All language subtitles for Come.Blow.Your.Horn.1963.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:32,240 --> 00:00:36,357 GALLARDO Y CALAVERA 3 00:02:47,076 --> 00:02:47,713 �Buddy! 4 00:02:48,161 --> 00:02:49,036 �Eres t�? 5 00:02:49,743 --> 00:02:50,459 Si, mam�. 6 00:02:51,120 --> 00:02:52,439 �Qu� pronto volviste! 7 00:02:52,664 --> 00:02:54,894 S�, es que voy a salir. 8 00:02:55,249 --> 00:02:57,842 Por favor, cari�o, no manches el cuarto de estar. 9 00:02:58,168 --> 00:02:59,237 Descuida, mam�. 10 00:04:00,228 --> 00:04:00,978 �Buddy! 11 00:04:02,645 --> 00:04:04,158 Mam�, tengo prisa. 12 00:04:04,773 --> 00:04:08,163 Alg�n d�a me dir�s que he hecho yo para merecer esto. 13 00:04:08,483 --> 00:04:09,632 �Para merecer qu�, mam�? 14 00:04:09,944 --> 00:04:14,256 Que un hijo no le pregunte a su madre c�mo est� cuando llega a casa. 15 00:04:15,156 --> 00:04:16,475 �Qu� tal est�s, mam�? 16 00:04:16,993 --> 00:04:18,221 Da igual. 17 00:04:32,799 --> 00:04:34,596 Mam�, siento que no est�s bien. 18 00:04:35,092 --> 00:04:37,845 Habr�a salido a recibirte, pero estoy pendiente del horno. 19 00:04:38,096 --> 00:04:40,132 Prepar� unos pimientos rellenos. 20 00:04:40,516 --> 00:04:42,233 As� que no puedo moverme de aqu�. 21 00:04:44,059 --> 00:04:47,210 - S�lo son las cinco. �Ad�nde vas? - Ya te lo dije, voy a salir. 22 00:04:47,815 --> 00:04:50,453 - �No vas a cenar? - Ya cenar� algo. 23 00:04:51,233 --> 00:04:54,589 �D�nde, qu�? Es mejor que comas algo aqu�. 24 00:04:54,905 --> 00:04:58,374 - Ahora no tengo hambre. - Toma unas tortas de patata, acabo de calentarlas. 25 00:04:58,699 --> 00:05:00,257 - Mam�, no puedo comer ahora. - Come. 26 00:05:02,034 --> 00:05:04,502 En el fregadero, acabo de dar cera al suelo. 27 00:05:05,455 --> 00:05:06,729 Voy a ver que hay por aqu�. 28 00:05:08,249 --> 00:05:09,522 Con esto es suficiente, mam�. 29 00:05:09,791 --> 00:05:12,066 Queda un poco de cordero. �Te apetece cordero? 30 00:05:12,504 --> 00:05:14,893 No te muevas del fregadero, por favor. 31 00:05:15,296 --> 00:05:18,094 Y no comas con tanta ansia, te va a sentar mal. 32 00:05:18,968 --> 00:05:21,959 - Mam�, si no ten�a ganas. - Seguro, ya lo veo. 33 00:05:22,595 --> 00:05:24,472 Ahora no tendr� nada que dar a tu padre. 34 00:05:24,723 --> 00:05:26,714 �Pero si t� me la diste! 35 00:05:28,103 --> 00:05:30,536 Es in�til, luego te ver�. 36 00:05:31,479 --> 00:05:32,399 Tengo que irme. 37 00:05:32,439 --> 00:05:34,555 - Est� bien. No vuelvas tarde. - De acuerdo. 38 00:05:35,774 --> 00:05:36,809 �C�mo me duele! 39 00:05:37,276 --> 00:05:39,585 Dar�a cualquier cosa para que se me pasara. 40 00:06:03,050 --> 00:06:04,802 �Harry, eres t�? 41 00:06:06,680 --> 00:06:08,192 No, es un ratero. 42 00:06:09,932 --> 00:06:12,082 Entrando por la puerta principal a las cinco. 43 00:06:13,728 --> 00:06:14,604 �La cena! 44 00:06:15,937 --> 00:06:17,416 Veo que est�s de buen humor. 45 00:06:19,108 --> 00:06:20,666 No empieces ya. 46 00:06:24,028 --> 00:06:26,223 Si est�s tan contento es que tuviste un buen d�a. 47 00:06:27,909 --> 00:06:30,668 Seguro que ya pusiste los peri�dicos sobre la mesa. 48 00:06:30,785 --> 00:06:32,741 Est�n limpios, no te preocupes. 49 00:06:33,956 --> 00:06:35,468 Pero se puede ara�ar. 50 00:06:47,552 --> 00:06:49,303 Luego no tendr�s apetito. 51 00:06:58,770 --> 00:07:01,529 Muy bien, Harry. Est�s preocupado por algo. 52 00:07:01,646 --> 00:07:03,286 �Qu� es? �Qu� te pasa? 53 00:07:03,358 --> 00:07:06,031 �Qu� es? �Qu� me pasa? 54 00:07:07,028 --> 00:07:07,904 �Tu hijo! 55 00:07:09,362 --> 00:07:10,033 �Harry! 56 00:07:10,447 --> 00:07:11,436 Los vecinos. 57 00:07:12,283 --> 00:07:13,923 As� que se trata de Alan. 58 00:07:13,993 --> 00:07:16,028 Lleva sin ir por la oficina tres d�as. 59 00:07:16,328 --> 00:07:20,608 Tres d�as. �Y sabes qui�n est� esper�ndole? La Sra. Eckman, de Dallas. 60 00:07:20,792 --> 00:07:26,751 Es una de nuestras mejores clientas. Llevo tres d�as inventando excusas, y a saber d�nde est� ese est�pido. 61 00:07:27,005 --> 00:07:28,403 - T� hijo. - Mi hijo. 62 00:07:28,630 --> 00:07:31,710 Cuando hablas de Alan, es mi hijo, pero si se trata de Buddy, es el tuyo. 63 00:07:31,843 --> 00:07:33,923 Buddy es diferente. Tiene la cabeza sobre los hombros. 64 00:07:34,012 --> 00:07:36,206 Se te quitar� el apetito, Harry. 65 00:07:38,057 --> 00:07:41,094 - Te prepar� unos pimientos rellenos. - Antes quiero otra cosa. 66 00:07:43,436 --> 00:07:45,236 �D�nde est� Buddy? Hoy se fue muy pronto. 67 00:07:45,314 --> 00:07:50,068 Creo que ten�a una cita. Deja de picar y cierra de una vez o se escapar� el fr�o. 68 00:07:50,860 --> 00:07:53,010 �Qu� importa! De todas formas no hay comida. 69 00:07:54,821 --> 00:07:57,541 Esto no es un frigor�fico. Es una simple caja met�lica. 70 00:07:57,658 --> 00:07:59,535 S�, es una simple caja met�lica. 71 00:08:02,245 --> 00:08:05,043 - �Ad�nde iba Buddy esta noche? - No me lo dijo. 72 00:08:05,916 --> 00:08:09,749 - Me sentir� bien cuando se case con una buena chica. - No le metas prisa. 73 00:08:10,420 --> 00:08:12,456 Yo creo que por eso Alan no se ha casado a�n. 74 00:08:12,672 --> 00:08:15,031 Si Alan no se ha casado ha sido por ti. 75 00:08:15,132 --> 00:08:16,852 Has sido demasiado blanda con �l. 76 00:08:16,926 --> 00:08:20,606 S�, muy bien. �chame la culpa. Yo soy la responsable de que Alan viva as�. 77 00:08:20,765 --> 00:08:23,073 - Por favor, Sophie. - Yo tengo la culpa de que sea un botarate. 78 00:08:23,515 --> 00:08:25,073 Nadie tiene la culpa. 79 00:08:29,397 --> 00:08:32,195 Hace tres d�as que no va por la oficina. Ya no s� qu� hacer. 80 00:08:32,942 --> 00:08:33,738 Harry. 81 00:08:37,320 --> 00:08:37,797 Come. 82 00:08:40,199 --> 00:08:41,029 Come. 83 00:08:42,074 --> 00:08:43,666 Bonita soluci�n. 84 00:08:44,410 --> 00:08:46,765 Te necesitan en las Naciones Unidas. 85 00:08:46,997 --> 00:08:47,474 Oh, Harry. 86 00:09:15,898 --> 00:09:18,696 Cuatro horas y diez minutos. No est� mal conduciendo con una mano, �cierto? 87 00:09:19,277 --> 00:09:20,710 La pr�xima vez sin manos. 88 00:09:21,235 --> 00:09:22,304 La pr�xima vez. 89 00:09:22,529 --> 00:09:23,359 �Guau! 90 00:09:24,281 --> 00:09:26,511 - Te hecho una carrera hasta el ascensor. - De acuerdo. 91 00:09:28,618 --> 00:09:29,733 �Gan�! 92 00:09:31,747 --> 00:09:32,941 Ya lo vi. 93 00:09:33,416 --> 00:09:35,485 Vamos directamente a mi apartamento. 94 00:09:37,669 --> 00:09:40,502 - �No dijiste que tienes fr�o? - S�, y lo tengo. 95 00:09:41,296 --> 00:09:43,685 Venga, har� que tu sangre se ponga a hervir en un momento. 96 00:09:48,553 --> 00:09:50,145 �No miras si tienes alg�n mensaje? 97 00:09:55,978 --> 00:09:59,368 - No marcaste mi piso. - Prefiero marcarte a ti. 98 00:09:59,857 --> 00:10:02,816 �Oh, Alan! Ha sido un viaje muy largo. 99 00:10:02,943 --> 00:10:06,902 No quiero que nos separemos. Tomaremos una copa para brindar por un buen fin de semana. 100 00:10:17,414 --> 00:10:18,369 Llegamos. 101 00:10:19,667 --> 00:10:21,418 - Pero Alan... - Oh, vamos. 102 00:10:23,253 --> 00:10:24,163 Alan... 103 00:10:24,546 --> 00:10:28,220 Desde que era peque�o siempre me ha dado miedo entrar solo en un piso oscuro. 104 00:10:29,176 --> 00:10:30,450 �De verdad? 105 00:10:31,136 --> 00:10:33,092 - �Crees que te mentir�a en algo as�? - S�. 106 00:10:34,471 --> 00:10:35,984 Tienes raz�n, vamos. 107 00:10:57,327 --> 00:10:58,646 �Qu� maravilla! 108 00:10:59,079 --> 00:11:01,876 Cuanto m�s miro este apartamento m�s bonito me parece. 109 00:11:04,667 --> 00:11:06,146 Yo creo que es muy corriente. 110 00:11:06,378 --> 00:11:08,732 Pero es como yo. Reacciona ante las mujeres guapas. 111 00:11:10,840 --> 00:11:12,717 Cada vez que te veo est�s m�s bonita. 112 00:11:13,009 --> 00:11:14,919 - �T� crees? - Por supuesto. 113 00:11:15,259 --> 00:11:16,658 �No viste a esos hombres? 114 00:11:17,513 --> 00:11:19,265 Te miraban como si quisieran comerte. 115 00:11:26,397 --> 00:11:29,308 Ten�as raz�n. Mi sangre est� empezando a hervir. 116 00:11:30,441 --> 00:11:32,591 Bien, ahora voy a preparar unas copas. 117 00:11:32,903 --> 00:11:33,460 Alan. 118 00:11:34,444 --> 00:11:37,444 Gracias por el fin de semana. Lo pas� de maravilla. 119 00:11:37,573 --> 00:11:38,847 S�, estuvo bien. 120 00:11:39,409 --> 00:11:40,887 Aunque �l no apareciera. 121 00:11:42,911 --> 00:11:46,301 - �Aunque no apareciera qui�n? - Tu amigo, el de la Paramount. 122 00:11:46,833 --> 00:11:49,872 �Ah, Macintosh! Los delfines son as�. 123 00:11:50,001 --> 00:11:52,071 �Te dijo cu�ndo piensa volver a Nueva York? 124 00:11:53,130 --> 00:11:54,005 �A qu� te refieres? 125 00:11:54,337 --> 00:11:56,297 A ese telegrama de Hollywood. 126 00:11:56,382 --> 00:12:00,852 �No te lo dije? Viene la pr�xima semana. S�. La pr�xima semana. 127 00:12:01,261 --> 00:12:03,491 A principios. El lunes o el martes, creo. 128 00:12:06,643 --> 00:12:08,837 Ahora que lo pienso bien, tiene gracia. 129 00:12:09,436 --> 00:12:10,710 �Qu� es lo que tiene gracia? 130 00:12:11,313 --> 00:12:13,144 Que quisiera que qued�ramos en un hotel. 131 00:12:13,898 --> 00:12:16,172 No era un hotel. Era un refugio de monta�a. 132 00:12:16,526 --> 00:12:17,276 �S�? 133 00:12:17,986 --> 00:12:21,580 No estuvo nada mal. Nunca hab�a estado en New Hampshire. 134 00:12:22,198 --> 00:12:23,347 Era Vermont. 135 00:12:23,825 --> 00:12:24,496 Ah. 136 00:12:25,577 --> 00:12:27,532 Soy terrible para los nombres. 137 00:12:28,453 --> 00:12:34,084 Pero no entiendo por qu� un productor importante quiere recorrer tantos kil�metros para conocerme. 138 00:12:36,545 --> 00:12:37,864 S�... bueno... 139 00:12:39,132 --> 00:12:40,723 ...creo que ya te lo expliqu�. 140 00:12:41,382 --> 00:12:43,452 Har� una pel�cula sobre el carnaval de invierno. 141 00:12:44,010 --> 00:12:47,479 Querr�a quedar contigo all� para ver c�mo fotografiabas en la nieve. 142 00:12:47,888 --> 00:12:49,162 Es l�gico. �No crees? 143 00:12:49,432 --> 00:12:51,263 Peggy, �no crees? 144 00:12:51,684 --> 00:12:53,037 Oh, claro. 145 00:12:54,018 --> 00:12:55,087 �Claro! 146 00:12:58,942 --> 00:13:03,061 Alan, tenemos que volver all� otro fin de semana para divertirnos. 147 00:13:03,237 --> 00:13:07,195 Ya lo creo. Lo vamos a pasar en grande. Brindemos por ello. 148 00:13:09,076 --> 00:13:10,828 Puede que incluso aprenda a esquiar. 149 00:13:12,580 --> 00:13:14,490 No me sorprender�a en absoluto. 150 00:13:15,749 --> 00:13:18,183 Fue una pena que no pudi�ramos salir del hotel. 151 00:13:18,417 --> 00:13:21,613 S�, la verdad es que no tuvimos suerte con el tiempo. 152 00:13:22,088 --> 00:13:25,922 - Lo dices por la nieve. - S�. Hab�a demasiada nieve. 153 00:13:26,885 --> 00:13:27,839 �Sabes una cosa? 154 00:13:30,971 --> 00:13:33,610 Eres el San Bernardo m�s guapo que he visto en mi vida. 155 00:13:38,062 --> 00:13:38,619 Alan. 156 00:13:40,148 --> 00:13:41,136 El tel�fono. 157 00:13:43,900 --> 00:13:46,130 Debes contestar. Puede ser importante. 158 00:13:49,072 --> 00:13:50,903 Alan, puede ser algo importante. 159 00:13:53,076 --> 00:13:54,554 Est� bien, contestar�. 160 00:13:57,121 --> 00:13:57,951 �Diga? 161 00:13:59,082 --> 00:14:00,355 S�, hace diez minutos. 162 00:14:01,707 --> 00:14:02,981 �Qui�n? P�ngame con �l. 163 00:14:04,294 --> 00:14:05,932 Hola Buddy. �Qu� te cuentas? 164 00:14:07,880 --> 00:14:09,108 �Que quieres subir aqu�? 165 00:14:10,133 --> 00:14:12,363 S�, de acuerdo. Ya sabes qu� apartamento es. Sube. 166 00:14:13,137 --> 00:14:16,287 - Es mi hermano. - Entonces me voy. Saldr� por la puerta de servicio. 167 00:14:17,724 --> 00:14:22,403 No tengas tanta prisa. Estamos en el piso veinte. - Tardar� m�s de un minuto en llegar aqu�. 168 00:14:22,602 --> 00:14:25,842 No te preocupes. De todos modos quer�a bajar a darme una ducha. 169 00:14:25,982 --> 00:14:27,778 Yo tambi�n deseo ducharme. 170 00:14:30,736 --> 00:14:32,169 �Crees que se quedar� aqu�? 171 00:14:32,613 --> 00:14:35,001 Si me lo dices as� har� que se vaya. 172 00:14:35,282 --> 00:14:37,442 Bien, �por qu� no bajas dentro de veinte minutos? 173 00:14:37,534 --> 00:14:39,764 - �Por qu� no subes t� dentro de diecinueve? - De acuerdo. 174 00:14:41,119 --> 00:14:42,837 - Adi�s. - Adi�s. 175 00:14:52,841 --> 00:14:53,875 Pasa, est� abierto. 176 00:14:55,301 --> 00:14:56,495 Alan, �est�s ocupado? 177 00:14:57,094 --> 00:14:58,812 No. Estoy en el dormitorio. Ven. 178 00:15:05,978 --> 00:15:07,046 �Vienes o no? 179 00:15:07,686 --> 00:15:08,641 S�, ya voy. 180 00:15:10,189 --> 00:15:11,338 Estoy echando un vistazo. 181 00:15:12,192 --> 00:15:14,659 �Caray! Este apartamento es una aut�ntica maravilla. 182 00:15:16,028 --> 00:15:17,381 - Hola, muchacho. - Hola, Alan. 183 00:15:18,113 --> 00:15:20,751 Acabo de llegar de viaje. �Te importa que me d� una ducha? 184 00:15:21,700 --> 00:15:22,689 No vengo de visita. 185 00:15:24,744 --> 00:15:25,460 �Ah, no? 186 00:15:28,749 --> 00:15:29,625 �Qu� traes ah�? 187 00:15:30,041 --> 00:15:32,111 Pijama, cepillo de dientes y cosas. 188 00:15:34,252 --> 00:15:36,322 - No fastidies. - No. 189 00:15:36,881 --> 00:15:37,711 �Te fuiste? 190 00:15:39,718 --> 00:15:40,547 �Para siempre? 191 00:15:41,176 --> 00:15:43,736 Traigo ocho pares de calcetines. Es definitivo para m�. 192 00:15:44,846 --> 00:15:45,676 No me lo creo. 193 00:15:46,475 --> 00:15:48,749 �De modo que mi hermanito peque�o se emancip�? 194 00:15:50,394 --> 00:15:52,066 S�. Lo hab�amos hablado muchas veces, �no? 195 00:15:52,313 --> 00:15:55,190 S�. Pero siempre dec�as que no estabas preparado. �Por qu� no me avisaste? 196 00:15:55,982 --> 00:15:58,621 - �Cu�ndo? No has ido por la oficina desde el jueves. - Es cierto. 197 00:16:00,151 --> 00:16:01,470 Vamos, ven y qu�tate eso. 198 00:16:02,571 --> 00:16:04,004 �El viejo dijo algo de mi fuga? 199 00:16:04,615 --> 00:16:07,606 En la oficina no, pero en casa no hace m�s que dar portazos. 200 00:16:08,994 --> 00:16:12,703 Ayer mismo, se carg� el candelabro que hay en el vest�bulo. 201 00:16:16,293 --> 00:16:17,133 �D�nde has estado? 202 00:16:17,169 --> 00:16:18,649 - En Vermont. - �Esquiando? 203 00:16:18,713 --> 00:16:20,191 S�, entre otras cosas. 204 00:16:24,927 --> 00:16:26,996 - No s� c�mo lo haces t�, Alan. - �Qu�? 205 00:16:27,469 --> 00:16:30,666 Yo llego un minuto tarde a trabajar y pap� me retiene la paga. 206 00:16:30,973 --> 00:16:32,486 Y me da menos de comer en casa. 207 00:16:33,102 --> 00:16:37,731 Porque espera muchas cosas de ti. De m� no espera nada. �Y qu� es lo que consigue? Nada. 208 00:16:39,107 --> 00:16:39,778 Oye, Alan. 209 00:16:40,565 --> 00:16:42,123 - �Sabes lo que hizo la otra noche? - �Qu�? 210 00:16:42,609 --> 00:16:46,158 Volv� a casa sobre las cuatro de la ma�ana. �Y qu� dir�s que hizo? 211 00:16:46,489 --> 00:16:50,276 Al pasar por la puerta de su dormitorio empez� a cantar como un gallo. 212 00:16:52,537 --> 00:16:56,051 - Hizo... cocoricooo. - S�, cocoricooo. 213 00:16:57,457 --> 00:17:01,972 Me dieron ganas de contestarle cacareando, �sabes? Pero no me atrev� a hacerlo. 214 00:17:02,419 --> 00:17:03,738 Te dir� una cosa. 215 00:17:04,421 --> 00:17:07,651 - Es fant�stico, es un gran hombre. - S�, es fant�stico. 216 00:17:09,593 --> 00:17:12,391 De todas formas me apetec�a irme de casa ya. 217 00:17:12,889 --> 00:17:14,719 Le escrib� una carta explic�ndole todo. 218 00:17:15,515 --> 00:17:16,470 La recibir� ma�ana. 219 00:17:18,561 --> 00:17:19,232 Y aqu� estoy. 220 00:17:20,227 --> 00:17:22,343 T� s� que deber�as... cocoricoo. 221 00:17:22,772 --> 00:17:24,285 Estoy orgulloso de ti, Buddy. 222 00:17:24,900 --> 00:17:25,776 Gracias, Alan. 223 00:17:28,236 --> 00:17:28,793 Eh. 224 00:17:30,946 --> 00:17:32,586 - Usas �ste. - S�. 225 00:17:32,658 --> 00:17:33,533 Yo tambi�n. 226 00:17:34,282 --> 00:17:36,034 Y dice que no nos parecemos. 227 00:17:36,326 --> 00:17:38,044 No se entera de nada. 228 00:17:44,752 --> 00:17:46,265 �S� que es bonita! 229 00:17:48,213 --> 00:17:49,089 �De qu� es, Alan? 230 00:17:49,839 --> 00:17:51,397 De angorina. Tuya es. 231 00:17:52,301 --> 00:17:54,416 - �En serio? - S�. Disfr�tala con salud. 232 00:17:56,262 --> 00:17:57,012 Gracias. 233 00:17:58,306 --> 00:18:01,263 Eh, Alan. �Seguro que no te molesta que me quede aqu�? 234 00:18:01,767 --> 00:18:03,519 No. Claro que no. 235 00:18:04,687 --> 00:18:06,279 Pero debemos organizamos. 236 00:18:06,645 --> 00:18:10,797 Es que ver�s. Va a venir una chica dentro de unos minutos. 237 00:18:11,276 --> 00:18:11,947 �Una chica? 238 00:18:12,278 --> 00:18:14,157 �Por qu� no me lo has dicho? 239 00:18:14,236 --> 00:18:18,024 Oye, si quieres que me vaya puedes dec�rmelo. Puedo irme a un cine. 240 00:18:19,368 --> 00:18:20,038 S�. 241 00:18:20,325 --> 00:18:23,203 Si vas a quedarte conmigo no vas a perderte la pel�cula. 242 00:18:23,830 --> 00:18:26,423 - Pero antes brindemos por tu emancipaci�n. - S�. 243 00:18:34,547 --> 00:18:35,184 Alan. 244 00:18:35,590 --> 00:18:39,060 �Crees que hice bien en irme? Pensando en pap�, quiero decir. 245 00:18:39,801 --> 00:18:40,916 No te preocupes. 246 00:18:41,846 --> 00:18:42,801 �Qu� quieres tomar? 247 00:18:43,223 --> 00:18:45,783 - �Bourbon, Whisky, Vodka? - Whisky. 248 00:18:46,641 --> 00:18:47,710 �Lo tomas solo? 249 00:18:48,144 --> 00:18:50,578 - Con GingerAle. - Y un poco de GingerAle. 250 00:18:51,481 --> 00:18:53,755 Deben conocerte en todos los bares de la ciudad. 251 00:18:58,405 --> 00:18:59,678 Deja de preocuparte. 252 00:19:00,863 --> 00:19:04,902 Tampoco le abandonaste del todo. Sigues trabajando para �l, �no? 253 00:19:05,370 --> 00:19:06,882 Tendr� problemas con eso tambi�n. 254 00:19:07,411 --> 00:19:08,764 Creo que voy a dejar el negocio. 255 00:19:10,540 --> 00:19:13,611 No te andas con chiquitas, cuando te vas, te vas. 256 00:19:15,127 --> 00:19:17,807 Bueno, es que ya no me interesa, Alan. 257 00:19:17,923 --> 00:19:19,753 Mira lo que est� pasando en el mundo. 258 00:19:20,256 --> 00:19:23,248 Nacen nuevos pa�ses, mandan un hombre a la luna... 259 00:19:24,177 --> 00:19:27,009 Es absurdo dedicarse a fabricar fruta. 260 00:19:28,265 --> 00:19:30,096 Es un negocio como cualquier otro. 261 00:19:30,392 --> 00:19:34,145 S�, pero t� lo ves as� porque est�s fuera. Yo estoy dentro. 262 00:19:34,521 --> 00:19:37,797 Viendo manzanas y uvas petrificadas y tiesas. 263 00:19:38,275 --> 00:19:40,788 Nunca se pudren ni amarillean. 264 00:19:41,069 --> 00:19:44,857 Ni envejecen. Es la versi�n frut�cola del retrato de Dorian Gray. 265 00:19:45,532 --> 00:19:47,487 La versi�n frut�cola de... eso est� bien. 266 00:19:47,992 --> 00:19:48,981 Vamos, pru�balo. 267 00:19:50,328 --> 00:19:52,239 Por los hermanos Baker. 268 00:19:56,750 --> 00:19:57,626 �Te gusta? 269 00:19:58,544 --> 00:20:01,660 - Es diferente. - L�gico. Lo invent� yo. 270 00:20:03,465 --> 00:20:04,944 Bueno, debe de ser Peggy. 271 00:20:05,509 --> 00:20:08,022 - Entonces... - No, no. Tranquilo. 272 00:20:08,594 --> 00:20:11,666 Cuando la veas, te alegrar�s de haber venido a la ciudad. 273 00:20:16,644 --> 00:20:18,714 Mi tercer deseo, genio... 274 00:20:19,231 --> 00:20:21,027 ...es que cuando abra esta puerta... 275 00:20:21,357 --> 00:20:24,076 ...vea a la chica m�s guapa que hay en toda la ciudad. 276 00:20:29,322 --> 00:20:30,072 �Pap�! 277 00:20:34,201 --> 00:20:35,839 �Qu� agradable sorpresa! 278 00:20:40,039 --> 00:20:42,959 �C�mo est�s? �Qu� tal te encuentras, pap�? 279 00:20:43,085 --> 00:20:45,474 �C�mo estoy? Ya te contar� a ti c�mo estoy. 280 00:20:48,340 --> 00:20:50,860 Cambi� la decoraci�n. Est� bonito, �verdad? 281 00:20:50,968 --> 00:20:55,518 Bonito, muy bonito. Me imagino que tienes un buen trabajo. 282 00:20:55,972 --> 00:20:58,532 Bueno, casi todo lo empleo en gastos de representaci�n. 283 00:20:59,265 --> 00:21:03,225 Creo que comprender�s que debo recibir a los clientes en un sitio que est� bien. 284 00:21:03,396 --> 00:21:06,275 - A los clientes se les recibe en un despacho, una mesa... - No, hoy en d�a ya no. 285 00:21:06,397 --> 00:21:09,548 Hoy se vende de forma diferente, no es como en tu �poca. 286 00:21:10,611 --> 00:21:13,602 S� que no te importa. Ya hemos hablado de este tema miles de veces. 287 00:21:14,407 --> 00:21:16,557 Ahora que te veo, pensaba llamarte hoy, �sabes? 288 00:21:18,620 --> 00:21:21,499 Menos mal que la compa��a telef�nica no depende de ti. 289 00:21:21,621 --> 00:21:23,577 No, en serio. Quer�a darte una explicaci�n. 290 00:21:24,375 --> 00:21:25,775 Ya no hay nada que explicar. 291 00:21:25,833 --> 00:21:28,632 Claro que s�. Quer�a explicarte porqu� no he aparecido en los �ltimos dos d�as. 292 00:21:28,753 --> 00:21:34,668 Entiendo. Trabajas dos d�as a la semana y necesitas cinco para descansar. Es normal. 293 00:21:36,219 --> 00:21:39,097 No voy a mentirte, pap�. Fui a esquiar a Vermont. 294 00:21:39,637 --> 00:21:41,389 Pensaba volver a casa el domingo. 295 00:21:41,848 --> 00:21:47,205 Pero me torc� mi tobillo malo y no pod�a conducir. Pens� que estaba fracturado. 296 00:21:48,605 --> 00:21:50,516 Te mandar� un libro para que te entretengas. 297 00:21:51,317 --> 00:21:54,116 Pap�. Ir� a la oficina ma�ana por la ma�ana. 298 00:21:54,236 --> 00:21:55,908 Buena noticia. 299 00:21:57,196 --> 00:21:59,186 Sabes la direcci�n, �verdad? 300 00:21:59,906 --> 00:22:03,501 S�, pap�. S� la direcci�n. - Siempre he dicho que eras muy listo. 301 00:22:04,496 --> 00:22:07,453 - Bien. Te ver� ma�ana. - De acuerdo. 302 00:22:08,916 --> 00:22:13,431 Ah, por cierto. �Qu� tal va la cuenta de Neiman Marcus? 303 00:22:14,338 --> 00:22:17,618 - �La cuenta de Neiman Marcus? - S�, nuestro mejor cliente... 304 00:22:17,758 --> 00:22:21,917 Ah, Neiman Marcus. Va todo bien, muy bien. 305 00:22:22,095 --> 00:22:26,246 - El nombre del compradores... - Eckman. Llegar� el pr�ximo viernes. 306 00:22:27,433 --> 00:22:28,309 �El pr�ximo viernes? 307 00:22:29,393 --> 00:22:30,189 S�. 308 00:22:30,770 --> 00:22:34,159 Por eso llam� desde el Waldorf Astoria el viernes pasado. 309 00:22:34,982 --> 00:22:36,973 - No. - Y hoy tambi�n. 310 00:22:38,027 --> 00:22:40,665 �Quiz� quiere hacer un pedido? 311 00:22:41,071 --> 00:22:43,231 S�, eso es. Exacto. 312 00:22:43,323 --> 00:22:45,643 - �Nos lo hizo? - S�, as� es. 313 00:22:45,740 --> 00:22:47,219 - �De cu�nto? - Adivina. 314 00:22:47,994 --> 00:22:49,586 No s�, no sabr�a decirlo. 315 00:22:49,830 --> 00:22:52,866 No adivinas lo que vamos a recibirse Eckman. 316 00:22:56,252 --> 00:22:56,843 �Nada? 317 00:22:57,712 --> 00:22:59,827 �Bingo! Lo adivinaste. 318 00:23:01,007 --> 00:23:01,644 �Cretino! 319 00:23:02,466 --> 00:23:04,066 Por favor, pap�. Deja que te lo explique. 320 00:23:04,135 --> 00:23:08,414 - Pasaste un buen fin de semana, �s�? - De verdad pens� que vendr�a el pr�ximo viernes. 321 00:23:08,597 --> 00:23:13,716 Lleva tres d�as esperando en el hotel y t� jugueteando en la nieve. 322 00:23:14,477 --> 00:23:15,432 Descansa un poco. 323 00:23:15,770 --> 00:23:17,362 Estate quieto de una vez. Estoy agotado. 324 00:23:18,399 --> 00:23:21,278 Ma�ana por la ma�ana le llamar� a primera hora. Se lo explicar�. 325 00:23:21,400 --> 00:23:24,480 Somos buenos amigos. Te prometo que no perderemos a ese cliente. 326 00:23:24,613 --> 00:23:26,568 No ser�a el primero que perdi�semos. 327 00:23:26,821 --> 00:23:27,890 �Acaso me equivoco? 328 00:23:28,156 --> 00:23:32,235 - Podr�as ir esquiando por la lista de cancelaciones. - El esqu� no tiene nada que ver. 329 00:23:32,409 --> 00:23:37,927 Oh, lo siento. Se me olvidaba. No he hablado del golf, la vela, dormir y beber. 330 00:23:39,041 --> 00:23:43,353 Mujeres... si me dedicara a esos negocios querr�a tener a diez hombres como t�. 331 00:23:44,006 --> 00:23:47,122 - Me est�s hablando como si nunca trabajara. - �Trabajas? �Seguro? 332 00:23:48,092 --> 00:23:52,528 T� te tomas las vacaciones oficiales, las vacaciones jud�as y las cat�licas tambi�n. 333 00:23:53,263 --> 00:23:55,254 El a�o pasado te fuiste en todos los santos. 334 00:23:59,518 --> 00:24:00,917 Pap�, recon�celo. 335 00:24:02,064 --> 00:24:03,895 No quieres que trabaje contigo. 336 00:24:04,692 --> 00:24:07,683 �Me has preguntado alguna vez lo que pienso del negocio? 337 00:24:08,611 --> 00:24:09,885 Nunca. Ni una vez. 338 00:24:10,739 --> 00:24:14,014 Reconozco que no soy un genio, pero tengo algunas ideas. 339 00:24:14,575 --> 00:24:17,855 - �Quieres que te las cuente? - �Y qu� sabe un esquiador de frutas de cera? 340 00:24:17,996 --> 00:24:21,115 Ya estamos. Le tienes m�s respeto al vigilante nocturno que a m�. 341 00:24:21,248 --> 00:24:22,808 Al menos �l s� d�nde est� por las noches. 342 00:24:22,875 --> 00:24:26,154 Nunca sabr�s d�nde estoy por las noches porque eso es asunto m�o. 343 00:24:26,294 --> 00:24:28,330 Est� bien, haz lo que quieras. 344 00:24:28,672 --> 00:24:30,672 Vive como un vagabundo. 345 00:24:30,758 --> 00:24:32,157 - �Por qu� dice eso? - �Est�s casado? 346 00:24:32,215 --> 00:24:33,409 - No. - Eres un vagabundo. 347 00:24:34,844 --> 00:24:38,234 �Por qu� tienes tanta prisa en que me case? Ya me casar�. 348 00:24:38,641 --> 00:24:40,120 Llevo a�os oy�ndote eso. 349 00:24:40,182 --> 00:24:47,212 A los 26, a los 30, a los 36 estabas soltero. Y a�n sigues soltero. Eres un paria. 350 00:24:48,148 --> 00:24:49,137 Mi est�mago empieza a rugir. 351 00:24:49,483 --> 00:24:51,792 �Por qu� hay que casarse antes de los 36? 352 00:24:52,818 --> 00:24:53,933 Cont�stame �Quieres? 353 00:24:55,572 --> 00:24:57,722 �Por qu� hay que casarse antes de los 36? 354 00:25:00,117 --> 00:25:00,674 Pap�. 355 00:25:01,494 --> 00:25:02,813 No me est�s escuchando. 356 00:25:03,371 --> 00:25:04,087 �Pap�! 357 00:25:07,583 --> 00:25:08,333 Lo siento. 358 00:25:11,589 --> 00:25:13,067 Pero me gustar�a saberlo. 359 00:25:14,172 --> 00:25:18,085 �Por qu� nuestra relaci�n depende de que me case? �Por qu� no me quieres tal y como soy? 360 00:25:19,135 --> 00:25:20,568 �T� crees que no te quiero? 361 00:25:21,930 --> 00:25:25,444 A veces tengo mis dudas. Te comportas de una forma tan extra�a. 362 00:25:26,726 --> 00:25:28,205 No puedo explic�rtelo, Alan. 363 00:25:32,940 --> 00:25:35,773 S� que no es f�cil, pap�. Tampoco lo es para m�. 364 00:25:36,652 --> 00:25:38,005 Pero no soy un paria. 365 00:25:38,903 --> 00:25:40,655 S�lo quiero divertirme un poco. 366 00:25:41,949 --> 00:25:45,463 Yo creo que soy un hombre sano y normal como cualquier americano. 367 00:25:55,128 --> 00:25:56,641 Americano, s�... 368 00:25:58,797 --> 00:25:59,547 Sano... 369 00:26:00,634 --> 00:26:02,670 ...no estoy tan seguro. 370 00:26:06,137 --> 00:26:08,048 Y si t� eres normal... 371 00:26:08,474 --> 00:26:10,146 Yo soy un esquimal. 372 00:26:12,977 --> 00:26:14,968 Espera un momento, pap�. Puedo explic�rtelo todo. 373 00:26:16,481 --> 00:26:18,520 �Pero si s�lo era un zapato! 374 00:26:18,607 --> 00:26:21,727 Menos mal que cuento con tu hermano. Por suerte nunca ser� como t�. 375 00:26:21,862 --> 00:26:23,341 A lo mejor te llevas una sorpresa. 376 00:26:24,073 --> 00:26:27,030 No hay m�s que hablar. �Te ver� en la oficina ma�ana a las diez? 377 00:26:27,450 --> 00:26:28,050 Muy bien. 378 00:26:28,076 --> 00:26:32,034 - Primero ve a solucionarlo del pedido con la Sra. Eckman. - Tranquilo. 379 00:26:32,454 --> 00:26:36,242 - Tendr�s que madrugar bastante. - No te preocupes. Me ir� a dormir ahora mismo. 380 00:26:37,836 --> 00:26:38,585 Hola. 381 00:26:40,587 --> 00:26:41,986 Siento llegar tarde. 382 00:26:45,049 --> 00:26:47,721 No llegas tarde. Ni siquiera llegas pronto. 383 00:26:48,094 --> 00:26:51,291 Te has equivocado de apartamento. Te lo explicar� ma�ana. 384 00:26:52,472 --> 00:26:56,632 Es curioso lo de esa chica. Debe tener insomnio o algo as�. 385 00:26:56,812 --> 00:27:00,406 Se pasa todas las noches vagando por el pasillo, llamando a las... 386 00:27:07,529 --> 00:27:09,884 Si alg�n d�a tu hermano se vuelve como t�... 387 00:27:15,203 --> 00:27:17,763 Te prometo que no lo soportar� y me suicidar�. 388 00:27:40,685 --> 00:27:42,994 Bueno, a lo mejor ya ha recibido mi carta. 389 00:27:44,482 --> 00:27:45,596 Pues es lo que le falta. 390 00:27:48,193 --> 00:27:49,069 �Hotel Waldorf? 391 00:27:49,694 --> 00:27:51,491 Con la Sra. Eckman. 404. 392 00:27:51,778 --> 00:27:55,134 - �Qu� pasa con Peggy? �Volver� a subir? - No. Le dije que la ver�a ma�ana. 393 00:27:56,493 --> 00:27:58,562 �No contestan? Soy Alan Baker otra vez. 394 00:27:59,285 --> 00:28:00,001 S�, gracias. 395 00:28:02,956 --> 00:28:03,672 �Diga? �Qui�n es? 396 00:28:04,125 --> 00:28:04,841 �Es la Eckman? 397 00:28:06,167 --> 00:28:08,727 Connie... Hola, encanto. 398 00:28:09,462 --> 00:28:11,736 Y yo no encontr� pareja para el baile de fin de curso. 399 00:28:12,548 --> 00:28:15,142 �Cu�ndo llegaste? No te esperaba hasta ma�ana. 400 00:28:17,513 --> 00:28:20,504 �No sabes que pueden detenerte por tener una voz tan sexy? 401 00:28:23,560 --> 00:28:25,197 Claro que s�. �En serio? 402 00:28:25,935 --> 00:28:26,811 �Tres minutos? 403 00:28:27,312 --> 00:28:28,461 Bueno, mejor dos. 404 00:28:29,523 --> 00:28:30,956 Al fin y al cabo soy humano. 405 00:28:36,822 --> 00:28:37,777 �Qui�n era? 406 00:28:38,947 --> 00:28:40,827 Mi querido hermanito, era una chica. 407 00:28:40,908 --> 00:28:42,466 Y viene hacia aqu� ahora mismo. 408 00:28:43,329 --> 00:28:45,364 �Hacia aqu�? �No dec�as que ibas a acostarte? 409 00:28:45,662 --> 00:28:48,381 No cuando se trata de esa gatita. Ella es diferente. 410 00:28:48,917 --> 00:28:51,272 O sea, �que con esta vas en serio? Alan... 411 00:28:52,126 --> 00:28:54,845 �Qui�n dijo en serio? S�lo dije que es diferente. 412 00:28:56,173 --> 00:28:59,323 La verdad es que las cosas cambiar�an mucho en casa si te casaras. 413 00:29:00,010 --> 00:29:03,002 Mam� lleva intentando organizarla boda hace tres a�os. 414 00:29:03,598 --> 00:29:08,148 �Yo? �Casarme? �Con todo esto? �Es que acaso te has vuelto loco, hermanito? 415 00:29:11,272 --> 00:29:12,147 Voy por mi chaquet�n. 416 00:29:17,110 --> 00:29:18,986 Mi tercer deseo, oh, genio... 417 00:29:19,527 --> 00:29:20,846 Bah, �qui�n tiene tiempo? 418 00:29:23,366 --> 00:29:24,162 �Eckman! 419 00:29:24,493 --> 00:29:26,881 Querr�s decir... Eckman, cari�o. 420 00:29:27,285 --> 00:29:28,240 �No, encanto? 421 00:29:29,329 --> 00:29:30,398 S�, s�. Claro. 422 00:29:31,622 --> 00:29:32,816 Eckman, cari�o. 423 00:29:33,166 --> 00:29:38,364 Llevo esper�ndote desde el viernes a mediod�a. �D�nde estabas? 424 00:29:39,046 --> 00:29:39,842 Casanova. 425 00:29:40,214 --> 00:29:43,889 Me da algo de verg�enza dec�rtelo. Estuve en Dallas. 426 00:29:46,554 --> 00:29:49,394 No, de verdad, cari�o. Te lo juro. 427 00:29:49,515 --> 00:29:53,594 S� que era nuestro fin de semana, pero no pens� que fueras a venir, as� que... 428 00:29:53,768 --> 00:29:55,599 ...tom� un avi�n y me fui a Dallas. 429 00:29:58,480 --> 00:30:01,400 Estuve en el Hilton de Dallas tres d�as enteros. 430 00:30:01,526 --> 00:30:05,200 Solo en la habitaci�n con las muestras de nuestras ciruelas p�rpura. 431 00:30:05,654 --> 00:30:08,805 - �Seguro que no mientes? - �C�mo crees que iba a mentirte en algo as�? 432 00:30:09,534 --> 00:30:11,649 �Sabes que puedo enterarme si llamo al Hilton? 433 00:30:11,910 --> 00:30:15,027 - Oye, me gustar�a invitarte a una copa, pero... - Pero no est�s solo. 434 00:30:15,998 --> 00:30:18,397 Exacto. No estoy solo. Mi hermano est� aqu�. 435 00:30:18,499 --> 00:30:20,579 - �Tu hermano? - S�, est� aqu�. 436 00:30:20,669 --> 00:30:22,227 No me hagas re�r. 437 00:30:22,754 --> 00:30:25,993 Es cierto. Eh, Buddy, ven aqu�. Vamos, ven. 438 00:30:26,133 --> 00:30:27,771 Es que me voy, hola Connie. 439 00:30:28,301 --> 00:30:29,981 - �Connie? - Cari�o, es un apodo. 440 00:30:30,054 --> 00:30:33,413 No seas tan familiar con la gente que no conoces. Vamos, saluda a la Sra. Eckman. 441 00:30:33,556 --> 00:30:36,195 - �La Sra. Eckman la compradora? - S�, mi hermano. 442 00:30:38,476 --> 00:30:39,591 Lo siento, encanto. 443 00:30:39,938 --> 00:30:44,965 No te preocupes. Ahora vete a tu casa. Duerme como un beb� y todo ir� bien. 444 00:30:45,900 --> 00:30:49,540 Ma�ana por la noche quiero que est�s absolutamente arrebatadora. 445 00:30:49,697 --> 00:30:52,896 - Pero es que tengo que volver a Dallas ma�ana. - �Con todo lo que tenemos que hablar? 446 00:30:53,033 --> 00:30:54,833 De verdad, encanto. 447 00:30:54,910 --> 00:31:00,029 Ma�ana estaremos juntos toda la noche. Estoy deseando que veas esas ciruelas p�rpura, te gustar�n. 448 00:31:00,414 --> 00:31:03,292 - Seguro. Adi�s, encanto. - Adi�s. 449 00:31:07,588 --> 00:31:08,703 Hola, linda. 450 00:31:09,633 --> 00:31:13,341 - Creo que escuch� un adi�s. �Llego o me voy? - Llegas. 451 00:31:18,472 --> 00:31:20,190 No voy a perderme ninguna pel�cula. 452 00:31:25,103 --> 00:31:27,059 Te ech� mucho de menos. 453 00:31:28,567 --> 00:31:30,683 Ahora tendr�s ocasi�n de demostr�rmelo. 454 00:31:34,196 --> 00:31:36,994 Bueno, s�lo estar� un momento. 455 00:31:38,324 --> 00:31:39,313 Acabo de llegar. 456 00:31:40,953 --> 00:31:42,591 A�n no he pasado por casa. 457 00:31:43,915 --> 00:31:44,903 Te lo agradezco. 458 00:31:46,417 --> 00:31:48,214 Yo tambi�n te ech� de menos, mi vida. 459 00:31:55,008 --> 00:31:56,646 Por favor, no te aproveches. 460 00:31:57,303 --> 00:31:59,293 Bastantes inconvenientes hay ya. 461 00:32:01,097 --> 00:32:02,132 �Cu�les, Connie? 462 00:32:03,475 --> 00:32:05,032 Por ejemplo, estar a tu lado. 463 00:32:06,102 --> 00:32:10,459 - No digas tonter�as. Vamos, suelta eso. - No lo har�. 464 00:32:10,897 --> 00:32:11,453 Bien... 465 00:32:15,945 --> 00:32:17,264 No es justo. 466 00:32:18,111 --> 00:32:23,185 T� y yo, contra m�. No es justo. 467 00:32:24,242 --> 00:32:25,277 Un beso m�s. 468 00:32:26,287 --> 00:32:28,164 Y si te deja fr�a, me rindo. 469 00:32:28,956 --> 00:32:32,265 - Pero si te enloquece, jugaremos mis reglas. - Oh, Alan, no. 470 00:32:32,793 --> 00:32:35,671 - Vamos, �qu� dices? - Alan, te dije que no. 471 00:32:36,214 --> 00:32:41,333 Pondr� las manos en la espalda, te dar� cinco puntos de ventaja y s�lo podr� usar el labio inferior. 472 00:32:45,429 --> 00:32:49,866 Ahora no, por favor. No tengo fuerzas para iniciar una pelea tan interesante. 473 00:32:50,850 --> 00:32:54,320 Yo... s�lo vine a decirte que volv�... 474 00:32:55,272 --> 00:32:57,228 ...y tambi�n algo m�s. 475 00:32:59,901 --> 00:33:02,654 - Debe ha sido una gira muy dura, �s�? - Dur�sima. 476 00:33:03,281 --> 00:33:04,190 Ya �ltima. 477 00:33:06,033 --> 00:33:06,749 �La �ltima? 478 00:33:08,785 --> 00:33:10,343 Bueno, es lo que quer�a decirte. 479 00:33:11,870 --> 00:33:12,302 Alan... 480 00:33:13,164 --> 00:33:16,315 ...voy a dejarlo. No s�lo el espect�culo. La profesi�n. 481 00:33:17,584 --> 00:33:18,300 �Qu� dices? 482 00:33:19,337 --> 00:33:23,853 - Todo iba bien. �Por qu� dejas una carrera prometedora? - �Prometedora? 483 00:33:24,424 --> 00:33:26,221 Si siempre me dices que canto fatal. 484 00:33:26,635 --> 00:33:29,433 Yo no dije eso. Dije que no ten�as buena voz. 485 00:33:30,015 --> 00:33:31,732 Eso es muy diferente, �sabes? 486 00:33:31,973 --> 00:33:33,406 - �T� crees? - S�. 487 00:33:34,309 --> 00:33:36,743 Tienes buena pinta, personalidad... 488 00:33:37,230 --> 00:33:39,345 Eso es lo que se necesita en el mundo de la m�sica. 489 00:33:40,023 --> 00:33:42,218 Hasta los jugadores de hockey graban canciones. 490 00:33:43,653 --> 00:33:48,282 Seguir�a en ello si me gustara, pero lo cierto es que no me importa casi nada. 491 00:33:51,783 --> 00:33:53,739 Todo empez� cuando te conoc�. 492 00:33:55,914 --> 00:33:56,585 �A m�? 493 00:33:59,124 --> 00:34:01,718 No soporto estar mucho tiempo lejos de ti. 494 00:34:03,797 --> 00:34:07,630 �Y bien? Bueno, �qu� piensas hacer? 495 00:34:11,259 --> 00:34:12,817 Ya me las arreglar�. 496 00:34:14,138 --> 00:34:19,530 Puedo ser modelo, o trabajar de secretaria o ser ama de casa. 497 00:34:21,229 --> 00:34:22,298 �Ama de casa? 498 00:34:23,732 --> 00:34:24,720 Ama de casa. 499 00:34:25,189 --> 00:34:26,781 Y con una chica interna. 500 00:34:28,526 --> 00:34:30,357 No te entiendo, Connie. 501 00:34:31,111 --> 00:34:32,305 Era una broma. 502 00:34:34,074 --> 00:34:35,473 No la entendiste. 503 00:34:36,953 --> 00:34:38,385 Claro que la entend�. 504 00:34:38,786 --> 00:34:41,698 Como si no lo hubi�ramos hablado nunca, y en este mismo sof�. 505 00:34:42,624 --> 00:34:46,855 - �O eran s�lo promesas electorales? - �Y eso qu� importa? No gan� las elecciones. 506 00:34:49,548 --> 00:34:50,536 Lo siento. 507 00:34:52,383 --> 00:34:53,816 Entonces, tal vez... 508 00:34:54,718 --> 00:34:56,436 ...te est� agobiando demasiado. 509 00:35:01,599 --> 00:35:04,032 Debes estar muy cansada despu�s de un viaje tan largo. 510 00:35:04,476 --> 00:35:06,706 S�, estoy muy cansada 511 00:35:08,355 --> 00:35:10,391 - �Te ver� ma�ana? - Si quieres... 512 00:35:11,358 --> 00:35:11,995 S� quiero. 513 00:35:15,739 --> 00:35:18,855 �Un beso de despedida? �Lo quieres aqu� o en el ascensor? 514 00:35:19,658 --> 00:35:22,889 �Por qu� no lo empezamos aqu� y lo terminamos en el ascensor? 515 00:35:37,715 --> 00:35:39,433 Alan, �sabes qu� estuve pensando? 516 00:35:40,094 --> 00:35:43,052 Que si vivo aqu� contigo nunca m�s tendr� que comer sobre el fregadero. 517 00:35:43,804 --> 00:35:49,481 Me dejar�s sentarme en una silla y comer en la mesa como la gente normal, �verdad? 518 00:35:50,894 --> 00:35:53,533 Tranquilo, muchacho. No tan deprisa o tendr�s agujetas. 519 00:35:54,191 --> 00:35:57,705 Es de locos. Por cierto, �c�mo te permites este piso? 520 00:35:59,278 --> 00:36:00,108 �Qu� quieres decir? 521 00:36:00,405 --> 00:36:05,034 Te o� decirle a pap� que una parte es para los gastos de representaci�n pero el resto cuesta una fortuna. 522 00:36:05,951 --> 00:36:08,988 - Bueno, es una situaci�n muy peculiar. - S�. 523 00:36:10,913 --> 00:36:12,312 Te lo contar� en otro momento. 524 00:36:12,916 --> 00:36:14,827 De acuerdo, �pero cu�nto me corresponde? 525 00:36:15,210 --> 00:36:17,006 Quiero pagar mi parte si voy a vivir aqu�. 526 00:36:18,714 --> 00:36:21,353 - Ya lo hablaremos a primeros de mes, �de acuerdo? 527 00:36:21,716 --> 00:36:23,671 Lo compartiremos todo al cincuenta porciento. 528 00:36:24,426 --> 00:36:27,498 Gas, luz, tel�fono. �Te parece? 529 00:36:37,355 --> 00:36:38,344 Vaya cumplea�os. 530 00:36:39,691 --> 00:36:40,646 �Qu� cumplea�os? 531 00:36:41,610 --> 00:36:42,838 Fue la semana pasada. 532 00:36:45,531 --> 00:36:48,364 �Dios Santo, se me olvid�! Cumpliste 21, �verdad? 533 00:36:49,869 --> 00:36:51,506 Feliz cumplea�os, Buddy. 534 00:36:51,827 --> 00:36:52,737 Gracias, Alan. 535 00:36:54,789 --> 00:36:56,507 Ni siquiera te compr� un regalo. 536 00:36:56,915 --> 00:36:58,109 No te preocupes por eso. 537 00:37:00,670 --> 00:37:01,500 Buenas noches. 538 00:37:02,005 --> 00:37:03,279 Buenas noches, Alan. 539 00:37:14,641 --> 00:37:16,199 Mam�, mam�. 540 00:37:17,142 --> 00:37:18,097 Mam�. 541 00:37:19,187 --> 00:37:21,018 No puedo volver a casa. 542 00:37:21,606 --> 00:37:25,883 Bien. Lo pensar�, pero por favor, no rompas la carta. 543 00:37:26,861 --> 00:37:28,214 Ya te dije que lo pensar�. 544 00:37:28,864 --> 00:37:29,580 Que s�. 545 00:37:29,990 --> 00:37:32,264 Mam�, luego te llamo. Luego. 546 00:37:32,783 --> 00:37:34,341 S�, te lo prometo. De acuerdo. 547 00:37:34,659 --> 00:37:36,058 De acuerdo, mam�. 548 00:37:36,496 --> 00:37:38,372 Escucha. Por favor, no rompas la carta. 549 00:37:38,831 --> 00:37:41,345 Est� bien, mam�. Est� bien. Adi�s. 550 00:37:43,709 --> 00:37:44,380 �Est� mal? 551 00:37:46,963 --> 00:37:48,237 Es horrible. 552 00:37:48,799 --> 00:37:51,676 Ayer lleg� pap� a casa de un humor de perros. 553 00:37:52,384 --> 00:37:54,375 Mam� se pas� toda la noche cerrando las ventanas. 554 00:37:56,306 --> 00:38:00,901 - �Entonces a�n no ha le�do la carta? - No. Se fue a la oficina antes de que llegara. 555 00:38:02,771 --> 00:38:07,048 A ella le da miedo que la lea y empiece a destrozar todos los muebles. 556 00:38:11,318 --> 00:38:13,707 Bueno, �y qu� quieres hacer? 557 00:38:15,074 --> 00:38:16,302 No lo s�. 558 00:38:18,116 --> 00:38:21,108 Tal vez... deber�a volver. 559 00:38:21,830 --> 00:38:24,980 - �Volver? �Por qu�? - Mam� est� furiosa. 560 00:38:29,713 --> 00:38:31,304 �Qu� puedo hacer? No lo s�. 561 00:38:31,964 --> 00:38:32,840 Madurar. 562 00:38:33,715 --> 00:38:34,511 S�. 563 00:38:35,301 --> 00:38:37,450 Salir del cascar�n. Ya tienes 21 a�os. 564 00:38:38,595 --> 00:38:40,187 �T� crees que deber�a olvidarme del asunto? 565 00:38:40,722 --> 00:38:41,996 Te has ganado tu libertad. 566 00:38:42,642 --> 00:38:44,233 Tienes que empezar a ver mundo. 567 00:38:44,725 --> 00:38:47,080 Tienes que disfrutar de los frutos reales de la vida. 568 00:38:50,188 --> 00:38:51,667 Tal vez tengas raz�n. 569 00:38:52,190 --> 00:38:54,306 - �Entonces te quedas? - �Por qu� no? 570 00:38:54,986 --> 00:38:56,385 As� me gusta, hermano. 571 00:38:57,028 --> 00:38:59,417 Y lo primero que vamos a hacer es jubilar esa ropa de paleto. 572 00:39:03,993 --> 00:39:05,790 Voy a cambiarte de los pies a la cabeza. 573 00:39:06,246 --> 00:39:06,678 Vamos. 574 00:44:03,649 --> 00:44:05,287 Nunca me hab�a tomado un Martini, �sabes? 575 00:44:06,027 --> 00:44:06,903 Ya iba siendo hora. 576 00:44:07,403 --> 00:44:08,233 Brindemos por ello. 577 00:44:09,195 --> 00:44:11,789 - Gracias, Alan. - Y te aseguro que es un placer. 578 00:44:12,325 --> 00:44:13,474 Un gran placer. 579 00:44:17,497 --> 00:44:19,453 - �Otro Martini? - Desde luego. 580 00:44:19,999 --> 00:44:24,355 Necesitar� unos cuantos. Esta noche tengo doble cita, con Eckman y con Connie. 581 00:44:25,295 --> 00:44:27,013 Triple cita. Te olvidas de Peggy. 582 00:44:28,758 --> 00:44:30,315 S�, me olvid� de Peggy. 583 00:44:30,801 --> 00:44:35,591 Deber�as tener uno de esos mapas con chinchetas para saber d�nde est� cada una. 584 00:44:36,930 --> 00:44:39,160 - Tengo una idea. �Qu� vas a hacer esta noche? - �Por qu�? 585 00:44:40,142 --> 00:44:42,372 - Tengo que deshacerme de Peggy. - �Yo? 586 00:44:42,644 --> 00:44:48,799 Procura que haya poca luz y no se enterar� hasta que est� bajando en el ascensor. 587 00:44:49,191 --> 00:44:51,791 - Est�s loco. - Te lo juro. As� la conoc�. 588 00:44:51,903 --> 00:44:53,461 Se equivoc� y llam� a mi puerta. 589 00:44:54,323 --> 00:44:57,837 A Peggy, yo debo parecerle un beb�, �no crees? 590 00:44:58,535 --> 00:45:01,845 �Quieres hacerme caso? Se volver� loca contigo. 591 00:45:02,412 --> 00:45:03,686 No, qu� va. No. 592 00:45:04,874 --> 00:45:06,353 No puedo, Alan. No. 593 00:45:06,876 --> 00:45:08,514 Adem�s tengo otros planes para esta noche. 594 00:45:09,043 --> 00:45:10,840 �Otros? �Qu� planes son esos? 595 00:45:11,255 --> 00:45:15,567 Televisan una reuni�n del consejo de la ONU. Quiero verlo. 596 00:45:18,011 --> 00:45:18,921 �De la ONU? 597 00:45:19,722 --> 00:45:23,430 Si yo le hiciera esta oferta al Consejo de Seguridad cancelar�an esa reuni�n. 598 00:45:23,976 --> 00:45:29,811 No s� si a ti te importa lo que pasa en el mundo, pero a m� s�. Quiero verla "telavisi�n". 599 00:45:31,649 --> 00:45:32,798 �Que quieres ver qu�? 600 00:45:33,526 --> 00:45:34,436 "Telavisi�n". 601 00:45:36,111 --> 00:45:37,703 Dilo otra vez. No te escuch� bien. 602 00:45:37,905 --> 00:45:38,940 "Telavisi�n". 603 00:45:39,115 --> 00:45:40,833 "Te-la-visi�n". 604 00:45:43,785 --> 00:45:47,858 - Yo no ver�a nada que no supiera pronunciar. - Ah, est� bien. Pron�ncialo t�. 605 00:45:48,500 --> 00:45:49,409 "Telavisi�n". 606 00:45:52,294 --> 00:45:54,814 - �Te encargar�s de Peggy? - De acuerdo, de acuerdo. 607 00:45:54,922 --> 00:45:58,277 Pero con la condici�n de que quiera ver la "telavisi�n" conmigo, si no, no. 608 00:46:07,726 --> 00:46:11,195 Da igual lo que haya dicho antes. La respuesta es no. Paso de Peggy. 609 00:46:13,480 --> 00:46:16,596 No lo entiendo. �Qu� es lo que te pasa? �Te da miedo o qu�? 610 00:46:18,193 --> 00:46:19,592 - Bueno... - Te da miedo. 611 00:46:20,111 --> 00:46:22,863 - No, no me da miedo. - Est� bien. 612 00:46:23,489 --> 00:46:27,198 Quer�a hacerte un regalo de cumplea�os y encontr� algo que no tienes. 613 00:46:28,120 --> 00:46:31,748 No quiero otro regalo de cumplea�os. Soy muy feliz con lo que ya tengo. 614 00:46:31,998 --> 00:46:38,311 Hazme un favor. No puedo salir con tres chicas a la vez. Si no puedes hacerlo por m�, hazlo por ti. 615 00:46:38,879 --> 00:46:40,995 - No, no quiero hacerlo por m�. - As� me gusta. 616 00:46:42,048 --> 00:46:43,082 Con la 10, por favor. 617 00:46:43,674 --> 00:46:46,794 Te voy a organizar un plan tan perfecto que me estar�s agradecido toda la vida. 618 00:46:46,928 --> 00:46:47,565 S�. 619 00:46:47,889 --> 00:46:50,163 �Peg? Hola, cari�o. 620 00:46:51,516 --> 00:46:53,632 �C�mo est�s? Escucha... 621 00:46:54,019 --> 00:46:57,374 Tengo buenas y malas noticias. Primero la mala. No puedo verte esta noche. 622 00:46:58,522 --> 00:47:00,399 Tengo una importante reuni�n de negocios. 623 00:47:00,942 --> 00:47:04,092 �Lista para la buena noticia? Est� aqu�... 624 00:47:05,237 --> 00:47:07,228 - Macintosh. - �Qui�n? 625 00:47:07,699 --> 00:47:10,007 Paul Macintosh. El productor de la Paramount. 626 00:47:10,326 --> 00:47:13,045 S�, lleg� esta ma�ana. Esta noche dormir� en mi apartamento. 627 00:47:13,453 --> 00:47:14,329 Quiere conocerte. 628 00:47:14,580 --> 00:47:16,339 Lo siento, Alan. Yo... 629 00:47:16,413 --> 00:47:18,563 No me des las gracias a m�, encanto. 630 00:47:19,376 --> 00:47:21,094 No, yo le hago el favor a �l. 631 00:47:22,085 --> 00:47:23,837 S�. �Dentro de diez minutos? 632 00:47:24,338 --> 00:47:26,378 Muy bien. Adi�s. 633 00:47:26,465 --> 00:47:29,744 Bien. La pelota ya est� en juego. S�lo tienes que ganar el partido. 634 00:47:29,884 --> 00:47:31,844 �Te volviste loco? �Yo un productor? 635 00:47:31,929 --> 00:47:33,885 - �Prefieres ser director? Si quieres la llamo. - No, no la llames. 636 00:47:35,058 --> 00:47:38,891 - Oye, �y no sabe c�mo es ese Mackiland? - Macintosh. 637 00:47:39,353 --> 00:47:42,272 - �No conoce a Macintosh en persona? - No, es un invento m�o. 638 00:47:42,396 --> 00:47:45,706 - �Y si llama a la Paramount y? - No sabe ni marcar un n�mero. 639 00:47:46,609 --> 00:47:48,122 Lleva toda la vida haciendo pruebas. 640 00:47:48,446 --> 00:47:51,676 - Le encanta que la descubran. - �Y qu� debo hacer? �Convertirla en una estrella? 641 00:47:52,115 --> 00:47:54,675 - No, dale un papelillo en la pel�cula. - �En qu� pel�cula? 642 00:47:54,785 --> 00:47:56,376 �Y yo que s�? Inv�ntatela. 643 00:47:56,869 --> 00:47:59,906 Eres mi hermano peque�o. Acabar�s aprendiendo. Ya lo ver�s. 644 00:48:00,665 --> 00:48:04,543 - Pero Alan... - Hoy ser� la noche m�s hermosa de tu vida, hermanito. 645 00:48:05,294 --> 00:48:06,204 Feliz cumplea�os. 646 00:48:08,339 --> 00:48:09,453 Feliz cumplea�os. 647 00:48:11,257 --> 00:48:13,817 Me pod�a haber regalado una corbata como todo el mundo. 648 00:48:28,358 --> 00:48:30,666 S�, ya voy. Un momento. 649 00:48:43,538 --> 00:48:44,334 �Mam�! 650 00:48:44,622 --> 00:48:47,853 - Oh, cari�o Me alegro de que est�s aqu�. - Mam�, �est�s bien? 651 00:48:48,377 --> 00:48:52,164 Dame un vaso de agua. Casi me desmayo en el metro. 652 00:48:52,421 --> 00:48:56,820 - Mam�, �porqu� viniste? - Estoy un poco mareada. Pens� que no llegaba. 653 00:48:57,009 --> 00:48:59,569 �A qu� viniste? Te dije que te llamar�a. �Qu� es lo que quieres? 654 00:48:59,970 --> 00:49:02,437 - Tr�eme un vaso de agua, hijo. - Pero... 655 00:49:07,645 --> 00:49:11,319 Espero que lo entiendas, pero qued� con alguien esta noche. 656 00:49:11,856 --> 00:49:14,006 Mis pies, estos zapatos me matan. 657 00:49:15,233 --> 00:49:19,272 Oye, es que qued� con una persona, y... 658 00:49:20,740 --> 00:49:22,218 - Toma. - Gracias, hijo. 659 00:49:24,159 --> 00:49:27,151 - �Ya est�s mejor? - Sabes que yo nunca estoy bien. 660 00:49:30,040 --> 00:49:33,157 - �Qu� de polvo! Como est� todo. - No te preocupes, mam�. 661 00:49:33,711 --> 00:49:36,270 De acuerdo. Seguro que no ha venido nadie a limpiar desde hace un a�o. 662 00:49:36,713 --> 00:49:38,749 Mam�, �quieres escucharme? 663 00:49:39,966 --> 00:49:42,354 - Va a venir una chica dentro de un momento. - �A limpiar? 664 00:49:42,550 --> 00:49:43,778 No. A limpiar no. 665 00:49:44,428 --> 00:49:46,828 - Es una amiga m�a. - �Es de nuestro barrio? 666 00:49:46,932 --> 00:49:49,161 No exactamente, t� no la conoces. 667 00:49:49,849 --> 00:49:53,049 Es una amiga de la Universidad. Estamos escribiendo un libro juntos. 668 00:49:53,186 --> 00:49:56,585 Buddy, lo que quiero es hablarte de tu padre. 669 00:49:56,732 --> 00:49:59,166 Ahora no podemos hablar porque est� a punto de llegar. 670 00:49:59,567 --> 00:50:01,367 Me dijiste que no rompiera la carta. 671 00:50:01,446 --> 00:50:05,845 - S�, y espero que no la hayas roto. - Claro que no, pero cuando llegue a casa la leer�... 672 00:50:06,031 --> 00:50:08,385 ...y es capaz de venir aqu� y matarte. 673 00:50:08,867 --> 00:50:12,337 - S�, pero ahora no debo preocuparme por eso. - Y me echar� toda la culpa a m�. 674 00:50:12,704 --> 00:50:15,581 Dir� como siempre que he sido muy blanda con ustedes. 675 00:50:16,124 --> 00:50:22,153 Mientras mi hermana Gussie tiene dos nietos, yo s�lo tengo un paria y una carta. Le conozco. 676 00:50:22,797 --> 00:50:26,756 �Qu� te parece si vuelvo a casa ma�ana por la noche y hablo de todo con pap�? 677 00:50:27,094 --> 00:50:28,924 - �De acuerdo? - S�, bien. S�. 678 00:50:29,888 --> 00:50:32,448 - �Vendr�s a cenar? - Oh, s�. Te lo prometo. Tranquila. 679 00:50:33,308 --> 00:50:34,865 �Qu� quieres que te haga? 680 00:50:35,725 --> 00:50:39,843 - De cena, �qu� te apetece? - Me da igual, lo que t� prefieras. 681 00:50:42,857 --> 00:50:43,448 Adi�s. 682 00:50:43,733 --> 00:50:48,362 - Te preparar� algo que te guste ahora que vas a volver. - Muy bien. Haz Roast Beef. 683 00:50:48,863 --> 00:50:52,139 - �Roast Beef? Muy bien. Har� un buen Roast Beef. - De acuerdo. 684 00:50:52,700 --> 00:50:55,008 - Pero tomamos Roast Beef el lunes. - Repetiremos entonces. 685 00:50:55,369 --> 00:50:56,961 �S�? Como quieras. 686 00:50:57,580 --> 00:51:00,260 Tal vez ser� mejor que haga pavo. Un pavo bien hermoso. 687 00:51:00,376 --> 00:51:04,575 - Estupendo, entonces haz un buen pavo, adi�s. - S�, eso es. 688 00:51:04,754 --> 00:51:09,913 - No, no compensa un pavo para tres personas. - Por lo que m�s quieras, haz cualquier cosa. 689 00:51:10,134 --> 00:51:13,046 Pavo, Roast Beef, me da lo mismo. Voy a ir de todas formas. 690 00:51:13,388 --> 00:51:17,947 - Vuelve a casa en taxi y descansa. No te preocupes. - S�, s�. 691 00:51:18,141 --> 00:51:22,372 - �Que coja un taxi? �Y d�nde encuentro un taxi? - Bueno... 692 00:51:24,522 --> 00:51:27,832 - Yo te lo buscar�. No te muevas de aqu�. - Bien, no corras. 693 00:51:28,984 --> 00:51:30,576 �Y con qui�n hablo yo? 694 00:51:32,113 --> 00:51:35,946 Ay, mis pies. Estos zapatos me matan. 695 00:52:13,778 --> 00:52:14,369 Diga. 696 00:52:15,068 --> 00:52:15,580 �Qui�n? 697 00:52:16,530 --> 00:52:17,565 No, no est�. 698 00:52:17,906 --> 00:52:19,578 �De parte de qui�n, por favor? 699 00:52:20,409 --> 00:52:20,966 �Eckman? 700 00:52:21,658 --> 00:52:23,011 �La Sra. Eckman? 701 00:52:24,287 --> 00:52:27,961 No, no. Soy la madre de Alan. 702 00:52:29,124 --> 00:52:29,556 �Qu�? 703 00:52:30,626 --> 00:52:32,696 �Por qu� no se cree usted que soy su madre? 704 00:52:34,546 --> 00:52:37,423 No. Estoy muy segura de que no est�. 705 00:52:38,300 --> 00:52:39,176 �Un recado? 706 00:52:39,594 --> 00:52:41,311 Espere, busco un l�piz. 707 00:53:05,700 --> 00:53:06,337 Diga. 708 00:53:08,577 --> 00:53:14,492 �Sra. Eckman? S�, perdone. No encontraba un l�piz. 709 00:53:15,292 --> 00:53:18,090 Hable despacio para que pueda anotarlo en cuanto acabe. 710 00:53:18,630 --> 00:53:20,268 Es de la m�xima importancia. 711 00:53:20,716 --> 00:53:23,832 Acabo de saber que mi marido lleg� de Dallas esta noche. 712 00:53:24,802 --> 00:53:25,712 De Dallas. 713 00:53:26,137 --> 00:53:29,287 - Eso es. Me fui del hotel Waldorf. - Se�ora. 714 00:53:29,724 --> 00:53:31,715 Estoy en el Hampshire House. 715 00:53:32,101 --> 00:53:33,011 Le esperar� aqu�. 716 00:53:33,394 --> 00:53:34,190 �Lo entendi�? 717 00:53:34,768 --> 00:53:41,240 S�. Es muy importante. Acaba de enterarse de que su marido lleg� desde Dallas esta noche... 718 00:53:41,984 --> 00:53:46,694 ...y usted se fue del Hotel Waldorf y est� en el Hampshire House y le espera all�. 719 00:53:47,449 --> 00:53:48,961 S�, s�. Claro. 720 00:53:49,409 --> 00:53:50,637 Lo entend�. 721 00:53:50,868 --> 00:53:53,308 No, no. No puedo repetirlo. 722 00:53:53,413 --> 00:53:58,247 Intentar� no olvidarlo. No siga hablando. Voy a anotarlo ahora mismo. Adi�s. 723 00:53:58,875 --> 00:54:02,071 Vaya mensaje. Es un libro m�s que un mensaje. 724 00:54:02,880 --> 00:54:04,029 �D�nde habr� un l�piz? 725 00:54:06,258 --> 00:54:08,134 �C�mo es posible que no haya un l�piz? 726 00:54:16,267 --> 00:54:18,906 De repente me he vuelto un contestador autom�tico. 727 00:54:21,395 --> 00:54:21,952 Diga. 728 00:54:23,024 --> 00:54:23,615 �Qui�n? 729 00:54:24,441 --> 00:54:27,558 No. Sali�. Soy la madre de Alan. 730 00:54:28,652 --> 00:54:30,927 �Y por qu� iba a mentirle a usted? 731 00:54:32,240 --> 00:54:34,071 �De parte de qui�n, por favor? 732 00:54:34,908 --> 00:54:36,944 �Eckman? �Sr. Eckman? 733 00:54:37,537 --> 00:54:40,495 Eckman. Ese apellido me suena de algo. 734 00:54:40,955 --> 00:54:43,753 Se�ora, d�gale a su querido hijo... 735 00:54:44,877 --> 00:54:48,036 ...que un pajarito de Dallas me cont� absolutamente todo. 736 00:54:48,171 --> 00:54:54,041 No s� si tendr� el placer de conocerle en este viaje ya que es evidente que llegu� al Hotel Waldorf demasiado tarde. 737 00:54:54,927 --> 00:54:59,842 Pero d�gale de mi parte, que cuando le vea, voy a partirle la cara. 738 00:55:02,434 --> 00:55:06,347 Ya recuerdo de que me suena su nombre. �Su mujer! 739 00:55:06,774 --> 00:55:09,333 S�, acabo de hablar con ella hace un minuto. 740 00:55:10,067 --> 00:55:13,377 Cuando mencion� lo del Hotel Waldorf record� todo. 741 00:55:14,946 --> 00:55:15,537 �Qu�? 742 00:55:15,948 --> 00:55:17,586 �Que me d� prisa en dec�rselo? 743 00:55:18,367 --> 00:55:21,005 Oiga, no soy una secretaria. 744 00:55:21,327 --> 00:55:22,396 Soy una madre. 745 00:55:22,996 --> 00:55:24,111 Y no tengo un l�piz. 746 00:55:25,124 --> 00:55:27,563 Est� bien. S�lo s� que se fue del Hotel Waldorf a no s� qu� sitio... 747 00:55:27,666 --> 00:55:31,145 y ahora se est� inscribi�ndose a otro... 748 00:55:31,338 --> 00:55:34,454 Es un nombre parecido a... Hussel. 749 00:55:35,131 --> 00:55:36,166 �El Hampshire House? 750 00:55:36,800 --> 00:55:39,792 S�, eso es. El Hampshire House. 751 00:55:40,845 --> 00:55:44,360 Muy bien, no tiene importancia. Ahora debo colgar. Adi�s. 752 00:55:46,603 --> 00:55:50,072 Hombre de negocios, universitario... y no tiene un l�piz. 753 00:55:57,445 --> 00:55:59,561 Muy bien, �y ahora qui�n ser�? 754 00:56:06,622 --> 00:56:07,179 �S�? 755 00:56:07,870 --> 00:56:08,541 �Qui�n? 756 00:56:09,581 --> 00:56:10,775 �Con qui�n quiere hablar? 757 00:56:11,292 --> 00:56:13,852 No, sali�. Soy la madre de Alan. 758 00:56:14,460 --> 00:56:16,610 Oiga, no empecemos otra vez. 759 00:56:17,339 --> 00:56:18,089 �Qui�n es? 760 00:56:18,548 --> 00:56:19,583 �Connie qu�? 761 00:56:20,633 --> 00:56:23,271 Otro mensaje. Vaya. Mire... 762 00:56:24,429 --> 00:56:29,582 Mire, se�orita, usted seguro que puede anotarlo, pero yo no tengo con qu�. 763 00:56:30,643 --> 00:56:31,712 Eso es, s�. 764 00:56:32,312 --> 00:56:32,983 S�. 765 00:56:33,731 --> 00:56:35,800 S�. S�, de nada. Adi�s. 766 00:56:36,774 --> 00:56:39,811 Adi�s, suerte, vete a casa. �Qui�n sabe lo que habr� dicho? 767 00:56:45,992 --> 00:56:48,300 �Qui�n me mandar� tener tantas llamadas? 768 00:56:48,952 --> 00:56:52,024 Que pesadez. Van a acabar con mi vida. 769 00:56:56,834 --> 00:56:59,302 No contestar�a aunque se descolgara solo. 770 00:57:01,838 --> 00:57:03,066 �Qu� mareo tengo! 771 00:57:05,258 --> 00:57:05,974 �S�? 772 00:57:06,636 --> 00:57:07,624 �Qu� pasa? 773 00:57:08,010 --> 00:57:09,045 �Qui�n es? 774 00:57:09,763 --> 00:57:12,880 �Alan qu�? �Alan! 775 00:57:13,601 --> 00:57:15,192 Soy tu madre. 776 00:57:16,060 --> 00:57:18,813 �Si alguien llam�? Todo el mundo. 777 00:57:19,356 --> 00:57:20,471 �La Sra. Eckman? 778 00:57:20,772 --> 00:57:25,243 - S�. Est� en el Hampshire House esper�ndote. - Bien mam�, vamos. 779 00:57:26,113 --> 00:57:29,832 Ahora tengo que irme. S�, cari�o. �Qui�n? �M�s recados? 780 00:57:29,990 --> 00:57:33,665 No me acuerdo. Y menos mal que estaba aqu�, si no, no tendr�as ninguno. 781 00:57:34,160 --> 00:57:36,628 Date prisa, mam�. El taxi est� abajo esperando. 782 00:57:43,586 --> 00:57:47,783 - Espero no desmayarme en el taxi. - Tranquila, mam�. Adi�s. 783 00:57:51,344 --> 00:57:53,699 Antes no quer�a estar con Peggy, pero ahora... 784 00:57:54,721 --> 00:57:55,631 ...menos a�n. 785 00:57:56,515 --> 00:57:57,914 Le dejar� una nota. 786 00:58:07,483 --> 00:58:09,360 Querida Peggy. 787 00:58:10,528 --> 00:58:14,567 M�s malas noticias. 788 00:58:14,740 --> 00:58:17,652 Paul Macintosh... 789 00:58:18,369 --> 00:58:22,247 ha... muerto. 790 00:58:23,415 --> 00:58:26,134 Te quiero. Alan. 791 00:58:43,059 --> 00:58:45,619 Hola. Soy Peggy Down. 792 00:58:46,730 --> 00:58:50,324 - Hola. - No quisiera interrumpirle. �Le molesto? 793 00:58:50,816 --> 00:58:54,125 - No, en absoluto. - Bien. 794 00:58:54,736 --> 00:58:56,328 Alan dijo que quer�a verme. 795 00:58:57,323 --> 00:58:59,234 Siento presentarme vestida as�..., 796 00:58:59,826 --> 00:59:01,383 ...pero tuve un d�a muy agitado. 797 00:59:01,701 --> 00:59:03,612 S�, claro. Lo comprendo. 798 00:59:04,246 --> 00:59:06,441 Pero a m�, me parece que est�... 799 00:59:07,623 --> 00:59:09,614 ...muy guapa. - Oh, gracias. 800 00:59:09,917 --> 00:59:11,794 Dicho por usted es importante. 801 00:59:12,421 --> 00:59:15,059 Es una pena que no pudiera ir al refugio. 802 00:59:15,381 --> 00:59:16,575 �A qu� refugio? 803 00:59:17,091 --> 00:59:17,967 �A New Hampshire? 804 00:59:18,802 --> 00:59:22,157 �O era en Vermont? Soy terrible para los nombres. 805 00:59:22,554 --> 00:59:24,749 Me parece que se me olvid� el suyo. 806 00:59:26,434 --> 00:59:28,071 Es Macintosh. 807 00:59:28,351 --> 00:59:32,583 - Fred Macintosh. - No, s�, Fred Macintosh, �se soy yo. 808 00:59:37,985 --> 00:59:40,021 - �No quiere sentarse? - Gracias. 809 00:59:40,487 --> 00:59:42,557 Tengo entendido que acaba de llegar de Hollywood. 810 00:59:43,783 --> 00:59:45,853 Exactamente. S�, eso es. 811 00:59:49,997 --> 00:59:51,476 - �Quiere tomar una copa? - �Oh! 812 00:59:51,874 --> 00:59:53,704 Necesitar�a una transfusi�n. 813 00:59:54,166 --> 00:59:57,556 - No me importa reconocer que estoy muy nerviosa. - �Est� nerviosa? 814 00:59:58,506 --> 00:59:59,586 �Y por qu� lo est�? 815 00:59:59,632 --> 01:00:05,351 Bueno, no s�. Conocer a un importante productor de cine en estas circunstancias... 816 01:00:05,596 --> 01:00:07,870 - Ah, lo comprendo. - Ah, �s�? 817 01:00:08,807 --> 01:00:11,526 - A m� me pasaba lo mismo. - �En serio? 818 01:00:12,644 --> 01:00:15,874 - �Qu� le apetece tomar? - �Qu� est� tomando usted? 819 01:00:17,314 --> 01:00:18,463 Whisky con GingerAle. 820 01:00:19,985 --> 01:00:23,738 �Whisky con GingerAle? �Es el �ltimo grito en la costa? 821 01:00:24,405 --> 01:00:27,999 - S� - Es un encanto. 822 01:00:28,700 --> 01:00:29,260 �S�? 823 01:00:29,283 --> 01:00:33,958 Ya lo creo. Es un amor. Es adorable. 824 01:00:46,426 --> 01:00:46,937 Hola. 825 01:00:47,800 --> 01:00:49,760 - Se�or. - �Se aloja aqu� la Sra. Eckman? 826 01:00:49,845 --> 01:00:54,793 - La se�ora Eckman. - S�, acaba de inscribirse. 1016 A. 827 01:01:15,035 --> 01:01:17,265 - �Se aloja aqu� la Sra. Eckman? - �Eckman? 828 01:01:18,706 --> 01:01:20,900 S�. 1016 A. 829 01:01:21,415 --> 01:01:22,609 1016 A. 830 01:02:02,120 --> 01:02:03,394 Esto es para ti. 831 01:02:04,165 --> 01:02:08,760 �Te asust�? Perdona. No tengas miedo de Waldo. Es inofensivo. 832 01:02:11,296 --> 01:02:15,254 Tienes que tener miedo de m�. Ven aqu�, preciosa. 833 01:02:28,354 --> 01:02:32,393 Cari�o, �sabes una cosa? Hoy me dieron las lentillas. 834 01:02:32,776 --> 01:02:35,494 S�, hoy. Mira, las llevo puestas. 835 01:02:37,238 --> 01:02:41,389 �No las ves? Es incre�ble lo eficaces que son. Ver�s lo que hago. 836 01:02:42,283 --> 01:02:44,751 �Ves? Abro el ojo as� y cae... 837 01:02:45,621 --> 01:02:46,894 ...justo en la mano. 838 01:02:51,501 --> 01:02:55,129 El m�dico dice que basta con que abras mucho el ojo para que caigan. 839 01:02:56,422 --> 01:02:58,731 Se supone que tienen que caer en la mano. 840 01:03:01,259 --> 01:03:02,009 �No caen! 841 01:03:02,970 --> 01:03:05,689 Bueno, claro que no. �Y sabes por qu�? Porque no las llevo. 842 01:03:07,014 --> 01:03:11,644 Las dej� en la consulta del oculista. Helen, �no es lo m�s est�pido que has escuchado? 843 01:03:13,061 --> 01:03:14,699 T� eres Helen Lovequist, �verdad? 844 01:03:17,943 --> 01:03:20,012 Dios Santo, �qu� horrible equivocaci�n! 845 01:03:20,860 --> 01:03:21,610 Esta no es... 846 01:03:22,321 --> 01:03:23,640 ...la habitaci�n de Helen. 847 01:03:24,490 --> 01:03:25,843 �C�mo est�, se�or? 848 01:03:26,034 --> 01:03:27,633 Usted debe de ser el padre de la joven. 849 01:03:27,700 --> 01:03:30,820 Me llamo Jefferson Spencer. Lo lamento mucho. 850 01:03:30,954 --> 01:03:34,150 Pido disculpas a la se�orita. Disc�lpeme, se�ora. 851 01:03:34,373 --> 01:03:36,091 Es un placer conocerle, Sr. Baker. 852 01:03:37,293 --> 01:03:38,362 Oh, gracias... 853 01:03:42,840 --> 01:03:43,989 Abajo, por favor. 854 01:03:51,224 --> 01:03:53,100 Pod�a haber hecho la cena en el apartamento. 855 01:03:55,393 --> 01:03:58,430 - �C�mo iba a saber que tratabas con mujeres as�? - Vamos, Connie. 856 01:04:00,022 --> 01:04:02,616 Ya te lo expliqu�. Me golpe� contra la puerta de un taxi. 857 01:04:05,989 --> 01:04:09,344 Anoche no entend�a que te empe�aras en que siguiera con mi carrera. 858 01:04:09,824 --> 01:04:11,337 De repente lo veo todo claro. 859 01:04:12,328 --> 01:04:13,237 �Qu� ves claro? 860 01:04:13,493 --> 01:04:15,882 No te preocupa mi carrera. Te preocupa la tuya. 861 01:04:16,497 --> 01:04:18,169 - �Mi carrera? - Como amante. 862 01:04:18,750 --> 01:04:20,341 �Con qui�n acabas de estar, Alan? 863 01:04:21,419 --> 01:04:22,329 �Era guapa? 864 01:04:23,587 --> 01:04:28,057 Cari�o, sabes que estoy loco por ti. �Por qu� me haces esto? 865 01:04:32,054 --> 01:04:35,170 - �Qu� es eso? - Pur� de patatas y guisantes. La guarnici�n del filete. 866 01:04:35,932 --> 01:04:40,209 - El filete es para el golpe. �Qu� hago con eso? - Puede met�rselo en la oreja, viene todo junto. 867 01:04:45,526 --> 01:04:46,958 No te enfades conmigo, Connie. 868 01:04:48,276 --> 01:04:50,312 Alan, no estoy enfadada. 869 01:04:50,946 --> 01:04:52,174 Estoy seria. 870 01:04:52,780 --> 01:04:55,499 Lo nuestro va en serio. �Me entiendes, cari�o? 871 01:04:57,493 --> 01:04:59,006 S�, claro que te entiendo. 872 01:05:00,537 --> 01:05:05,565 No s� porqu� extra�a raz�n cre� que sent�as lo mismo. Estos �ltimos meses han sido... 873 01:05:06,793 --> 01:05:08,943 Han sido maravillosos, �verdad? 874 01:05:09,797 --> 01:05:11,389 Por eso no quiero que terminemos. 875 01:05:12,050 --> 01:05:12,720 �Qu�? 876 01:05:14,468 --> 01:05:15,583 Alan... 877 01:05:16,387 --> 01:05:23,781 ...puede que te sorprenda, pero para muchas personas una relaci�n seria supone un principio, no un final. 878 01:05:36,155 --> 01:05:38,589 - Connie, espera un momento. S�lo un momento. - No. 879 01:05:38,992 --> 01:05:41,425 - No es bueno para ninguno de los dos. Vamos a discutirlo. - No. 880 01:05:41,618 --> 01:05:43,495 - No. - Escucha. Tengo una idea. 881 01:05:44,372 --> 01:05:48,205 Nunca he ido en un coche de punto. �Por qu� no vamos a Central Park? 882 01:05:48,750 --> 01:05:53,823 Tomamos un coche de caballos. Damos un paseo y charlamos. �No te apetece? 883 01:05:56,633 --> 01:05:57,509 Muy bien. 884 01:06:03,806 --> 01:06:08,560 Hace dos d�as que no como. Por favor �cheme una mano. Deme algo. 885 01:06:17,152 --> 01:06:19,381 �Por qu� no le dije la verdad? �Por qu� le ment�? 886 01:06:20,654 --> 01:06:22,167 �Por qu� no le dije lo que quer�a? 887 01:06:28,579 --> 01:06:30,251 �Sabe una cosa, Sr. Macintosh? 888 01:06:31,083 --> 01:06:33,002 Seguro que se lo han dicho muchas veces. 889 01:06:33,082 --> 01:06:35,277 Es muy joven para ser productor. 890 01:06:36,003 --> 01:06:36,799 �Ah, s�? 891 01:06:37,212 --> 01:06:41,489 Yo dir�a que no tiene m�s de 29 a�os, pero eso no viene al caso. 892 01:06:42,050 --> 01:06:46,042 - S�, no viene al caso. - Bueno, hablemos de negocios. 893 01:06:46,512 --> 01:06:48,980 - �Qu�? - Supongo que querr� saberlo que hice. 894 01:06:49,641 --> 01:06:53,189 - No, no necesariamente. - Voy a ser muy sincera con usted. 895 01:06:53,852 --> 01:06:55,570 Nunca he actuado en una pel�cula. 896 01:06:56,105 --> 01:06:58,573 - �De verdad? - Pero no soy del todo inexperta. 897 01:06:58,776 --> 01:07:00,766 S�, lo s�. Alan me lo dijo. 898 01:07:01,152 --> 01:07:04,224 El verano pasado estaba en la costa. Hice una pel�cula para televisi�n. 899 01:07:04,823 --> 01:07:06,858 - �De verdad? - Hac�a de cad�ver. 900 01:07:07,366 --> 01:07:09,277 Me sacaban muerta de un r�o. 901 01:07:10,118 --> 01:07:12,997 - Creo que la vi. - �Est� seguro? 902 01:07:13,120 --> 01:07:16,351 - S�, estaba muy bien. - Oh, gracias. 903 01:07:17,835 --> 01:07:23,067 - Tiene gracia. Es incre�ble. �Qu� coincidencia! - Ya lo creo. 904 01:07:24,424 --> 01:07:30,423 Y un a�o despu�s estamos aqu�. Qu� divertida es la vida, �verdad? 905 01:07:30,680 --> 01:07:31,430 S�, es verdad. 906 01:07:31,640 --> 01:07:34,756 Bueno, �quiere que le haga algo? 907 01:07:37,060 --> 01:07:37,412 �Qu�? 908 01:07:39,019 --> 01:07:44,616 No s�, leer una escena o representar un personaje... 909 01:07:45,319 --> 01:07:47,707 ...o tal vez es suficiente con que charlemos. 910 01:07:49,280 --> 01:07:50,429 De sobra. 911 01:07:51,241 --> 01:07:53,708 De hecho estoy algo cansado. 912 01:07:54,118 --> 01:07:58,111 - Claro, del viaje. - S�, del viaje. 913 01:07:58,415 --> 01:08:00,769 �Quiere que le d� un masaje muscular? 914 01:08:03,793 --> 01:08:07,632 Vamos, cierre los ojos y rel�jese. 915 01:08:07,797 --> 01:08:13,236 - No, no, gracias. - Se me da muy bien, rel�jese. 916 01:08:13,469 --> 01:08:16,984 Olv�dese por completo del mundo del cine. 917 01:08:18,309 --> 01:08:24,019 - Lo noto. Todav�a sigue pensando en el estudio. - �Oh, no, qu� va! 918 01:08:25,190 --> 01:08:28,943 No tengo consideraci�n. Hacerle hablar de negocios nada m�s llegar. 919 01:08:29,777 --> 01:08:33,212 - Es l�gico que est� tan tenso. - S�. 920 01:08:33,947 --> 01:08:38,259 Pero no se preocupe. S� c�mo aliviarle de toda esa tensi�n. 921 01:08:40,745 --> 01:08:41,575 �Ah, s�? 922 01:08:43,164 --> 01:08:44,882 - �C�mo? - Con la televisi�n. 923 01:08:48,002 --> 01:08:50,152 Est� m�s relajado, �verdad? 924 01:08:52,421 --> 01:08:54,298 �Sabe una cosa, Sr. Macintosh? 925 01:08:55,092 --> 01:08:57,003 Deber�a salir en sus pel�culas. 926 01:08:57,553 --> 01:08:59,110 Es un programa muy interesante. 927 01:08:59,595 --> 01:09:00,425 Es muy... 928 01:09:01,765 --> 01:09:03,244 ...muy guapo. 929 01:09:03,893 --> 01:09:06,042 - Va a perd�rselo todo. - Oh. 930 01:09:06,769 --> 01:09:09,841 Est� muy tenso Sr. Macintosh. 931 01:09:10,816 --> 01:09:18,846 Deber�a relajarse. Es adorable. Es un cielo, Sr. Macintosh. 932 01:09:30,543 --> 01:09:31,055 Alan. 933 01:09:33,293 --> 01:09:36,922 Dime una cosa. Y sin bromas, porque es importante. 934 01:09:39,466 --> 01:09:41,297 �Por qu� sales con otras chicas? 935 01:09:49,185 --> 01:09:50,777 Lo sabes muy bien, Connie. 936 01:09:52,144 --> 01:09:53,657 Bueno, d�melo otra vez. 937 01:09:55,357 --> 01:09:57,552 Es porque soy humano. 938 01:09:58,817 --> 01:10:01,809 Y tambi�n porque llevo vi�ndote seis meses. 939 01:10:03,197 --> 01:10:10,432 Y tuve que renunciar a cosas y hacer sacrificios que van en contra de mi naturaleza. 940 01:10:11,954 --> 01:10:14,422 - �Te refieres? - Sabes muy bien a lo que me refiero. 941 01:10:18,627 --> 01:10:20,902 Est� bien, Alan. Dime la verdad. 942 01:10:22,382 --> 01:10:24,657 �O pensaste "voy a casarme con esta chica"? 943 01:10:25,467 --> 01:10:27,378 �O quiz� "voy a tener una aventura con ella"? 944 01:10:27,887 --> 01:10:29,798 S�lo te pido que me digas lo que decidiste. 945 01:10:30,474 --> 01:10:33,783 Si descartas el matrimonio, d�melo y seguiremos con la aventura. 946 01:10:34,435 --> 01:10:36,630 Pero si est�s enamorado de m�... 947 01:10:37,522 --> 01:10:38,670 ...como lo estoy yo de ti... 948 01:10:39,939 --> 01:10:41,258 ...tendr�s que dec�rmelo... 949 01:10:41,775 --> 01:10:44,130 ...y estar a mi lado el resto de tu vida. 950 01:10:50,743 --> 01:10:52,141 Bien. �Qu� dices, Alan? 951 01:10:53,285 --> 01:10:55,365 �Vamos de una vez al altar... 952 01:10:55,455 --> 01:10:57,411 ...o subimos al apartamento? 953 01:10:58,707 --> 01:11:00,538 Es lo m�s s�rdido que he escuchado en mi vida. 954 01:11:01,419 --> 01:11:05,014 - �Qu� debo decir? - Bueno, Alan. Di lo que est�s pensando. 955 01:11:06,757 --> 01:11:07,906 No puedo hacer eso. 956 01:11:08,717 --> 01:11:12,834 Si digo que te deseo, soy tuyo. Si digo que te quiero, eres m�a. 957 01:11:14,556 --> 01:11:19,345 - Es muy sencillo. - No entro en el juego. Es m�s peligroso que la ruleta rusa. 958 01:11:20,228 --> 01:11:21,343 Cochero, pare. 959 01:11:26,066 --> 01:11:31,265 S�lo se trata de ser sinceros el uno con el otro. Pero t� no lo eres. No lo eres ni contigo. 960 01:11:31,615 --> 01:11:34,934 Connie, espera un momento, por favor. Quiero hablar contigo. �Connie! 961 01:11:35,075 --> 01:11:37,543 - �Taxi! - Un segundo, espera un momento. 962 01:11:39,370 --> 01:11:40,370 �Por qu� te pones as�? 963 01:11:40,414 --> 01:11:43,247 - Necesitas tiempo para pensar. - No lo necesito. 964 01:11:44,460 --> 01:11:46,336 - �Ya tomaste una decisi�n? - As� es. 965 01:11:47,629 --> 01:11:48,220 Bien. 966 01:11:49,214 --> 01:11:51,125 - �La compartir�s conmigo? - Lo prometo. 967 01:11:52,299 --> 01:11:56,258 De acuerdo. Muy bien. Entonces vamos a mi apartamento. 968 01:11:58,554 --> 01:12:00,784 Es lo m�s s�rdido que he escuchado en mi vida. 969 01:12:03,520 --> 01:12:05,157 - �Ad�nde vas? - A mi casa. 970 01:12:05,645 --> 01:12:10,480 Si vamos a hacer negocios en tu apartamento, ir� a buscar el resto de la mercanc�a. �Arranque! 971 01:12:24,665 --> 01:12:25,619 Sr. Macintosh. 972 01:12:27,165 --> 01:12:28,644 �Puedo decirle una cosa? 973 01:12:31,171 --> 01:12:34,162 Me alegro de que su amigo Alan no estuviera libre esta noche. 974 01:12:34,548 --> 01:12:35,185 �Ah, s�? 975 01:12:42,680 --> 01:12:44,671 Tranquilo, ya voy. 976 01:12:45,557 --> 01:12:46,307 Ya voy. 977 01:12:48,728 --> 01:12:50,207 Est� bien, c�lmate. 978 01:12:51,771 --> 01:12:52,601 Ya lo cojo. 979 01:12:54,233 --> 01:12:55,063 �S�? 980 01:12:55,902 --> 01:12:56,652 �Pap�? 981 01:12:57,112 --> 01:12:59,341 Pap�, �d�nde est�s? �abajo? 982 01:13:00,114 --> 01:13:02,230 No, no. No subas. 983 01:13:02,574 --> 01:13:05,804 No, no hay nadie. Alan no est�. 984 01:13:06,703 --> 01:13:07,340 �Qu�? 985 01:13:07,954 --> 01:13:11,628 �Qu� te parece si bajo yo? Oye... 986 01:13:12,124 --> 01:13:12,681 �Pap�? 987 01:13:13,376 --> 01:13:14,013 �Pap�? 988 01:13:14,585 --> 01:13:15,301 Pap�. 989 01:13:15,920 --> 01:13:17,751 Pap�, oh, Dios m�o. 990 01:13:19,631 --> 01:13:21,064 - �Ocurre algo? - �Qu�? 991 01:13:21,717 --> 01:13:25,186 Oh, no. Es alguien a quien no quiero ver. 992 01:13:25,887 --> 01:13:29,277 - Un escritor. - �Un escritor? Yo cre�a que era su padre. 993 01:13:29,683 --> 01:13:34,472 Oh, no. Lo de pap� es un apodo. Le llamamos pap�... 994 01:13:35,689 --> 01:13:39,237 ...como a Hemingway le decimos pap�, �entiende? 995 01:13:40,235 --> 01:13:42,155 Ernest, pap�. Ernest, pap�. 996 01:13:42,237 --> 01:13:50,314 El caso es que quiere subir un momento para hablar conmigo de unos cambios del gui�n. 997 01:13:52,078 --> 01:13:55,438 Ya lo entiendo, entonces bajar� a mi apartamento. 998 01:13:55,583 --> 01:13:59,052 - Buena idea. �No le importa? - �Claro que no! 999 01:14:02,547 --> 01:14:06,026 Oh, no. Por ah� no. Por ah� no. 1000 01:14:06,175 --> 01:14:11,010 Es que no quiero que se entere de que estoy haciendo m�s pruebas para ese papel. 1001 01:14:11,721 --> 01:14:15,111 Ver�, �l ya hab�a pensado en otra actriz. 1002 01:14:15,518 --> 01:14:22,673 Se lo agradezco mucho Sr. Macintosh. Gracias por todo. Ir� por la escalera de servicio. 1003 01:14:24,194 --> 01:14:25,592 - Adi�s. - Adi�s. 1004 01:15:10,237 --> 01:15:11,464 Hola. �Qu� hay, pap�? 1005 01:15:12,570 --> 01:15:13,605 �Est�s bien, pap�? 1006 01:15:15,699 --> 01:15:16,734 �Ocurre algo? 1007 01:15:20,286 --> 01:15:22,322 La verdad, no te esperaba esta noche. 1008 01:15:22,790 --> 01:15:26,145 Pensaba ira casa y hablar de algunas cosas contigo ma�ana. 1009 01:15:27,961 --> 01:15:30,156 Incluso le dije a mam� que ir�a a cenar. 1010 01:15:32,924 --> 01:15:34,516 No estar�s enfadado. �Verdad? 1011 01:15:35,134 --> 01:15:36,362 �Yo enfadado? 1012 01:15:37,221 --> 01:15:39,415 - �Por qu� iba a estar enfadado? - Por la carta. 1013 01:15:40,013 --> 01:15:40,889 �Qu� carta? 1014 01:15:41,974 --> 01:15:42,884 Esta carta. 1015 01:15:43,226 --> 01:15:45,295 - La carta que yo te escrib�. - Ah, no. 1016 01:15:45,643 --> 01:15:49,272 T� no escribiste esta carta. Alguien la escribi�, pero t� no. A ti te conozco... 1017 01:15:49,607 --> 01:15:53,076 ...y a esta persona no la conozco de nada. 1018 01:15:53,484 --> 01:15:58,203 Pap� es mejor esperara ma�ana para hablar de esto. T� estar�s m�s tranquilo y hablaremos mejor. 1019 01:15:58,405 --> 01:16:03,957 �De qu� tenemos que hablar? Est� firmada, sellada y entregada. Tu declaraci�n de independencia. 1020 01:16:04,702 --> 01:16:07,782 Pap�, creo que est�s muy alterado para discutirlo con cierta l�gica. 1021 01:16:07,915 --> 01:16:11,748 Escucha, me lo esperaba. Viviendo al lado de tu hermano era normal que pasara. 1022 01:16:12,627 --> 01:16:15,937 Bien, el resultado de todo esto es... 1023 01:16:16,466 --> 01:16:19,059 ...mi hermana Gussie tiene dos hermosos nietos. 1024 01:16:19,509 --> 01:16:21,229 Y yo tengo un paria y una carta. 1025 01:16:21,303 --> 01:16:23,658 Pap�, no ha sido algo repentino. 1026 01:16:24,056 --> 01:16:26,774 He intentado explicarte muchas veces lo que sent�a... 1027 01:16:27,141 --> 01:16:28,893 ...pero no me hac�as ning�n caso. - Est� bien. 1028 01:16:29,645 --> 01:16:36,364 Me gustar�a o�r de tus labios porqu� un chico soltero no puede vivir con sus padres. 1029 01:16:36,651 --> 01:16:38,129 - �Un chico! - Tranquilamente. 1030 01:16:38,651 --> 01:16:41,131 - Pap�, tengo 21 a�os. - Tienes 21 a�os. 1031 01:16:41,238 --> 01:16:44,357 Lo dices como si no fuera verdad. Los cumpl� la semana pasada. 1032 01:16:44,489 --> 01:16:47,049 - Lo que t� digas. - �C�mo puedes decir eso? 1033 01:16:47,160 --> 01:16:50,516 - Tranquilo. - De acuerdo. Digo que tengo 21 a�os. 1034 01:16:50,913 --> 01:16:55,144 A esa edad un hombre ya vive su vida. A los 21 a�os t� ya viv�as tu vida. 1035 01:16:56,002 --> 01:16:59,550 - �Estabas presente? - No, no estaba presente. Me lo dijiste t�. 1036 01:17:00,547 --> 01:17:02,936 Aquella �poca era muy diferente. 1037 01:17:03,301 --> 01:17:05,609 Empec� a trabajar a los 11 a�os... 1038 01:17:06,137 --> 01:17:08,497 ...y jam�s fui a un campamento. 1039 01:17:08,597 --> 01:17:11,076 �Qu� tiene que ver el campamento con todo esto? 1040 01:17:11,181 --> 01:17:13,941 - Me ir� en un minuto. - Est� bien, pap�, est� bien. 1041 01:17:14,060 --> 01:17:18,496 No quiero ser irrespetuoso contigo, pero tus respuestas no tienen que ver con mis preguntas. 1042 01:17:19,149 --> 01:17:19,547 �No? 1043 01:17:20,650 --> 01:17:21,719 Conque no, �eh? 1044 01:17:22,401 --> 01:17:24,630 Ahora no me expreso a tu nivel, �eh? 1045 01:17:26,155 --> 01:17:30,785 - Dentro de poco el negocio no ser� digno de ti. - Ya que lo mencionas, he estado pensando en ello. 1046 01:17:31,701 --> 01:17:34,010 Puede que no tenga futuro en ese negocio. 1047 01:17:34,622 --> 01:17:36,055 �Que no tienes futuro? 1048 01:17:37,956 --> 01:17:44,303 Le ofrezco el mejor negocio de frutas artificiales de la costa Este y dice que no tiene futuro. 1049 01:17:45,882 --> 01:17:49,557 No s� si tengo talento o no, pero siempre he querido ser escritor. 1050 01:17:50,012 --> 01:17:51,808 �Escritor? �De qu�? �De cartas? 1051 01:17:52,345 --> 01:17:53,903 Escribes unas cartas preciosas. 1052 01:17:54,140 --> 01:17:56,140 No s� qui�n va a comprarlas, pero son geniales. 1053 01:17:56,226 --> 01:18:00,184 Olv�date del negocio. Seguir� trabajando para ti. �De acuerdo? 1054 01:18:00,938 --> 01:18:05,055 Pap�, lo que quiero es que me permitas vivir aqu� con Alan. 1055 01:18:06,526 --> 01:18:07,754 �Quieres mi permiso? 1056 01:18:09,280 --> 01:18:10,837 Te dir� lo que voy a hacer. 1057 01:18:11,572 --> 01:18:11,970 �Qu�? 1058 01:18:12,490 --> 01:18:18,121 - Tuvimos una discusi�n. Haremos un pacto. - Muy bien. 1059 01:18:18,703 --> 01:18:23,652 Escuch� tu versi�n y t� has o�do la m�a. Si quieres haremos una prueba durante seis meses. 1060 01:18:24,500 --> 01:18:28,698 - Me parece que es bastante justo. - Estoy de acuerdo, pap�. 1061 01:18:29,048 --> 01:18:32,407 Es maravilloso. Seis meses. Muy bien. 1062 01:18:32,551 --> 01:18:35,831 - Entonces, decidido. Vendr�s a casa seis meses. - �A casa? 1063 01:18:35,971 --> 01:18:38,770 Eso no es un per�odo de prueba. No est�s siendo justo. 1064 01:18:38,889 --> 01:18:42,677 No me levantes la voz. Todav�a tienes edad para que te cruce la cara a bofetadas. 1065 01:18:42,936 --> 01:18:43,766 Lo siento. 1066 01:18:44,060 --> 01:18:47,132 S�lo llevas un d�a aqu�. �Me has gritado alguna vez? 1067 01:18:48,942 --> 01:18:51,171 Creo... ahora que lo dices... 1068 01:18:53,236 --> 01:18:55,272 He sido un padre terrible para ti, �no? 1069 01:18:55,782 --> 01:19:03,335 No, en absoluto. Has sido maravilloso. S�lo te pido que lleguemos a un acuerdo. 1070 01:19:04,454 --> 01:19:05,682 Ya te lo dir�. 1071 01:19:06,249 --> 01:19:07,329 �C�mo que ya me lo dir�s? 1072 01:19:07,375 --> 01:19:14,054 - Ma�ana cuando vengas a cenar lo discutiremos. - Estupendo, pap�. Muchas gracias. Buenas noches. 1073 01:19:14,340 --> 01:19:15,056 �Hola! 1074 01:19:17,466 --> 01:19:20,299 Perd�neme. Como dijo que en unos minutos... 1075 01:19:21,013 --> 01:19:23,322 �De d�nde sali� esta cosa tan rid�cula? 1076 01:19:24,849 --> 01:19:26,328 �Hola, pap�! 1077 01:19:31,689 --> 01:19:34,408 Perd�neme. Esperar� aqu�. 1078 01:19:37,113 --> 01:19:39,501 Lo siento much�simo, Sr. Macintosh. 1079 01:19:47,371 --> 01:19:48,281 �Macintosh? 1080 01:19:49,123 --> 01:19:52,751 - �Tampoco te sirve tu apellido? - Pap�, t� no lo entiendes. 1081 01:19:53,168 --> 01:19:54,840 - Deja que te lo explique. - �Paria! 1082 01:19:55,295 --> 01:19:57,254 - Pap�, puedo explicarte todo si... - �Paria! 1083 01:19:57,337 --> 01:20:02,889 Tienes 21 a�os y ya eres peor que tu hermano. Yeso que te saca un mont�n de a�os. 1084 01:20:04,094 --> 01:20:08,963 - Pap�, escucha, creo que puedo explicarte todo. - Ah, el otro paria. 1085 01:20:09,476 --> 01:20:11,989 Vamos, pasa. Tenemos una fiesta. 1086 01:20:13,854 --> 01:20:15,173 �Qu� haces aqu�, pap�? 1087 01:20:16,483 --> 01:20:20,191 Me invitaron a cenar. Ya vi que tienes una buena cocinera. 1088 01:20:20,736 --> 01:20:24,284 - �Qu� cocinera? �De qu� est� hablando? - Se refiere a Peggy. 1089 01:20:25,072 --> 01:20:30,907 - �Por qu� no le dijiste que me est� esperando? - No te inventes historias. Para eso est� Tennessee Williams. 1090 01:20:34,415 --> 01:20:35,211 �Eckman! 1091 01:20:36,084 --> 01:20:36,755 �Eckman? 1092 01:20:37,417 --> 01:20:39,328 �De Dallas? �Es el hermano de la cliente? 1093 01:20:41,255 --> 01:20:41,732 Eckman. 1094 01:20:42,590 --> 01:20:43,147 De Dallas. 1095 01:20:43,923 --> 01:20:45,481 El marido de la cliente. 1096 01:20:48,344 --> 01:20:49,459 Sr. Eckman. 1097 01:20:49,931 --> 01:20:54,850 Se dej� el malet�n de las muestras y quer�a asegurarme de que lo recib�a. 1098 01:20:55,059 --> 01:20:58,971 - No ir� a hacer una escena, �verdad? - Hospitalidad sure�a. Veamos si est� todo. 1099 01:21:00,314 --> 01:21:03,272 Aqu� est� 822 B pl�tano aplastado. 1100 01:21:05,861 --> 01:21:07,180 Vamos a ver... 1101 01:21:07,947 --> 01:21:11,336 Naranja navel, 66 A. 1102 01:21:12,450 --> 01:21:15,999 Ya 300A, uvas sin pepitas. 1103 01:21:19,082 --> 01:21:22,961 Y el 88 W, manzana pippin. 1104 01:21:27,131 --> 01:21:32,045 Y el �ltimo. El 99, aqu� est�. Ciruela p�rpura. 1105 01:21:36,600 --> 01:21:38,271 Buenos d�as, caballeros. 1106 01:21:43,896 --> 01:21:46,205 Por cierto, Sr. Baker. 1107 01:21:47,108 --> 01:21:50,417 Como vuelva a verle alg�n d�a cerca de Neiman Marcus... 1108 01:21:50,986 --> 01:21:55,343 ...le retorcer� el pescuezo hasta que se le pongan los ojos saltones como a los sapos. 1109 01:21:56,118 --> 01:21:57,152 Buenas noches, se�ores. 1110 01:22:07,044 --> 01:22:09,478 Estaba bromeando. 1111 01:22:10,129 --> 01:22:11,527 Lo suele hacer siempre. 1112 01:22:13,007 --> 01:22:13,803 Pap�. 1113 01:22:14,842 --> 01:22:18,993 - Si me escuchas te explicar� lo que pas� con... - S�, Alan te lo contar� todo. 1114 01:22:19,555 --> 01:22:20,544 �Quieres escucharme? 1115 01:22:21,223 --> 01:22:23,134 Pap�, �quieres escucharle un momento, por favor? 1116 01:22:28,440 --> 01:22:31,476 Que a ti y a tu hermano os vaya muy bien. 1117 01:22:33,110 --> 01:22:34,630 Que Dios los bendiga y que tengan mucha suerte. 1118 01:22:34,694 --> 01:22:36,685 Que Dios los bendiga y que tengan mucha suerte. 1119 01:22:37,446 --> 01:22:40,882 Que conocen solamente la felicidad. 1120 01:22:51,167 --> 01:22:54,603 Y que si vuelvo alguna vez a hablar con ustedes dos... 1121 01:22:57,799 --> 01:22:59,551 �... se me pudra la lengua! 1122 01:23:04,305 --> 01:23:05,420 No lo dijo en serio. 1123 01:23:10,644 --> 01:23:11,315 Creo que s� 1124 01:23:14,316 --> 01:23:15,465 Estamos despedidos. 1125 01:23:16,485 --> 01:23:18,236 No dejemos que nos afecte, Buddy. 1126 01:23:25,993 --> 01:23:27,551 �Eh, pap�! �Pap�! 1127 01:23:35,711 --> 01:23:36,779 �Hola, Alan! 1128 01:23:38,338 --> 01:23:38,929 �Connie! 1129 01:23:42,301 --> 01:23:43,289 �Qu� haces aqu�? 1130 01:23:45,469 --> 01:23:46,429 �Qu� traes en esa maleta? 1131 01:23:46,470 --> 01:23:50,940 - El resto de mi mercanc�a, te ver� arriba. - No se te ocurra salir del coche. �Qu� te pasa? 1132 01:23:51,391 --> 01:23:55,384 No te quejar�s. Servicio a domicilio. No tienes que ira recoger nada. 1133 01:23:56,314 --> 01:23:59,430 - D�jate de tonter�as. No salgas del coche. - Oh, Alan. �No! 1134 01:24:04,403 --> 01:24:08,555 Escucha, cari�o. En serio. Fue una equivocaci�n. No podr�a soportarlo. 1135 01:24:10,325 --> 01:24:13,840 Probablemente lo soportar�a con otra persona, pero contigo es diferente. 1136 01:24:14,538 --> 01:24:15,254 Cuidado, Alan. 1137 01:24:16,539 --> 01:24:18,848 - Podr�as comprometerte. - Me da igual. 1138 01:24:20,252 --> 01:24:21,367 Ya sabes que te quiero. 1139 01:24:23,006 --> 01:24:26,918 - �Est�s seguro? - Si rechaz� esta oferta es porque estoy enamorado. 1140 01:24:28,051 --> 01:24:28,688 �Si? 1141 01:24:29,968 --> 01:24:31,162 �Es cierto eso? 1142 01:24:32,013 --> 01:24:37,772 Oh, Alan. Quiero casarme ya. Quiero casarme esta misma noche. 1143 01:24:38,018 --> 01:24:42,330 Espera, no tengas tanta prisa. Esta noche me pasaron muchas cosas. 1144 01:24:42,858 --> 01:24:44,529 Por ejemplo, perd� el empleo. 1145 01:24:45,567 --> 01:24:46,795 �No trabajas para tu padre? 1146 01:24:47,111 --> 01:24:50,705 As� es, pero hay una importante reflexi�n. Tiene que prescindir de sus dos hijos. 1147 01:24:51,990 --> 01:24:54,345 No importa. Encontrar�s otro trabajo. 1148 01:24:55,620 --> 01:24:59,532 Cari�o, espera. Es que tambi�n tengo que ocuparme de mi hermano. 1149 01:25:00,207 --> 01:25:01,845 - De tu hermano. - Mi hermano. 1150 01:25:05,045 --> 01:25:08,117 Y tus hermanas, y tus primos... 1151 01:25:08,590 --> 01:25:10,864 ...y dos docenas de novias. 1152 01:25:12,342 --> 01:25:14,572 - Vamos, Connie, por favor. - Fuera. 1153 01:25:16,428 --> 01:25:19,261 - �C�mo que fuera? Oye... - Fuera, Alan. 1154 01:25:19,725 --> 01:25:23,922 Hasta que se aclaren las cosas, �por qu� no seguimos como hasta ahora? 1155 01:25:24,646 --> 01:25:25,476 Se acab�, Alan. 1156 01:25:26,523 --> 01:25:29,595 No est�s preparado para ning�n tipo de relaci�n. 1157 01:25:30,525 --> 01:25:32,277 Yes posible que no lo est�s nunca. 1158 01:25:34,405 --> 01:25:35,633 Si me disculpas... 1159 01:25:36,531 --> 01:25:39,603 ...tengo mucho que llorar. - �Qu� dices, cari�o? 1160 01:26:24,368 --> 01:26:25,005 �Harry? 1161 01:26:26,079 --> 01:26:27,068 �Eres t�? 1162 01:26:29,083 --> 01:26:29,798 Eres t�. 1163 01:26:43,677 --> 01:26:46,987 Harry, �tuviste un buen d�a? 1164 01:26:50,934 --> 01:26:52,765 Te hice una cena especial. 1165 01:26:55,023 --> 01:26:59,379 Eso es para ma�ana. Est� en la mesa. Ven. 1166 01:27:00,153 --> 01:27:02,064 Vamos, cari�o. Si�ntate. 1167 01:27:21,715 --> 01:27:22,942 Harry... 1168 01:27:24,384 --> 01:27:28,900 ...desde que se fue Buddy hace tres meses no me has dirigido la palabra. 1169 01:27:29,512 --> 01:27:31,343 Ni siquiera un simple "hola". 1170 01:27:32,516 --> 01:27:34,791 Pero hoy tendr�s que hacer un esfuerzo. 1171 01:27:36,143 --> 01:27:39,738 �Sabes por qu�? Es nuestro aniversario. 43 a�os. 1172 01:27:41,066 --> 01:27:42,499 43 a�os. 1173 01:27:45,653 --> 01:27:47,325 Feliz aniversario, cari�o. 1174 01:27:48,699 --> 01:27:51,337 Te deseo toda la felicidad del mundo. 1175 01:27:52,493 --> 01:27:53,482 Gracias. 1176 01:27:53,911 --> 01:27:56,105 Te deseo lo mismo que me deseas. 1177 01:27:56,829 --> 01:27:58,865 �Qu� te he hecho para que me digas algo as�? 1178 01:27:59,500 --> 01:28:01,700 S�lo te he deseado lo mismo que t� me has deseado. 1179 01:28:01,795 --> 01:28:04,154 - Pero ya sabes lo que yo deseo. - Pues claro que lo s�. 1180 01:28:04,254 --> 01:28:07,371 - Harry, no empieces. Los vecinos... - �Olv�date de ellos! 1181 01:28:08,175 --> 01:28:13,854 - Deben o�rlo que una mujer le desea a su marido. - �Qu� voy a desearle a un hombre que da la espalda a sus hijos? 1182 01:28:14,096 --> 01:28:16,655 T� no me has dado hijos, me has dado parias. 1183 01:28:16,765 --> 01:28:20,075 No vuelvas a decir eso. No quiero o�r eso otra vez. 1184 01:28:20,435 --> 01:28:23,710 - Entonces qui�n lo dir�, �los vecinos tal vez? - Harry, �no te atrevas! 1185 01:28:24,565 --> 01:28:25,281 Harry. 1186 01:28:26,942 --> 01:28:27,692 Harry. 1187 01:28:28,445 --> 01:28:30,082 Esto no es vida, cari�o. 1188 01:28:30,486 --> 01:28:33,080 No sabemos vivir sin nuestros hijos. 1189 01:28:34,492 --> 01:28:37,483 Aprenderemos, Sophie. Viajaremos. 1190 01:28:38,160 --> 01:28:39,036 A lugares lejanos. 1191 01:28:39,621 --> 01:28:41,054 No, Harry. Yo no. 1192 01:28:41,457 --> 01:28:45,210 No puedo hasta que todo est� arreglado entre los chicos y t�. 1193 01:28:45,668 --> 01:28:46,987 - �No vendr�s conmigo? - No. 1194 01:28:48,630 --> 01:28:50,909 - Entonces me llevar� a una vecina. - �Harry! 1195 01:28:51,007 --> 01:28:52,565 - �Vecina! - �Harry! 1196 01:28:53,717 --> 01:28:57,796 2, 3, 4, cha cha cha... 1197 01:28:57,971 --> 01:29:00,411 Ala derecha, cha cha cha. 1198 01:29:00,515 --> 01:29:02,634 Otra vez, cha cha cha. 1199 01:29:02,724 --> 01:29:04,644 Vamos all�, cha cha cha. 1200 01:29:04,727 --> 01:29:08,322 Muy bien, cha cha cha. �Eh, chica! 1201 01:29:08,733 --> 01:29:12,532 �Vienes ya? 3, 4, cha cha cha. 1202 01:29:12,693 --> 01:29:14,813 1, 2, cha cha cha. 1203 01:29:14,905 --> 01:29:18,704 Muy bien, cha cha cha. Vaya noche, cha cha cha. 1204 01:29:18,866 --> 01:29:20,663 1, 2, cha cha cha. 1205 01:29:21,786 --> 01:29:22,377 Hola, Alan. 1206 01:29:26,873 --> 01:29:27,828 �Alguien me llam�? 1207 01:29:32,337 --> 01:29:34,453 Te pregunt� si me ha llamado alguien. 1208 01:29:35,049 --> 01:29:37,808 El Sr. Copeland y el Sr. Sampler. Cha cha cha. 1209 01:29:37,925 --> 01:29:38,960 �Qu� quer�an? 1210 01:29:39,385 --> 01:29:43,104 3, 4, cha cha cha. 6, 6, cha cha cha. 1211 01:29:43,263 --> 01:29:44,013 �Buddy! 1212 01:29:50,144 --> 01:29:50,781 �Qu� pasa? 1213 01:29:51,229 --> 01:29:54,187 Me gustar�a o�r una frase seguida. �Qu� dijeron? 1214 01:29:54,859 --> 01:29:57,452 Copeland y Sampler, cha cha cha. 1215 01:29:58,611 --> 01:29:59,930 Nada, Volver�n a llamar. 1216 01:30:06,661 --> 01:30:07,935 Muy bien. Bien. 1217 01:30:11,915 --> 01:30:16,192 - Bueno, �qu� te pasa, Al, encanto? - �Conque Al, encanto? 1218 01:30:17,713 --> 01:30:18,862 Te dir� lo que pasa. 1219 01:30:19,548 --> 01:30:22,619 Es algo molesto esperar a que acabes de bailar para o�rlos recados. 1220 01:30:23,467 --> 01:30:25,105 �ltimamente est�s nervioso. 1221 01:30:25,512 --> 01:30:29,060 �Qu� haces fuera de casa desde las diez hasta las seis? 1222 01:30:29,556 --> 01:30:30,671 Y vuelves muerto. 1223 01:30:31,225 --> 01:30:34,103 Y recibes esas extra�as llamadas continuamente. 1224 01:30:35,895 --> 01:30:36,725 �Tienes trabajo? 1225 01:30:37,273 --> 01:30:39,662 No. No tengo trabajo. Buddy, encanto. 1226 01:30:40,485 --> 01:30:43,078 No la pagues conmigo, �quieres? 1227 01:30:45,697 --> 01:30:50,008 Alan, �por qu� te empe�as en estar de un humor de perros? 1228 01:30:50,494 --> 01:30:52,450 �Por qu� no tomes el tel�fono y la llamas? 1229 01:30:53,205 --> 01:30:55,718 - �Llamara qui�n? - �C�mo que a qui�n? A Connie. 1230 01:30:56,456 --> 01:31:00,813 - Te he visto incluso hablar de ella en sue�os. - Est�s loco. 1231 01:31:01,338 --> 01:31:03,055 - La necesitas. - No necesito a nadie. 1232 01:31:03,338 --> 01:31:05,568 Muy bien. Siento haber sacado el tema. 1233 01:31:15,891 --> 01:31:17,927 Escucha, muchacho, �porqu�... 1234 01:31:18,436 --> 01:31:20,796 ...no vamos al cine esta noche t� y yo? 1235 01:31:20,898 --> 01:31:24,014 Me encantar�a, pero es que esta noche... 1236 01:31:24,942 --> 01:31:27,775 ...qued�, �sabes? Est� ah� dentro cambi�ndose. 1237 01:31:30,071 --> 01:31:30,742 �Cambi�ndose? 1238 01:31:31,782 --> 01:31:32,737 �Est�s listo? 1239 01:31:33,367 --> 01:31:34,436 S�, lo estoy. 1240 01:31:35,120 --> 01:31:36,632 Estuvo jugando al baloncesto. 1241 01:31:39,039 --> 01:31:40,154 S�beme la cremallera. 1242 01:31:40,666 --> 01:31:41,815 �Ad�nde vamos esta noche? 1243 01:31:42,499 --> 01:31:44,376 Primero iremos a cenar..., 1244 01:31:44,836 --> 01:31:46,474 ...luego a bailar..., 1245 01:31:47,256 --> 01:31:48,973 ...y tal vez despu�s vengamos un rato a encestar. 1246 01:31:52,844 --> 01:31:58,042 Es decir, si cierta persona colabora un poco y�ndose a ver una pel�cula muy larga. 1247 01:31:59,600 --> 01:32:00,794 �Qu� dices, cierta persona? 1248 01:32:01,353 --> 01:32:03,582 Empiezo a tenerla sensaci�n de ser octogenario. 1249 01:32:04,688 --> 01:32:06,246 Voy a decirte una cosa, hermanito. 1250 01:32:06,731 --> 01:32:09,483 Al, tu forma de comportarte es de centenario. 1251 01:32:10,985 --> 01:32:12,020 Vamos, tranquil�zate. 1252 01:32:16,699 --> 01:32:17,688 Hasta luego, Al. 1253 01:32:19,494 --> 01:32:21,086 Mi hermano. Compartimos el apartamento. 1254 01:32:27,085 --> 01:32:30,235 - �Qu� tal Sr. Baker? - Hola Willy. Oye, Willy... 1255 01:32:32,005 --> 01:32:34,644 ...no trajiste el su�ter azul esta ma�ana y prometiste traerlo hoy. 1256 01:32:35,925 --> 01:32:40,953 S�, Sr. Baker. Pero es que su hermano fue con tanta prisa..."D�jelo todo", dijo. 1257 01:32:42,305 --> 01:32:45,741 - Supongo que es su hermano. - Est� bien, Willy. Muchas gracias. 1258 01:32:53,735 --> 01:32:56,089 Maxi, toma un centavo por mirar. 1259 01:32:56,569 --> 01:32:59,809 Apu�stame cinco a Roger Dollery Haily en la quinta. 1260 01:32:59,948 --> 01:33:04,259 Lo siento, Sr. Baker. Est� completo. Su hermano rellen� la �ltima casilla hace diez minutos. 1261 01:33:14,046 --> 01:33:16,195 - Hola Rudy. - Hola Sr. Baker. 1262 01:33:17,840 --> 01:33:19,512 - �Ya terminaste? - A�n no. 1263 01:33:20,844 --> 01:33:23,311 - No tardar�s, �verdad? - Acabo de empezar. 1264 01:33:25,848 --> 01:33:29,601 He venido todos los d�as a la misma hora durante nueve a�os. No he fallado nunca. 1265 01:33:30,977 --> 01:33:33,127 Es culpa m�a, Alan. �Qu� tal est�s? 1266 01:33:34,357 --> 01:33:40,192 - Es la gota que colma el vaso. - Oye, Alan. Pens� que no vendr�as hoy. 1267 01:33:40,738 --> 01:33:42,887 - D�jemelas bien, �eh? - Lo siento, Sr. Baker. 1268 01:33:44,114 --> 01:33:48,114 Escucha. Pete vendr� enseguida. Es un buen peluquero. Prueba con �l. 1269 01:33:48,287 --> 01:33:49,765 No vine a ver a Pete. 1270 01:33:49,995 --> 01:33:52,873 Bueno, �quieres a Rudy? �Quieres a mi peluquero? 1271 01:33:53,708 --> 01:33:55,265 �A tu peluquero? 1272 01:33:55,666 --> 01:33:57,816 �A tu peluquero? �Yo te traje aqu�! 1273 01:33:59,462 --> 01:34:00,497 �Es mi peluquero! 1274 01:34:03,299 --> 01:34:05,335 No tiene porqu� enterarse todo el mundo. 1275 01:34:06,678 --> 01:34:08,157 Eso estuvo muy bien, linda. 1276 01:34:09,304 --> 01:34:12,102 Rudy, d�jame bien las patillas, por favor. 1277 01:34:13,017 --> 01:34:14,086 Alan, �qu� dec�as? 1278 01:34:14,977 --> 01:34:19,413 Le traigo aqu�, le ense�o a caminar, a vestirse, incluso a hablar. 1279 01:34:19,815 --> 01:34:25,134 Y m�rale, se queda con mi peluquero, con mi manicura, mi limpiabotas, mi agente de apuestas y mi apartamento. 1280 01:34:25,362 --> 01:34:30,151 - Pens� que lo compart�amos todo por igual. - Eso era cierto, pero ya se acab�. 1281 01:34:31,409 --> 01:34:35,287 Y otra cosa m�s. Empieza a pensar en comprarte tu comida. 1282 01:34:36,538 --> 01:34:44,808 Estoy harto de llevar galletas y ver c�mo las devoras viendo mi televisi�n y llenando todo de migas. 1283 01:34:45,297 --> 01:34:46,173 �Lo dices en serio? 1284 01:34:46,925 --> 01:34:51,122 Claro que lo digo en serio. Y haz el favor de no tocar nunca m�s mis cosas. 1285 01:34:55,723 --> 01:34:56,280 �S�? 1286 01:34:57,266 --> 01:35:00,497 S�, est� aqu�. Sr. Baker, es para usted. No, para su hermano. 1287 01:35:03,648 --> 01:35:05,206 Un momento, a�n no he acabado contigo. 1288 01:35:06,317 --> 01:35:06,908 �Diga? 1289 01:35:07,653 --> 01:35:14,364 S�, Sr. Sardy, le llam�. Por lo visto su jefe de camareros ten�a todo reservado. 1290 01:35:16,200 --> 01:35:19,875 S�, por eso le llam�. Bueno, es Macintosh. 1291 01:35:20,874 --> 01:35:24,752 Si no lo encuentra en la eme, busque Paramount Pictures. 1292 01:35:25,585 --> 01:35:29,213 Magn�fico. Muchas gracias. Seguro que fue un malentendido. 1293 01:35:30,131 --> 01:35:30,608 Adi�s. 1294 01:35:32,300 --> 01:35:35,894 Alan, d�jame en paz. No es nada agradable verte. 1295 01:35:37,471 --> 01:35:42,146 - Ese se trag� que era de la Paramount. - Y yo tambi�n. 1296 01:35:53,821 --> 01:35:54,333 B, 1297 01:35:55,529 --> 01:35:55,847 u, 1298 01:35:57,448 --> 01:35:57,925 i 1299 01:35:59,575 --> 01:36:00,087 l, 1300 01:36:01,576 --> 01:36:01,974 d. 1301 01:36:02,327 --> 01:36:03,442 Cinco letras. 1302 01:36:07,167 --> 01:36:07,679 Una, 1303 01:36:08,791 --> 01:36:09,303 dos, 1304 01:36:10,585 --> 01:36:11,097 tres, 1305 01:36:12,338 --> 01:36:13,248 cuatro, 1306 01:36:16,966 --> 01:36:17,842 cinco. 1307 01:36:19,469 --> 01:36:22,028 - �A qu� juegan? - Al Strip Scrabble. 1308 01:36:27,976 --> 01:36:33,049 Sr. Macintosh, qu� amigos tan intelectuales tiene. 1309 01:36:35,775 --> 01:36:38,608 Nunca hab�a estado en una fiesta con tantos cerebros. 1310 01:36:39,112 --> 01:36:42,023 S�, bueno. Ya sabes c�mo son los artistas. 1311 01:36:42,740 --> 01:36:44,173 Duerma profundamente. 1312 01:36:45,077 --> 01:36:47,988 Cuando cuente hasta tres despiertan del sue�o... 1313 01:36:48,286 --> 01:36:50,925 ...y creer�n que son senadores de los Estados Unidos. 1314 01:36:51,583 --> 01:36:54,972 T�, Mildred, tendr�s que buscar al presidente Kennedy. 1315 01:36:56,588 --> 01:36:57,464 �Est�n listos? 1316 01:36:57,880 --> 01:37:00,110 Uno, dos, tres. 1317 01:37:27,948 --> 01:37:34,421 - Hola. Me dijeron que eres escultor. - S�, y muy excitante. Perdona la inmodestia. 1318 01:37:35,414 --> 01:37:40,363 - Adoro a todos los escultores. - �Ah, s�? Trabajo con materiales poco frecuentes. 1319 01:37:40,922 --> 01:37:47,156 Hice unas cabezas preciosas con jab�n, y �ltimamente trabajo mucho con crema de queso. 1320 01:37:47,637 --> 01:37:48,512 �De veras? 1321 01:37:53,350 --> 01:37:57,709 Tiroide. T, i, r, o, i, d, e. Siete letras. 1322 01:37:57,895 --> 01:37:58,532 Uno, 1323 01:37:59,354 --> 01:38:00,104 dos, 1324 01:38:00,690 --> 01:38:01,405 tres, 1325 01:38:02,106 --> 01:38:02,777 cuatro... 1326 01:38:12,408 --> 01:38:18,164 Aqu� est�s. T� y tus promesas de ayuda federal a la educaci�n, s�lo promesas. 1327 01:38:20,042 --> 01:38:24,831 Cree que eres el presidente Kennedy. Hazla feliz. Dile algo que le guste. 1328 01:38:26,506 --> 01:38:30,418 - Ampliar� los presupuestos en el Consejo de Ministros. - Gracias. 1329 01:38:34,469 --> 01:38:36,229 - Hola, Peggy. - Hola, Alan. 1330 01:38:36,306 --> 01:38:41,254 - �No es una fiesta preciosa? - S�. �Has visto a Buddy? Me refiero a mi amigo Macintosh. 1331 01:38:42,436 --> 01:38:44,028 No debe andar lejos. 1332 01:38:45,273 --> 01:38:48,662 Te presento a Wilbur Hurt. Es poeta. 1333 01:38:50,945 --> 01:38:56,541 Nos vamos. Quiere que vaya con �l a su apartamento para presentarme a su amigo Carl Sambury. 1334 01:38:58,160 --> 01:39:00,230 Bien, vamos. Adi�s. 1335 01:39:02,789 --> 01:39:03,426 Sambury. 1336 01:39:04,207 --> 01:39:05,401 Es m�s cre�ble que Macintosh. 1337 01:39:16,969 --> 01:39:18,960 Espera Eunice. �Ad�nde vas? Te quiero. 1338 01:39:20,265 --> 01:39:23,584 - Un momento, �qu� es eso de "te quiero"? - �Por qu� escuchas lo que no debes? 1339 01:39:23,725 --> 01:39:25,363 - Quiero hablar contigo. - Ahora no, Alan. 1340 01:39:25,602 --> 01:39:26,318 �Buddy! 1341 01:39:33,235 --> 01:39:34,747 �Eunice! �Eunice! 1342 01:39:35,987 --> 01:39:36,817 Entra ah�. 1343 01:39:39,241 --> 01:39:39,957 Escucha. 1344 01:39:40,990 --> 01:39:44,460 - �Eh, amigo! - Estaba buscando crema de queso. 1345 01:39:44,829 --> 01:39:47,218 Vete a Wisconsin. Es el estado m�s l�cteo. 1346 01:39:50,834 --> 01:39:52,313 No me gusta lo que est�s haciendo. 1347 01:39:54,170 --> 01:39:57,445 No deber�as decirme eso. Todo lo que s� lo aprend� de ti. 1348 01:39:59,426 --> 01:40:01,985 T� me dijiste que probara todos los frutos de la vida real. 1349 01:40:02,637 --> 01:40:05,549 T� me dijiste que me divirtiera un poco para variar. 1350 01:40:05,932 --> 01:40:11,210 S�, lo dije. Pero no te dije que dieras fiestas y te pasaras las noches bebiendo. 1351 01:40:12,605 --> 01:40:14,640 - Vamos, Alan. - No me gusta esto, Buddy. 1352 01:40:15,064 --> 01:40:17,020 No quiero ver que mi hermano se comporte as�. 1353 01:40:17,359 --> 01:40:19,279 - �C�mo me comporto? - Como un paria. 1354 01:40:19,362 --> 01:40:21,079 - �Un paria? - Un paria. 1355 01:40:22,531 --> 01:40:24,487 Mira toda esa gentuza que frecuentas. 1356 01:40:25,117 --> 01:40:26,835 Intelectuales, delincuentes. 1357 01:40:27,617 --> 01:40:29,289 Jugadores de prendas. 1358 01:40:30,121 --> 01:40:31,600 Hipnotizadores aficionados. 1359 01:40:32,122 --> 01:40:36,114 Y otra cosa m�s. �D�nde estuviste hasta las cuatro de la ma�ana? 1360 01:40:36,376 --> 01:40:36,967 �Qu�? 1361 01:40:37,753 --> 01:40:40,983 Quiero saber d�nde has estado metido hasta las cuatro de la ma�ana. 1362 01:40:41,213 --> 01:40:45,001 Ah. "Co-co-ri-co". �Qu� es lo que te pasa? 1363 01:40:54,351 --> 01:40:58,185 Nada de "co-co-ri-co", jovencito. A�n puedo cruzarte la cara de una bofetada. 1364 01:40:59,024 --> 01:41:03,175 - "Co-co-ri-co". Ahora tengo dos padres, �verdad? - �Basta! Yo no soy como �l. 1365 01:41:04,946 --> 01:41:06,743 Ahora estoy descubriendo c�mo eres. 1366 01:41:07,280 --> 01:41:09,031 "Co-co-ri-co". 1367 01:41:18,833 --> 01:41:21,141 Lo siento, chico. En serio. 1368 01:41:24,130 --> 01:41:26,439 Est�s descubri�ndote a ti mismo, Alan. 1369 01:41:27,507 --> 01:41:29,065 Yo soy una fotocopia. 1370 01:41:31,512 --> 01:41:34,389 Est�s molesto porque no te encuentras a gusto. 1371 01:41:35,181 --> 01:41:36,375 Yo s�. 1372 01:41:38,102 --> 01:41:41,935 Yo estoy empezando a volar y t� tienes las alas rotas. 1373 01:41:53,200 --> 01:41:54,598 Adi�s, Sr. Presidente. 1374 01:42:15,010 --> 01:42:17,365 Se�orita, el KJ121. 1375 01:42:18,389 --> 01:42:20,948 �Quiere ponerme con Trafalgar 46698, por favor? 1376 01:42:21,474 --> 01:42:22,111 Gracias. 1377 01:42:35,071 --> 01:42:37,460 - �Diga? - Connie, soy Alan. 1378 01:42:39,410 --> 01:42:42,401 - �Qu� Alan? - EI Alan que te quiere y te adora. 1379 01:42:43,538 --> 01:42:45,415 Ah, �se Alan. 1380 01:42:48,500 --> 01:42:49,489 ��se Alan? 1381 01:42:53,048 --> 01:42:54,196 �Oh, Alan! 1382 01:42:55,591 --> 01:42:57,263 Alan, llamaste. 1383 01:42:57,885 --> 01:42:59,523 Empezaba a perderla esperanza. 1384 01:43:00,511 --> 01:43:03,787 Alan, te quiero y te he echado de menos. 1385 01:43:04,558 --> 01:43:06,594 - �D�nde est�s? - En las Bermudas. 1386 01:43:07,184 --> 01:43:09,903 �En las Bermudas? �Qu� haces en las Bermudas? 1387 01:43:10,647 --> 01:43:12,205 Vine a reflexionar un poco. 1388 01:43:12,733 --> 01:43:15,565 �Y sabes una cosa? Decid� casarme contigo. 1389 01:43:17,487 --> 01:43:21,718 �Oh, Alan, cari�o! 1390 01:43:22,033 --> 01:43:25,946 �Cari�o, he esperado tanto tiempo! 1391 01:43:26,621 --> 01:43:28,736 �Cu�ndo piensas volver? 1392 01:43:30,582 --> 01:43:32,379 Dentro de un par de d�as. 1393 01:43:33,294 --> 01:43:36,603 �Por qu� vas a tardar un par de d�as? �No vienes volando? 1394 01:43:37,464 --> 01:43:40,580 - �Qu� dijiste? - �No vienes en avi�n? 1395 01:43:42,509 --> 01:43:43,942 �Cari�o, cari�o, cari�o! 1396 01:43:44,887 --> 01:43:45,478 �Qu�? 1397 01:43:46,139 --> 01:43:48,652 - �Alan! - No te oigo, hay demasiado ruido. 1398 01:43:49,349 --> 01:43:51,579 �Alan, Alan! �Por lo que m�s quieras! 1399 01:43:52,103 --> 01:43:52,774 Espera un segundo. 1400 01:43:53,811 --> 01:43:54,926 Alan, �qu� ruido? 1401 01:43:55,397 --> 01:43:56,512 No oigo ruido. 1402 01:43:57,191 --> 01:43:59,659 Alan, h�blame. No te oigo. 1403 01:44:00,317 --> 01:44:02,035 �Alan, Alan! 1404 01:44:05,825 --> 01:44:08,622 Alan, no importa el ruido. �Alan! 1405 01:44:09,452 --> 01:44:11,283 - �Qui�n es? - Un telegrama, se�ora. 1406 01:44:13,415 --> 01:44:15,014 Un momento, Alan. 1407 01:44:15,081 --> 01:44:19,438 Alan, no cuelgues, cari�o. �Espere un momento! 1408 01:44:19,880 --> 01:44:21,073 Un telegrama, se�ora. 1409 01:44:22,131 --> 01:44:23,359 D�jelo en la mesa. 1410 01:44:24,883 --> 01:44:25,713 �Alan! 1411 01:45:02,919 --> 01:45:03,476 �Alan! 1412 01:45:04,045 --> 01:45:04,765 Hola, chico. 1413 01:45:04,795 --> 01:45:08,994 �D�nde estabas? Estaba preocupado por ti y quer�a pedirte disculpas por lo de la otra noche y... 1414 01:45:09,174 --> 01:45:11,165 No importa, hermanito. Me hiciste un gran favor. 1415 01:45:12,095 --> 01:45:14,483 - D�nde has estado? - �ste es el favor. 1416 01:45:15,222 --> 01:45:16,132 Me convenciste. 1417 01:45:17,182 --> 01:45:22,733 - No, no lo hiciste. No s� qu� decir, vaya... - S�, s� que lo hice. 1418 01:45:25,357 --> 01:45:26,789 - Oh, Alan. - �Mam�! 1419 01:45:27,524 --> 01:45:28,479 Hola, cari�o. 1420 01:45:28,859 --> 01:45:30,895 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Vino esta ma�ana. 1421 01:45:31,111 --> 01:45:34,068 - Para quedarse. - Hice lo que �l. Fugarme de casa. 1422 01:45:34,698 --> 01:45:37,698 - �Es una broma? - No, lo dice muy en serio. 1423 01:45:37,826 --> 01:45:39,985 - �Qu� pas�? - �Que qu� pas�? 1424 01:45:40,077 --> 01:45:45,834 Preg�ntale a Am�rica lo que pas�. Hasta en Alaska deben de saberlo mal que tu padre se port� conmigo. 1425 01:45:47,459 --> 01:45:51,213 S�, s� que estaba furioso, pero ahora todo ir� bien. �Verdad, Buddy? 1426 01:45:51,924 --> 01:45:55,313 - No est�s tan seguro de ello. - Debe de ser Connie. 1427 01:45:55,927 --> 01:45:59,806 - Limpiar� un poco. Hace 20 a�os que no limpia nadie. - Muy bien. 1428 01:46:01,891 --> 01:46:03,961 - �Pap�! - �D�nde est�? 1429 01:46:05,312 --> 01:46:06,222 S� que est� aqu�. 1430 01:46:08,355 --> 01:46:09,629 �D�nde est� tu madre? 1431 01:46:10,691 --> 01:46:11,680 En el estudio. 1432 01:46:12,902 --> 01:46:14,619 �Es ah� donde la escondes? 1433 01:46:18,324 --> 01:46:19,279 �Muy bonito! 1434 01:46:20,282 --> 01:46:22,202 �Muy bonito para una madre! 1435 01:46:22,285 --> 01:46:23,400 �Qu� quieres de m�? 1436 01:46:23,954 --> 01:46:25,706 Quiero saberlo que haces aqu�. 1437 01:46:26,537 --> 01:46:28,050 �Y d�nde crees que iba a estar? 1438 01:46:28,625 --> 01:46:33,414 - Deber�a darte verg�enza lo que hiciste. - No pienso hablar del asunto delante de extra�os. 1439 01:46:33,836 --> 01:46:38,227 - Ellos son tus hijos. - Ellos son tus hijos. Yo no les conozco. 1440 01:46:39,925 --> 01:46:42,678 - �Vas a venir a casa? - Ya estoy en casa. 1441 01:46:44,472 --> 01:46:46,905 Ahora vivo aqu� con mis hijos. 1442 01:46:49,477 --> 01:46:51,115 �Ahora vives aqu�? 1443 01:46:52,231 --> 01:46:53,230 �Con los parias? 1444 01:46:53,271 --> 01:46:58,186 S�. Lo que me convierte en otra paria. �Contento? Ya tienes tres parias. 1445 01:46:59,404 --> 01:47:02,443 - �Puedo decir algo? - �Con qui�n habla? Yo no estoy aqu�. 1446 01:47:02,573 --> 01:47:05,933 - Pap�, �puedo decir algo? - Escr�belo en el gui�n, me enterar� en el estreno. 1447 01:47:06,077 --> 01:47:08,916 C�lmate un segundo. Tengo que decirte algo muy importante. 1448 01:47:09,037 --> 01:47:11,471 Sophie, �vienes conmigo o sigo solo por el mundo? 1449 01:47:11,791 --> 01:47:14,350 �Por el mundo? �Vas a hacer un viaje alrededor del mundo? 1450 01:47:14,458 --> 01:47:18,451 �De repente le sorprende lo que digo al esquiador y al ganador del premio Pulitzer? 1451 01:47:18,839 --> 01:47:21,068 - �Quieres escucharme, por favor? - No, no quiero escucharte. 1452 01:47:24,134 --> 01:47:26,522 Si quieres seguirme, nos veremos en Hong Kong. 1453 01:47:27,053 --> 01:47:30,932 - Por favor, pap�. - �Me empujas? �Empujas a tu padre? 1454 01:47:31,851 --> 01:47:32,567 Lo siento. 1455 01:47:32,811 --> 01:47:34,084 - �Alan! - Cari�o, pasa. 1456 01:47:36,438 --> 01:47:39,271 Quiero presentarte a mi madre, a mi padre y a mi hermano. 1457 01:47:39,856 --> 01:47:41,696 - Ella es Connie. - Mucho gusto. 1458 01:47:41,777 --> 01:47:44,017 �Vas a quedarte aqu� o vienes conmigo? 1459 01:47:44,111 --> 01:47:47,147 - Vamos pap�, Alan quiere decirte algo. - No empieces otra vez. 1460 01:47:47,823 --> 01:47:49,495 Harry, d�jale hablar. 1461 01:47:50,076 --> 01:47:52,306 - El tel�fono. - Alan, volver� en otro momento. 1462 01:47:52,579 --> 01:47:54,538 Connie, no te muevas de ah�. 1463 01:47:54,622 --> 01:47:57,142 - Buddy, el tel�fono. - Pap�, quiero decirte algo importante. 1464 01:47:57,250 --> 01:48:00,446 - Pap�, d�jale hablar. - Como vuelvas a tocarme te voy a... 1465 01:48:01,043 --> 01:48:03,483 �Estoy loca o nadie oye el tel�fono? 1466 01:48:03,589 --> 01:48:06,069 �Pueden callarse todos por cinco segundos? 1467 01:48:06,176 --> 01:48:11,408 - Un hijo no da a menudo noticias como �sta. - No puedo soportar ese ruido. 1468 01:48:12,390 --> 01:48:13,909 Ser� mejor que me vaya. 1469 01:48:13,972 --> 01:48:18,966 - Pap�, es muy importante lo que voy a decir. - No estoy aqu�. 1470 01:48:19,811 --> 01:48:21,171 Alan, es para ti. 1471 01:48:21,230 --> 01:48:24,670 - Toma el recado. - Otra vez los recados. �D�nde hay un papel? 1472 01:48:24,818 --> 01:48:27,285 - Creo que debo irme. - No. Qu�date aqu�. Yo contestar�. 1473 01:48:29,571 --> 01:48:30,083 �Diga? 1474 01:48:30,613 --> 01:48:32,444 Sr. Copeland �C�mo est�? 1475 01:48:33,574 --> 01:48:34,245 Bien. 1476 01:48:34,868 --> 01:48:36,017 Eso es maravilloso. 1477 01:48:36,328 --> 01:48:38,125 El mismo pedido que comentamos en la comida. 1478 01:48:38,706 --> 01:48:40,775 Gracias. Buen viaje de vuelta. 1479 01:48:41,291 --> 01:48:42,007 Adi�s. 1480 01:48:43,585 --> 01:48:45,860 �Por qu� conoces a Copeland de Milwaukee? 1481 01:48:46,753 --> 01:48:49,913 Me enter� de que estaba en la ciudad y le invit� a comer varias veces. 1482 01:48:50,049 --> 01:48:52,928 Llevo cinco a�os detr�s de �l. 1483 01:48:53,050 --> 01:48:54,642 Pens� que te lo deb�a. 1484 01:48:55,679 --> 01:48:59,512 - No quiero que un paria como t� me deba nada. - �Aj�! 1485 01:49:00,057 --> 01:49:01,857 - �Por qu� soy un paria? - �Te casaste? 1486 01:49:01,934 --> 01:49:03,731 - S�. - Entonces eres un... 1487 01:49:05,731 --> 01:49:06,799 �sta es tu nuera. 1488 01:49:07,064 --> 01:49:08,264 Nos casamos anoche. 1489 01:49:08,315 --> 01:49:10,595 Oh, Connie... 1490 01:49:10,693 --> 01:49:14,128 Era lo que intentaba decir. 1491 01:49:16,991 --> 01:49:19,788 - �Viste eso? - Tom� mucho, mam�. 1492 01:49:20,618 --> 01:49:21,414 Harry. 1493 01:49:22,162 --> 01:49:23,515 Tu hijo se cas�. 1494 01:49:26,665 --> 01:49:27,814 A m� nadie me dice nada. 1495 01:49:28,668 --> 01:49:30,306 Lo �nico que hacen es empujarme. 1496 01:49:59,654 --> 01:50:00,086 Pap�. 1497 01:50:01,449 --> 01:50:05,203 �Por qu� no salimos a tomar champ�n y a comer algo para celebrarlo? 1498 01:50:07,496 --> 01:50:12,490 An�mese, Sr. Baker. As� charlaremos un rato en familia. 1499 01:50:19,298 --> 01:50:23,007 - Bueno, puede que una taza de caf�... - Estupendo. 1500 01:50:34,480 --> 01:50:35,595 Vamos, vamos. 1501 01:50:35,981 --> 01:50:37,741 �Qu� te pasa? Hay que celebrarlo. 1502 01:50:37,817 --> 01:50:41,855 Estaba pensando que ahora que te casaste, un piso como �ste... 1503 01:50:42,362 --> 01:50:44,398 Ah�rrate el aliento, no sigas hablando. 1504 01:50:44,741 --> 01:50:47,413 - Puedes qued�rtelo. Es todo tuyo. - �Lo dices en serio? 1505 01:50:47,785 --> 01:50:48,695 No me empujes. 1506 01:50:53,288 --> 01:50:53,686 �Diga? 1507 01:50:54,457 --> 01:50:55,014 �Julie? 1508 01:50:56,543 --> 01:50:57,737 S�, un momento. 1509 01:50:58,754 --> 01:51:01,665 - Es para ti. �Qui�n es Julie? - Debe de ser Julie Merrit. 1510 01:51:02,089 --> 01:51:04,398 �Recuerdas que me dijiste que c�mo pagaba este piso? 1511 01:51:04,718 --> 01:51:05,911 Pues no lo pagu�. 1512 01:51:06,676 --> 01:51:08,109 Me lo alquila ella. 1513 01:51:08,971 --> 01:51:09,403 �Y? 1514 01:51:10,472 --> 01:51:11,951 Bueno, si le gustas... 1515 01:51:12,392 --> 01:51:13,870 ...pr�cticamente no te cobra. 1516 01:51:17,855 --> 01:51:21,210 Hola Julie. Soy el hermano de Alan, Buddy. 1517 01:51:22,400 --> 01:51:26,233 �Sabes que pueden detenerte por tener una voz tan sexy? 1518 01:51:27,305 --> 01:51:33,325 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 123418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.