Ben je hard aan het werken?
1311
01:38:38,628 --> 01:38:40,998
Ja, je gaat met de landbouw om.
Ik zal de mijnbouw regelen.
1312
01:38:41,330 --> 01:38:43,167
- Jij lui klootzak.
- Oh.
1313
01:38:44,467 --> 01:38:46,267
Ik ga schieten,
je wilt komen?
1314
01:38:46,269 --> 01:38:47,338
Nee, ik ben goed.
1315
01:38:47,803 --> 01:38:49,405
Ik ga naar beneden
naar de stad.
1316
01:38:50,539 --> 01:38:53,444
"Ik ga het hoofd
naar de stad. "Stad?
1317
01:38:55,544 --> 01:38:56,547
Wacht.
1318
01:38:58,547 --> 01:38:59,482
Oh.
1319
01:39:03,386 --> 01:39:05,254
- Hou je mond.
- Waarom niet?
1320
01:39:07,390 --> 01:39:09,624
Denk aan je manieren.
1321
01:39:09,626 --> 01:39:10,694
Hel ja.
1322
01:39:16,732 --> 01:39:18,299
Jij hebt plezier
op je date.
1323
01:39:18,301 --> 01:39:20,437
- Nou, het is geen date.
- Ja, dat is het zeker niet.
1324
01:39:21,503 --> 01:39:23,506
Hé, ik ben je een schuldig,
onthouden?
1325
01:39:31,580 --> 01:39:32,682
Hé, bel me!
1326
01:39:33,182 --> 01:39:34,717
Ik zit achterin
van uw vrachtwagen.
1327
01:40:10,981 --> 01:40:15,981
Ondertitels door explosiveskull
101244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.