All language subtitles for Chicago.Fire.S07E16.iNTERNAL.1080p.WEB.h264.1-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,022 How's that going with the chaplain? 2 00:00:02,046 --> 00:00:03,748 Incredible. We click. 3 00:00:03,772 --> 00:00:05,282 What was that for? 4 00:00:05,306 --> 00:00:07,570 You just look all cute there. 5 00:00:08,463 --> 00:00:10,309 I know things have been tense between us 6 00:00:11,043 --> 00:00:13,090 but if there's anything you need, 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,759 say the word. 8 00:00:14,783 --> 00:00:18,721 Seems to me someone's trying to do right by the CFD. 9 00:00:18,745 --> 00:00:20,620 Or he's trying to cover his political hide. 10 00:00:20,644 --> 00:00:22,800 Apparently there's some interdepartmental unit 11 00:00:22,824 --> 00:00:24,552 that's trying to tarnish CFD's image 12 00:00:24,576 --> 00:00:26,887 and I need you to make sure it doesn't stick. 13 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:39,385 --> 00:00:41,173 Commissioner? 15 00:00:42,422 --> 00:00:44,655 Come in, Come in. 16 00:00:44,679 --> 00:00:46,407 You looking for Severide? 17 00:00:46,431 --> 00:00:47,980 I am. 18 00:00:48,303 --> 00:00:52,518 Well, I will see you at the firehouse. 19 00:00:55,407 --> 00:00:57,523 Commissioner. 20 00:00:57,770 --> 00:00:59,025 Kelly. 21 00:00:59,439 --> 00:01:01,088 Want some coffee? 22 00:01:01,112 --> 00:01:05,195 No, I just wanted to catch you before your next shift. 23 00:01:05,950 --> 00:01:08,656 This job, there's... there's so much red tape 24 00:01:08,680 --> 00:01:12,183 and bureaucratic beatdowns it's hard to get anything done. 25 00:01:12,207 --> 00:01:13,957 The danger for me used to be a burning building 26 00:01:13,981 --> 00:01:16,699 or a frozen road, now it's some bean counter 27 00:01:16,723 --> 00:01:18,472 hiding behind a computer. 28 00:01:18,875 --> 00:01:20,096 Okay. 29 00:01:22,183 --> 00:01:24,923 I just want you to know that I have an agenda. 30 00:01:25,715 --> 00:01:28,221 Things your father and I used to talk about. 31 00:01:28,551 --> 00:01:30,390 To make things better for all smoke-eaters. 32 00:01:30,414 --> 00:01:32,456 It may not seem like it because you don't see 33 00:01:32,480 --> 00:01:34,849 all the minutiae but believe me, it's there. 34 00:01:37,781 --> 00:01:39,354 What do you want, Griss? 35 00:01:41,936 --> 00:01:43,937 The mayor's office is coming after me. 36 00:01:45,401 --> 00:01:47,491 I've been giving the budget hawks hell all year long 37 00:01:47,515 --> 00:01:49,566 on behalf of rank and file firefighters 38 00:01:49,590 --> 00:01:52,356 and now they want to burn me at the stake. 39 00:01:52,380 --> 00:01:57,228 This master key thing at 66 just added fuel to the fire. 40 00:01:59,170 --> 00:02:02,233 They put together a performance review task force 41 00:02:02,257 --> 00:02:05,141 to visit firehouses and 51 is on the list. 42 00:02:06,339 --> 00:02:08,091 You want us to talk you up? 43 00:02:09,092 --> 00:02:11,803 I want you to do what's best for Chicago Fire Department. 44 00:02:12,595 --> 00:02:14,578 For you, you mean. 45 00:02:17,572 --> 00:02:19,416 Don't let anyone ever tell you 46 00:02:19,440 --> 00:02:21,085 you're not your father's son. 47 00:02:32,036 --> 00:02:34,682 Just got a call from headquarters 48 00:02:34,706 --> 00:02:36,016 about this task force. 49 00:02:36,040 --> 00:02:37,704 They're coming next shift. 50 00:02:38,376 --> 00:02:39,436 Grissom thinks they're looking 51 00:02:39,460 --> 00:02:41,105 for an excuse to replace him. 52 00:02:41,499 --> 00:02:43,440 We have had our differences. 53 00:02:43,464 --> 00:02:46,527 That said, I do believe that he has been demanding 54 00:02:46,551 --> 00:02:49,029 positive change for our firefighters. 55 00:02:49,382 --> 00:02:51,282 So he may have gotten the position through politicking, 56 00:02:51,306 --> 00:02:53,261 but now that he's there, 57 00:02:54,470 --> 00:02:57,223 it feels like he's going back to his firefighting roots. 58 00:02:59,684 --> 00:03:03,570 Results are in for the raffle at last week's fund raiser. 59 00:03:03,595 --> 00:03:05,823 Oh, yeah? What didn't I win? 60 00:03:05,848 --> 00:03:08,966 Ah. Looks like Bartowski over at 48 61 00:03:08,990 --> 00:03:10,937 won the hot tub Trudy wanted. 62 00:03:10,961 --> 00:03:13,053 Forget the hot tub. Who won the 25 grand? 63 00:03:13,077 --> 00:03:15,139 Some guy named Clemens? 53? 64 00:03:15,163 --> 00:03:17,892 Bobby Clemens? Aw, man, what a waste. 65 00:03:17,916 --> 00:03:21,296 You know his wife is a doctor over at the ER at Lakeshore? 66 00:03:21,321 --> 00:03:25,301 He's probably just gonna donate all that money right back. 67 00:03:27,879 --> 00:03:30,139 Gin. So sorry. 68 00:03:30,163 --> 00:03:31,808 Today's three times in a row! 69 00:03:31,832 --> 00:03:34,227 Whoa-ho! Check it out! 70 00:03:34,251 --> 00:03:38,158 Well, I'll be. We have a winner here at 51. 71 00:03:38,158 --> 00:03:41,303 Congratulations... 72 00:03:41,327 --> 00:03:43,222 Otis. You won third prize. 73 00:03:43,246 --> 00:03:44,974 Really? 74 00:03:44,998 --> 00:03:46,025 That's a good one, Mouch. 75 00:03:46,049 --> 00:03:47,203 Mm-mm. 76 00:03:47,717 --> 00:03:49,539 - Wait, really? - Mm-hmm. 77 00:03:50,170 --> 00:03:51,147 What did I win? 78 00:03:51,171 --> 00:03:52,865 Uh, not sure. 79 00:03:53,152 --> 00:03:54,996 All it says is sports package. 80 00:03:55,020 --> 00:03:58,300 Sports package. 81 00:03:59,775 --> 00:04:02,921 Truck 81, police assist. 772 Preston. 82 00:04:02,945 --> 00:04:04,589 Otis, if you don't make it back, 83 00:04:04,613 --> 00:04:05,841 can I claim your prize? 84 00:04:05,865 --> 00:04:07,092 You don't even know what it is. 85 00:04:07,116 --> 00:04:09,344 It's free. What else do I gotta know? 86 00:04:19,545 --> 00:04:20,939 What are we looking at? 87 00:04:20,963 --> 00:04:23,942 Homeowner calls 911 talking about suicide, 88 00:04:23,966 --> 00:04:26,995 then a neighbor calls in saying they heard a gunshot. 89 00:04:27,019 --> 00:04:28,396 Anyone go inside yet? 90 00:04:28,420 --> 00:04:29,781 That's why we called you. 91 00:04:29,805 --> 00:04:32,000 Doors are barricaded, the windows are barred. 92 00:04:32,024 --> 00:04:34,619 Otis, Mouch, let's go. 93 00:04:38,585 --> 00:04:40,229 Let's pull the door, see what we're up against. 94 00:04:40,253 --> 00:04:42,148 You got it, Captain. 95 00:04:53,066 --> 00:04:54,816 Got it. 96 00:04:59,022 --> 00:05:00,499 Here. 97 00:05:04,194 --> 00:05:05,754 Fire department! 98 00:05:10,283 --> 00:05:12,011 All yours. 99 00:05:17,123 --> 00:05:18,434 Clear. 100 00:05:18,458 --> 00:05:20,236 Stairs. 101 00:05:24,881 --> 00:05:25,761 Clear. 102 00:05:28,184 --> 00:05:29,778 All clear. 103 00:05:37,881 --> 00:05:39,742 Guy shot himself, just like we thought. 104 00:05:39,766 --> 00:05:41,110 We'll let dispatch know. 105 00:05:41,134 --> 00:05:43,946 - Thanks for your help. - Anytime. 106 00:06:02,656 --> 00:06:03,966 Whoa, whoa, whoa! 107 00:06:03,990 --> 00:06:05,968 He wouldn't listen. I warned him. 108 00:06:05,992 --> 00:06:07,720 I told him what would happen. 109 00:06:09,739 --> 00:06:16,558 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 110 00:06:16,995 --> 00:06:19,080 Put the gun down. Let's talk. 111 00:06:19,455 --> 00:06:22,447 You won't listen. No one cares! 112 00:06:32,308 --> 00:06:33,869 Let me see your hands! 113 00:06:33,894 --> 00:06:35,455 Put 'em up! 114 00:06:37,732 --> 00:06:39,752 On the ground! Hands behind your back. 115 00:06:39,752 --> 00:06:41,013 Don't you move. 116 00:06:42,787 --> 00:06:44,682 - Got him? - I got him. 117 00:06:48,293 --> 00:06:49,570 Captain? 118 00:06:52,463 --> 00:06:53,982 You hurt? 119 00:06:54,632 --> 00:06:55,965 No. 120 00:06:57,602 --> 00:06:59,413 No, I'm good. 121 00:07:14,369 --> 00:07:16,546 That was a close one, huh? 122 00:07:17,930 --> 00:07:19,457 Do you just get bored, you know, 123 00:07:19,481 --> 00:07:20,825 nobody's tried to kill you lately 124 00:07:20,849 --> 00:07:22,437 so you go looking for it? 125 00:07:22,437 --> 00:07:24,115 Not as fun as it looks. 126 00:07:28,989 --> 00:07:30,363 Thought you cleared the house! 127 00:07:30,387 --> 00:07:31,905 They figured it was a suicide. 128 00:07:31,929 --> 00:07:34,053 - He could've been killed! - Mouch, it's okay. 129 00:07:34,077 --> 00:07:35,388 I should have called for assistance 130 00:07:35,412 --> 00:07:36,856 when I clocked movement in the kitchen. 131 00:07:36,880 --> 00:07:39,098 We're really sorry, Captain. 132 00:07:40,000 --> 00:07:41,402 You get an ID on the guy? 133 00:07:41,402 --> 00:07:42,718 Victim's brother. 134 00:07:42,742 --> 00:07:45,210 Turns out the 911 call came from him. 135 00:07:46,797 --> 00:07:48,080 Looks like murder. 136 00:07:49,133 --> 00:07:51,002 - We good to go? - Yeah. 137 00:07:51,026 --> 00:07:54,147 I mean, the detectives might drop by to get your statement. 138 00:07:54,171 --> 00:07:55,782 They know where to find me. 139 00:07:55,806 --> 00:07:57,901 You heard him. Let's go, 81. 140 00:08:06,016 --> 00:08:08,795 Got a delivery for Firehouse 51. 141 00:08:09,120 --> 00:08:10,764 Got new helmets, Halligans, 142 00:08:10,789 --> 00:08:13,280 turnout coats, pants and hoods. 143 00:08:14,141 --> 00:08:15,668 We didn't order this. 144 00:08:15,692 --> 00:08:17,337 Someone did. 145 00:08:18,979 --> 00:08:20,566 Griss sent it. 146 00:08:21,064 --> 00:08:24,377 It's the new K-12 saw. It's, like, 2,000 bucks. 147 00:08:24,401 --> 00:08:26,451 - Thanks. - All right. 148 00:08:30,574 --> 00:08:32,426 Hey, how'd it go? 149 00:08:32,750 --> 00:08:33,965 Fine. 150 00:08:34,711 --> 00:08:37,523 Don't take it personally. He just got shot at. 151 00:08:37,547 --> 00:08:38,765 What? 152 00:08:39,549 --> 00:08:41,144 Casey kicked the dude's ass though. 153 00:08:41,168 --> 00:08:42,317 He's fine. 154 00:08:50,177 --> 00:08:53,253 Hey, um, Foster and I are going on a supply run. 155 00:08:53,278 --> 00:08:56,143 Anything you guys need for truck while we're at the depot? 156 00:08:56,143 --> 00:08:57,320 Uh... 157 00:08:58,395 --> 00:09:00,569 I don't know. Ask Mouch. 158 00:09:00,981 --> 00:09:02,057 Copy that. 159 00:09:06,153 --> 00:09:07,325 Are you okay? 160 00:09:08,801 --> 00:09:10,320 I'm good. 161 00:09:12,356 --> 00:09:14,304 Did something happen on the call? 162 00:09:18,332 --> 00:09:19,731 They told you what happened? 163 00:09:22,920 --> 00:09:24,448 Yeah, they did. 164 00:09:25,172 --> 00:09:28,455 Um... look. 165 00:09:29,190 --> 00:09:32,649 Last year, I had a really rough one myself. 166 00:09:33,180 --> 00:09:35,228 I watched a woman die. 167 00:09:36,100 --> 00:09:37,744 A mother of two young girls 168 00:09:37,768 --> 00:09:40,727 stabbed by her crazy drugged-up neighbor, 169 00:09:41,155 --> 00:09:43,375 pleading for me to help her, and... 170 00:09:44,253 --> 00:09:45,623 I couldn't. 171 00:09:47,206 --> 00:09:50,885 I cried alone in my car, had nightmares for weeks, 172 00:09:50,909 --> 00:09:53,304 and that memory will never 173 00:09:53,328 --> 00:09:55,222 completely go away. 174 00:09:56,223 --> 00:09:58,583 Talking to someone about what happened 175 00:09:58,583 --> 00:10:01,435 instead of suffering alone 176 00:10:02,386 --> 00:10:03,730 would have helped. 177 00:10:06,007 --> 00:10:07,400 Thanks, Brett. 178 00:10:08,559 --> 00:10:09,897 I'll probably do that. 179 00:10:13,765 --> 00:10:15,492 Well, if you wake up at 3:00 a.m. 180 00:10:15,516 --> 00:10:17,736 and you need to talk, I'll keep my ringer on. 181 00:10:18,637 --> 00:10:19,432 Good. 182 00:10:32,228 --> 00:10:35,169 What's with all the boxes of new gear out there? 183 00:10:35,194 --> 00:10:36,338 Is that for us? 184 00:10:36,362 --> 00:10:39,599 Uh, Severide says it's a bribe from the commissioner 185 00:10:39,623 --> 00:10:42,237 - to keep our mouths shut. - Hey, I'll tell this taskforce 186 00:10:42,262 --> 00:10:43,809 that Grissom is the second coming 187 00:10:43,809 --> 00:10:45,543 if I can get a new helmet out of this. 188 00:10:45,567 --> 00:10:46,885 Mine is old as Ritter. 189 00:10:46,909 --> 00:10:48,880 Oh, hey. 190 00:10:48,904 --> 00:10:51,716 It's from the public relations department about your prize. 191 00:10:51,740 --> 00:10:54,684 Oh, well, what's it say? 192 00:10:56,244 --> 00:10:59,423 - Oh, wow. - Mouch, man, come on... 193 00:10:59,447 --> 00:11:01,259 What's it say? 194 00:11:01,283 --> 00:11:04,729 You get to shoot the puck between periods 195 00:11:04,753 --> 00:11:06,180 at a Blackhawks game. 196 00:11:06,204 --> 00:11:07,582 - Oh, my God. - That's amazing! 197 00:11:07,582 --> 00:11:09,776 - Very cool! - Whoa! 198 00:11:10,085 --> 00:11:13,265 For a chance to win $10,000. 199 00:11:13,289 --> 00:11:15,600 That is what I'm talking about! 200 00:11:17,126 --> 00:11:19,571 Otis, what is it? This is great. 201 00:11:19,847 --> 00:11:21,274 I don't play hockey. 202 00:11:21,298 --> 00:11:23,777 Hey, you're Russian. It's in your blood. 203 00:11:23,801 --> 00:11:25,779 - I can't even skate. - Well, you don't have to. 204 00:11:25,803 --> 00:11:28,665 You shoot the puck from a piece of carpet, you get three tries. 205 00:11:28,689 --> 00:11:30,784 The whole crowd boos at you 206 00:11:30,808 --> 00:11:32,702 if you miss but it should be fun. 207 00:11:32,726 --> 00:11:35,338 Hey, my kids have got a goal and some sticks 208 00:11:35,362 --> 00:11:36,752 collecting dust in the garage. 209 00:11:36,752 --> 00:11:39,704 You come over, you practice... no sweat. 210 00:11:39,729 --> 00:11:41,123 I got faith in you, Otis. 211 00:11:41,147 --> 00:11:44,511 So much faith that I am willing to wager 212 00:11:44,511 --> 00:11:46,614 20 bucks on you making it. 213 00:11:47,014 --> 00:11:48,658 - Any takers? - Oh, absolutely. 214 00:11:48,682 --> 00:11:51,374 You don't gotta ask me twice. 215 00:11:51,374 --> 00:11:53,349 I'll still help you practice. 216 00:11:57,020 --> 00:11:59,434 Yeah, can you put me through to his voicemail, please? 217 00:12:00,971 --> 00:12:02,167 Thank you. 218 00:12:02,773 --> 00:12:05,661 Commissioner, this is Kelly. 219 00:12:06,330 --> 00:12:08,608 Listen, you wanna buy praise from 51, 220 00:12:08,632 --> 00:12:10,844 maybe try and not be so obvious about it. 221 00:12:10,844 --> 00:12:12,655 You want rank and file to support you? 222 00:12:13,096 --> 00:12:14,785 You can try getting them the equipment they need 223 00:12:14,785 --> 00:12:16,255 before your ass is on the line. 224 00:12:17,454 --> 00:12:19,842 No need to call me back, I'll see you next shift. 225 00:12:20,824 --> 00:12:22,101 Commissioner? 226 00:12:22,264 --> 00:12:23,575 Yeah, his voicemail. 227 00:12:23,599 --> 00:12:26,884 Hmm. Kelly, I ordered the equipment. 228 00:12:29,105 --> 00:12:31,116 Yeah. 229 00:12:31,140 --> 00:12:33,085 Meant to tell you but looks like 230 00:12:33,109 --> 00:12:34,746 I didn't get down here fast enough. 231 00:12:35,478 --> 00:12:37,205 Look, whatever your personal feelings 232 00:12:37,229 --> 00:12:38,623 toward Commissioner Grissom, 233 00:12:38,647 --> 00:12:41,543 you're gonna have to put the CFD and 51 first. 234 00:12:41,567 --> 00:12:43,762 When that task force shows up, 235 00:12:43,786 --> 00:12:46,174 this firehouse is gonna be gleaming. 236 00:12:47,073 --> 00:12:48,885 They may find fault in him, 237 00:12:50,159 --> 00:12:52,013 but they're not gonna find it here. 238 00:12:59,969 --> 00:13:01,780 - Hey. - Hey, you. 239 00:13:01,804 --> 00:13:03,565 Got your message. 240 00:13:03,589 --> 00:13:05,784 - I came as soon as I could. - Aww. 241 00:13:05,808 --> 00:13:07,007 Um... 242 00:13:09,061 --> 00:13:10,489 It's Casey. 243 00:13:10,513 --> 00:13:12,491 He had a really bad call this morning. 244 00:13:12,515 --> 00:13:15,827 Almost got shot by some maniac who killed his brother. 245 00:13:15,851 --> 00:13:18,246 Oh, man. How's he... how's he holding up? 246 00:13:18,270 --> 00:13:19,498 I mean, you know firemen. 247 00:13:19,522 --> 00:13:21,833 He won't admit it, but he's shaken. 248 00:13:21,857 --> 00:13:23,335 I'll talk to him. 249 00:13:23,359 --> 00:13:26,304 Good. Thank you, that'd be great. 250 00:13:26,328 --> 00:13:28,292 I have to get back to the hospital though. 251 00:13:28,317 --> 00:13:30,462 I'm doing a christening for a little girl in long-term care 252 00:13:30,486 --> 00:13:32,514 but if you think I could... 253 00:13:32,538 --> 00:13:34,322 Oh, no, no. He's just... 254 00:13:34,322 --> 00:13:36,117 I'll call him as soon as I'm done. 255 00:13:36,525 --> 00:13:38,086 Thank you. You're the best. 256 00:13:39,494 --> 00:13:41,556 Ambulance 61, person injured, 105. 257 00:13:41,580 --> 00:13:43,039 That's me. 258 00:13:43,063 --> 00:13:45,239 - Dinner on Friday? - Uh, yes. 259 00:13:45,263 --> 00:13:47,907 There's a new Thai place in Evanston I've been wanting to check out. 260 00:13:47,932 --> 00:13:50,242 Done. Text me the name, I'll make a reservation. 261 00:13:57,609 --> 00:13:59,995 Hurry, hurry. My husband, Frank. 262 00:13:59,995 --> 00:14:01,443 He got bit, it's really bad. 263 00:14:01,443 --> 00:14:02,571 Bit by what? 264 00:14:02,571 --> 00:14:03,881 One got out. 265 00:14:04,105 --> 00:14:05,750 One of what got out? 266 00:14:13,365 --> 00:14:16,923 Um, is the spider that was out back in? 267 00:14:16,948 --> 00:14:20,428 Don't worry, she's right here. 268 00:14:20,452 --> 00:14:21,879 - Okay. - Uh-huh. 269 00:14:21,879 --> 00:14:25,058 Could you... can you... can you move the giant spider? 270 00:14:25,082 --> 00:14:26,860 Sure. 271 00:14:26,884 --> 00:14:28,028 She's perfectly harmless. 272 00:14:28,052 --> 00:14:30,022 I think Frank would disagree. 273 00:14:30,022 --> 00:14:32,167 It's my fault. 274 00:14:32,749 --> 00:14:35,094 I left her cage open, passed out on the couch. 275 00:14:35,118 --> 00:14:38,241 Must have moved in my sleep, scared her, woke up... 276 00:14:39,659 --> 00:14:41,137 Ugh. 277 00:14:41,161 --> 00:14:42,972 Eyes and lips are puffy. 278 00:14:43,386 --> 00:14:45,405 Your hand doesn't look great either. 279 00:14:45,405 --> 00:14:47,101 You having trouble breathing? 280 00:14:47,524 --> 00:14:49,385 My throat's a little scratchy, too. 281 00:14:49,409 --> 00:14:52,221 I don't get it. Her venom can't hurt humans. 282 00:14:52,245 --> 00:14:54,257 If you're allergic to it, it can. 283 00:14:54,281 --> 00:14:56,726 Good news is, we have a great antihistamine 284 00:14:56,750 --> 00:14:58,845 that will relieve all your symptoms. 285 00:14:58,869 --> 00:15:00,948 We're gonna have to start an IV to give you the medicine. 286 00:15:05,792 --> 00:15:07,520 You play hockey, Frank? 287 00:15:07,544 --> 00:15:09,794 In a league. Yeah. 288 00:15:11,631 --> 00:15:12,742 Why? 289 00:15:16,470 --> 00:15:18,781 Hey, so we treated this guy I think you should meet. 290 00:15:18,805 --> 00:15:20,450 You know I have a girlfriend, right? 291 00:15:20,474 --> 00:15:21,951 It's not like that. He's a hockey player. 292 00:15:21,975 --> 00:15:23,586 Oh. 293 00:15:23,610 --> 00:15:25,254 Said he could help you with your slap shot, or whatever. 294 00:15:25,278 --> 00:15:26,706 Yeah, people say all kinds of things 295 00:15:26,730 --> 00:15:28,424 when they're being saved. He didn't mean it. 296 00:15:28,448 --> 00:15:32,095 He gave me his number, said you should call him. 297 00:15:32,119 --> 00:15:34,464 Thanks, but, I got it covered. 298 00:15:34,488 --> 00:15:36,799 I've been watching online tutorials and Herrmann's 299 00:15:36,823 --> 00:15:39,407 gonna let me borrow one of his kid's sticks for practice. 300 00:15:40,627 --> 00:15:42,805 Really? That's your plan? 301 00:15:42,829 --> 00:15:44,807 Yeah. It's like... 302 00:15:44,831 --> 00:15:46,331 mini golf on ice. 303 00:15:47,751 --> 00:15:50,396 All right, then, well, when you whiff in front of 304 00:15:50,420 --> 00:15:53,671 20,000 hockey fans don't say I didn't try to help you. 305 00:15:57,561 --> 00:15:58,593 Yo. 306 00:16:00,230 --> 00:16:01,407 You okay? 307 00:16:01,431 --> 00:16:02,825 Bit of a headache. 308 00:16:02,849 --> 00:16:04,827 Yeah, I heard you caught a bad one. 309 00:16:04,851 --> 00:16:06,996 No more than usual. 310 00:16:07,436 --> 00:16:10,500 Hey, so I was gonna hook up with Sullivan and Allen 311 00:16:10,524 --> 00:16:12,168 from 85. Do you know them? 312 00:16:12,192 --> 00:16:13,442 No. 313 00:16:13,827 --> 00:16:16,506 Well, they're both union reps now. 314 00:16:16,530 --> 00:16:19,258 Just trying to get insight into this whole 315 00:16:19,282 --> 00:16:21,427 task force thing. 316 00:16:21,451 --> 00:16:23,346 You think Griss is really on his way out? 317 00:16:23,370 --> 00:16:24,871 Sounds like it. 318 00:16:25,505 --> 00:16:27,483 - That a bad thing? - No, that's why, 319 00:16:27,507 --> 00:16:29,185 you know, trying to get a handle on it. 320 00:16:29,209 --> 00:16:30,319 See if you wanted to come with. 321 00:16:30,343 --> 00:16:31,821 Can't. 322 00:16:31,845 --> 00:16:33,356 I'm gonna put a wet towel on my head, 323 00:16:33,380 --> 00:16:36,492 turn off the lights in my room, close my eyes. 324 00:16:36,516 --> 00:16:38,301 Yeah, I get it. 325 00:16:55,202 --> 00:16:56,796 Hey, Chaplain. 326 00:16:56,820 --> 00:16:58,046 Hey, Matt. 327 00:16:58,071 --> 00:16:59,715 Hope you don't mind me dropping by like this. 328 00:16:59,739 --> 00:17:00,788 I tried calling. 329 00:17:02,159 --> 00:17:03,741 Mind if I come in? 330 00:17:04,744 --> 00:17:06,077 Okay. 331 00:17:13,170 --> 00:17:15,231 What can I do for you, Chaplain? 332 00:17:15,255 --> 00:17:18,925 Well, uh, I heard you had a rough shift. 333 00:17:19,342 --> 00:17:21,426 Thought I'd see how you're doing. 334 00:17:23,263 --> 00:17:25,680 I'll get over it. Always do. 335 00:17:27,434 --> 00:17:29,245 Well, I won't pretend to understand what it's like 336 00:17:29,269 --> 00:17:31,164 to walk in your shoes, 337 00:17:31,188 --> 00:17:32,582 the traumatic events you must witness, 338 00:17:32,606 --> 00:17:34,315 what it feels like to be shot at. 339 00:17:34,908 --> 00:17:37,109 But it's my duty to check in on you. 340 00:17:38,111 --> 00:17:39,978 It's why I became a fire chaplain. 341 00:17:42,458 --> 00:17:43,907 All right then. 342 00:17:46,169 --> 00:17:47,563 Start from the beginning, 343 00:17:47,587 --> 00:17:49,455 when you first showed up on the call. 344 00:17:50,207 --> 00:17:52,101 You read the report. 345 00:17:52,125 --> 00:17:54,542 Uh, no. I'd rather hear it from you. 346 00:17:55,795 --> 00:17:58,941 Then how did you know I was shot at? 347 00:17:58,965 --> 00:18:00,576 PD tell you? 348 00:18:00,600 --> 00:18:03,913 Brett mentioned it to me yesterday. 349 00:18:03,937 --> 00:18:05,513 She's worried about you. 350 00:18:06,305 --> 00:18:07,554 Brett? 351 00:18:08,858 --> 00:18:10,253 Yeah. 352 00:18:13,480 --> 00:18:15,064 You know, I... 353 00:18:17,150 --> 00:18:19,819 I think it's a bad idea, 354 00:18:20,620 --> 00:18:22,613 dwelling on things. 355 00:18:24,291 --> 00:18:26,269 Well, I can assure you, whatever you say 356 00:18:26,293 --> 00:18:27,270 stays between us. 357 00:18:27,294 --> 00:18:28,304 Of course. 358 00:18:30,163 --> 00:18:31,941 Look, it... 359 00:18:31,965 --> 00:18:34,777 I appreciate you coming by, Chaplain, but... 360 00:18:34,801 --> 00:18:37,146 I'd prefer to put this whole thing behind me. 361 00:18:39,506 --> 00:18:41,284 I shouldn't have brought Brett into this. 362 00:18:41,308 --> 00:18:43,786 No, no. It's... 363 00:18:43,810 --> 00:18:47,123 it's all good. Really. 364 00:18:49,649 --> 00:18:51,309 If you won't talk to me, 365 00:18:52,152 --> 00:18:54,130 talk to someone. Anyone. 366 00:18:56,523 --> 00:18:58,168 I promise you it'll help. 367 00:19:35,040 --> 00:19:36,854 Hey, Otis! 368 00:19:37,443 --> 00:19:39,755 It is time 369 00:19:39,779 --> 00:19:40,923 for your first practice. 370 00:19:40,947 --> 00:19:42,791 What? Here? 371 00:19:42,815 --> 00:19:44,426 - Now? - Yep. 372 00:19:44,450 --> 00:19:48,323 It is a slow night and we need some entertainment. 373 00:19:48,347 --> 00:19:50,276 - Definitely. - We'll clear a path. 374 00:19:51,958 --> 00:19:55,888 Ladies, mind if we move your table back a few feet? 375 00:19:55,912 --> 00:19:57,273 What are you doing? 376 00:19:57,297 --> 00:20:00,276 Oh, trust me, it's for your own safety. 377 00:20:00,300 --> 00:20:02,838 Oh, yeah. Let's move it. 378 00:20:04,137 --> 00:20:05,781 Okay, so, 379 00:20:06,133 --> 00:20:09,285 the key is to push it out, not to the side. 380 00:20:09,309 --> 00:20:11,019 - All right? - Got it. 381 00:20:11,436 --> 00:20:13,048 All right, it's gonna feel different 382 00:20:13,072 --> 00:20:15,016 when you're on the ice, but it's the same motion. 383 00:20:15,040 --> 00:20:17,852 Just aim for the chair, and a flick of the wrist. 384 00:20:23,582 --> 00:20:26,695 Sorry, ladies. Yeah. 385 00:20:29,254 --> 00:20:32,367 Okay, you got it, you got it, you got it. 386 00:20:35,177 --> 00:20:36,705 Oh, sorry, Gary! 387 00:20:36,729 --> 00:20:37,739 Okay, all right. 388 00:20:37,763 --> 00:20:39,908 So hey, that's enough for today. 389 00:20:39,932 --> 00:20:42,077 Let's go back behind the bar. Come on. 390 00:20:43,989 --> 00:20:45,902 Poor guy doesn't stand a chance. 391 00:20:45,902 --> 00:20:47,546 Bite your tongue. 392 00:20:47,570 --> 00:20:49,582 Care to up it to 50 bucks? 393 00:20:49,606 --> 00:20:52,357 - You're on. - Oh, I want in on that. 394 00:21:02,786 --> 00:21:03,846 Allen. 395 00:21:03,870 --> 00:21:05,564 - Hey. - Greg. 396 00:21:05,588 --> 00:21:07,400 - Kelly. - You get my email? 397 00:21:07,424 --> 00:21:09,602 Yep, and I was able to pull 398 00:21:09,626 --> 00:21:11,570 the list of names on the taskforce. 399 00:21:11,594 --> 00:21:13,072 I got a friend at the mayor's office. 400 00:21:13,096 --> 00:21:14,607 He's got friends everywhere. 401 00:21:14,631 --> 00:21:16,045 These mean anything? 402 00:21:16,383 --> 00:21:18,444 That's Eddie O'Neal. He's city manager, 403 00:21:18,468 --> 00:21:20,746 tough as nails, always trying to shrink our budget. 404 00:21:20,770 --> 00:21:23,616 And that's Pam Neto, fifth ward alderwoman 405 00:21:23,640 --> 00:21:26,118 proposing significant changes to our retirement plan. 406 00:21:26,142 --> 00:21:28,537 There's not a single name on this list from the CFD. 407 00:21:28,561 --> 00:21:31,374 Guess the mayor wants an independent counsel. 408 00:21:31,398 --> 00:21:32,730 Or a hit squad. 409 00:21:34,367 --> 00:21:35,961 They turned on him pretty quick. 410 00:21:35,985 --> 00:21:37,170 Any idea why? 411 00:21:37,170 --> 00:21:39,342 My guess, suits thought they had a ringer 412 00:21:39,366 --> 00:21:41,301 but Grissom isn't playing ball. 413 00:21:41,326 --> 00:21:45,412 If I were a betting man, I'd say his time is short. 414 00:21:47,082 --> 00:21:48,194 Hmm. 415 00:21:49,132 --> 00:21:50,431 Thanks, guys. 416 00:21:53,740 --> 00:21:56,636 Yup, make it shine. 417 00:21:57,176 --> 00:21:59,791 It's like the in-laws are coming. 418 00:21:59,791 --> 00:22:01,969 At least we're not on drain duty. 419 00:22:03,578 --> 00:22:06,974 Not sure why third shift isn't doing this. 420 00:22:06,998 --> 00:22:10,061 Hey, uh, when the task force get here, I'm told 421 00:22:10,085 --> 00:22:13,147 they wanna speak to each officer individually. 422 00:22:13,171 --> 00:22:14,908 No problems there, Chief. 423 00:22:15,923 --> 00:22:17,233 Hey, you're early. 424 00:22:17,257 --> 00:22:20,204 Thought I'd stop by and say my hellos first. 425 00:22:20,581 --> 00:22:22,977 Place looks nice. Thanks for cleaning up. 426 00:22:23,931 --> 00:22:26,242 Kelly, I got your message. I'm not sure what... 427 00:22:26,266 --> 00:22:27,503 No, that was... 428 00:22:28,350 --> 00:22:30,433 my bad. I was confused. 429 00:22:31,986 --> 00:22:33,247 Where's your ambulance? 430 00:22:33,271 --> 00:22:34,519 Out on a run. 431 00:22:35,073 --> 00:22:36,856 Wellness check or something. 432 00:22:40,278 --> 00:22:43,341 Griss, you wanna meet Tuesday? 433 00:22:43,365 --> 00:22:46,761 - Huh? - She's our, uh, firehouse dog. 434 00:22:46,785 --> 00:22:48,896 I heard that Pam Neto who is on the task force 435 00:22:48,920 --> 00:22:51,232 is also on the board of an animal shelter: 436 00:22:51,256 --> 00:22:52,741 Paw Prints Chicago. 437 00:22:52,765 --> 00:22:54,101 Dog lover? 438 00:22:54,515 --> 00:22:55,686 Yeah. 439 00:22:55,710 --> 00:22:57,605 Then let's meet the pooch. 440 00:22:57,629 --> 00:23:00,241 Come on. 441 00:23:07,138 --> 00:23:08,749 Knock, knock. 442 00:23:08,773 --> 00:23:10,451 Brett, hi. 443 00:23:10,475 --> 00:23:11,919 I was just about to come see you. 444 00:23:11,943 --> 00:23:14,121 Well, I guess I beat you to it. 445 00:23:14,145 --> 00:23:16,341 Foster and I just had a drop-off, so. 446 00:23:18,616 --> 00:23:20,428 Is now a good time? 447 00:23:20,452 --> 00:23:23,547 No... Ah... I mean... Yeah, yeah, we need to talk. 448 00:23:23,571 --> 00:23:26,155 Please, grab a seat. 449 00:23:28,877 --> 00:23:32,306 Is it Casey? Did you see him last night? 450 00:23:32,330 --> 00:23:33,724 I stopped by his place. 451 00:23:33,748 --> 00:23:37,278 He's, uh, he's having a hard time right now. 452 00:23:37,302 --> 00:23:38,905 So he talked to you? 453 00:23:39,337 --> 00:23:43,234 He started to, and then he kicked me out. 454 00:23:43,258 --> 00:23:44,785 What? Why? 455 00:23:44,809 --> 00:23:46,620 Yeah, uh... 456 00:23:46,644 --> 00:23:47,955 Chaplain Sheffield, 457 00:23:47,979 --> 00:23:49,657 you're needed in the emergency room. 458 00:23:49,681 --> 00:23:51,992 There's a family with a sick child. 459 00:23:52,016 --> 00:23:53,327 I'll be right there. 460 00:23:53,351 --> 00:23:55,830 He's taking a turn for the worse. 461 00:23:57,041 --> 00:23:58,833 I'm sorry, do you mind waiting here for a bit? 462 00:23:58,857 --> 00:24:01,168 No, I-I actually have to get back. 463 00:24:01,192 --> 00:24:03,337 There's a taskforce committee at the firehouse. 464 00:24:03,361 --> 00:24:05,139 It's a whole thing, but, 465 00:24:05,163 --> 00:24:06,974 Kyle, what's wrong? 466 00:24:06,998 --> 00:24:08,809 I'll call you, okay? 467 00:24:21,429 --> 00:24:22,799 You okay? 468 00:24:23,298 --> 00:24:24,825 Not sure. 469 00:24:24,849 --> 00:24:26,160 Hey, good. You're here. 470 00:24:26,184 --> 00:24:27,435 Step on it. 471 00:24:27,459 --> 00:24:29,864 Greetings, gentlemen. Welcome to Firehouse 51. 472 00:24:29,888 --> 00:24:32,867 This is Chief Wallace Boden, 51's fearless leader. 473 00:24:32,891 --> 00:24:34,835 One of the toughest firefighters you'll ever meet. 474 00:24:34,859 --> 00:24:37,505 We've been through quite a bit together over the years. 475 00:24:37,529 --> 00:24:39,507 Um, here to answer all your questions, 476 00:24:39,531 --> 00:24:40,841 help anyway we can. 477 00:24:40,865 --> 00:24:43,344 - Thank you for having us. - Sure. 478 00:24:43,368 --> 00:24:46,380 And who is this darling thing? 479 00:24:46,404 --> 00:24:49,183 That is Tuesday, Ma'am. 480 00:24:49,207 --> 00:24:50,518 Tuesday. 481 00:24:50,542 --> 00:24:52,520 We thought we'd start with a tour 482 00:24:52,544 --> 00:24:54,305 and then give y'all a chance to meet everyone. 483 00:24:54,329 --> 00:24:55,890 That sound like a plan? 484 00:24:55,914 --> 00:24:56,891 Right this way. 485 00:24:58,917 --> 00:25:01,529 Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61... 486 00:25:01,553 --> 00:25:04,732 All units, let's go, let's go, let's go. 487 00:25:04,756 --> 00:25:07,201 I'm afraid we are gonna have to reschedule. 488 00:25:07,225 --> 00:25:09,236 Not a problem. 489 00:25:10,895 --> 00:25:14,658 Uh, commissioner, would you like to ride with us? 490 00:25:14,682 --> 00:25:16,327 Lead the way. 491 00:25:49,634 --> 00:25:50,911 What do we got? 492 00:25:50,935 --> 00:25:53,373 First floor, fire is in the rear. 493 00:25:55,890 --> 00:25:57,952 Hey, we got two kids stuck on the top floor. 494 00:25:59,046 --> 00:26:00,921 Okay, Truck, let's get an aerial up there. 495 00:26:00,945 --> 00:26:03,424 51, let's get a line through the front door. 496 00:26:03,448 --> 00:26:04,758 Squad, primary search. 497 00:26:04,782 --> 00:26:06,210 Yeah, we're on it. 498 00:26:07,785 --> 00:26:10,631 Hey, run a crosslay to the rear. 499 00:26:10,655 --> 00:26:13,133 We got two kids on three! 500 00:26:14,409 --> 00:26:16,103 It's okay, we're coming! 501 00:26:19,747 --> 00:26:23,227 Cruz, Tony, see if you can make it to the top floor. 502 00:26:23,251 --> 00:26:24,395 Capp, you're with me. 503 00:26:24,419 --> 00:26:25,629 Copy that. 504 00:26:33,311 --> 00:26:35,322 Hang on, kids. We're coming. 505 00:26:39,350 --> 00:26:42,329 Fire Department, call out! 506 00:26:42,353 --> 00:26:45,416 Help! Over here! 507 00:26:45,440 --> 00:26:47,668 Come on! 508 00:26:47,692 --> 00:26:49,336 My kids, my kids! 509 00:26:49,360 --> 00:26:50,671 They're good, let's go! 510 00:26:50,695 --> 00:26:53,424 Wait, wait, my wife! She's in the basement. 511 00:26:53,448 --> 00:26:55,009 I'll get her. 512 00:26:55,033 --> 00:26:56,510 Capp, get him out! 513 00:26:56,534 --> 00:26:59,813 All right. Come on! Let's go! 514 00:26:59,837 --> 00:27:02,433 All right, stay calm, guys. 515 00:27:02,457 --> 00:27:03,484 Gonna get you out one at a time. 516 00:27:03,508 --> 00:27:04,685 This your brother? 517 00:27:04,709 --> 00:27:06,604 Okay, he's gonna come with me. Come on. 518 00:27:12,467 --> 00:27:13,661 Fire Department! 519 00:27:13,685 --> 00:27:15,301 Help! 520 00:27:16,888 --> 00:27:19,166 Fire Department, call out! 521 00:27:19,190 --> 00:27:21,118 Help! 522 00:27:36,110 --> 00:27:40,874 Mayday, mayday! Chief, I'm in the basement. 523 00:27:40,898 --> 00:27:44,044 The stairs are out. Need an assist. 524 00:27:44,068 --> 00:27:46,379 Cruz, what's your location? 525 00:27:48,135 --> 00:27:50,655 Squad 3, come in! 526 00:28:15,766 --> 00:28:17,419 Severide, call out! 527 00:28:17,443 --> 00:28:19,006 In the basement, Chief! 528 00:28:19,030 --> 00:28:20,685 Got him! 529 00:28:23,774 --> 00:28:26,086 Severide, up here! 530 00:28:26,110 --> 00:28:27,446 She's unconscious, 531 00:28:27,470 --> 00:28:29,550 you're gonna have to pull her up! 532 00:28:32,145 --> 00:28:33,845 Here's a line! 533 00:28:39,986 --> 00:28:44,000 - Okay! - Ready and pull! 534 00:28:44,024 --> 00:28:45,968 Pull! 535 00:28:45,992 --> 00:28:48,588 Pull! 536 00:28:48,612 --> 00:28:49,972 Pull! 537 00:28:51,531 --> 00:28:53,593 Let's go. 538 00:28:53,617 --> 00:28:55,722 We got her, chief. 539 00:28:59,339 --> 00:29:01,484 Severide. 540 00:29:10,517 --> 00:29:11,778 All right, let's go! 541 00:29:11,802 --> 00:29:14,947 Ready, pull! 542 00:29:14,971 --> 00:29:17,283 Pull! 543 00:29:17,307 --> 00:29:19,035 Pull! 544 00:29:20,477 --> 00:29:23,039 - Give me your hand! - Go get him! 545 00:29:24,481 --> 00:29:25,792 You okay? 546 00:29:25,816 --> 00:29:27,460 I'm okay, yeah. 547 00:29:42,415 --> 00:29:45,361 - You're good? - Hold on a second. 548 00:29:48,054 --> 00:29:49,532 Here she is. 549 00:30:05,355 --> 00:30:06,666 Diminished breath sounds. 550 00:30:06,690 --> 00:30:08,584 All right, let's check her CO2 levels 551 00:30:08,608 --> 00:30:10,419 and secure an airway. 552 00:30:31,598 --> 00:30:33,381 That was amazing. 553 00:30:34,968 --> 00:30:36,362 Just glad they're safe. 554 00:30:36,386 --> 00:30:39,115 So, uh, would you like to continue the tour 555 00:30:39,139 --> 00:30:41,200 - or we can reconvene. - Uh, 556 00:30:41,224 --> 00:30:43,703 I think we've seen all we need to see. 557 00:30:43,727 --> 00:30:45,288 Before you guys go, 558 00:30:45,312 --> 00:30:48,146 I'd like to say something about the commissioner. 559 00:30:49,532 --> 00:30:51,460 He didn't have to pitch in back there. 560 00:30:51,484 --> 00:30:53,713 Most political types wouldn't. 561 00:30:53,737 --> 00:30:55,758 But Commissioner Grissom, 562 00:30:56,456 --> 00:30:58,467 he isn't a type. 563 00:30:58,491 --> 00:30:59,908 He's a firefighter. 564 00:31:01,628 --> 00:31:03,139 And what he's doing for this department, 565 00:31:03,163 --> 00:31:06,214 he does it because he loves this job. 566 00:31:08,084 --> 00:31:09,981 He always has. 567 00:31:11,087 --> 00:31:12,231 Thank you. 568 00:31:12,255 --> 00:31:14,283 Yes, thank you. 569 00:31:28,238 --> 00:31:29,632 Are you good? 570 00:31:31,524 --> 00:31:33,046 All good. 571 00:31:34,160 --> 00:31:35,421 Thanks. 572 00:31:51,461 --> 00:31:52,899 Hi. 573 00:31:53,463 --> 00:31:55,157 Um, I am so sorry. 574 00:31:55,181 --> 00:31:57,693 It has been crazy here the past few days. 575 00:31:57,717 --> 00:32:01,664 And I'm sorry for all of the voicemails that I left you, 576 00:32:01,688 --> 00:32:03,499 especially the ones last night 577 00:32:03,523 --> 00:32:05,701 after three vodka tonics. 578 00:32:05,725 --> 00:32:07,336 Well, you didn't say anything wrong. 579 00:32:07,360 --> 00:32:08,955 Really? 580 00:32:08,979 --> 00:32:11,040 I didn't threaten to have you paged over the intercom 581 00:32:11,064 --> 00:32:12,708 until you called me back? 582 00:32:12,732 --> 00:32:13,793 Happens all the time. 583 00:32:13,817 --> 00:32:15,588 - Hm. - Hm. 584 00:32:16,653 --> 00:32:18,925 I was worried about you. 585 00:32:19,706 --> 00:32:21,511 You seemed so 586 00:32:21,908 --> 00:32:24,993 not you the other day after you went to see Casey. 587 00:32:26,463 --> 00:32:27,975 Yeah. 588 00:32:29,382 --> 00:32:30,893 Kyle, what's going on? 589 00:32:33,169 --> 00:32:34,864 I can't see you anymore. 590 00:32:37,891 --> 00:32:41,988 I don't... I'm not sure that I... 591 00:32:42,012 --> 00:32:45,908 I have loved, loved, spending time with you, Sylvie. 592 00:32:45,932 --> 00:32:48,544 You... you're an amazing person 593 00:32:48,568 --> 00:32:49,996 in every possible way. 594 00:32:50,020 --> 00:32:51,582 And so are you. 595 00:32:52,572 --> 00:32:55,217 But I-I-I can't do my job. 596 00:32:55,241 --> 00:32:56,752 I'm here to counsel rescue workers, 597 00:32:56,776 --> 00:32:58,921 doctors, patients, 598 00:32:58,945 --> 00:33:01,223 I'm supposed to be a safe place for them to go, 599 00:33:01,247 --> 00:33:03,676 a shoulder for them to lean on, and, 600 00:33:03,700 --> 00:33:06,595 by dating a colleague there's... 601 00:33:06,619 --> 00:33:09,392 there's no inherent sense of trust. 602 00:33:09,956 --> 00:33:12,935 Well, you would never share what anyone says. 603 00:33:12,959 --> 00:33:16,906 No, no, I-I wouldn't, but... 604 00:33:16,930 --> 00:33:20,076 but they can't know that for sure and so they won't... 605 00:33:20,100 --> 00:33:22,071 they won't open up to me. 606 00:33:22,802 --> 00:33:24,530 Is that what happened with Casey? 607 00:33:27,140 --> 00:33:29,418 Please don't blame him for this. 608 00:33:32,779 --> 00:33:34,167 I don't. 609 00:33:34,814 --> 00:33:37,209 I understand, actually. 610 00:33:37,233 --> 00:33:39,589 I mean, you're... you're good at your job. 611 00:33:40,620 --> 00:33:42,008 I mean... 612 00:33:42,906 --> 00:33:44,800 really good at it. 613 00:33:44,824 --> 00:33:47,882 And we need you here, and 614 00:33:47,906 --> 00:33:50,606 I don't want to get in the way of that. 615 00:33:52,799 --> 00:33:54,477 You are amazing. 616 00:33:57,504 --> 00:34:00,816 And I'm so sorry, I just... 617 00:34:00,840 --> 00:34:02,151 Uh, no. 618 00:34:02,175 --> 00:34:04,673 Um, you're doing the right thing. 619 00:34:38,016 --> 00:34:40,036 Hey, we'll see you this weekend. 620 00:34:40,063 --> 00:34:42,325 We're rooting for you, buddy! 621 00:34:42,349 --> 00:34:43,743 You guys don't have to come. 622 00:34:43,767 --> 00:34:45,639 Are you kidding? Wouldn't miss it. 623 00:34:45,663 --> 00:34:48,153 Oh, yeah. Hey, nice stick. 624 00:34:50,240 --> 00:34:52,085 Thank you so much for doing this. 625 00:34:52,109 --> 00:34:53,586 No problem. 626 00:34:53,610 --> 00:34:55,289 I know you said you don't want any help 627 00:34:55,313 --> 00:34:56,756 but I need the money, so 628 00:34:56,780 --> 00:34:59,726 this is Frank, the hockey coach. 629 00:34:59,750 --> 00:35:01,594 Thank you so much for not listening to me. 630 00:35:01,618 --> 00:35:03,346 I am terrible at this. 631 00:35:03,370 --> 00:35:04,931 Well, who told you to practice 632 00:35:04,955 --> 00:35:07,600 on concrete with a Wiffle ball? 633 00:35:08,094 --> 00:35:11,020 Someone who's betting against me. 634 00:35:11,044 --> 00:35:12,522 Yeah... 635 00:35:12,546 --> 00:35:14,941 Rink down the street agreed to clear the ice for us. 636 00:35:14,965 --> 00:35:18,077 - Let's go. - Really? Oh. 637 00:35:18,101 --> 00:35:19,862 - First piece of advice? - Yeah? 638 00:35:19,886 --> 00:35:21,948 That's a left-handed stick. 639 00:35:21,972 --> 00:35:24,700 Herrmann! 640 00:35:29,696 --> 00:35:31,425 Oh, my God, look at him. 641 00:35:32,149 --> 00:35:33,926 Looks like you're up. 642 00:35:33,950 --> 00:35:35,346 Here we go. 643 00:35:36,069 --> 00:35:38,431 - All right. - You got it. 644 00:35:38,455 --> 00:35:40,266 Try not to hurt anybody, all right? 645 00:35:40,290 --> 00:35:42,635 Yeah, or make SportsCenter's top ten worst plays. 646 00:35:42,659 --> 00:35:45,138 Oh, please. Don't listen to him, Otis. 647 00:35:45,162 --> 00:35:46,272 You got this. 648 00:35:46,296 --> 00:35:48,441 Ah, go get 'em. 649 00:35:48,465 --> 00:35:50,309 Don't slap. Just don't slap. 650 00:35:50,333 --> 00:35:53,563 Oh, he so does not got this. 651 00:35:53,587 --> 00:35:55,648 And now, ladies and gentlemen, 652 00:35:55,672 --> 00:35:57,283 who's ready for a little "Shoot the Puck"? 653 00:35:57,307 --> 00:35:59,952 - Whoo! - Let's go, Otis! 654 00:35:59,976 --> 00:36:03,122 Our first contender from the Chicago Fire department, 655 00:36:03,146 --> 00:36:06,459 please welcome Brian Zvonecek. 656 00:36:09,820 --> 00:36:13,249 - His name is Otis! - Otis! 657 00:36:13,273 --> 00:36:15,802 Each participant will get three attempts. 658 00:36:15,826 --> 00:36:19,672 First person to score a goal is the winner! 659 00:36:24,668 --> 00:36:26,312 Ooh! 660 00:36:26,336 --> 00:36:27,980 Okay, come on, Otis. You got this. 661 00:36:28,004 --> 00:36:29,182 Just focus, focus. 662 00:36:36,963 --> 00:36:38,357 Oh! 663 00:36:38,381 --> 00:36:40,493 Oh! Come on, come on. You got it! 664 00:36:40,517 --> 00:36:42,111 - You were so close! - You got it! 665 00:36:42,135 --> 00:36:43,663 This is the one, this is the one! 666 00:36:57,534 --> 00:36:58,878 Otis! 667 00:36:58,902 --> 00:37:00,880 - Otis! Whoo! - I told you! 668 00:37:15,719 --> 00:37:18,265 - Hey, Griss. - Kelly. 669 00:37:19,005 --> 00:37:21,067 Meant to tell you, you looked good out there the other day, 670 00:37:21,091 --> 00:37:22,702 with your turnout coat on. 671 00:37:22,726 --> 00:37:24,937 You came all the way out here just to tell me that? 672 00:37:24,961 --> 00:37:27,345 Ah, I was in the area. 673 00:37:29,232 --> 00:37:31,410 Well, it looks like I'll be sticking around a while. 674 00:37:31,434 --> 00:37:33,246 The task force gave me their blessing. 675 00:37:33,270 --> 00:37:35,116 That's great. 676 00:37:36,022 --> 00:37:38,244 I appreciate what you said to them. 677 00:37:38,942 --> 00:37:40,586 I meant it. 678 00:37:40,610 --> 00:37:44,340 You know, the politics, I was never interested in it, 679 00:37:44,364 --> 00:37:46,559 but I was willing to hold my nose and dive in 680 00:37:46,583 --> 00:37:49,845 because it's what I had to do to help this department. 681 00:37:49,869 --> 00:37:52,014 To go to bat for firefighters. 682 00:37:52,038 --> 00:37:54,934 No different than risking your neck to save a victim. 683 00:37:54,958 --> 00:37:56,569 It's part of the job description. 684 00:37:56,593 --> 00:37:58,354 Hey, if you're gonna pontificate, 685 00:37:58,378 --> 00:38:00,773 can I at least have a drink? 686 00:38:03,133 --> 00:38:04,243 Well, there's this bottle of Macallan 687 00:38:04,267 --> 00:38:05,278 I've been itching to open. 688 00:38:05,302 --> 00:38:06,746 That's perfect. 689 00:38:29,909 --> 00:38:31,938 - Casey. - Chief. 690 00:38:31,962 --> 00:38:33,632 Is this an okay time? 691 00:38:34,130 --> 00:38:36,381 Yeah, of course. Come on in. 692 00:38:42,922 --> 00:38:44,650 What's on your mind? 693 00:38:44,674 --> 00:38:46,479 Uh... 694 00:38:47,143 --> 00:38:50,790 you saw the report from the suicide call? 695 00:38:50,814 --> 00:38:54,994 Yeah, uh, a guy murdered his brother, faked a suicide. 696 00:38:55,018 --> 00:38:57,073 Took a shot at you? 697 00:39:00,106 --> 00:39:03,336 There's something I left out of the report. 698 00:39:07,831 --> 00:39:11,344 Nobody did anything wrong, it's just something 699 00:39:11,368 --> 00:39:13,312 I can't get out of my head. 700 00:39:15,538 --> 00:39:17,483 Almost called Gabby about it 701 00:39:17,507 --> 00:39:20,638 and I hadn't talked to her in months, but... 702 00:39:21,544 --> 00:39:23,046 I can't go there. 703 00:39:24,798 --> 00:39:27,827 Almost broke me trying to move on. 704 00:39:27,851 --> 00:39:29,980 Can't go backwards now. 705 00:39:30,303 --> 00:39:32,233 Tell me what happened, Matt? 706 00:39:36,026 --> 00:39:37,613 The shot that missed me, 707 00:39:39,029 --> 00:39:42,368 that was the second time he pulled the trigger. 708 00:39:43,483 --> 00:39:47,046 First time, I was staring down the barrel 709 00:39:47,070 --> 00:39:49,048 and the gun jammed. 710 00:39:52,909 --> 00:39:56,222 That's the only reason I'm alive right now. 711 00:39:58,415 --> 00:40:01,499 1 in 1,000 chance. 712 00:40:03,753 --> 00:40:08,234 I left it out of my report because I can't explain it. 713 00:40:10,510 --> 00:40:12,872 Why didn't it go off the first time? 714 00:40:15,181 --> 00:40:17,278 How am I still here? 715 00:40:19,853 --> 00:40:21,547 Hey. 716 00:40:21,571 --> 00:40:25,384 You go left instead of right inside of a burning building, 717 00:40:25,408 --> 00:40:27,086 that could be the difference. 718 00:40:29,946 --> 00:40:32,780 It didn't go off, Matt, because it's not your time. 719 00:40:34,617 --> 00:40:36,262 It can't be that simple. 720 00:40:36,286 --> 00:40:37,596 It has to be, 721 00:40:37,620 --> 00:40:39,398 otherwise you don't go left or right, 722 00:40:39,422 --> 00:40:41,177 you're just stuck there, frozen. 723 00:40:41,925 --> 00:40:44,722 And then the roof falls in on your head. 724 00:40:45,378 --> 00:40:47,106 Matt. 725 00:40:52,268 --> 00:40:54,412 You have just got to keep moving. 726 00:40:55,305 --> 00:41:01,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.