Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,703 --> 00:04:15,206
2
00:04:42,566 --> 00:04:44,694
- Good night, Pat.
- Good night.
3
00:04:47,780 --> 00:04:52,326
- What happened? Old bank was beautiful.
- People kept robbing it.
4
00:04:52,410 --> 00:04:54,912
It's a small price to pay for beauty.
5
00:05:01,002 --> 00:05:03,129
Hit me.
6
00:05:06,590 --> 00:05:08,426
Again.
7
00:05:10,845 --> 00:05:12,430
Bust!
8
00:05:14,807 --> 00:05:16,809
Give me credit, Mr Macon?
9
00:05:16,934 --> 00:05:18,936
You know my rules, Tom.
10
00:05:20,604 --> 00:05:23,941
Well, looks like you just about
cleaned everybody out, fella.
11
00:05:23,983 --> 00:05:26,902
You haven't lost a hand
since you got the deal.
12
00:05:27,611 --> 00:05:30,114
What's the secret of your success?
13
00:05:33,242 --> 00:05:35,286
Prayer.
14
00:05:35,786 --> 00:05:37,872
Let's just you and me play.
15
00:05:54,930 --> 00:05:56,974
Hit it.
16
00:06:00,728 --> 00:06:02,855
Bust!
17
00:06:05,316 --> 00:06:08,069
Yeah. You're a hell of a card player, fella.
18
00:06:08,819 --> 00:06:11,530
I know, cos I'm a hell of a card player.
19
00:06:13,032 --> 00:06:15,993
And I can't even spot how you're cheatin'.
20
00:06:29,507 --> 00:06:31,759
The money stays and you go.
21
00:06:35,387 --> 00:06:39,558
Well, we seem to be a little short
on brotherly love around here.
22
00:06:39,683 --> 00:06:42,228
If you're with him,
you better get out of here.
23
00:06:42,254 --> 00:06:43,520
We're on our way.
24
00:06:44,021 --> 00:06:45,564
- Come on.
- I wasn't cheating.
25
00:06:45,689 --> 00:06:46,982
- Come on!
- I wasn't!
26
00:06:47,024 --> 00:06:51,153
You can die.
For that matter, you can both die.
27
00:06:51,195 --> 00:06:53,697
- Hear that?
- If he invites us to stay, we'll go.
28
00:06:53,739 --> 00:06:58,035
- We were gonna leave anyway.
- He's gotta invite us to stick around.
29
00:06:59,203 --> 00:07:03,040
He'll draw on you. He's ready.
You don't know how fast he is.
30
00:07:11,257 --> 00:07:13,697
I'm over the hill,
but it can happen to you.
31
00:07:13,723 --> 00:07:15,619
That's just what
I wanna hear.
32
00:07:15,719 --> 00:07:18,222
Every day you get older.
Now, that's a law.
33
00:07:18,264 --> 00:07:20,391
34
00:07:29,567 --> 00:07:32,736
What would you think about
maybe asking us to stick around?
35
00:07:32,862 --> 00:07:35,197
- What?
- You don't have to mean it.
36
00:07:35,239 --> 00:07:38,117
Just ask us to stick around. I promise you...
37
00:07:45,958 --> 00:07:48,252
I can't help you, Sundance.
38
00:07:58,888 --> 00:08:03,475
I didn't know you were the Sundance Kid
when I said you were cheatin'.
39
00:08:06,437 --> 00:08:09,607
If I draw on you, you'll kill me.
40
00:08:09,648 --> 00:08:12,276
There's that possibility.
41
00:08:12,359 --> 00:08:17,031
No. You'd be killin' yourself. So why
don't you just invite us to stick around?
42
00:08:19,533 --> 00:08:21,493
Now, you can do it.
43
00:08:21,619 --> 00:08:23,871
And easy. Come on.
44
00:08:26,290 --> 00:08:28,375
Come on.
45
00:08:30,878 --> 00:08:32,880
Why don't you stick around?
46
00:08:32,963 --> 00:08:35,674
Thanks, but we gotta get goin'.
47
00:08:42,139 --> 00:08:43,974
Hey, Kid.
48
00:08:44,016 --> 00:08:46,310
Hey, Kid! How good are ya?
49
00:08:57,696 --> 00:09:00,449
Like I been tellin' you, over the hill.
50
00:09:57,881 --> 00:10:03,387
Boy, every time I see Hole in the Wall again,
it's like seein' it fresh for the first time.
51
00:10:03,470 --> 00:10:07,433
And every time that happens
I keep askin' myself the same question.
52
00:10:07,558 --> 00:10:11,061
How can I be so damn stupid
as to keep comin' back here?
53
00:10:16,400 --> 00:10:19,361
- What's your idea this time?
- Bolivia.
54
00:10:21,864 --> 00:10:25,909
- What's Bolivia?
- Bolivia. That's a country, stupid.
55
00:10:26,035 --> 00:10:27,863
In Central or South America.
56
00:10:27,889 --> 00:10:29,063
One or the other.
57
00:10:30,122 --> 00:10:32,374
Why don't we just go to Mexico instead?
58
00:10:32,416 --> 00:10:36,086
Cos all they got in Mexico is sweat.
There's too much of that here.
59
00:10:36,211 --> 00:10:39,882
If we'd been in business in the California
gold rush, where'd we have gone?
60
00:10:39,923 --> 00:10:41,592
- California, right?
- Right.
61
00:10:41,717 --> 00:10:44,762
So when I say Bolivia,
you just think California.
62
00:10:47,431 --> 00:10:51,894
You wouldn't believe what they're
findin' in the ground down there.
63
00:10:51,977 --> 00:10:54,563
Silver mines, gold mines, tin mines.
64
00:10:54,646 --> 00:10:57,858
Payrolls so heavy
we'd strain ourselves stealin' 'em.
65
00:10:57,941 --> 00:11:00,444
66
00:11:00,527 --> 00:11:04,323
You just keep thinkin', Butch.
That's what you're good at!
67
00:11:04,448 --> 00:11:08,327
Boy, I got vision and
the rest of the world wears bifocals.
68
00:11:30,474 --> 00:11:32,643
Hi, News. Whatcha doin'?
69
00:11:32,768 --> 00:11:35,979
Oh, howdy, Butch. Uh, nothin'.
70
00:11:36,063 --> 00:11:37,773
Nothin'.
71
00:11:37,815 --> 00:11:39,316
Howdy, Sundance.
72
00:11:39,483 --> 00:11:42,820
Well, you sure are.
You're doin' somethin'. What?
73
00:11:46,281 --> 00:11:50,494
Just fixin' to rob the Union Pacific Flyer,
Butch. That's all we had in mind.
74
00:11:51,995 --> 00:11:54,998
You fellas got everything
I told you all wrong.
75
00:11:55,165 --> 00:11:57,751
True, we might hit the Flyer,
76
00:11:57,835 --> 00:12:01,797
but even if we do, it won't be this run.
It'll be the next one - the return.
77
00:12:01,839 --> 00:12:05,676
- Sundance and me been checking the banks.
- No banks.
78
00:12:05,717 --> 00:12:07,636
What?
79
00:12:08,387 --> 00:12:10,889
The Flyer, Butch.
80
00:12:12,141 --> 00:12:15,310
Fellas, bad as they are,
banks are better than trains.
81
00:12:15,352 --> 00:12:19,189
They don't move. They stay put.
You know the money's in there.
82
00:12:19,231 --> 00:12:22,609
- When I left I gave orders.
- New orders been given.
83
00:12:22,693 --> 00:12:24,820
Well, I run things here, Harvey.
84
00:12:25,487 --> 00:12:27,531
Used to you did.
85
00:12:27,573 --> 00:12:29,658
Me now.
86
00:12:30,742 --> 00:12:32,870
This don't concern you!
87
00:12:35,164 --> 00:12:39,042
- You tell him to stay out.
- Well, he goes his own way like always.
88
00:12:40,502 --> 00:12:43,172
What's the matter with you guys?
89
00:12:43,213 --> 00:12:45,883
When I came here, you weren't even a gang.
I formed ya!
90
00:12:46,008 --> 00:12:48,510
- Who says?
- Well, read 'em a clippin', News.
91
00:12:48,552 --> 00:12:50,888
- Which one?
- Any of 'em!
92
00:12:55,642 --> 00:12:58,896
Uh, this one here's from
the Salt Lake Herald.
93
00:12:58,937 --> 00:13:04,776
- "Butch Cassidy's Hole in the Wall Gang..."
- Butch Cassidy's gang - that's me!
94
00:13:04,902 --> 00:13:08,947
You want Harvey to do your plannin'?
To do your thinkin'? To run things?
95
00:13:09,072 --> 00:13:11,783
- "...outlaws with them on..."
- Shut up now, News!
96
00:13:11,909 --> 00:13:13,994
Not till I get to the good part, Butch.
97
00:13:14,077 --> 00:13:19,458
"Known to have participated in the hold-up
are Flat Nose Curry and News Carver."
98
00:13:19,583 --> 00:13:23,170
I just love to read my name
in the paper, Butch.
99
00:13:23,253 --> 00:13:26,340
OK, so we forget about
Logan takin' over. OK, Flat Nose?
100
00:13:26,423 --> 00:13:29,051
You always said any one of us
could challenge you.
101
00:13:29,092 --> 00:13:33,889
- It's cos I figured no one would do it.
- Figured wrong, Butch.
102
00:13:34,515 --> 00:13:36,975
You guys can't want Logan!
103
00:13:37,893 --> 00:13:42,105
At least he's with us, Butch.
You've been spendin' a lot of time gone.
104
00:13:42,147 --> 00:13:44,608
- Cos everything's different.
- Guns or knives?
105
00:13:44,733 --> 00:13:49,613
- It's harder now. You gotta plan more.
- Guns or knives?!
106
00:13:50,614 --> 00:13:52,324
- Neither.
- Pick!
107
00:13:52,449 --> 00:13:54,952
I don't wanna shoot with you, Harvey.
108
00:13:55,994 --> 00:13:58,288
Anything you say, Butch.
109
00:14:14,304 --> 00:14:17,266
Maybe there's a way to make a profit in this.
110
00:14:18,559 --> 00:14:20,811
Bet on Logan.
111
00:14:20,852 --> 00:14:24,022
- I would, but who'd bet on you?
- Sundance,
112
00:14:25,482 --> 00:14:30,279
when we're done,
if he's dead, you're welcome to stay.
113
00:14:31,321 --> 00:14:36,493
Listen, I don't mean to be a sore loser,
but when it's done, if I'm dead, kill him.
114
00:14:36,535 --> 00:14:38,662
Love to.
115
00:14:48,171 --> 00:14:52,175
No, no, not yet. Not until me and Harvey
get the rules straightened out.
116
00:14:52,301 --> 00:14:55,178
Rules? In a knife fight? No rules!
117
00:14:55,304 --> 00:14:56,847
Agh!
118
00:14:56,930 --> 00:15:00,309
If there ain't no rules, let's start.
Someone count 1, 2, 3, go.
119
00:15:00,350 --> 00:15:02,519
1, 2, 3, go!
120
00:15:05,439 --> 00:15:08,191
I was really rootin' for you, Butch.
121
00:15:08,233 --> 00:15:10,193
Well, thank you, Flat Nose.
122
00:15:11,028 --> 00:15:14,156
That's what sustained me
in my time of trouble.
123
00:15:15,824 --> 00:15:18,368
Hey, what's this about the Flyer?
124
00:15:18,493 --> 00:15:21,204
Harvey said we'd hit it
both this run and the return.
125
00:15:21,288 --> 00:15:25,500
Nobody's done that to the Flyer before.
No matter how much we got the first time,
126
00:15:25,542 --> 00:15:29,713
they'd figure the return was safe
and load it up with money.
127
00:15:29,755 --> 00:15:32,716
- Harvey thought of that?!
- Yes, sir. He did.
128
00:15:34,009 --> 00:15:36,720
I'll tell you somethin'.
That's what we're gonna do.
129
00:16:15,092 --> 00:16:17,427
- Stop it!
- Where?
130
00:16:17,928 --> 00:16:19,930
Up ahead there.
131
00:16:20,389 --> 00:16:23,100
Bet that's old Butch himself!
132
00:16:29,898 --> 00:16:31,942
Hold it there.
133
00:16:32,609 --> 00:16:36,613
- I just thought I'd watch.
- Bring the kids, why don't you?
134
00:16:36,655 --> 00:16:38,782
Stick your heads in.
135
00:16:39,324 --> 00:16:42,327
You'll get yourself blown up,
you don't open that door.
136
00:16:42,452 --> 00:16:44,257
I can't do that on account of
137
00:16:44,283 --> 00:16:47,190
I work for E.H. Harriman
of the Union Pacific Railroad...
138
00:16:47,290 --> 00:16:50,252
Shut up about that E.H. Harriman stuff
and open the door!
139
00:16:50,293 --> 00:16:52,921
- What's goin' on?
- We got a patriot in there.
140
00:16:52,963 --> 00:16:56,967
- OK, go ahead, News.
- That's Woodcock. He's awful dedicated.
141
00:16:57,050 --> 00:16:59,136
- Woodcock!
- Yes, sir.
142
00:17:00,178 --> 00:17:01,847
You know who we are?
143
00:17:01,930 --> 00:17:05,308
You're the Hole in the Wall Gang,
Mr Cassidy. I understand.
144
00:17:05,350 --> 00:17:07,904
But you gotta understand Mr E.H.
Harriman himself
145
00:17:07,930 --> 00:17:09,921
of the Union Pacific give me this job.
146
00:17:09,980 --> 00:17:14,985
- I've gotta do my best, don't you see?
- That don't include gettin' yourself killed!
147
00:17:15,068 --> 00:17:18,405
- Dynamite's ready.
- Mr E.H. Harriman had the confidence...
148
00:17:18,488 --> 00:17:24,244
Open the door or that's it! Do you think E.H.
Harriman would get himself killed for you?
149
00:17:24,327 --> 00:17:25,954
Woodcock?
150
00:17:26,037 --> 00:17:31,334
I work for Mr E.H. Harriman of the Union
Pacific Railroad, and he entrusted me...
151
00:17:47,684 --> 00:17:50,520
Hey, Woodcock.
Hey, Woodcock, you all right?
152
00:17:50,562 --> 00:17:52,355
Hey.
153
00:17:52,481 --> 00:17:54,357
Hm...
154
00:17:55,859 --> 00:17:57,694
Oh.
155
00:17:58,737 --> 00:18:01,865
Whatever Harriman's payin'
you ain't enough.
156
00:18:10,457 --> 00:18:13,710
There ain't what I'd call
a fortune in there, Butch.
157
00:18:13,794 --> 00:18:17,339
Well, just so we come out ahead.
That's the main thing.
158
00:18:18,715 --> 00:18:23,762
The Hole in the Wall Gang, I guess you
heard, robbed the Flyer outside our town,
159
00:18:23,845 --> 00:18:28,809
so that makes it our responsibility
to get out there and get after them.
160
00:18:28,892 --> 00:18:31,895
Now, you're gonna have
to bring your own horses.
161
00:18:31,937 --> 00:18:34,731
How many of you can bring your own guns?
162
00:18:38,109 --> 00:18:42,906
Yeah, well, how many of you are going
to want me to supply you with guns?
163
00:18:46,701 --> 00:18:51,248
Well... Come on, now. I think it's
up to us to do something, don't you?
164
00:18:51,289 --> 00:18:54,584
Why? They're probably halfway
to Hole in the Wall already.
165
00:18:54,626 --> 00:18:57,754
That's just exactly why we have got to hurry.
166
00:18:57,838 --> 00:19:02,092
If we get mounted up right now and
get after them, maybe we could head 'em off.
167
00:19:02,175 --> 00:19:05,262
Head 'em off? You crazy?
We did that, they'd kill us.
168
00:19:05,345 --> 00:19:10,016
Well, I don't think we want to lie down
and just let them get away with this...
169
00:19:10,100 --> 00:19:12,102
170
00:19:12,185 --> 00:19:14,688
Boy, I just eat this up with a spoon!
171
00:19:15,397 --> 00:19:18,358
All right, you two. I want you at my party.
172
00:19:18,441 --> 00:19:21,570
- What party?
- I'm losing my piano player.
173
00:19:21,653 --> 00:19:23,947
He's going off to fight the war.
174
00:19:23,989 --> 00:19:26,449
- What war?
- The war with the Spanish.
175
00:19:26,533 --> 00:19:28,618
"Remember the Maine."
176
00:19:29,494 --> 00:19:33,790
- Who can forget it?
- I'm giving him a sendoff, so come on.
177
00:19:42,299 --> 00:19:47,470
♪ Goodbye, Dolly, I must leave you...
178
00:19:47,596 --> 00:19:51,433
When I was a kid, I always thought
I was gonna grow up to be a hero.
179
00:19:51,474 --> 00:19:53,070
Well, it's too late now.
180
00:19:53,096 --> 00:19:56,421
What'd you say that for?
You didn't have to.
181
00:19:56,479 --> 00:19:59,733
You want me to go,
I'll go all alone
182
00:19:59,816 --> 00:20:04,029
and fight the Hole in the Wall Gang.
Hell, that's fine with me.
183
00:20:04,154 --> 00:20:08,742
And you want your kids to know that
you let me do that, that's fine with me!
184
00:20:09,034 --> 00:20:11,536
But I don't think that's what you want.
185
00:20:13,330 --> 00:20:15,749
Is it?
186
00:20:19,252 --> 00:20:22,339
Why don't we enlist? Go fight the Spanish.
187
00:20:22,464 --> 00:20:24,674
You and me in the war.
188
00:20:24,758 --> 00:20:29,095
We got a lot of things goin' for us.
Experience, maturity, leadership.
189
00:20:29,179 --> 00:20:31,348
I bet we end up officers.
190
00:20:31,431 --> 00:20:33,516
I'd be Major Parker.
191
00:20:34,809 --> 00:20:36,811
Parker?
192
00:20:36,853 --> 00:20:38,980
Yeah, that's my real name.
193
00:20:40,690 --> 00:20:43,276
- Robert LeRoy Parker.
- No foolin'?
194
00:20:43,985 --> 00:20:46,029
Yeah.
195
00:20:49,449 --> 00:20:51,868
- Mine's Longbaugh.
- No foolin'?
196
00:20:52,786 --> 00:20:56,373
- Long what?
- Harry Longbaugh.
197
00:20:56,456 --> 00:20:59,167
So you'd be Major Longbaugh.
Whaddaya say?
198
00:21:04,255 --> 00:21:07,676
You just keep thinkin', Butch.
That's what you're good at!
199
00:21:08,301 --> 00:21:10,566
But you're not frantic! No, sir!
200
00:21:10,592 --> 00:21:14,683
You have got respect for me
and I have got respect for you!
201
00:21:14,724 --> 00:21:19,187
That is why I'm your marshal! And that is
why you and you and you are riding with me!
202
00:21:19,229 --> 00:21:21,564
Am I right?
203
00:21:21,856 --> 00:21:24,192
Well? Whaddaya say?
204
00:21:24,734 --> 00:21:26,903
I say this:
205
00:21:26,987 --> 00:21:31,074
I say, ladies and gentlemen,
206
00:21:31,157 --> 00:21:33,952
boys and girls, friends and enemies,
207
00:21:34,035 --> 00:21:36,705
- meet the future!
- The future what?
208
00:21:36,746 --> 00:21:39,874
The future mode of transportation
for this western world.
209
00:21:40,208 --> 00:21:44,254
Now, I'm not gonna make a lot of
extravagant claims for this little machine.
210
00:21:44,337 --> 00:21:48,383
Sure, it'll change your whole life
for the better, but that's all!
211
00:21:48,425 --> 00:21:50,552
What do you think you're doin'?
212
00:21:50,593 --> 00:21:54,097
You got the crowd together.
Just thought I'd do a little selling.
213
00:21:54,180 --> 00:21:57,851
- I'm trying to raise a posse here!
- Got a short presentation.
214
00:21:57,934 --> 00:22:00,437
The horse is dead!
You'll see this item sells itself.
215
00:22:01,438 --> 00:22:04,607
Are you going to listen to him,
or come with me?
216
00:22:04,691 --> 00:22:08,111
Butch, Fanny says for you
to come in to her party, right now.
217
00:22:08,153 --> 00:22:10,990
Cheaper than a horse to keep.
218
00:22:11,016 --> 00:22:14,242
No oats, no mess,
no kicks, no runnin' away...
219
00:22:14,284 --> 00:22:16,161
Well,
220
00:22:17,037 --> 00:22:21,291
I think I'll get saddled up
and go lookin' for a woman.
221
00:22:22,500 --> 00:22:24,627
Good huntin'.
222
00:22:25,920 --> 00:22:28,548
Shouldn't take more than a couple of days.
223
00:22:33,136 --> 00:22:35,221
I'm not picky.
224
00:22:35,805 --> 00:22:38,933
As long as she's smart, pretty...
225
00:22:39,976 --> 00:22:42,103
and sweet.
226
00:22:42,645 --> 00:22:45,982
And gentle and... tender and...
227
00:22:46,941 --> 00:22:49,110
refined and
228
00:22:49,152 --> 00:22:52,322
lovely and... carefree...
229
00:23:57,011 --> 00:23:59,180
230
00:24:00,890 --> 00:24:02,892
Keep goin', teacher lady.
231
00:24:10,567 --> 00:24:13,111
It's OK. Don't mind me. Keep on goin'.
232
00:24:37,260 --> 00:24:39,137
233
00:24:40,763 --> 00:24:42,807
Let down your hair.
234
00:24:54,444 --> 00:24:56,946
Shake your head.
235
00:25:03,328 --> 00:25:05,205
Uh...
236
00:26:05,598 --> 00:26:07,558
- Know what I wish?
- What?
237
00:26:07,642 --> 00:26:10,144
That once you'd get here on time!
238
00:26:13,815 --> 00:26:16,526
You are mine, Etta Place.
239
00:26:16,609 --> 00:26:18,569
Mine!
240
00:26:18,695 --> 00:26:20,238
You hear me?
241
00:26:20,321 --> 00:26:23,574
Mine! All mine!
242
00:26:27,245 --> 00:26:30,373
Your soft, white flesh is mine.
243
00:26:30,498 --> 00:26:32,250
Soft.
244
00:26:32,375 --> 00:26:33,876
White.
245
00:26:34,002 --> 00:26:35,628
Boo-wargh!
246
00:26:42,885 --> 00:26:44,971
Meet the future!
247
00:26:45,680 --> 00:26:48,224
- Do you know what you're doin'?
- Theoretically.
248
00:26:48,266 --> 00:26:52,228
- Ah!
- ♪ Don't ever hit your mother with a shovel
249
00:26:52,270 --> 00:26:55,148
♪ It leaves a dull impression on her mind!
250
00:26:55,231 --> 00:26:58,568
251
00:26:59,569 --> 00:27:03,156
♪ Raindrops keep fallin' on my head
252
00:27:03,239 --> 00:27:08,911
♪ And just like the guy
whose feet are too big for his bed
253
00:27:08,953 --> 00:27:12,081
♪ Nothin' seems to fit, those
254
00:27:12,123 --> 00:27:16,836
♪ Raindrops are fallin' on my head,
they keep fallin'
255
00:27:16,919 --> 00:27:21,674
♪ So I just did me some talkin' to the sun
256
00:27:22,842 --> 00:27:28,139
♪ And I said I didn't like
the way he got things done
257
00:27:28,264 --> 00:27:31,476
♪ Sleepin' on the job, those
258
00:27:31,601 --> 00:27:36,356
♪ Raindrops are fallin' on my head,
they keep fallin'
259
00:27:36,439 --> 00:27:41,861
♪ But there's one thing I know
260
00:27:41,944 --> 00:27:45,782
♪ The blues they send to meet me
261
00:27:45,823 --> 00:27:48,910
♪ Won't defeat me
262
00:27:48,951 --> 00:27:56,084
♪ It won't be long
till happiness steps up to greet me
263
00:28:00,129 --> 00:28:03,299
♪ Raindrops keep fallin' on my head
264
00:28:04,384 --> 00:28:09,847
♪ But that doesn't mean
my eyes will soon be turnin' red
265
00:28:09,972 --> 00:28:13,184
♪ Crying's not for me, cos
266
00:28:13,309 --> 00:28:17,438
♪ I'm never gonna
stop the rain by complainin'
267
00:28:18,147 --> 00:28:21,692
♪ Because I'm free
268
00:28:22,527 --> 00:28:24,862
♪ Nothing's worryin' me
269
00:28:24,987 --> 00:28:27,365
270
00:29:36,559 --> 00:29:39,979
♪ Raindrops are fallin' on my head
271
00:29:40,897 --> 00:29:46,569
♪ But that doesn't mean
my eyes will soon be turnin' red
272
00:29:46,611 --> 00:29:49,947
♪ Crying's not for me, cos
273
00:29:50,072 --> 00:29:54,452
♪ I'm never gonna
stop the rain by complainin'
274
00:29:55,203 --> 00:29:59,582
♪ Because I'm free
275
00:29:59,916 --> 00:30:03,169
♪ Nothing's worryin'
276
00:30:03,252 --> 00:30:06,255
♪ Me
277
00:30:08,257 --> 00:30:11,302
You've come to get him for the Flyer?
278
00:30:11,427 --> 00:30:14,305
Can you believe I'm broke already?
279
00:30:14,430 --> 00:30:18,601
- Why is there never any money, Butch?
- Hell, I swear, Etta, I don't know.
280
00:30:18,726 --> 00:30:22,271
I've been workin' like a dog all my life
and I can't get a penny ahead.
281
00:30:22,396 --> 00:30:26,901
Sundance says it's cos you're a soft touch,
always taking expensive vacations,
282
00:30:26,943 --> 00:30:30,446
buying drinks for everyone,
and you're a rotten gambler.
283
00:30:30,530 --> 00:30:33,616
Well, that might have
somethin' to do with it!
284
00:30:43,626 --> 00:30:45,545
285
00:30:48,297 --> 00:30:50,424
- Butch?
- Hm?
286
00:30:51,008 --> 00:30:54,804
D'you ever wonder if I'd met you first,
we'd been the ones to get involved?
287
00:30:54,929 --> 00:30:57,848
We are involved, Etta. Don't you know that?
288
00:30:59,809 --> 00:31:05,690
You're riding on my bicycle. In some Arabian
countries that's the same as being married.
289
00:31:07,984 --> 00:31:09,819
290
00:31:09,902 --> 00:31:11,988
Hey.
291
00:31:12,697 --> 00:31:15,658
- What're you doin'?
- Stealin' your woman.
292
00:31:18,953 --> 00:31:20,292
Take her. Take her.
293
00:31:20,318 --> 00:31:23,983
You're a romantic bastard.
I'll give you that.
294
00:31:35,678 --> 00:31:40,224
- OK, open up in there.
- I work for Mr E.H. Harriman of the Union...
295
00:31:40,349 --> 00:31:42,852
- Hey, Woodcock!
- Uh, Butch?
296
00:31:42,977 --> 00:31:46,355
- You OK?
- Uh... Well, sort of.
297
00:31:46,480 --> 00:31:49,609
Hey, that's wonderful.
Let's take a look at ya.
298
00:31:51,319 --> 00:31:55,103
Now, Butch, you gotta have more
respect for me than to think
299
00:31:55,129 --> 00:31:57,266
I'd fall for a stunt like that.
300
00:32:00,703 --> 00:32:05,666
- You can't wanna get blown up again?
- Butch, you know that if it were my money,
301
00:32:05,708 --> 00:32:09,045
there is nobody that I would
rather have steal it than you.
302
00:32:09,170 --> 00:32:14,342
But I am still in the employ of Mr E.H.
Harriman of the Union Pacific Railroad.
303
00:32:14,383 --> 00:32:16,719
- Start this train!
- Get back inside, lady.
304
00:32:16,761 --> 00:32:20,431
Oh, I'm not afraid of you.
I'm not afraid of anything.
305
00:32:20,556 --> 00:32:23,809
I'm a grandmother and a female,
and I've got my rights.
306
00:32:23,893 --> 00:32:27,647
- We've got no time for this.
- You can bull all the others, but not me!
307
00:32:27,730 --> 00:32:31,525
I've fought whisky and gamblin'!
I can certainly fight you!
308
00:32:31,567 --> 00:32:33,194
We got no time for this!
309
00:32:33,486 --> 00:32:35,905
- Put down the gun, Sundance.
- Let go!
310
00:32:36,030 --> 00:32:39,367
- What you gonna do to her?
- Whatever you force me to.
311
00:32:39,408 --> 00:32:43,245
Leave her alone. You're after the money,
and the money's in here.
312
00:32:43,371 --> 00:32:47,750
All I want is for somebody
to start this train. Somebody! Please!
313
00:32:47,833 --> 00:32:52,922
- Open up or tell her goodbye!
- Our Father, who art in heaven,
314
00:32:52,963 --> 00:32:55,341
hallowed be thy name.
315
00:32:55,424 --> 00:32:59,053
Thy kingdom come, thy will be done,
316
00:32:59,095 --> 00:33:01,806
on earth, as it is in heaven.
317
00:33:01,931 --> 00:33:04,809
What am I gonna tell poor Mr Harriman?
318
00:33:08,020 --> 00:33:11,273
Woodcock, what d'you
have to do somethin' like that for?
319
00:33:11,399 --> 00:33:15,695
Well, Butch, you blew the last one so easy
I just had to, uh, do something.
320
00:33:15,778 --> 00:33:17,905
Give me that, and get some more.
321
00:33:19,782 --> 00:33:21,450
A lot more!
322
00:33:22,785 --> 00:33:24,620
Well, that oughta do it.
323
00:33:26,497 --> 00:33:28,624
324
00:33:45,474 --> 00:33:48,769
Think you used
enough dynamite there, Butch?
325
00:33:51,397 --> 00:33:53,482
326
00:34:11,876 --> 00:34:13,627
327
00:34:43,199 --> 00:34:44,909
What the hell is that?
328
00:35:01,550 --> 00:35:03,552
329
00:35:08,057 --> 00:35:11,560
Whatever they're sellin', I don't want it.
330
00:35:20,236 --> 00:35:22,488
Will you leave it!
331
00:35:28,244 --> 00:35:30,246
Come on! Yah!
332
00:35:46,512 --> 00:35:48,597
333
00:35:48,639 --> 00:35:50,432
- Hey, Butch.
- What?
334
00:35:50,516 --> 00:35:52,142
They're very good.
335
00:35:54,770 --> 00:35:56,814
Split up!
336
00:36:09,952 --> 00:36:12,371
- How many of 'em are followin' us?
- All of them.
337
00:36:12,454 --> 00:36:16,792
All of 'em?
What's the matter with those guys?!
338
00:36:17,418 --> 00:36:19,503
Yah!
339
00:36:57,249 --> 00:36:59,335
340
00:37:42,878 --> 00:37:45,005
341
00:37:46,298 --> 00:37:49,593
I think we lost 'em.
D'you think we lost 'em?
342
00:37:50,302 --> 00:37:52,930
- No.
- Neither do I.
343
00:38:10,280 --> 00:38:13,075
Take our horses
and keep 'em out of sight.
344
00:38:13,158 --> 00:38:16,036
- Where's Sweetface?
- Just inside. Trouble?
345
00:38:17,621 --> 00:38:18,925
Listen, you dirty old man,
346
00:38:18,951 --> 00:38:22,109
I know you're a lyin' thief,
but who'd know it to look at ya?
347
00:38:22,167 --> 00:38:25,629
Get out front fast. You seen us
ride through town five minutes ago.
348
00:38:25,713 --> 00:38:28,882
You do this right,
I'll get you an old dog to kick.
349
00:38:29,633 --> 00:38:32,136
Here, room nine. The top of the stairs.
350
00:38:40,394 --> 00:38:42,438
351
00:38:43,397 --> 00:38:46,108
♪ My beloved's proud
352
00:38:47,109 --> 00:38:50,946
Hey, you're drivin' me crazy
starin' out the window like that.
353
00:38:50,988 --> 00:38:53,657
I swear to you Sweetface can handle it easy.
354
00:38:53,782 --> 00:38:57,286
He wouldn't dare louse me up,
he's that scared of me.
355
00:38:57,411 --> 00:38:59,788
356
00:39:03,500 --> 00:39:09,131
How can I give Agnes the concentration she
deserves with you lookin' out the window?
357
00:39:09,173 --> 00:39:12,301
Butch, you're really somethin',
you know that?
358
00:39:14,553 --> 00:39:18,515
Could you be a bit more specific, Agnes?
359
00:39:18,599 --> 00:39:20,684
Butch!
360
00:39:26,148 --> 00:39:28,734
OK, Sweetface, give 'em a nice smile.
361
00:39:29,526 --> 00:39:31,653
Come on.
362
00:39:32,821 --> 00:39:34,448
Oh, that's a nice touch.
363
00:39:34,531 --> 00:39:39,787
You know, I swear, if he told me I rode
out of town ten minutes ago, I'd believe him.
364
00:39:41,997 --> 00:39:44,124
And there they go.
365
00:39:46,502 --> 00:39:48,629
366
00:39:52,174 --> 00:39:55,344
No, no, no. Don't ask me to stay.
367
00:40:03,519 --> 00:40:07,272
You're the only real man I ever met.
You know that, Butch?
368
00:40:08,190 --> 00:40:12,528
It's not just cos of all that money
you got to spend on people.
369
00:40:12,569 --> 00:40:16,782
It's you. The way you're always
lookin' to see am I happy or not.
370
00:40:17,533 --> 00:40:20,828
A lot of the other girls,
they might want you just for
371
00:40:20,869 --> 00:40:23,872
when you got lots of money
to spend on people.
372
00:40:23,997 --> 00:40:25,707
Me, I...
373
00:40:25,833 --> 00:40:28,377
I don't care about
374
00:40:28,418 --> 00:40:33,715
clothes and money and jewels and furs.
375
00:40:35,676 --> 00:40:40,889
Things like that.
Lots of the other girls do, but I never did.
376
00:40:41,223 --> 00:40:43,225
I always said "Agnes..."
377
00:41:01,910 --> 00:41:04,037
Don't move!
378
00:41:04,079 --> 00:41:06,498
Stand up. Put your hands up.
379
00:41:07,457 --> 00:41:09,334
Higher!
380
00:41:10,919 --> 00:41:12,963
Now turn around and...
381
00:41:17,759 --> 00:41:20,470
Get our horses and come on back here.
382
00:41:28,312 --> 00:41:31,523
Get outta here. Get outta here.
383
00:41:31,607 --> 00:41:33,650
Get out!
384
00:41:36,111 --> 00:41:39,865
Go on! Get outta here, you fatheaded beast!
385
00:41:41,325 --> 00:41:44,953
- Come on!
- You're the fatheaded beast. Quit shouting.
386
00:41:46,121 --> 00:41:48,624
Boy, somebody sure trained 'em.
387
00:42:17,444 --> 00:42:18,987
Which way?
388
00:42:19,029 --> 00:42:23,033
It doesn't matter. I don't know
where we've been and I've just been there.
389
00:42:23,158 --> 00:42:25,727
They can't follow us. We're safe.
390
00:42:25,827 --> 00:42:27,913
You really think so?
391
00:42:27,996 --> 00:42:30,499
I will if you will.
392
00:42:58,860 --> 00:43:01,822
How long
you figure we been watchin'?
393
00:43:02,406 --> 00:43:04,533
Oh, a while.
394
00:43:17,212 --> 00:43:20,382
How long before
you figure they're not after us?
395
00:43:20,465 --> 00:43:22,551
A while longer.
396
00:43:24,970 --> 00:43:27,472
How come you're so talkative?
397
00:43:28,932 --> 00:43:31,435
Just naturally blabby, I guess.
398
00:43:33,895 --> 00:43:35,355
399
00:43:35,397 --> 00:43:38,191
I haven't done so much ridin'
since I quit rustlin'.
400
00:43:38,233 --> 00:43:43,071
That's a miserable occupation.
Dusk to dawn, no sleep, rotten food.
401
00:43:47,326 --> 00:43:49,202
Hey?
402
00:43:49,911 --> 00:43:52,039
I see it.
403
00:43:55,751 --> 00:43:57,627
Torches, you think?
404
00:43:57,753 --> 00:44:00,255
Uh, maybe. Maybe lanterns.
405
00:44:02,007 --> 00:44:04,092
They're followin' our path.
406
00:44:05,427 --> 00:44:07,220
Dead on it.
407
00:44:07,679 --> 00:44:11,725
I couldn't do that. Could you do that?
How can they do that?!
408
00:44:13,352 --> 00:44:15,437
Who are those guys?
409
00:44:27,115 --> 00:44:29,451
- Sure it'll work?
- It'll work.
410
00:44:29,534 --> 00:44:33,330
- That's what you said about Sweetface!
- This'll work.
411
00:44:58,146 --> 00:45:02,317
Once they divide up,
we take 'em. No trouble. Right?
412
00:45:02,818 --> 00:45:04,736
Maybe.
413
00:45:04,820 --> 00:45:08,198
Boy, for a gunman,
you're one hell of a pessimist.
414
00:45:09,491 --> 00:45:12,619
They ought to get to
where we split up any time.
415
00:45:14,996 --> 00:45:17,499
They're just about there.
416
00:45:20,252 --> 00:45:23,004
How many of 'em you think'll come our way?
417
00:45:24,297 --> 00:45:27,384
I wish we had rifles.
I mean, they got rifles.
418
00:45:27,509 --> 00:45:30,178
But we got surprise on our side, right?
419
00:45:36,017 --> 00:45:39,104
Well,
so far they're doin' what we want.
420
00:45:42,858 --> 00:45:45,735
You think we ought to take 'em from up here?
421
00:45:50,991 --> 00:45:53,535
Kid... look, you know this work
better than I do.
422
00:45:53,660 --> 00:45:57,873
Is it best here or maybe
down there, closer to the trail?
423
00:45:59,833 --> 00:46:01,751
Uh...
424
00:46:03,962 --> 00:46:06,047
Dammit!
425
00:46:07,966 --> 00:46:10,218
They're not goin' for it.
426
00:46:12,971 --> 00:46:15,265
Who are those guys?
427
00:46:15,932 --> 00:46:18,018
I don't know.
428
00:46:18,643 --> 00:46:21,354
- I don't know!
- We gotta do somethin' and shake 'em.
429
00:46:21,396 --> 00:46:24,723
Whatever it is that you
come up with is fine with me.
430
00:46:24,749 --> 00:46:27,260
But whatever it is,
it better be now!
431
00:46:38,747 --> 00:46:40,165
- Ray...
- What're you doin'?
432
00:46:40,248 --> 00:46:43,919
- Hold on. Easy, Ray.
- What the hell do you mean, take it easy?!
433
00:46:44,002 --> 00:46:47,756
- You said you'd never come to my territory.
- We haven't, Ray. We haven't!
434
00:46:47,797 --> 00:46:50,842
Just cos we were friendly
doesn't allow you to break in.
435
00:46:50,926 --> 00:46:53,803
What would happen to me
if we was to be seen together?
436
00:46:53,929 --> 00:46:56,431
I'm too old to hunt up another job!
437
00:46:57,766 --> 00:47:00,227
You could at least have drawn your guns!
438
00:47:00,268 --> 00:47:03,104
Listen to Butch.
He's tryin' to tell you somethin'.
439
00:47:03,188 --> 00:47:05,398
All right. What do you want?
440
00:47:05,482 --> 00:47:08,735
A couple of things. We wanna enlist, Ray.
441
00:47:08,818 --> 00:47:12,614
You know, in the army. Right away!
Go fight the Spanish.
442
00:47:17,786 --> 00:47:20,372
Oh, you're crazy. You are crazy.
443
00:47:21,248 --> 00:47:23,959
You are both of you crazy!
444
00:47:24,042 --> 00:47:27,337
They'd throw you in jail
for a thousand years each!
445
00:47:32,425 --> 00:47:35,303
Come on, Sundance.
Start trussin' my feet.
446
00:47:38,139 --> 00:47:42,811
Here, you've seen these before. Come on! I'm
not gonna take the chance someone saw you.
447
00:47:42,936 --> 00:47:44,980
Ray, we're serious about this.
448
00:47:45,105 --> 00:47:47,649
- You are known outlaws.
- We quit.
449
00:47:47,774 --> 00:47:50,235
- Quit!
- That's the point, we would. Too tight?
450
00:47:50,318 --> 00:47:54,489
No, that's all right. There's hankies
in the top drawer you can use to gag me.
451
00:47:54,531 --> 00:47:57,325
Oh, this'd work. This'd work, Ray.
452
00:47:57,367 --> 00:47:59,735
You trust us and the government trusts you,
453
00:47:59,761 --> 00:48:02,397
so anything you tell 'em,
they gotta believe it.
454
00:48:02,497 --> 00:48:07,002
You've never done a dishonest thing in your
life and what are you, pushin' 60? We'd quit.
455
00:48:07,085 --> 00:48:10,255
They'd drop all the charges.
We'd fight till the war is over.
456
00:48:10,338 --> 00:48:14,718
- They don't even have to make us officers.
- That's some proposition.
457
00:48:14,843 --> 00:48:18,638
I mean, they forget all about
the years of thievin' and robbin'?
458
00:48:18,722 --> 00:48:23,226
They take you into the army,
which is what you want in the first place.
459
00:48:25,270 --> 00:48:28,732
There's somethin' out there
that scares you, huh?
460
00:48:30,191 --> 00:48:31,547
It's too late.
461
00:48:31,573 --> 00:48:35,639
Shoulda let yourselves get killed
a long time ago while you had the chance.
462
00:48:35,697 --> 00:48:42,037
See, you may be the biggest thing ever hit
this area, but you're still two-bit outlaws!
463
00:48:42,078 --> 00:48:45,665
I never met a soul more affable than you,
or faster than the Kid,
464
00:48:45,707 --> 00:48:51,713
but you're still nothin' but two-bit outlaws
on the dodge. It's over! Don't you get that?
465
00:48:51,755 --> 00:48:58,053
Your times is over and you're gonna die
bloody! And all you can do is choose where.
466
00:48:58,887 --> 00:49:03,558
I'm sorry. I'm gettin' mean in my old age.
Come on! Shut me up, Sundance.
467
00:49:11,441 --> 00:49:13,526
468
00:49:30,126 --> 00:49:31,878
469
00:50:45,744 --> 00:50:46,745
470
00:50:47,495 --> 00:50:49,998
471
00:51:24,866 --> 00:51:26,868
Ah, you're wastin' your time.
472
00:51:26,951 --> 00:51:30,955
- They can't track us over rock.
- Tell them that.
473
00:51:57,148 --> 00:51:59,651
They're beginnin' to get on my nerves.
474
00:52:01,277 --> 00:52:03,404
Who are those guys?
475
00:52:05,365 --> 00:52:10,245
You remember the time you and me and Etta
went to Denver that summer for a vacation?
476
00:52:10,370 --> 00:52:11,727
Glad you brought that up.
477
00:52:11,753 --> 00:52:14,357
An important topic,
considerin' our situation.
478
00:52:14,415 --> 00:52:17,961
- The night we went gamblin'. Remember?
- We had dinner at the hotel.
479
00:52:18,086 --> 00:52:20,465
Etta had roast beef and I had chicken.
480
00:52:20,491 --> 00:52:23,783
If I can remember what you had,
I'll die a happy man!
481
00:52:24,425 --> 00:52:26,427
- Look out there.
- What?
482
00:52:27,762 --> 00:52:31,933
We got to talkin' to some gambler that night
and he told us about an Indian.
483
00:52:32,016 --> 00:52:37,105
A full-blooded Indian, except he called
himself with an English name. Sir somebody.
484
00:52:37,230 --> 00:52:40,817
- Lord Baltimore?
- That's right. And he could track anybody.
485
00:52:40,942 --> 00:52:43,361
Over anything, day or night.
486
00:52:43,444 --> 00:52:45,280
So?
487
00:52:46,239 --> 00:52:48,449
The guy on the ground, I think it's him.
488
00:52:53,830 --> 00:52:57,458
No, Baltimore works out of Oklahoma.
He's strictly an Oklahoma man.
489
00:52:57,542 --> 00:53:01,504
I don't know where we are,
but it sure as hell isn't Oklahoma.
490
00:53:01,629 --> 00:53:03,673
Ah, it couldn't be him.
491
00:53:08,720 --> 00:53:10,805
It couldn't be him.
492
00:53:11,848 --> 00:53:13,975
I guess.
493
00:53:15,643 --> 00:53:18,479
Whoever it is, it sure the hell is somebody.
494
00:53:48,217 --> 00:53:49,677
495
00:53:49,802 --> 00:53:53,389
Dammit! Don't they get tired?
Don't they get hungry?
496
00:53:54,390 --> 00:53:57,185
- They gotta be.
- Why don't they slow up?
497
00:53:57,310 --> 00:53:58,724
Hell, they could go faster.
498
00:53:58,750 --> 00:54:02,048
At least that'd be a change.
They don't even break formation.
499
00:54:02,106 --> 00:54:04,192
Do something!
500
00:54:38,893 --> 00:54:41,396
- Kid?
- What?
501
00:54:42,480 --> 00:54:44,732
Who's the best lawman?
502
00:54:45,900 --> 00:54:49,988
Best? How? You mean toughest,
or easiest to bribe?
503
00:54:50,571 --> 00:54:52,281
Toughest.
504
00:54:53,658 --> 00:54:55,284
Joe Lefors.
505
00:54:56,160 --> 00:54:58,246
Gotta be.
506
00:55:01,749 --> 00:55:04,193
Lefors never leaves Wyoming. Never.
507
00:55:04,219 --> 00:55:05,436
You know that.
508
00:55:06,295 --> 00:55:08,589
He always wears a white skimmer.
509
00:55:08,631 --> 00:55:12,802
That's how you tell it's Joe Lefors
cos he wears a white straw hat.
510
00:55:14,637 --> 00:55:16,764
Look at that guy out front.
511
00:55:36,492 --> 00:55:38,661
Jeez, who are those guys?
512
00:55:43,541 --> 00:55:45,626
Yah! Come on!
513
00:55:46,294 --> 00:55:48,337
On your feet, you dumbhead.
514
00:56:32,173 --> 00:56:34,675
Go on! Get outta here! Go on!
515
00:56:36,177 --> 00:56:38,179
What if they don't follow the horse?
516
00:56:38,262 --> 00:56:42,475
You're the brains, Butch.
You'll think of somethin'.
517
00:56:42,517 --> 00:56:45,019
That's a load off my mind.
518
00:58:04,891 --> 00:58:06,976
519
00:58:09,270 --> 00:58:11,355
Dammit!
520
00:58:24,827 --> 00:58:27,663
The way I figure it,
we can either fight or give.
521
00:58:27,788 --> 00:58:31,083
- If we give, we go to jail.
- I've been there already.
522
00:58:31,959 --> 00:58:35,963
But if we fight, they can stay
right where they are and starve us out.
523
00:58:36,005 --> 00:58:40,468
Or go for position, shoot us. Might even
get a rock slide started and get us that way.
524
00:58:40,593 --> 00:58:42,595
What else can they do?
525
00:58:42,637 --> 00:58:45,473
They could surrender,
but I wouldn't count on that.
526
00:58:46,641 --> 00:58:49,352
They're goin' for position all right.
527
00:58:50,311 --> 00:58:52,647
Better get ready.
528
00:58:54,982 --> 00:58:58,072
Kid, the next time I say
let's go someplace like Bolivia,
529
00:58:58,098 --> 00:58:59,987
let's go someplace like Bolivia.
530
00:59:00,029 --> 00:59:01,572
Next time...
531
00:59:03,574 --> 00:59:05,409
Ready?
532
00:59:06,827 --> 00:59:08,871
No, we'll jump.
533
00:59:13,209 --> 00:59:16,504
- Like hell we will.
- No, it'll be OK,
534
00:59:16,545 --> 00:59:19,674
if we're not squished to death.
They'll never follow us.
535
00:59:19,715 --> 00:59:23,261
- How do you know?
- Would you jump if you didn't have to?
536
00:59:23,344 --> 00:59:27,223
- I have to and I'm not gonna.
- Well, we got to, otherwise we're dead.
537
00:59:27,348 --> 00:59:30,017
They'll just have to go back
the same way they come.
538
00:59:30,059 --> 00:59:32,478
- Just one clear shot.
- Come on.
539
00:59:32,561 --> 00:59:34,230
- We got to!
- Get away from me.
540
00:59:34,313 --> 00:59:36,107
- Why?
- I wanna fight 'em!
541
00:59:36,190 --> 00:59:37,692
- They'll kill us!
- Maybe.
542
00:59:37,733 --> 00:59:40,194
- You wanna die?
- Do you?
543
00:59:41,070 --> 00:59:43,823
All right. I'll jump first.
544
00:59:43,864 --> 00:59:45,741
- No.
- Then you jump first.
545
00:59:45,866 --> 00:59:47,743
- No, I said.
- What's the matter?
546
00:59:47,827 --> 00:59:49,870
I can't swim!
547
00:59:59,547 --> 01:00:03,092
Why, are you crazy?
The fall will probably kill ya!
548
01:00:12,727 --> 01:00:15,271
Oh-oh-oh-oh-oh!
549
01:00:15,396 --> 01:00:18,899
Oh, shi...
550
01:00:26,407 --> 01:00:29,744
- You're drownin' me!
- I can't help it! I can't swim!
551
01:00:29,869 --> 01:00:33,748
- Kid, I'll kill ya! You're choking me!
- I can't swim!
552
01:00:33,873 --> 01:00:37,043
I'm tellin' you,
if I drown, I swear I'll kill you!
553
01:00:37,251 --> 01:00:40,546
Never said I was a great swimmer.
554
01:00:45,217 --> 01:00:48,971
You're choking me! You're choking me!
555
01:00:49,597 --> 01:00:51,682
You don't have to choke me!
556
01:00:53,059 --> 01:00:54,435
Kid, let go of my throat!
557
01:01:22,963 --> 01:01:25,633
The papers said they had you.
558
01:01:25,674 --> 01:01:31,138
- Was it Lefors? Did they say?
- Joe Lefors? I think so.
559
01:01:31,180 --> 01:01:33,849
- And their tracker?
- Tracker?
560
01:01:33,974 --> 01:01:37,812
- Was it Lord Baltimore?
- I think so. The paper's inside.
561
01:01:45,111 --> 01:01:47,405
You got enough to feed us?
562
01:01:47,488 --> 01:01:49,532
Don't you know I do?
563
01:01:50,491 --> 01:01:54,161
- They said you were dead.
- Don't make a big thing out of it.
564
01:01:57,498 --> 01:01:59,792
No, make a big thing out of it.
565
01:02:05,089 --> 01:02:07,007
Hey!
566
01:02:07,758 --> 01:02:10,261
It was Baltimore and Lefors.
567
01:02:16,016 --> 01:02:17,893
What?
568
01:02:19,186 --> 01:02:20,855
- You know who else?
- Who?
569
01:02:20,938 --> 01:02:23,232
- Jeff Car, George Hiatt...
- Hiatt?
570
01:02:23,357 --> 01:02:25,359
...T.T. Kelliher.
571
01:02:28,946 --> 01:02:32,533
Jeez, we lucked out getting away.
You know that?
572
01:02:34,869 --> 01:02:38,372
But why would these guys join up
and take after us, though?
573
01:02:38,497 --> 01:02:41,375
Forget it. A bunch like that
won't stay together long.
574
01:02:41,500 --> 01:02:45,212
- They will, if Mr Harriman has his way.
- Who?
575
01:02:45,254 --> 01:02:50,593
E.H. Harriman of the Union Pacific Railroad.
He resents the way you've picked on him,
576
01:02:50,676 --> 01:02:54,221
so he's outfitted a special train
and hired special employees.
577
01:02:54,889 --> 01:02:57,391
You've spent the last two days
avoiding them.
578
01:02:57,516 --> 01:03:01,604
It's really sort of flattering,
if you wanna think about it that way.
579
01:03:01,729 --> 01:03:06,567
- A setup like that costs more than we took.
- Apparently he can afford it.
580
01:03:09,111 --> 01:03:11,238
That crazy Harriman.
581
01:03:13,282 --> 01:03:15,201
That's bad business!
582
01:03:15,242 --> 01:03:17,713
How long d'you think I'd stay in operation
583
01:03:17,739 --> 01:03:20,439
if every time I pulled a job
it cost me money?
584
01:03:20,498 --> 01:03:25,794
If he'd pay me what he's spendin' to make me
stop robbin' him, I'd stop robbin' him!
585
01:03:28,297 --> 01:03:31,217
You probably inherited every penny you got!
586
01:03:31,884 --> 01:03:36,055
- Inherited guys. What the hell do they know?
- You say they're hired permanent?
587
01:03:36,889 --> 01:03:39,141
No. Just till they kill you.
588
01:03:48,901 --> 01:03:52,071
That means they're still after us, Butch.
589
01:03:52,112 --> 01:03:55,366
And it's gonna be
the same thing all over again.
590
01:03:59,995 --> 01:04:02,248
They'll show up here, sooner or later.
591
01:04:07,503 --> 01:04:09,630
592
01:04:20,182 --> 01:04:22,309
Hey, Etta.
593
01:04:22,351 --> 01:04:24,144
I'll get you some more.
594
01:04:24,228 --> 01:04:27,982
Butch and me
have been talkin' it all over.
595
01:04:28,023 --> 01:04:31,569
Wherever the hell Bolivia is,
that's where we're off to.
596
01:04:31,652 --> 01:04:36,657
Yeah, we'll go down there and play it safe.
Maybe keep our hand in a little bit.
597
01:04:37,658 --> 01:04:39,702
Uh, Butch speaks some Spanish.
598
01:04:39,827 --> 01:04:43,330
- I can wrestle with a menu OK.
- And you speak it good.
599
01:04:44,832 --> 01:04:47,334
It'd be good cover goin' with a woman.
600
01:04:48,335 --> 01:04:50,462
No one expects it.
601
01:04:51,672 --> 01:04:53,799
We could travel safer.
602
01:04:56,510 --> 01:04:59,972
What I'm sayin' is
if you wanna go, I won't stop you.
603
01:05:00,014 --> 01:05:03,350
But the minute you start
to whine or make a nuisance,
604
01:05:03,392 --> 01:05:07,187
I don't care where we are,
I'm dumpin' you flat.
605
01:05:07,229 --> 01:05:10,941
Don't sugar-coat it like that, Kid.
Tell her straight.
606
01:05:15,863 --> 01:05:21,493
I'm 26 and I'm single and a schoolteacher,
and that's the bottom of the pit.
607
01:05:21,535 --> 01:05:25,247
And the only excitement I've known
is here with me now.
608
01:05:26,206 --> 01:05:31,879
So I'll go with you and I won't whine, and
I'll sew your socks and stitch your wounds,
609
01:05:31,920 --> 01:05:35,507
and I'll do anything you ask of me,
except one thing.
610
01:05:36,634 --> 01:05:38,802
I won't watch you die.
611
01:05:38,886 --> 01:05:41,597
I'll miss that scene, if you don't mind.
612
01:05:45,643 --> 01:05:47,728
613
01:06:15,798 --> 01:06:18,592
The future's all yours, ya lousy bicycles!
614
01:10:27,424 --> 01:10:29,509
615
01:11:23,855 --> 01:11:26,358
Well, you know, it could be worse.
616
01:11:27,192 --> 01:11:30,946
You get a lot more for your money
in Bolivia. I checked on it.
617
01:11:31,071 --> 01:11:35,158
What could they have here
that you could possibly wanna buy?
618
01:11:40,831 --> 01:11:43,083
Jeez, all Bolivia can't look like this.
619
01:11:43,125 --> 01:11:47,629
How do you know? This might be
the garden spot of the whole country.
620
01:11:48,922 --> 01:11:54,553
People may travel hundreds of miles just
to get to this spot where we're standing now.
621
01:11:54,636 --> 01:11:57,806
This might be the Atlantic City,
New Jersey of all Bolivia.
622
01:11:57,889 --> 01:12:01,560
I know a lot more about Bolivia
than you know about Atlantic City,
623
01:12:01,601 --> 01:12:03,687
- I can tell you that.
- Ah-hah!
624
01:12:04,604 --> 01:12:06,690
You do, huh?
625
01:12:07,607 --> 01:12:09,443
I was born there.
626
01:12:09,568 --> 01:12:11,611
I was born in New Jersey.
627
01:12:12,320 --> 01:12:15,824
- Brought up there. So...
- You're from the East. I didn't know.
628
01:12:15,949 --> 01:12:18,994
The total tonnage of what
you don't know is enough to...
629
01:12:19,119 --> 01:12:22,956
- I'm not sure we're accomplishing anything.
- Listen!
630
01:12:23,040 --> 01:12:27,294
Your job is to back me up,
because you'd starve without me.
631
01:12:28,128 --> 01:12:30,630
And, you, your job is to shut up!
632
01:12:35,010 --> 01:12:39,306
Well, he'll feel a lot better
after he's robbed a couple of banks.
633
01:12:40,140 --> 01:12:42,184
634
01:12:43,977 --> 01:12:46,021
Bolivia!
635
01:12:55,655 --> 01:13:01,495
Hell, it's just a bank like any other bank.
Gotta move in slowly, check out everything.
636
01:13:02,746 --> 01:13:04,180
The thing to remember...
637
01:13:04,206 --> 01:13:07,192
Don't tell me how to rob a bank!
I know how to rob a bank!
638
01:13:07,834 --> 01:13:10,755
Boy, a few dark clouds
appear on your horizon,
639
01:13:10,781 --> 01:13:13,323
you just go all to pieces, don't you?
640
01:13:33,777 --> 01:13:39,407
Buenos días, señores. ¿Les puedo servir
en algo? Ordenen, por favor, inmediatamente.
641
01:13:41,076 --> 01:13:43,203
¿Quieren hacer algún depósito?
642
01:13:45,413 --> 01:13:48,647
Si quieren abrir alguna cuenta,
vean al cajero.
643
01:13:48,673 --> 01:13:50,694
Inmediatamente los atendemos.
644
01:13:57,092 --> 01:13:59,010
¿Señor?
645
01:14:09,980 --> 01:14:12,149
Adiós.
646
01:14:12,399 --> 01:14:14,234
This is a robbery.
647
01:14:14,276 --> 01:14:16,570
Esto es un robo.
648
01:14:17,571 --> 01:14:19,656
Esto es un robo.
649
01:14:25,829 --> 01:14:27,831
This is a unison recitation.
650
01:14:27,914 --> 01:14:31,084
I'm not doing this.
He claimed he knew the damn language!
651
01:14:31,126 --> 01:14:36,173
We've been over this before. Your line
of work requires a specialised vocabulary.
652
01:14:36,256 --> 01:14:38,462
I got nervous.
I forgot the words. Shoot me!
653
01:14:38,488 --> 01:14:40,202
You've had worse ideas lately!
654
01:14:40,260 --> 01:14:42,429
Raise your hands.
655
01:14:43,221 --> 01:14:46,266
Uh, las manos arriba.
656
01:14:46,391 --> 01:14:48,435
Raise them.
657
01:14:49,394 --> 01:14:51,313
Arriba.
658
01:14:51,438 --> 01:14:53,607
All of you, back against the wall.
659
01:14:54,107 --> 01:14:56,234
Todos ustedes, um...
660
01:14:56,943 --> 01:15:00,113
and then... "arrísmense" a la pared.
661
01:15:01,948 --> 01:15:04,034
Give me the money.
662
01:15:09,289 --> 01:15:11,458
Give me the money.
663
01:15:12,125 --> 01:15:14,169
Give me the money.
664
01:15:15,629 --> 01:15:19,341
This is not going to work and we'll be up
all night until you get this.
665
01:15:19,466 --> 01:15:21,509
Now, give me the money.
666
01:15:26,139 --> 01:15:28,229
It's on the tip of my tongue, Etta.
667
01:15:28,255 --> 01:15:29,284
I swear it.
668
01:15:31,728 --> 01:15:34,731
Butch, are you still thinking in there?
669
01:15:34,814 --> 01:15:36,816
What the hell else is there to do?
670
01:15:37,484 --> 01:15:39,486
Try this one.
671
01:15:39,527 --> 01:15:41,863
Where is the safe? Open it.
672
01:15:42,530 --> 01:15:44,616
¿Dónde es...?
673
01:15:47,786 --> 01:15:50,038
Mm. Uh, that's a hard one.
674
01:15:52,999 --> 01:15:55,377
¿Dónde está la caja? ¡Ábrala!
675
01:15:56,336 --> 01:15:57,712
That's very good, Butch.
676
01:15:59,214 --> 01:16:01,383
You're a good teacher, Etta.
677
01:16:02,384 --> 01:16:04,761
- ¡Esto es un robo!
- ¿Un robo?
678
01:16:04,844 --> 01:16:07,389
679
01:16:10,350 --> 01:16:12,227
Manos a...
680
01:16:12,686 --> 01:16:15,188
Manos, um...
681
01:16:22,195 --> 01:16:24,781
- ¡Manos arriba!
- They got 'em up! Skip on down.
682
01:16:25,031 --> 01:16:26,574
- ¡Arriba!
- Skip on down!
683
01:16:26,658 --> 01:16:32,122
- Todos ustedes "arrísmense" a la pared.
- They're against the wall already!
684
01:16:32,706 --> 01:16:35,875
Dónde...
Ah, you're so damn smart, you read it!
685
01:16:47,220 --> 01:16:49,889
- Lot of good you did.
- You didn't help.
686
01:16:50,015 --> 01:16:52,517
You ain't any good without a crib sheet.
687
01:16:59,649 --> 01:17:01,776
¡Bandidos!
688
01:17:09,284 --> 01:17:12,912
- For God's sake, don't drop the money!
- I won't!
689
01:17:12,954 --> 01:17:15,707
- Voy a traer al comisario.
- ¡Sí, vamos!
690
01:17:15,749 --> 01:17:17,584
- ¿Su nombre?
- Evaristo.
691
01:17:17,625 --> 01:17:19,252
¿Evaristo qué?
692
01:17:19,336 --> 01:17:22,172
Comandante,
dos hombres acaban de asaltar el banco.
693
01:17:22,255 --> 01:17:25,550
- ¿Quiénes eran?
- Dos yanquis y una muchacha.
694
01:17:25,592 --> 01:17:28,053
Se Ilevaron todo el dinero y mi pistola.
695
01:17:28,094 --> 01:17:31,014
¡Vamonos! Vengan ustedes, ¡a los caballos!
696
01:18:23,316 --> 01:18:24,984
Isn't that a pretty sight?
697
01:18:28,655 --> 01:18:32,200
We're back in business,
boys and girls, just like the old days.
698
01:22:59,425 --> 01:23:01,302
- Jose!
- Si, señor.
699
01:23:01,427 --> 01:23:03,596
We should stay, get him and be done with it.
700
01:23:03,721 --> 01:23:07,767
Yeah, but what if we lose? We saw him
with two guys, but what if he's got 20?
701
01:23:07,809 --> 01:23:11,479
- You don't know for sure it's Lefors.
- I'm a hell of a guesser.
702
01:23:11,604 --> 01:23:15,024
He can't arrest you here.
It's a foreign country. Or take you back.
703
01:23:15,108 --> 01:23:18,319
He's not gonna take anybody back.
He wants to finish us here.
704
01:23:18,444 --> 01:23:21,447
He'll wait for us to pull a job,
then hunt us like before.
705
01:23:21,489 --> 01:23:24,538
And if he misses us,
he'll wait for the next job.
706
01:23:24,564 --> 01:23:27,186
Let's finish it now,
one way or the other.
707
01:23:28,162 --> 01:23:31,624
He's gotta wait for us, right?
To pull another job?
708
01:23:32,250 --> 01:23:35,086
Well, what if there isn't another job?
709
01:23:35,128 --> 01:23:38,798
I mean, he can't arrest us
and he can't take us outta here.
710
01:23:38,923 --> 01:23:43,302
We'll drive him crazy.
We'll outlast the bastard. We'll go straight!
711
01:23:43,386 --> 01:23:45,471
So you want jobs?
712
01:23:46,389 --> 01:23:51,769
You're from the US of A
and you are seeking after employment.
713
01:23:51,811 --> 01:23:56,284
Well, you couldn't have picked a more
out of the way place in all Bolivia,
714
01:23:56,310 --> 01:23:57,800
I'll tell you that.
715
01:23:58,818 --> 01:24:00,903
Gracias, Jesús.
716
01:24:00,987 --> 01:24:07,368
Ordinarily, you've got to wait to work
for Percy Garris, but this ain't ordinarily.
717
01:24:07,493 --> 01:24:08,828
Bingo.
718
01:24:08,953 --> 01:24:10,400
You mean there are jobs?
719
01:24:10,426 --> 01:24:13,441
Yes, there are jobs.
There are lots of jobs.
720
01:24:13,499 --> 01:24:15,710
Don't you wanna know why?
721
01:24:15,835 --> 01:24:17,879
Yeah. Why?
722
01:24:18,004 --> 01:24:19,589
Dammy.
723
01:24:19,672 --> 01:24:22,842
Because I cannot promise to pay you.
724
01:24:23,551 --> 01:24:26,053
Don't you wanna know why?
725
01:24:26,179 --> 01:24:28,222
OK. Why?
726
01:24:29,640 --> 01:24:34,061
On account of the payroll thieves,
fellow citizens.
727
01:24:34,187 --> 01:24:39,150
You see, every mine around
gets its payroll from La Paz.
728
01:24:39,817 --> 01:24:43,362
And every mine around
gets its payroll held up.
729
01:24:44,363 --> 01:24:47,950
Some say it's the Bolivian bandits and...
730
01:24:48,868 --> 01:24:53,372
some say that it's the "Bandidos Yanquis".
731
01:24:53,873 --> 01:24:55,958
Could I see that?
732
01:24:58,920 --> 01:25:00,838
Uh-huh.
733
01:25:00,880 --> 01:25:04,717
Fairly nice-looking piece.
Can you hit anything?
734
01:25:05,551 --> 01:25:07,637
- Sometimes.
- Hm.
735
01:25:16,229 --> 01:25:18,272
Hit that.
736
01:25:23,903 --> 01:25:28,241
No, no, son. No, son.
I just wanna know, uh, can you shoot.
737
01:25:28,324 --> 01:25:30,409
Put your piece in your hand
738
01:25:31,619 --> 01:25:33,746
and shoot.
739
01:25:44,882 --> 01:25:46,759
Dammy.
740
01:25:46,884 --> 01:25:48,845
Can I move?
741
01:25:48,928 --> 01:25:51,764
Move? What the hell you mean move?
742
01:25:57,270 --> 01:25:59,772
- I'm better when I move.
- Yeah.
743
01:26:01,107 --> 01:26:06,946
Well, uh, considering that I'm desperate
and you are just what I'm looking for,
744
01:26:07,029 --> 01:26:11,617
on top of which you stem from the US of A,
we start tomorrow morning.
745
01:26:11,701 --> 01:26:14,203
- You mean we got jobs?
- Payroll guard.
746
01:26:14,829 --> 01:26:16,289
Dammy.
747
01:26:16,330 --> 01:26:17,999
¡Vámanos a trabajar!
748
01:26:18,124 --> 01:26:20,334
Hey, Chusto! Chusto!
749
01:26:20,459 --> 01:26:25,131
♪ Oh, don't you remember
sweet Betsy from Pike?
750
01:26:25,214 --> 01:26:29,635
♪ Crossed the high mountains
with her lover, Ike
751
01:26:29,677 --> 01:26:33,639
♪ Two yoke of oxen and a big yeller dog
752
01:26:33,764 --> 01:26:37,476
♪ A tall Shanghai rooster and one spotted hog
753
01:26:37,518 --> 01:26:41,772
♪ Toodle-dang hoodie aye-duh,
toodle-dang hoodie ay
754
01:26:41,814 --> 01:26:46,152
♪ Toodle-dang hoodie aye-doh,
toodle-dang hoodle ay
755
01:26:46,193 --> 01:26:49,947
♪ The Shanghai ran off
and the cattle all died
756
01:26:49,989 --> 01:26:52,116
♪ Last piece of bacon that morning...
757
01:26:52,158 --> 01:26:54,493
I think they're in the trees up ahead.
758
01:26:54,619 --> 01:26:57,747
- In the bushes on the left.
- They're in the trees up ahead!
759
01:26:57,830 --> 01:27:00,791
You take the trees, I'll take the bushes.
760
01:27:00,833 --> 01:27:03,920
Will you two beginners cut it out!
761
01:27:04,378 --> 01:27:07,924
Well, we're just trying
to spot an ambush, Mr Garris.
762
01:27:08,007 --> 01:27:09,842
Morons.
763
01:27:09,884 --> 01:27:12,762
I've got morons on my team.
764
01:27:12,845 --> 01:27:16,515
Nobody is going to rob us
going down the mountain!
765
01:27:16,599 --> 01:27:19,352
We have got no money
going down the mountain!
766
01:27:19,393 --> 01:27:24,148
When we have got the money,
on the way back,
767
01:27:24,190 --> 01:27:26,359
then you can sweat.
768
01:27:26,776 --> 01:27:28,861
Bingo.
769
01:27:54,053 --> 01:27:56,555
We hit this place in June, didn't we?
770
01:28:09,318 --> 01:28:11,237
Jones!
771
01:28:11,779 --> 01:28:13,698
Give me a hand over here.
772
01:28:13,781 --> 01:28:15,866
Who am I? Smith or Jones?
773
01:28:16,492 --> 01:28:18,452
Live!
774
01:28:35,219 --> 01:28:38,431
'Bout a half-hour more
and we can start to worry.
775
01:28:39,181 --> 01:28:43,602
As soon as we get to the pass up there.
We'll be all right till then.
776
01:28:44,937 --> 01:28:48,941
- They might try somethin' here.
- Nah. Better cover up there.
777
01:28:48,983 --> 01:28:50,776
778
01:28:50,818 --> 01:28:55,823
You got to relax, you fellas.
You got to get used to Bolivian ways.
779
01:28:56,115 --> 01:28:58,576
You got to go easy. Dammy!
780
01:28:59,035 --> 01:29:00,286
Like I do.
781
01:29:00,411 --> 01:29:04,707
Course, you probably
think I'm crazy, but I'm not.
782
01:29:05,875 --> 01:29:07,960
Bingo. I'm colourful.
783
01:29:08,711 --> 01:29:12,371
That's what happens when you
live ten years alone in Bolivia.
784
01:29:12,397 --> 01:29:13,616
You get colourful.
785
01:29:14,842 --> 01:29:16,510
786
01:29:16,594 --> 01:29:18,679
787
01:29:33,819 --> 01:29:35,654
Where are they?
788
01:29:38,157 --> 01:29:39,825
I can't see 'em.
789
01:29:54,131 --> 01:29:55,800
Let's get outta here!
790
01:29:55,841 --> 01:29:57,968
791
01:31:07,580 --> 01:31:10,082
792
01:31:29,518 --> 01:31:32,563
Tell them to leave the money and go.
793
01:31:33,606 --> 01:31:37,902
Dejen el "dinoro"... dinero and, uh,
794
01:31:38,527 --> 01:31:40,154
y váyanse.
795
01:31:42,114 --> 01:31:44,783
¿Que dejemos el dinero y nos vayamos?
796
01:31:45,910 --> 01:31:49,788
Tell them we were hired
to take it back. It's our job!
797
01:31:50,247 --> 01:31:52,333
Tell them the money isn't ours.
798
01:31:54,001 --> 01:31:57,046
El dinero... no es nuestro.
799
01:31:57,630 --> 01:32:01,050
No, ya no es de ustedes.
Ahora es de nosotros.
800
01:32:01,133 --> 01:32:03,052
¡Claro!
801
01:32:04,970 --> 01:32:10,017
We'll try telling them again.
It's our job. The money isn't ours.
802
01:32:11,810 --> 01:32:14,521
El dinero no es nuestro.
803
01:32:14,772 --> 01:32:18,984
- Lo necesitamos.
- También nosotros lo necesitamos.
804
01:32:21,028 --> 01:32:23,280
- What do you think?
- Not so good.
805
01:32:23,822 --> 01:32:26,283
Can you take the two on the right?
806
01:32:27,284 --> 01:32:32,331
Kid, there's somethin' I think I oughta
tell ya. I never shot anybody before.
807
01:32:35,793 --> 01:32:38,462
One hell of a time to tell me.
808
01:32:39,171 --> 01:32:44,051
Vale más que se hagan a un lado,
porque a lo mejor éstos nos matan.
809
01:32:44,843 --> 01:32:47,742
Try for the two on the right.
Aim dead centre.
810
01:32:47,768 --> 01:32:50,666
That way if you miss,
you still hit something.
811
01:32:50,849 --> 01:32:52,518
- Go!
- ¿Qué?
812
01:32:52,851 --> 01:32:55,020
- Please!
- ¿Qué?
813
01:32:55,354 --> 01:32:57,189
- Por favor.
- ¡Por favor!
814
01:33:47,072 --> 01:33:49,158
Well, we've gone straight.
815
01:33:52,077 --> 01:33:53,746
What'll we try now.
816
01:34:11,305 --> 01:34:14,975
There are other ways
of going straight, you know.
817
01:34:28,781 --> 01:34:31,450
There are other ways of going straight.
818
01:34:34,453 --> 01:34:36,538
There's farming.
819
01:34:39,124 --> 01:34:41,210
We could buy a place.
820
01:34:42,294 --> 01:34:44,421
I don't know how to farm.
821
01:34:48,175 --> 01:34:50,302
What about a ranch, then?
822
01:34:52,554 --> 01:34:57,476
The last time we tried a ranch
was during our rustlin' days.
823
01:34:57,601 --> 01:35:02,314
And even then we weren't much good at it.
It's hard. Hours are brutal.
824
01:35:03,440 --> 01:35:06,068
No, you gotta be a kid to start a ranch.
825
01:35:20,332 --> 01:35:22,334
Hey.
826
01:35:22,376 --> 01:35:24,253
Hm?
827
01:35:27,464 --> 01:35:29,716
I might go back ahead of you.
828
01:35:36,723 --> 01:35:38,851
You mean home?
829
01:35:40,519 --> 01:35:42,563
I was thinking of it.
830
01:35:47,860 --> 01:35:49,987
Whatever you want, Etta.
831
01:35:54,199 --> 01:35:56,285
Maybe I'll go.
832
01:36:05,461 --> 01:36:08,130
- Hey
- Hm?
833
01:36:08,213 --> 01:36:11,467
Etta's thinking of maybe
goin' home ahead of us.
834
01:36:15,220 --> 01:36:17,264
Whatever she wants.
835
01:36:19,558 --> 01:36:21,643
I'll go, then.
836
01:36:59,056 --> 01:37:01,099
¡Manos arriba!
837
01:37:02,100 --> 01:37:06,563
- How much you got?
- Ah, it's hardly worth it. Alpoca Mine.
838
01:37:06,647 --> 01:37:10,567
- I tell you, no more jungle work for me.
- You're gettin' to be an old maid.
839
01:37:10,651 --> 01:37:13,987
Keep your old-maid remarks
to yourself, if you don't mind.
840
01:37:14,071 --> 01:37:17,866
I'll work in the city and mountains,
but from now on jungle work is out!
841
01:37:18,784 --> 01:37:21,411
- ¿Bandidos Yanquis?
- Mm-hm.
842
01:37:21,453 --> 01:37:23,622
Tell 'em to be quiet.
843
01:37:23,747 --> 01:37:26,124
- What's the word?
- Quietos.
844
01:37:26,208 --> 01:37:28,293
¡Quietos!
845
01:37:37,803 --> 01:37:40,722
I tell you, the jungle's
a better cover for payrolls.
846
01:37:40,806 --> 01:37:45,519
Kid, I got a right to my opinion, and
in my opinion there are snakes in the jungle.
847
01:37:45,644 --> 01:37:48,313
I don't work around snakes.
848
01:37:48,438 --> 01:37:50,691
What is this place?
849
01:37:50,816 --> 01:37:53,318
I don't know. San Vicente, I think.
850
01:37:53,652 --> 01:37:56,154
- ¿Comer?
- Sí, señor. Pasen.
851
01:37:56,196 --> 01:37:58,740
¡Juan! Ven. Llévate los caballos.
852
01:38:24,891 --> 01:38:29,688
I don't enjoy jungles or swamps. I don't like
snakes. I don't much care for night work.
853
01:38:29,771 --> 01:38:32,024
Bitch, bitch, bitch.
854
01:38:33,525 --> 01:38:36,069
¡Capitán! Capitán!
855
01:38:36,194 --> 01:38:38,905
Capitán, allí en la plaza
hay una mula de las minas de Alpoca.
856
01:38:38,989 --> 01:38:40,032
De las minas de Alpoca?
857
01:38:40,365 --> 01:38:43,294
Si. Allí está,
dos hombres la acaban de traer,
858
01:38:43,320 --> 01:38:45,937
están comiendo en el
restorán de mi papá.
859
01:38:46,204 --> 01:38:50,375
El guisado está delicioso.
Para chuparse los dedos.
860
01:38:51,376 --> 01:38:54,921
Es la especialidad de la casa.
861
01:38:55,047 --> 01:39:00,052
Se quieren más no tengan pena y díganmelo.
Yo estoy aquí para servirles.
862
01:39:00,177 --> 01:39:04,139
Agradezco la visita
de tan distinguidos caballeros.
863
01:39:04,222 --> 01:39:06,558
Muchas gracias. Para servirles.
864
01:39:06,725 --> 01:39:08,810
- Muchas gracias.
- Sí.
865
01:39:12,189 --> 01:39:15,400
The specialty of the house
and it's still movin'!
866
01:39:15,442 --> 01:39:17,319
867
01:39:23,742 --> 01:39:27,746
Well, that settles it.
This place gets no more of my business.
868
01:39:35,420 --> 01:39:37,214
- Hey.
- What?
869
01:39:37,255 --> 01:39:39,424
What do you think?
870
01:39:39,549 --> 01:39:41,593
I bet it's just one guy.
871
01:39:49,559 --> 01:39:52,020
Don't you get sick of
being right all the time?
872
01:40:22,467 --> 01:40:24,511
Reloading.
873
01:40:27,222 --> 01:40:29,307
That's all I got.
874
01:40:33,562 --> 01:40:37,149
We're gonna run out unless
we can get to that mule and get some more.
875
01:40:41,528 --> 01:40:43,613
I'll go.
876
01:40:43,697 --> 01:40:46,825
This is no time for bravery. I'll let you.
877
01:40:48,577 --> 01:40:50,454
Loaded.
878
01:40:51,121 --> 01:40:53,206
879
01:40:57,335 --> 01:41:00,005
Hell! I'm the one that has to go.
880
01:41:02,007 --> 01:41:03,508
Why you?
881
01:41:03,592 --> 01:41:07,179
Cos I could never give you cover.
You can cover me.
882
01:41:10,348 --> 01:41:12,851
You can see I'm right, can't you?
883
01:41:19,024 --> 01:41:23,195
- You go.
- Yeah, why am I always so damned smart?
884
01:41:30,035 --> 01:41:32,162
Here. Gimme your gun.
885
01:41:39,294 --> 01:41:41,379
OK. Go!
886
01:41:58,063 --> 01:42:00,190
OK!
887
01:42:38,979 --> 01:42:40,939
Go!
888
01:43:40,332 --> 01:43:42,000
Agh!
889
01:44:25,043 --> 01:44:28,088
Is... is that what you call giving cover?
890
01:44:28,838 --> 01:44:31,091
Is that what you call running?
891
01:44:31,925 --> 01:44:34,636
If I... knew you were gonna stroll...
892
01:44:36,054 --> 01:44:39,557
You never could shoot,
not from the very beginning.
893
01:44:45,397 --> 01:44:47,482
And you are all mouth!
894
01:44:55,907 --> 01:44:57,951
Jefe, ya Ilegó el ejército.
895
01:45:09,421 --> 01:45:11,506
¡Mi capitán!
896
01:45:12,257 --> 01:45:14,509
- ¿Dónde están?
- Allí en la plaza.
897
01:45:14,592 --> 01:45:17,387
- ¿Cuántos hombres son?
- Dos hombres.
898
01:45:17,429 --> 01:45:18,763
- ¿Dos?
- Mi capitán...
899
01:45:18,805 --> 01:45:21,433
- ¿Dos?
- Bandidos Yanquis.
900
01:45:22,434 --> 01:45:25,145
- Bandidos Yanquis, ¿eh?
- Sí, mi capitán.
901
01:45:26,521 --> 01:45:30,316
¡Sargento Rico! Desmonte a veinte hombres
y que vengan con el teniente.
902
01:45:30,442 --> 01:45:34,112
¡Sargento! Rodeen el zócalo,
y suban hacia la azotea y espérenme.
903
01:45:34,154 --> 01:45:37,741
¡Media vuelta en el lugar! Al frente!
904
01:46:46,059 --> 01:46:49,521
- I got a great idea where we should go next.
- I don't wanna hear it.
905
01:46:49,646 --> 01:46:52,857
- You'll change your mind when I tell ya.
- Shut up!
906
01:46:52,899 --> 01:46:55,068
- OK, OK.
- Your great ideas got us here...
907
01:46:55,193 --> 01:46:58,029
- Forget it!
- I never wanna hear another of your ideas.
908
01:46:58,154 --> 01:47:00,198
- All right.
- OK.
909
01:47:10,083 --> 01:47:12,210
Australia.
910
01:47:14,504 --> 01:47:18,550
I figured, secretly
you wanted to know, so I told you.
911
01:47:18,633 --> 01:47:20,718
Australia.
912
01:47:21,553 --> 01:47:23,139
That's your great idea?
913
01:47:23,165 --> 01:47:26,749
Oh, boy, it's the latest in...
in a long line.
914
01:47:26,808 --> 01:47:29,769
- Australia's no better than here.
- That's all you know.
915
01:47:29,894 --> 01:47:33,106
- Name me one thing...
- They speak English in Australia!
916
01:47:33,231 --> 01:47:36,901
- They do?
- Yeah, smart guy. We wouldn't be foreigners.
917
01:47:40,071 --> 01:47:44,742
They got horses in Australia. Hell, they got
thousands of miles we could hide out in.
918
01:47:44,868 --> 01:47:47,287
Good climate, beaches.
You could learn to swim.
919
01:47:47,412 --> 01:47:50,290
No! Swimming isn't important.
920
01:47:52,750 --> 01:47:54,836
What about the banks?
921
01:47:55,587 --> 01:47:58,256
They're easy. Easy, ripe and luscious.
922
01:47:58,381 --> 01:48:00,425
923
01:48:03,011 --> 01:48:04,929
The banks or the women?
924
01:48:05,013 --> 01:48:07,765
Well, once you got one, you got the other!
925
01:48:11,644 --> 01:48:15,190
- It's a long way though.
- Ah! Everything's gotta be perfect with you!
926
01:48:15,273 --> 01:48:18,610
I just don't wanna get there
and find out it stinks, that's all.
927
01:48:18,651 --> 01:48:20,778
At least think about it.
928
01:48:22,780 --> 01:48:25,325
All right.
929
01:48:25,408 --> 01:48:27,452
I'll think about it.
930
01:48:31,664 --> 01:48:33,541
Hey.
931
01:48:34,626 --> 01:48:38,296
When we get outside,
when we get to the horses,
932
01:48:38,421 --> 01:48:40,465
just remember one thing.
933
01:48:44,552 --> 01:48:46,846
- Hey, wait a minute.
- What?
934
01:48:47,472 --> 01:48:50,141
You didn't see Lefors out there, did you?
935
01:48:50,225 --> 01:48:52,602
Lefors?
936
01:48:52,644 --> 01:48:54,812
No.
937
01:48:54,854 --> 01:48:56,814
Oh, good.
938
01:48:56,940 --> 01:49:00,026
For a moment there
I thought we were in trouble.
939
01:49:07,158 --> 01:49:10,036
¡Fuego!
940
01:49:10,161 --> 01:49:12,664
¡Fuego!
941
01:49:14,207 --> 01:49:16,709
¡Fuego!
74223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.