All language subtitles for Cowboys.And.Angels.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,340 --> 00:00:58,457 Vous êtes-vous déjà senti dépassé par la vie? 2 00:01:00,420 --> 00:01:02,411 Comme s'il manquait quelque chose? 3 00:01:19,700 --> 00:01:21,975 Si vous saviez ce qui vous manquait, 4 00:01:22,180 --> 00:01:24,250 sauriez-vous où chercher? 5 00:01:31,200 --> 00:01:33,488 Sauriez-vous par où commencer? 6 00:01:49,740 --> 00:01:50,695 Suivant. 7 00:02:01,620 --> 00:02:03,451 C. B. S. à Doon. 8 00:02:04,260 --> 00:02:05,409 Pardon? 9 00:02:05,620 --> 00:02:08,259 - Tu étais à l'école à Doon? - En effet. 10 00:02:08,460 --> 00:02:11,338 Moi aussi. Tu avais 3 ans d'avance sur moi. 11 00:02:15,580 --> 00:02:19,892 J'étais assis à côté de toi pour les exams de Noël en 98. 12 00:02:20,100 --> 00:02:23,695 - Le monde est petit. - Mais j'aimerais pas le peindre! 13 00:02:27,500 --> 00:02:29,775 Désolée, l'appartement est loué. 14 00:02:31,460 --> 00:02:33,416 - Quel cauchemar! - Faut s'y faire. 15 00:02:33,620 --> 00:02:37,215 - Bonne chance pour ta recherche. - A toi aussi. 16 00:02:37,620 --> 00:02:39,576 C'est juste en bas. 17 00:02:40,340 --> 00:02:44,333 Ce n'est pas très grand, d'où son prix raisonnable. 18 00:02:47,980 --> 00:02:49,698 Et voilà. 19 00:03:00,740 --> 00:03:01,968 En voilà un. 20 00:03:02,220 --> 00:03:05,980 On vient de l'avoir, en plein centre-ville. 21 00:03:05,300 --> 00:03:07,860 Ca n'est pas du tout dans vos prix. 22 00:03:08,260 --> 00:03:09,818 Vous pourriez partager? 23 00:03:10,200 --> 00:03:13,695 Je n'ai personne mais je suis ouvert à toute proposition. 24 00:03:14,980 --> 00:03:16,971 Quelqu'un d'autre était intéressé. 25 00:03:17,180 --> 00:03:18,454 Il avait l'air sympa. 26 00:03:19,220 --> 00:03:20,335 C'est lui, là-bas. 27 00:03:31,540 --> 00:03:34,800 Tu es au coeur du centre-ville. 28 00:03:34,220 --> 00:03:35,699 C'était l'idée. 29 00:03:35,900 --> 00:03:37,652 Tu fermeras bien ta porte. 30 00:03:37,860 --> 00:03:39,976 Il y a des gens bizarres par ici. 31 00:03:59,900 --> 00:04:01,490 Maman, t'arrives? 32 00:04:18,380 --> 00:04:21,178 Tu fais pas le poids : il en a des affaires! 33 00:04:24,900 --> 00:04:26,618 Maman, voici Vincent. 34 00:04:28,780 --> 00:04:32,900 Tu n'es pas à la maison, fais attention à toi. 35 00:04:32,300 --> 00:04:33,528 Porte ça à ton cou, 36 00:04:33,740 --> 00:04:35,140 c'est St Christophe. 37 00:04:36,420 --> 00:04:37,409 Vas-y. 38 00:04:37,620 --> 00:04:39,372 Ravie de vous avoir rencontré. 39 00:04:40,980 --> 00:04:44,336 - Fais attention à toi. - Oui! Au revoir. 40 00:06:13,820 --> 00:06:15,811 Pas si vite! 41 00:06:16,580 --> 00:06:17,535 Vous êtes déjà venu? 42 00:06:19,200 --> 00:06:19,930 C'est privé. 43 00:06:20,580 --> 00:06:21,535 Privé? 44 00:06:21,740 --> 00:06:23,332 T'entreras pas, casse-toi! 45 00:06:23,740 --> 00:06:25,810 - Pourquoi? - Parce que! 46 00:06:26,200 --> 00:06:27,900 Arrache-toi. 47 00:06:35,580 --> 00:06:38,253 Tu dégages, ou faut qu'on t'aide? 48 00:07:10,940 --> 00:07:12,339 Un gin tonic. 49 00:07:46,180 --> 00:07:47,579 T'as du feu? 50 00:08:11,100 --> 00:08:12,550 Vous désirez? 51 00:08:15,260 --> 00:08:17,933 Un cornet de... 52 00:08:18,180 --> 00:08:19,374 Frites? 53 00:08:19,580 --> 00:08:21,536 Oui, un cornet de frites. 54 00:08:21,740 --> 00:08:25,494 Curry, ail, fromage, ail et fromage, curry et fromage? 55 00:08:27,100 --> 00:08:28,419 Je répète? 56 00:08:29,220 --> 00:08:30,539 Vos préférées? 57 00:08:32,620 --> 00:08:33,609 Pardon? 58 00:08:33,820 --> 00:08:35,412 Lesquelles aimez-vous? 59 00:08:37,740 --> 00:08:39,140 Je les aime épaisses. 60 00:08:39,860 --> 00:08:41,880 Celles-là, alors. 61 00:08:41,300 --> 00:08:42,369 On n'en vend pas. 62 00:08:44,460 --> 00:08:45,859 Des classiques. 63 00:08:52,140 --> 00:08:53,289 Suivant! 64 00:09:07,600 --> 00:09:09,654 - Ma chemise! - Je t'en achèterai une neuve. 65 00:09:37,860 --> 00:09:38,815 Merde! 66 00:10:19,300 --> 00:10:20,449 T'as pas pointé! 67 00:10:31,980 --> 00:10:34,160 Il faudra combien d'avertissements? 68 00:10:34,220 --> 00:10:36,170 Tiens, va faire le thé. 69 00:10:39,260 --> 00:10:41,251 Un café, avec trois sucres. 70 00:11:22,860 --> 00:11:25,135 Sympa, la transformation du salon. 71 00:11:25,340 --> 00:11:28,173 Vraiment? Parce que sinon, on peut changer. 72 00:11:30,380 --> 00:11:32,530 - C'était bien, hier soir? - Super. 73 00:11:33,600 --> 00:11:35,528 Et toi? T'es sorti? 74 00:11:35,740 --> 00:11:37,571 Je suis resté ici. 75 00:11:40,620 --> 00:11:42,497 Tu connais beaucoup de monde? 76 00:11:42,700 --> 00:11:44,338 Un peu, au boulot. 77 00:11:44,980 --> 00:11:48,170 Tu dois connaître tout le monde avec les Beaux-Arts. 78 00:11:48,900 --> 00:11:51,130 Je sais pas si c'est bien ou pas! 79 00:11:53,220 --> 00:11:55,256 Alors pourquoi t'as emménagé... 80 00:11:55,460 --> 00:11:57,496 - avec moi? - T'es si dur à vivre? 81 00:12:00,620 --> 00:12:03,134 J'en avais marre des étudiants, en fait. 82 00:12:03,340 --> 00:12:07,219 Les nuits blanches et la vaisselle toujours sale, ça va un temps! 83 00:12:07,420 --> 00:12:08,614 C'est ton 1er appart? 84 00:12:08,940 --> 00:12:12,376 J'ai fait la navette jusqu'ici pendant 6 mois. 85 00:12:12,580 --> 00:12:14,930 Toujours en retard au boulot. 86 00:12:14,300 --> 00:12:16,973 Aujourd'hui, je vis en ville : panne de réveil. 87 00:12:18,140 --> 00:12:20,529 Je me souviens de ce Noël. 88 00:12:20,740 --> 00:12:23,490 Tu m'as posé une question pour la chimie. 89 00:12:23,260 --> 00:12:26,252 Le symbole chimique du dioxyde d'hydrogène. 90 00:12:26,460 --> 00:12:27,734 Tu as dit H²O... 91 00:12:27,940 --> 00:12:30,900 et c'est l'eau. Je le savais... 92 00:12:30,300 --> 00:12:32,416 mais je t'ai cru. 93 00:12:32,780 --> 00:12:33,929 Désolé. 94 00:12:34,300 --> 00:12:35,210 C'est pour ça, 95 00:12:35,420 --> 00:12:38,696 je me suis dit : "C'est ce salaud..." 96 00:12:43,500 --> 00:12:45,580 Es-tu gay? 97 00:12:47,260 --> 00:12:48,739 Pourquoi cette question? 98 00:12:51,500 --> 00:12:53,411 Oui, je suis gay. 99 00:12:57,740 --> 00:12:59,412 C'est à cause des fringues? 100 00:12:59,620 --> 00:13:01,850 A cause de tout. 101 00:13:03,620 --> 00:13:05,258 Je ne le suis pas, au fait. 102 00:13:05,460 --> 00:13:06,575 Je m'en doutais. 103 00:13:06,780 --> 00:13:07,895 A cause des cheveux? 104 00:13:08,100 --> 00:13:09,135 A cause de tout. 105 00:13:13,340 --> 00:13:15,808 Il y a du vin au frais. 106 00:13:16,580 --> 00:13:19,458 Tu n'as jamais eu d'expériences avec un garçon? 107 00:13:19,660 --> 00:13:21,218 Même quand t'étais jeune? 108 00:13:22,600 --> 00:13:23,732 C'est rare. 109 00:13:23,940 --> 00:13:26,900 Beaucoup essayent, très jeunes. 110 00:13:26,300 --> 00:13:28,256 Pas moi, franchement. 111 00:13:28,460 --> 00:13:32,897 Tu l'as eue quand, ta première expérience? 112 00:13:33,100 --> 00:13:34,897 Un voyage scolaire en France. 113 00:13:35,100 --> 00:13:37,853 En 1997? J'y étais aussi. Avec qui? 114 00:13:38,600 --> 00:13:40,620 - Je te le dirai pas. - Dis-moi! 115 00:13:40,820 --> 00:13:43,653 Sur le bateau, ou une fois en France? 116 00:13:43,860 --> 00:13:44,815 Je dirai rien. 117 00:13:45,200 --> 00:13:47,773 Raconte-moi ou je te reprends ma cigarette! 118 00:13:47,980 --> 00:13:49,379 C'était sur le bateau. 119 00:13:49,580 --> 00:13:52,253 - Avec qui? - Jimmy Doherty. 120 00:13:53,220 --> 00:13:54,812 Le contractuel? 121 00:13:55,200 --> 00:13:57,250 Il était pas contractuel, à l'époque. 122 00:13:57,460 --> 00:13:59,980 On partageait une cabine. 123 00:13:59,300 --> 00:14:01,768 On s'est embrassés et un peu tripotés. 124 00:14:01,980 --> 00:14:05,520 J'arrive pas à y croire, Jimmy Doherty! 125 00:14:05,260 --> 00:14:06,739 Tu vois, on sait jamais. 126 00:14:08,420 --> 00:14:10,120 C'est comment, alors? 127 00:14:10,220 --> 00:14:11,175 Quoi? 128 00:14:11,380 --> 00:14:13,610 Coucher avec un homme. 129 00:14:14,740 --> 00:14:15,650 C'est bien. 130 00:14:16,220 --> 00:14:19,371 Bien? Juste bien? 131 00:14:19,580 --> 00:14:20,933 T'as couché avec une femme? 132 00:14:21,140 --> 00:14:22,493 Jamais. Et toi? 133 00:14:22,700 --> 00:14:23,735 Bien sûr. 134 00:14:24,180 --> 00:14:25,772 Ca lui a plu? 135 00:14:25,980 --> 00:14:27,936 Elle n'a pas dit le contraire. 136 00:14:31,700 --> 00:14:32,815 J'adore la mode. 137 00:14:33,200 --> 00:14:35,932 J'ai toujours voulu faire ça. Mais c'est dur. 138 00:14:36,140 --> 00:14:38,960 Je pensais pas que ce serait si dur. 139 00:14:38,300 --> 00:14:39,653 Pourquoi c'est dur? 140 00:14:40,300 --> 00:14:42,131 Je finis dans quelques mois. 141 00:14:42,340 --> 00:14:46,811 Mais en plus des examens, je dois préparer une collection. 142 00:14:47,740 --> 00:14:52,336 Pour un défilé de mode. On doit tous créer une collection. 143 00:14:52,540 --> 00:14:54,974 C'est l'aboutissement : cette soirée-là. 144 00:14:55,180 --> 00:14:57,570 Je n'ai même pas commencé. 145 00:14:57,260 --> 00:14:59,137 Tu feras quoi, après? 146 00:14:59,340 --> 00:15:00,659 Je ne sais pas. 147 00:15:00,860 --> 00:15:02,737 J'aimerais aller à New York. 148 00:15:02,940 --> 00:15:06,171 J'y suis allé il y a 10 ans, avec mes parents. 149 00:15:06,380 --> 00:15:08,530 Je suis tombé amoureux de la ville. 150 00:15:08,740 --> 00:15:10,970 - lnstantanément. - Pardon. 151 00:15:11,180 --> 00:15:12,295 C'est pas grave. 152 00:15:12,500 --> 00:15:14,580 Je ne sais pas pourquoi. 153 00:15:14,260 --> 00:15:15,818 C'est là que je veux être. 154 00:15:16,200 --> 00:15:17,900 La Grosse Pomme. 155 00:15:17,220 --> 00:15:19,256 T'as de la chance 156 00:15:19,460 --> 00:15:22,200 d'avoir tout ça : New York, 157 00:15:22,220 --> 00:15:23,938 Ia mode, être gay. 158 00:15:24,820 --> 00:15:28,335 Tu as de la chance d'appartenir à quelque chose. 159 00:15:29,200 --> 00:15:31,560 Les gays font partie d'un truc. 160 00:15:31,740 --> 00:15:34,573 - Vous avez un milieu. - Tu connais pas Limerick. 161 00:15:34,780 --> 00:15:36,418 Il y a un milieu! 162 00:15:36,620 --> 00:15:38,690 Il n'y a rien pour les hétéros. 163 00:15:38,900 --> 00:15:40,618 Tu veux t'inscrire? 164 00:15:41,180 --> 00:15:42,659 On aime les nouveaux! 165 00:15:43,540 --> 00:15:44,734 Merci, ça va. 166 00:15:44,940 --> 00:15:48,120 J'ai l'impression que tu te sens seul. 167 00:15:48,700 --> 00:15:50,577 Il y a ce qu'il faut pour vous : 168 00:15:50,780 --> 00:15:52,179 c'est des pubs, Shane! 169 00:15:54,100 --> 00:15:55,249 Bonne nuit, Vincent. 170 00:15:55,820 --> 00:15:57,173 Fais de beaux rêves. 171 00:16:17,260 --> 00:16:19,979 Poulet bacon et fromage bacon. Deux 7-Up. 172 00:16:26,420 --> 00:16:27,978 Des frites classiques? 173 00:16:30,140 --> 00:16:31,129 S'il vous plaît. 174 00:16:46,780 --> 00:16:49,578 Shane, voici Gemma. 175 00:16:49,780 --> 00:16:51,611 Tu travailles au Supermac's? 176 00:16:51,820 --> 00:16:54,150 Je suis tombé sur elle, à la caisse! 177 00:16:54,220 --> 00:16:56,970 On était ensemble en 1re année. 178 00:16:56,300 --> 00:16:57,415 C'est incroyable! 179 00:17:00,820 --> 00:17:03,129 Gemma était aux States depuis deux ans. 180 00:17:03,340 --> 00:17:07,128 Tu étais où depuis ton retour? Tu aurais pu passer à la fac. 181 00:17:07,340 --> 00:17:10,412 J'ai à peine mis un pied dehors. 182 00:17:10,620 --> 00:17:13,540 J'ai pas d'argent, je vis chez mes parents! 183 00:17:13,260 --> 00:17:16,138 Tu vas bosser dans la restauration? 184 00:17:16,340 --> 00:17:17,375 Va te faire voir. 185 00:17:17,580 --> 00:17:19,969 - Tu vas revenir aux Beaux-Arts? - J'y songe. 186 00:17:20,180 --> 00:17:22,375 Moi aussi, j'y songe. 187 00:17:23,860 --> 00:17:28,456 Toi? Shane est fonctionnaire... 188 00:17:28,660 --> 00:17:30,537 au Ministère de l'Agriculture. 189 00:17:30,740 --> 00:17:32,617 Et c'est comment, maintenant? 190 00:17:32,820 --> 00:17:35,937 Ca n'a jamais été pareil. J'ai pleuré pendant 6 mois. 191 00:17:36,140 --> 00:17:37,289 Tais-toi! 192 00:17:41,740 --> 00:17:43,298 Tu n'as pas changé. 193 00:17:43,500 --> 00:17:45,968 T'as rien appris chez les Ricains! 194 00:17:46,180 --> 00:17:47,579 Tu veux voir mes dessins? 195 00:17:47,780 --> 00:17:50,169 - lls sont dans ma chambre. - Montre-moi. 196 00:17:51,420 --> 00:17:52,535 A plus tard. 197 00:18:32,860 --> 00:18:34,532 Il est sympa... 198 00:18:34,980 --> 00:18:36,379 mais un peu ringard. 199 00:19:33,380 --> 00:19:35,132 Non, ça va. 200 00:19:36,260 --> 00:19:37,898 Je te dis que ça va. 201 00:19:39,140 --> 00:19:41,574 Vincent? Il est sympa. 202 00:19:42,340 --> 00:19:44,120 Que veux-tu que je te dise? 203 00:19:49,380 --> 00:19:51,211 Maman, je me sens pas seul. 204 00:19:51,420 --> 00:19:53,729 Je ne me sens pas seul! 205 00:19:54,500 --> 00:19:56,218 Oui, je la porte. 206 00:19:56,980 --> 00:19:58,413 Ca va très bien. 207 00:20:15,980 --> 00:20:17,379 File-moi une taffe! 208 00:20:52,700 --> 00:20:54,338 Le salaud! 209 00:21:42,860 --> 00:21:44,498 La vache! 210 00:21:46,580 --> 00:21:48,590 Merde! 211 00:22:01,500 --> 00:22:03,650 Tu crois que c'est quelqu'un d'ici? 212 00:22:03,860 --> 00:22:05,900 Obligé. 213 00:22:09,500 --> 00:22:12,458 T'inquiète pas, ça n'arrivera peut-être jamais. 214 00:22:45,260 --> 00:22:46,739 Qu'est-ce que tu fais? 215 00:22:48,200 --> 00:22:49,248 Je le remettais. 216 00:22:50,600 --> 00:22:52,176 C'est à vous, non? 217 00:22:53,260 --> 00:22:55,820 Tout est là, je n'y ai pas touché. 218 00:22:57,200 --> 00:22:59,818 Je n'ai pas voulu... Ie prendre. 219 00:23:00,200 --> 00:23:01,373 J'ai voulu le remettre... 220 00:23:01,580 --> 00:23:03,536 mais il y avait toujours du monde. 221 00:23:06,620 --> 00:23:09,692 Je n'ai rien pris. J'ai juste regardé. 222 00:23:17,200 --> 00:23:19,853 Je m'appelle Keith. J'habite ici. 223 00:23:21,260 --> 00:23:24,297 Shane... je viens d'emménager. 224 00:23:27,580 --> 00:23:29,590 Je t'offre un verre? 225 00:23:44,340 --> 00:23:46,580 - Une pinte? - Oui. 226 00:23:46,260 --> 00:23:48,570 Deux pintes, s'il vous plaît. 227 00:23:50,420 --> 00:23:52,570 Y a une table là-bas, tu la prends? 228 00:24:19,540 --> 00:24:20,529 Santé. 229 00:24:32,460 --> 00:24:33,609 Ca va aller? 230 00:24:34,260 --> 00:24:35,215 Ca va. 231 00:24:44,940 --> 00:24:45,895 Ca va? 232 00:24:46,900 --> 00:24:47,855 Bien. 233 00:24:48,820 --> 00:24:50,173 Roule-nous-en un. 234 00:24:51,420 --> 00:24:52,409 Ici? 235 00:24:53,100 --> 00:24:55,250 Dans les toilettes, ça vaut mieux. 236 00:24:56,200 --> 00:24:57,578 Tu sais pas rouler? 237 00:24:58,540 --> 00:24:59,609 Bien sûr que si. 238 00:25:16,820 --> 00:25:19,175 Qu'est-ce qu'on fout avec ce nase? 239 00:26:18,700 --> 00:26:20,133 Bon sang, 240 00:26:20,340 --> 00:26:21,978 rouler dans les toilettes, 241 00:26:22,180 --> 00:26:24,216 c'est pas dans les toilettes. 242 00:26:31,660 --> 00:26:33,130 Faut que je file. 243 00:26:33,460 --> 00:26:35,980 Je t'accompagne. 244 00:26:43,860 --> 00:26:48,138 Je te suis reconnaissant pour la cachette. 245 00:26:48,340 --> 00:26:50,410 Tu aurais pu nous faire chier. 246 00:26:50,620 --> 00:26:51,530 C'est rien. 247 00:26:51,740 --> 00:26:54,698 Je veux te rendre la monnaie de ta pièce. 248 00:26:54,900 --> 00:26:56,811 800 $, ça t'irait? 249 00:26:57,740 --> 00:26:59,590 Je dois tuer qui? 250 00:26:59,260 --> 00:27:01,728 Suffit d'aller chercher un truc à Dublin. 251 00:27:02,380 --> 00:27:03,529 Chercher un truc? 252 00:27:03,740 --> 00:27:06,538 Un peu de shit, c'est tout. Rien de terrible. 253 00:27:07,820 --> 00:27:10,414 D'accord, 1 000 plus les frais. 254 00:27:10,620 --> 00:27:13,293 Réfléchis-y. 1 000 $, 255 00:27:13,500 --> 00:27:16,333 Pense à ce que tu pourrais faire avec. 256 00:27:16,540 --> 00:27:17,689 Non, impossible. 257 00:27:18,860 --> 00:27:20,259 A un de ces quatre. 258 00:27:20,460 --> 00:27:22,980 Tu peux compter là-dessus. 259 00:27:25,620 --> 00:27:26,735 Merde. 260 00:27:46,900 --> 00:27:48,490 Qu'est-ce que t'as? 261 00:27:48,580 --> 00:27:51,480 Tu n'as pas dit un mot. 262 00:27:52,180 --> 00:27:54,455 - Rien. - Tu es sûr? 263 00:27:58,260 --> 00:28:00,376 Je vais me coucher après le suivant. 264 00:28:00,580 --> 00:28:03,652 Si le prochain clip est nul, je me couche. 265 00:28:03,860 --> 00:28:07,296 Parle-moi de Gemma. Elle a un copain? 266 00:28:07,500 --> 00:28:10,219 Elle te plaît? Je m'en doutais. 267 00:28:10,420 --> 00:28:11,455 Elle est bien. 268 00:28:11,660 --> 00:28:12,570 Bien? 269 00:28:12,780 --> 00:28:15,578 Mieux qu'un cornet de frites épaisses? 270 00:28:17,980 --> 00:28:18,935 Salope. 271 00:28:19,140 --> 00:28:20,812 Beau parleur! 272 00:28:21,200 --> 00:28:22,499 Elle n'a pas de mec 273 00:28:22,700 --> 00:28:24,816 mais t'es pas forcément son genre. 274 00:28:25,140 --> 00:28:27,734 - C'est quoi, son genre? - Tendance, sexy. 275 00:28:28,420 --> 00:28:29,899 Féminin. 276 00:28:30,580 --> 00:28:33,333 - Féminin? - Je dis pas qu'elle est lesbienne. 277 00:28:33,540 --> 00:28:36,976 C'était peut-être juste une passade, aux Beaux-Arts. 278 00:28:37,500 --> 00:28:40,298 Désespère pas. Son c$oeur n'y était pas totalement. 279 00:28:40,500 --> 00:28:42,650 On ne sait jamais. 280 00:28:42,860 --> 00:28:44,851 Tu veux que je fasse l'article pour toi? 281 00:28:45,600 --> 00:28:47,813 Si déjà tu lui disais pas du mal de moi! 282 00:28:48,200 --> 00:28:50,932 - Quoi? - "ll est ringard." 283 00:28:51,140 --> 00:28:52,778 Les murs sont pas épais. 284 00:28:52,980 --> 00:28:54,698 C'est ça, ton problème! 285 00:28:56,420 --> 00:28:59,457 Je suis désolé. Je ne voulais pas te vexer. 286 00:29:00,420 --> 00:29:02,376 Je suis dans la mode, que veux-tu? 287 00:29:02,580 --> 00:29:04,536 Je parlais de tes fringues. 288 00:29:04,740 --> 00:29:06,571 Qu'est-ce qui cloche? 289 00:29:07,220 --> 00:29:09,814 Bon, les jeans : on commence par ça. 290 00:29:10,200 --> 00:29:13,899 Si tu en portes, achète une marque : Levi's, Diesel ou autre. 291 00:29:14,100 --> 00:29:16,489 Jamais... une marque 292 00:29:16,700 --> 00:29:19,260 dont on pourrait voir le nom sur une soupe! 293 00:29:19,460 --> 00:29:21,180 On oublie ces trois-là. 294 00:29:24,340 --> 00:29:27,590 Ensuite, le problème des pulls, et du noir. 295 00:29:27,260 --> 00:29:28,659 Il y a ceux qui ont 296 00:29:28,860 --> 00:29:31,328 un million de pulls, ou tout en noir. 297 00:29:31,540 --> 00:29:33,980 Ton problème, c'est les pulls. 298 00:29:33,300 --> 00:29:35,291 Pour le résoudre : on les balance. 299 00:29:35,940 --> 00:29:37,373 Pas possible! 300 00:29:38,300 --> 00:29:40,211 Maintenant, les chemises. 301 00:29:40,420 --> 00:29:42,297 Les motifs, c'est ringard. 302 00:29:42,500 --> 00:29:47,510 Si le col a une couleur différente, c'est une faute grave. 303 00:29:47,260 --> 00:29:48,978 Qu'est-ce qu'il reste? 304 00:29:51,380 --> 00:29:52,574 Ringard! 305 00:29:53,900 --> 00:29:55,174 C'est pire que prévu! 306 00:29:55,380 --> 00:29:58,133 Mais pas de souci, on peut te relooker. 307 00:30:02,340 --> 00:30:05,810 Avant, être fonctionnaire, c'était comme gagner au loto. 308 00:30:06,200 --> 00:30:07,897 La sécurité de l'emploi. 309 00:30:08,100 --> 00:30:10,739 Ma mère - paix à son âme - était aux anges. 310 00:30:11,260 --> 00:30:12,818 Le choix? 311 00:30:13,200 --> 00:30:14,578 Je n'avais pas le choix. 312 00:30:16,200 --> 00:30:17,499 J'ai pris le poste et voilà. 313 00:30:18,780 --> 00:30:20,577 Pourquoi êtes-vous resté? 314 00:30:20,780 --> 00:30:24,659 Vous n'êtes pas marié, pourquoi avoir gardé ce travail? 315 00:30:29,460 --> 00:30:31,416 J'avais peur, petit. 316 00:30:31,620 --> 00:30:33,451 C'est aussi simple que ça. 317 00:30:36,220 --> 00:30:39,212 J'ai pas eu les couilles de faire autre chose. 318 00:31:27,940 --> 00:31:31,728 LES ETUDlANTS DOlVENT PREVOlR UN BUDGET POUR LEURS FOURNlTURES 319 00:32:04,500 --> 00:32:06,297 Que faut-il faire exactement? 320 00:32:24,700 --> 00:32:28,613 DECRlVEZ VOS MOTlVATlONS EN MOlNS DE 200 MOTS 321 00:32:46,300 --> 00:32:51,328 Le train en provenance de Limerick est entré en gare, quai n° 1, 322 00:33:11,460 --> 00:33:12,415 Qui est-ce? 323 00:33:12,620 --> 00:33:15,692 - Le type... de Limerick. - Où es-tu? 324 00:33:15,900 --> 00:33:18,494 - A la gare. - Tu es en retard, 325 00:33:18,820 --> 00:33:22,510 - Ah bon? Keith m'a dit... - Pas de noms! 326 00:33:22,940 --> 00:33:25,374 - Pardon. - Tu es seul? 327 00:33:25,580 --> 00:33:27,775 - Bien sûr. - Raccroche, 328 00:33:27,980 --> 00:33:30,699 - Quoi? - Raccroche le téléphone, 329 00:33:51,660 --> 00:33:52,615 Petit lapin. 330 00:33:53,140 --> 00:33:54,289 C'est par là. 331 00:33:54,940 --> 00:33:57,100 On y va. 332 00:33:59,620 --> 00:34:00,973 Tu raboules? 333 00:34:28,380 --> 00:34:30,371 C'est toi? C'est lui? Montez. 334 00:34:38,100 --> 00:34:39,249 Comment tu connais Keith? 335 00:34:39,460 --> 00:34:41,496 J'habite au-dessus de chez lui. 336 00:34:41,700 --> 00:34:43,530 Qui êtes-vous? 337 00:34:44,300 --> 00:34:45,858 Vous savez qui je suis. 338 00:34:46,600 --> 00:34:47,379 Moi, c'est Frankie. 339 00:34:47,580 --> 00:34:49,218 T'es un cow-boy, Shane? 340 00:34:49,420 --> 00:34:52,969 - ll a une tête de hors-la-loi. - Un vrai desperado! 341 00:34:53,180 --> 00:34:54,533 C'est une voiture volée. 342 00:34:54,740 --> 00:34:55,809 Volée? 343 00:34:56,200 --> 00:34:57,578 Attention aux empreintes. 344 00:35:28,200 --> 00:35:30,110 T'attends quoi? Le tapis rouge? 345 00:35:39,260 --> 00:35:41,251 - Tu prends quoi? - Du hasch. 346 00:35:41,460 --> 00:35:43,815 - La quantité? - Aucune idée. 347 00:35:44,200 --> 00:35:45,976 Keith m'a dit que ce serait prêt. 348 00:35:55,140 --> 00:35:57,449 Keith n'a parlé que de hasch. 349 00:35:59,200 --> 00:36:00,294 Où est ton sac? 350 00:36:01,200 --> 00:36:02,214 Y a ton nom dedans? 351 00:36:02,780 --> 00:36:04,657 - Je crois pas. - Sois-en sûr. 352 00:36:04,860 --> 00:36:07,374 Ca craint si les flics flairent un truc... 353 00:36:07,900 --> 00:36:09,538 Je veux bien le croire. 354 00:36:09,740 --> 00:36:10,809 On t'équipe. 355 00:36:31,100 --> 00:36:32,852 Tu dors où ce soir, cow-boy? 356 00:36:33,860 --> 00:36:35,612 Oublie pas ce que tu trimballes. 357 00:36:35,820 --> 00:36:38,812 Tu vas cacher le sac dans une consigne à la gare. 358 00:36:39,200 --> 00:36:41,409 Tu le récupères avant de prendre le train. 359 00:36:41,620 --> 00:36:43,850 Garde autant de distance possible. 360 00:36:44,600 --> 00:36:46,960 On se fait pas choper si on a rien. 361 00:36:46,300 --> 00:36:48,256 Et n'aie pas l'air si flippé! 362 00:36:49,300 --> 00:36:51,814 - Comment tu te sens? - Ca va. 363 00:36:52,200 --> 00:36:53,550 Ca va bien. 364 00:36:54,860 --> 00:36:56,532 Ca va très bien! 365 00:37:35,820 --> 00:37:38,950 Vous n'avez pas vu le panneau? 366 00:37:38,660 --> 00:37:39,615 Que faites-vous? 367 00:37:39,820 --> 00:37:41,697 J'appelle une ambulance et la police. 368 00:37:41,900 --> 00:37:42,855 Vous avez bu. 369 00:37:43,600 --> 00:37:44,288 Lâchez ce téléphone. 370 00:37:44,500 --> 00:37:47,139 - Lâchez-le! - ll y a eu un accident... 371 00:38:01,420 --> 00:38:02,739 Viens, je te dis! 372 00:38:33,420 --> 00:38:35,920 Il allait appeler les flics. 373 00:38:35,300 --> 00:38:36,494 J'avais pas le choix. 374 00:38:36,700 --> 00:38:38,530 Tu préfères la prison? 375 00:38:38,260 --> 00:38:40,820 T'es presque rentré, foire pas sur la fin. 376 00:38:56,260 --> 00:38:57,898 T'as réussi, bravo! 377 00:38:59,600 --> 00:39:01,160 Il paraît que tu t'es éclaté. 378 00:39:01,220 --> 00:39:02,653 On peut en finir? 379 00:39:02,860 --> 00:39:03,975 Calme-toi. 380 00:39:04,180 --> 00:39:05,295 C'est fini. 381 00:39:16,100 --> 00:39:18,295 Je pensais pas que t'en étais capable. 382 00:39:21,500 --> 00:39:24,940 - Tu peux recompter. - Je te fais confiance. 383 00:39:34,260 --> 00:39:35,978 Elle doit en valoir la peine. 384 00:39:36,460 --> 00:39:37,415 Qui? 385 00:39:37,620 --> 00:39:39,990 T'es ni alcoolo, ni joueur 386 00:39:39,300 --> 00:39:41,131 et certainement pas un camé. 387 00:39:41,500 --> 00:39:43,138 Ce fric, c'est pour une nana. 388 00:39:47,700 --> 00:39:49,292 Tu peux garder le sac. 389 00:40:15,380 --> 00:40:16,574 Où étais-tu passé? 390 00:40:17,340 --> 00:40:18,932 Je suis allé chez moi. 391 00:40:20,860 --> 00:40:22,900 Ca va? 392 00:40:22,300 --> 00:40:23,449 Ca va bien. 393 00:40:46,980 --> 00:40:48,413 Qu'est-ce qui se passe? 394 00:40:48,620 --> 00:40:50,258 Ca va pas, chez toi? 395 00:40:51,460 --> 00:40:53,212 C'est rien. Je vais bien. 396 00:40:54,780 --> 00:40:56,293 Ca va, ta collection? 397 00:40:56,500 --> 00:40:58,920 C'est un désastre. 398 00:40:58,300 --> 00:40:59,255 Si j'assure pas, 399 00:40:59,460 --> 00:41:02,497 Gemma devra me pistonner au Supermac's. 400 00:41:02,700 --> 00:41:04,258 Tu serais top. 401 00:41:04,460 --> 00:41:06,371 J'aimerais en être aussi sûr. 402 00:41:11,220 --> 00:41:13,370 Pourquoi tu n'as pas fait d'études? 403 00:41:13,580 --> 00:41:15,218 J'aurais voulu en faire. 404 00:41:17,900 --> 00:41:20,160 Mon père est mort l'an dernier, 405 00:41:20,220 --> 00:41:22,575 renversé par un chauffard ivre. 406 00:41:24,620 --> 00:41:26,895 Ca a été très dur pour ma mère. 407 00:41:27,540 --> 00:41:29,815 Après sa mort, on n'avait plus d'argent. 408 00:41:30,420 --> 00:41:33,298 J'ai passé le concours pour être fonctionnaire... 409 00:41:39,100 --> 00:41:40,550 C'est quoi? 410 00:41:40,260 --> 00:41:42,570 C'est à moi. Je l'ai gagné. 411 00:41:42,260 --> 00:41:44,899 Et tu te promènes avec, dans une enveloppe? 412 00:41:45,100 --> 00:41:46,249 Il y a combien? 413 00:41:46,460 --> 00:41:48,257 - Assez. - Pour quoi faire? 414 00:41:48,460 --> 00:41:51,540 Tu me conseillais de changer de look. 415 00:41:51,260 --> 00:41:54,570 - Ou ça pourrait me payer la fac. - La fac? 416 00:41:59,700 --> 00:42:02,976 Le dessin, il n'y a que ça qui me plaise. 417 00:42:03,180 --> 00:42:05,455 T'as du talent, c'est sûr, mais... 418 00:42:05,660 --> 00:42:07,252 Ies Beaux-Arts, c'est l'horreur, 419 00:42:07,460 --> 00:42:08,609 ça tue. 420 00:42:09,500 --> 00:42:11,855 Je m'achèterai des fringues. 421 00:42:13,340 --> 00:42:15,171 Garde l'argent pour les études. 422 00:42:15,380 --> 00:42:17,371 Les fringues, c'est mon domaine. 423 00:42:17,580 --> 00:42:21,160 J'ai dit que je te relookerai, c'était pas une blague. 424 00:42:24,220 --> 00:42:27,610 Contour des yeux : ça élimine les cernes. 425 00:42:28,340 --> 00:42:30,535 Baume à lèvres : j'y suis accro. 426 00:42:30,740 --> 00:42:31,934 Celui-là est à la pomme. 427 00:42:32,140 --> 00:42:35,530 - Essaie, c'est délicieux. - Merci, j'essaie de décrocher. 428 00:42:39,100 --> 00:42:42,331 Exfoliant : jamais de savon, très mauvais pour la peau. 429 00:42:45,600 --> 00:42:48,520 - Essaie ce fond de teint. - Je me maquillerai pas! 430 00:42:48,260 --> 00:42:50,694 Beaucoup de mecs se maquillent, c'est rien. 431 00:42:51,660 --> 00:42:53,935 De quoi tu as peur? Ca pique pas! 432 00:42:55,180 --> 00:42:56,135 Ecoute... 433 00:42:57,340 --> 00:43:00,457 Tu es en bonnes mains. Je sais exactement quoi faire. 434 00:43:01,660 --> 00:43:03,537 Tu es tendu. 435 00:43:03,740 --> 00:43:04,855 Détends-toi. 436 00:43:08,380 --> 00:43:11,372 Maintenant, je vais t'offrir ce dont tu as besoin. 437 00:43:11,580 --> 00:43:15,459 J'en ai eu envie dès l'instant où je t'ai vu. 438 00:43:17,620 --> 00:43:19,576 Tu vas adorer. 439 00:44:11,940 --> 00:44:13,976 Deux bouteilles de Bud, la meilleure. 440 00:44:14,180 --> 00:44:17,411 De la Bud? C'est une soirée spéciale! 441 00:44:17,620 --> 00:44:20,692 Deux verres de mousseux, le moins cher. 442 00:44:22,460 --> 00:44:24,337 A la beauté. 443 00:44:31,620 --> 00:44:33,417 Tu t'es amusé, toi! 444 00:44:33,620 --> 00:44:35,975 - A quelle heure ça ferme? - Pourquoi? 445 00:44:36,180 --> 00:44:38,694 On n'a jamais pendu la crémaillère? 446 00:44:38,900 --> 00:44:40,490 Une crémaillère? 447 00:44:47,820 --> 00:44:48,775 Shane? 448 00:44:48,980 --> 00:44:50,777 C'est pas mon genre. 449 00:44:50,980 --> 00:44:52,538 Pourquoi tu dis ça? 450 00:44:52,740 --> 00:44:55,208 J'ai l'impression que vous flirtez. 451 00:44:55,420 --> 00:44:57,331 Tu te trompes complètement. 452 00:44:57,540 --> 00:44:59,292 On ne flirte pas. 453 00:44:59,500 --> 00:45:02,139 On est devenu des étrangers chez nous! 454 00:45:02,340 --> 00:45:05,252 Tu sens? Il y a de la drogue. 455 00:45:05,460 --> 00:45:06,779 Tiens, t'en veux? 456 00:45:06,980 --> 00:45:08,333 Oh là là, cette odeur! 457 00:45:08,540 --> 00:45:09,893 Faut que je m'allonge. 458 00:45:13,600 --> 00:45:15,369 Vincent est contre le shit. Ca rigole pas! 459 00:45:15,580 --> 00:45:17,616 Et il a fait les Beaux-Arts? 460 00:45:17,820 --> 00:45:19,856 Ca compense ses autres vices. 461 00:45:20,600 --> 00:45:21,493 Tu en fais partie, toi? 462 00:45:23,660 --> 00:45:24,615 Tu as l'air... 463 00:45:26,860 --> 00:45:27,770 différent. 464 00:45:29,600 --> 00:45:30,539 J'ai changé de coiffure. 465 00:45:37,500 --> 00:45:38,569 Tu veux un verre? 466 00:45:42,600 --> 00:45:43,150 C'est un joint? 467 00:45:44,860 --> 00:45:46,900 C'est chez toi? 468 00:45:47,580 --> 00:45:49,298 C'est une super fête! 469 00:45:49,500 --> 00:45:50,774 Je vais voir Vincent. 470 00:45:56,620 --> 00:45:58,850 Je t'ai déjà servi : à la friterie. 471 00:45:59,980 --> 00:46:01,208 En effet. 472 00:46:01,420 --> 00:46:02,330 Avec moi, 473 00:46:02,540 --> 00:46:05,100 tu paieras plus jamais tes frites, crois-moi! 474 00:46:05,300 --> 00:46:06,619 Merci. 475 00:46:14,600 --> 00:46:15,539 Ce que t'es mignon! 476 00:46:23,740 --> 00:46:26,174 L'appartement va être baptisé, on dirait. 477 00:46:57,580 --> 00:46:58,979 Pas un geste, cow-boy! 478 00:46:59,180 --> 00:47:01,330 Salut, toi, où te cachais-tu? 479 00:47:01,540 --> 00:47:03,895 - Nulle part. - Mate ses frusques! 480 00:47:04,100 --> 00:47:05,100 Super, mon pote. 481 00:47:05,220 --> 00:47:07,973 Si tu veux te payer une chirurgie esthétique, 482 00:47:08,180 --> 00:47:09,454 viens nous voir. 483 00:47:09,660 --> 00:47:12,174 On cherche toujours des jeunes sérieux. 484 00:47:12,380 --> 00:47:15,531 A qui on donnerait le bon Dieu sans confession! 485 00:47:15,740 --> 00:47:16,695 Tu fais quoi? 486 00:47:16,900 --> 00:47:19,500 Rien, je rentre du boulot. 487 00:47:19,260 --> 00:47:20,249 Viens avec nous. 488 00:47:21,380 --> 00:47:24,816 Viens, on va s'éclater, promis juré. 489 00:47:25,200 --> 00:47:27,136 - Vous allez où? - On sort. 490 00:47:27,340 --> 00:47:28,534 Une vraie sortie! 491 00:47:29,660 --> 00:47:31,890 Allez, amuse-toi un peu! 492 00:47:41,300 --> 00:47:42,255 Tu vois... 493 00:47:42,460 --> 00:47:43,210 Facile! 494 00:47:44,460 --> 00:47:46,520 On a doublé la mise. 495 00:48:34,380 --> 00:48:35,335 C'est fait? 496 00:48:37,540 --> 00:48:38,768 C'est quoi, ça? 497 00:48:39,580 --> 00:48:40,569 C'est rien. 498 00:48:40,780 --> 00:48:43,578 Regarde ta tête, t'as encore la gueule de bois? 499 00:48:43,780 --> 00:48:46,453 - On va boire un verre. - Non! 500 00:48:46,660 --> 00:48:48,298 Crois-en mon expérience, 501 00:48:48,500 --> 00:48:50,172 bois et ça ira mieux! 502 00:48:50,380 --> 00:48:52,520 Tout le monde sourit! 503 00:48:54,420 --> 00:48:55,819 C'est parti! 504 00:49:13,340 --> 00:49:14,978 Au moins, ils sont pas chers. 505 00:49:15,180 --> 00:49:16,249 Ca se voit! 506 00:49:16,460 --> 00:49:18,257 Je suis mal. 507 00:49:18,460 --> 00:49:21,540 T'as pas un Valium, par hasard? 508 00:49:21,260 --> 00:49:24,252 C'est à moi que tu demandes? Shane a des contacts. 509 00:49:24,460 --> 00:49:25,370 Pardon? 510 00:49:27,100 --> 00:49:28,613 C'étaient tes économies? 511 00:49:28,820 --> 00:49:30,173 J'ai gagné cet argent. 512 00:49:30,380 --> 00:49:32,450 Tu m'as pas dit d'où il venait. 513 00:49:32,660 --> 00:49:35,299 Mais c'est pas ton problème! 514 00:49:35,500 --> 00:49:37,695 J'apprends que tu deales, 515 00:49:37,900 --> 00:49:39,174 c'est pas mon problème? 516 00:49:39,380 --> 00:49:41,520 T'es là depuis peu, 517 00:49:41,260 --> 00:49:42,818 et t'es déjà Scarface! 518 00:49:43,200 --> 00:49:44,578 Je comprends ta mère. 519 00:49:44,780 --> 00:49:46,418 Laisse ma mère tranquille! 520 00:49:47,380 --> 00:49:49,211 Tout ça parce que tu fumes pas! 521 00:49:49,420 --> 00:49:51,297 Joue pas au saint! 522 00:49:51,500 --> 00:49:52,649 De quoi on parle? 523 00:49:52,860 --> 00:49:54,498 On parle pas de joints. 524 00:49:54,700 --> 00:49:57,260 Toi, c'est tout de suite les drogues dures. 525 00:49:57,460 --> 00:49:58,939 La coke, l'ecsta... 526 00:49:59,140 --> 00:50:01,960 Une seule question : 527 00:50:01,300 --> 00:50:03,291 y a-t-il de la drogue ici? 528 00:50:08,600 --> 00:50:10,369 Avant, je savais pas quoi penser de toi. 529 00:50:10,580 --> 00:50:12,411 Et après, je t'ai cru sain. 530 00:50:12,620 --> 00:50:14,451 J'ai pensé qu'on serait potes. 531 00:50:14,660 --> 00:50:17,970 Maintenant... On dirait quelqu'un d'autre. 532 00:50:41,660 --> 00:50:44,732 Si quelqu'un déteste être le centre d'intérêt, 533 00:50:44,940 --> 00:50:46,890 c'est bien Jerry Brown. 534 00:50:46,700 --> 00:50:48,338 Il a travaillé dur 47 ans, 535 00:50:48,540 --> 00:50:51,498 en espérant qu'on ne le remarquerait pas. 536 00:50:51,700 --> 00:50:53,895 Vous n'avez plus besoin de vous cacher. 537 00:50:54,100 --> 00:50:56,136 Vous pouvez rentrer chez vous. 538 00:50:57,700 --> 00:50:58,974 Un discours! 539 00:50:59,180 --> 00:51:01,110 De notre part à tous. 540 00:51:02,420 --> 00:51:03,694 Un sourire! 541 00:51:24,620 --> 00:51:25,894 Ca va? 542 00:51:27,180 --> 00:51:30,570 Naissances, mariages, fiançailles, départs à la retraite. 543 00:51:30,780 --> 00:51:33,817 Si j'avais touché 1 £ à chaque beuverie, 544 00:51:34,200 --> 00:51:36,900 je serais retraité depuis longtemps. 545 00:52:51,820 --> 00:52:54,950 Shane, où vas-tu? 546 00:53:22,820 --> 00:53:24,253 Qu'est-ce qu'il a? 547 00:54:43,780 --> 00:54:45,577 Quelle merde, ces étudiants! 548 00:54:49,460 --> 00:54:53,900 Si ta mère te voyait, elle te laisserait jamais ressortir. 549 00:54:54,600 --> 00:54:56,130 T'as déjà vu ça, Shane? 550 00:54:56,740 --> 00:54:57,934 On dirait une ecsta, 551 00:54:58,140 --> 00:55:00,131 mais c'est beaucoup plus fort. 552 00:55:00,820 --> 00:55:01,809 4 MTA, 553 00:55:02,200 --> 00:55:03,931 une amphète. 554 00:55:04,140 --> 00:55:05,619 Les "flatliners". 555 00:55:08,860 --> 00:55:10,259 Tu reconnais pas? 556 00:55:10,460 --> 00:55:14,294 Tu devrais. T'en as rapporté 400 de Dublin. 557 00:56:03,540 --> 00:56:05,451 Fais gaffe! 558 00:56:06,260 --> 00:56:07,534 Vas-y! 559 00:56:08,220 --> 00:56:10,170 Laisse tomber, connard. 560 00:56:11,200 --> 00:56:13,900 Pas de souci, il est avec moi. 561 00:56:18,140 --> 00:56:20,813 C'est censé te détendre! 562 00:56:21,500 --> 00:56:23,411 C'est un dingue. 563 00:57:32,820 --> 00:57:35,209 Je te conseille de rentrer chez toi, 564 00:57:35,420 --> 00:57:37,251 et trouve-toi une bonne cachette. 565 00:58:01,200 --> 00:58:01,975 Calme-toi. 566 00:58:32,200 --> 00:58:34,110 Pourquoi il a fait ça? 567 00:58:34,220 --> 00:58:37,974 - Je ne lui ai rien fait. - Je sais bien. 568 00:59:28,380 --> 00:59:29,290 Tiens. 569 00:59:41,540 --> 00:59:42,495 Ca va? 570 00:59:48,740 --> 00:59:49,889 T'as déjà... 571 00:59:52,740 --> 00:59:54,856 T'as déjà eu peur... 572 00:59:55,600 --> 00:59:58,211 que quelque chose de terrible se produise 573 00:59:58,420 --> 01:00:00,536 si tu ne faisais rien? 574 01:00:10,780 --> 01:00:12,452 Je vais pas bien. 575 01:00:15,200 --> 01:00:16,248 N'aie pas peur. 576 01:00:17,380 --> 01:00:19,814 C'est dur de tout garder pour soi. 577 01:00:23,540 --> 01:00:26,134 On joue tous un jeu. 578 01:00:30,740 --> 01:00:32,571 Tu n'es pas le seul. 579 01:00:37,300 --> 01:00:39,336 Je t'ai cerné 580 01:00:39,540 --> 01:00:42,134 dès l'instant où je t'ai vu. 581 01:00:49,620 --> 01:00:51,611 T'as dû vraiment frapper fort! 582 01:01:49,820 --> 01:01:50,730 Non! 583 01:01:50,940 --> 01:01:52,259 Non! 584 01:01:58,620 --> 01:01:59,689 Je dois filer. 585 01:02:08,220 --> 01:02:10,510 Je ne suis pas comme toi. 586 01:02:50,780 --> 01:02:54,216 Pour la résurrection et la vie éternelle, 587 01:02:54,420 --> 01:02:56,297 nous confions à notre Seigneur 588 01:02:56,500 --> 01:02:57,819 notre frrère Jerry, 589 01:03:42,600 --> 01:03:43,288 Oscar 98 appelle... 590 01:03:43,500 --> 01:03:44,455 du renfort. 591 01:05:43,220 --> 01:05:44,175 Tu fais quoi? 592 01:05:45,260 --> 01:05:46,249 Je t'aide. 593 01:05:49,340 --> 01:05:50,409 Viens là. 594 01:05:56,600 --> 01:05:57,129 Tiens ça. 595 01:06:02,140 --> 01:06:04,290 Tu me dois une paire de lunettes. 596 01:06:04,500 --> 01:06:07,537 Je suis sincèrement désolé. 597 01:06:08,660 --> 01:06:10,969 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 598 01:06:11,180 --> 01:06:12,454 Et ton nez? 599 01:06:12,660 --> 01:06:15,697 Un peu de chirurgie plastique et ça ira. 600 01:06:15,900 --> 01:06:18,414 - T'es trop con. - C'est clair! 601 01:06:20,180 --> 01:06:22,136 Je suis content de te voir. 602 01:06:22,820 --> 01:06:25,857 - C'est quand, le défilé? - Après-demain. 603 01:06:27,420 --> 01:06:28,535 On s'y met! 604 01:07:22,580 --> 01:07:24,411 J'y serais pas arrivé sans toi. 605 01:07:24,620 --> 01:07:25,655 Mais si. 606 01:07:26,420 --> 01:07:28,376 C'aurait été plus dur, c'est tout. 607 01:07:30,380 --> 01:07:32,689 Défilé, demain, et c'est fini. 608 01:07:32,900 --> 01:07:34,150 M'en parle pas. 609 01:07:34,220 --> 01:07:36,529 Mes mannequins, c'est la famille Addams. 610 01:07:38,340 --> 01:07:39,898 Tu l'allumes ou pas? 611 01:07:40,460 --> 01:07:42,520 T'es sûr que t'en veux? 612 01:07:42,260 --> 01:07:43,215 Donne. 613 01:07:50,700 --> 01:07:51,928 La vache! 614 01:07:59,900 --> 01:08:02,460 Et après demain soir? 615 01:08:03,580 --> 01:08:06,253 Faut que je cherche un nouveau coloc? 616 01:08:06,460 --> 01:08:07,575 Je sais pas. 617 01:08:08,200 --> 01:08:09,419 New York, 618 01:08:09,620 --> 01:08:11,417 je crois pas que ça va se faire. 619 01:08:12,220 --> 01:08:14,450 Tu vas faire appel aux contacts de Gemma? 620 01:08:14,660 --> 01:08:17,128 Gemma! Il faut qu'elle trouve quelqu'un. 621 01:08:17,340 --> 01:08:18,375 Un homme : 622 01:08:18,580 --> 01:08:22,500 beau, élégant, artiste, 623 01:08:22,260 --> 01:08:23,739 hétéro. 624 01:08:25,200 --> 01:08:28,251 Tu pourrais me donner des conseils pour attirer les filles. 625 01:08:28,460 --> 01:08:29,893 Elle est folle de toi. 626 01:08:30,100 --> 01:08:33,456 Tu pourrais me donner des conseils pour attirer les mecs. 627 01:08:33,660 --> 01:08:34,854 De quoi tu parles? 628 01:08:35,600 --> 01:08:36,413 Les murs sont pas épais. 629 01:08:39,740 --> 01:08:40,855 T'as tout entendu? 630 01:08:41,600 --> 01:08:44,336 Si j'avais des doutes sur ta sexualité, j'en aurai plus. 631 01:08:44,540 --> 01:08:45,495 Keith est pas mal. 632 01:08:45,700 --> 01:08:47,816 Tu aurais dû le laisser continuer. 633 01:08:48,340 --> 01:08:51,173 Qui sait? Ca t'aurait peut-être plu. 634 01:08:52,660 --> 01:08:53,775 Merde, c'est Keith. 635 01:08:53,980 --> 01:08:55,150 Non, c'est Gemma. 636 01:09:08,420 --> 01:09:10,650 On a un mandat de perquisition : 637 01:09:10,860 --> 01:09:13,550 possession de substances illégales. 638 01:09:13,260 --> 01:09:14,170 Voici le mandat 639 01:09:14,380 --> 01:09:15,654 pour vous. 640 01:09:23,420 --> 01:09:25,411 Qu'y a-t-il dans ce sachet? 641 01:09:26,620 --> 01:09:28,338 Il fume un joint! 642 01:09:30,620 --> 01:09:33,134 - Mon Dieu! - Arrête de dire ça! 643 01:09:33,340 --> 01:09:36,930 C'est un mauvais rêve, je vais me réveiller. 644 01:09:36,620 --> 01:09:38,576 J'irai jamais aux States. 645 01:09:38,780 --> 01:09:41,578 Ils n'accordent pas de visas aux drogués. 646 01:09:41,780 --> 01:09:44,214 Tu dois leur dire que c'était à toi. 647 01:09:44,420 --> 01:09:47,218 Je leur ai déjà dit mais on était en possession. 648 01:09:47,420 --> 01:09:49,411 Je n'avais jamais fumé de joint. 649 01:09:49,620 --> 01:09:51,190 Je suis même pas fumeur. 650 01:09:52,200 --> 01:09:52,975 Tenez, les gars. 651 01:09:56,200 --> 01:09:57,772 Je vous apporterai des draps. 652 01:09:57,980 --> 01:10:00,540 Installez-vous, vous passerez la nuit ici. 653 01:10:02,900 --> 01:10:04,128 Que va-t-il se passer? 654 01:10:04,340 --> 01:10:06,490 Vous verrez l'inspecteur demain matin. 655 01:10:06,700 --> 01:10:08,452 Après, je ne sais pas. 656 01:10:10,100 --> 01:10:11,579 Détendez-vous maintenant. 657 01:10:11,780 --> 01:10:13,577 Le mal est fait. 658 01:10:28,780 --> 01:10:31,135 On n'est pas censés pouvoir téléphoner? 659 01:10:31,340 --> 01:10:33,934 Tu veux appeler qui? Tes parents? 660 01:10:36,820 --> 01:10:38,617 Au moins, on est ensemble. 661 01:10:38,820 --> 01:10:42,176 Je suis désolé mais ça ne me réconforte pas. 662 01:10:42,380 --> 01:10:44,610 Me dis pas que ça pourrait être pire. 663 01:10:48,740 --> 01:10:52,494 Tu crois que c'est dur de s'évader? 664 01:10:53,780 --> 01:10:55,338 On pourrait être en cavale. 665 01:10:55,540 --> 01:10:58,418 On irait aux States, on serait des fugitifs. 666 01:10:58,620 --> 01:11:00,372 Thelma et Louise. 667 01:11:04,100 --> 01:11:06,660 On pourrait dire au gardien que t'es malade. 668 01:11:06,860 --> 01:11:09,852 On lui cogne la tête et on lui vole son uniforme! 669 01:11:13,420 --> 01:11:15,376 Ou on se colle au plafond : 670 01:11:15,580 --> 01:11:18,458 il croirait qu'on s'est enfuis et laisserait ouvert... 671 01:11:18,660 --> 01:11:20,571 ... et on sortirait! 672 01:11:35,540 --> 01:11:37,496 Je crois que je vais pleurer. 673 01:11:54,980 --> 01:11:57,130 L'inspecteur sera là dans un instant. 674 01:12:28,220 --> 01:12:31,178 Vous nous excusez un instant, je vous prie? 675 01:12:36,100 --> 01:12:37,499 Comment ça va, 676 01:12:38,580 --> 01:12:40,172 mon tendre? 677 01:12:41,460 --> 01:12:43,132 Il y a un Dieu! 678 01:12:43,340 --> 01:12:45,580 Plus jamais de drogues! 679 01:12:45,260 --> 01:12:46,454 Il est quelle heure? 680 01:12:47,660 --> 01:12:48,570 Midi. 681 01:12:49,140 --> 01:12:51,176 Les répètes ont commencé. 682 01:12:51,380 --> 01:12:52,859 A ce soir, au défilé. 683 01:13:02,860 --> 01:13:04,213 Qu'est-ce qu'il y a? 684 01:13:07,420 --> 01:13:08,853 Je voulais te dire... 685 01:13:09,420 --> 01:13:10,535 Ce soir... 686 01:13:11,700 --> 01:13:13,975 quoiqu'il arrive au défilé, 687 01:13:14,180 --> 01:13:16,614 sache que tu es le meilleur. 688 01:13:18,660 --> 01:13:20,930 Ta magie m'a déteint dessus, 689 01:13:20,300 --> 01:13:22,655 je ne serai plus jamais le même. 690 01:13:37,740 --> 01:13:38,695 Quoi? 691 01:13:41,620 --> 01:13:42,735 Pour cette année, 692 01:13:42,940 --> 01:13:45,249 Oona a choisi le chic urbain classique, 693 01:13:50,180 --> 01:13:52,136 C'est à toi, Vincent. 2 minutes. 694 01:13:54,940 --> 01:13:57,560 Mesdames et messieurs, 695 01:13:57,260 --> 01:14:00,855 voici une collection unique de M, Vincent Cusack, 696 01:15:42,780 --> 01:15:44,498 Félicitations. 697 01:15:44,700 --> 01:15:47,419 Je te préviens, on va fêter ça en grande pompe. 698 01:15:47,620 --> 01:15:50,293 Pas trop grande : va falloir que t'économises. 699 01:15:50,500 --> 01:15:51,410 Pourquoi? 700 01:15:55,500 --> 01:15:57,889 - Qu'est-ce que c'est? - New York. 701 01:15:58,100 --> 01:15:59,453 Un billet open. 702 01:16:04,740 --> 01:16:06,731 Reste digne, Vincent. 703 01:16:09,420 --> 01:16:10,375 Viens. 704 01:16:11,620 --> 01:16:12,848 Maman, Papa, 705 01:16:13,600 --> 01:16:14,778 je vous présente Shane Butler, 706 01:16:14,980 --> 01:16:16,493 mon meilleur ami. 707 01:16:16,700 --> 01:16:17,894 Shane, bonjour. 708 01:16:19,140 --> 01:16:20,209 Enchantée. 709 01:16:20,420 --> 01:16:22,490 Papa, prends-nous en photo. 710 01:16:23,420 --> 01:16:24,409 Souriez! 711 01:16:41,900 --> 01:16:43,940 Je ne peux accepter. 712 01:16:43,300 --> 01:16:46,258 Un préavis d'un mois, la procédure habituelle : 713 01:16:46,460 --> 01:16:48,212 rien de plus. 714 01:16:51,100 --> 01:16:53,898 Ne compromets pas ton avenir sur un coup de tête. 715 01:16:54,100 --> 01:16:56,773 Rentre chez toi et réfléchis bien. 716 01:16:58,460 --> 01:16:59,415 Regarde-toi : 717 01:16:59,620 --> 01:17:01,576 dans quel état tu es! 718 01:17:01,780 --> 01:17:04,374 Ne brûle pas la chandelle par les deux bouts. 719 01:17:05,820 --> 01:17:06,969 C'est ma mèche, 720 01:17:07,180 --> 01:17:09,978 je la brûlerai comme bon me semble. 721 01:17:19,820 --> 01:17:21,651 Jerry aurait été fier de toi. 722 01:17:35,820 --> 01:17:37,139 Cette fois, ça y est. 723 01:17:37,740 --> 01:17:38,775 Tu vas me manquer. 724 01:17:40,900 --> 01:17:42,458 On s'est bien amusés! 725 01:17:42,660 --> 01:17:44,491 On s'est jamais ennuyés. 726 01:17:51,420 --> 01:17:53,570 J'aurais aimé que tu m'accompagnes. 727 01:17:55,460 --> 01:17:56,529 Vas-y. 728 01:18:00,100 --> 01:18:01,579 Prends soin de toi. 729 01:18:20,300 --> 01:18:21,528 Ca va aller? 730 01:18:22,200 --> 01:18:22,930 Vincent? 731 01:18:23,540 --> 01:18:24,689 Tout ira bien. 732 01:18:24,900 --> 01:18:27,255 Tu plaisantes? Il ira toujours bien. 733 01:18:35,700 --> 01:18:37,497 Je peux t'offrir un verre? 734 01:18:42,820 --> 01:18:44,538 Levez les bras, je vous prie. 735 01:18:49,940 --> 01:18:51,737 Videz vos poches, s'il vous plaît. 736 01:19:44,700 --> 01:19:47,658 Avez-vous déjà eu le sentiment de rater quelque chose? 737 01:19:49,940 --> 01:19:52,534 Avez-vous déjà eu le sentiment d'être à part? 738 01:19:54,740 --> 01:19:57,493 J'ai éprouvé ces sentiments, à frond, 739 01:19:58,180 --> 01:20:00,614 J'ai cru qu'en changeant d'apparence, 740 01:20:00,820 --> 01:20:02,458 je comblerais les manques, 741 01:20:03,780 --> 01:20:06,135 Je voulais appartenir à quelque chose, 742 01:20:06,340 --> 01:20:07,295 N'importe quoi, 743 01:20:07,500 --> 01:20:10,140 Quoi que ce soit, n'importe comment, 744 01:20:12,180 --> 01:20:14,410 Je pensais pouvoir acheter un style 745 01:20:14,620 --> 01:20:16,133 qui me changerait, 746 01:20:16,340 --> 01:20:19,491 qui frerait de moi quelqu'un d'autre, 747 01:20:20,200 --> 01:20:22,818 C'est en comprenant que je fraisais frausse route, 748 01:20:23,200 --> 01:20:25,409 que j'ai vu celui que je voulais être, 749 01:20:25,620 --> 01:20:27,417 qui me regardait, 750 01:21:00,100 --> 01:21:01,818 Et pour la première frois, 751 01:21:02,200 --> 01:21:05,171 je vois ce qui est beau et vraiment important, 752 01:21:13,340 --> 01:21:15,137 C'est partout, 753 01:21:19,700 --> 01:21:22,578 C'est si proche, je n'ai qu'à tendre le bras 754 01:21:24,460 --> 01:21:25,415 et je "vois", 755 01:21:30,200 --> 01:21:32,250 J'ai trouvé ma "voix", 756 01:21:33,660 --> 01:21:35,730 Je veux apprendre à l'utiliser, 757 01:25:23,820 --> 01:25:25,572 Adaptation : E m man uel Den izot 758 01:25:25,780 --> 01:25:27,532 Sous-titrage : C. M. C. 47629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.