All language subtitles for Coffee.Prince.E03-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:07,456 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:06,945 --> 00:00:12,202 You'll soon work with a lifeless kid, so both of you better do a good job. 3 00:00:12,235 --> 00:00:14,163 I am Go Eun Chan, 24 years old. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,606 I can tell that you really need money. I want to help you look for a job. 5 00:00:16,630 --> 00:00:19,082 But I can't trust you. I want to confirm your identity, why? 6 00:00:19,105 --> 00:00:20,525 That's alright. But there has to be payment. 7 00:00:20,561 --> 00:00:23,608 For 100 manwon. Okay, half. Thirty. Twenty. 8 00:00:23,631 --> 00:00:26,570 I'll give you the money. Triple it in three months. 9 00:00:26,589 --> 00:00:29,899 I broke up with DK. I want to start over with you. 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,011 You are Ssulja's father, right? 11 00:00:31,035 --> 00:00:33,094 I'm the milk deliverer. 12 00:00:33,115 --> 00:00:34,526 This is the place where you will work. 13 00:00:34,568 --> 00:00:38,481 Have a good talk with your teacher, Manager Hong. 14 00:00:41,462 --> 00:00:47,055 Seems like just yesterday you were in diapers. Is Joon Pil hyung... your father alright? 15 00:00:47,095 --> 00:00:49,116 I haven't seen him in ages. 16 00:00:49,987 --> 00:00:52,307 When are you going to start work? 17 00:00:52,362 --> 00:00:56,782 We'll have to clear the spider webs, and catch some mice. 18 00:00:58,030 --> 00:00:59,354 Do you want to start today? 19 00:00:59,413 --> 00:01:01,354 So dirty, so dirty. 20 00:01:02,974 --> 00:01:04,578 You're leaving? 21 00:01:04,613 --> 00:01:06,019 Yes. 22 00:01:06,409 --> 00:01:08,965 They say that in every household, there's a tough guy. 23 00:01:08,986 --> 00:01:13,500 You should at give a proper goodbye. Arrogant kid. 24 00:01:20,746 --> 00:01:21,372 Yes? 25 00:01:21,388 --> 00:01:24,473 You think the shop needs renovation too, right? 26 00:01:24,518 --> 00:01:26,473 Grandma, are you kidding me? 27 00:01:26,732 --> 00:01:29,095 You sure are great at making a fool out of others. 28 00:01:29,130 --> 00:01:30,882 What kind of cafe is this? It's a pig sty! 29 00:01:30,896 --> 00:01:32,882 And so? You don't want to do it? 30 00:01:32,998 --> 00:01:34,608 Don't do it then. 31 00:01:34,625 --> 00:01:37,945 But, I'll confiscate your house and car. 32 00:01:43,874 --> 00:01:47,464 My car! My car! 33 00:01:48,115 --> 00:01:51,066 I didn't say my goodbyes to the kids. 34 00:01:51,325 --> 00:01:54,057 The owner must have really had his reasons. 35 00:01:54,073 --> 00:01:55,792 This is your weak point. 36 00:01:55,811 --> 00:02:00,334 Even if he had his own reasons, people should act like humans! 37 00:02:00,478 --> 00:02:04,540 Didn't you like the owner even better than me? 38 00:02:04,561 --> 00:02:06,884 What did I tell you? 39 00:02:06,917 --> 00:02:10,284 Other than me, don't get close to others, not even Manager Hong. 40 00:02:10,300 --> 00:02:12,320 But you didn't listen to me, and what happened? 41 00:02:12,332 --> 00:02:15,360 You gave your heart to Manager Hong, and the owner here. 42 00:02:15,384 --> 00:02:19,507 It's better to give your heart to me, who your mother loves. 43 00:02:19,587 --> 00:02:20,732 Mr. Ku! 44 00:02:20,751 --> 00:02:21,642 Noonim! 45 00:02:21,699 --> 00:02:22,641 Mom... 46 00:02:22,658 --> 00:02:24,085 What are you doing? 47 00:02:24,099 --> 00:02:26,673 Do you know how sad Eun Chan is feeling? 48 00:02:26,688 --> 00:02:28,673 But you're not even comforting her! 49 00:02:28,702 --> 00:02:31,319 What? Who likes who? 50 00:02:31,336 --> 00:02:35,201 Noonim, I'm saying it's a nice day, and the wind is blowing, 51 00:02:35,231 --> 00:02:38,723 but even if a typhoon comes, the sun will return. 52 00:02:38,739 --> 00:02:42,294 Even if this jerk mistreated Eun Chan... 53 00:02:42,304 --> 00:02:45,826 Good arises out of bad... life is full of surprises... 54 00:02:45,861 --> 00:02:48,266 Justice will prevail in the end... 55 00:02:48,294 --> 00:02:50,266 Shut up! 56 00:02:50,483 --> 00:02:52,757 I'll keep my mouth shut. 57 00:02:52,775 --> 00:02:55,209 I'll do whatever you ask me to do. 58 00:03:00,226 --> 00:03:02,873 You must be feeling terrible. 59 00:03:03,287 --> 00:03:06,414 Mom is feeling sad too. 60 00:03:07,054 --> 00:03:10,169 He wasn't a bad person from the start. 61 00:03:10,317 --> 00:03:13,968 I think he must have been desperate enough to act like that. 62 00:03:15,068 --> 00:03:18,205 I should be understanding, right? 63 00:03:18,264 --> 00:03:22,503 If you don't, what else can you do? You'll only feel bad. 64 00:03:26,149 --> 00:03:30,405 My mother is really kind. 65 00:03:39,191 --> 00:03:40,707 I'll bring the stuffed dolls over. 66 00:03:40,735 --> 00:03:42,707 Yes, go ahead. 67 00:03:57,863 --> 00:03:59,370 Who is it? 68 00:03:59,488 --> 00:04:01,498 I'm from the real estate company. 69 00:04:04,096 --> 00:04:05,384 Please come in. 70 00:04:05,422 --> 00:04:06,489 Is there anything? 71 00:04:06,515 --> 00:04:09,066 You're putting this space up for sale, right? We're here to have a look. 72 00:04:09,090 --> 00:04:10,141 Who said that I did? 73 00:04:10,155 --> 00:04:12,061 Isn't this Mrs. Bang Nam Jung's flat? 74 00:04:12,085 --> 00:04:13,660 We just received a call not long ago. 75 00:04:13,688 --> 00:04:17,074 She said that she wants to sell it immediately at a very cheap price. 76 00:04:17,304 --> 00:04:18,482 Bang Nam Jung? 77 00:04:18,501 --> 00:04:22,754 Even though Han Kyul is behaving this way, I'm more upset at you. 78 00:04:22,782 --> 00:04:25,797 What? "Mom, I think that's too much"? 79 00:04:25,822 --> 00:04:27,724 Who was the one who was too much? 80 00:04:27,755 --> 00:04:29,591 Your son crossed over the line. 81 00:04:29,619 --> 00:04:33,083 Already 30 years old and he has never had a proper job. 82 00:04:33,099 --> 00:04:34,961 Half-hearted with his studies, with life. 83 00:04:34,978 --> 00:04:37,891 How did you raise your child?! 84 00:04:38,476 --> 00:04:40,693 Grandma... 85 00:04:40,740 --> 00:04:44,843 If you are unhappy, you should tell me. Why are you treating mom this way? 86 00:04:44,930 --> 00:04:46,938 Is it because of the match-making? 87 00:04:47,384 --> 00:04:49,082 Oh, that is why. 88 00:04:49,112 --> 00:04:51,466 That's right. I was dishonest back then. 89 00:04:51,480 --> 00:04:54,332 I'll do it for real this time, okay? 90 00:04:54,395 --> 00:04:56,332 That boat has already left. 91 00:04:56,424 --> 00:05:00,421 If you don't wish to open a cafe, continue to live the way you are living now. 92 00:05:00,983 --> 00:05:02,330 If so... 93 00:05:02,588 --> 00:05:06,433 Why not arrange a position at your company? Something like Team Manager... 94 00:05:06,456 --> 00:05:08,605 You think our company is a playground? 95 00:05:08,626 --> 00:05:11,039 Such retards like you... don't ever think of it! 96 00:05:11,055 --> 00:05:13,973 Your words are harsh today. 97 00:05:14,003 --> 00:05:16,275 Within three months, triple the investment. 98 00:05:16,307 --> 00:05:19,604 If it succeeds, I'll give you all my assets when I die. 99 00:05:19,625 --> 00:05:21,856 Mom, how could you say... 100 00:05:21,873 --> 00:05:25,460 Once you have the money, you can eat, sleep, drink without any worry. 101 00:05:25,512 --> 00:05:27,828 Ay, Grandma! Why would you die? 102 00:05:27,844 --> 00:05:29,384 You are as strong as a young person. 103 00:05:29,405 --> 00:05:30,757 You kid! 104 00:05:30,786 --> 00:05:33,534 Look, look. You are so filled with energy. 105 00:05:33,572 --> 00:05:34,851 What do you want to do? 106 00:05:34,869 --> 00:05:37,355 I don't know. I really don't want to work. 107 00:05:37,394 --> 00:05:39,854 I'm most suited to only play and have fun. 108 00:05:39,877 --> 00:05:41,321 Don't know, don't know! Irritating! 109 00:05:41,340 --> 00:05:42,550 I'm not doing it. 110 00:05:42,565 --> 00:05:45,254 Really? Start from the renovations. 111 00:05:45,320 --> 00:05:47,939 Starting pay will be 800,000 won per month. 112 00:05:47,958 --> 00:05:51,605 Grandma, please leave me be. What are you doing? 113 00:05:51,642 --> 00:05:54,668 Why are you worried for him? It's useless. 114 00:05:55,075 --> 00:05:57,200 Just live on that way. 115 00:05:57,593 --> 00:06:00,193 You'll regret it once you're tired of playing. 116 00:06:00,313 --> 00:06:03,748 There isn't any other way if he doesn't understand. 117 00:06:04,181 --> 00:06:06,137 You're not late? 118 00:06:06,496 --> 00:06:09,005 You're going to Namwon, you should run along. 119 00:06:09,028 --> 00:06:11,005 Mother, I'm leaving. 120 00:06:15,821 --> 00:06:19,173 You should acknowledge him first, you kid. 121 00:06:19,206 --> 00:06:22,178 If you don't, who else will? 122 00:06:40,282 --> 00:06:43,968 You're really making me work today. 123 00:06:44,368 --> 00:06:46,841 Washing the dishes, clearing up the storeroom. 124 00:06:46,869 --> 00:06:48,841 Am I your housekeeper? 125 00:06:48,948 --> 00:06:51,407 Can't you say anything else when we're together? 126 00:06:51,433 --> 00:06:53,262 It is on purpose, right? 127 00:06:53,276 --> 00:06:55,449 I'm asking you because I need the help. 128 00:06:55,484 --> 00:06:57,158 You're sweating. Do you want the air-conditioner to be on? 129 00:06:57,188 --> 00:06:58,467 No, no, that's fine. 130 00:06:58,489 --> 00:07:00,724 Oh yes. You don't like it, right? 131 00:07:01,728 --> 00:07:03,047 It's done. 132 00:07:03,085 --> 00:07:05,413 You've worked hard! 133 00:07:05,518 --> 00:07:06,976 Come over here. 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,126 Why? 135 00:07:08,156 --> 00:07:09,510 Don't ask and come over here. 136 00:07:09,529 --> 00:07:12,120 What is it? What are you going to make me do now? 137 00:07:16,228 --> 00:07:19,383 I feel really tired wearing new shoes. 138 00:07:19,404 --> 00:07:21,144 There is a hole here. 139 00:07:21,165 --> 00:07:23,431 Oh, it's soft. 140 00:07:23,471 --> 00:07:25,528 Jump! Jump! 141 00:07:25,874 --> 00:07:28,272 Oh, it isn't there anymore. 142 00:07:28,378 --> 00:07:30,120 I should go now, right? 143 00:07:30,898 --> 00:07:32,789 Where is this? 144 00:07:33,929 --> 00:07:36,428 Ah, such a weird smell. 145 00:07:36,449 --> 00:07:39,995 Save me! Save me! 146 00:07:40,042 --> 00:07:41,850 Run away! 147 00:07:51,054 --> 00:07:54,057 My shoes! I have to give it up. 148 00:07:56,460 --> 00:08:00,464 Ah, it's so tender. Where is this? 149 00:08:00,816 --> 00:08:03,496 I won't dare to! 150 00:08:04,162 --> 00:08:05,974 I've learnt my mistake! 151 00:08:15,510 --> 00:08:16,862 Oh, it's me. 152 00:08:17,015 --> 00:08:18,297 Where are you? 153 00:08:18,315 --> 00:08:19,818 At home. 154 00:08:20,864 --> 00:08:22,834 Can I go over now? 155 00:08:23,370 --> 00:08:25,148 If you are working, I won't go over. 156 00:08:25,166 --> 00:08:26,354 It's okay. 157 00:08:26,375 --> 00:08:28,891 I'm not working today, come over. 158 00:08:29,262 --> 00:08:31,726 Oh, okay. 159 00:08:47,706 --> 00:08:49,263 Oh, you're here? 160 00:08:51,163 --> 00:08:53,288 Yeah, where's Han Yoo Ju? 161 00:08:53,314 --> 00:08:55,968 She washing the dishes. Come on in. 162 00:08:59,784 --> 00:09:02,572 How did Choi Han Kyul know? 163 00:09:02,591 --> 00:09:03,757 That I felt like having some wine. 164 00:09:03,781 --> 00:09:06,884 You two seem to be able to communicate well, better than me. 165 00:09:07,764 --> 00:09:11,141 But... it has been years since we got together like this. 166 00:09:11,342 --> 00:09:12,795 Three years. 167 00:09:12,990 --> 00:09:16,213 It was three years ago that Han Yoo Ju abandon Hyung. 168 00:09:17,438 --> 00:09:19,044 You're still as irritating. 169 00:09:19,065 --> 00:09:21,044 Drink up. 170 00:09:23,949 --> 00:09:25,893 Both of you look good. 171 00:09:25,912 --> 00:09:27,893 Did you have a dramatic reconciliation? 172 00:09:28,519 --> 00:09:30,569 Was it dramatic? 173 00:09:31,190 --> 00:09:32,569 A bit. 174 00:09:33,863 --> 00:09:35,474 I should get going. 175 00:09:35,509 --> 00:09:37,112 I can tell I'm intruding. 176 00:09:37,124 --> 00:09:39,271 I'm sorry for interrupting your time spent together. 177 00:09:39,297 --> 00:09:41,271 Hey, what's wrong? 178 00:09:42,755 --> 00:09:44,281 Don't leave. 179 00:09:46,945 --> 00:09:48,929 What's wrong with you? 180 00:09:49,848 --> 00:09:51,623 Why did you ask me over? 181 00:09:51,663 --> 00:09:53,963 If I knew that you were with him, I wouldn't have come. 182 00:09:54,043 --> 00:09:58,141 But that doesn't matter to you, does it? It only matters to me. 183 00:09:58,298 --> 00:10:00,141 Where did you go to just now? 184 00:10:00,181 --> 00:10:01,599 Home. 185 00:10:01,618 --> 00:10:03,599 Did you met your father? 186 00:10:04,869 --> 00:10:05,599 Yes. 187 00:10:05,706 --> 00:10:10,188 Was it bad? Can't you free yourself from your issues with your father now? 188 00:10:10,265 --> 00:10:12,764 It feels like it's going on too long. 189 00:10:12,842 --> 00:10:14,970 Too long? 190 00:10:15,108 --> 00:10:22,155 I didn't tell you about my issues with my dad so you could attack me. 191 00:10:22,467 --> 00:10:23,250 Han Kyul. 192 00:10:23,262 --> 00:10:26,855 A kid, pushed around by his father till he was seventeen... 193 00:10:29,619 --> 00:10:30,997 Forget it. 194 00:10:31,072 --> 00:10:35,429 Han Yu Ju. When a problem stays with someone for a long time, 195 00:10:35,523 --> 00:10:38,222 it's because there's good enough reason for it. 196 00:10:38,250 --> 00:10:40,460 It's not for nothing. 197 00:10:43,489 --> 00:10:45,005 Han Kyul. 198 00:10:46,658 --> 00:10:49,096 You're really leaving? 199 00:10:49,768 --> 00:10:51,913 Choi Han Kyul! 200 00:10:52,474 --> 00:10:55,545 Ahjussi. I want to make two bags this round. 201 00:10:55,561 --> 00:10:57,840 Don't be greedy, just do one. 202 00:10:57,873 --> 00:11:00,090 You can't finish it by Thursday. 203 00:11:00,123 --> 00:11:01,931 Ahjussi, I can do it. 204 00:11:01,954 --> 00:11:03,818 Give me one more bag. 205 00:11:03,849 --> 00:11:06,123 I am very free right now. Okay? 206 00:11:10,446 --> 00:11:12,924 Darling, your shoe lace came off. 207 00:11:16,293 --> 00:11:19,136 - What is this! You! - I'm sorry. 208 00:11:19,731 --> 00:11:22,681 What are you doing? Where do you place your eyes? 209 00:11:22,707 --> 00:11:23,323 Are you alright? 210 00:11:27,426 --> 00:11:28,961 Look at this! 211 00:11:28,996 --> 00:11:30,534 This person, really! 212 00:11:31,336 --> 00:11:33,391 - I'm sorry! - What are you doing? 213 00:11:33,426 --> 00:11:36,005 How dare you touch another guy's woman on the chest! 214 00:11:36,308 --> 00:11:38,417 This can't get wet. Hang on. 215 00:11:38,455 --> 00:11:41,676 Are you kidding me? 216 00:11:56,789 --> 00:11:58,867 What are you doing? Are you crazy? 217 00:11:58,895 --> 00:12:03,499 It's nothing serious. Why do you want to fight? Let's go. 218 00:12:03,525 --> 00:12:05,499 What? Nothing serious? 219 00:12:05,521 --> 00:12:06,304 It's nothing serious? 220 00:12:06,336 --> 00:12:08,594 It was some other fella the other time. 221 00:12:08,622 --> 00:12:09,978 What kind of jerk is it this round? 222 00:12:10,009 --> 00:12:11,978 I'm going crazy because of you. 223 00:12:11,993 --> 00:12:14,946 Where are you going? 224 00:12:14,958 --> 00:12:16,070 Let go! 225 00:12:16,296 --> 00:12:18,995 What's this? Let go! 226 00:12:19,009 --> 00:12:19,493 Ahjussi. 227 00:12:19,521 --> 00:12:21,106 Stop there! 228 00:12:21,139 --> 00:12:23,276 You're dead if you don't stop! 229 00:12:23,314 --> 00:12:25,665 Let go! 230 00:12:28,733 --> 00:12:31,505 You just won't stop. 231 00:12:31,524 --> 00:12:34,209 If he lets you go, you're dead! 232 00:12:35,476 --> 00:12:38,424 Why would I die by your hand? Why would I? 233 00:12:41,154 --> 00:12:44,278 Are you crazy? Why are you hitting me? 234 00:12:44,410 --> 00:12:48,376 Where are you going? When will you change that temper of yours? 235 00:12:49,096 --> 00:12:50,768 Stop there! 236 00:12:50,803 --> 00:12:54,795 Don't run away! I dare you to say it again! 237 00:12:54,854 --> 00:12:57,934 I was wrong! Don't hit me! 238 00:13:14,072 --> 00:13:16,825 What's wrong with today? 239 00:13:16,860 --> 00:13:18,346 Why? 240 00:13:18,379 --> 00:13:19,347 I don't know, don't know. 241 00:13:19,376 --> 00:13:20,389 Why? 242 00:13:20,408 --> 00:13:23,003 Ah, just keep running. 243 00:13:37,054 --> 00:13:39,268 It feels great! 244 00:13:51,778 --> 00:13:53,558 Oh, mom? 245 00:13:53,937 --> 00:13:56,701 Me? I'm at my friend's house. 246 00:13:57,200 --> 00:13:59,829 It started to rain suddenly. 247 00:14:01,310 --> 00:14:03,369 I'll go back once the rain stops. 248 00:14:03,416 --> 00:14:06,071 I don't think the rain will stop today. 249 00:14:06,085 --> 00:14:08,713 Make sure the toys aren't wet. And stay over there for the night. 250 00:14:08,725 --> 00:14:10,239 It isn't a motel here. 251 00:14:10,251 --> 00:14:13,312 Aren't you worried to let your daughter stay out? 252 00:14:13,333 --> 00:14:15,649 Your face itself is a weapon. 253 00:14:15,670 --> 00:14:17,649 Okay, I'll take care of myself. 254 00:15:26,934 --> 00:15:30,541 1, 2, 3...attack! 255 00:16:27,910 --> 00:16:29,897 What are you doing? 256 00:16:30,172 --> 00:16:33,854 Why are you touching these with your wet hands? 257 00:16:36,640 --> 00:16:38,542 I'm sorry. 258 00:16:45,898 --> 00:16:49,169 Hey, are you crying? 259 00:16:49,199 --> 00:16:51,043 No. 260 00:16:51,083 --> 00:16:55,253 Collecting albums are my hobby, yet you touched them with your wet hands, so I... 261 00:16:55,359 --> 00:16:57,045 Are you angry? 262 00:16:57,104 --> 00:17:00,076 My father liked to collect these too. 263 00:17:00,856 --> 00:17:02,918 He had this too. 264 00:17:03,560 --> 00:17:05,373 Did anything happen? 265 00:17:05,537 --> 00:17:06,616 No. 266 00:17:06,635 --> 00:17:09,760 Ah! Water... 267 00:17:10,427 --> 00:17:13,039 I'm sorry. 268 00:17:15,525 --> 00:17:17,544 The taekwondo school closed down. 269 00:17:17,603 --> 00:17:21,376 The owner ran away. 270 00:17:21,762 --> 00:17:24,576 I didn't get my salary. 271 00:17:25,409 --> 00:17:28,065 I didn't even say goodbye to the kids. 272 00:17:28,221 --> 00:17:30,200 Why not go to another school then? 273 00:17:30,228 --> 00:17:32,539 How can a guy cry over things like that? 274 00:17:32,561 --> 00:17:34,539 Just forget about it. 275 00:17:36,614 --> 00:17:38,469 Forget... 276 00:17:38,488 --> 00:17:40,844 You make it sound so easy. 277 00:17:42,565 --> 00:17:44,295 You should get changed. 278 00:17:44,314 --> 00:17:46,588 Don't look like a drenched mouse. 279 00:17:57,606 --> 00:18:00,548 Oh, you're making kimchi fried rice? 280 00:18:00,630 --> 00:18:02,859 You know how to make this too? 281 00:18:03,518 --> 00:18:05,624 You don't look like one who knows how to. 282 00:18:05,704 --> 00:18:07,624 Give me the rice. 283 00:18:11,457 --> 00:18:14,208 It's hot. Hurry! 284 00:18:18,423 --> 00:18:20,852 You can really tolerate hot stuff. 285 00:18:20,887 --> 00:18:22,852 Did your father pass away? 286 00:18:23,725 --> 00:18:26,283 So, you're the head of the family? 287 00:18:29,048 --> 00:18:31,119 Aren't you going to eat? 288 00:18:32,443 --> 00:18:34,366 It's done. 289 00:18:40,055 --> 00:18:41,608 Hurry! Hurry! 290 00:18:45,623 --> 00:18:48,285 Ouch! It's hot! 291 00:18:49,054 --> 00:18:51,355 It's really good. 292 00:18:55,552 --> 00:18:58,359 Do you have some more rice and kimchi? 293 00:19:20,756 --> 00:19:22,571 Look at you sewing. 294 00:19:22,623 --> 00:19:24,527 What a weird person. 295 00:19:24,550 --> 00:19:26,527 I can do anything to make a living. 296 00:19:26,556 --> 00:19:28,463 How much do you get sewing one of those? 297 00:19:28,486 --> 00:19:29,643 500 won? 298 00:19:29,662 --> 00:19:30,936 50 won. 299 00:19:30,955 --> 00:19:35,107 Such simple labor. Who would be willing to pay 500 won? So unreasonable. 300 00:19:35,154 --> 00:19:37,519 It looks fun. I want to try. 301 00:19:38,217 --> 00:19:40,072 Ahjussi, you can't do it. 302 00:19:40,094 --> 00:19:42,440 Why can't I? Let me show you. 303 00:19:45,532 --> 00:19:46,947 Watch carefully. 304 00:19:46,978 --> 00:19:51,891 If you miss the center, the eyes would be out of place. Be careful! 305 00:19:51,927 --> 00:19:53,891 It will be troublesome to redo it. 306 00:19:58,787 --> 00:20:01,406 Why won't you grow facial hair? 307 00:20:01,512 --> 00:20:04,143 You're 24... 25? 308 00:20:04,202 --> 00:20:07,145 You're no longer young. Why do you have such slow growth? 309 00:20:07,209 --> 00:20:09,266 It's because I don't eat well. 310 00:20:09,292 --> 00:20:10,655 You don't eat well? 311 00:20:10,684 --> 00:20:12,931 This ahjussi! Why won't you focus on sewing it? 312 00:20:12,962 --> 00:20:16,143 Hurry up! If you don't, I'll... 313 00:20:16,178 --> 00:20:18,143 Okay. 314 00:20:19,952 --> 00:20:23,391 How can a man's hand be so pretty? 315 00:20:23,427 --> 00:20:25,391 What about you? 316 00:20:25,604 --> 00:20:28,272 Ahjussi, were you in a bad mood today? 317 00:20:28,324 --> 00:20:32,659 When we were running along the streets, you said that you felt life was unfair today. 318 00:20:34,206 --> 00:20:35,678 Why? 319 00:20:36,123 --> 00:20:37,678 Problem with women? 320 00:20:41,166 --> 00:20:44,981 Why don't you tell me? I'm quite good with man-woman relationships. 321 00:20:45,870 --> 00:20:49,145 My grandma can't stand it when I laze around all day, 322 00:20:49,188 --> 00:20:52,599 so she wants me to take over a cafe that looks like a pig sty. That's why. 323 00:20:52,634 --> 00:20:54,594 It really isn't because of a woman? 324 00:20:58,206 --> 00:21:00,155 The other time... 325 00:21:00,895 --> 00:21:02,843 "You're hurt!" 326 00:21:04,136 --> 00:21:06,111 You aren't meeting her? 327 00:21:06,268 --> 00:21:08,111 I am. 328 00:21:09,038 --> 00:21:11,556 Oh, so you are. 329 00:21:12,137 --> 00:21:14,464 Are you very close? 330 00:21:15,407 --> 00:21:17,448 It's a habit. 331 00:21:18,304 --> 00:21:20,199 Just like drinking water first thing in the morning. 332 00:21:20,213 --> 00:21:22,526 I can't not see her. 333 00:21:22,585 --> 00:21:26,906 Even if I try not to, I still end up seeing her. An awful habit. 334 00:21:28,340 --> 00:21:31,317 Why does it sound as if you like it? 335 00:21:32,939 --> 00:21:35,753 So... you'll get married soon, right? 336 00:21:35,815 --> 00:21:37,753 Let's stop it. 337 00:21:38,323 --> 00:21:39,753 Okay. 338 00:21:42,899 --> 00:21:44,558 It's the coffee shop nearby, right? 339 00:21:44,589 --> 00:21:46,558 What is the name? 340 00:21:46,782 --> 00:21:49,745 Coffee shop? It is a pig sty. 341 00:21:49,801 --> 00:21:51,920 What prince? (wang ja) It's like a beggar's home. 342 00:21:51,934 --> 00:21:53,241 Wang Ja Coffee? (prince coffee) 343 00:21:53,257 --> 00:21:54,412 It's nearby. You should be familiar. 344 00:21:54,435 --> 00:21:56,267 Is it really Wang Ja Coffee? 345 00:21:56,286 --> 00:21:58,740 Manager Hong sold the shop away? 346 00:21:58,782 --> 00:22:00,740 That's weird. 347 00:22:01,011 --> 00:22:03,123 Ahjussi, open that shop. 348 00:22:03,144 --> 00:22:05,062 It'll be successful. Open it. 349 00:22:05,083 --> 00:22:06,245 Why are you so excited? 350 00:22:06,264 --> 00:22:08,711 Ahjussi, re-open it. And count me in too. 351 00:22:08,728 --> 00:22:12,627 I can clean well and I'm strong. I'll do whatever you ask me to. 352 00:22:12,670 --> 00:22:14,772 I still owe you money. 353 00:22:14,798 --> 00:22:16,672 If I don't have a job, I can't return your money. 354 00:22:16,684 --> 00:22:19,202 Ahjussi! Count me in too! Open it! 355 00:22:19,225 --> 00:22:20,062 Don't irritate me. 356 00:22:20,081 --> 00:22:23,297 Don't you find it irritating to breathe then? 357 00:22:23,333 --> 00:22:27,066 You do nothing but laze around the whole day, no wonder the woman's family disagrees. 358 00:22:28,202 --> 00:22:30,830 You don't strive for more. Naturally, everything's irritating to you. 359 00:22:30,858 --> 00:22:32,830 If it were me, I would have prove them wrong. 360 00:22:32,902 --> 00:22:37,162 I'd show the woman I love how I can succeed. 361 00:22:37,594 --> 00:22:38,899 Stop it. 362 00:22:38,920 --> 00:22:40,698 Stop what? 363 00:22:40,735 --> 00:22:42,489 If it doesn't succeed... 364 00:22:42,534 --> 00:22:44,489 Well, let it be then. 365 00:22:44,796 --> 00:22:47,518 To be honest, you don't make any loss if it closes down. 366 00:22:47,544 --> 00:22:50,314 If it closes down, continue to play like how you always do. 367 00:22:50,356 --> 00:22:52,141 Isn't that so? 368 00:22:52,942 --> 00:22:55,987 Well, that seems reasonable. 369 00:22:56,977 --> 00:23:01,310 If you are successful... Grandma and that woman... 370 00:23:01,387 --> 00:23:03,478 Show them another side of you. 371 00:23:03,508 --> 00:23:06,101 If you really can't do it well, just carry on with your life. 372 00:23:06,113 --> 00:23:08,871 Ah, open the coffee shop! Okay? Okay? 373 00:23:08,890 --> 00:23:10,691 Ahjussi, do it. 374 00:23:10,714 --> 00:23:12,445 Go brush your teeth first. 375 00:23:12,475 --> 00:23:14,972 I smell kimchi. Oh, it stinks. 376 00:23:18,061 --> 00:23:19,869 Go! 377 00:23:21,304 --> 00:23:22,197 Do the coffee shop... 378 00:23:22,228 --> 00:23:24,880 Shut up. Don't say anything. 379 00:23:27,078 --> 00:23:28,641 Habit. 380 00:23:28,745 --> 00:23:30,896 Awful habit. 381 00:23:31,493 --> 00:23:35,076 Like drinking water first thing in the morning? What does that mean? 382 00:23:35,467 --> 00:23:37,916 I don't drink water in the morning. 383 00:23:44,168 --> 00:23:47,544 What are you doing? I'm brushing my teeth! 384 00:23:48,419 --> 00:23:50,488 You grumble even when you're brushing your teeth? 385 00:23:50,511 --> 00:23:51,760 Clean up your mouth. 386 00:23:51,788 --> 00:23:53,403 No manners. 387 00:23:53,424 --> 00:23:54,924 We're both men. What manners? 388 00:23:54,955 --> 00:23:55,949 Sleep on the sofa for the night. 389 00:23:55,966 --> 00:23:59,065 I'm not sleeping over. I'll leave once the rain stops. 390 00:24:02,869 --> 00:24:05,055 It stained on my pants. 391 00:24:09,506 --> 00:24:12,076 Why is your butt so small? 392 00:24:12,092 --> 00:24:14,481 Why did you whack someone else's butt? 393 00:24:14,516 --> 00:24:18,188 Will your butt rot after I hit it? 394 00:24:18,217 --> 00:24:21,071 I just find it weird that your butt is so small, that's all. 395 00:24:39,880 --> 00:24:41,565 Here. 396 00:24:43,251 --> 00:24:44,996 You're sleeping soon? 397 00:24:45,623 --> 00:24:47,554 Let's play awhile before sleeping. 398 00:24:47,579 --> 00:24:49,554 I'm tired. 399 00:24:49,757 --> 00:24:51,554 Do you want to have a look at this? 400 00:24:51,894 --> 00:24:54,061 Are you a teenager, watching stuff like that? 401 00:24:54,078 --> 00:24:56,061 Then don't take it with you. 402 00:25:15,626 --> 00:25:16,693 Are you sleeping? 403 00:25:16,731 --> 00:25:18,090 Yeah. 404 00:25:18,339 --> 00:25:19,547 Good night. 405 00:25:19,587 --> 00:25:21,386 Yeah. 406 00:25:38,488 --> 00:25:41,991 Ha, he acts so clean and tidy. 407 00:26:25,848 --> 00:26:28,869 The eyes are crooked, and the stain doesn't erase. 408 00:26:28,900 --> 00:26:32,067 What use is this? You keep it. 409 00:26:32,600 --> 00:26:35,991 You should try running the cafe, and hire me too. 410 00:26:36,266 --> 00:26:38,572 Think it over. Promise! 411 00:26:38,709 --> 00:26:40,239 Cute. 412 00:27:07,714 --> 00:27:10,385 Grandma, give me my car. 413 00:27:10,740 --> 00:27:13,801 What do you mean? You said to run the cafe. 414 00:27:14,396 --> 00:27:16,945 I'm really not joking. 415 00:27:16,994 --> 00:27:18,945 When I say I'll do something, I mean it. 416 00:28:19,989 --> 00:28:22,489 Hey Hungry, are you busy? 417 00:28:27,482 --> 00:28:30,021 You lied to me, didn't you? 418 00:28:30,071 --> 00:28:32,662 What kind of prime location is this? 419 00:28:32,695 --> 00:28:35,786 If you clean a bit, and advertise... 420 00:28:35,826 --> 00:28:38,090 Cut the chatter and get in the car. I'm going to do some market research. 421 00:28:38,105 --> 00:28:39,120 You know the neighborhood, right? 422 00:28:39,155 --> 00:28:42,952 Of course, I know it like the back of my hand... Wait, are you hiring me? 423 00:28:42,981 --> 00:28:44,333 We'll see. 424 00:28:44,368 --> 00:28:46,333 Are you really the boss? 425 00:28:46,442 --> 00:28:47,333 What? 426 00:28:47,373 --> 00:28:52,265 But you've gotta pay me decently today, since I skipped out on an important part-time gig. 427 00:28:52,282 --> 00:28:53,692 100,000 won ($100), okay? 428 00:28:53,711 --> 00:28:56,288 You only see me as money, huh? 429 00:28:56,304 --> 00:28:57,579 Yup. 430 00:28:58,648 --> 00:29:01,564 But it won't be easy in that car. 431 00:29:08,286 --> 00:29:10,764 Move back a little! 432 00:29:10,782 --> 00:29:13,670 How can I? You want me to push my butt back off the seat? 433 00:29:13,702 --> 00:29:16,275 Yeah. Stop exaggerating. 434 00:29:18,177 --> 00:29:22,954 There's Star Cafe. Bean Cafe over there. 435 00:29:23,866 --> 00:29:27,720 Two big cafes within 500 meters. 436 00:29:27,764 --> 00:29:29,720 This sucks. 437 00:29:30,729 --> 00:29:32,445 Stop. 438 00:29:34,016 --> 00:29:36,633 What's he selling that all those people want? 439 00:29:36,804 --> 00:29:39,826 They're the most well-known waffles in this area. 440 00:29:39,854 --> 00:29:41,184 Why are they all girls? 441 00:29:41,213 --> 00:29:42,762 That's a women's university there. 442 00:29:42,781 --> 00:29:44,469 Really? 443 00:30:00,767 --> 00:30:02,772 Sir, the regulations people are coming. 444 00:30:02,798 --> 00:30:04,312 Okay, I'm going. 445 00:30:07,451 --> 00:30:09,242 Hey, follow him. 446 00:30:09,271 --> 00:30:09,880 What? 447 00:30:09,910 --> 00:30:11,880 Hurry. 448 00:30:19,251 --> 00:30:21,191 Excuse me! Excuse me! 449 00:30:21,214 --> 00:30:23,777 I'd like to work together. Are you interested? 450 00:30:23,864 --> 00:30:26,067 Don't you want to work under proper, legal conditions? 451 00:30:26,088 --> 00:30:27,786 What's with that guy? 452 00:30:27,804 --> 00:30:30,445 I can't work under someone else. 453 00:30:31,272 --> 00:30:33,153 Think about it. 454 00:30:33,198 --> 00:30:34,670 Please come to Wang Ja Coffee. 455 00:30:34,695 --> 00:30:36,670 Go. 456 00:30:51,776 --> 00:30:52,757 What? 457 00:30:52,775 --> 00:30:55,007 Tell him you're a guy? 458 00:30:55,058 --> 00:30:56,772 That's nonsense. 459 00:30:56,796 --> 00:30:59,003 A woman will always be a woman. How can you be a guy? 460 00:30:59,027 --> 00:31:00,388 Ahjussi.. 461 00:31:00,407 --> 00:31:03,905 Let's say you manage to fool him now. What happens if he finds out afterwards? 462 00:31:04,016 --> 00:31:06,188 I'll tell him the truth then. 463 00:31:06,238 --> 00:31:07,987 I'll start work first. 464 00:31:08,010 --> 00:31:11,845 I lied to him that I'm a guy and I earned some extra money. 465 00:31:11,873 --> 00:31:15,967 So why did you take his money? 466 00:31:16,000 --> 00:31:17,147 Well you're right... 467 00:31:17,159 --> 00:31:19,164 I also don't like it either. 468 00:31:19,197 --> 00:31:21,164 But if I tell him now, he'll get really mad. 469 00:31:21,207 --> 00:31:25,312 Ahjussi please, just for once this time. We'll talk about this later. 470 00:31:25,782 --> 00:31:28,561 Let's get some decent baristas. 471 00:31:28,601 --> 00:31:30,372 Mr. Hong is the barista. 472 00:31:30,393 --> 00:31:32,372 Who allowed you to touch my kitchen? 473 00:31:32,403 --> 00:31:34,213 Do you know why your shop's in such a mess? 474 00:31:34,237 --> 00:31:35,892 Because your coffee's no good. 475 00:31:35,909 --> 00:31:36,985 It's not. 476 00:31:37,016 --> 00:31:38,985 Although it's a bit messy... 477 00:31:40,514 --> 00:31:43,035 The coffee here is excellent. 478 00:31:44,822 --> 00:31:46,284 Here try some. 479 00:31:46,310 --> 00:31:47,612 - Take it away. - Just try it.. 480 00:31:47,629 --> 00:31:48,734 I told you I don't want it. 481 00:31:48,750 --> 00:31:52,112 Forget about it. He doesn't even know how to taste it. 482 00:31:52,131 --> 00:31:54,112 I'm pretty sure he drinks alcohol all the time. 483 00:31:54,139 --> 00:31:55,467 He's not a good drinker. 484 00:31:55,484 --> 00:31:57,021 He falls unconscious with just 1 glass. 485 00:31:57,043 --> 00:31:59,021 Why haven't the coffee beans arrived yet? 486 00:31:59,067 --> 00:32:00,108 What? 487 00:32:00,134 --> 00:32:04,098 We'll target youngsters in their early 20s. A lot of young women hang around in this area. 488 00:32:04,265 --> 00:32:07,014 Let's just go back to the '70s and '80s concept. 489 00:32:07,037 --> 00:32:09,797 We'll going for variety in the side menu. 490 00:32:09,837 --> 00:32:10,923 Waffles. 491 00:32:11,107 --> 00:32:13,237 What's with a side menu? 492 00:32:13,293 --> 00:32:15,619 What's the use emphasizing on outlook? 493 00:32:15,699 --> 00:32:17,511 Oh...the waffles. 494 00:32:17,551 --> 00:32:22,011 There's a well-known waffle stall just in front of that women's school, ahjussi. 495 00:32:22,178 --> 00:32:24,553 Oh... you're quite clever huh? 496 00:32:24,581 --> 00:32:26,662 First let's change the name of the shop. Why call it "Wang Ja"? 497 00:32:26,681 --> 00:32:27,480 Call it "Prince." 498 00:32:27,494 --> 00:32:28,778 There isn't any difference. 499 00:32:28,801 --> 00:32:31,980 Three or four employees. Just like the name, we'll only hire "princes." 500 00:32:32,010 --> 00:32:32,911 Prince. 501 00:32:32,949 --> 00:32:34,432 Men? 502 00:32:34,484 --> 00:32:35,561 What about me? 503 00:32:35,579 --> 00:32:37,244 You won't do. In future you have to... 504 00:32:37,256 --> 00:32:38,288 Why not? 505 00:32:38,311 --> 00:32:40,397 This fella's my first choice. 506 00:32:40,416 --> 00:32:42,833 He's trustworthy and responsible. 507 00:32:43,406 --> 00:32:45,760 Start working from tomorrow. 508 00:32:50,316 --> 00:32:51,306 Thank you. 509 00:32:51,327 --> 00:32:52,867 Thank you. 510 00:32:53,119 --> 00:32:54,867 I'll start working. 511 00:32:58,411 --> 00:33:01,674 You guys handle everything then. 512 00:34:09,858 --> 00:34:11,415 Wait for a while. 513 00:34:12,254 --> 00:34:13,415 Hi. 514 00:34:41,062 --> 00:34:42,605 Who was that? 515 00:34:42,706 --> 00:34:44,069 DK. 516 00:34:45,644 --> 00:34:47,796 This song sounds really nice. 517 00:34:48,931 --> 00:34:50,953 Why did you hang up so quickly? 518 00:34:50,977 --> 00:34:53,286 He just called to ask how I'm doing. 519 00:34:56,648 --> 00:34:58,963 Do you feel uneasy that I'm still talking to DK? 520 00:34:58,989 --> 00:35:00,715 It's alright. 521 00:35:01,576 --> 00:35:03,856 It doesn't look alright. 522 00:35:07,559 --> 00:35:10,112 Give me some time. 523 00:35:14,377 --> 00:35:16,039 I'm hungry. 524 00:35:16,072 --> 00:35:17,001 Something spicy? 525 00:35:17,039 --> 00:35:18,250 The spiciest. 526 00:35:18,275 --> 00:35:19,726 OK, 10 minutes. 527 00:35:19,771 --> 00:35:21,202 5 minutes. 528 00:35:21,353 --> 00:35:22,260 7 minutes. 529 00:35:22,282 --> 00:35:24,260 1 minute. 530 00:35:37,402 --> 00:35:39,005 What are you doing over there? 531 00:35:42,158 --> 00:35:43,923 What did you hide in there? 532 00:35:43,945 --> 00:35:45,923 I saw everything. 533 00:35:47,836 --> 00:35:49,272 A present? 534 00:35:49,310 --> 00:35:51,165 It's a free gift. 535 00:35:51,181 --> 00:35:54,282 I took a bigger one. It's very useful. 536 00:35:54,548 --> 00:35:56,010 Thank you. 537 00:36:01,474 --> 00:36:03,769 It's a tailor-made ladle. 538 00:36:03,797 --> 00:36:07,061 I came here specially to give it to you. They only give these to shop employees. 539 00:36:07,098 --> 00:36:09,061 Is it alright? You won't be reprimanded or anything? 540 00:36:09,087 --> 00:36:10,218 It's alright. 541 00:36:10,244 --> 00:36:11,817 I'll get going. 542 00:36:11,855 --> 00:36:13,817 Take care. 543 00:36:13,959 --> 00:36:17,034 How are Mr. A and Miss B doing at the moment? 544 00:36:17,119 --> 00:36:19,021 Oh...that... 545 00:36:19,070 --> 00:36:21,000 I heard they go out to eat together... 546 00:36:21,026 --> 00:36:24,336 ...take walks and have tea together. 547 00:36:25,268 --> 00:36:28,037 So they're doing well then. 548 00:36:31,032 --> 00:36:33,426 That's great. Congratulations. 549 00:36:34,126 --> 00:36:37,079 So I guess you won't need my help consulting with you anymore. 550 00:36:37,152 --> 00:36:40,282 I heard something else, though. 551 00:36:40,326 --> 00:36:42,950 I heard that Miss B still has another Mr. C. 552 00:36:42,976 --> 00:36:45,071 An old flame. 553 00:36:46,568 --> 00:36:47,991 Then... 554 00:36:48,021 --> 00:36:50,297 Mr. A doesn't know anything about Mr. C? 555 00:36:50,316 --> 00:36:51,640 No. 556 00:36:51,659 --> 00:36:53,640 He knows. 557 00:36:53,704 --> 00:36:56,175 When he saw Miss A talking to Mr. C over the phone, 558 00:36:56,210 --> 00:36:58,505 he didn't feel good about it. 559 00:36:58,700 --> 00:36:59,899 He's hopeless, right? 560 00:36:59,925 --> 00:37:00,713 No. 561 00:37:00,739 --> 00:37:03,376 I can totally understand Mr. A's feelings. 562 00:37:03,398 --> 00:37:06,898 Since she's already broken up, why still keep in touch with her ex? 563 00:37:06,922 --> 00:37:08,838 That's too much of Miss A. 564 00:37:08,866 --> 00:37:10,838 Give me your hand. 565 00:37:12,353 --> 00:37:14,055 But... 566 00:37:14,492 --> 00:37:18,064 Is Mr. B not be confident of Miss A? 567 00:37:18,106 --> 00:37:21,720 In my opinion, he's pretty cool. Please tell him to be more confident. 568 00:37:23,532 --> 00:37:25,434 I will. 569 00:37:25,465 --> 00:37:28,112 Can I ask you a question? 570 00:37:28,173 --> 00:37:29,509 What? 571 00:37:29,542 --> 00:37:35,963 There's this guy who mistook a girl for a guy... 572 00:37:36,031 --> 00:37:38,464 What do you mean? 573 00:37:39,384 --> 00:37:42,202 I have to deliver the other stuff now. 574 00:37:42,221 --> 00:37:43,665 I'll tell you next time. 575 00:37:43,681 --> 00:37:44,337 Oh, alright. 576 00:37:44,361 --> 00:37:46,869 See you, Ssulja. I'm leaving. 577 00:37:46,938 --> 00:37:48,776 Thank you. 578 00:37:48,835 --> 00:37:50,288 Ahjussi. 579 00:37:51,094 --> 00:37:53,311 Sorry I always keep on calling you. 580 00:37:53,328 --> 00:37:56,264 I don't know if we'll run into each other in the future. 581 00:37:56,278 --> 00:38:01,822 If we don't, if I want to call you, I need your number... Or not, if you don't want to. 582 00:38:01,848 --> 00:38:03,822 I can tell you... 583 00:38:03,863 --> 00:38:05,822 What's your number? 584 00:38:07,077 --> 00:38:13,463 010- 2917 -1215 585 00:38:14,429 --> 00:38:16,131 Your last name? 586 00:38:16,202 --> 00:38:16,940 Han..? 587 00:38:16,971 --> 00:38:18,722 Ssulja's dad. 588 00:38:19,039 --> 00:38:20,824 Ssulja... 589 00:38:20,843 --> 00:38:21,788 See you. 590 00:38:21,802 --> 00:38:23,575 Take care. 591 00:38:27,755 --> 00:38:31,096 010- 2917 -1215 592 00:38:31,115 --> 00:38:37,449 010- 2917 -1215 593 00:38:37,606 --> 00:38:40,872 I got it finally. Choi Han Sung. 594 00:38:42,115 --> 00:38:47,295 010- 2917 -1215 595 00:38:51,983 --> 00:38:53,365 The interior design.. 596 00:38:53,394 --> 00:38:55,618 The machinery, kitchen utensils, furniture and the sign will have to be changed. 597 00:38:55,648 --> 00:38:59,365 And we have to recruit new employees. We need at least about 1 billion to 1.5 billion won. 598 00:38:59,899 --> 00:39:01,919 And please help me negotiate around. 599 00:39:01,938 --> 00:39:05,967 Mr. Hong's too stubborn. I can't work with him. Please sack him. 600 00:39:06,118 --> 00:39:11,074 Grandma, how on earth did you get to know such a person? 601 00:39:11,328 --> 00:39:13,550 You and Manager Hong are on the same level. 602 00:39:13,573 --> 00:39:14,311 Same level? 603 00:39:14,330 --> 00:39:15,703 In other words, 604 00:39:15,724 --> 00:39:16,825 both of you are managers. 605 00:39:16,844 --> 00:39:20,159 Neither of you can sack each other. 606 00:39:20,201 --> 00:39:24,118 For the interior, if you put in the effort, 700,000 to 800,000 won should do. 607 00:39:24,151 --> 00:39:25,855 Use the current machinery available. 608 00:39:25,895 --> 00:39:28,404 For the employees' income, just deduct from your sales profits 609 00:39:28,493 --> 00:39:30,273 50 million won. 610 00:39:30,315 --> 00:39:33,579 Make sure to show the receipts. 611 00:39:33,788 --> 00:39:35,137 Grandma. 612 00:39:35,161 --> 00:39:37,505 How can you decrease it from 1.5 billion to 50 million won? 613 00:39:37,524 --> 00:39:40,263 I have to go for a meeting now. 614 00:39:42,052 --> 00:39:44,420 Really... this old hag. 615 00:39:50,751 --> 00:39:51,811 Have you found out anything? 616 00:39:51,833 --> 00:39:53,539 Of course. 617 00:39:53,570 --> 00:39:55,731 Dong Soo's factory will provide the paint. 618 00:39:55,759 --> 00:39:57,210 Min Chul sunbae... 619 00:39:57,250 --> 00:39:59,514 ...will provide the furniture for free. 620 00:39:59,537 --> 00:40:01,514 The interior design's up to you then. 621 00:40:01,841 --> 00:40:03,689 I might not even be able to pay you enough. 622 00:40:03,715 --> 00:40:06,976 I owe you so much already, hyung. 623 00:40:07,242 --> 00:40:10,312 We're built on trust, okay? 624 00:40:10,427 --> 00:40:12,224 Thank you. 625 00:40:18,508 --> 00:40:20,847 Go away. You're blocking me. 626 00:40:26,737 --> 00:40:28,747 Do it anyway. 627 00:40:28,766 --> 00:40:31,049 Concentrate. Only then you'll have a good figure. 628 00:40:31,075 --> 00:40:32,775 She can't have a good figure. 629 00:40:32,789 --> 00:40:34,371 She's going to be a guy from tomorrow onwards. 630 00:40:34,399 --> 00:40:35,678 Right. 631 00:40:35,716 --> 00:40:37,181 Then.. 632 00:40:37,228 --> 00:40:40,439 I have to train my muscles... my muscles... 633 00:40:42,111 --> 00:40:46,000 You're really going to be a guy. What if somebody finds out? 634 00:40:46,023 --> 00:40:49,023 Don't worry. Nobody will find out as long as we don't shower together. 635 00:40:49,037 --> 00:40:51,023 I totally agree with her. 636 00:40:51,151 --> 00:40:54,010 After all she's flat on the front and behind. 637 00:40:54,289 --> 00:40:57,809 Anyway, I'm confident I can do well. So don't worry too much. 638 00:40:57,835 --> 00:41:02,008 After I get my salary, I'll pay off the debts.. and I'll also buy you shoes. 639 00:41:02,029 --> 00:41:04,008 What shoes? 640 00:41:04,044 --> 00:41:07,054 Well, I'll send you lunchbox from now on, alright? 641 00:41:07,072 --> 00:41:09,275 Don't come. What if somebody finds out? 642 00:41:09,292 --> 00:41:10,780 Don't worry. 643 00:41:10,799 --> 00:41:12,597 I will definitely say that you're my son. 644 00:41:12,633 --> 00:41:15,746 You're definitely my son. Like that. 645 00:41:22,406 --> 00:41:25,782 So the shop looks like this? 646 00:41:25,808 --> 00:41:28,037 Oh...it's filthy. 647 00:41:28,540 --> 00:41:32,688 I have an urge to tear it down right away. 648 00:41:34,058 --> 00:41:36,710 Does he really know anything about renovation? 649 00:41:36,755 --> 00:41:38,710 Let's make the kitchen an open kitchen. 650 00:41:38,996 --> 00:41:41,582 Who said you can touch my kitchen? 651 00:41:41,681 --> 00:41:45,525 Making it an open kitchen means you're revealing all your recipes to outsiders. 652 00:41:45,569 --> 00:41:48,054 A genuine recipe will not be exhausted even if you reveal it to others. 653 00:41:48,068 --> 00:41:49,778 Let's just open it in half. 654 00:41:49,804 --> 00:41:52,564 Half of it opened, the other half sealed. 655 00:41:52,578 --> 00:41:54,997 We'll kill two birds with one stone, OK? 656 00:41:55,032 --> 00:41:56,902 Good morning. 657 00:41:59,314 --> 00:42:01,550 A straight nose. 658 00:42:01,568 --> 00:42:03,471 Oval face, smooth jawline. 659 00:42:03,501 --> 00:42:04,836 Sexy lips. 660 00:42:04,858 --> 00:42:07,103 What are you, a guy or a girl? 661 00:42:07,211 --> 00:42:08,445 Hyung, who is this person? 662 00:42:08,469 --> 00:42:09,353 My lover. 663 00:42:09,372 --> 00:42:11,634 Ah... that lover... 664 00:42:11,671 --> 00:42:13,235 No wonder there were rumors. 665 00:42:13,268 --> 00:42:14,721 Hyung you should be very happy. 666 00:42:14,744 --> 00:42:17,062 He's totally my style. 667 00:42:17,876 --> 00:42:19,557 Hi, I'm Jin Ha Rim. 668 00:42:19,655 --> 00:42:21,257 How old are you? 669 00:42:21,292 --> 00:42:22,517 22? 670 00:42:22,543 --> 00:42:23,631 23? 671 00:42:23,664 --> 00:42:24,983 24, Go Eun Chan. 672 00:42:25,004 --> 00:42:26,676 Ah... Eun Chan. 673 00:42:26,704 --> 00:42:29,278 You look cuter the more I look at you. 674 00:42:29,295 --> 00:42:30,419 Let's get started now. 675 00:42:30,442 --> 00:42:31,858 How many people have you asked to come over? 676 00:42:31,881 --> 00:42:33,000 They will be here in no time. 677 00:42:33,014 --> 00:42:34,206 Let's clean all the rubbish first. 678 00:42:34,239 --> 00:42:36,746 When can we finish cleaning all of these? It's so filthy. 679 00:42:39,108 --> 00:42:42,783 What? What is it? 680 00:42:43,030 --> 00:42:44,457 Mice. 681 00:42:44,970 --> 00:42:46,457 Mice... mice... 682 00:42:46,557 --> 00:42:48,692 Ah... I thought something happened. 683 00:42:49,171 --> 00:42:50,692 You caught it? 684 00:42:51,195 --> 00:42:52,692 It got away. 685 00:42:52,719 --> 00:42:55,505 The mouse was a big as a cat. 686 00:42:55,540 --> 00:42:57,661 I nearly peed in my pants. 687 00:42:57,673 --> 00:42:59,779 I caught a full bottle.. 688 00:43:03,927 --> 00:43:07,310 Ahjussi. I caught a full bottle. I'll show you. 689 00:43:08,438 --> 00:43:11,730 He's braver than I thought. 690 00:43:29,998 --> 00:43:32,093 Sir, paint this part of the ceiling over here. 691 00:43:32,114 --> 00:43:33,699 Alright... alright. 692 00:43:46,573 --> 00:43:47,890 Who's that? 693 00:43:47,934 --> 00:43:50,610 What are you doing here? Move. 694 00:43:51,369 --> 00:43:54,235 Just because of you, Eun Sae refused to see me anymore. 695 00:43:54,254 --> 00:43:57,014 You took away my only angel. 696 00:43:57,327 --> 00:43:59,970 I even saved you from going to prison. 697 00:44:00,031 --> 00:44:03,033 Just go away quietly. I'm very busy right now. 698 00:44:03,762 --> 00:44:08,027 There cannot be two suns in the same sky. 699 00:44:08,229 --> 00:44:09,814 Let us finish this off for once. 700 00:44:09,842 --> 00:44:13,592 Alright. We'll fight one to one after I finish moving this. 701 00:44:14,537 --> 00:44:16,538 You help me carry it then. 702 00:44:16,923 --> 00:44:17,871 Are you mad? 703 00:44:17,899 --> 00:44:19,263 Why should I carry this? 704 00:44:19,282 --> 00:44:24,097 Move quickly, so we can fight quickly. 705 00:44:24,677 --> 00:44:28,039 Alright then. I'll finish this off as soon as possible then. 706 00:44:44,993 --> 00:44:46,956 What is he doing there? 707 00:44:46,985 --> 00:44:49,347 Are we in a Hercules village now? 708 00:44:49,376 --> 00:44:52,086 Did they just eat some mountain ginseng or something? 709 00:44:52,103 --> 00:44:55,688 Hyung, we can do with a guy like him over there. 710 00:44:55,702 --> 00:44:57,546 Hey... who are you? 711 00:44:57,567 --> 00:44:58,728 Who are you? 712 00:45:00,950 --> 00:45:02,927 Do you want to work here? 713 00:45:03,021 --> 00:45:04,639 No. No... 714 00:45:04,674 --> 00:45:06,882 I'm the boss here. 715 00:45:07,300 --> 00:45:09,214 If you need a job, work here then. 716 00:45:09,235 --> 00:45:12,482 You dare take it, you'll be dead. 717 00:45:13,648 --> 00:45:15,830 Hyung, let's start now. 718 00:45:27,781 --> 00:45:28,980 Here. 719 00:46:12,837 --> 00:46:14,648 What is this? 720 00:46:14,671 --> 00:46:16,103 Apologize. 721 00:46:16,143 --> 00:46:18,103 Apologize, quick! 722 00:46:18,649 --> 00:46:21,073 Here he comes again. Apologize again... 723 00:46:21,108 --> 00:46:22,442 Such a bother.. 724 00:46:22,465 --> 00:46:24,113 You're really stubborn. 725 00:46:24,710 --> 00:46:27,696 Manager Hong, order the coffee beans. 726 00:46:27,917 --> 00:46:29,696 Eun Chan.. 727 00:46:29,739 --> 00:46:32,109 The stuff I told you about yesterday, go order them now. 728 00:46:32,137 --> 00:46:33,534 Alright. 729 00:46:33,560 --> 00:46:35,304 Apologize right now. 730 00:46:35,328 --> 00:46:37,304 I'm sorry. I'm sorry. 731 00:46:38,377 --> 00:46:40,481 Look at my eyes and apologize sincerely once again. 732 00:46:40,505 --> 00:46:41,958 Aren't you going to order them quick? 733 00:46:41,986 --> 00:46:43,018 I'll do it right away. 734 00:46:43,049 --> 00:46:45,018 Just stop it right here. 735 00:46:45,703 --> 00:46:49,190 Hwang Min Yeop! Hwang Min Yeop! 736 00:46:49,496 --> 00:46:50,601 What is it? 737 00:46:50,624 --> 00:46:51,722 Help me order the coffee beans. 738 00:46:51,736 --> 00:46:52,942 The number is... 739 00:46:52,963 --> 00:46:56,344 010 -69804213. 2 kg 20 bags. 740 00:46:56,380 --> 00:46:58,322 - Apologize. - What is the number again? 741 00:46:58,340 --> 00:47:00,762 010 -69804213. 2 kg 20 bags. 742 00:47:00,783 --> 00:47:03,433 010 -69804213. 2 kg 20 bags. 743 00:47:03,456 --> 00:47:05,243 If you make me repeat it again, you're dead. 744 00:47:05,257 --> 00:47:07,717 010 -69804213. 745 00:47:07,745 --> 00:47:09,898 I'm trembling now... I'm nervous too. 746 00:47:09,927 --> 00:47:11,898 Quickly apologize. 747 00:47:11,939 --> 00:47:14,107 How many bags did you say just now? 748 00:47:14,140 --> 00:47:15,614 Forget about it alright? 749 00:47:15,637 --> 00:47:18,609 How long do you want to continue with this? 750 00:47:19,667 --> 00:47:22,914 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 751 00:47:24,901 --> 00:47:27,057 Do your work now. 752 00:47:30,440 --> 00:47:33,797 It's waste that you have a cute face, you jerk. 753 00:47:35,408 --> 00:47:37,982 What is this? 754 00:47:49,152 --> 00:47:50,626 What is it, Han Yoo Ju? 755 00:47:50,989 --> 00:47:52,510 Are you asleep? 756 00:47:52,533 --> 00:47:53,427 No. 757 00:47:55,204 --> 00:47:57,153 I'm sorry. 758 00:47:57,976 --> 00:47:59,153 For what? 759 00:48:00,097 --> 00:48:01,855 That day... 760 00:48:02,147 --> 00:48:05,121 I didn't consider your feelings. 761 00:48:07,016 --> 00:48:09,271 About your father... 762 00:48:09,306 --> 00:48:12,334 I shouldn't have said that. 763 00:48:13,209 --> 00:48:16,439 I'm not going to defend myself. Anyway, I'm sorry. 764 00:48:18,454 --> 00:48:21,094 Are you really sorry? 765 00:48:22,136 --> 00:48:23,094 Yeah. 766 00:48:23,916 --> 00:48:25,966 Then do me a favor. 767 00:48:26,445 --> 00:48:29,304 I need a mural in my shop. 768 00:48:30,374 --> 00:48:32,500 You opened a shop, huh? 769 00:48:32,537 --> 00:48:34,500 Yeah. 770 00:48:35,495 --> 00:48:39,419 We've gotten rid of the barrier between us for once right? 771 00:48:39,746 --> 00:48:42,384 I was so scared before. 772 00:48:43,054 --> 00:48:45,050 There are things that you're scared of too? 773 00:48:45,073 --> 00:48:46,192 Of course. 774 00:48:46,213 --> 00:48:48,192 The Choi men. 775 00:48:48,910 --> 00:48:51,595 Everything between us will always be connected to Hyung, huh? 776 00:48:52,982 --> 00:48:54,508 Friend. 777 00:48:54,532 --> 00:48:56,508 Don't be like this. 778 00:48:58,768 --> 00:49:00,854 Alright. I won't. 779 00:49:02,199 --> 00:49:04,959 You sound very tired. 780 00:49:05,344 --> 00:49:09,854 I feel like sleeping, but I can't seem to do so. 781 00:49:10,446 --> 00:49:12,252 Maybe I'm too tired. 782 00:49:12,285 --> 00:49:14,960 Want me to sing you a song? 783 00:49:15,325 --> 00:49:18,736 Don't you always say you fall asleep easily listening to me singing. 784 00:49:19,738 --> 00:49:24,663 You're really a good friend. You know my feelings so well. 785 00:49:28,900 --> 00:49:33,255 In the forest, under a night sky, 786 00:49:33,388 --> 00:49:37,355 on a road that can't be traveled. 787 00:49:37,402 --> 00:49:41,666 Only by the dim light 788 00:49:42,267 --> 00:49:48,667 do my sad tears ease 789 00:49:48,968 --> 00:49:53,068 Still, I keep on living 790 00:49:53,069 --> 00:49:57,069 They cannot be broken forever 791 00:49:57,170 --> 00:50:01,670 these countless of dreams, soundless... 792 00:50:05,420 --> 00:50:07,162 Are you asleep? 793 00:50:07,985 --> 00:50:09,162 No. 794 00:50:11,074 --> 00:50:14,967 Trying to put you to sleep, I don't even feel like sleeping anymore. 795 00:50:15,003 --> 00:50:17,443 You know I have insomnia right? 796 00:50:17,478 --> 00:50:20,220 What to do? You have to be responsible. 797 00:50:21,061 --> 00:50:25,688 Then, do you want to go paint the mural now? 798 00:50:25,735 --> 00:50:27,113 Now? 799 00:50:27,231 --> 00:50:29,113 You don't want to? 800 00:50:30,115 --> 00:50:31,862 Alright then. 801 00:50:34,620 --> 00:50:37,366 We'll meet at the shop in an hour then. 802 00:51:02,415 --> 00:51:03,945 Choi Han Kyul. 803 00:51:05,986 --> 00:51:07,625 You're here? 804 00:51:19,307 --> 00:51:23,464 When did you buy the wine? Looks good... 805 00:51:23,490 --> 00:51:26,434 How can Yoo Ju work without wine? 806 00:51:26,469 --> 00:51:28,698 There's music too. 807 00:51:29,445 --> 00:51:31,888 The mural will be a success. 808 00:51:31,959 --> 00:51:33,888 Pour me a glass. 809 00:51:38,133 --> 00:51:40,037 Oh... sorry. 810 00:52:16,720 --> 00:52:18,689 Alright, done. 811 00:53:11,857 --> 00:53:14,549 Making an ordinary chest even more suppressed. 812 00:53:14,577 --> 00:53:22,717 Chest... this thing is just like the neckties that guys use. 813 00:53:23,088 --> 00:53:26,041 I'm definitely not torturing you. 814 00:53:26,655 --> 00:53:28,041 Done. 815 00:53:32,735 --> 00:53:34,270 Go Eun Chan. 816 00:53:34,289 --> 00:53:38,772 Now that you've got a job, your life should change for the better from now on. 817 00:53:40,028 --> 00:53:40,637 Fighting! 818 00:53:40,771 --> 00:53:43,573 Coffee Prince No. 1 Shop 819 00:53:55,453 --> 00:53:57,781 He's early. 820 00:54:15,682 --> 00:54:17,196 Who are you? 821 00:54:19,035 --> 00:54:21,010 Who are you? 822 00:54:21,247 --> 00:54:24,221 I think we've met before. 823 00:54:24,957 --> 00:54:26,648 Scooter? 824 00:54:26,685 --> 00:54:29,290 Right? You don't remember me? 825 00:54:30,384 --> 00:54:32,311 How can he not remember? 826 00:54:32,333 --> 00:54:35,946 It's not like you guys just walked pass each other. He even robbed you. 827 00:54:38,326 --> 00:54:41,711 I feel like I've been beaten all over.. 828 00:54:42,494 --> 00:54:46,677 Oh. That's nice. 829 00:54:46,813 --> 00:54:49,399 The cement color matches the painting a lot. 830 00:54:49,418 --> 00:54:51,061 Looks good. 831 00:54:51,111 --> 00:54:53,598 How did you guys get together...? 832 00:54:57,428 --> 00:54:59,441 It's a long story. Right? 833 00:54:59,464 --> 00:55:01,183 My head's not for you to rest your hand. 834 00:55:01,199 --> 00:55:04,272 You just do it whenever you're bored... 835 00:55:05,746 --> 00:55:07,362 You used medicated patches? 836 00:55:07,404 --> 00:55:10,987 You need those for such a small workload? 837 00:55:11,032 --> 00:55:13,700 Really... you and your dog's nose. 838 00:55:13,724 --> 00:55:15,700 My name is Han Yoo Ju. 839 00:55:17,495 --> 00:55:19,166 Let's go eat. 840 00:55:19,188 --> 00:55:21,166 You've worked overnight. You should be hungry. 841 00:55:21,198 --> 00:55:22,411 Let me greet him properly first... 842 00:55:22,427 --> 00:55:24,411 You can greet him later. 843 00:55:25,340 --> 00:55:28,272 Clear off the wine bottle and glasses over there. Over there too... 844 00:55:28,303 --> 00:55:30,181 What should we eat? Tofu soup. 845 00:55:30,219 --> 00:55:33,543 My stomach's not too well. Let's eat something light. 846 00:55:51,969 --> 00:55:54,412 The coffee beans are here. 847 00:55:56,387 --> 00:55:59,203 What do you mean? 20kg 20 bags.. 848 00:55:59,229 --> 00:56:01,362 We ordered for 2 kilos per bag. 849 00:56:01,538 --> 00:56:04,773 Manager Hong, what's going on? 850 00:56:04,928 --> 00:56:06,773 What happened? 851 00:56:06,797 --> 00:56:09,259 You were the one who told me to do so. 852 00:56:09,891 --> 00:56:11,229 I'm sorry. 853 00:56:11,248 --> 00:56:14,217 I mistook the 2 kilos for 20 kilos. 854 00:56:14,241 --> 00:56:15,518 Can we have a refund? 855 00:56:15,534 --> 00:56:16,402 Are you joking now? 856 00:56:16,423 --> 00:56:18,652 Who'd joke in this situation? 857 00:56:18,673 --> 00:56:20,862 And even if we'd ordered such an amount, you'd think it's strange right? 858 00:56:20,899 --> 00:56:22,399 In a newly established shop.. 859 00:56:22,423 --> 00:56:27,503 How can we afford to buy so many bags of coffee at a few hundred thousand won each? Who would buy so many? 860 00:56:27,614 --> 00:56:31,277 You knew it's a mistake and yet you still sent them over, right? 861 00:56:31,315 --> 00:56:34,253 I also felt strange. So I confirmed with you guys several times. 862 00:56:34,298 --> 00:56:35,803 Is it really 20 kilos? 863 00:56:35,829 --> 00:56:37,766 Is it not 2 kilos? 864 00:56:37,782 --> 00:56:39,706 Didn't I ask you that? 865 00:56:39,724 --> 00:56:42,188 We will definitely not take them back. 866 00:56:42,936 --> 00:56:44,398 Ahjussi! 867 00:56:44,589 --> 00:56:45,708 I'm sorry. 868 00:56:45,729 --> 00:56:46,820 But is there any other way? 869 00:56:46,848 --> 00:56:48,781 1.4 million won, remit it to our account within today. 870 00:56:48,802 --> 00:56:50,781 Ahjussi, you can't just leave like this. 871 00:56:53,269 --> 00:56:54,790 Go Eun Chan. 872 00:56:54,967 --> 00:56:56,790 Come with me. 873 00:57:05,972 --> 00:57:08,081 Did you even graduate from primary school? 874 00:57:08,163 --> 00:57:11,008 You can't even differentiate 20 and 2? 875 00:57:12,633 --> 00:57:14,307 I'm sorry. 876 00:57:14,351 --> 00:57:15,887 I'll go see them and try to talk to them... 877 00:57:15,915 --> 00:57:18,887 Business is built on trust. Do you know that!? 878 00:57:18,978 --> 00:57:23,793 If you make such a mistake from the start, do you think they'll believe in us again? 879 00:57:23,831 --> 00:57:25,757 If it was you, would you still want to do business with us? 880 00:57:25,782 --> 00:57:28,235 Stop it. Stop scolding him. 881 00:57:29,208 --> 00:57:31,068 I will think of a way to... 882 00:57:31,101 --> 00:57:33,557 Do you always run things this way? 883 00:57:33,569 --> 00:57:35,709 All you do is depend on others. 884 00:57:35,728 --> 00:57:38,234 You insist on your own opinions. If they don't work, you blame it on others. 885 00:57:38,293 --> 00:57:39,480 What did you say? 886 00:57:39,760 --> 00:57:41,671 Manager, calm down... calm down. 887 00:57:41,711 --> 00:57:43,463 You really have no manners huh? 888 00:57:43,493 --> 00:57:47,702 Humans make mistakes all the time. Did you have to scold him like that? 889 00:57:48,800 --> 00:57:50,481 Stop it. 890 00:57:50,509 --> 00:57:51,990 This cannot be solved by throwing a temper. 891 00:57:52,016 --> 00:57:54,231 Who made me angry? 892 00:57:54,252 --> 00:57:55,550 Do you think we're playing around now? 893 00:57:55,597 --> 00:57:57,877 Because of your mistake, the whole shop's affected now. 894 00:57:57,905 --> 00:57:59,516 Don't you feel guilty at all? 895 00:57:59,542 --> 00:58:00,913 I'm throwing a temper? 896 00:58:00,927 --> 00:58:03,266 You... you're really useless! 897 00:58:04,390 --> 00:58:05,523 You're crying? 898 00:58:05,563 --> 00:58:08,429 Does crying solve anything? 899 00:58:08,619 --> 00:58:11,869 A guy crying over trivial things... can't you stop? 900 00:58:12,047 --> 00:58:14,824 Let's have a walk outside. Let's go out first. 901 00:58:15,099 --> 00:58:16,275 I'm fine. 902 00:58:16,442 --> 00:58:18,348 I think I've judged you wrongly. 903 00:58:18,381 --> 00:58:23,025 If you think you can continue like this, quit right now! 904 00:58:29,072 --> 00:58:31,665 Can you leave us for a minute? 905 00:58:31,921 --> 00:58:33,665 Alright. 906 00:58:37,794 --> 00:58:42,090 Eun Chan, if you're alright... why don't we have a cup of coffee? 907 00:58:42,915 --> 00:58:44,335 I'm fine. 908 00:58:44,347 --> 00:58:46,335 You go look after him. 909 00:58:49,336 --> 00:58:51,899 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 910 00:58:51,948 --> 00:58:53,742 I heard you bought 20 bags of 20 kg coffee beans. 911 00:58:53,772 --> 00:58:55,782 Eun Chan. Let's roast the beans. 912 00:58:55,808 --> 00:58:57,224 What are you doing? 913 00:58:57,245 --> 00:58:59,109 I'm tasting it. 914 00:58:59,133 --> 00:59:02,123 If you continue to be like this, then leave right away. 915 00:59:02,561 --> 00:59:04,123 You're curious about him, huh? 916 00:59:04,138 --> 00:59:05,441 Well he's such a person. 917 00:59:05,474 --> 00:59:06,630 Let's change the name. 918 00:59:07,992 --> 00:59:09,734 - Coffee.. - PRINCE! 919 00:59:09,762 --> 00:59:11,648 Prince.. 920 00:59:11,692 --> 00:59:14,201 My son, mom is here! 921 00:59:14,229 --> 00:59:15,440 You came? 922 00:59:15,489 --> 00:59:16,898 Why don't we leave now? 923 00:59:16,916 --> 00:59:18,630 Did you say anything about me? 924 00:59:18,659 --> 00:59:20,144 You know our manager? 925 00:59:20,161 --> 00:59:22,378 Why am I unable to adapt to Han Yoo Ju? 926 00:59:22,601 --> 00:59:25,258 What if I suddenly hold on to your hand? 927 00:59:26,057 --> 00:59:26,803 Go Eun Chan. 928 00:59:26,829 --> 00:59:28,803 Can you pretend that you don't know anything? 929 00:59:29,152 --> 00:59:32,489 Main Translators: iluxxx, javabeans, ripgal 930 00:59:32,656 --> 00:59:35,993 Spot Translator: javabeans 931 00:59:36,159 --> 00:59:39,496 Timer: jann 932 00:59:43,166 --> 00:59:46,503 Editor/QC: ay_link 933 00:59:46,670 --> 00:59:50,007 Coordinators: mily2, ay_link 934 00:59:50,173 --> 00:59:56,346 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 66155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.