All language subtitles for Butch.Cassidy.And.The.Sundance.Kid.1969.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,703 --> 00:04:15,206 2 00:04:42,566 --> 00:04:44,694 - Good night, Pat. - Good night. 3 00:04:47,780 --> 00:04:52,326 - What happened? Old bank was beautiful. - People kept robbing it. 4 00:04:52,410 --> 00:04:54,912 It's a small price to pay for beauty. 5 00:05:01,002 --> 00:05:03,129 Hit me. 6 00:05:06,590 --> 00:05:08,426 Again. 7 00:05:10,845 --> 00:05:12,430 Bust! 8 00:05:14,807 --> 00:05:16,809 Give me credit, Mr Macon? 9 00:05:16,934 --> 00:05:18,936 You know my rules, Tom. 10 00:05:20,604 --> 00:05:23,941 Well, looks like you just about cleaned everybody out, fella. 11 00:05:23,983 --> 00:05:26,902 You haven't lost a hand since you got the deal. 12 00:05:27,611 --> 00:05:30,114 What's the secret of your success? 13 00:05:33,242 --> 00:05:35,286 Prayer. 14 00:05:35,786 --> 00:05:37,872 Let's just you and me play. 15 00:05:54,930 --> 00:05:56,974 Hit it. 16 00:06:00,728 --> 00:06:02,855 Bust! 17 00:06:05,316 --> 00:06:08,069 Yeah. You're a hell of a card player, fella. 18 00:06:08,819 --> 00:06:11,530 I know, cos I'm a hell of a card player. 19 00:06:13,032 --> 00:06:15,993 And I can't even spot how you're cheatin'. 20 00:06:29,507 --> 00:06:31,759 The money stays and you go. 21 00:06:35,387 --> 00:06:39,558 Well, we seem to be a little short on brotherly love around here. 22 00:06:39,683 --> 00:06:42,228 If you're with him, you better get out of here. 23 00:06:42,254 --> 00:06:43,520 We're on our way. 24 00:06:44,021 --> 00:06:45,564 - Come on. - I wasn't cheating. 25 00:06:45,689 --> 00:06:46,982 - Come on! - I wasn't! 26 00:06:47,024 --> 00:06:51,153 You can die. For that matter, you can both die. 27 00:06:51,195 --> 00:06:53,697 - Hear that? - If he invites us to stay, we'll go. 28 00:06:53,739 --> 00:06:58,035 - We were gonna leave anyway. - He's gotta invite us to stick around. 29 00:06:59,203 --> 00:07:03,040 He'll draw on you. He's ready. You don't know how fast he is. 30 00:07:11,257 --> 00:07:13,697 I'm over the hill, but it can happen to you. 31 00:07:13,723 --> 00:07:15,619 That's just what I wanna hear. 32 00:07:15,719 --> 00:07:18,222 Every day you get older. Now, that's a law. 33 00:07:18,264 --> 00:07:20,391 34 00:07:29,567 --> 00:07:32,736 What would you think about maybe asking us to stick around? 35 00:07:32,862 --> 00:07:35,197 - What? - You don't have to mean it. 36 00:07:35,239 --> 00:07:38,117 Just ask us to stick around. I promise you... 37 00:07:45,958 --> 00:07:48,252 I can't help you, Sundance. 38 00:07:58,888 --> 00:08:03,475 I didn't know you were the Sundance Kid when I said you were cheatin'. 39 00:08:06,437 --> 00:08:09,607 If I draw on you, you'll kill me. 40 00:08:09,648 --> 00:08:12,276 There's that possibility. 41 00:08:12,359 --> 00:08:17,031 No. You'd be killin' yourself. So why don't you just invite us to stick around? 42 00:08:19,533 --> 00:08:21,493 Now, you can do it. 43 00:08:21,619 --> 00:08:23,871 And easy. Come on. 44 00:08:26,290 --> 00:08:28,375 Come on. 45 00:08:30,878 --> 00:08:32,880 Why don't you stick around? 46 00:08:32,963 --> 00:08:35,674 Thanks, but we gotta get goin'. 47 00:08:42,139 --> 00:08:43,974 Hey, Kid. 48 00:08:44,016 --> 00:08:46,310 Hey, Kid! How good are ya? 49 00:08:57,696 --> 00:09:00,449 Like I been tellin' you, over the hill. 50 00:09:57,881 --> 00:10:03,387 Boy, every time I see Hole in the Wall again, it's like seein' it fresh for the first time. 51 00:10:03,470 --> 00:10:07,433 And every time that happens I keep askin' myself the same question. 52 00:10:07,558 --> 00:10:11,061 How can I be so damn stupid as to keep comin' back here? 53 00:10:16,400 --> 00:10:19,361 - What's your idea this time? - Bolivia. 54 00:10:21,864 --> 00:10:25,909 - What's Bolivia? - Bolivia. That's a country, stupid. 55 00:10:26,035 --> 00:10:27,863 In Central or South America. 56 00:10:27,889 --> 00:10:29,063 One or the other. 57 00:10:30,122 --> 00:10:32,374 Why don't we just go to Mexico instead? 58 00:10:32,416 --> 00:10:36,086 Cos all they got in Mexico is sweat. There's too much of that here. 59 00:10:36,211 --> 00:10:39,882 If we'd been in business in the California gold rush, where'd we have gone? 60 00:10:39,923 --> 00:10:41,592 - California, right? - Right. 61 00:10:41,717 --> 00:10:44,762 So when I say Bolivia, you just think California. 62 00:10:47,431 --> 00:10:51,894 You wouldn't believe what they're findin' in the ground down there. 63 00:10:51,977 --> 00:10:54,563 Silver mines, gold mines, tin mines. 64 00:10:54,646 --> 00:10:57,858 Payrolls so heavy we'd strain ourselves stealin' 'em. 65 00:10:57,941 --> 00:11:00,444 66 00:11:00,527 --> 00:11:04,323 You just keep thinkin', Butch. That's what you're good at! 67 00:11:04,448 --> 00:11:08,327 Boy, I got vision and the rest of the world wears bifocals. 68 00:11:30,474 --> 00:11:32,643 Hi, News. Whatcha doin'? 69 00:11:32,768 --> 00:11:35,979 Oh, howdy, Butch. Uh, nothin'. 70 00:11:36,063 --> 00:11:37,773 Nothin'. 71 00:11:37,815 --> 00:11:39,316 Howdy, Sundance. 72 00:11:39,483 --> 00:11:42,820 Well, you sure are. You're doin' somethin'. What? 73 00:11:46,281 --> 00:11:50,494 Just fixin' to rob the Union Pacific Flyer, Butch. That's all we had in mind. 74 00:11:51,995 --> 00:11:54,998 You fellas got everything I told you all wrong. 75 00:11:55,165 --> 00:11:57,751 True, we might hit the Flyer, 76 00:11:57,835 --> 00:12:01,797 but even if we do, it won't be this run. It'll be the next one - the return. 77 00:12:01,839 --> 00:12:05,676 - Sundance and me been checking the banks. - No banks. 78 00:12:05,717 --> 00:12:07,636 What? 79 00:12:08,387 --> 00:12:10,889 The Flyer, Butch. 80 00:12:12,141 --> 00:12:15,310 Fellas, bad as they are, banks are better than trains. 81 00:12:15,352 --> 00:12:19,189 They don't move. They stay put. You know the money's in there. 82 00:12:19,231 --> 00:12:22,609 - When I left I gave orders. - New orders been given. 83 00:12:22,693 --> 00:12:24,820 Well, I run things here, Harvey. 84 00:12:25,487 --> 00:12:27,531 Used to you did. 85 00:12:27,573 --> 00:12:29,658 Me now. 86 00:12:30,742 --> 00:12:32,870 This don't concern you! 87 00:12:35,164 --> 00:12:39,042 - You tell him to stay out. - Well, he goes his own way like always. 88 00:12:40,502 --> 00:12:43,172 What's the matter with you guys? 89 00:12:43,213 --> 00:12:45,883 When I came here, you weren't even a gang. I formed ya! 90 00:12:46,008 --> 00:12:48,510 - Who says? - Well, read 'em a clippin', News. 91 00:12:48,552 --> 00:12:50,888 - Which one? - Any of 'em! 92 00:12:55,642 --> 00:12:58,896 Uh, this one here's from the Salt Lake Herald. 93 00:12:58,937 --> 00:13:04,776 - "Butch Cassidy's Hole in the Wall Gang..." - Butch Cassidy's gang - that's me! 94 00:13:04,902 --> 00:13:08,947 You want Harvey to do your plannin'? To do your thinkin'? To run things? 95 00:13:09,072 --> 00:13:11,783 - "...outlaws with them on..." - Shut up now, News! 96 00:13:11,909 --> 00:13:13,994 Not till I get to the good part, Butch. 97 00:13:14,077 --> 00:13:19,458 "Known to have participated in the hold-up are Flat Nose Curry and News Carver." 98 00:13:19,583 --> 00:13:23,170 I just love to read my name in the paper, Butch. 99 00:13:23,253 --> 00:13:26,340 OK, so we forget about Logan takin' over. OK, Flat Nose? 100 00:13:26,423 --> 00:13:29,051 You always said any one of us could challenge you. 101 00:13:29,092 --> 00:13:33,889 - It's cos I figured no one would do it. - Figured wrong, Butch. 102 00:13:34,515 --> 00:13:36,975 You guys can't want Logan! 103 00:13:37,893 --> 00:13:42,105 At least he's with us, Butch. You've been spendin' a lot of time gone. 104 00:13:42,147 --> 00:13:44,608 - Cos everything's different. - Guns or knives? 105 00:13:44,733 --> 00:13:49,613 - It's harder now. You gotta plan more. - Guns or knives?! 106 00:13:50,614 --> 00:13:52,324 - Neither. - Pick! 107 00:13:52,449 --> 00:13:54,952 I don't wanna shoot with you, Harvey. 108 00:13:55,994 --> 00:13:58,288 Anything you say, Butch. 109 00:14:14,304 --> 00:14:17,266 Maybe there's a way to make a profit in this. 110 00:14:18,559 --> 00:14:20,811 Bet on Logan. 111 00:14:20,852 --> 00:14:24,022 - I would, but who'd bet on you? - Sundance, 112 00:14:25,482 --> 00:14:30,279 when we're done, if he's dead, you're welcome to stay. 113 00:14:31,321 --> 00:14:36,493 Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him. 114 00:14:36,535 --> 00:14:38,662 Love to. 115 00:14:48,171 --> 00:14:52,175 No, no, not yet. Not until me and Harvey get the rules straightened out. 116 00:14:52,301 --> 00:14:55,178 Rules? In a knife fight? No rules! 117 00:14:55,304 --> 00:14:56,847 Agh! 118 00:14:56,930 --> 00:15:00,309 If there ain't no rules, let's start. Someone count 1, 2, 3, go. 119 00:15:00,350 --> 00:15:02,519 1, 2, 3, go! 120 00:15:05,439 --> 00:15:08,191 I was really rootin' for you, Butch. 121 00:15:08,233 --> 00:15:10,193 Well, thank you, Flat Nose. 122 00:15:11,028 --> 00:15:14,156 That's what sustained me in my time of trouble. 123 00:15:15,824 --> 00:15:18,368 Hey, what's this about the Flyer? 124 00:15:18,493 --> 00:15:21,204 Harvey said we'd hit it both this run and the return. 125 00:15:21,288 --> 00:15:25,500 Nobody's done that to the Flyer before. No matter how much we got the first time, 126 00:15:25,542 --> 00:15:29,713 they'd figure the return was safe and load it up with money. 127 00:15:29,755 --> 00:15:32,716 - Harvey thought of that?! - Yes, sir. He did. 128 00:15:34,009 --> 00:15:36,720 I'll tell you somethin'. That's what we're gonna do. 129 00:16:15,092 --> 00:16:17,427 - Stop it! - Where? 130 00:16:17,928 --> 00:16:19,930 Up ahead there. 131 00:16:20,389 --> 00:16:23,100 Bet that's old Butch himself! 132 00:16:29,898 --> 00:16:31,942 Hold it there. 133 00:16:32,609 --> 00:16:36,613 - I just thought I'd watch. - Bring the kids, why don't you? 134 00:16:36,655 --> 00:16:38,782 Stick your heads in. 135 00:16:39,324 --> 00:16:42,327 You'll get yourself blown up, you don't open that door. 136 00:16:42,452 --> 00:16:44,257 I can't do that on account of 137 00:16:44,283 --> 00:16:47,190 I work for E.H. Harriman of the Union Pacific Railroad... 138 00:16:47,290 --> 00:16:50,252 Shut up about that E.H. Harriman stuff and open the door! 139 00:16:50,293 --> 00:16:52,921 - What's goin' on? - We got a patriot in there. 140 00:16:52,963 --> 00:16:56,967 - OK, go ahead, News. - That's Woodcock. He's awful dedicated. 141 00:16:57,050 --> 00:16:59,136 - Woodcock! - Yes, sir. 142 00:17:00,178 --> 00:17:01,847 You know who we are? 143 00:17:01,930 --> 00:17:05,308 You're the Hole in the Wall Gang, Mr Cassidy. I understand. 144 00:17:05,350 --> 00:17:07,904 But you gotta understand Mr E.H. Harriman himself 145 00:17:07,930 --> 00:17:09,921 of the Union Pacific give me this job. 146 00:17:09,980 --> 00:17:14,985 - I've gotta do my best, don't you see? - That don't include gettin' yourself killed! 147 00:17:15,068 --> 00:17:18,405 - Dynamite's ready. - Mr E.H. Harriman had the confidence... 148 00:17:18,488 --> 00:17:24,244 Open the door or that's it! Do you think E.H. Harriman would get himself killed for you? 149 00:17:24,327 --> 00:17:25,954 Woodcock? 150 00:17:26,037 --> 00:17:31,334 I work for Mr E.H. Harriman of the Union Pacific Railroad, and he entrusted me... 151 00:17:47,684 --> 00:17:50,520 Hey, Woodcock. Hey, Woodcock, you all right? 152 00:17:50,562 --> 00:17:52,355 Hey. 153 00:17:52,481 --> 00:17:54,357 Hm... 154 00:17:55,859 --> 00:17:57,694 Oh. 155 00:17:58,737 --> 00:18:01,865 Whatever Harriman's payin' you ain't enough. 156 00:18:10,457 --> 00:18:13,710 There ain't what I'd call a fortune in there, Butch. 157 00:18:13,794 --> 00:18:17,339 Well, just so we come out ahead. That's the main thing. 158 00:18:18,715 --> 00:18:23,762 The Hole in the Wall Gang, I guess you heard, robbed the Flyer outside our town, 159 00:18:23,845 --> 00:18:28,809 so that makes it our responsibility to get out there and get after them. 160 00:18:28,892 --> 00:18:31,895 Now, you're gonna have to bring your own horses. 161 00:18:31,937 --> 00:18:34,731 How many of you can bring your own guns? 162 00:18:38,109 --> 00:18:42,906 Yeah, well, how many of you are going to want me to supply you with guns? 163 00:18:46,701 --> 00:18:51,248 Well... Come on, now. I think it's up to us to do something, don't you? 164 00:18:51,289 --> 00:18:54,584 Why? They're probably halfway to Hole in the Wall already. 165 00:18:54,626 --> 00:18:57,754 That's just exactly why we have got to hurry. 166 00:18:57,838 --> 00:19:02,092 If we get mounted up right now and get after them, maybe we could head 'em off. 167 00:19:02,175 --> 00:19:05,262 Head 'em off? You crazy? We did that, they'd kill us. 168 00:19:05,345 --> 00:19:10,016 Well, I don't think we want to lie down and just let them get away with this... 169 00:19:10,100 --> 00:19:12,102 170 00:19:12,185 --> 00:19:14,688 Boy, I just eat this up with a spoon! 171 00:19:15,397 --> 00:19:18,358 All right, you two. I want you at my party. 172 00:19:18,441 --> 00:19:21,570 - What party? - I'm losing my piano player. 173 00:19:21,653 --> 00:19:23,947 He's going off to fight the war. 174 00:19:23,989 --> 00:19:26,449 - What war? - The war with the Spanish. 175 00:19:26,533 --> 00:19:28,618 "Remember the Maine." 176 00:19:29,494 --> 00:19:33,790 - Who can forget it? - I'm giving him a sendoff, so come on. 177 00:19:42,299 --> 00:19:47,470 ♪ Goodbye, Dolly, I must leave you... 178 00:19:47,596 --> 00:19:51,433 When I was a kid, I always thought I was gonna grow up to be a hero. 179 00:19:51,474 --> 00:19:53,070 Well, it's too late now. 180 00:19:53,096 --> 00:19:56,421 What'd you say that for? You didn't have to. 181 00:19:56,479 --> 00:19:59,733 You want me to go, I'll go all alone 182 00:19:59,816 --> 00:20:04,029 and fight the Hole in the Wall Gang. Hell, that's fine with me. 183 00:20:04,154 --> 00:20:08,742 And you want your kids to know that you let me do that, that's fine with me! 184 00:20:09,034 --> 00:20:11,536 But I don't think that's what you want. 185 00:20:13,330 --> 00:20:15,749 Is it? 186 00:20:19,252 --> 00:20:22,339 Why don't we enlist? Go fight the Spanish. 187 00:20:22,464 --> 00:20:24,674 You and me in the war. 188 00:20:24,758 --> 00:20:29,095 We got a lot of things goin' for us. Experience, maturity, leadership. 189 00:20:29,179 --> 00:20:31,348 I bet we end up officers. 190 00:20:31,431 --> 00:20:33,516 I'd be Major Parker. 191 00:20:34,809 --> 00:20:36,811 Parker? 192 00:20:36,853 --> 00:20:38,980 Yeah, that's my real name. 193 00:20:40,690 --> 00:20:43,276 - Robert LeRoy Parker. - No foolin'? 194 00:20:43,985 --> 00:20:46,029 Yeah. 195 00:20:49,449 --> 00:20:51,868 - Mine's Longbaugh. - No foolin'? 196 00:20:52,786 --> 00:20:56,373 - Long what? - Harry Longbaugh. 197 00:20:56,456 --> 00:20:59,167 So you'd be Major Longbaugh. Whaddaya say? 198 00:21:04,255 --> 00:21:07,676 You just keep thinkin', Butch. That's what you're good at! 199 00:21:08,301 --> 00:21:10,566 But you're not frantic! No, sir! 200 00:21:10,592 --> 00:21:14,683 You have got respect for me and I have got respect for you! 201 00:21:14,724 --> 00:21:19,187 That is why I'm your marshal! And that is why you and you and you are riding with me! 202 00:21:19,229 --> 00:21:21,564 Am I right? 203 00:21:21,856 --> 00:21:24,192 Well? Whaddaya say? 204 00:21:24,734 --> 00:21:26,903 I say this: 205 00:21:26,987 --> 00:21:31,074 I say, ladies and gentlemen, 206 00:21:31,157 --> 00:21:33,952 boys and girls, friends and enemies, 207 00:21:34,035 --> 00:21:36,705 - meet the future! - The future what? 208 00:21:36,746 --> 00:21:39,874 The future mode of transportation for this western world. 209 00:21:40,208 --> 00:21:44,254 Now, I'm not gonna make a lot of extravagant claims for this little machine. 210 00:21:44,337 --> 00:21:48,383 Sure, it'll change your whole life for the better, but that's all! 211 00:21:48,425 --> 00:21:50,552 What do you think you're doin'? 212 00:21:50,593 --> 00:21:54,097 You got the crowd together. Just thought I'd do a little selling. 213 00:21:54,180 --> 00:21:57,851 - I'm trying to raise a posse here! - Got a short presentation. 214 00:21:57,934 --> 00:22:00,437 The horse is dead! You'll see this item sells itself. 215 00:22:01,438 --> 00:22:04,607 Are you going to listen to him, or come with me? 216 00:22:04,691 --> 00:22:08,111 Butch, Fanny says for you to come in to her party, right now. 217 00:22:08,153 --> 00:22:10,990 Cheaper than a horse to keep. 218 00:22:11,016 --> 00:22:14,242 No oats, no mess, no kicks, no runnin' away... 219 00:22:14,284 --> 00:22:16,161 Well, 220 00:22:17,037 --> 00:22:21,291 I think I'll get saddled up and go lookin' for a woman. 221 00:22:22,500 --> 00:22:24,627 Good huntin'. 222 00:22:25,920 --> 00:22:28,548 Shouldn't take more than a couple of days. 223 00:22:33,136 --> 00:22:35,221 I'm not picky. 224 00:22:35,805 --> 00:22:38,933 As long as she's smart, pretty... 225 00:22:39,976 --> 00:22:42,103 and sweet. 226 00:22:42,645 --> 00:22:45,982 And gentle and... tender and... 227 00:22:46,941 --> 00:22:49,110 refined and 228 00:22:49,152 --> 00:22:52,322 lovely and... carefree... 229 00:23:57,011 --> 00:23:59,180 230 00:24:00,890 --> 00:24:02,892 Keep goin', teacher lady. 231 00:24:10,567 --> 00:24:13,111 It's OK. Don't mind me. Keep on goin'. 232 00:24:37,260 --> 00:24:39,137 233 00:24:40,763 --> 00:24:42,807 Let down your hair. 234 00:24:54,444 --> 00:24:56,946 Shake your head. 235 00:25:03,328 --> 00:25:05,205 Uh... 236 00:26:05,598 --> 00:26:07,558 - Know what I wish? - What? 237 00:26:07,642 --> 00:26:10,144 That once you'd get here on time! 238 00:26:13,815 --> 00:26:16,526 You are mine, Etta Place. 239 00:26:16,609 --> 00:26:18,569 Mine! 240 00:26:18,695 --> 00:26:20,238 You hear me? 241 00:26:20,321 --> 00:26:23,574 Mine! All mine! 242 00:26:27,245 --> 00:26:30,373 Your soft, white flesh is mine. 243 00:26:30,498 --> 00:26:32,250 Soft. 244 00:26:32,375 --> 00:26:33,876 White. 245 00:26:34,002 --> 00:26:35,628 Boo-wargh! 246 00:26:42,885 --> 00:26:44,971 Meet the future! 247 00:26:45,680 --> 00:26:48,224 - Do you know what you're doin'? - Theoretically. 248 00:26:48,266 --> 00:26:52,228 - Ah! - ♪ Don't ever hit your mother with a shovel 249 00:26:52,270 --> 00:26:55,148 ♪ It leaves a dull impression on her mind! 250 00:26:55,231 --> 00:26:58,568 251 00:26:59,569 --> 00:27:03,156 ♪ Raindrops keep fallin' on my head 252 00:27:03,239 --> 00:27:08,911 ♪ And just like the guy whose feet are too big for his bed 253 00:27:08,953 --> 00:27:12,081 ♪ Nothin' seems to fit, those 254 00:27:12,123 --> 00:27:16,836 ♪ Raindrops are fallin' on my head, they keep fallin' 255 00:27:16,919 --> 00:27:21,674 ♪ So I just did me some talkin' to the sun 256 00:27:22,842 --> 00:27:28,139 ♪ And I said I didn't like the way he got things done 257 00:27:28,264 --> 00:27:31,476 ♪ Sleepin' on the job, those 258 00:27:31,601 --> 00:27:36,356 ♪ Raindrops are fallin' on my head, they keep fallin' 259 00:27:36,439 --> 00:27:41,861 ♪ But there's one thing I know 260 00:27:41,944 --> 00:27:45,782 ♪ The blues they send to meet me 261 00:27:45,823 --> 00:27:48,910 ♪ Won't defeat me 262 00:27:48,951 --> 00:27:56,084 ♪ It won't be long till happiness steps up to greet me 263 00:28:00,129 --> 00:28:03,299 ♪ Raindrops keep fallin' on my head 264 00:28:04,384 --> 00:28:09,847 ♪ But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red 265 00:28:09,972 --> 00:28:13,184 ♪ Crying's not for me, cos 266 00:28:13,309 --> 00:28:17,438 ♪ I'm never gonna stop the rain by complainin' 267 00:28:18,147 --> 00:28:21,692 ♪ Because I'm free 268 00:28:22,527 --> 00:28:24,862 ♪ Nothing's worryin' me 269 00:28:24,987 --> 00:28:27,365 270 00:29:36,559 --> 00:29:39,979 ♪ Raindrops are fallin' on my head 271 00:29:40,897 --> 00:29:46,569 ♪ But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red 272 00:29:46,611 --> 00:29:49,947 ♪ Crying's not for me, cos 273 00:29:50,072 --> 00:29:54,452 ♪ I'm never gonna stop the rain by complainin' 274 00:29:55,203 --> 00:29:59,582 ♪ Because I'm free 275 00:29:59,916 --> 00:30:03,169 ♪ Nothing's worryin' 276 00:30:03,252 --> 00:30:06,255 ♪ Me 277 00:30:08,257 --> 00:30:11,302 You've come to get him for the Flyer? 278 00:30:11,427 --> 00:30:14,305 Can you believe I'm broke already? 279 00:30:14,430 --> 00:30:18,601 - Why is there never any money, Butch? - Hell, I swear, Etta, I don't know. 280 00:30:18,726 --> 00:30:22,271 I've been workin' like a dog all my life and I can't get a penny ahead. 281 00:30:22,396 --> 00:30:26,901 Sundance says it's cos you're a soft touch, always taking expensive vacations, 282 00:30:26,943 --> 00:30:30,446 buying drinks for everyone, and you're a rotten gambler. 283 00:30:30,530 --> 00:30:33,616 Well, that might have somethin' to do with it! 284 00:30:43,626 --> 00:30:45,545 285 00:30:48,297 --> 00:30:50,424 - Butch? - Hm? 286 00:30:51,008 --> 00:30:54,804 D'you ever wonder if I'd met you first, we'd been the ones to get involved? 287 00:30:54,929 --> 00:30:57,848 We are involved, Etta. Don't you know that? 288 00:30:59,809 --> 00:31:05,690 You're riding on my bicycle. In some Arabian countries that's the same as being married. 289 00:31:07,984 --> 00:31:09,819 290 00:31:09,902 --> 00:31:11,988 Hey. 291 00:31:12,697 --> 00:31:15,658 - What're you doin'? - Stealin' your woman. 292 00:31:18,953 --> 00:31:20,292 Take her. Take her. 293 00:31:20,318 --> 00:31:23,983 You're a romantic bastard. I'll give you that. 294 00:31:35,678 --> 00:31:40,224 - OK, open up in there. - I work for Mr E.H. Harriman of the Union... 295 00:31:40,349 --> 00:31:42,852 - Hey, Woodcock! - Uh, Butch? 296 00:31:42,977 --> 00:31:46,355 - You OK? - Uh... Well, sort of. 297 00:31:46,480 --> 00:31:49,609 Hey, that's wonderful. Let's take a look at ya. 298 00:31:51,319 --> 00:31:55,103 Now, Butch, you gotta have more respect for me than to think 299 00:31:55,129 --> 00:31:57,266 I'd fall for a stunt like that. 300 00:32:00,703 --> 00:32:05,666 - You can't wanna get blown up again? - Butch, you know that if it were my money, 301 00:32:05,708 --> 00:32:09,045 there is nobody that I would rather have steal it than you. 302 00:32:09,170 --> 00:32:14,342 But I am still in the employ of Mr E.H. Harriman of the Union Pacific Railroad. 303 00:32:14,383 --> 00:32:16,719 - Start this train! - Get back inside, lady. 304 00:32:16,761 --> 00:32:20,431 Oh, I'm not afraid of you. I'm not afraid of anything. 305 00:32:20,556 --> 00:32:23,809 I'm a grandmother and a female, and I've got my rights. 306 00:32:23,893 --> 00:32:27,647 - We've got no time for this. - You can bull all the others, but not me! 307 00:32:27,730 --> 00:32:31,525 I've fought whisky and gamblin'! I can certainly fight you! 308 00:32:31,567 --> 00:32:33,194 We got no time for this! 309 00:32:33,486 --> 00:32:35,905 - Put down the gun, Sundance. - Let go! 310 00:32:36,030 --> 00:32:39,367 - What you gonna do to her? - Whatever you force me to. 311 00:32:39,408 --> 00:32:43,245 Leave her alone. You're after the money, and the money's in here. 312 00:32:43,371 --> 00:32:47,750 All I want is for somebody to start this train. Somebody! Please! 313 00:32:47,833 --> 00:32:52,922 - Open up or tell her goodbye! - Our Father, who art in heaven, 314 00:32:52,963 --> 00:32:55,341 hallowed be thy name. 315 00:32:55,424 --> 00:32:59,053 Thy kingdom come, thy will be done, 316 00:32:59,095 --> 00:33:01,806 on earth, as it is in heaven. 317 00:33:01,931 --> 00:33:04,809 What am I gonna tell poor Mr Harriman? 318 00:33:08,020 --> 00:33:11,273 Woodcock, what d'you have to do somethin' like that for? 319 00:33:11,399 --> 00:33:15,695 Well, Butch, you blew the last one so easy I just had to, uh, do something. 320 00:33:15,778 --> 00:33:17,905 Give me that, and get some more. 321 00:33:19,782 --> 00:33:21,450 A lot more! 322 00:33:22,785 --> 00:33:24,620 Well, that oughta do it. 323 00:33:26,497 --> 00:33:28,624 324 00:33:45,474 --> 00:33:48,769 Think you used enough dynamite there, Butch? 325 00:33:51,397 --> 00:33:53,482 326 00:34:11,876 --> 00:34:13,627 327 00:34:43,199 --> 00:34:44,909 What the hell is that? 328 00:35:01,550 --> 00:35:03,552 329 00:35:08,057 --> 00:35:11,560 Whatever they're sellin', I don't want it. 330 00:35:20,236 --> 00:35:22,488 Will you leave it! 331 00:35:28,244 --> 00:35:30,246 Come on! Yah! 332 00:35:46,512 --> 00:35:48,597 333 00:35:48,639 --> 00:35:50,432 - Hey, Butch. - What? 334 00:35:50,516 --> 00:35:52,142 They're very good. 335 00:35:54,770 --> 00:35:56,814 Split up! 336 00:36:09,952 --> 00:36:12,371 - How many of 'em are followin' us? - All of them. 337 00:36:12,454 --> 00:36:16,792 All of 'em? What's the matter with those guys?! 338 00:36:17,418 --> 00:36:19,503 Yah! 339 00:36:57,249 --> 00:36:59,335 340 00:37:42,878 --> 00:37:45,005 341 00:37:46,298 --> 00:37:49,593 I think we lost 'em. D'you think we lost 'em? 342 00:37:50,302 --> 00:37:52,930 - No. - Neither do I. 343 00:38:10,280 --> 00:38:13,075 Take our horses and keep 'em out of sight. 344 00:38:13,158 --> 00:38:16,036 - Where's Sweetface? - Just inside. Trouble? 345 00:38:17,621 --> 00:38:18,925 Listen, you dirty old man, 346 00:38:18,951 --> 00:38:22,109 I know you're a lyin' thief, but who'd know it to look at ya? 347 00:38:22,167 --> 00:38:25,629 Get out front fast. You seen us ride through town five minutes ago. 348 00:38:25,713 --> 00:38:28,882 You do this right, I'll get you an old dog to kick. 349 00:38:29,633 --> 00:38:32,136 Here, room nine. The top of the stairs. 350 00:38:40,394 --> 00:38:42,438 351 00:38:43,397 --> 00:38:46,108 ♪ My beloved's proud 352 00:38:47,109 --> 00:38:50,946 Hey, you're drivin' me crazy starin' out the window like that. 353 00:38:50,988 --> 00:38:53,657 I swear to you Sweetface can handle it easy. 354 00:38:53,782 --> 00:38:57,286 He wouldn't dare louse me up, he's that scared of me. 355 00:38:57,411 --> 00:38:59,788 356 00:39:03,500 --> 00:39:09,131 How can I give Agnes the concentration she deserves with you lookin' out the window? 357 00:39:09,173 --> 00:39:12,301 Butch, you're really somethin', you know that? 358 00:39:14,553 --> 00:39:18,515 Could you be a bit more specific, Agnes? 359 00:39:18,599 --> 00:39:20,684 Butch! 360 00:39:26,148 --> 00:39:28,734 OK, Sweetface, give 'em a nice smile. 361 00:39:29,526 --> 00:39:31,653 Come on. 362 00:39:32,821 --> 00:39:34,448 Oh, that's a nice touch. 363 00:39:34,531 --> 00:39:39,787 You know, I swear, if he told me I rode out of town ten minutes ago, I'd believe him. 364 00:39:41,997 --> 00:39:44,124 And there they go. 365 00:39:46,502 --> 00:39:48,629 366 00:39:52,174 --> 00:39:55,344 No, no, no. Don't ask me to stay. 367 00:40:03,519 --> 00:40:07,272 You're the only real man I ever met. You know that, Butch? 368 00:40:08,190 --> 00:40:12,528 It's not just cos of all that money you got to spend on people. 369 00:40:12,569 --> 00:40:16,782 It's you. The way you're always lookin' to see am I happy or not. 370 00:40:17,533 --> 00:40:20,828 A lot of the other girls, they might want you just for 371 00:40:20,869 --> 00:40:23,872 when you got lots of money to spend on people. 372 00:40:23,997 --> 00:40:25,707 Me, I... 373 00:40:25,833 --> 00:40:28,377 I don't care about 374 00:40:28,418 --> 00:40:33,715 clothes and money and jewels and furs. 375 00:40:35,676 --> 00:40:40,889 Things like that. Lots of the other girls do, but I never did. 376 00:40:41,223 --> 00:40:43,225 I always said "Agnes..." 377 00:41:01,910 --> 00:41:04,037 Don't move! 378 00:41:04,079 --> 00:41:06,498 Stand up. Put your hands up. 379 00:41:07,457 --> 00:41:09,334 Higher! 380 00:41:10,919 --> 00:41:12,963 Now turn around and... 381 00:41:17,759 --> 00:41:20,470 Get our horses and come on back here. 382 00:41:28,312 --> 00:41:31,523 Get outta here. Get outta here. 383 00:41:31,607 --> 00:41:33,650 Get out! 384 00:41:36,111 --> 00:41:39,865 Go on! Get outta here, you fatheaded beast! 385 00:41:41,325 --> 00:41:44,953 - Come on! - You're the fatheaded beast. Quit shouting. 386 00:41:46,121 --> 00:41:48,624 Boy, somebody sure trained 'em. 387 00:42:17,444 --> 00:42:18,987 Which way? 388 00:42:19,029 --> 00:42:23,033 It doesn't matter. I don't know where we've been and I've just been there. 389 00:42:23,158 --> 00:42:25,727 They can't follow us. We're safe. 390 00:42:25,827 --> 00:42:27,913 You really think so? 391 00:42:27,996 --> 00:42:30,499 I will if you will. 392 00:42:58,860 --> 00:43:01,822 How long you figure we been watchin'? 393 00:43:02,406 --> 00:43:04,533 Oh, a while. 394 00:43:17,212 --> 00:43:20,382 How long before you figure they're not after us? 395 00:43:20,465 --> 00:43:22,551 A while longer. 396 00:43:24,970 --> 00:43:27,472 How come you're so talkative? 397 00:43:28,932 --> 00:43:31,435 Just naturally blabby, I guess. 398 00:43:33,895 --> 00:43:35,355 399 00:43:35,397 --> 00:43:38,191 I haven't done so much ridin' since I quit rustlin'. 400 00:43:38,233 --> 00:43:43,071 That's a miserable occupation. Dusk to dawn, no sleep, rotten food. 401 00:43:47,326 --> 00:43:49,202 Hey? 402 00:43:49,911 --> 00:43:52,039 I see it. 403 00:43:55,751 --> 00:43:57,627 Torches, you think? 404 00:43:57,753 --> 00:44:00,255 Uh, maybe. Maybe lanterns. 405 00:44:02,007 --> 00:44:04,092 They're followin' our path. 406 00:44:05,427 --> 00:44:07,220 Dead on it. 407 00:44:07,679 --> 00:44:11,725 I couldn't do that. Could you do that? How can they do that?! 408 00:44:13,352 --> 00:44:15,437 Who are those guys? 409 00:44:27,115 --> 00:44:29,451 - Sure it'll work? - It'll work. 410 00:44:29,534 --> 00:44:33,330 - That's what you said about Sweetface! - This'll work. 411 00:44:58,146 --> 00:45:02,317 Once they divide up, we take 'em. No trouble. Right? 412 00:45:02,818 --> 00:45:04,736 Maybe. 413 00:45:04,820 --> 00:45:08,198 Boy, for a gunman, you're one hell of a pessimist. 414 00:45:09,491 --> 00:45:12,619 They ought to get to where we split up any time. 415 00:45:14,996 --> 00:45:17,499 They're just about there. 416 00:45:20,252 --> 00:45:23,004 How many of 'em you think'll come our way? 417 00:45:24,297 --> 00:45:27,384 I wish we had rifles. I mean, they got rifles. 418 00:45:27,509 --> 00:45:30,178 But we got surprise on our side, right? 419 00:45:36,017 --> 00:45:39,104 Well, so far they're doin' what we want. 420 00:45:42,858 --> 00:45:45,735 You think we ought to take 'em from up here? 421 00:45:50,991 --> 00:45:53,535 Kid... look, you know this work better than I do. 422 00:45:53,660 --> 00:45:57,873 Is it best here or maybe down there, closer to the trail? 423 00:45:59,833 --> 00:46:01,751 Uh... 424 00:46:03,962 --> 00:46:06,047 Dammit! 425 00:46:07,966 --> 00:46:10,218 They're not goin' for it. 426 00:46:12,971 --> 00:46:15,265 Who are those guys? 427 00:46:15,932 --> 00:46:18,018 I don't know. 428 00:46:18,643 --> 00:46:21,354 - I don't know! - We gotta do somethin' and shake 'em. 429 00:46:21,396 --> 00:46:24,723 Whatever it is that you come up with is fine with me. 430 00:46:24,749 --> 00:46:27,260 But whatever it is, it better be now! 431 00:46:38,747 --> 00:46:40,165 - Ray... - What're you doin'? 432 00:46:40,248 --> 00:46:43,919 - Hold on. Easy, Ray. - What the hell do you mean, take it easy?! 433 00:46:44,002 --> 00:46:47,756 - You said you'd never come to my territory. - We haven't, Ray. We haven't! 434 00:46:47,797 --> 00:46:50,842 Just cos we were friendly doesn't allow you to break in. 435 00:46:50,926 --> 00:46:53,803 What would happen to me if we was to be seen together? 436 00:46:53,929 --> 00:46:56,431 I'm too old to hunt up another job! 437 00:46:57,766 --> 00:47:00,227 You could at least have drawn your guns! 438 00:47:00,268 --> 00:47:03,104 Listen to Butch. He's tryin' to tell you somethin'. 439 00:47:03,188 --> 00:47:05,398 All right. What do you want? 440 00:47:05,482 --> 00:47:08,735 A couple of things. We wanna enlist, Ray. 441 00:47:08,818 --> 00:47:12,614 You know, in the army. Right away! Go fight the Spanish. 442 00:47:17,786 --> 00:47:20,372 Oh, you're crazy. You are crazy. 443 00:47:21,248 --> 00:47:23,959 You are both of you crazy! 444 00:47:24,042 --> 00:47:27,337 They'd throw you in jail for a thousand years each! 445 00:47:32,425 --> 00:47:35,303 Come on, Sundance. Start trussin' my feet. 446 00:47:38,139 --> 00:47:42,811 Here, you've seen these before. Come on! I'm not gonna take the chance someone saw you. 447 00:47:42,936 --> 00:47:44,980 Ray, we're serious about this. 448 00:47:45,105 --> 00:47:47,649 - You are known outlaws. - We quit. 449 00:47:47,774 --> 00:47:50,235 - Quit! - That's the point, we would. Too tight? 450 00:47:50,318 --> 00:47:54,489 No, that's all right. There's hankies in the top drawer you can use to gag me. 451 00:47:54,531 --> 00:47:57,325 Oh, this'd work. This'd work, Ray. 452 00:47:57,367 --> 00:47:59,735 You trust us and the government trusts you, 453 00:47:59,761 --> 00:48:02,397 so anything you tell 'em, they gotta believe it. 454 00:48:02,497 --> 00:48:07,002 You've never done a dishonest thing in your life and what are you, pushin' 60? We'd quit. 455 00:48:07,085 --> 00:48:10,255 They'd drop all the charges. We'd fight till the war is over. 456 00:48:10,338 --> 00:48:14,718 - They don't even have to make us officers. - That's some proposition. 457 00:48:14,843 --> 00:48:18,638 I mean, they forget all about the years of thievin' and robbin'? 458 00:48:18,722 --> 00:48:23,226 They take you into the army, which is what you want in the first place. 459 00:48:25,270 --> 00:48:28,732 There's somethin' out there that scares you, huh? 460 00:48:30,191 --> 00:48:31,547 It's too late. 461 00:48:31,573 --> 00:48:35,639 Shoulda let yourselves get killed a long time ago while you had the chance. 462 00:48:35,697 --> 00:48:42,037 See, you may be the biggest thing ever hit this area, but you're still two-bit outlaws! 463 00:48:42,078 --> 00:48:45,665 I never met a soul more affable than you, or faster than the Kid, 464 00:48:45,707 --> 00:48:51,713 but you're still nothin' but two-bit outlaws on the dodge. It's over! Don't you get that? 465 00:48:51,755 --> 00:48:58,053 Your times is over and you're gonna die bloody! And all you can do is choose where. 466 00:48:58,887 --> 00:49:03,558 I'm sorry. I'm gettin' mean in my old age. Come on! Shut me up, Sundance. 467 00:49:11,441 --> 00:49:13,526 468 00:49:30,126 --> 00:49:31,878 469 00:50:45,744 --> 00:50:46,745 470 00:50:47,495 --> 00:50:49,998 471 00:51:24,866 --> 00:51:26,868 Ah, you're wastin' your time. 472 00:51:26,951 --> 00:51:30,955 - They can't track us over rock. - Tell them that. 473 00:51:57,148 --> 00:51:59,651 They're beginnin' to get on my nerves. 474 00:52:01,277 --> 00:52:03,404 Who are those guys? 475 00:52:05,365 --> 00:52:10,245 You remember the time you and me and Etta went to Denver that summer for a vacation? 476 00:52:10,370 --> 00:52:11,727 Glad you brought that up. 477 00:52:11,753 --> 00:52:14,357 An important topic, considerin' our situation. 478 00:52:14,415 --> 00:52:17,961 - The night we went gamblin'. Remember? - We had dinner at the hotel. 479 00:52:18,086 --> 00:52:20,465 Etta had roast beef and I had chicken. 480 00:52:20,491 --> 00:52:23,783 If I can remember what you had, I'll die a happy man! 481 00:52:24,425 --> 00:52:26,427 - Look out there. - What? 482 00:52:27,762 --> 00:52:31,933 We got to talkin' to some gambler that night and he told us about an Indian. 483 00:52:32,016 --> 00:52:37,105 A full-blooded Indian, except he called himself with an English name. Sir somebody. 484 00:52:37,230 --> 00:52:40,817 - Lord Baltimore? - That's right. And he could track anybody. 485 00:52:40,942 --> 00:52:43,361 Over anything, day or night. 486 00:52:43,444 --> 00:52:45,280 So? 487 00:52:46,239 --> 00:52:48,449 The guy on the ground, I think it's him. 488 00:52:53,830 --> 00:52:57,458 No, Baltimore works out of Oklahoma. He's strictly an Oklahoma man. 489 00:52:57,542 --> 00:53:01,504 I don't know where we are, but it sure as hell isn't Oklahoma. 490 00:53:01,629 --> 00:53:03,673 Ah, it couldn't be him. 491 00:53:08,720 --> 00:53:10,805 It couldn't be him. 492 00:53:11,848 --> 00:53:13,975 I guess. 493 00:53:15,643 --> 00:53:18,479 Whoever it is, it sure the hell is somebody. 494 00:53:48,217 --> 00:53:49,677 495 00:53:49,802 --> 00:53:53,389 Dammit! Don't they get tired? Don't they get hungry? 496 00:53:54,390 --> 00:53:57,185 - They gotta be. - Why don't they slow up? 497 00:53:57,310 --> 00:53:58,724 Hell, they could go faster. 498 00:53:58,750 --> 00:54:02,048 At least that'd be a change. They don't even break formation. 499 00:54:02,106 --> 00:54:04,192 Do something! 500 00:54:38,893 --> 00:54:41,396 - Kid? - What? 501 00:54:42,480 --> 00:54:44,732 Who's the best lawman? 502 00:54:45,900 --> 00:54:49,988 Best? How? You mean toughest, or easiest to bribe? 503 00:54:50,571 --> 00:54:52,281 Toughest. 504 00:54:53,658 --> 00:54:55,284 Joe Lefors. 505 00:54:56,160 --> 00:54:58,246 Gotta be. 506 00:55:01,749 --> 00:55:04,193 Lefors never leaves Wyoming. Never. 507 00:55:04,219 --> 00:55:05,436 You know that. 508 00:55:06,295 --> 00:55:08,589 He always wears a white skimmer. 509 00:55:08,631 --> 00:55:12,802 That's how you tell it's Joe Lefors cos he wears a white straw hat. 510 00:55:14,637 --> 00:55:16,764 Look at that guy out front. 511 00:55:36,492 --> 00:55:38,661 Jeez, who are those guys? 512 00:55:43,541 --> 00:55:45,626 Yah! Come on! 513 00:55:46,294 --> 00:55:48,337 On your feet, you dumbhead. 514 00:56:32,173 --> 00:56:34,675 Go on! Get outta here! Go on! 515 00:56:36,177 --> 00:56:38,179 What if they don't follow the horse? 516 00:56:38,262 --> 00:56:42,475 You're the brains, Butch. You'll think of somethin'. 517 00:56:42,517 --> 00:56:45,019 That's a load off my mind. 518 00:58:04,891 --> 00:58:06,976 519 00:58:09,270 --> 00:58:11,355 Dammit! 520 00:58:24,827 --> 00:58:27,663 The way I figure it, we can either fight or give. 521 00:58:27,788 --> 00:58:31,083 - If we give, we go to jail. - I've been there already. 522 00:58:31,959 --> 00:58:35,963 But if we fight, they can stay right where they are and starve us out. 523 00:58:36,005 --> 00:58:40,468 Or go for position, shoot us. Might even get a rock slide started and get us that way. 524 00:58:40,593 --> 00:58:42,595 What else can they do? 525 00:58:42,637 --> 00:58:45,473 They could surrender, but I wouldn't count on that. 526 00:58:46,641 --> 00:58:49,352 They're goin' for position all right. 527 00:58:50,311 --> 00:58:52,647 Better get ready. 528 00:58:54,982 --> 00:58:58,072 Kid, the next time I say let's go someplace like Bolivia, 529 00:58:58,098 --> 00:58:59,987 let's go someplace like Bolivia. 530 00:59:00,029 --> 00:59:01,572 Next time... 531 00:59:03,574 --> 00:59:05,409 Ready? 532 00:59:06,827 --> 00:59:08,871 No, we'll jump. 533 00:59:13,209 --> 00:59:16,504 - Like hell we will. - No, it'll be OK, 534 00:59:16,545 --> 00:59:19,674 if we're not squished to death. They'll never follow us. 535 00:59:19,715 --> 00:59:23,261 - How do you know? - Would you jump if you didn't have to? 536 00:59:23,344 --> 00:59:27,223 - I have to and I'm not gonna. - Well, we got to, otherwise we're dead. 537 00:59:27,348 --> 00:59:30,017 They'll just have to go back the same way they come. 538 00:59:30,059 --> 00:59:32,478 - Just one clear shot. - Come on. 539 00:59:32,561 --> 00:59:34,230 - We got to! - Get away from me. 540 00:59:34,313 --> 00:59:36,107 - Why? - I wanna fight 'em! 541 00:59:36,190 --> 00:59:37,692 - They'll kill us! - Maybe. 542 00:59:37,733 --> 00:59:40,194 - You wanna die? - Do you? 543 00:59:41,070 --> 00:59:43,823 All right. I'll jump first. 544 00:59:43,864 --> 00:59:45,741 - No. - Then you jump first. 545 00:59:45,866 --> 00:59:47,743 - No, I said. - What's the matter? 546 00:59:47,827 --> 00:59:49,870 I can't swim! 547 00:59:59,547 --> 01:00:03,092 Why, are you crazy? The fall will probably kill ya! 548 01:00:12,727 --> 01:00:15,271 Oh-oh-oh-oh-oh! 549 01:00:15,396 --> 01:00:18,899 Oh, shi... 550 01:00:26,407 --> 01:00:29,744 - You're drownin' me! - I can't help it! I can't swim! 551 01:00:29,869 --> 01:00:33,748 - Kid, I'll kill ya! You're choking me! - I can't swim! 552 01:00:33,873 --> 01:00:37,043 I'm tellin' you, if I drown, I swear I'll kill you! 553 01:00:37,251 --> 01:00:40,546 Never said I was a great swimmer. 554 01:00:45,217 --> 01:00:48,971 You're choking me! You're choking me! 555 01:00:49,597 --> 01:00:51,682 You don't have to choke me! 556 01:00:53,059 --> 01:00:54,435 Kid, let go of my throat! 557 01:01:22,963 --> 01:01:25,633 The papers said they had you. 558 01:01:25,674 --> 01:01:31,138 - Was it Lefors? Did they say? - Joe Lefors? I think so. 559 01:01:31,180 --> 01:01:33,849 - And their tracker? - Tracker? 560 01:01:33,974 --> 01:01:37,812 - Was it Lord Baltimore? - I think so. The paper's inside. 561 01:01:45,111 --> 01:01:47,405 You got enough to feed us? 562 01:01:47,488 --> 01:01:49,532 Don't you know I do? 563 01:01:50,491 --> 01:01:54,161 - They said you were dead. - Don't make a big thing out of it. 564 01:01:57,498 --> 01:01:59,792 No, make a big thing out of it. 565 01:02:05,089 --> 01:02:07,007 Hey! 566 01:02:07,758 --> 01:02:10,261 It was Baltimore and Lefors. 567 01:02:16,016 --> 01:02:17,893 What? 568 01:02:19,186 --> 01:02:20,855 - You know who else? - Who? 569 01:02:20,938 --> 01:02:23,232 - Jeff Car, George Hiatt... - Hiatt? 570 01:02:23,357 --> 01:02:25,359 ...T.T. Kelliher. 571 01:02:28,946 --> 01:02:32,533 Jeez, we lucked out getting away. You know that? 572 01:02:34,869 --> 01:02:38,372 But why would these guys join up and take after us, though? 573 01:02:38,497 --> 01:02:41,375 Forget it. A bunch like that won't stay together long. 574 01:02:41,500 --> 01:02:45,212 - They will, if Mr Harriman has his way. - Who? 575 01:02:45,254 --> 01:02:50,593 E.H. Harriman of the Union Pacific Railroad. He resents the way you've picked on him, 576 01:02:50,676 --> 01:02:54,221 so he's outfitted a special train and hired special employees. 577 01:02:54,889 --> 01:02:57,391 You've spent the last two days avoiding them. 578 01:02:57,516 --> 01:03:01,604 It's really sort of flattering, if you wanna think about it that way. 579 01:03:01,729 --> 01:03:06,567 - A setup like that costs more than we took. - Apparently he can afford it. 580 01:03:09,111 --> 01:03:11,238 That crazy Harriman. 581 01:03:13,282 --> 01:03:15,201 That's bad business! 582 01:03:15,242 --> 01:03:17,713 How long d'you think I'd stay in operation 583 01:03:17,739 --> 01:03:20,439 if every time I pulled a job it cost me money? 584 01:03:20,498 --> 01:03:25,794 If he'd pay me what he's spendin' to make me stop robbin' him, I'd stop robbin' him! 585 01:03:28,297 --> 01:03:31,217 You probably inherited every penny you got! 586 01:03:31,884 --> 01:03:36,055 - Inherited guys. What the hell do they know? - You say they're hired permanent? 587 01:03:36,889 --> 01:03:39,141 No. Just till they kill you. 588 01:03:48,901 --> 01:03:52,071 That means they're still after us, Butch. 589 01:03:52,112 --> 01:03:55,366 And it's gonna be the same thing all over again. 590 01:03:59,995 --> 01:04:02,248 They'll show up here, sooner or later. 591 01:04:07,503 --> 01:04:09,630 592 01:04:20,182 --> 01:04:22,309 Hey, Etta. 593 01:04:22,351 --> 01:04:24,144 I'll get you some more. 594 01:04:24,228 --> 01:04:27,982 Butch and me have been talkin' it all over. 595 01:04:28,023 --> 01:04:31,569 Wherever the hell Bolivia is, that's where we're off to. 596 01:04:31,652 --> 01:04:36,657 Yeah, we'll go down there and play it safe. Maybe keep our hand in a little bit. 597 01:04:37,658 --> 01:04:39,702 Uh, Butch speaks some Spanish. 598 01:04:39,827 --> 01:04:43,330 - I can wrestle with a menu OK. - And you speak it good. 599 01:04:44,832 --> 01:04:47,334 It'd be good cover goin' with a woman. 600 01:04:48,335 --> 01:04:50,462 No one expects it. 601 01:04:51,672 --> 01:04:53,799 We could travel safer. 602 01:04:56,510 --> 01:04:59,972 What I'm sayin' is if you wanna go, I won't stop you. 603 01:05:00,014 --> 01:05:03,350 But the minute you start to whine or make a nuisance, 604 01:05:03,392 --> 01:05:07,187 I don't care where we are, I'm dumpin' you flat. 605 01:05:07,229 --> 01:05:10,941 Don't sugar-coat it like that, Kid. Tell her straight. 606 01:05:15,863 --> 01:05:21,493 I'm 26 and I'm single and a schoolteacher, and that's the bottom of the pit. 607 01:05:21,535 --> 01:05:25,247 And the only excitement I've known is here with me now. 608 01:05:26,206 --> 01:05:31,879 So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, 609 01:05:31,920 --> 01:05:35,507 and I'll do anything you ask of me, except one thing. 610 01:05:36,634 --> 01:05:38,802 I won't watch you die. 611 01:05:38,886 --> 01:05:41,597 I'll miss that scene, if you don't mind. 612 01:05:45,643 --> 01:05:47,728 613 01:06:15,798 --> 01:06:18,592 The future's all yours, ya lousy bicycles! 614 01:10:27,424 --> 01:10:29,509 615 01:11:23,855 --> 01:11:26,358 Well, you know, it could be worse. 616 01:11:27,192 --> 01:11:30,946 You get a lot more for your money in Bolivia. I checked on it. 617 01:11:31,071 --> 01:11:35,158 What could they have here that you could possibly wanna buy? 618 01:11:40,831 --> 01:11:43,083 Jeez, all Bolivia can't look like this. 619 01:11:43,125 --> 01:11:47,629 How do you know? This might be the garden spot of the whole country. 620 01:11:48,922 --> 01:11:54,553 People may travel hundreds of miles just to get to this spot where we're standing now. 621 01:11:54,636 --> 01:11:57,806 This might be the Atlantic City, New Jersey of all Bolivia. 622 01:11:57,889 --> 01:12:01,560 I know a lot more about Bolivia than you know about Atlantic City, 623 01:12:01,601 --> 01:12:03,687 - I can tell you that. - Ah-hah! 624 01:12:04,604 --> 01:12:06,690 You do, huh? 625 01:12:07,607 --> 01:12:09,443 I was born there. 626 01:12:09,568 --> 01:12:11,611 I was born in New Jersey. 627 01:12:12,320 --> 01:12:15,824 - Brought up there. So... - You're from the East. I didn't know. 628 01:12:15,949 --> 01:12:18,994 The total tonnage of what you don't know is enough to... 629 01:12:19,119 --> 01:12:22,956 - I'm not sure we're accomplishing anything. - Listen! 630 01:12:23,040 --> 01:12:27,294 Your job is to back me up, because you'd starve without me. 631 01:12:28,128 --> 01:12:30,630 And, you, your job is to shut up! 632 01:12:35,010 --> 01:12:39,306 Well, he'll feel a lot better after he's robbed a couple of banks. 633 01:12:40,140 --> 01:12:42,184 634 01:12:43,977 --> 01:12:46,021 Bolivia! 635 01:12:55,655 --> 01:13:01,495 Hell, it's just a bank like any other bank. Gotta move in slowly, check out everything. 636 01:13:02,746 --> 01:13:04,180 The thing to remember... 637 01:13:04,206 --> 01:13:07,192 Don't tell me how to rob a bank! I know how to rob a bank! 638 01:13:07,834 --> 01:13:10,755 Boy, a few dark clouds appear on your horizon, 639 01:13:10,781 --> 01:13:13,323 you just go all to pieces, don't you? 640 01:13:33,777 --> 01:13:39,407 Buenos días, señores. ¿Les puedo servir en algo? Ordenen, por favor, inmediatamente. 641 01:13:41,076 --> 01:13:43,203 ¿Quieren hacer algún depósito? 642 01:13:45,413 --> 01:13:48,647 Si quieren abrir alguna cuenta, vean al cajero. 643 01:13:48,673 --> 01:13:50,694 Inmediatamente los atendemos. 644 01:13:57,092 --> 01:13:59,010 ¿Señor? 645 01:14:09,980 --> 01:14:12,149 Adiós. 646 01:14:12,399 --> 01:14:14,234 This is a robbery. 647 01:14:14,276 --> 01:14:16,570 Esto es un robo. 648 01:14:17,571 --> 01:14:19,656 Esto es un robo. 649 01:14:25,829 --> 01:14:27,831 This is a unison recitation. 650 01:14:27,914 --> 01:14:31,084 I'm not doing this. He claimed he knew the damn language! 651 01:14:31,126 --> 01:14:36,173 We've been over this before. Your line of work requires a specialised vocabulary. 652 01:14:36,256 --> 01:14:38,462 I got nervous. I forgot the words. Shoot me! 653 01:14:38,488 --> 01:14:40,202 You've had worse ideas lately! 654 01:14:40,260 --> 01:14:42,429 Raise your hands. 655 01:14:43,221 --> 01:14:46,266 Uh, las manos arriba. 656 01:14:46,391 --> 01:14:48,435 Raise them. 657 01:14:49,394 --> 01:14:51,313 Arriba. 658 01:14:51,438 --> 01:14:53,607 All of you, back against the wall. 659 01:14:54,107 --> 01:14:56,234 Todos ustedes, um... 660 01:14:56,943 --> 01:15:00,113 and then... "arrísmense" a la pared. 661 01:15:01,948 --> 01:15:04,034 Give me the money. 662 01:15:09,289 --> 01:15:11,458 Give me the money. 663 01:15:12,125 --> 01:15:14,169 Give me the money. 664 01:15:15,629 --> 01:15:19,341 This is not going to work and we'll be up all night until you get this. 665 01:15:19,466 --> 01:15:21,509 Now, give me the money. 666 01:15:26,139 --> 01:15:28,229 It's on the tip of my tongue, Etta. 667 01:15:28,255 --> 01:15:29,284 I swear it. 668 01:15:31,728 --> 01:15:34,731 Butch, are you still thinking in there? 669 01:15:34,814 --> 01:15:36,816 What the hell else is there to do? 670 01:15:37,484 --> 01:15:39,486 Try this one. 671 01:15:39,527 --> 01:15:41,863 Where is the safe? Open it. 672 01:15:42,530 --> 01:15:44,616 ¿Dónde es...? 673 01:15:47,786 --> 01:15:50,038 Mm. Uh, that's a hard one. 674 01:15:52,999 --> 01:15:55,377 ¿Dónde está la caja? ¡Ábrala! 675 01:15:56,336 --> 01:15:57,712 That's very good, Butch. 676 01:15:59,214 --> 01:16:01,383 You're a good teacher, Etta. 677 01:16:02,384 --> 01:16:04,761 - ¡Esto es un robo! - ¿Un robo? 678 01:16:04,844 --> 01:16:07,389 679 01:16:10,350 --> 01:16:12,227 Manos a... 680 01:16:12,686 --> 01:16:15,188 Manos, um... 681 01:16:22,195 --> 01:16:24,781 - ¡Manos arriba! - They got 'em up! Skip on down. 682 01:16:25,031 --> 01:16:26,574 - ¡Arriba! - Skip on down! 683 01:16:26,658 --> 01:16:32,122 - Todos ustedes "arrísmense" a la pared. - They're against the wall already! 684 01:16:32,706 --> 01:16:35,875 Dónde... Ah, you're so damn smart, you read it! 685 01:16:47,220 --> 01:16:49,889 - Lot of good you did. - You didn't help. 686 01:16:50,015 --> 01:16:52,517 You ain't any good without a crib sheet. 687 01:16:59,649 --> 01:17:01,776 ¡Bandidos! 688 01:17:09,284 --> 01:17:12,912 - For God's sake, don't drop the money! - I won't! 689 01:17:12,954 --> 01:17:15,707 - Voy a traer al comisario. - ¡Sí, vamos! 690 01:17:15,749 --> 01:17:17,584 - ¿Su nombre? - Evaristo. 691 01:17:17,625 --> 01:17:19,252 ¿Evaristo qué? 692 01:17:19,336 --> 01:17:22,172 Comandante, dos hombres acaban de asaltar el banco. 693 01:17:22,255 --> 01:17:25,550 - ¿Quiénes eran? - Dos yanquis y una muchacha. 694 01:17:25,592 --> 01:17:28,053 Se Ilevaron todo el dinero y mi pistola. 695 01:17:28,094 --> 01:17:31,014 ¡Vamonos! Vengan ustedes, ¡a los caballos! 696 01:18:23,316 --> 01:18:24,984 Isn't that a pretty sight? 697 01:18:28,655 --> 01:18:32,200 We're back in business, boys and girls, just like the old days. 698 01:22:59,425 --> 01:23:01,302 - Jose! - Si, señor. 699 01:23:01,427 --> 01:23:03,596 We should stay, get him and be done with it. 700 01:23:03,721 --> 01:23:07,767 Yeah, but what if we lose? We saw him with two guys, but what if he's got 20? 701 01:23:07,809 --> 01:23:11,479 - You don't know for sure it's Lefors. - I'm a hell of a guesser. 702 01:23:11,604 --> 01:23:15,024 He can't arrest you here. It's a foreign country. Or take you back. 703 01:23:15,108 --> 01:23:18,319 He's not gonna take anybody back. He wants to finish us here. 704 01:23:18,444 --> 01:23:21,447 He'll wait for us to pull a job, then hunt us like before. 705 01:23:21,489 --> 01:23:24,538 And if he misses us, he'll wait for the next job. 706 01:23:24,564 --> 01:23:27,186 Let's finish it now, one way or the other. 707 01:23:28,162 --> 01:23:31,624 He's gotta wait for us, right? To pull another job? 708 01:23:32,250 --> 01:23:35,086 Well, what if there isn't another job? 709 01:23:35,128 --> 01:23:38,798 I mean, he can't arrest us and he can't take us outta here. 710 01:23:38,923 --> 01:23:43,302 We'll drive him crazy. We'll outlast the bastard. We'll go straight! 711 01:23:43,386 --> 01:23:45,471 So you want jobs? 712 01:23:46,389 --> 01:23:51,769 You're from the US of A and you are seeking after employment. 713 01:23:51,811 --> 01:23:56,284 Well, you couldn't have picked a more out of the way place in all Bolivia, 714 01:23:56,310 --> 01:23:57,800 I'll tell you that. 715 01:23:58,818 --> 01:24:00,903 Gracias, Jesús. 716 01:24:00,987 --> 01:24:07,368 Ordinarily, you've got to wait to work for Percy Garris, but this ain't ordinarily. 717 01:24:07,493 --> 01:24:08,828 Bingo. 718 01:24:08,953 --> 01:24:10,400 You mean there are jobs? 719 01:24:10,426 --> 01:24:13,441 Yes, there are jobs. There are lots of jobs. 720 01:24:13,499 --> 01:24:15,710 Don't you wanna know why? 721 01:24:15,835 --> 01:24:17,879 Yeah. Why? 722 01:24:18,004 --> 01:24:19,589 Dammy. 723 01:24:19,672 --> 01:24:22,842 Because I cannot promise to pay you. 724 01:24:23,551 --> 01:24:26,053 Don't you wanna know why? 725 01:24:26,179 --> 01:24:28,222 OK. Why? 726 01:24:29,640 --> 01:24:34,061 On account of the payroll thieves, fellow citizens. 727 01:24:34,187 --> 01:24:39,150 You see, every mine around gets its payroll from La Paz. 728 01:24:39,817 --> 01:24:43,362 And every mine around gets its payroll held up. 729 01:24:44,363 --> 01:24:47,950 Some say it's the Bolivian bandits and... 730 01:24:48,868 --> 01:24:53,372 some say that it's the "Bandidos Yanquis". 731 01:24:53,873 --> 01:24:55,958 Could I see that? 732 01:24:58,920 --> 01:25:00,838 Uh-huh. 733 01:25:00,880 --> 01:25:04,717 Fairly nice-looking piece. Can you hit anything? 734 01:25:05,551 --> 01:25:07,637 - Sometimes. - Hm. 735 01:25:16,229 --> 01:25:18,272 Hit that. 736 01:25:23,903 --> 01:25:28,241 No, no, son. No, son. I just wanna know, uh, can you shoot. 737 01:25:28,324 --> 01:25:30,409 Put your piece in your hand 738 01:25:31,619 --> 01:25:33,746 and shoot. 739 01:25:44,882 --> 01:25:46,759 Dammy. 740 01:25:46,884 --> 01:25:48,845 Can I move? 741 01:25:48,928 --> 01:25:51,764 Move? What the hell you mean move? 742 01:25:57,270 --> 01:25:59,772 - I'm better when I move. - Yeah. 743 01:26:01,107 --> 01:26:06,946 Well, uh, considering that I'm desperate and you are just what I'm looking for, 744 01:26:07,029 --> 01:26:11,617 on top of which you stem from the US of A, we start tomorrow morning. 745 01:26:11,701 --> 01:26:14,203 - You mean we got jobs? - Payroll guard. 746 01:26:14,829 --> 01:26:16,289 Dammy. 747 01:26:16,330 --> 01:26:17,999 ¡Vámanos a trabajar! 748 01:26:18,124 --> 01:26:20,334 Hey, Chusto! Chusto! 749 01:26:20,459 --> 01:26:25,131 ♪ Oh, don't you remember sweet Betsy from Pike? 750 01:26:25,214 --> 01:26:29,635 ♪ Crossed the high mountains with her lover, Ike 751 01:26:29,677 --> 01:26:33,639 ♪ Two yoke of oxen and a big yeller dog 752 01:26:33,764 --> 01:26:37,476 ♪ A tall Shanghai rooster and one spotted hog 753 01:26:37,518 --> 01:26:41,772 ♪ Toodle-dang hoodie aye-duh, toodle-dang hoodie ay 754 01:26:41,814 --> 01:26:46,152 ♪ Toodle-dang hoodie aye-doh, toodle-dang hoodle ay 755 01:26:46,193 --> 01:26:49,947 ♪ The Shanghai ran off and the cattle all died 756 01:26:49,989 --> 01:26:52,116 ♪ Last piece of bacon that morning... 757 01:26:52,158 --> 01:26:54,493 I think they're in the trees up ahead. 758 01:26:54,619 --> 01:26:57,747 - In the bushes on the left. - They're in the trees up ahead! 759 01:26:57,830 --> 01:27:00,791 You take the trees, I'll take the bushes. 760 01:27:00,833 --> 01:27:03,920 Will you two beginners cut it out! 761 01:27:04,378 --> 01:27:07,924 Well, we're just trying to spot an ambush, Mr Garris. 762 01:27:08,007 --> 01:27:09,842 Morons. 763 01:27:09,884 --> 01:27:12,762 I've got morons on my team. 764 01:27:12,845 --> 01:27:16,515 Nobody is going to rob us going down the mountain! 765 01:27:16,599 --> 01:27:19,352 We have got no money going down the mountain! 766 01:27:19,393 --> 01:27:24,148 When we have got the money, on the way back, 767 01:27:24,190 --> 01:27:26,359 then you can sweat. 768 01:27:26,776 --> 01:27:28,861 Bingo. 769 01:27:54,053 --> 01:27:56,555 We hit this place in June, didn't we? 770 01:28:09,318 --> 01:28:11,237 Jones! 771 01:28:11,779 --> 01:28:13,698 Give me a hand over here. 772 01:28:13,781 --> 01:28:15,866 Who am I? Smith or Jones? 773 01:28:16,492 --> 01:28:18,452 Live! 774 01:28:35,219 --> 01:28:38,431 'Bout a half-hour more and we can start to worry. 775 01:28:39,181 --> 01:28:43,602 As soon as we get to the pass up there. We'll be all right till then. 776 01:28:44,937 --> 01:28:48,941 - They might try somethin' here. - Nah. Better cover up there. 777 01:28:48,983 --> 01:28:50,776 778 01:28:50,818 --> 01:28:55,823 You got to relax, you fellas. You got to get used to Bolivian ways. 779 01:28:56,115 --> 01:28:58,576 You got to go easy. Dammy! 780 01:28:59,035 --> 01:29:00,286 Like I do. 781 01:29:00,411 --> 01:29:04,707 Course, you probably think I'm crazy, but I'm not. 782 01:29:05,875 --> 01:29:07,960 Bingo. I'm colourful. 783 01:29:08,711 --> 01:29:12,371 That's what happens when you live ten years alone in Bolivia. 784 01:29:12,397 --> 01:29:13,616 You get colourful. 785 01:29:14,842 --> 01:29:16,510 786 01:29:16,594 --> 01:29:18,679 787 01:29:33,819 --> 01:29:35,654 Where are they? 788 01:29:38,157 --> 01:29:39,825 I can't see 'em. 789 01:29:54,131 --> 01:29:55,800 Let's get outta here! 790 01:29:55,841 --> 01:29:57,968 791 01:31:07,580 --> 01:31:10,082 792 01:31:29,518 --> 01:31:32,563 Tell them to leave the money and go. 793 01:31:33,606 --> 01:31:37,902 Dejen el "dinoro"... dinero and, uh, 794 01:31:38,527 --> 01:31:40,154 y váyanse. 795 01:31:42,114 --> 01:31:44,783 ¿Que dejemos el dinero y nos vayamos? 796 01:31:45,910 --> 01:31:49,788 Tell them we were hired to take it back. It's our job! 797 01:31:50,247 --> 01:31:52,333 Tell them the money isn't ours. 798 01:31:54,001 --> 01:31:57,046 El dinero... no es nuestro. 799 01:31:57,630 --> 01:32:01,050 No, ya no es de ustedes. Ahora es de nosotros. 800 01:32:01,133 --> 01:32:03,052 ¡Claro! 801 01:32:04,970 --> 01:32:10,017 We'll try telling them again. It's our job. The money isn't ours. 802 01:32:11,810 --> 01:32:14,521 El dinero no es nuestro. 803 01:32:14,772 --> 01:32:18,984 - Lo necesitamos. - También nosotros lo necesitamos. 804 01:32:21,028 --> 01:32:23,280 - What do you think? - Not so good. 805 01:32:23,822 --> 01:32:26,283 Can you take the two on the right? 806 01:32:27,284 --> 01:32:32,331 Kid, there's somethin' I think I oughta tell ya. I never shot anybody before. 807 01:32:35,793 --> 01:32:38,462 One hell of a time to tell me. 808 01:32:39,171 --> 01:32:44,051 Vale más que se hagan a un lado, porque a lo mejor éstos nos matan. 809 01:32:44,843 --> 01:32:47,742 Try for the two on the right. Aim dead centre. 810 01:32:47,768 --> 01:32:50,666 That way if you miss, you still hit something. 811 01:32:50,849 --> 01:32:52,518 - Go! - ¿Qué? 812 01:32:52,851 --> 01:32:55,020 - Please! - ¿Qué? 813 01:32:55,354 --> 01:32:57,189 - Por favor. - ¡Por favor! 814 01:33:47,072 --> 01:33:49,158 Well, we've gone straight. 815 01:33:52,077 --> 01:33:53,746 What'll we try now. 816 01:34:11,305 --> 01:34:14,975 There are other ways of going straight, you know. 817 01:34:28,781 --> 01:34:31,450 There are other ways of going straight. 818 01:34:34,453 --> 01:34:36,538 There's farming. 819 01:34:39,124 --> 01:34:41,210 We could buy a place. 820 01:34:42,294 --> 01:34:44,421 I don't know how to farm. 821 01:34:48,175 --> 01:34:50,302 What about a ranch, then? 822 01:34:52,554 --> 01:34:57,476 The last time we tried a ranch was during our rustlin' days. 823 01:34:57,601 --> 01:35:02,314 And even then we weren't much good at it. It's hard. Hours are brutal. 824 01:35:03,440 --> 01:35:06,068 No, you gotta be a kid to start a ranch. 825 01:35:20,332 --> 01:35:22,334 Hey. 826 01:35:22,376 --> 01:35:24,253 Hm? 827 01:35:27,464 --> 01:35:29,716 I might go back ahead of you. 828 01:35:36,723 --> 01:35:38,851 You mean home? 829 01:35:40,519 --> 01:35:42,563 I was thinking of it. 830 01:35:47,860 --> 01:35:49,987 Whatever you want, Etta. 831 01:35:54,199 --> 01:35:56,285 Maybe I'll go. 832 01:36:05,461 --> 01:36:08,130 - Hey - Hm? 833 01:36:08,213 --> 01:36:11,467 Etta's thinking of maybe goin' home ahead of us. 834 01:36:15,220 --> 01:36:17,264 Whatever she wants. 835 01:36:19,558 --> 01:36:21,643 I'll go, then. 836 01:36:59,056 --> 01:37:01,099 ¡Manos arriba! 837 01:37:02,100 --> 01:37:06,563 - How much you got? - Ah, it's hardly worth it. Alpoca Mine. 838 01:37:06,647 --> 01:37:10,567 - I tell you, no more jungle work for me. - You're gettin' to be an old maid. 839 01:37:10,651 --> 01:37:13,987 Keep your old-maid remarks to yourself, if you don't mind. 840 01:37:14,071 --> 01:37:17,866 I'll work in the city and mountains, but from now on jungle work is out! 841 01:37:18,784 --> 01:37:21,411 - ¿Bandidos Yanquis? - Mm-hm. 842 01:37:21,453 --> 01:37:23,622 Tell 'em to be quiet. 843 01:37:23,747 --> 01:37:26,124 - What's the word? - Quietos. 844 01:37:26,208 --> 01:37:28,293 ¡Quietos! 845 01:37:37,803 --> 01:37:40,722 I tell you, the jungle's a better cover for payrolls. 846 01:37:40,806 --> 01:37:45,519 Kid, I got a right to my opinion, and in my opinion there are snakes in the jungle. 847 01:37:45,644 --> 01:37:48,313 I don't work around snakes. 848 01:37:48,438 --> 01:37:50,691 What is this place? 849 01:37:50,816 --> 01:37:53,318 I don't know. San Vicente, I think. 850 01:37:53,652 --> 01:37:56,154 - ¿Comer? - Sí, señor. Pasen. 851 01:37:56,196 --> 01:37:58,740 ¡Juan! Ven. Llévate los caballos. 852 01:38:24,891 --> 01:38:29,688 I don't enjoy jungles or swamps. I don't like snakes. I don't much care for night work. 853 01:38:29,771 --> 01:38:32,024 Bitch, bitch, bitch. 854 01:38:33,525 --> 01:38:36,069 ¡Capitán! Capitán! 855 01:38:36,194 --> 01:38:38,905 Capitán, allí en la plaza hay una mula de las minas de Alpoca. 856 01:38:38,989 --> 01:38:40,032 De las minas de Alpoca? 857 01:38:40,365 --> 01:38:43,294 Si. Allí está, dos hombres la acaban de traer, 858 01:38:43,320 --> 01:38:45,937 están comiendo en el restorán de mi papá. 859 01:38:46,204 --> 01:38:50,375 El guisado está delicioso. Para chuparse los dedos. 860 01:38:51,376 --> 01:38:54,921 Es la especialidad de la casa. 861 01:38:55,047 --> 01:39:00,052 Se quieren más no tengan pena y díganmelo. Yo estoy aquí para servirles. 862 01:39:00,177 --> 01:39:04,139 Agradezco la visita de tan distinguidos caballeros. 863 01:39:04,222 --> 01:39:06,558 Muchas gracias. Para servirles. 864 01:39:06,725 --> 01:39:08,810 - Muchas gracias. - Sí. 865 01:39:12,189 --> 01:39:15,400 The specialty of the house and it's still movin'! 866 01:39:15,442 --> 01:39:17,319 867 01:39:23,742 --> 01:39:27,746 Well, that settles it. This place gets no more of my business. 868 01:39:35,420 --> 01:39:37,214 - Hey. - What? 869 01:39:37,255 --> 01:39:39,424 What do you think? 870 01:39:39,549 --> 01:39:41,593 I bet it's just one guy. 871 01:39:49,559 --> 01:39:52,020 Don't you get sick of being right all the time? 872 01:40:22,467 --> 01:40:24,511 Reloading. 873 01:40:27,222 --> 01:40:29,307 That's all I got. 874 01:40:33,562 --> 01:40:37,149 We're gonna run out unless we can get to that mule and get some more. 875 01:40:41,528 --> 01:40:43,613 I'll go. 876 01:40:43,697 --> 01:40:46,825 This is no time for bravery. I'll let you. 877 01:40:48,577 --> 01:40:50,454 Loaded. 878 01:40:51,121 --> 01:40:53,206 879 01:40:57,335 --> 01:41:00,005 Hell! I'm the one that has to go. 880 01:41:02,007 --> 01:41:03,508 Why you? 881 01:41:03,592 --> 01:41:07,179 Cos I could never give you cover. You can cover me. 882 01:41:10,348 --> 01:41:12,851 You can see I'm right, can't you? 883 01:41:19,024 --> 01:41:23,195 - You go. - Yeah, why am I always so damned smart? 884 01:41:30,035 --> 01:41:32,162 Here. Gimme your gun. 885 01:41:39,294 --> 01:41:41,379 OK. Go! 886 01:41:58,063 --> 01:42:00,190 OK! 887 01:42:38,979 --> 01:42:40,939 Go! 888 01:43:40,332 --> 01:43:42,000 Agh! 889 01:44:25,043 --> 01:44:28,088 Is... is that what you call giving cover? 890 01:44:28,838 --> 01:44:31,091 Is that what you call running? 891 01:44:31,925 --> 01:44:34,636 If I... knew you were gonna stroll... 892 01:44:36,054 --> 01:44:39,557 You never could shoot, not from the very beginning. 893 01:44:45,397 --> 01:44:47,482 And you are all mouth! 894 01:44:55,907 --> 01:44:57,951 Jefe, ya Ilegó el ejército. 895 01:45:09,421 --> 01:45:11,506 ¡Mi capitán! 896 01:45:12,257 --> 01:45:14,509 - ¿Dónde están? - Allí en la plaza. 897 01:45:14,592 --> 01:45:17,387 - ¿Cuántos hombres son? - Dos hombres. 898 01:45:17,429 --> 01:45:18,763 - ¿Dos? - Mi capitán... 899 01:45:18,805 --> 01:45:21,433 - ¿Dos? - Bandidos Yanquis. 900 01:45:22,434 --> 01:45:25,145 - Bandidos Yanquis, ¿eh? - Sí, mi capitán. 901 01:45:26,521 --> 01:45:30,316 ¡Sargento Rico! Desmonte a veinte hombres y que vengan con el teniente. 902 01:45:30,442 --> 01:45:34,112 ¡Sargento! Rodeen el zócalo, y suban hacia la azotea y espérenme. 903 01:45:34,154 --> 01:45:37,741 ¡Media vuelta en el lugar! Al frente! 904 01:46:46,059 --> 01:46:49,521 - I got a great idea where we should go next. - I don't wanna hear it. 905 01:46:49,646 --> 01:46:52,857 - You'll change your mind when I tell ya. - Shut up! 906 01:46:52,899 --> 01:46:55,068 - OK, OK. - Your great ideas got us here... 907 01:46:55,193 --> 01:46:58,029 - Forget it! - I never wanna hear another of your ideas. 908 01:46:58,154 --> 01:47:00,198 - All right. - OK. 909 01:47:10,083 --> 01:47:12,210 Australia. 910 01:47:14,504 --> 01:47:18,550 I figured, secretly you wanted to know, so I told you. 911 01:47:18,633 --> 01:47:20,718 Australia. 912 01:47:21,553 --> 01:47:23,139 That's your great idea? 913 01:47:23,165 --> 01:47:26,749 Oh, boy, it's the latest in... in a long line. 914 01:47:26,808 --> 01:47:29,769 - Australia's no better than here. - That's all you know. 915 01:47:29,894 --> 01:47:33,106 - Name me one thing... - They speak English in Australia! 916 01:47:33,231 --> 01:47:36,901 - They do? - Yeah, smart guy. We wouldn't be foreigners. 917 01:47:40,071 --> 01:47:44,742 They got horses in Australia. Hell, they got thousands of miles we could hide out in. 918 01:47:44,868 --> 01:47:47,287 Good climate, beaches. You could learn to swim. 919 01:47:47,412 --> 01:47:50,290 No! Swimming isn't important. 920 01:47:52,750 --> 01:47:54,836 What about the banks? 921 01:47:55,587 --> 01:47:58,256 They're easy. Easy, ripe and luscious. 922 01:47:58,381 --> 01:48:00,425 923 01:48:03,011 --> 01:48:04,929 The banks or the women? 924 01:48:05,013 --> 01:48:07,765 Well, once you got one, you got the other! 925 01:48:11,644 --> 01:48:15,190 - It's a long way though. - Ah! Everything's gotta be perfect with you! 926 01:48:15,273 --> 01:48:18,610 I just don't wanna get there and find out it stinks, that's all. 927 01:48:18,651 --> 01:48:20,778 At least think about it. 928 01:48:22,780 --> 01:48:25,325 All right. 929 01:48:25,408 --> 01:48:27,452 I'll think about it. 930 01:48:31,664 --> 01:48:33,541 Hey. 931 01:48:34,626 --> 01:48:38,296 When we get outside, when we get to the horses, 932 01:48:38,421 --> 01:48:40,465 just remember one thing. 933 01:48:44,552 --> 01:48:46,846 - Hey, wait a minute. - What? 934 01:48:47,472 --> 01:48:50,141 You didn't see Lefors out there, did you? 935 01:48:50,225 --> 01:48:52,602 Lefors? 936 01:48:52,644 --> 01:48:54,812 No. 937 01:48:54,854 --> 01:48:56,814 Oh, good. 938 01:48:56,940 --> 01:49:00,026 For a moment there I thought we were in trouble. 939 01:49:07,158 --> 01:49:10,036 ¡Fuego! 940 01:49:10,161 --> 01:49:12,664 ¡Fuego! 941 01:49:14,207 --> 01:49:16,709 ¡Fuego! 74223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.