All language subtitles for Crypto.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,477 --> 00:01:03,477 Ondertitels door explosiveskull 2 00:01:51,227 --> 00:01:52,462 Neuken. 3 00:02:00,236 --> 00:02:01,571 Waar ben jij? 4 00:02:55,857 --> 00:02:57,527 Waar is mijn vader? 5 00:03:34,563 --> 00:03:36,298 Ik heb wat je wilt. 6 00:03:37,666 --> 00:03:38,668 Laat hem nu gaan. 7 00:03:39,934 --> 00:03:42,037 Hallo. Geef het aan mij. 8 00:04:00,422 --> 00:04:01,824 Het is Martin, toch? 9 00:04:02,658 --> 00:04:03,893 Ja, mijnheer. 10 00:04:05,059 --> 00:04:06,461 Je lijkt een beetje ongemakkelijk hier bij ons zitten. 11 00:04:06,729 --> 00:04:08,498 Ik ben een kleine. 12 00:04:10,031 --> 00:04:12,368 Wat kun je ons vertellen? over EquivoCorp? 13 00:04:12,868 --> 00:04:13,903 Het abstracte. 14 00:04:16,071 --> 00:04:17,971 Het abstract ervan ... 15 00:04:17,973 --> 00:04:21,444 EquivoCorp is een MNE waarvan primaire bedrijfsmiddelen variëren 16 00:04:21,876 --> 00:04:24,614 onroerend goed, hotelgroepen, en logistiek. 17 00:04:25,381 --> 00:04:26,616 En? 18 00:04:26,848 --> 00:04:28,814 En ze hebben recent verworven de start-up crash, 19 00:04:28,816 --> 00:04:32,519 waarvoor een algoritme is ontwikkeld kortetermijnverhuursoftware optimaliseren. 20 00:04:32,521 --> 00:04:34,090 Denk je dat het een verstandige keuze was? 21 00:04:36,023 --> 00:04:39,028 Hun inzetten afdekken, terwijl ze behouden blijven hun concurrentie van geur ... 22 00:04:39,795 --> 00:04:41,963 - lijkt me slim. - Voor mij ook. 23 00:04:42,564 --> 00:04:43,732 - Ja, mijnheer, en ... - Voor mij... 24 00:04:44,432 --> 00:04:46,899 ook, mijnheer Duran. 25 00:04:46,901 --> 00:04:47,836 Het is Duran. 26 00:04:50,138 --> 00:04:52,441 Daarom ik was zo verrast 27 00:04:52,840 --> 00:04:57,379 wanneer deze slecht geschreven roman gefilterd over mijn bureau gisteren. 28 00:04:58,013 --> 00:05:01,047 Mijn excuses. Nu is mijn taak BSA-conformiteit. 29 00:05:01,049 --> 00:05:02,682 Ik heb een uitputtende gedaan risico analyse... 30 00:05:02,684 --> 00:05:04,951 Verberg alles wat je wilt achter uw complianceschild 31 00:05:04,953 --> 00:05:07,821 en je patriottische witwas-jargon. 32 00:05:07,823 --> 00:05:11,690 Wat ik wil weten, is wat ging precies door je hoofd 33 00:05:11,692 --> 00:05:13,894 wanneer je dit rapport hebt ingediend en maakte het onmogelijk 34 00:05:13,896 --> 00:05:18,701 voor een bedrijf met een omzet van meer dan 7 miljard om zaken met ons te doen. 35 00:05:19,535 --> 00:05:20,937 Geen jargon! 36 00:05:22,437 --> 00:05:23,872 Te veel doodlopende steegjes. 37 00:05:25,240 --> 00:05:27,743 Ik zag betalingen komen en naar versleutelde accounts gaan. 38 00:05:27,942 --> 00:05:30,009 - Ik bedoel, ik zou je in het rapport kunnen laten zien. - Bernard. 39 00:05:30,011 --> 00:05:32,612 Dit is net zo goed mijn schuld zoals het is van Martin. 40 00:05:32,614 --> 00:05:35,551 Ik eis een complete cultuur naleving op mijn afdeling. 41 00:05:35,817 --> 00:05:39,185 Martin deed de klus die je huurde hem te doen en degene die ik verwacht dat hij zal doen. 42 00:05:39,187 --> 00:05:41,454 Laat me mezelf duidelijk maken voor jullie tweeën. 43 00:05:41,456 --> 00:05:43,923 Je bent niet ingehuurd omdat Ik wil je hier. 44 00:05:43,925 --> 00:05:47,961 Je bent aangenomen omdat we moesten, we werden gedwongen om in zaken te blijven. 45 00:05:47,963 --> 00:05:51,400 Je bent op zijn best een noodzakelijk kwaad. Je bent bestralingstherapie. 46 00:05:51,934 --> 00:05:54,570 - Dat is beter dan kanker zijn. - Martin. 47 00:05:58,172 --> 00:05:59,775 Werden gedaan. 48 00:06:02,044 --> 00:06:03,412 Mevrouw Whiting, blijf alsjeblieft. 49 00:06:07,482 --> 00:06:08,850 Bedankt, meneer Duran. 50 00:06:15,657 --> 00:06:17,223 Waar heb je deze jongen gevonden? 51 00:06:17,225 --> 00:06:19,559 Ik kan niet beslissen of hij dat wel is een complete idioot 52 00:06:19,561 --> 00:06:21,694 - of een soort savant. - Fuck you. 53 00:06:21,696 --> 00:06:24,564 Summa en Phi Beta Kappa op Williams College, 2010. 54 00:06:24,566 --> 00:06:26,001 Top van zijn klasse bij Wharton. 55 00:06:26,567 --> 00:06:28,535 Ontwerp voor eerste trekking op Wall Street, 56 00:06:28,537 --> 00:06:32,271 had serieuze aanbiedingen van UBS, Goldman, Merrill, BlackRock. 57 00:06:32,273 --> 00:06:35,007 Ik heb veel geld verspeeld om hier in AML te werken. 58 00:06:35,009 --> 00:06:36,711 Dus je hebt autisme bewapend? 59 00:06:37,011 --> 00:06:38,513 Dat zou je kunnen zeggen. 60 00:06:38,814 --> 00:06:40,482 Maar hij is ons wapen. 61 00:06:42,050 --> 00:06:42,951 En je hebt hem gericht direct op onze balans. 62 00:06:44,186 --> 00:06:46,656 Dit is serieus en we hebben dit nodig om er iets aan te doen. 63 00:06:47,222 --> 00:06:49,656 Hij moet gaan, Robin. Hij moet gaan. 64 00:06:49,658 --> 00:06:52,562 Bernard, ik hoor je. Maar er is nog een andere optie. 65 00:06:53,127 --> 00:06:54,793 Hé, Martin. 66 00:06:54,795 --> 00:06:56,932 Sorry. Robin moet je zien in haar kantoor. 67 00:07:00,102 --> 00:07:01,768 Shit. 68 00:07:01,770 --> 00:07:03,105 Leverage? Wat, Maak je een grapje? 69 00:07:04,372 --> 00:07:06,074 Nee, we bellen de FBI niet. We betalen ze om weg te gaan. 70 00:07:07,475 --> 00:07:10,846 Oh kom op. Vergeet niet dat dit zo is kinderen in de kelders van hun ouders. 71 00:07:12,948 --> 00:07:15,952 Nee, het is in ieders beste belang federale betrokkenheid vermijden. 72 00:07:17,052 --> 00:07:18,087 Oke. 73 00:07:18,886 --> 00:07:20,189 Wat zei hij? 74 00:07:21,989 --> 00:07:24,192 - Wat ben je aan het tekenen? - Een eenhoorn. 75 00:07:25,227 --> 00:07:27,726 Het is goed. Ik vind het leuk. 76 00:07:27,728 --> 00:07:30,230 Oké, weet je wat? Vertel het hem gewoon Ik moet hem terugbellen omdat ... Nee! 77 00:07:30,232 --> 00:07:32,598 Nee, absoluut niet. 78 00:07:32,600 --> 00:07:35,802 Zeg hem dat hij geen cent moet betalen totdat ik in de kamer ben onderhandeld. 79 00:07:35,804 --> 00:07:37,670 Je moeder zal tegen me schreeuwen. 80 00:07:37,672 --> 00:07:38,874 Fijn. 81 00:07:39,641 --> 00:07:41,677 Hé, Cindy. Kan je hier komen, alsjeblieft? 82 00:07:42,210 --> 00:07:44,711 Hé, alsjeblieft, neem Molly mee naar de keuken voor een snack? 83 00:07:44,713 --> 00:07:46,082 Natuurlijk. Kom op, Molly. 84 00:07:47,816 --> 00:07:50,152 Hé, vuist hobbel. Ik zie je later. 85 00:07:51,086 --> 00:07:52,952 Hé, geen suiker. 86 00:07:52,954 --> 00:07:54,689 Laten we een snack voor je halen. 87 00:07:59,627 --> 00:08:02,130 $ 10.000 per jaar voor kunstlessen. 88 00:08:03,631 --> 00:08:04,934 Weet je wat dit is? 89 00:08:06,067 --> 00:08:07,269 Het is een eenhoorn. 90 00:08:11,105 --> 00:08:12,307 Zoals jij. 91 00:08:13,040 --> 00:08:14,610 Je hebt het juiste gedaan, Martin. 92 00:08:15,076 --> 00:08:16,745 Het kostte echt lef doen wat je hebt gedaan. 93 00:08:17,345 --> 00:08:18,881 Wat is dan de vangst? 94 00:08:19,948 --> 00:08:23,016 Ze wijzen je opnieuw toe naar een lokale vestiging ... 95 00:08:23,018 --> 00:08:25,121 - tijdelijk. - Nou, dat is subtiel. 96 00:08:27,088 --> 00:08:28,324 Waar sturen ze mij heen? 97 00:08:30,191 --> 00:08:31,626 Elba, New York. 98 00:08:33,828 --> 00:08:35,762 Je weet dat ik hier ben opgegroeid. 99 00:08:35,764 --> 00:08:37,600 Twee vogels met één steen, Martin. 100 00:08:37,899 --> 00:08:40,866 De AML-officier die er is neemt vervroegde uittreding, gezondheidsredenen. 101 00:08:40,868 --> 00:08:43,802 Je kent het gebied. Je hebt een gemakkelijker tijd om jezelf te oriënteren. 102 00:08:43,804 --> 00:08:45,337 Dit is politieke ballingschap. 103 00:08:45,339 --> 00:08:47,307 Oh kom op, zo slecht kan het niet zijn. 104 00:08:47,309 --> 00:08:50,246 Het is zo erg dat ze Napoleon hebben gestuurd naar de andere Elba. 105 00:08:52,179 --> 00:08:53,583 Heb je daar nog steeds familie? 106 00:08:53,949 --> 00:08:54,983 Ja. 107 00:09:00,921 --> 00:09:03,423 Wel, ik weet zeker dat ze blij zullen zijn om te horen over je terugkeer. 108 00:09:03,425 --> 00:09:06,728 O ja. Gewoon opgewonden. 109 00:09:07,762 --> 00:09:09,696 Wanneer moet ik daar zijn? 110 00:09:09,698 --> 00:09:11,601 Ongeveer vijf minuten na afloop van die vergadering. 111 00:09:12,700 --> 00:09:14,035 Weinig advies van een vriend? 112 00:09:14,902 --> 00:09:16,104 Minder is meer. 113 00:09:16,838 --> 00:09:18,040 Begrepen? 114 00:09:18,305 --> 00:09:19,742 Ja. 115 00:09:23,145 --> 00:09:24,112 Good. 116 00:09:25,447 --> 00:09:27,183 Ga niet meer om me heen. 117 00:09:30,251 --> 00:09:32,988 ... verkocht onze kinderen in de slavernij. 118 00:09:33,387 --> 00:09:34,790 Waarvoor? 119 00:10:00,281 --> 00:10:03,819 Oké, ik heb het gewoon nodig je moet hier hier voor tekenen. 120 00:10:36,083 --> 00:10:37,517 Okee, zie je de volgende keer, bro. 121 00:10:37,519 --> 00:10:38,988 Super goed. Tot ziens. 122 00:10:42,958 --> 00:10:45,124 Waarom vraagt ​​dit ding mij? voor Bitcoin? 123 00:10:45,126 --> 00:10:47,025 Je neemt het echt Bitcoin hier? 124 00:10:47,027 --> 00:10:49,798 Absoluut. Ik geef de voorkeur aan meer dan contant geld. 125 00:10:50,397 --> 00:10:51,831 Waarom? 126 00:10:51,833 --> 00:10:54,433 Omdat het snel is, goedkoop in gebruik, 127 00:10:54,435 --> 00:10:57,372 het is privé en centraal overheden kunnen het niet wegnemen. 128 00:10:58,173 --> 00:11:00,443 Ik wil gewoon converteren plastic op papier. 129 00:11:00,876 --> 00:11:03,942 Papier krijgt alcohol, en de alcohol geeft me een fijne buzz. 130 00:11:03,944 --> 00:11:07,116 Wees eerlijk. Hoeveel mensen hierin weet de stad zelfs wat Bitcoin is? 131 00:11:07,348 --> 00:11:09,017 Goede dingen hebben tijd nodig. 132 00:11:09,483 --> 00:11:10,819 Graaf. 133 00:11:13,221 --> 00:11:14,453 Heilig... 134 00:11:14,455 --> 00:11:16,057 Marty Duran? 135 00:11:16,525 --> 00:11:19,194 Hoe gaat het man? Wat doe jij hier? 136 00:11:20,227 --> 00:11:22,061 Nee, ik bedoel wat de fuck doe je het hier terug? 137 00:11:22,063 --> 00:11:24,433 Ik dacht dat je een soort was van big-shot bankier in de stad. 138 00:11:25,467 --> 00:11:26,901 Het is een lang verhaal. 139 00:11:27,301 --> 00:11:29,137 - Wat doe jij hier? - Laat maar. 140 00:11:29,570 --> 00:11:32,173 Oh, sorry voor het ongemak. 141 00:11:34,309 --> 00:11:35,477 Haar... 142 00:11:36,343 --> 00:11:39,314 Het is van mij. Mijn vader liet het aan mij over. 143 00:11:40,048 --> 00:11:41,917 Hij stierf een paar jaar na de middelbare school. 144 00:11:42,383 --> 00:11:45,019 - Ik had geen idee. - Waarom zou je? 145 00:11:45,319 --> 00:11:47,055 Haatte deze plek opgroeien. 146 00:11:48,390 --> 00:11:50,092 Weet je nog toen we het gebruikten om bier te stelen? 147 00:11:50,858 --> 00:11:53,094 Geen man. ik herinner me wanneer we hebben een fles whisky gestolen. 148 00:11:53,862 --> 00:11:55,427 Weet je nog wat voor soort? 149 00:11:55,429 --> 00:11:57,165 Oh, ik zal het nooit vergeten. 150 00:11:58,065 --> 00:11:59,398 Vlammenwerper. 151 00:12:01,035 --> 00:12:03,235 We dragen nog steeds die rotzooi. Mensen drinken het. 152 00:12:03,237 --> 00:12:04,939 - Nee. - Ja, man. 153 00:12:06,174 --> 00:12:07,242 Hoe gaan de zaken? 154 00:12:08,444 --> 00:12:11,179 Fucking terrible. Ben je al aan de westkant geweest? 155 00:12:13,113 --> 00:12:15,550 - Er is geen westkant. - Kerel, je leeft onder een rots? 156 00:12:17,049 --> 00:12:20,189 De stad is gentrifying. Manscaped baarden en gevederde fedoras. 157 00:12:20,421 --> 00:12:22,457 Er is zelfs een aantal chique kunstgalerie. 158 00:12:22,924 --> 00:12:26,395 Welke zaken druppelden zijn weg hier is helemaal opgedroogd. 159 00:12:27,194 --> 00:12:30,031 Je broer is de enige persoon deze plek in bedrijf houden. 160 00:12:31,065 --> 00:12:32,164 Ja. 161 00:12:32,166 --> 00:12:33,569 Shit. Wacht even. 162 00:12:51,118 --> 00:12:52,588 Holy shit, Earl. 163 00:12:53,021 --> 00:12:54,519 Wat is dit allemaal? 164 00:12:54,521 --> 00:12:56,889 Wacht even, tijd is van wezenlijk belang. 165 00:12:56,891 --> 00:12:58,393 Ik kom op deze ICO in. 166 00:12:58,993 --> 00:13:00,393 Is dat Bitcoin? 167 00:13:00,395 --> 00:13:02,995 Geen man. Het is voor dit nieuwe token genaamd Delta Coin. 168 00:13:02,997 --> 00:13:04,529 Het is een nieuwe app die ze aan het bouwen zijn op de Amerikaanse blockchain. 169 00:13:04,531 --> 00:13:06,666 Het witte papier is de shit, echt cutting-edge. 170 00:13:06,668 --> 00:13:07,602 Wil je erin stappen? 171 00:13:08,370 --> 00:13:09,538 Nee, ik ben goed. 172 00:13:10,604 --> 00:13:12,437 Je elektriciteitsrekening heeft gek zijn. 173 00:13:12,439 --> 00:13:15,977 Nee man, het is allemaal goed. Slechts 10% van wat ik aan het mijnen ben. 174 00:13:16,176 --> 00:13:19,144 Plus de crypto day-trading, Ik gemiddelde van 500 per dag. 175 00:13:19,146 --> 00:13:21,346 Heb je gehoord over de TRAC-munt? 176 00:13:21,348 --> 00:13:24,619 Om eerlijk te zijn, begrijp ik het alleen maar 5% van waar je het over hebt. 177 00:13:25,252 --> 00:13:26,421 Ernstig? 178 00:13:27,723 --> 00:13:30,226 Dang, man. Je kunt beter opschonen. Deze shit is de toekomst van geld. 179 00:13:32,493 --> 00:13:34,396 Dus je bent terug om te helpen je vader en broer? 180 00:13:35,030 --> 00:13:37,299 - Het lijkt erop dat ze het kunnen gebruiken. - Nee, ik ... 181 00:13:38,132 --> 00:13:41,634 Ik heb gewoon te maken met enige compliance problemen bij de Omni-vestiging hier. 182 00:13:41,636 --> 00:13:43,171 Gewoon bescheiden zijn. 183 00:13:43,570 --> 00:13:45,506 Wat ben ik je verschuldigd voor het bier? 184 00:13:46,540 --> 00:13:49,174 Verdwijn hier weg. Je geld is niet goed voor mij. 185 00:13:49,176 --> 00:13:50,311 Oh kom op. 186 00:13:51,578 --> 00:13:54,149 Oude tijden, gast. Steel het gewoon. 187 00:13:59,087 --> 00:14:01,086 Hé, wees geen vreemde. 188 00:14:01,088 --> 00:14:02,324 Zou het niet bedenken. 189 00:14:25,213 --> 00:14:26,412 Hallo! 190 00:14:51,106 --> 00:14:52,374 Dat is hem. 191 00:14:53,675 --> 00:14:56,142 - Hé, je moet Marty zijn. - Ja. 192 00:14:56,144 --> 00:14:58,647 Je bent precies op tijd, net zoals mevrouw Whiting zei dat je zou zijn. 193 00:14:59,680 --> 00:15:01,279 Wil je een plak cake? 194 00:15:01,281 --> 00:15:02,417 Nee, dank u. 195 00:15:03,318 --> 00:15:05,083 Oh. Natuurlijk. 196 00:15:05,085 --> 00:15:07,255 Laat me het introduceren jij aan iedereen. 197 00:15:07,521 --> 00:15:09,489 - Excuseer me, dames en heren ... - Werkelijk... 198 00:15:09,491 --> 00:15:13,493 Ik geef er de voorkeur aan om mijn aanwezigheid hier te houden discreet tijdens mijn initiële audit. 199 00:15:13,495 --> 00:15:18,167 Dit soort dingen, ze werken een beetje beter als er een ... scheiding is. 200 00:15:20,401 --> 00:15:21,734 Oke. 201 00:15:21,736 --> 00:15:23,304 Wij denken graag van onszelf als een familie. 202 00:15:24,139 --> 00:15:26,642 En ... hier zijn we. 203 00:15:27,708 --> 00:15:31,576 Je hebt je koffiestation hier, leuke kleine setup. 204 00:15:31,578 --> 00:15:34,650 Bestanden zijn allemaal georganiseerd. Je kunt hier vinden wat je nodig hebt. 205 00:15:35,282 --> 00:15:37,218 Heb je computer, je bureau. 206 00:15:38,218 --> 00:15:39,121 Stoel. 207 00:15:39,788 --> 00:15:41,223 Doe alsof je thuis bent. 208 00:15:41,488 --> 00:15:43,056 Um ... 209 00:15:43,058 --> 00:15:45,158 Eric moet voorzichtig zijn van dit, 210 00:15:45,160 --> 00:15:48,594 maar ik weet niet wanneer hij is ga er maar heen, dus ... 211 00:15:48,596 --> 00:15:50,299 Laat het me weten als je iets nodig hebt. 212 00:15:50,497 --> 00:15:52,300 - Dank je. - Mm-hmm. 213 00:15:54,501 --> 00:15:55,471 Stoel. 214 00:15:58,705 --> 00:16:00,141 Ik heb er nog een paar voor je. 215 00:16:00,474 --> 00:16:01,642 Je kunt ze gewoon zetten ... 216 00:16:03,477 --> 00:16:05,144 Leg ze gewoon overal neer. 217 00:16:05,146 --> 00:16:06,745 Je hebt al je bestaande LEC-bestanden daar, 218 00:16:06,747 --> 00:16:09,617 transactierapporten en eventuele SAR-papierwerk. 219 00:16:09,851 --> 00:16:12,721 En dan al je due diligence rapporten met de nieuwe LEC zijn daar. 220 00:16:14,088 --> 00:16:17,025 Ja, dat Janice. Ze viel zeker een beetje achter. 221 00:16:17,224 --> 00:16:19,258 Het spijt me te horen dat ze ziek is. 222 00:16:19,260 --> 00:16:21,396 Is er een kans dat ik het zou kunnen met haar praten voordat ze weggaat? 223 00:16:21,596 --> 00:16:24,596 Nee, ze is al weg, maar ik kan je haar nummer geven. 224 00:16:24,598 --> 00:16:25,599 Bedankt. 225 00:16:26,534 --> 00:16:29,104 Ik zou willen bewaren zoveel mogelijk continuïteit, 226 00:16:29,838 --> 00:16:31,640 Gezien de omstandigheden. 227 00:16:32,740 --> 00:16:35,044 Je herkent me niet, doe je? 228 00:16:37,344 --> 00:16:38,546 Mijn excuses. 229 00:16:38,746 --> 00:16:40,616 We gingen naar de middelbare school samen. 230 00:16:41,815 --> 00:16:44,452 - Auto winkel. - Man, het is ... 231 00:16:45,120 --> 00:16:47,423 - Het is zo lang geleden... - Het is goed. 232 00:16:48,323 --> 00:16:49,525 Drew. 233 00:16:50,458 --> 00:16:51,559 Smith. 234 00:16:52,760 --> 00:16:54,226 Ja, ja. 235 00:16:54,228 --> 00:16:55,296 Natuurlijk. 236 00:16:56,330 --> 00:16:59,264 - Het spijt me, man. Ik ben een idioot. - Maak je geen zorgen, man. 237 00:16:59,266 --> 00:17:02,703 Het gedenkwaardige van deze hele stad, dus dood me gewoon. 238 00:17:04,606 --> 00:17:07,276 Als je iets anders nodig hebt, laat het me weten. 239 00:17:50,417 --> 00:17:52,588 - Hey wat is je naam? - Ik ben Bill. 240 00:17:53,187 --> 00:17:54,519 Heb je Drew gezien? 241 00:17:54,521 --> 00:17:56,290 Ik denk dat hij aan het lunchen is. 242 00:17:57,825 --> 00:17:59,692 Ik probeer uit te vinden waarom Endelman Galerij heeft geen CTR-uitzonderingen ingediend. 243 00:17:59,694 --> 00:18:01,129 - Ik weet het niet. - Marty. 244 00:18:06,867 --> 00:18:08,302 Dus het is waar. 245 00:18:10,972 --> 00:18:12,574 Hallo, Caleb. 246 00:18:13,875 --> 00:18:15,344 Dat is alles, toch? 247 00:18:17,511 --> 00:18:19,481 We hebben elkaar niet gezien sinds moeder stierf. 248 00:18:20,581 --> 00:18:22,216 Tien jaar. 249 00:18:22,716 --> 00:18:23,784 "Hallo, Caleb"? 250 00:18:26,887 --> 00:18:28,322 Nou, je ziet er goed uit. 251 00:18:28,889 --> 00:18:30,291 Echt goed doen. 252 00:18:31,225 --> 00:18:32,727 Het is al een tijdje geleden. 253 00:18:35,829 --> 00:18:37,198 Koele mok. 254 00:18:43,338 --> 00:18:44,836 Hoe gaat het met pap? 255 00:18:44,838 --> 00:18:46,474 Waar geef je verdorie om? 256 00:18:56,483 --> 00:18:57,685 Later. 257 00:18:58,586 --> 00:18:59,755 Hallo? 258 00:19:03,023 --> 00:19:04,760 Nee. Ja, ik heb hem gevonden. 259 00:19:15,936 --> 00:19:19,038 Kun je me het CIP-bestand vinden? voor Endelman Gallery? 260 00:19:19,040 --> 00:19:22,907 Ik heb hun fysieke adres nodig, en ik heb ook het nummer van Janice nodig. 261 00:19:22,909 --> 00:19:24,312 Zeker. 262 00:19:50,538 --> 00:19:51,673 Hallo? 263 00:20:17,865 --> 00:20:19,367 Kan ik u helpen? 264 00:20:19,867 --> 00:20:21,002 Hoi. 265 00:20:21,536 --> 00:20:24,373 - Heb ik ... - Ja dat deed je. 266 00:20:24,672 --> 00:20:26,775 - De andere dag. - Oke. 267 00:20:27,107 --> 00:20:29,107 - Wauw. - Wauw? 268 00:20:29,109 --> 00:20:30,411 Nee sorry. 269 00:20:30,978 --> 00:20:32,681 Nee, ik bedoel alleen dat het ... 270 00:20:32,980 --> 00:20:35,450 Je was in de slijterij, en nu ben je hier. 271 00:20:35,716 --> 00:20:38,853 Welnu, kunsthandelaren maanlicht als normale mensen ook, weet je dat? 272 00:20:39,419 --> 00:20:41,355 We hebben levers, net als iedereen. 273 00:20:41,989 --> 00:20:44,559 Ik zal opnieuw beginnen. Ik ben Martin. 274 00:20:45,059 --> 00:20:47,058 Ik heb je vriend duidelijk gehoord noem je Marty, 275 00:20:47,060 --> 00:20:48,763 dus ik denk dat ik ga om je Marty te noemen. 276 00:20:49,097 --> 00:20:51,465 - Ik ben Katie. - Katie, hallo. 277 00:20:51,933 --> 00:20:54,499 - Wat brengt je vandaag binnen? - Eigenlijk Ik... 278 00:20:54,501 --> 00:20:56,102 Ik moet met de eigenaar praten. 279 00:20:56,104 --> 00:20:57,905 Gewoon wat routine bankzaken. 280 00:20:58,138 --> 00:21:01,842 Ik ben een AML-officier. Het is anti-witwassen van geld. 281 00:21:02,876 --> 00:21:05,813 Dat klinkt heel officieel. Met welke hand groet ik? 282 00:21:06,513 --> 00:21:08,015 Wel, je hebt Penelope nodig. 283 00:21:08,915 --> 00:21:11,116 Ja. Ja. 284 00:21:11,118 --> 00:21:13,818 Ze is niet de echte eigenaar, die je niet zou kennen door met haar te praten. 285 00:21:13,820 --> 00:21:16,324 Maar ze is een beetje zoals een franchisenemer. 286 00:21:16,624 --> 00:21:18,923 - Stoer. - Oké, Marty. Wat is je achternaam? 287 00:21:18,925 --> 00:21:20,662 Duran. Martin Duran. 288 00:21:21,128 --> 00:21:22,795 Okee. Ik zal haar gaan halen. 289 00:21:22,797 --> 00:21:25,733 Zit strak. En ... gesp op. 290 00:21:27,001 --> 00:21:28,403 Oke. 291 00:21:38,011 --> 00:21:43,018 Jij ... bent veel te mooi om een ​​bankier te zijn. 292 00:21:43,518 --> 00:21:45,520 Kijk naar die botstructuur. 293 00:21:45,886 --> 00:21:47,987 Hallo, ik ben ... Ik ben Martin. 294 00:21:47,989 --> 00:21:50,792 Ja, ja, natuurlijk bent u dat. Bla, bla, bla. 295 00:21:51,959 --> 00:21:53,495 Wat is dit? 296 00:21:55,797 --> 00:21:56,798 Macy's? 297 00:21:58,465 --> 00:21:59,934 Oh God, hier komt het. 298 00:22:01,336 --> 00:22:03,972 Een mooie jongen uit New York City is gearriveerd om mij te zien en ik ... 299 00:22:04,438 --> 00:22:05,940 Ik denk bij mezelf, "Oh godzijdank." 300 00:22:06,441 --> 00:22:07,705 Maar dan... 301 00:22:07,707 --> 00:22:09,944 dit, een stuk van snoepjes uit het land. 302 00:22:10,677 --> 00:22:12,845 Het soort waar je aan moet zuigen voor een klein beetje, 303 00:22:12,847 --> 00:22:15,684 waar het vast komt te zitten tussen je tanden. Weet je wat ik bedoel? 304 00:22:17,652 --> 00:22:18,953 Nee, ik ... 305 00:22:20,155 --> 00:22:22,991 Het spijt me, ik moet het gewoon vragen jij over je financiën. 306 00:22:23,723 --> 00:22:27,928 Ik zag dat de bank dat wel had heeft ongepaste CTR-vrijstellingen ingediend. 307 00:22:28,963 --> 00:22:30,632 Als ik het kon verifiëren jouw boeken. 308 00:22:31,598 --> 00:22:34,034 Zie ik er zo uit van iemand die boeken houdt? 309 00:22:36,203 --> 00:22:37,973 We hebben een accountant. 310 00:22:38,673 --> 00:22:40,138 Je moet met hem praten. 311 00:22:40,140 --> 00:22:43,010 Dat is prima. Ik heb alleen zijn informatie nodig. 312 00:22:44,244 --> 00:22:46,814 Kat, pak hem De informatie van David. 313 00:22:47,581 --> 00:22:49,582 - Bedoel je Ted? - Ja, ja. 314 00:22:49,584 --> 00:22:51,787 Hoe de fuck zijn naam ook is. 315 00:22:59,092 --> 00:23:00,461 Ik ben zo terug. 316 00:23:01,596 --> 00:23:04,195 - Hier heb je wat prachtige kunst. - Ja, ik wil. 317 00:23:04,197 --> 00:23:05,964 Ben je dol op kunst? 318 00:23:05,966 --> 00:23:07,134 Ik probeer. 319 00:23:07,768 --> 00:23:08,804 Proberen... 320 00:23:09,270 --> 00:23:12,007 Men probeert het niet om kunst te waarderen. 321 00:23:13,007 --> 00:23:16,945 Een alpinist probeert niet naar boven te gaan. Dat is alles wat er is. 322 00:23:17,712 --> 00:23:22,017 Het hoogtepunt is in realisatie. Of je bereikt het hoogtepunt, 323 00:23:22,782 --> 00:23:23,851 of je doet het niet. 324 00:23:24,519 --> 00:23:25,886 Zou je niet zeggen? 325 00:23:27,187 --> 00:23:28,823 Ik denk het wel. 326 00:23:34,529 --> 00:23:36,030 Ik koop het niet. 327 00:23:37,231 --> 00:23:39,901 Dit alles proberen en ... 328 00:23:40,233 --> 00:23:42,670 gissen waar je over praat. 329 00:23:45,973 --> 00:23:48,909 Kat, kijk eens naar meneer Duran. 330 00:23:49,242 --> 00:23:51,143 - Wauw. - Ik heb je gewaarschuwd. 331 00:23:51,145 --> 00:23:54,049 Nou, niemand kan voorbereid zijn voor wat dat ook was. 332 00:23:54,948 --> 00:23:57,618 Deze vent geeft me de kriebels, trouwens. 333 00:23:58,752 --> 00:23:59,954 Dank je. 334 00:24:02,623 --> 00:24:04,222 Ted! O ja. 335 00:24:21,742 --> 00:24:22,944 Heeft hij je al gebeld? 336 00:24:24,177 --> 00:24:26,080 Huh? Wie? 337 00:24:26,813 --> 00:24:27,948 De bankier. 338 00:24:32,052 --> 00:24:34,688 Ik heb geen idee wat waar je het nu over hebt. 339 00:24:35,889 --> 00:24:38,225 De bankier die kwam om me vandaag op de galerij te zien. 340 00:24:40,595 --> 00:24:41,963 Of was dat gisteren? 341 00:24:42,996 --> 00:24:45,099 Hoe dan ook, hij stelde vragen. 342 00:24:48,101 --> 00:24:49,703 Welke vragen? 343 00:24:53,974 --> 00:24:55,010 Hallo. 344 00:24:56,210 --> 00:24:57,879 Baby, wat voor vragen? 345 00:24:59,780 --> 00:25:01,016 Ik weet het niet. 346 00:25:02,349 --> 00:25:03,651 Je kent me. 347 00:25:05,118 --> 00:25:06,954 Als het op cijfers aankomt Ik heb gewoon ... 348 00:25:07,922 --> 00:25:09,124 uit elkaar vallen. 349 00:25:10,257 --> 00:25:11,660 Zeker. 350 00:25:14,127 --> 00:25:17,131 Kom op, ik moet weer gaan werken. Niet doen ... ik neuk niet ... 351 00:25:20,734 --> 00:25:22,236 Jezus Christus. 352 00:25:36,149 --> 00:25:40,321 Ik wil ze gewoon niet erachter komen, weet je? 353 00:25:43,790 --> 00:25:45,292 Maak je geen zorgen, dat zullen ze niet. 354 00:25:48,396 --> 00:25:50,165 Ik ben geen slecht persoon. 355 00:25:53,033 --> 00:25:54,969 Ik ben gewoon slecht met geld. 356 00:25:58,772 --> 00:25:59,974 Hallo. 357 00:26:00,441 --> 00:26:01,876 Hé, Pen. 358 00:26:03,109 --> 00:26:06,280 Hallo. Hé, ik moet teruggaan werken. 359 00:26:07,915 --> 00:26:10,985 Oh Jezus. Wat een verspilling. 360 00:26:42,215 --> 00:26:44,450 Da. 361 00:26:44,452 --> 00:26:47,422 ♪ De blik in je ogen ♪ 362 00:26:47,821 --> 00:26:51,390 ♪ Als je het weet Ze wacht op je ♪ 363 00:26:51,392 --> 00:26:53,192 - Off-key? - Ja, een klein beetje. 364 00:26:53,194 --> 00:26:55,230 Ik denk dat dat een is understatement van de eeuw. 365 00:26:55,762 --> 00:26:57,031 Wat kan ik voor je halen? 366 00:26:58,132 --> 00:27:00,332 - Een Bud Light. - Ik moet ID zien. 367 00:27:00,334 --> 00:27:01,803 Bud Light. 368 00:27:02,936 --> 00:27:04,838 Wauw, moet een begrafenis zijn hier in de buurt. 369 00:27:05,806 --> 00:27:07,375 Jij op een dieet, stadsjongen? 370 00:27:08,876 --> 00:27:10,744 Hé, Allie. Geef hem een ​​Perrier en een kleine paraplu ermee, wil je? 371 00:27:12,812 --> 00:27:14,214 Nu wil je mijn drankje kopen? 372 00:27:14,749 --> 00:27:16,084 Ik wil je drankje niet kopen. 373 00:27:16,383 --> 00:27:17,819 Je bent niet mijn type. 374 00:27:18,351 --> 00:27:20,155 Welnu, dan geest je verdomde zaken. 375 00:27:22,388 --> 00:27:24,158 Wat, verdomme heb je me net gezegd? 376 00:27:26,193 --> 00:27:27,893 Je gaat om me ook koud te staren, huh? 377 00:27:27,895 --> 00:27:29,862 Juist, stoere vent? 378 00:27:29,864 --> 00:27:32,263 Je bent niet familie van Caleb Duran op de 40, toch? 379 00:27:32,265 --> 00:27:34,368 - Dat is mijn broer. - Oh shit. 380 00:27:35,368 --> 00:27:37,738 - Ja. - Caleb is je broer, he? 381 00:27:39,106 --> 00:27:40,308 Ja. 382 00:27:42,443 --> 00:27:43,712 Wauw. 383 00:27:44,678 --> 00:27:46,278 Hé, Allie. Laat me kopen deze kerel zijn drankje. 384 00:27:46,280 --> 00:27:48,750 - Nee, dat hoeft u niet te doen. - Nee, mijn fout. 385 00:27:50,283 --> 00:27:52,152 Je broer komt eraan vroeg vanavond? 386 00:27:52,986 --> 00:27:54,488 Ik heb geen idee. 387 00:28:20,013 --> 00:28:21,315 Jezus, graaf. 388 00:28:40,967 --> 00:28:42,369 Die klootzak. 389 00:28:53,313 --> 00:28:54,348 Wachtwoord? 390 00:28:55,182 --> 00:28:56,851 Neuken. 391 00:28:57,184 --> 00:28:58,520 Hé, Marty. 392 00:28:59,887 --> 00:29:01,388 Het is een Franse frituur en we doen een groepsorde van Marcy's Diner. 393 00:29:02,223 --> 00:29:04,189 Nee, dat doe ik niet echt zoals frietjes. 394 00:29:04,191 --> 00:29:05,894 Er is ook een burger hier. 395 00:29:07,194 --> 00:29:09,263 Dang, man, je bent echt begraven, hè? 396 00:29:09,963 --> 00:29:11,232 Ja dat ben ik. 397 00:29:12,599 --> 00:29:14,399 Hé, Janice gaf geen antwoord een van de telefoontjes. 398 00:29:14,401 --> 00:29:15,436 Heb je een adres? 399 00:29:15,903 --> 00:29:17,872 Ik weet zeker dat ik het kan vinden. 400 00:29:18,405 --> 00:29:19,840 Super goed. 401 00:29:20,573 --> 00:29:21,975 - En ... - Ja. 402 00:29:22,342 --> 00:29:24,311 Bedankt. Bedankt voor de lunch. 403 00:29:24,944 --> 00:29:25,946 - Ja. - Bedankt. 404 00:30:15,361 --> 00:30:16,997 Ik heb haar adres gevonden. 405 00:30:17,196 --> 00:30:20,100 - sluiten ze af op mijn vader? - Shit, je maakt me bang, kerel. 406 00:30:20,334 --> 00:30:21,936 Wist je dit? 407 00:30:22,168 --> 00:30:25,105 Ik ... natuurlijk. Iedereen doet. 408 00:30:26,173 --> 00:30:29,077 Ik hoorde dat ze hem fatsoenlijk aanboden stuk van verandering. Hij wees het af. 409 00:32:09,443 --> 00:32:10,645 Ben je hier om te helpen? 410 00:32:12,745 --> 00:32:14,181 Als ik kan. 411 00:32:17,117 --> 00:32:18,519 Wat is er met de gewassen gebeurd? 412 00:32:18,819 --> 00:32:20,722 Cold snap. Laat. 413 00:32:21,320 --> 00:32:23,023 Het meeste is gestorven, dus ... 414 00:32:24,791 --> 00:32:26,327 Ben je hier om te helpen? 415 00:32:26,559 --> 00:32:28,695 Als je me vraagt ​​of ik het ben gaan helpen met oogsten, nee. 416 00:32:30,364 --> 00:32:32,500 - Ik kan helpen met de geldkant van dingen. - Niet doen ... 417 00:32:33,800 --> 00:32:35,336 wil je geld. 418 00:32:36,470 --> 00:32:37,739 Ik bood niet aan. 419 00:32:39,572 --> 00:32:41,074 Maar ik kan je advies geven. 420 00:32:41,375 --> 00:32:42,577 Ik moet werken. 421 00:32:44,110 --> 00:32:45,579 Er zijn dingen die je kunt doen. 422 00:32:46,346 --> 00:32:47,647 Breng een stille partner binnen. 423 00:32:48,448 --> 00:32:50,749 We kunnen werken aan herstructurering de leningen die je hebt. 424 00:32:50,751 --> 00:32:53,588 - Of misschien onderverdelen en verkopen ... - Grijp een schop, Marty. 425 00:32:54,253 --> 00:32:55,389 Of ga. 426 00:33:35,462 --> 00:33:37,261 Ik zeg het je, man. 427 00:33:37,263 --> 00:33:40,164 Banken, hedge funds, ze kopen crypto op. 428 00:33:40,166 --> 00:33:43,401 Misschien voor beleggingsdoeleinden, maar ik denk dat ze het proberen te saboteren. 429 00:33:43,403 --> 00:33:44,502 Waarom zouden ze dat doen? 430 00:33:44,504 --> 00:33:46,337 Ze kunnen het niet controleren. 431 00:33:46,339 --> 00:33:48,373 Geen gecentraliseerde regelgeving. Het snijdt hen uit de actie. 432 00:33:48,375 --> 00:33:50,241 Maar ik dacht dat het was alle dark-web shit. 433 00:33:50,243 --> 00:33:52,611 Terroristen, mensenhandel, drugsdealers... 434 00:33:52,613 --> 00:33:54,712 Het is tot op zekere hoogte, 435 00:33:54,714 --> 00:33:57,452 maar de banken gebruiken al die shit om te injecteren een moreel element dat niet bestaat. 436 00:33:57,684 --> 00:34:00,585 Geloof me. De centrale banken zijn gaan proberen en het vernietigen. 437 00:34:00,587 --> 00:34:02,520 - Kijk gewoon. - Hoe? 438 00:34:02,522 --> 00:34:05,390 Investeer erin, draai de andere kant op, rijd de prijs door het dak 439 00:34:05,392 --> 00:34:07,526 en de mensen bang maken het deed oorspronkelijk een beroep op weg. 440 00:34:07,528 --> 00:34:11,365 Nu, geloof je echt al deze rotzooi? Of verveel je je gewoon? 441 00:34:11,597 --> 00:34:13,633 Zijn die twee dingen wederzijds exclusief? 442 00:34:14,234 --> 00:34:16,804 Kijk, je moet iets hebben om in te geloven, Marty. 443 00:34:17,336 --> 00:34:18,672 Dit is een revolutie. 444 00:34:19,272 --> 00:34:21,272 Viva la revolución! 445 00:34:21,274 --> 00:34:23,308 Doe rustig aan, man. 446 00:34:23,310 --> 00:34:24,779 Gaslight me niet. 447 00:34:25,745 --> 00:34:27,714 Deze jongens weten wat Ik heb het over, toch? 448 00:34:27,914 --> 00:34:29,850 Het is allemaal een chaos, dus we drinken. 449 00:34:30,684 --> 00:34:32,620 En ik heb geluk Ik heb een slijterij. 450 00:34:33,319 --> 00:34:34,785 Dus wat doe ik hier? 451 00:34:34,787 --> 00:34:37,221 Ik bedoel dat niet existentieel, Ik bedoel dat letterlijk. 452 00:34:37,223 --> 00:34:39,790 Ik zou gratis kunnen drinken, of op zijn minst groothandel. 453 00:34:39,792 --> 00:34:42,162 Mijn excuses. Sorry iedereen. 454 00:34:44,198 --> 00:34:47,734 Ik keek om te zien of Omni had cryptocurrencies. 455 00:34:48,502 --> 00:34:51,205 Maar ik heb geen toegang naar die accounts. 456 00:34:51,571 --> 00:34:54,705 Shit. Dat is geen probleem. Als het een is wachtwoord dat je nodig hebt, ik kan er een vinden. 457 00:34:54,707 --> 00:34:57,511 - Dat gebeurt niet. - Waarom niet? Je keek naar mijn shit. 458 00:35:00,347 --> 00:35:01,779 - Nee, ik ... - Ik weet dat je het deed. 459 00:35:01,781 --> 00:35:04,251 En zeg niet dat het jouw taak is. U had geen goede reden. 460 00:35:04,751 --> 00:35:07,419 Je hebt waarschijnlijk naar je vader gekeken en de shit van je broer ook. 461 00:35:07,421 --> 00:35:10,388 Ik weet het omdat ik zou hebben. Ik ben gewoon eerlijk genoeg om het toe te geven. 462 00:35:10,390 --> 00:35:11,756 Wel, er is een groot verschil. 463 00:35:11,758 --> 00:35:13,928 Ja, je had een visitekaartje dat zegt "Omni." 464 00:35:14,894 --> 00:35:18,398 Hallo iedereen. Welkom bij karaoke-avond in de Gin Mill. 465 00:35:18,731 --> 00:35:20,932 Is elke avond karaoke-avond? 466 00:35:20,934 --> 00:35:23,437 Soms is het niet zo slecht. 467 00:35:24,738 --> 00:35:27,675 Dit was er een van de favorieten van mijn moeder. 468 00:35:27,975 --> 00:35:29,741 Goed, deze meid is overal. 469 00:35:29,743 --> 00:35:31,743 ♪ Er is ♪ 470 00:35:31,745 --> 00:35:33,614 ♪ Een huis ♪ 471 00:35:33,814 --> 00:35:37,915 ♪ In New Orleans ♪ 472 00:35:37,917 --> 00:35:44,457 ♪ Ze noemen de rijzende zon ♪ 473 00:35:46,560 --> 00:35:50,298 ♪ Het is de ondergang geweest ♪ 474 00:35:50,763 --> 00:35:54,501 ♪ Van veel arme meisjes ♪ 475 00:35:54,834 --> 00:36:01,341 ♪ En ik, God weet dat ik één ben ♪ 476 00:36:03,510 --> 00:36:09,350 ♪ Vertel mijn zusje ♪ 477 00:36:11,417 --> 00:36:17,857 ♪ Doe niet wat ik heb gedaan ♪ 478 00:36:19,026 --> 00:36:21,959 Drink ergens anders. Er is een knuppel aan de westkant. 479 00:36:21,961 --> 00:36:23,895 Whoa, gast. Het is niet nodig om zoiets te zeggen. 480 00:36:23,897 --> 00:36:25,796 Doe je mond, Earl. 481 00:36:25,798 --> 00:36:28,533 Nee, deze plaats betekent duidelijk meer voor jou dan voor mij. 482 00:36:28,535 --> 00:36:30,334 Waarom haal je het niet? de fuck hier weg? 483 00:36:30,336 --> 00:36:32,872 - Hé, neem hem mee naar buiten! - Kom op, Marty. 484 00:36:40,946 --> 00:36:42,415 Dat was leuk. 485 00:36:43,649 --> 00:36:45,418 - Goed, man? - Het gaat goed met mij. 486 00:36:45,852 --> 00:36:47,288 Oké? 487 00:36:47,653 --> 00:36:48,822 Ja, ik zie je later. 488 00:36:58,564 --> 00:37:01,832 Je mag niet terug naar binnen lopen hier is er nooit iets gebeurd. 489 00:37:01,834 --> 00:37:03,838 Yo! Chill out, chill out. Kom op. 490 00:37:04,604 --> 00:37:06,374 Chill the fuck out. 491 00:37:07,374 --> 00:37:09,040 - Rustig maar, kom op. - Hou op! 492 00:37:09,042 --> 00:37:11,279 He stop! Dat is genoeg. 493 00:37:11,812 --> 00:37:12,713 Hou op. 494 00:37:33,466 --> 00:37:36,336 Ik heb daar gewerkt een paar jaar na de universiteit en ... 495 00:37:37,069 --> 00:37:40,774 Ik had deze droom. Ik wilde een galerie in de stad bezitten. 496 00:37:41,408 --> 00:37:43,344 Maar ik overschreed een beetje, Denk ik. 497 00:37:44,944 --> 00:37:46,613 Hoe lang ben je hier al? 498 00:37:48,082 --> 00:37:52,620 Een paar jaar. En ik heb gewerkt op de galerij zoals een half jaar of zo. 499 00:37:53,519 --> 00:37:55,655 Het voelt als een verdomde eeuwigheid. 500 00:37:58,624 --> 00:38:00,927 Wat is er met jou aan de hand en je broer? 501 00:38:02,828 --> 00:38:04,497 Ik weet het niet. 502 00:38:05,131 --> 00:38:07,001 Hij is geen slechterik. 503 00:38:08,602 --> 00:38:11,839 In een ander leven zou hij dat kunnen ben een heer geweest. 504 00:38:13,006 --> 00:38:16,410 Er zijn twee woorden die niet horen samen als ik denk aan mijn broer. 505 00:38:16,843 --> 00:38:18,713 Nog iets anders voor jullie twee? 506 00:38:20,546 --> 00:38:22,749 Het gaat goed, Marcy. Bedankt. 507 00:38:27,787 --> 00:38:31,189 Weet je, Marcy herfinancierde haar huis om deze plek draaiende te houden. 508 00:38:31,191 --> 00:38:32,893 Ze is zo diep in het gat ... 509 00:38:33,459 --> 00:38:34,861 ze zal het nooit redden. 510 00:38:35,961 --> 00:38:37,397 Ernstig? 511 00:38:38,664 --> 00:38:39,800 Ja. 512 00:38:42,435 --> 00:38:46,406 Je moet van alles weten, daar achter het gordijn. 513 00:38:47,140 --> 00:38:49,542 Ja, maar het is allemaal deprimerend. 514 00:38:50,577 --> 00:38:52,513 ik wilde nooit om hier terug te komen. 515 00:38:53,946 --> 00:38:56,450 Weet je, iedereen is zo verdomd voorspelbaar. 516 00:38:58,818 --> 00:39:00,553 En vol verrassingen. 517 00:39:12,031 --> 00:39:13,834 Bedankt dat je me hebt gezien, Janice. 518 00:39:14,700 --> 00:39:17,972 Ik ging door Endelman Galerij's klant-ID-bestand. 519 00:39:19,071 --> 00:39:22,675 Ik ben niet helemaal tevreden over de manier waarop due diligence is afgehandeld. 520 00:39:23,243 --> 00:39:26,547 Heb je ze uitgevoerd? tegen OFAC of FinCEN? 521 00:39:28,948 --> 00:39:30,117 Oke. 522 00:39:31,383 --> 00:39:34,218 Was jij verantwoordelijk voor het indienen de verdachte activiteitenverslagen? 523 00:39:34,220 --> 00:39:36,087 Kijk, wees niet naïef. 524 00:39:36,089 --> 00:39:38,089 Het grootste deel van het bedrijf in een stad als deze 525 00:39:38,091 --> 00:39:40,991 wordt onderschreven door handdrukken en wederzijds respect. 526 00:39:40,993 --> 00:39:42,727 Nee, ik begrijp dat. 527 00:39:42,729 --> 00:39:45,098 Ik probeer alleen maar vast te stellen enige continuïteit hier. 528 00:39:45,832 --> 00:39:47,902 Wel, ik denk dat dat gaat moeilijk zijn voor jou om te doen. 529 00:39:48,502 --> 00:39:49,901 Excuseer mij? 530 00:39:49,903 --> 00:39:53,774 Ik ben bang dat ik dingen heb achtergelaten in nogal een puinhoop. 531 00:39:55,008 --> 00:39:59,944 Ik werd zo ziek en ik wachtte te lang om met pensioen te gaan. 532 00:39:59,946 --> 00:40:03,717 Bang dat ik mijn baan zou verliezen en mijn ziekteverzekering. 533 00:40:07,120 --> 00:40:08,888 Ik zou eruit moeten gaan van je haar nu. 534 00:40:12,124 --> 00:40:14,027 Het spijt me Ik... 535 00:40:14,227 --> 00:40:15,529 Dat is goed. 536 00:40:16,062 --> 00:40:18,095 Is dat alles wat je nodig hebt? 537 00:40:18,097 --> 00:40:20,066 Ik wil alleen weten of er iets is je kunt me over Endelman vertellen. 538 00:40:20,734 --> 00:40:22,102 Endelman ... 539 00:40:22,968 --> 00:40:24,070 Um ... 540 00:40:25,238 --> 00:40:27,004 Karkas ... Nee. 541 00:40:27,006 --> 00:40:28,508 Carcasse. 542 00:40:29,008 --> 00:40:30,975 - Carcasse? - Mm-hmm. 543 00:40:30,977 --> 00:40:35,712 Ik vroeg de boekhouder wie de eigenaar was het bedrijf en hij zei "Carcasse." 544 00:40:35,714 --> 00:40:38,049 Maar toen vroeg ik hem verduidelijken, 545 00:40:38,051 --> 00:40:40,521 en hij corrigeerde zichzelf en zei: "Laat maar." 546 00:40:40,854 --> 00:40:43,557 Ik weet niet eens waarom Ik herinner me dat. Mijn excuses. 547 00:40:45,057 --> 00:40:47,694 - Nou, heel erg bedankt voor je hulp. - Dank je. 548 00:40:48,160 --> 00:40:49,660 Ja. 549 00:40:49,662 --> 00:40:52,098 Kan ik iets opbiechten aan u? 550 00:40:53,966 --> 00:40:55,602 Zeker. 551 00:40:57,071 --> 00:40:59,673 Ik heb je veel vertrouwen gegeven door je te ontmoeten dat je alles uitzoekt. 552 00:41:04,077 --> 00:41:04,979 Ja. 553 00:41:31,037 --> 00:41:32,740 Ben je iets vergeten? 554 00:41:37,877 --> 00:41:38,545 Wie ben je? 555 00:41:39,111 --> 00:41:41,180 Heeft Marcos je niet gebeld? - Nee. 556 00:41:42,147 --> 00:41:44,919 Ja, zijn zoon heeft zijn enkel verwond voetballen vandaag. 557 00:41:45,352 --> 00:41:48,122 Hij heeft hier allemaal mee te maken gehad dag, en hij vroeg me om in te vullen. 558 00:41:50,723 --> 00:41:52,660 Oké, kom binnen. 559 00:41:54,660 --> 00:41:56,294 Ik hou echt niet van verrassingen. 560 00:41:56,296 --> 00:41:58,895 Maak je geen zorgen, Marcos heeft me je protocol gegeven. 561 00:41:58,897 --> 00:42:00,133 We lossen je meteen op. 562 00:42:08,675 --> 00:42:10,611 Dus Marcos heeft een zoon, huh? 563 00:42:11,410 --> 00:42:13,146 Dat wist ik niet eens. 564 00:42:14,981 --> 00:42:16,316 De dingen die je niet weet. 565 00:42:18,885 --> 00:42:21,386 Dit kan misschien een beetje knijpen. 566 00:42:21,388 --> 00:42:22,823 Ik weet. 567 00:42:24,823 --> 00:42:25,892 Ow! 568 00:42:26,158 --> 00:42:27,327 Gaat het? 569 00:42:28,060 --> 00:42:29,095 Ja. 570 00:42:29,995 --> 00:42:31,365 Ja, het gaat goed. 571 00:42:32,832 --> 00:42:34,799 Helemaal klaar. 572 00:42:34,801 --> 00:42:36,036 Oke. 573 00:42:52,151 --> 00:42:56,055 Aye. En ik wed dat het is vanwege hen twee vreemden. 574 00:42:57,823 --> 00:42:58,858 Nee... 575 00:42:59,191 --> 00:43:00,660 Dat brandt. 576 00:43:01,026 --> 00:43:02,929 - Wat ben je... - Nee, geef het gewoon een seconde. 577 00:43:03,396 --> 00:43:04,765 Dat kan soms gebeuren. 578 00:43:08,368 --> 00:43:10,067 Daar gaan we. 579 00:43:10,069 --> 00:43:11,838 Aan al mijn vrienden in Nevada ... 580 00:43:14,740 --> 00:43:16,175 ... mijn grootste waardering 581 00:43:17,109 --> 00:43:20,111 voor de manier waarop je me hebt geëerd. 582 00:43:20,113 --> 00:43:21,214 Het is oke. 583 00:43:24,818 --> 00:43:26,319 Maar om persoonlijke redenen 584 00:43:26,986 --> 00:43:29,656 hierbij trek ik mijn naam in 585 00:43:32,124 --> 00:43:33,893 ter overweging 586 00:43:35,227 --> 00:43:37,097 als een mogelijke kandidaat 587 00:43:38,765 --> 00:43:42,069 voor de gouverneur van de staat van Nevada. 588 00:43:44,104 --> 00:43:46,774 Patterson, dit is Martin Duran opnieuw. 589 00:43:47,372 --> 00:43:49,443 Ik zou het erg op prijs stellen als je me terug zou bellen. 590 00:43:49,876 --> 00:43:52,245 Ik heb alleen een paar vragen over de Endelman-galerij. 591 00:43:52,444 --> 00:43:54,881 Het zou niet lang moeten duren. Bedankt. 592 00:44:17,870 --> 00:44:18,805 Carcasse. 593 00:44:23,977 --> 00:44:25,179 Zo veel voor dat. 594 00:44:35,053 --> 00:44:36,423 Wat is dit in hemelsnaam? 595 00:45:04,984 --> 00:45:07,317 Martin, hey. Gewoon inchecken. 596 00:45:07,319 --> 00:45:10,124 - Hoe gaat het? - Ik ben in orde. Haar... 597 00:45:11,089 --> 00:45:13,359 Het is een klein beetje van een puinhoop, maar ... 598 00:45:13,892 --> 00:45:16,095 Wow. Nou jij bent de juiste man voor de klus. 599 00:45:17,263 --> 00:45:21,499 Kijk, de reden waarom ik bel is er een probleem? 600 00:45:21,501 --> 00:45:24,134 Wat betekent dat? 601 00:45:24,136 --> 00:45:26,904 Blijkbaar heeft Omni het meegemaakt een ongebruikelijke hoeveelheid cyberbinnendringing. 602 00:45:26,906 --> 00:45:28,339 - Werkelijk? - Ja. 603 00:45:28,341 --> 00:45:30,473 En de bank draait een interne audit 604 00:45:30,475 --> 00:45:33,180 en ze hebben zojuist een lijst vrijgegeven van personeel dat ze willen ondervragen. 605 00:45:33,546 --> 00:45:35,345 En jij en ik staan ​​erop. 606 00:45:35,347 --> 00:45:37,982 Sorry, maar waarom verdomme staan ​​we op de lijst? 607 00:45:37,984 --> 00:45:40,250 Dat betekent niet dat we verdachten zijn. Het kan net zo snel betekenen 608 00:45:40,252 --> 00:45:43,154 dat we mensen zijn die ze kunnen vertrouwen voor een eerlijk getuigenis. 609 00:45:43,156 --> 00:45:46,360 Dus ze hebben een tijd voor je ingesteld om volgende week een interview te doen. 610 00:45:47,593 --> 00:45:49,128 Hé, kijk. Ik moet springen. 611 00:45:49,495 --> 00:45:51,127 Ik wilde je gewoon geven een heads-up. 612 00:45:51,129 --> 00:45:53,163 En alsjeblieft niet vermelden dit voor iedereen. 613 00:45:53,165 --> 00:45:55,035 Jij en ik hebben niets te verbergen. 614 00:45:56,002 --> 00:45:57,905 - Ik spreek je binnenkort. - Oke. 615 00:46:02,575 --> 00:46:04,011 Shit. 616 00:46:12,084 --> 00:46:13,386 Wat is er aan de hand? 617 00:46:13,919 --> 00:46:15,321 Je ziet er bezorgd uit. 618 00:46:16,756 --> 00:46:20,057 Op de een of andere manier denkt de bank dat ik erbij betrokken ben met wat hacken, wat is ... 619 00:46:20,059 --> 00:46:23,030 krankzinnig omdat ik niet weet het eerste ding over het spul. 620 00:46:24,564 --> 00:46:25,999 Is dat alles? 621 00:46:26,399 --> 00:46:28,101 Het is nogal een probleem. 622 00:46:30,002 --> 00:46:35,105 Nou, niet noodzakelijk. Het kan een routine of willekeurig zijn. 623 00:46:35,107 --> 00:46:37,241 Ik bedoel, als je aan het rennen was een onderzoek, 624 00:46:37,243 --> 00:46:40,047 zou je willen dat jouw onderwerpen dat zouden zijn weet je dat je ze aan het onderzoeken bent? 625 00:46:40,245 --> 00:46:41,414 Dat is een goed punt. 626 00:46:42,147 --> 00:46:43,416 Wat zit je echt dwars? 627 00:46:45,017 --> 00:46:47,417 Ik ontmoette de dame Ik heb bij de bank vervangen. 628 00:46:47,419 --> 00:46:49,088 - Janice. - O ja? 629 00:46:49,488 --> 00:46:52,525 Ik voel me heel slecht voor haar. Ze is een lieverd. 630 00:46:53,225 --> 00:46:55,261 Ik bedoel, ze heeft net gemaakt een hoop fouten. 631 00:46:56,662 --> 00:46:59,398 En er was één ding dat ze zei dat bleef echter bij mij. 632 00:47:00,232 --> 00:47:02,033 Nou, over Endelman Gallery, werkelijk. 633 00:47:02,035 --> 00:47:03,433 - Werkelijk? - Ja. 634 00:47:03,435 --> 00:47:05,569 Wat? 635 00:47:05,571 --> 00:47:10,444 Ze zei dat toen Ted Patterson binnenkwam om het aanvankelijke conformiteitswerk te doen 636 00:47:11,176 --> 00:47:13,711 er was enige verwarring over wie de eigenaar was. 637 00:47:13,713 --> 00:47:17,551 Toen zei hij dat hij zich vergiste en vermeldde Penelope, haastig. 638 00:47:18,718 --> 00:47:22,122 Ik bedoel, je zei het zelf van Penelope technisch gezien niet de eigenaar. 639 00:47:23,055 --> 00:47:25,455 Ik zal eerlijk zijn. Ik zei dat omdat ik mijn baas haat 640 00:47:25,457 --> 00:47:27,360 en mijn enige kracht is insubordinatie. 641 00:47:28,593 --> 00:47:30,463 Dus zij bezit de galerij? 642 00:47:31,397 --> 00:47:33,296 Kerel, wat is er verdomme? 643 00:47:33,298 --> 00:47:34,467 - Hoi. - Sorry. 644 00:47:34,667 --> 00:47:36,002 Heb je mijn bericht ontvangen? 645 00:47:36,301 --> 00:47:37,604 Gaat dit weer over Bitcoin? 646 00:47:38,136 --> 00:47:39,504 Ja, een nieuwe ICO. 647 00:47:40,305 --> 00:47:44,243 Hey man. Sorry, ik voel me alsof ik ben altijd schreeuwen als je in de buurt bent. 648 00:47:45,544 --> 00:47:47,444 Ik kom terug naar de galerij. 649 00:47:47,446 --> 00:47:48,515 Ik sms je later. 650 00:47:51,417 --> 00:47:53,921 Gast, dit moet je zien. Nu. 651 00:47:55,988 --> 00:47:58,723 - Ik kan dit niet doen. - Nee, je kunt dit niet niet doen. 652 00:47:58,725 --> 00:48:02,258 Als je geeft om wat je doet als klokkenluider, je kunt het je niet veroorloven dit niet te zien. 653 00:48:02,260 --> 00:48:03,660 Er is te veel grijs gebied. 654 00:48:03,662 --> 00:48:05,196 Is dat niet jouw taak? 655 00:48:05,198 --> 00:48:07,464 Waarom geef je er opeens om zo veel hierover? 656 00:48:07,466 --> 00:48:10,066 Als ik dingen als deze zie, Ik maak me behoorlijk ongerust. 657 00:48:10,068 --> 00:48:13,139 Aardige man. Laat me zien. Laten we dit afmaken. 658 00:48:16,542 --> 00:48:19,542 Kijk wat ik daar deed met de aanwijzingen die ik je heb gestuurd? Best slim, toch? 659 00:48:19,544 --> 00:48:21,544 Super slim. 660 00:48:21,546 --> 00:48:23,513 Ik hou van die aanwijzingen. Blue's Clues, Jacques Clue-steau, 661 00:48:23,515 --> 00:48:25,618 - aanwijzingen ontmoetingen van de derde soort. - Ik snap het. 662 00:48:27,586 --> 00:48:31,190 Er. Dit zijn de laatste kwartalen van Omni investering in cryptocurrencies. 663 00:48:31,691 --> 00:48:35,026 - Holy shit. - Holy shit heeft gelijk. 664 00:48:35,028 --> 00:48:37,230 Tien mil is dat niet een occasionele investering. 665 00:48:37,530 --> 00:48:39,732 Ze gebruikten iets dat Merkel heette Handelen als tussenpersoon. 666 00:48:40,533 --> 00:48:44,234 Geen telefoonnummer, geen e-mail. Voer velden in. 667 00:48:44,236 --> 00:48:45,671 Klik op de pagina 'Over'. 668 00:48:47,472 --> 00:48:49,740 Ze zijn een OTC-front. 669 00:48:49,742 --> 00:48:52,776 Ik vermoed dat ze Bitcoin kopen vrij verkrijgbaar om marktontsporing te voorkomen. 670 00:48:52,778 --> 00:48:54,712 Wat is dat? 671 00:48:54,714 --> 00:48:55,716 Ze willen de boot waar ze naar toe klimmen. 672 00:49:03,656 --> 00:49:05,225 Wat nog meer? 673 00:49:05,557 --> 00:49:07,725 Nou, ik weet het niet zeker. 674 00:49:07,727 --> 00:49:10,330 Merkel was een bakstenen muur, dus natuurlijk Ik heb een manier bedacht om het te schalen. 675 00:49:12,631 --> 00:49:15,068 Transacties, shitloads van hen. 676 00:49:15,401 --> 00:49:16,834 Dit is Omni. 677 00:49:16,836 --> 00:49:18,769 En dit zijn de entiteiten ze kopen van. 678 00:49:18,771 --> 00:49:21,337 Ze kochten veel Bitcoin van veel verschillende mensen. 679 00:49:21,339 --> 00:49:23,174 - Oke. - Nu zijn deze mensen slim. 680 00:49:23,176 --> 00:49:24,841 Ze gebruiken Tor-netwerken om hun shit rustig te houden, 681 00:49:24,843 --> 00:49:25,878 dus ik gebruikte een aanval met een slechte appel. 682 00:49:26,812 --> 00:49:29,412 Earl, je bent heel slim, maar waarom doet dit er toe? 683 00:49:29,414 --> 00:49:31,381 Alleen een aluminiumfoliehoed. 684 00:49:31,383 --> 00:49:35,388 Niets deed er toe tot ik het zag kwam allemaal van één IP-adres. 685 00:49:35,787 --> 00:49:37,757 En die IP bevindt zich ... 686 00:49:39,825 --> 00:49:41,327 - Canada? - Ja. 687 00:49:41,526 --> 00:49:43,828 Carcasse Aas en visgerei, precies zijn. 688 00:49:43,830 --> 00:49:45,699 Wat zei je? 689 00:49:46,164 --> 00:49:47,798 Aas en visgerei? Ja ik weet, de mogelijkheden zijn eindeloos. 690 00:49:47,800 --> 00:49:49,767 Er is iets vreemds aan de hand, klassiek aas-en-schakelaar ... 691 00:49:49,769 --> 00:49:51,604 Nee nee. De... 692 00:49:52,205 --> 00:49:54,471 - Het eerste woord. - Carcasse? 693 00:50:01,613 --> 00:50:02,846 Dit is krankzinnig. 694 00:50:02,848 --> 00:50:04,350 Wat? 695 00:50:08,354 --> 00:50:10,187 Je moet het uitvinden wat gebeurt hier op deze plek. 696 00:50:10,189 --> 00:50:11,754 Wel, ik ga daar niet heen. 697 00:50:11,756 --> 00:50:13,756 Er is een gezonde mogelijkheid ze zijn gewoon een spiegel, 698 00:50:13,758 --> 00:50:15,292 en ik wil niet trappen een hornet's nest. 699 00:50:15,294 --> 00:50:17,397 Wees daar. 700 00:50:21,600 --> 00:50:23,069 Jezus, kerel. 701 00:50:35,448 --> 00:50:36,316 Hallo. 702 00:50:36,848 --> 00:50:39,285 Hé, man, jij volgt mij of zoiets? 703 00:50:39,484 --> 00:50:40,385 Ja. 704 00:50:43,555 --> 00:50:45,758 Nee, ik herinnerde me dat je het had een slijterij. 705 00:50:46,425 --> 00:50:49,763 En toen zag ik je in het restaurant en ik dacht: "Dit is jouw lot." 706 00:50:50,263 --> 00:50:54,334 Juist, shit. Sorry, ik was die avond behoorlijk verspild. 707 00:50:55,167 --> 00:50:56,336 Wat is er aan de hand, man? 708 00:50:56,568 --> 00:50:58,871 Ik vroeg me af als je ... wodka hebt. 709 00:50:59,504 --> 00:51:01,273 Ja, zeker, man. Over in gangpad twee. 710 00:51:01,707 --> 00:51:04,611 Nee. Niet deze fabriek pis. 711 00:51:05,310 --> 00:51:07,113 Echte wodka. 712 00:51:09,247 --> 00:51:10,349 Ik zal een naam opschrijven voor jou. 713 00:51:10,649 --> 00:51:11,684 Je zal het leuk vinden. 714 00:51:14,386 --> 00:51:15,622 Heb je papier? 715 00:51:24,263 --> 00:51:26,529 Dit kan moeilijk te vinden zijn, maar... 716 00:51:26,531 --> 00:51:29,435 Ik denk niet dat het moeilijk zal zijn vinden ... voor jou. 717 00:51:30,368 --> 00:51:31,571 Wat bedoelt u? 718 00:51:32,338 --> 00:51:33,205 Niets. 719 00:51:34,240 --> 00:51:35,841 Hoe laat ik je dat weten? als ik het binnen krijg? 720 00:51:36,676 --> 00:51:37,711 Dat hoeft niet. 721 00:51:38,410 --> 00:51:39,778 Ik volg je, onthouden? 722 00:51:40,713 --> 00:51:41,915 Ik zie je nog wel. 723 00:51:59,631 --> 00:52:02,635 Dus je denkt dat je kunt uitvinden wat er is doorgaan in deze Carcasse-plaats? 724 00:52:03,935 --> 00:52:04,838 Ja, ik denk het. 725 00:52:06,238 --> 00:52:07,870 Nou, ik heb nog een grote gunst vragen. 726 00:52:07,872 --> 00:52:10,374 Mijn gunstbank is loopt behoorlijk laag, mijn vriend. 727 00:52:10,376 --> 00:52:13,280 Nee ik weet. Ik weet. En ik zal het goed maken. 728 00:52:14,280 --> 00:52:15,348 Ja, wat is het? 729 00:52:15,747 --> 00:52:17,684 Vertel me dat dit niet wij zijn rondneuzen. 730 00:52:21,754 --> 00:52:23,890 Nee, dit is veel groter dan wij. 731 00:52:24,756 --> 00:52:25,923 Oke. 732 00:52:31,863 --> 00:52:34,031 - Hallo? - Ja, dit is Ted Patterson. Heb je gebeld? 733 00:52:34,033 --> 00:52:36,033 Bedankt dat je mijn telefoontje terugstuurt, Patterson. 734 00:52:36,035 --> 00:52:37,901 Oké, kun je komen naar mijn kantoor? 735 00:52:37,903 --> 00:52:40,370 - Ja natuurlijk. - Morgen, in de a.m. 736 00:52:40,372 --> 00:52:41,707 Ja, morgenochtend perfect. 737 00:52:42,274 --> 00:52:43,910 - Ik bel je later. - Ja cool. 738 00:52:44,343 --> 00:52:47,414 - Weet je waar het is? - Ja, ik zie je dan. 739 00:53:11,803 --> 00:53:12,705 Mijn excuses. 740 00:53:13,305 --> 00:53:14,837 Ik ben hier om te zien Ted Patterson. 741 00:53:14,839 --> 00:53:15,908 Ja, je naam? 742 00:53:16,341 --> 00:53:17,640 Martin Duran. 743 00:53:17,642 --> 00:53:19,008 Kan ik u iets aanbieden? drinken? 744 00:53:19,010 --> 00:53:20,410 Nee bedankt. 745 00:53:20,412 --> 00:53:22,312 Oké, precies zo. 746 00:53:22,314 --> 00:53:24,381 - Dat is een cool accent. - Dank je. 747 00:53:24,383 --> 00:53:25,551 Waar kom jij vandaan? 748 00:53:25,885 --> 00:53:27,354 - Brooklyn. - Okee. 749 00:53:29,455 --> 00:53:30,991 Martin Duran is hier. 750 00:53:31,957 --> 00:53:33,292 Oké, stuur hem op. 751 00:53:35,361 --> 00:53:36,663 Mr Duran, hoe gaat het met u? 752 00:53:37,964 --> 00:53:39,562 - Ik ben in orde. - Heb je nog iets anders nodig? 753 00:53:39,564 --> 00:53:40,934 Ja, eigenlijk wel. 754 00:53:44,002 --> 00:53:44,937 Verscheur het. 755 00:53:52,944 --> 00:53:55,111 Bedankt voor het zien van mij, Patterson. 756 00:53:55,113 --> 00:53:57,881 Ja geen probleem. Noem me Ted, ga zitten. 757 00:53:57,883 --> 00:54:01,488 Ik beloof het, er is gekheid naar mijn methode hier. 758 00:54:01,720 --> 00:54:03,856 Ik was net aan het afronden uw verzoek nu. 759 00:54:06,559 --> 00:54:08,861 - Dat is het? - In al haar glorie. 760 00:54:09,928 --> 00:54:12,562 Ik heb alleen een paar vragen. 761 00:54:12,564 --> 00:54:15,434 Dat is niet nodig. Alles wat je nodig hebt, is ergens daarbinnen. 762 00:54:16,602 --> 00:54:17,734 Dank je. 763 00:54:17,736 --> 00:54:19,435 Maar ik ben nieuwsgierig. 764 00:54:19,437 --> 00:54:21,441 Is de naam Carcasse iets voor jou betekenen? 765 00:54:23,042 --> 00:54:23,943 Nee waarom? 766 00:54:25,010 --> 00:54:27,044 Nou, Janice van de bank, ze heeft je genoemd ... 767 00:54:27,046 --> 00:54:30,783 je zei Carcasse toen ze was bezig met het indienen van het CIP-rapport. 768 00:54:31,015 --> 00:54:32,519 Janice van de bank ... 769 00:54:33,084 --> 00:54:34,920 Oh, Janice, nou ... 770 00:54:35,521 --> 00:54:37,790 Ik denk dat jij en ik het er beiden mee eens kunnen zijn dat zij dat niet is 771 00:54:38,057 --> 00:54:39,689 het scherpste mes in de lade. 772 00:54:39,691 --> 00:54:41,125 Dat is niet nodig. 773 00:54:41,127 --> 00:54:42,729 Wat is niet nodig? 774 00:54:44,497 --> 00:54:45,765 Ik bedoelde geen aanstoot. 775 00:54:46,064 --> 00:54:50,633 Dus je zegt dat je dat nooit doet Carcasse voor haar genoemd? 776 00:54:50,635 --> 00:54:52,703 Nee, ik zeg alleen maar dat Janice dat is een erg zieke vrouw 777 00:54:52,705 --> 00:54:55,071 en ik wed dat een heleboel dingen dat ze zegt op dit moment zijn ... 778 00:54:55,073 --> 00:54:56,975 niet echt gebaseerd op realiteit, rechts? 779 00:54:57,642 --> 00:54:59,713 Maar hey, wil je duidelijkheid, huh? 780 00:55:01,147 --> 00:55:02,882 Je moet waarschijnlijk gaan praten naar Janice. 781 00:55:03,415 --> 00:55:04,551 Ja. 782 00:55:08,720 --> 00:55:09,755 Hé, jochie. 783 00:55:11,624 --> 00:55:14,026 Waarom gedraag je je zo? zo'n verdomde cowboy, toch? 784 00:55:15,428 --> 00:55:17,060 - Wat doen ... - Laat je je voelen als een grote man 785 00:55:17,062 --> 00:55:18,995 om rond te lopen in deze stad zoals een hotshot uit de stad, 786 00:55:18,997 --> 00:55:20,599 het leven van mensen controleren? 787 00:55:21,700 --> 00:55:23,100 Laat me je iets vertellen. 788 00:55:23,102 --> 00:55:25,002 De Endelman-galerij? 789 00:55:25,004 --> 00:55:26,740 Dat is het beste wat er kan gebeuren naar deze stad in een lange tijd. 790 00:55:27,539 --> 00:55:29,675 Je gedraagt ​​je zoals je wilt om er iets mee mis te hebben. 791 00:55:30,142 --> 00:55:31,845 Met alle respect... 792 00:55:32,944 --> 00:55:34,747 je gedraagt ​​je alsof ik het ga doen. 793 00:55:37,850 --> 00:55:39,783 Hé, ik begrijp het. Ik haatte mijn vader ook. 794 00:55:39,785 --> 00:55:42,586 Je weet wel? Verdomde verliezer wie kon niet vasthouden aan een dollar 795 00:55:42,588 --> 00:55:43,921 tenzij je het hebt genageld aan zijn hand. 796 00:55:43,923 --> 00:55:45,125 Do not ... 797 00:55:46,057 --> 00:55:47,559 praat over mijn familie. 798 00:55:48,961 --> 00:55:51,964 Je weet niets van mij of mijn vader. 799 00:55:53,064 --> 00:55:54,434 Goed... 800 00:55:55,066 --> 00:55:58,167 Dat weet ik wel hij kreeg zeven figuren aangeboden 801 00:55:58,169 --> 00:55:59,805 voor die boerenboerderij zijn. 802 00:56:00,872 --> 00:56:02,205 Ik had een klant wie was geïnteresseerd. 803 00:56:02,207 --> 00:56:04,410 Ik bedoel, jij en ik, we zijn allebei geldmensen. 804 00:56:04,910 --> 00:56:06,977 Je weet dat dat zo was een aanbieding van je leven. 805 00:56:06,979 --> 00:56:09,415 Hij zal er nooit een krijgen bied dat weer aan. 806 00:56:10,548 --> 00:56:11,984 Zeven cijfers. 807 00:56:13,986 --> 00:56:15,989 Maar jongens zoals je vader ... 808 00:56:16,988 --> 00:56:19,191 ze zijn geboren om te werken in het stof en de modder. 809 00:56:24,229 --> 00:56:25,865 Ze zijn moeilijk en ze zijn koppig. 810 00:56:29,234 --> 00:56:31,437 Ze zijn gewoon fucking clueless, heb ik gelijk? 811 00:56:34,939 --> 00:56:36,142 Ja. 812 00:57:09,975 --> 00:57:11,211 Daar gaan we. 813 00:57:23,821 --> 00:57:25,825 - Wat? - Zeven cijfers. 814 00:57:26,559 --> 00:57:28,058 Zeven fucking cijfers. 815 00:57:28,060 --> 00:57:29,929 Ik begrijp niet hoe je zou dat kunnen afwijzen. 816 00:57:30,595 --> 00:57:32,162 Nou, zien als hoe dit is mijn verdomde boerderij, 817 00:57:32,164 --> 00:57:34,501 Ik weet niet precies hoe dat zijn uw zaken. 818 00:57:34,800 --> 00:57:36,135 Maar ik kan zien dat je het nodig hebt. 819 00:57:36,568 --> 00:57:38,634 Dus ik ga je invullen over een paar dingen. 820 00:57:38,636 --> 00:57:39,805 Jouw broer... 821 00:57:40,705 --> 00:57:42,508 hij is niet hetzelfde sinds hij terug is. 822 00:57:44,276 --> 00:57:47,080 Elke verlichte wedstrijd is een bosbrand voor hem nu. 823 00:57:48,113 --> 00:57:49,345 Help hem dan. 824 00:57:49,347 --> 00:57:51,250 Aw, Jezus, er is een goed idee. 825 00:57:51,883 --> 00:57:53,850 Hij zal zijn afspraken niet houden bij de VA. 826 00:57:53,852 --> 00:57:55,718 Verdorie, hij zal niet eens gaan op een van zijn vergaderingen. 827 00:57:55,720 --> 00:57:58,123 Hij schiet gewoon met zijn geweren en drankjes, dat is alles. 828 00:57:59,091 --> 00:58:00,593 Zolang ik leef, 829 00:58:00,959 --> 00:58:03,359 Ik weet het zeker hij moet ergens landen. 830 00:58:03,361 --> 00:58:04,630 Elke dag. 831 00:58:05,597 --> 00:58:07,800 Dus ja. Ja, Ik heb dat geld afgewezen. 832 00:58:10,803 --> 00:58:12,839 - Dus wat ga je doen? - Ik zou gewoon ... 833 00:58:13,305 --> 00:58:15,605 Probeer te krijgen wat er is overleefd de rijp, geplukt en verkocht, 834 00:58:15,607 --> 00:58:16,843 houd onze hoofden boven water. 835 00:58:17,109 --> 00:58:19,176 Het lijkt erop dat er nog een is ook een koudegolf. 836 00:58:19,178 --> 00:58:21,047 Dus als je niet hier bent om te helpen ... 837 00:58:21,780 --> 00:58:23,550 - Ik heb het begrepen. - Dank je. 838 00:58:32,790 --> 00:58:36,062 Wat maakt je zo kwaad over ga ik een leven voor mezelf maken? 839 00:58:41,834 --> 00:58:42,902 Wat? 840 00:58:43,702 --> 00:58:44,801 Niets. 841 00:58:44,803 --> 00:58:47,640 Wat is het dan? Wat heb ik gedaan? 842 00:58:49,707 --> 00:58:52,177 Je had kunnen wachten tot we leg je moeder in de grond. 843 00:58:54,312 --> 00:58:56,081 Oh, ik heb je verlaten? 844 00:58:57,149 --> 00:58:58,818 Laat me niet lachen. 845 00:59:01,086 --> 00:59:02,155 Waar was je? 846 00:59:03,187 --> 00:59:05,023 Terwijl mama ziek was in bed, 847 00:59:05,390 --> 00:59:07,659 Caleb was in Irak, waar was je? 848 00:59:07,859 --> 00:59:11,662 Al die shit waar ze tegenaan liepen haar lichaam moest worden betaald, klootzak. 849 00:59:11,664 --> 00:59:13,966 Ik moest het doen. Ik was hier weg! 850 00:59:15,901 --> 00:59:17,203 Ja, en de Gin Mill. 851 00:59:17,970 --> 00:59:20,673 Oh, in godsnaam, de Gin Mill. 852 00:59:21,839 --> 00:59:23,675 De verdomde Gin Mill. 853 00:59:29,682 --> 00:59:30,850 Weet je, junior ... 854 00:59:32,251 --> 00:59:34,754 Ik vind het leuk om te denken dat jij de slimste bent man die ik ken, dat is de waarheid. 855 00:59:36,088 --> 00:59:39,288 Maar als een vrouw met wie je een bed hebt gedeeld 22 jaar lang wordt verteld dat ze een kloeker is 856 00:59:39,290 --> 00:59:41,024 en er is niets je kunt eraan doen, 857 00:59:41,026 --> 00:59:44,297 nou, je behandelt het gewoon de beste manier om te bedenken. 858 00:59:45,863 --> 00:59:47,300 Besteed een beetje tijd bij de Gin Mill. 859 00:59:47,832 --> 00:59:49,068 Het leek me een goed idee. 860 00:59:50,035 --> 00:59:52,038 Het is gewoon altijd veranderd in veel tijd. 861 00:59:53,238 --> 00:59:54,674 Dat is alles. 862 00:59:56,374 --> 00:59:57,909 Nooit genoeg. 863 01:00:02,847 --> 01:00:05,117 Je zou dat hebben afgehandeld heel anders. 864 01:00:09,455 --> 01:00:11,090 Je zou dat hebben afgehandeld een stuk beter. 865 01:00:18,497 --> 01:00:19,999 Weet je iets, junior? 866 01:00:21,367 --> 01:00:24,336 Slim zoals je bent, ik dacht dat je dat zou doen heb dat nu al uitgevonden. 867 01:01:13,452 --> 01:01:14,486 Probeer het bij te houden. 868 01:01:15,988 --> 01:01:18,091 Misschien wil je nog eens nadenken je schoenen de volgende keer. 869 01:01:22,794 --> 01:01:25,798 Penelope zei dat je elkaar ontmoet hebt met Ted. Hoe was dat? 870 01:01:26,164 --> 01:01:27,464 Je had absoluut gelijk over hem. 871 01:01:27,466 --> 01:01:29,299 Die van de man een echt stuk werk. 872 01:01:29,301 --> 01:01:32,038 Ik zei iets over Endelman en hij werd agressief. 873 01:01:32,437 --> 01:01:33,937 Wat zei je? 874 01:01:33,939 --> 01:01:35,441 Alleen het woord 'Carcasse'. 875 01:01:36,908 --> 01:01:39,042 Wat is dat? 876 01:01:39,044 --> 01:01:41,314 Ik heb geen idee. Het is het enige Janice onthoudt het duidelijk en ... 877 01:01:41,879 --> 01:01:43,249 Ted wenst dat ze het zou vergeten. 878 01:01:44,082 --> 01:01:45,917 Ik dacht dat je het misschien wist er iets aan. 879 01:01:46,185 --> 01:01:48,287 Nee, Penelope gaat akkoord met hem rechtstreeks. 880 01:01:49,388 --> 01:01:52,122 Ik krijg een vleugje mild samenzwering komt van je af. 881 01:01:52,124 --> 01:01:54,861 Misschien heb je rondhangen met je Bitcoin-buddy te veel. 882 01:01:55,827 --> 01:01:57,095 Kom op, het is niet veel verder. 883 01:02:23,021 --> 01:02:24,957 Dat lied dat je zong de andere nacht, 884 01:02:26,290 --> 01:02:28,193 je zei dat het was de favoriet van je moeder. 885 01:02:29,227 --> 01:02:31,897 Ja, ze zong het altijd. 886 01:02:34,899 --> 01:02:36,135 Ze... 887 01:02:36,401 --> 01:02:38,337 onlangs overleden. 888 01:02:39,370 --> 01:02:43,376 Ik heb slechte keuzes gemaakt over hoe om te gaan met het leven. 889 01:02:44,910 --> 01:02:46,245 Het spijt me heel erg. 890 01:02:48,946 --> 01:02:50,816 Ik ben ook mijn moeder kwijt. 891 01:02:52,251 --> 01:02:53,486 Het was een tijdje geleden. 892 01:02:55,653 --> 01:02:57,155 Het doet nog steeds pijn. 893 01:02:58,122 --> 01:02:59,325 Ja. 894 01:03:03,028 --> 01:03:04,930 Waar gaat het over een goed uitzicht... 895 01:03:06,164 --> 01:03:08,100 dat maakt mensen gewoon willen praten? 896 01:03:10,269 --> 01:03:12,305 Ik denk altijd aan haar wanneer ik hierheen kom. 897 01:03:15,207 --> 01:03:17,009 Dat was je gewend kom hier samen? 898 01:03:20,144 --> 01:03:21,280 Nee nooit. 899 01:03:29,287 --> 01:03:32,157 Ik weet dat jullie dat waarschijnlijk zijn sommige behoorlijk sterke emoties hebben. 900 01:03:33,091 --> 01:03:35,194 Als iemand wil praten, laat het me weten. 901 01:03:48,573 --> 01:03:50,006 Hoorde je? 902 01:03:50,008 --> 01:03:51,276 Wat gebeurd er? 903 01:03:51,676 --> 01:03:53,546 Janice ... ze stierf. 904 01:03:54,446 --> 01:03:57,283 Ik zag haar net. Wat is er gebeurd? 905 01:03:58,082 --> 01:03:59,584 Ze zeggen dat het was een geassisteerde zelfmoord. 906 01:04:00,484 --> 01:04:02,488 Maar dat zijn ze nog steeds aan het onderzoeken. 907 01:04:04,189 --> 01:04:06,158 Mijn excuses. 908 01:04:07,024 --> 01:04:08,227 Bedankt. 909 01:04:33,118 --> 01:04:34,718 Deze plaats is bijna net zo donker als mijn kantoor. 910 01:04:34,720 --> 01:04:35,955 Ben je hier verdomme aan het doen? 911 01:04:38,289 --> 01:04:39,958 Ik ga je geven wat ik heb gevonden, maar dan ben ik weg. 912 01:04:41,493 --> 01:04:43,392 Ik wil niets meer te maken hebben met dit, en ik word niet afgezet, oké? 913 01:04:43,394 --> 01:04:44,629 Gewoon vertragen. 914 01:04:45,097 --> 01:04:46,395 Waar heb je het over? 915 01:04:46,397 --> 01:04:47,700 Ik ben hierin een geest. 916 01:04:48,300 --> 01:04:49,432 Belofte? 917 01:04:49,434 --> 01:04:51,202 Oké, ik beloof het. 918 01:04:56,508 --> 01:04:59,377 Om het te krijgen alles, ik nam mijn scherm op. 919 01:05:01,747 --> 01:05:06,616 Oké, monitor draaien donker script op Carcasse Aas en tackle. 920 01:05:06,618 --> 01:05:08,084 Waar kijk ik hier naar? 921 01:05:08,086 --> 01:05:09,618 Wacht even, Ik ga het je vertellen. 922 01:05:09,620 --> 01:05:13,355 op een computer, als je wilt om te piepen, ga gewoon naar de bron. 923 01:05:13,357 --> 01:05:14,493 De monitor. 924 01:05:14,725 --> 01:05:17,530 Oké, dat is een beetje eng. 925 01:05:18,363 --> 01:05:21,000 Running motion detection in de BG. 926 01:05:21,665 --> 01:05:23,133 Lijkt erop dat we actie hebben ondernomen 927 01:05:25,569 --> 01:05:27,673 Laten we eens kijken wat de fijne gasten zijn Carcasse Bait Shop gebruikt hun bandbreedte voor. 928 01:05:28,339 --> 01:05:30,142 Oké, wat is dat? 929 01:05:32,044 --> 01:05:33,412 "Kom het halen" ... 930 01:05:34,312 --> 01:05:35,146 in het Russisch. 931 01:05:38,682 --> 01:05:41,519 Okay. ik heb nog een paar accounts. 932 01:05:42,486 --> 01:05:45,992 Nu lijkt het alsof ons onderwerp is het verzenden van roebel naar verschillende accounts. 933 01:05:47,325 --> 01:05:49,792 Lijkt erop dat hij ontvangt Bitcoin, vier verschillende accounts. 934 01:05:49,794 --> 01:05:51,664 Ruble-to-Bitcoin controleren wisselkoers ... 935 01:05:52,798 --> 01:05:54,600 Ja, voor het exacte bedrag hij stuurde roebels in. 936 01:05:56,600 --> 01:05:58,167 Maar de rekeningen waar hij van ontvangt zijn anders dan degene waarnaar hij heeft gestuurd. 937 01:05:58,169 --> 01:05:59,435 Een valuta tumbler. 938 01:05:59,437 --> 01:06:02,372 Yep. Digitale Kaaimaneilanden. 939 01:06:02,374 --> 01:06:04,274 We gaan het een beetje doen van stiekeme stront hier 940 01:06:04,276 --> 01:06:05,711 en kijk of we er niet achter kunnen komen naar wie ze verkopen. 941 01:06:06,644 --> 01:06:10,448 Oké, nu moet ik het gewoon zien vanwaar deze kameraden kwamen 942 01:06:11,850 --> 01:06:14,386 Oh, shit. Ze komen allemaal van ... 943 01:06:14,752 --> 01:06:16,555 - Carcasse. - Carcasse. 944 01:06:18,189 --> 01:06:20,593 Wat betekent dat we nu zeer waarschijnlijk zijn een witwasbedrijf bekijken. 945 01:06:21,493 --> 01:06:22,595 Neuken. 946 01:06:24,629 --> 01:06:26,198 Ik ga niet dieper. 947 01:06:27,832 --> 01:06:30,834 Onthoud die vent die binnenkwam de andere dag vodka vragen? 948 01:06:30,836 --> 01:06:32,303 Ja, ik herinner het me. 949 01:06:32,537 --> 01:06:34,372 Wel, ik heb het opgezocht. 950 01:06:34,839 --> 01:06:36,274 Het bestaat niet. 951 01:06:41,113 --> 01:06:42,615 Maar het linkt hiernaar. 952 01:06:43,247 --> 01:06:44,716 Een Russische bende. 953 01:06:58,530 --> 01:07:00,533 Fuck, zet dat gewoon uit. 954 01:07:02,633 --> 01:07:05,167 Dit is geen witte kraag shit meer, begrijp je dat? 955 01:07:05,169 --> 01:07:08,173 Dit is "je wordt levend gevild en moet kijken naar "soort halsband. 956 01:07:08,874 --> 01:07:11,209 Klop klop. Oh. 957 01:07:11,475 --> 01:07:13,542 Hey sorry. Wat is hier aan de hand? 958 01:07:13,544 --> 01:07:16,081 Hey man. Niets, gewoon IT-dingen. 959 01:07:16,281 --> 01:07:18,384 Deze gast moet stoppen met kijken zoveel porno. 960 01:07:20,185 --> 01:07:21,387 Jij ook trouwens. 961 01:07:21,685 --> 01:07:23,789 Geen oordeel. Gewoon een vriendelijk advies. 962 01:07:27,392 --> 01:07:30,261 Eh ... het meisje van Endelman genoemd. 963 01:07:30,562 --> 01:07:31,764 Ze hoopte je zou langskomen. 964 01:07:32,196 --> 01:07:33,432 Oke, dankjewel. 965 01:07:35,332 --> 01:07:36,501 Katie! 966 01:07:37,769 --> 01:07:39,205 Hallo? 967 01:07:45,443 --> 01:07:47,879 Hé, het spijt me. Heb je Katie gezien? 968 01:07:50,515 --> 01:07:51,684 Wat denk je? 969 01:07:52,684 --> 01:07:54,683 Ik ben niet echt gekwalificeerd zeggen. 970 01:07:55,819 --> 01:07:57,122 - Ik denk dat Katie ... - Jouw... 971 01:07:57,888 --> 01:08:00,693 country mouse act is zo somber. 972 01:08:01,626 --> 01:08:04,763 Ik zag het de eerste keer dwars door het heen je liep naar binnen, in dat winkelcentrum. 973 01:08:05,763 --> 01:08:07,499 Je bent een heel slimme jongen. 974 01:08:08,800 --> 01:08:09,801 Trakteer me. 975 01:08:14,606 --> 01:08:16,242 Het laat me voelen... 976 01:08:16,807 --> 01:08:18,144 eenzaam. 977 01:08:19,945 --> 01:08:22,414 Alsof mijn leven buiten mij is. 978 01:08:23,214 --> 01:08:24,449 Het is een gigantische fucking puinhoop. 979 01:08:28,787 --> 01:08:30,256 Of... 980 01:08:31,690 --> 01:08:34,293 is het leven erg mysterieus? 981 01:08:34,892 --> 01:08:36,294 En op afstand? 982 01:08:36,761 --> 01:08:38,531 En wij zijn de rotzooi? 983 01:08:39,698 --> 01:08:41,531 Dit is zoals de vraag van een miljoen dollar. 984 01:08:41,533 --> 01:08:42,801 Acht miljoen. 985 01:08:44,336 --> 01:08:48,173 Dhr. Hiroshito betaalde $ 8 miljoen alleen gisteravond. 986 01:08:48,873 --> 01:08:50,276 Wel, dat is ongelooflijk. 987 01:08:50,574 --> 01:08:51,809 Gefeliciteerd. 988 01:08:52,776 --> 01:08:54,547 Dus is Katie hier? 989 01:08:55,747 --> 01:08:57,449 Ze is vandaag niet naar het werk gekomen. 990 01:08:58,682 --> 01:08:59,851 Ik heb je gebeld. 991 01:09:01,019 --> 01:09:02,454 U? 992 01:09:03,954 --> 01:09:05,290 Waarom? 993 01:09:05,690 --> 01:09:07,593 Omdat je het vraagt sommige... 994 01:09:08,426 --> 01:09:10,495 echt moeilijke vragen. 995 01:09:10,962 --> 01:09:12,964 Zoals? 996 01:09:14,833 --> 01:09:16,635 Ik vind je leuk, Marty Duran. 997 01:09:18,637 --> 01:09:20,239 Of heb je liever Martin? 998 01:09:20,904 --> 01:09:23,438 De een is een landmuis, je bent een stadsmuis. 999 01:09:23,440 --> 01:09:25,644 Wat is het dat leert de fabel ons? Dat... 1000 01:09:26,278 --> 01:09:28,247 armoede met veiligheid ... 1001 01:09:29,547 --> 01:09:33,519 is beter dan genoeg in de te midden van angst en onzekerheid. 1002 01:09:34,852 --> 01:09:36,855 Zou het niet leuk zijn als het leven zo simpel was? 1003 01:09:37,622 --> 01:09:39,425 Stop met de verdomde raadsels. 1004 01:09:40,592 --> 01:09:41,794 Praat met mij. 1005 01:09:43,994 --> 01:09:45,396 Een simpel leven... 1006 01:09:46,897 --> 01:09:49,601 Een eenvoudig leven is rechtvaardig een mythe nu, het is ... 1007 01:09:50,334 --> 01:09:51,636 Er is geen... 1008 01:09:51,836 --> 01:09:54,440 Er is geen terugkeer naar het land, het is ... 1009 01:09:55,539 --> 01:09:57,810 Er is gewoon de achterdeur dat kwaad gebruikt. 1010 01:10:00,011 --> 01:10:01,847 Wat weet jij van Carcasse? 1011 01:10:03,614 --> 01:10:04,816 Wat weet jij? 1012 01:10:14,325 --> 01:10:15,560 Geniet hiervan. 1013 01:10:16,828 --> 01:10:18,263 Van één ... 1014 01:10:19,564 --> 01:10:21,033 stad muis naar de andere. 1015 01:10:26,570 --> 01:10:27,605 Penelope. 1016 01:11:24,128 --> 01:11:25,596 Holy shit. 1017 01:11:28,098 --> 01:11:29,435 Fucking ... 1018 01:11:36,507 --> 01:11:38,910 U weet wie ik ben en wat ik moet doen. 1019 01:11:39,476 --> 01:11:41,646 Kijk, Katie, Ik moet met je praten. Net... 1020 01:11:42,646 --> 01:11:44,179 Bel me gewoon terug. 1021 01:11:44,181 --> 01:11:45,617 Fucking ... 1022 01:11:50,754 --> 01:11:51,923 Wat zal ik doen? 1023 01:12:00,431 --> 01:12:01,997 - Martin? - Nu, Robin. 1024 01:12:01,999 --> 01:12:03,899 We hebben hier een serieus probleem. 1025 01:12:03,901 --> 01:12:05,069 Oké, wat is er aan de hand? 1026 01:12:07,571 --> 01:12:08,806 Wat? Zeg het. 1027 01:12:10,742 --> 01:12:12,875 Ik ben vrij zeker van de Rus Maffia is geld aan het witwassen 1028 01:12:12,877 --> 01:12:14,079 via de Omni-vestiging hier. 1029 01:12:14,878 --> 01:12:17,515 De Russische maffia ... in Elba? 1030 01:12:17,949 --> 01:12:19,451 Maak je een grapje? 1031 01:12:22,854 --> 01:12:24,690 Martin, ben je serieus? 1032 01:12:25,123 --> 01:12:27,156 Ja. 1033 01:12:27,158 --> 01:12:29,992 Ze smokkelen kunst naar een lokale galerij hier om hun geld te wassen 1034 01:12:29,994 --> 01:12:31,126 en we helpen ze om het te doen. 1035 01:12:31,128 --> 01:12:32,194 Oké, heb je bewijs? 1036 01:12:32,196 --> 01:12:34,165 Sommigen, ja. 1037 01:12:34,665 --> 01:12:36,534 Jezus Christus, oke, eh ... 1038 01:12:37,534 --> 01:12:38,770 Kijk, stuur me alles je hebt. 1039 01:12:38,970 --> 01:12:41,006 Ga terug naar je hotel, haal je spullen. 1040 01:12:41,638 --> 01:12:43,840 - Kom hier morgen terug. - Oke. 1041 01:12:43,842 --> 01:12:46,645 In de tussentijd Ik zal beginnen met het instellen van interne controles. 1042 01:12:46,977 --> 01:12:48,911 En, Martin, blijf op uw pad. 1043 01:12:48,913 --> 01:12:51,080 , oké? Ga niet schurkenstaten. We moeten dit goed doen. 1044 01:12:51,082 --> 01:12:52,584 Ik begrijp het. 1045 01:13:03,994 --> 01:13:07,529 ... belangrijk systeem dat is tot stilstand gekomen. Wat dit betekent in het Engels 1046 01:13:07,531 --> 01:13:09,732 is nog een late cold snap is onderweg. 1047 01:13:09,734 --> 01:13:12,501 En dat veroorzaakt ravage voor boeren in het gebied. 1048 01:13:12,503 --> 01:13:15,039 Deze keer vorig jaar waren we dat geweldige winteroogstoogst ... 1049 01:13:52,010 --> 01:13:53,244 Hier komt het. 1050 01:14:31,348 --> 01:14:32,950 Dat is de laatste. 1051 01:16:19,222 --> 01:16:20,292 De zware verlaten voor mij? 1052 01:17:05,235 --> 01:17:06,671 Goed... 1053 01:17:08,839 --> 01:17:10,275 Ik zal het krijgen een kleine shut-eye. 1054 01:17:18,248 --> 01:17:19,684 Waardeer het. 1055 01:17:20,485 --> 01:17:22,354 Veel beter dan een pop op de neus. 1056 01:17:36,234 --> 01:17:37,436 Ik heb honger. 1057 01:17:38,970 --> 01:17:40,172 Ja. 1058 01:18:04,195 --> 01:18:05,230 Hmm. 1059 01:18:08,031 --> 01:18:09,501 U hoefde niet te komen helpen. 1060 01:18:11,068 --> 01:18:12,268 Ik weet. 1061 01:18:12,270 --> 01:18:13,872 Wat, kwam terug om te zijn een held? 1062 01:18:18,176 --> 01:18:20,245 Als je iets hebt om het tegen me te zeggen, zeg het gewoon. 1063 01:18:23,480 --> 01:18:27,385 Drie maanden lag ik in een ziekenhuisbed in Duitsland alleen. 1064 01:18:30,187 --> 01:18:31,890 Geen verdomd woord van jou. 1065 01:18:33,990 --> 01:18:36,492 Wist je dat zelfs? Heb je er om gegeven? 1066 01:18:36,494 --> 01:18:37,996 Natuurlijk deed ik dat. 1067 01:18:39,430 --> 01:18:40,798 Waarom dan? 1068 01:18:42,132 --> 01:18:43,400 Ik was boos. 1069 01:18:44,001 --> 01:18:45,870 Over alles, iedereen. 1070 01:18:47,337 --> 01:18:49,173 Ik moest het krijgen de fuck hier weg. 1071 01:18:50,473 --> 01:18:52,543 Ik dacht dat ik naar de stad zou gaan, 1072 01:18:53,010 --> 01:18:54,346 en maak mijn eigen weg. 1073 01:18:56,614 --> 01:18:58,183 Maar eerlijk, 1074 01:18:58,415 --> 01:18:59,985 het is dezelfde shit. 1075 01:19:00,517 --> 01:19:02,354 Ik werk in een verdomde kelder. 1076 01:19:02,954 --> 01:19:05,019 Ik word nog steeds gepusht door jocks, 1077 01:19:05,021 --> 01:19:07,458 alleen nu dragen ze $ 10.000 kleuren. 1078 01:19:12,562 --> 01:19:13,998 Wie zijn deze jongens? 1079 01:19:14,931 --> 01:19:15,833 Niemand. 1080 01:19:16,633 --> 01:19:19,068 Gewoon een stel van de klootzakken van Wall Street. 1081 01:19:19,070 --> 01:19:20,469 Serieus, geef me hun namen. 1082 01:19:20,471 --> 01:19:22,240 Wat ga je doen? 1083 01:19:23,039 --> 01:19:25,441 Je gaat naar de stad rijden en de shit eruit slaan? 1084 01:19:25,443 --> 01:19:27,076 Ik zou kunnen neuken. 1085 01:19:27,078 --> 01:19:28,544 Ik geef geen fuck. 1086 01:19:33,150 --> 01:19:36,318 In lokaal nieuws, we hebben een rapport van een andere tragedie 1087 01:19:36,320 --> 01:19:39,324 - in het bedrijfsleven aan de worstelende oostkant ... - Kun je dat veranderen? 1088 01:19:40,156 --> 01:19:44,126 Van Loan's Discount Liquor, een instelling aan de oostkant sinds de jaren '70, 1089 01:19:44,128 --> 01:19:45,597 vannacht op de grond verbrand 1090 01:19:46,364 --> 01:19:48,596 Brandonderzoekers zullen dat zijn de ruïnes afwassen 1091 01:19:48,598 --> 01:19:50,936 voordat officieel wordt bepaald een oorzaak. 1092 01:19:51,302 --> 01:19:53,535 Maar autoriteiten op dit punt schrijven het toe 1093 01:19:53,537 --> 01:19:56,173 defecte bedrading in de koude opslagruimte van de winkel. 1094 01:19:57,007 --> 01:19:59,942 Tragisch genoeg is de winkel eigenaar, Earl Simmons, 1095 01:19:59,944 --> 01:20:02,446 de eigenaar van de tweede generatie, werd gevangen in de bles 1096 01:20:02,646 --> 01:20:04,612 en werd dood verklaard ter plaatse. 1097 01:20:04,614 --> 01:20:06,150 Jezus Christus. 1098 01:20:06,449 --> 01:20:08,986 Structuurbrand en een OD, alles in één nacht. 1099 01:20:09,552 --> 01:20:11,422 Wat is er in hemelsnaam aan de hand naar deze stad? 1100 01:20:13,423 --> 01:20:14,359 Wie was er OD? 1101 01:20:15,360 --> 01:20:17,863 De wilde dame van de galerij. 1102 01:20:18,262 --> 01:20:20,432 Ze beet op haar eigen tong. 1103 01:20:20,698 --> 01:20:23,933 Ambtenaren zullen een autopsie uitvoeren op de overledene zo snel mogelijk 1104 01:20:23,935 --> 01:20:25,667 om uit te sluiten elk vals spel. 1105 01:20:25,669 --> 01:20:27,172 Het gebouw is ... 1106 01:20:27,939 --> 01:20:30,075 Wil je draaien de verdomde tv uit? 1107 01:20:44,488 --> 01:20:46,124 Marty, wat is het aan de hand? 1108 01:20:47,391 --> 01:20:48,526 Ik weet het niet. 1109 01:21:52,056 --> 01:21:54,023 - Jezus Christus! - Hey man. Mijn excuses. 1110 01:21:54,025 --> 01:21:55,657 - Wat doe je hier verdomme? - Ik wilde je niet laten schrikken, ik ... 1111 01:21:55,659 --> 01:21:57,526 Je loopt gewoon in iemands kamer? 1112 01:21:57,528 --> 01:21:59,564 Man, je deur stond open. Ik heb alleen je handtekening nodig. 1113 01:21:59,797 --> 01:22:02,133 - Ben jij Martin Duran? - Van wie komt het? 1114 01:22:02,466 --> 01:22:04,336 Het is een blinde verzending. Ik heb geen idee. 1115 01:22:04,769 --> 01:22:07,472 Ik wil alleen dat je ervoor tekent. Nummer zes, precies daar. 1116 01:22:16,180 --> 01:22:17,548 Ik bewaar je pen. 1117 01:22:18,082 --> 01:22:19,316 Lul. 1118 01:23:36,659 --> 01:23:38,162 Te gemakkelijk, Earl. 1119 01:23:45,769 --> 01:23:47,372 Hé, Marty. 1120 01:23:47,738 --> 01:23:49,406 Als je dit krijgt, 1121 01:23:50,473 --> 01:23:52,110 Ik ben dood. 1122 01:23:53,744 --> 01:23:54,876 Ik weet dat ik je zei dat ik het niet wilde betrokken zijn bij een van deze meer, 1123 01:23:54,878 --> 01:23:56,314 maar ik denk dat het te laat is. 1124 01:23:58,615 --> 01:24:00,349 Maak dit een screenshot, 1125 01:24:00,351 --> 01:24:02,587 print het uit, en bewaak het met je leven. 1126 01:24:03,553 --> 01:24:06,156 Dit zijn de sleutels naar mijn digitale portemonnee. 1127 01:24:07,690 --> 01:24:09,657 Ik weet dat je geen idioot kent over crypto, 1128 01:24:09,659 --> 01:24:12,329 maar ik kan je drie millio geven redenen waarom je zou moeten leren. 1129 01:24:12,663 --> 01:24:15,133 Omdat ik je net heb verzonden al mijn mijnwerkerspullen. 1130 01:24:15,833 --> 01:24:17,135 Okay. 1131 01:24:17,601 --> 01:24:19,504 Dit is het echt belangrijk onderdeel. 1132 01:24:20,570 --> 01:24:23,274 Je moet dit spul pakken georganiseerd en daar. 1133 01:24:24,440 --> 01:24:26,441 Ik zou zeggen geef het aan WikiLeaks, maar ik weet het niet, 1134 01:24:26,443 --> 01:24:27,712 de helft van dat spul is nu BS. 1135 01:24:28,779 --> 01:24:30,515 Ik zal het verlaten naar eigen goeddunken. 1136 01:24:35,653 --> 01:24:37,754 Viva la revolución. 1137 01:26:12,882 --> 01:26:15,653 - Hallo? - Martin, je moet nu naar de boerderij. 1138 01:26:15,953 --> 01:26:17,789 - Caleb? - Ga gewoon naar de boerderij. 1139 01:26:18,422 --> 01:26:19,891 Caleb! Shit. 1140 01:26:21,592 --> 01:26:22,560 Shit. 1141 01:26:34,672 --> 01:26:37,542 - Hallo? - Drew ... Drew, het is Martin Duran. 1142 01:26:37,807 --> 01:26:39,810 - Hé, Marty. - Ja, man, ik heb een lift nodig. 1143 01:26:49,887 --> 01:26:51,256 Wat gebeurd er? 1144 01:26:51,488 --> 01:26:53,324 - En waar is papa? - Hij is niet hier. 1145 01:26:53,589 --> 01:26:55,392 Ik kwam thuis en ik vond dit op de veranda. 1146 01:27:04,935 --> 01:27:06,437 Is dat een taal? 1147 01:27:08,038 --> 01:27:10,339 Wat is er verdomme aan de hand? Waar is papa? 1148 01:27:10,341 --> 01:27:11,743 Is dat een echte taal? 1149 01:27:12,008 --> 01:27:14,645 - Wiens taal is dat? - Hoe laat is het? 1150 01:27:15,044 --> 01:27:16,513 Weet je wie dit heeft gedaan? 1151 01:27:16,747 --> 01:27:18,045 Deze mensen zijn gevaarlijk. 1152 01:27:18,047 --> 01:27:19,113 Wiens tong is dat? 1153 01:27:19,115 --> 01:27:20,651 Hoe laat is het? 1154 01:27:20,883 --> 01:27:22,720 Het is 2:37. 1155 01:27:23,354 --> 01:27:25,890 - Laat me even denken. - Fuck dat! 1156 01:27:26,923 --> 01:27:28,760 Dat is de tong van pap niet, Caleb. 1157 01:27:29,126 --> 01:27:31,061 Wie is dat dan? tong is dat? 1158 01:27:31,994 --> 01:27:33,297 Caleb! 1159 01:27:33,529 --> 01:27:34,831 Wacht gewoon even. 1160 01:27:35,766 --> 01:27:37,502 Kaleb, stop en luister naar me. 1161 01:27:38,369 --> 01:27:39,570 Kijk gewoon naar me. 1162 01:27:40,104 --> 01:27:41,306 Caleb ... 1163 01:27:42,004 --> 01:27:43,074 Ga uit de weg. 1164 01:27:48,011 --> 01:27:49,681 Je wijst een pistool tegen mij. 1165 01:27:51,047 --> 01:27:53,517 Het is bijna 3:00. Ze hebben pap. 1166 01:27:54,418 --> 01:27:56,354 Ga weg, verdomme. 1167 01:27:59,856 --> 01:28:01,391 We gaan om hem terug te krijgen. 1168 01:28:03,793 --> 01:28:05,495 Maar we hebben het nodig slim zijn. 1169 01:28:14,937 --> 01:28:16,440 Hé, het is Marty. 1170 01:28:17,675 --> 01:28:19,110 Dit is de slimste telefoontje dat ik ooit heb gemaakt ... 1171 01:28:19,943 --> 01:28:21,079 of de domste. 1172 01:28:46,837 --> 01:28:47,939 Stap nu in de truck. 1173 01:28:49,205 --> 01:28:50,738 Gaat het goed? 1174 01:28:50,740 --> 01:28:52,443 Ze hebben mijn arm gebroken. 1175 01:28:54,778 --> 01:28:55,812 Oeps. 1176 01:28:57,480 --> 01:28:59,550 Misschien ben je dat niet zo fucking slim. 1177 01:29:05,221 --> 01:29:06,757 Dus ik... 1178 01:29:08,092 --> 01:29:09,057 Ik neem aan dat je het gaat vertellen mij dat je daar kopieën van hebt gemaakt 1179 01:29:09,059 --> 01:29:10,494 of zo, toch? 1180 01:29:11,494 --> 01:29:12,696 Ja, dat heb ik gedaan. 1181 01:29:14,131 --> 01:29:15,732 En als ik mijn broer niet bel 1182 01:29:16,533 --> 01:29:18,636 en vertel hem mijn vader en ik ben oké ... 1183 01:29:19,837 --> 01:29:21,739 hij laat vallen de bestanden overal. 1184 01:29:22,672 --> 01:29:24,608 FBI, DEA, 1185 01:29:25,042 --> 01:29:26,177 overal. 1186 01:29:29,178 --> 01:29:30,580 Weet je wat, cowboy? 1187 01:29:31,013 --> 01:29:32,917 Ik denk niet dat je tijd hebt om kopieën te maken. 1188 01:29:33,217 --> 01:29:34,619 Dus ga je gang en bel hem. 1189 01:29:35,485 --> 01:29:37,421 Zeg hem dat je dat niet bent het komt goed. 1190 01:29:40,022 --> 01:29:41,525 Bel hem. 1191 01:30:07,184 --> 01:30:09,220 Nu zou ik heel voorzichtig zijn wat je vervolgens doet. 1192 01:30:10,988 --> 01:30:12,088 Mijn broer kennen, 1193 01:30:12,788 --> 01:30:14,758 elke verlichte wedstrijd is een bosbrand. 1194 01:30:18,529 --> 01:30:19,664 - Hoi hoi. - Makkelijk. 1195 01:30:19,863 --> 01:30:21,699 Hé, rustig maar. 1196 01:30:25,702 --> 01:30:26,771 Hallo... 1197 01:30:27,037 --> 01:30:30,071 laten we er gewoon over praten dit oke? 1198 01:30:30,073 --> 01:30:31,042 Ja? 1199 01:30:32,142 --> 01:30:34,779 Jij en ik, we zijn allebei nog steeds geldjongens, toch? 1200 01:30:35,779 --> 01:30:37,815 De boerderij van je vader, de zeven cijfers? 1201 01:30:38,181 --> 01:30:39,584 Ik kan dat laten gebeuren. 1202 01:30:41,784 --> 01:30:43,787 We kunnen allemaal weglopen van hier gelukkig. 1203 01:30:44,253 --> 01:30:45,655 Ja? 1204 01:30:49,092 --> 01:30:50,795 Je bent zo geneukt. 1205 01:31:07,977 --> 01:31:09,577 FBI, op de grond! 1206 01:31:09,579 --> 01:31:10,814 Ga op de grond liggen! 1207 01:31:11,614 --> 01:31:13,814 Laat het wapen vallen, ga nu op de grond liggen. 1208 01:31:13,816 --> 01:31:16,753 Spreid je benen, hou je handen waar ik ze kan zien. 1209 01:31:23,994 --> 01:31:25,263 Daar gaan ze. 1210 01:31:29,098 --> 01:31:30,200 Handen achter je rug. 1211 01:31:32,101 --> 01:31:33,203 Oeps. 1212 01:31:34,770 --> 01:31:37,371 - Dit zal niets veranderen. - Sta op. 1213 01:31:37,373 --> 01:31:39,976 We hebben twee verdachten die vluchten het tafereel te voet. We zijn in de achtervolging. 1214 01:31:40,877 --> 01:31:41,846 FBI! 1215 01:31:42,111 --> 01:31:43,812 Bukken! Laat me je handen zien. 1216 01:31:45,649 --> 01:31:47,151 Hou op! 1217 01:31:52,756 --> 01:31:55,726 - Kijk, ik heb niet ... - Junior, ik denk niet dat ik het wil weten. 1218 01:31:57,060 --> 01:31:58,262 Krijg hem wat hulp? 1219 01:31:59,195 --> 01:32:00,897 Ja, hij nam mijn laarzen. 1220 01:32:01,297 --> 01:32:03,264 Verdomde arm. 1221 01:32:03,266 --> 01:32:04,769 Waar is Caleb? 1222 01:32:06,369 --> 01:32:07,704 Duidelijk op je zes! 1223 01:32:07,971 --> 01:32:09,006 Bedek die deur. 1224 01:32:09,905 --> 01:32:11,943 Controleer die deur voor mij, Ken. 1225 01:32:19,281 --> 01:32:20,650 FBI! 1226 01:32:20,950 --> 01:32:22,052 Duidelijk. 1227 01:32:33,195 --> 01:32:34,364 Clear, go. 1228 01:32:34,765 --> 01:32:35,967 FBI! 1229 01:32:40,369 --> 01:32:41,972 - Jij raakt? - Ik ben ok. 1230 01:32:45,007 --> 01:32:47,010 - Schoten geactiveerd! - 10-4. 1231 01:32:48,712 --> 01:32:50,181 Zeven, doe een deel van de sector 1232 01:33:24,213 --> 01:33:25,783 FBI! Op de grond. 1233 01:33:26,016 --> 01:33:27,752 Laat het geweer vallen, laat het wapen vallen! 1234 01:33:28,318 --> 01:33:29,349 Bukken. 1235 01:33:29,351 --> 01:33:30,354 Hij is bij mij! 1236 01:33:30,854 --> 01:33:32,720 - Kopiëren, gaan staan. - Ga zitten. 1237 01:33:42,132 --> 01:33:44,499 - Mag ik je wat vragen stellen? - Zeker ga je gang. 1238 01:33:44,501 --> 01:33:46,201 - Gaat het? - Jaaa Jaaa. 1239 01:33:46,203 --> 01:33:47,835 Hoe gaat het met de arm? 1240 01:33:47,837 --> 01:33:49,372 Het is goed. Het is goed. Het doet geen pijn. 1241 01:33:50,006 --> 01:33:51,142 Al het andere doet pijn? 1242 01:33:51,408 --> 01:33:52,943 Nee. Ik ben goed. 1243 01:33:53,409 --> 01:33:55,145 Jouw broer was vandaag een held. 1244 01:33:58,381 --> 01:33:59,883 Ja. 1245 01:34:03,386 --> 01:34:04,855 Hoe ben je dat te weten gekomen? over mij? 1246 01:34:08,190 --> 01:34:10,461 Je zei dat je in de staat leefde twee jaar lang. 1247 01:34:11,828 --> 01:34:13,964 Maar uw bankrekening is zes maanden oud. 1248 01:34:15,498 --> 01:34:18,202 Het was luchtdicht alleen niet voor mij. 1249 01:34:21,104 --> 01:34:22,373 Maar ik dacht ... 1250 01:34:24,341 --> 01:34:26,410 jij bent het ook een hele slechte crimineel ... 1251 01:34:28,211 --> 01:34:29,480 of je bent undercover. 1252 01:34:37,020 --> 01:34:38,489 Ik heb een vraag. 1253 01:34:40,957 --> 01:34:42,426 Is je moeder echt doodgegaan? 1254 01:34:44,360 --> 01:34:45,729 Ze ging met pensioen. 1255 01:34:46,562 --> 01:34:48,065 Verhuisd naar Fresno. 1256 01:34:51,133 --> 01:34:53,303 Dus maakte ze slechte keuzes. 1257 01:34:56,306 --> 01:34:57,408 Mijn excuses. 1258 01:35:00,910 --> 01:35:02,812 Je zou denken het wordt gemakkelijker, maar ... 1259 01:35:04,079 --> 01:35:07,318 de leugens gewoon wordt steeds moeilijker. 1260 01:35:12,189 --> 01:35:14,225 Ik moet terug naar de stad. 1261 01:35:16,293 --> 01:35:17,528 Zoek me eens op. 1262 01:35:23,533 --> 01:35:25,102 Ik weet het niet jouw echte naam. 1263 01:35:26,035 --> 01:35:27,404 Je bent een slimme vent, Marty. 1264 01:35:35,579 --> 01:35:37,448 Enig idee hoe lang je was in het busje? 1265 01:35:39,915 --> 01:35:41,515 - Hmm? - Hoe lang? 1266 01:35:41,517 --> 01:35:43,952 Ik weet het niet, misschien een halfuur of zoiets. 1267 01:35:43,954 --> 01:35:46,557 Misschien een uur. Ze hadden de tas over mijn hoofd, dus ik heb niets gezien. 1268 01:35:49,124 --> 01:35:51,895 Het is onzeker voor mij hoe hoog deze complotten zijn. 1269 01:35:52,462 --> 01:35:54,899 Vergeef me als je het weet wat ik ga zeggen. 1270 01:35:55,931 --> 01:35:58,234 Maar tijdens mijn onderzoek van het Elba-filiaal, 1271 01:35:58,501 --> 01:36:02,806 Ik ontdekte dat OmniBank volhield verschillende donkere accounts van cryptocurrency. 1272 01:36:03,539 --> 01:36:06,476 Verder is een medewerker van de bank heeft deze fondsen gebruikt 1273 01:36:06,976 --> 01:36:10,013 in verschillende ongeoorloofde activiteiten met de Russische maffia. 1274 01:36:11,381 --> 01:36:15,985 Robin Whiting, mijn baas en hoofd AML-officier bij OmniBank, 1275 01:36:16,352 --> 01:36:19,256 is verrijkend haar aandeelhouders en zichzelf 1276 01:36:20,123 --> 01:36:24,395 door afpersing, smeergeld van cyber losgeld, witwassen van geld, 1277 01:36:25,128 --> 01:36:26,397 moord. 1278 01:36:27,329 --> 01:36:29,065 Kun je dit bewijzen? 1279 01:36:29,632 --> 01:36:31,068 Ik kan. 1280 01:36:36,573 --> 01:36:38,275 Het is goed hier. 1281 01:36:39,208 --> 01:36:40,410 Alles. 1282 01:36:41,977 --> 01:36:43,614 Met dank aan Earl Simmons. 1283 01:36:45,414 --> 01:36:47,117 Een echte vriend en held. 1284 01:36:53,155 --> 01:36:54,190 Wat is dat? 1285 01:37:01,498 --> 01:37:02,433 Martin. 1286 01:37:03,533 --> 01:37:05,599 Wat is daar gebeurd? Hoe ging het? 1287 01:37:05,601 --> 01:37:08,338 Heel goed. Ik bleef in mijn rijstrook, zoals je me had verteld. 1288 01:37:08,538 --> 01:37:12,040 Goed. Goed, we zouden je niet willen om weer verbannen te worden zoals ... 1289 01:37:12,042 --> 01:37:13,977 Wie was het dat je zei? Napoleon? 1290 01:37:15,678 --> 01:37:18,047 Weet je wat er daarna met Napoleon is gebeurd hij werd verbannen naar het eiland Elba? 1291 01:37:20,283 --> 01:37:23,053 Hij ontsnapte en heroverde Frankrijk. 1292 01:37:23,552 --> 01:37:24,652 Oh. 1293 01:37:24,654 --> 01:37:26,257 En, Robin ... 1294 01:37:26,722 --> 01:37:28,993 een woord van advies van een vriend. 1295 01:37:30,193 --> 01:37:32,363 Als je met ze praat, minder is meer. 1296 01:37:33,229 --> 01:37:36,300 Ik denk dat ik volledig ben uitgerust om het bord te hanteren. 1297 01:37:36,598 --> 01:37:38,101 Maar bedankt, Martin. 1298 01:37:38,368 --> 01:37:40,236 Nee, ik heb het niet over het bord. 1299 01:37:47,377 --> 01:37:49,280 Robin Whiting? FBI. 1300 01:37:49,611 --> 01:37:50,647 Je staat onder arrest. 1301 01:37:51,146 --> 01:37:52,647 Dat meen je niet. 1302 01:37:52,649 --> 01:37:54,381 Nee, je hebt geen ... 1303 01:37:54,383 --> 01:37:56,517 Je hebt het recht stil blijven. 1304 01:37:56,519 --> 01:37:58,219 Alles wat je zegt kan en zal zijn tegen u gebruikt in een rechtbank. 1305 01:37:58,221 --> 01:37:59,990 Je hebt het recht naar een advocaat. 1306 01:38:10,499 --> 01:38:11,568 Yo. 1307 01:38:26,082 --> 01:38:27,618 - Marty! - Jezus! 1308 01:38:28,517 --> 01:38:29,720 Neuken. 1309 01:38:31,788 --> 01:38:33,457 Je maakt je vrij gemakkelijk bang. 1310 01:38:35,525 --> 01:38:37,628 Dit ziet eruit als leuk. Ben je hard aan het werken? 1311 01:38:38,628 --> 01:38:40,998 Ja, je gaat met de landbouw om. Ik zal de mijnbouw regelen. 1312 01:38:41,330 --> 01:38:43,167 - Jij lui klootzak. - Oh. 1313 01:38:44,467 --> 01:38:46,267 Ik ga schieten, je wilt komen? 1314 01:38:46,269 --> 01:38:47,338 Nee, ik ben goed. 1315 01:38:47,803 --> 01:38:49,405 Ik ga naar beneden naar de stad. 1316 01:38:50,539 --> 01:38:53,444 "Ik ga het hoofd naar de stad. "Stad? 1317 01:38:55,544 --> 01:38:56,547 Wacht. 1318 01:38:58,547 --> 01:38:59,482 Oh. 1319 01:39:03,386 --> 01:39:05,254 - Hou je mond. - Waarom niet? 1320 01:39:07,390 --> 01:39:09,624 Denk aan je manieren. 1321 01:39:09,626 --> 01:39:10,694 Hel ja. 1322 01:39:16,732 --> 01:39:18,299 Jij hebt plezier op je date. 1323 01:39:18,301 --> 01:39:20,437 - Nou, het is geen date. - Ja, dat is het zeker niet. 1324 01:39:21,503 --> 01:39:23,506 Hé, ik ben je een schuldig, onthouden? 1325 01:39:31,580 --> 01:39:32,682 Hé, bel me! 1326 01:39:33,182 --> 01:39:34,717 Ik zit achterin van uw vrachtwagen. 1327 01:40:10,981 --> 01:40:15,981 Ondertitels door explosiveskull 101244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.