Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,182 --> 00:00:59,597
Ta de�ka sva jaz in moj brat.
2
00:01:00,473 --> 00:01:04,472
Prihajava iz cirku�ke dru�ine,
ki so se medsebojno parili,
3
00:01:04,680 --> 00:01:07,430
zato smo na koncu
vsi bili v krvnem sorodstvu.
4
00:01:07,513 --> 00:01:10,099
Vsake toliko se je rodil
nekdo z nekak�no deformacijo.
5
00:01:10,182 --> 00:01:12,597
V na�em primeru,
oba hkrati:
6
00:01:13,180 --> 00:01:15,471
Pi�ek in Gosak, oziroma jaz.
7
00:01:16,430 --> 00:01:19,388
S Pi�kom sva brata in bratranca.
8
00:01:19,472 --> 00:01:23,346
Sva sinova istega o�eta,
najini mami pa sta bili sestri,
9
00:01:24,013 --> 00:01:26,471
�esar sva se vedno sramovala.
10
00:01:26,721 --> 00:01:30,344
Nato pa, odkar so ga posvojili,
se nisva ve� videla.
11
00:01:31,469 --> 00:01:33,469
Minilo je 35 let,
odkar sva se videla.
12
00:01:38,012 --> 00:01:40,719
�im sem lahko, sem zapustil
tisti bedni cirkus.
13
00:01:40,929 --> 00:01:44,762
Imam invalidsko pokojnino in
pomagam si s prosja�enjem. Gre.
14
00:01:44,844 --> 00:01:48,926
Na delovni dan zaslu�im 50,
na praznik pa do sto.
15
00:01:49,219 --> 00:01:52,259
Daj mi �e ostalo.
�Ne, zame je.
16
00:01:52,468 --> 00:01:54,843
Pazi, mali. Jezus bo jezen.
17
00:02:01,635 --> 00:02:03,635
Si se po�kodoval?
18
00:02:03,676 --> 00:02:06,718
Oprostite, gospod.
�Taki so otroci, gospa ...
19
00:02:06,801 --> 00:02:09,342
Pridi, baraba.
20
00:02:09,926 --> 00:02:11,175
On je kriv!
21
00:02:11,175 --> 00:02:12,341
Rekel sem ti, da bo jezen.
22
00:02:12,342 --> 00:02:17,299
�eprav ne boste verjeli,
sem imel veliko lepih �ensk.
23
00:02:17,383 --> 00:02:20,549
�eprav mi je
mati narava vzela noge,
24
00:02:20,673 --> 00:02:22,673
mi je primanjkljaj
nadomestila drugje.
25
00:02:22,756 --> 00:02:26,757
Imel sem jih res veliko ...
Dokler ni pri�la ljubezen.
26
00:02:27,299 --> 00:02:31,381
Poro�il sem se z Rosabello,
imenovano Balerina.
27
00:02:31,715 --> 00:02:34,256
�ensko brez rok.
Ja, brez rok.
28
00:02:34,340 --> 00:02:38,421
Spoznal sem jo v San Carmelu,
�upniji za invalidne osebe.
29
00:02:38,881 --> 00:02:44,881
"Gospod me je ozna�il v svoji
dru�beni mre�i, stkani z ljubeznijo.
30
00:02:46,129 --> 00:02:49,879
Novo prijateljstvo, nov stik,
31
00:02:50,338 --> 00:02:52,712
ki je moje srce povezal ...
32
00:02:53,253 --> 00:02:55,253
Z Gospodom!
33
00:02:56,962 --> 00:02:58,753
Ja, Gospod!"
34
00:02:58,754 --> 00:03:02,711
Ko je bila majhna, so ji govorili,
da so njene roke ostale v nebesih.
35
00:03:02,794 --> 00:03:04,211
Dobro so jo pretentali.
36
00:03:04,211 --> 00:03:06,086
Ni izgubila upanja,
37
00:03:06,086 --> 00:03:09,127
da se bo nekdo zgoraj
odlo�il narediti �ude�.
38
00:03:09,627 --> 00:03:13,461
Nikoli ni izgubila poguma
in se je nau�ila delati vse,
39
00:03:13,545 --> 00:03:15,670
�isto vse, s stopali.
40
00:03:16,337 --> 00:03:21,127
Tako dobro ple�e, da si je
prislu�ila vzdevek Balerina.
41
00:03:22,252 --> 00:03:26,586
Pozabil sem ... Tudi �tudirala je.
Ima diplomo iz orientalskih jezikov
42
00:03:26,669 --> 00:03:31,002
in dela kot prevajalka v policijskem
centru za prislu�kovanje.
43
00:03:56,750 --> 00:04:01,082
"V imenu O�eta, Sina in Svetega duha.
44
00:04:01,290 --> 00:04:03,290
Amen.
45
00:04:05,000 --> 00:04:09,125
Naj vas spremlja milost Gospodova,
Jezus Kristus in Bo�ja ljubezen,
46
00:04:09,750 --> 00:04:12,915
kot tudi Sveti Duh.
47
00:04:14,581 --> 00:04:20,581
Bratje in sestre, zbrali smo se, da
proslavimo in se zahvalimo Gospodu.
48
00:04:21,372 --> 00:04:24,206
Da bi se nas usmilil,
49
00:04:24,290 --> 00:04:26,290
se pokesajmo svojih grehov."
50
00:04:27,122 --> 00:04:30,997
Kak�en zadah.
Kaj si kadil? Mrtvo mi�?
51
00:04:46,163 --> 00:04:49,954
Ta odvisnik me vozi okrog
od jutra do ve�era.
52
00:04:50,036 --> 00:04:52,704
Ime mu je Armani Giorgio,
kot modni oblikovalec.
53
00:04:52,788 --> 00:04:57,038
Njegov vzdevek je Gnoj. Ja, Gnoj.
54
00:04:57,663 --> 00:05:01,995
Otro�tvo je pre�ivel pred sliko
o�eta, ki je pobegnil na Jamajko.
55
00:05:02,286 --> 00:05:05,201
Dajemo mu streho nad glavo in hrano,
"Pando" in nekaj denarja,
56
00:05:05,326 --> 00:05:07,660
ki ga dobim
od "Inpsa" za spremstvo.
57
00:05:23,492 --> 00:05:26,617
Lepa je. Moja je.
Ubogi tisti, ki se je dotakne.
58
00:05:36,115 --> 00:05:38,865
Vedno pravi, da jaz nimam nog,
59
00:05:39,447 --> 00:05:42,658
ona nima rok,
skupaj pa sva popolno bitje.
60
00:05:52,199 --> 00:05:54,199
Bo� igrala Carra?
61
00:05:55,779 --> 00:05:57,779
Raffaella!
62
00:06:00,196 --> 00:06:02,196
Nocoj �e.
63
00:06:52,901 --> 00:06:55,442
Raffaella! Raffaella! Raffaella!
64
00:06:58,026 --> 00:07:00,192
Raffaella! Raffaella ...
65
00:07:05,067 --> 00:07:10,108
Danes sem jih odli�no sli�ala.
Kitajec bo polo�il 4 milijone evrov.
66
00:07:10,692 --> 00:07:15,274
Si lahko predstavlja�? �tiri
milijone ... �Napo�il je trenutek.
67
00:07:20,274 --> 00:07:23,189
Ponovimo vse, dajmo.
Je vozi�ek pripravljen?
68
00:07:24,606 --> 00:07:25,730
Pripravljen.
69
00:07:25,731 --> 00:07:28,356
Dimne bombe za kamere?
�Tu so.
70
00:07:28,439 --> 00:07:29,939
Vlom v sef?
71
00:07:29,939 --> 00:07:34,230
Vlomil sem �e v dva taka. �e prdec
bi jih odprl ... Kitajska roba.
72
00:07:34,687 --> 00:07:37,564
Vlomilec. Pritlikavec Ciro
Carbone, zvani Pli�,
73
00:07:37,646 --> 00:07:40,023
je edini med nami
s pogojnim �ivljenjepisom.
74
00:07:40,355 --> 00:07:44,271
Prihaja iz premo�ne dru�ine
in je imel sre�no otro�tvo.
75
00:07:44,730 --> 00:07:46,980
Celo diplomiral je
na "ITIS Galileu".
76
00:07:47,064 --> 00:07:51,271
Napisal je legendarno delo
o digitalnih sefih.
77
00:07:51,355 --> 00:07:55,312
Nato je vse propadlo z rastjo.
Rast je samo izraz ...
78
00:07:55,687 --> 00:07:59,812
"Rap" glasba, slaba dru�ba,
strast do oro�ja ...
79
00:08:00,937 --> 00:08:02,937
Strast do denarja.
80
00:08:04,646 --> 00:08:08,685
Dobro poslu�ajte ...
�e bo vse �lo po na�rtih
81
00:08:08,769 --> 00:08:11,519
in vrnemo denar,
ukraden iz blagajn,
82
00:08:11,644 --> 00:08:14,769
bomo pre�iveli najve� leto,
leto in pol v zaporu ...
83
00:08:15,019 --> 00:08:18,726
�tiri milijone je umazan denar,
ki ga ni mogo�e prijaviti.
84
00:08:18,810 --> 00:08:22,019
Z Gnojem ga bom odnesel v Z�rich.
�la bova 23. zve�er.
85
00:08:22,810 --> 00:08:26,143
Rezerviral sem sef
na varnem kraju.
86
00:08:26,225 --> 00:08:29,600
Glasil se bo na moje ime,
in ko pridemo iz zapora,
87
00:08:29,685 --> 00:08:31,685
bomo razdelili denar
na enake dele.
88
00:08:34,351 --> 00:08:35,558
Mi ne zaupate?
89
00:08:35,559 --> 00:08:37,559
Jaz ti. �Pa nazdravimo.
90
00:08:43,017 --> 00:08:46,475
GRDI IN ZLI
91
00:08:53,890 --> 00:08:56,265
Sreda, 23. december, 16.15
92
00:08:56,724 --> 00:08:59,932
Ulica Via Francesco Caltagirone
Ponte di Nona - Rim
93
00:09:05,224 --> 00:09:08,389
16.30 je. Moram zaklju�iti
stvar s pritlikavcem.
94
00:09:09,182 --> 00:09:12,846
To so krediti, tu pa vlo�ki.
95
00:09:17,471 --> 00:09:19,471
Izvolite.
96
00:09:21,471 --> 00:09:24,014
Nasvidenje.
�Nasvidenje, direktor.
97
00:09:24,097 --> 00:09:27,429
Kdaj bo ta nehal
lesti v rit Bruceu Leeju?
98
00:09:34,846 --> 00:09:37,428
Senna. Je vse v redu? �Ja.
99
00:09:59,885 --> 00:10:03,594
Kako so naporni ti ...
�Daj no, ubo�ec ...
100
00:10:03,759 --> 00:10:06,551
Postavi se enkrat na
njihovo mesto ... Bo�i� je.
101
00:10:06,634 --> 00:10:09,217
Kaj jim prepre�uje,
da pridejo pol ure prej?
102
00:10:09,301 --> 00:10:12,674
Kaj je to danes? Najprej
pal�ek, zdaj paraplegik.
103
00:10:12,884 --> 00:10:14,549
Smo mogo�e sanatorij?
104
00:10:14,551 --> 00:10:16,551
Danes te bo sprejela po�ast.
105
00:10:16,842 --> 00:10:19,009
Vedno pridete zadnji.
106
00:10:19,884 --> 00:10:22,091
Pomagaj, ti veliki delavec.
107
00:10:22,508 --> 00:10:24,966
Daj ...
108
00:10:25,341 --> 00:10:30,133
Daj, zaslu�i svojo pla�o.
Cel dan ni� ne dela�.
109
00:10:31,756 --> 00:10:35,798
Prihajate sem in nas
morite s tem drobi�em.
110
00:10:39,131 --> 00:10:41,131
Ob steno, hitro!
111
00:10:42,715 --> 00:10:46,962
To pi�tolo je uporabljala babica
v cirkusu. Odpihnil ti bom glavo.
112
00:10:47,213 --> 00:10:50,421
Pokazal ti bom, kdo je pesjan.
113
00:10:50,547 --> 00:10:52,547
Vzemi pi�tolo tej lutki.
114
00:10:53,672 --> 00:10:57,462
Ne po�nita neumnosti. Ne bi
ga jezil na vajinem mestu.
115
00:10:57,712 --> 00:11:02,003
Pri miru sva. �Zmigajta se,
daj. Gremo, tja.
116
00:11:08,629 --> 00:11:10,336
Prosim, to boli!
117
00:11:10,336 --> 00:11:14,128
Kaj za vraga po�nete?
Ste znoreli?
118
00:11:14,711 --> 00:11:16,753
Razbil te bom.
119
00:11:17,753 --> 00:11:19,753
�e enkrat.
120
00:11:21,543 --> 00:11:24,043
Kaj za vraga po�ne�?
121
00:11:24,626 --> 00:11:27,211
Sem Giorgio Armani.
�Pojdi k vragu!
122
00:11:27,544 --> 00:11:30,376
Rekel sem ti, da ju zve�i
na veceju, ne tu.
123
00:11:32,836 --> 00:11:34,836
Ti se loti sefov.
124
00:11:34,960 --> 00:11:38,168
Walter, mokra sem od znoja.
125
00:11:40,543 --> 00:11:42,543
10.000 evrov. Ubo�ci.
126
00:11:43,543 --> 00:11:45,543
Umiral sem.
127
00:11:46,875 --> 00:11:48,875
Nisem ve� zdr�al ...
128
00:11:51,374 --> 00:11:54,792
Kaj po�ne�. Gleda�?
�Pojdi k vragu, usrani pal�ek.
129
00:11:55,000 --> 00:11:57,417
Zdaj se bo tebi zvrtelo.
�Kaj?
130
00:11:58,290 --> 00:12:00,332
Pojdi stran!
131
00:12:00,624 --> 00:12:03,416
Misli�, da je pravi
trenutek za to?
132
00:12:03,499 --> 00:12:06,666
Ne dotikaj se me.
�Misli na sef!
133
00:12:09,664 --> 00:12:10,788
Zahvali se njemu.
134
00:12:10,789 --> 00:12:16,038
Vraga boste odprli sef.
Klju�i so pri direktorju.
135
00:12:16,163 --> 00:12:18,163
Klju�i? Misli�, da jih rabim?
136
00:12:19,456 --> 00:12:21,748
Zapri gobec, smrdi.
137
00:12:33,746 --> 00:12:35,746
Smem?
138
00:12:41,998 --> 00:12:44,913
Spet se mi je poscal po teniskih.
139
00:12:59,912 --> 00:13:02,827
Poglej to. Kot Frodo je. �Frodo.
140
00:13:37,866 --> 00:13:40,240
Bravo, Pli�.
�Kaj sem vam rekel?
141
00:13:42,365 --> 00:13:45,448
Odprl sem ga kot �koljko.
�Car!
142
00:13:46,365 --> 00:13:48,365
�tirje milijoni!
143
00:13:48,740 --> 00:13:50,740
Daj mi torbo. �Torba ...
144
00:13:56,073 --> 00:13:57,405
�tirje milijoni!
145
00:13:57,407 --> 00:13:59,989
Walter, res si obupen stra�ar.
146
00:14:00,407 --> 00:14:02,407
Pal�ek te je premagal.
147
00:14:04,155 --> 00:14:07,947
Adijo, mala. Kmalu se vidiva.
�Pojdi k vragu.
148
00:14:09,988 --> 00:14:11,988
Daj mi ovojnico.
149
00:14:13,113 --> 00:14:15,197
Kako umazan je ta denar.
150
00:14:15,447 --> 00:14:18,820
Kokain je �e na njem, poglej.
151
00:14:19,153 --> 00:14:22,821
Groza. Daj mi ta kokain. Odidi.
152
00:14:28,403 --> 00:14:30,403
Reci, Gosak.
153
00:14:30,528 --> 00:14:32,653
Ne ti, tepec.
Kdo za vraga je to?
154
00:14:42,235 --> 00:14:46,485
Neko grozno bitje ...
�Ti si huj�i s tem zadahom.
155
00:14:48,652 --> 00:14:50,652
Kak�na gnusna po�ast ...
156
00:14:55,027 --> 00:14:57,734
Pridi! Gremo!
157
00:15:53,855 --> 00:15:56,145
Ljubica, bogati smo, vraga!
Bogati smo!
158
00:16:05,354 --> 00:16:07,354
Kako lepa si ...
159
00:16:07,394 --> 00:16:10,602
Iti moramo, Gosak.
��akaj, Gnoj.
160
00:16:10,686 --> 00:16:13,144
Celo no� imamo.
161
00:16:26,518 --> 00:16:28,518
Trdega imam.
162
00:16:29,518 --> 00:16:31,518
Odpelji ga tja.
163
00:16:33,267 --> 00:16:36,308
Sabrina! Sabrina! Sabrina!
164
00:16:41,307 --> 00:16:45,557
Nocoj mi je zaigrala Ferilli.
Ve, da me Ferilli mo�no vzburi.
165
00:16:46,224 --> 00:16:48,767
Temna lasulja,
rumeno-rde�e tangice ...
166
00:16:50,182 --> 00:16:52,182
Naj se malo uredim ...
167
00:17:05,348 --> 00:17:08,473
Zdaj bo� kupil nov avto.
�Ho�em "forda".
168
00:17:08,557 --> 00:17:10,557
En lep "ford".
169
00:17:10,597 --> 00:17:15,141
Ve�, kaj? Razmi�ljam o otrocih.
170
00:17:15,223 --> 00:17:19,015
Dva, tri, �tiri otroke ...
Balerina bo sre�na.
171
00:17:19,138 --> 00:17:23,222
Priskrbel ji bom lepo posteljo
z baldahinom, sebi pa noge.
172
00:17:24,013 --> 00:17:26,762
Tiste bioni�ne z mikroprocesorjem.
173
00:17:26,846 --> 00:17:28,930
Dovolj imam ustranih �trcljev.
174
00:17:29,388 --> 00:17:32,971
Predstavljaj si me
z nogami, kako lepo stojim.
175
00:17:33,056 --> 00:17:36,429
Izra�unal sem, da bom z belimi
kavbojskimi �kornji meril 1,83 m,
176
00:17:36,512 --> 00:17:39,430
s �rnimi 1,84 m,
s "Kentucky" �kornji pa 1,85 m.
177
00:17:39,930 --> 00:17:41,930
Lepo. �O, ja!
178
00:17:42,512 --> 00:17:46,429
Kaj je s tabo?
Vedno ima� zadah po truplu.
179
00:17:46,927 --> 00:17:50,261
Si bo� poiskal lepo Gnojico?
Dovolj je �e drkanja, kajne?
180
00:17:55,469 --> 00:17:58,926
Bogata� si, Gnoj, vraga.
Moral bi biti sre�en.
181
00:17:59,219 --> 00:18:02,511
Nisi mi povedal,
kaj namerava� s toliko denarja.
182
00:18:04,303 --> 00:18:06,303
Nasmej se, vraga.
183
00:18:09,260 --> 00:18:11,260
Kako usran obraz.
184
00:18:12,260 --> 00:18:17,800
Vidi�, da si ljubek, ko se smeje�?
Ve� se mora� smejati. Zelena je.
185
00:18:23,342 --> 00:18:28,718
Gnoj, lepo mi je s tabo,
a morda poi��em novega pomo�nika ...
186
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
Zdaj si bogata�, vraga.
187
00:18:31,590 --> 00:18:35,340
Ostala bova prijatelja,
kupila bova sosednji vili.
188
00:18:35,549 --> 00:18:38,258
Lepo. �Rad bi, da se ustali�.
189
00:18:38,798 --> 00:18:41,965
Zjutraj lahko pride� na
zajtrk k nama v Cartageno,
190
00:18:42,258 --> 00:18:45,589
nato bova midva pri�la na kosilo
k tebi, malo u�ivamo ob bazenu ...
191
00:18:45,673 --> 00:18:49,298
Lahko bi naredili velik
bazen med najinima vilama.
192
00:18:49,381 --> 00:18:52,923
Lep, okrogel bazen.
�Ne, imeli bomo dva bazena.
193
00:18:53,506 --> 00:18:56,798
Lahko. Vesel sem,
da �eli� svoj bazen.
194
00:18:59,712 --> 00:19:02,422
Zakaj si ustavil?
�Scat bi �el.
195
00:19:03,255 --> 00:19:06,171
Scat bi �el? Daj, pojdi.
Otrok mora scati.
196
00:19:14,295 --> 00:19:16,001
Ve�, kaj �e?
197
00:19:16,002 --> 00:19:19,711
Ne bomo rabili klora v bazenu,
ker nam bo vse pobelil.
198
00:19:20,586 --> 00:19:25,252
Imeli bomo tisti vodni sistem ...
Kako se �e imenuje, vraga?
199
00:19:25,461 --> 00:19:30,210
Reciklirana ...
Regenerirana ... Ne spomnim se.
200
00:19:33,417 --> 00:19:34,666
Halo?
201
00:19:34,667 --> 00:19:37,710
Ljubica, kako se imenuje vodni sistem
za bazen, ki ga ho�eva v Cartageni?
202
00:19:37,835 --> 00:19:41,336
Tisti brez usranega klora?
�Filtriranje vode.
203
00:19:41,419 --> 00:19:45,000
Filtriranje vode! To bomo
imeli. Vse bomo filtrirali ...
204
00:19:46,085 --> 00:19:48,792
Kako gre? �Kako naj bi �lo?
Odli�no, ljubica.
205
00:19:49,750 --> 00:19:52,584
Pogre�am te �e. �Jaz pa tebe.
206
00:19:53,500 --> 00:19:56,459
Sre�no pot. �Vidiva se jutri,
ljubica. Adijo.
207
00:19:59,583 --> 00:20:01,583
Kje je ...
208
00:20:03,874 --> 00:20:05,874
In?
209
00:20:09,874 --> 00:20:11,874
Si znorel? Kaj za vraga ti je?
210
00:20:12,290 --> 00:20:14,914
Si znorel? �Vraga filtriranje!
211
00:20:17,832 --> 00:20:20,455
Me bo� pustil? Prekleti gnoj.
212
00:20:40,372 --> 00:20:42,372
O�ka ...
213
00:21:11,327 --> 00:21:13,327
Gosak ...
214
00:21:15,368 --> 00:21:18,535
Prej sem lagal.
Nisem scal ...
215
00:21:19,868 --> 00:21:22,161
Kako je,
ko ��ijejo po tebi, Gosak?
216
00:21:42,576 --> 00:21:44,576
"OSVOBODITE GIORGIA"
217
00:22:12,531 --> 00:22:16,655
Prasec mi je vzel o�ala.
Sploh mu ne pristajajo.
218
00:22:20,323 --> 00:22:24,364
Ni� nisem razumel.
Res sem slabo kon�al.
219
00:23:01,443 --> 00:23:05,152
Storil sem to ... Zdaj
220
00:23:05,443 --> 00:23:10,277
naju pesjan ne ovira ve�.
221
00:23:10,484 --> 00:23:12,484
Bravo, Giorgio.
222
00:23:45,773 --> 00:23:47,773
Vidiva se jutri.
223
00:24:25,269 --> 00:24:28,935
Sreda 24. december, 8.00
Banka Mayer & Hohl - Z�rich
224
00:24:29,019 --> 00:24:31,684
Odtis, gospodi�na. �Gospa.
225
00:26:18,595 --> 00:26:23,260
"Naredil ti bom vrtinec
s 7000 obrati z jezikom.
226
00:26:23,885 --> 00:26:29,426
Naredil ti bom vrtinec, vrtalnik
vrta z naostreno konico ...
227
00:26:29,969 --> 00:26:34,800
Lepotica, poskusi vrtinec
in tisto bo� kar pozabila, da ve�.
228
00:26:35,384 --> 00:26:37,967
Naj se ti predstavim.
Prihajam iz Tufella,
229
00:26:38,259 --> 00:26:40,674
ime mi je Pli�
in sem kralj vrtinca.
230
00:26:46,842 --> 00:26:49,674
Sem �ef v tem kraju,
Rebbibbiji in Tiburtini.
231
00:26:49,759 --> 00:26:52,424
En dan sem svetnik,
naslednji dan pa morilec."
232
00:26:53,799 --> 00:26:56,133
Carbone Ciro.
Aretiran si. �Kaj je to?
233
00:27:03,006 --> 00:27:07,548
Ne ti��ite ...
�Noter. Pozneje bo� vse pojasnil.
234
00:27:12,298 --> 00:27:14,298
Agent, vzemi napravo kot dokaz.
235
00:27:38,877 --> 00:27:42,961
"Gospod, blagoslovi mizo
in vse, ki so jo pripravili.
236
00:27:43,002 --> 00:27:47,044
Pomagaj nam, da delimo na�
vsakdanji kruh z drugimi. Amen."
237
00:27:47,836 --> 00:27:50,627
Vesel bo�i�, Giorgio.
�Vesel bo�i�, ljubica.
238
00:27:55,086 --> 00:27:57,086
Pire je izvrsten. �Ja?
239
00:27:58,417 --> 00:28:01,044
V Cartageni ti bom
pripravljala odli�ne ve�erje ...
240
00:28:01,625 --> 00:28:04,584
Se zaveda�, ljubi,
da sva postala bogata?
241
00:28:06,459 --> 00:28:09,665
Zgradila bova vilo z bazenom.
�In s sistemom filtriranja vode.
242
00:28:16,458 --> 00:28:18,458
Prihajajo.
243
00:28:20,041 --> 00:28:22,041
Ljubim te.
244
00:28:22,416 --> 00:28:23,748
Stoj, policija!
245
00:28:23,749 --> 00:28:26,750
Armani Giorgio, Terzi
Rosabella, aretirana sta.
246
00:28:26,833 --> 00:28:29,665
Denar je v jaslih,
pod otro�kom.
247
00:28:29,791 --> 00:28:31,915
Kar pre�tejte ga, vse je tam.
248
00:28:38,082 --> 00:28:42,079
10.240 evrov.
249
00:28:42,954 --> 00:28:44,748
Odpeljite ju.
250
00:28:44,749 --> 00:28:46,832
Petek, 25. december, 9.00
251
00:28:46,998 --> 00:28:49,664
Priznate, da ste bili soudele�enka
252
00:28:49,748 --> 00:28:52,663
ropa, ki se je zgodil
v poslovalnici �tevilka 4
253
00:28:52,747 --> 00:28:55,038
"Casse rurale
San Giuliano" v Rimu.
254
00:28:55,997 --> 00:28:59,413
Tu se ne kadi, gospa.
Ste vi vdrli v sef?
255
00:28:59,497 --> 00:29:00,663
Tako je.
256
00:29:00,663 --> 00:29:04,496
Niste vedeli, da imajo banke
kamere tudi na strani��u?
257
00:29:05,288 --> 00:29:07,288
Jaz ne.
258
00:29:08,911 --> 00:29:11,662
To sem jaz. �Dojeli smo.
259
00:29:12,453 --> 00:29:17,868
Ste nameravali
spolno zlorabiti gospo?
260
00:29:18,202 --> 00:29:20,202
Vpra�ajte moje �enske,
ali je to bila zloraba.
261
00:29:20,244 --> 00:29:23,161
To so telefonska prislu�kovanja,
262
00:29:23,243 --> 00:29:26,577
ki ste jih izvajali za policijo
263
00:29:26,661 --> 00:29:29,868
in se nana�ajo na "Casso rurale
San Giuliano", o�kodovano stranko.
264
00:29:29,952 --> 00:29:34,119
Moramo sklepati, da ste namerno
izkoristili te informacije
265
00:29:34,202 --> 00:29:36,202
za osebne cilje.
266
00:29:36,951 --> 00:29:40,243
O�itno ...
�Ste sramota na�ega telesa.
267
00:29:40,701 --> 00:29:42,701
"Sub lege libertas"!
268
00:29:43,491 --> 00:29:46,532
Moto, ki bi moral
biti svet za vas
269
00:29:46,616 --> 00:29:50,157
in navdih va�emu �ivljenju,
kakor je bil mojemu.
270
00:29:50,240 --> 00:29:54,906
"Svoboda v mejah zakona."
Pretolma�ila sem ga po svoje.
271
00:29:57,073 --> 00:30:00,324
Torej ... Dokazi zoper
vas so neovrgljivi.
272
00:30:01,240 --> 00:30:04,699
Izkupi�ek ...
Kak�en je znesek? �10.240.
273
00:30:04,906 --> 00:30:07,905
10.240 evrov vas ne bo re�ilo.
274
00:30:08,448 --> 00:30:11,073
�aka vas zapor.
�Dobro zapri celico.
275
00:30:12,821 --> 00:30:14,654
Zdaj me pozna�.
276
00:30:14,655 --> 00:30:17,529
�e nekaj.
�e izvemo, da ��itite
277
00:30:17,613 --> 00:30:21,154
�etrtega soudele�enca
oz. Bera�a brez nog,
278
00:30:21,529 --> 00:30:24,529
Miranda Benita, imenovanega Gosak,
279
00:30:25,030 --> 00:30:30,904
poro�enega s tukaj prisotno
Terzi Rosabello ... Ste opleli.
280
00:30:32,445 --> 00:30:34,445
Vstanite!
281
00:30:35,738 --> 00:30:38,863
V imenu italijanskega naroda
sodi��e "Corte di Assise di Roma",
282
00:30:38,945 --> 00:30:42,238
na osnovi 628. �lena
kazenskega zakonika
283
00:30:42,320 --> 00:30:47,487
zoper Carbone Cira, Armani Giorgia
in Terzi Rosabello ugotavlja:
284
00:30:47,862 --> 00:30:50,863
Carbone in Armani sta kriva
kot sokrivca,
285
00:30:51,320 --> 00:30:55,069
Terzi pa je kriva za moralno
soudele�bo in spodbujanje k zlo�inu
286
00:30:55,153 --> 00:30:58,444
pri oboro�enem ropu,
izpeljanem 23. decembra
287
00:30:58,528 --> 00:31:01,403
v "Cassa rurale
San Giuliano" v Rimu.
288
00:31:01,611 --> 00:31:03,694
Obsojamo jih na tri leta zapora.
289
00:31:04,194 --> 00:31:07,777
Zdaj bo� tri leta pri miru.
�akal bom, da pride� ven.
290
00:31:07,861 --> 00:31:08,983
Ti�ina v dvorani.
291
00:31:08,984 --> 00:31:11,859
Naslednji� ti bom
odrezala jajca.
292
00:31:12,067 --> 00:31:14,818
Prepoznajo se
olaj�evalne okoli��ine,
293
00:31:14,943 --> 00:31:19,442
dolo�ene z 62. �lenom kazenskega
zakonika, ker so pred obsodbo
294
00:31:19,526 --> 00:31:21,526
poravnali povzro�eno �kodo
295
00:31:21,526 --> 00:31:24,859
oziroma vrnili
celoten ukradeni znesek.
296
00:31:25,151 --> 00:31:30,483
Z upo�tevanjem stopnje
prevare in priznanja krivde,
297
00:31:30,733 --> 00:31:33,900
sodelovanja in fizi�nega
stanja obto�encev ...
298
00:31:33,982 --> 00:31:36,982
Vklju�no z nevrolo�kim
stanjem Armanija ...
299
00:31:37,066 --> 00:31:40,650
Jim to sodi��e zni�a kazen
na 10 mesecev zapora.
300
00:31:42,942 --> 00:31:44,942
Sojenje je zaklju�eno.
301
00:31:51,772 --> 00:31:56,065
Ponedeljek, 11. januar, 14.00
Zapor Rebibbia - Rim
302
00:32:18,230 --> 00:32:21,020
10 MESECEV POZNEJE
303
00:32:21,313 --> 00:32:23,061
Ponedeljek, 31. oktobra - 8.00
304
00:32:23,063 --> 00:32:25,063
Pravkar sem pri�el ven.
305
00:32:25,936 --> 00:32:27,936
Pa �e gre kaj po zlu?
306
00:32:29,229 --> 00:32:31,644
Nisem morilec.
�Kak�no zvezo ima to?
307
00:32:33,185 --> 00:32:36,144
�e ga ubije�,
mu bo� naredil uslugo.
308
00:32:36,603 --> 00:32:38,935
Ne vidi�, kak je, ubo�ec?
309
00:32:40,976 --> 00:32:43,476
Ne. Ne bom ubil Gnoja. Pozabi.
310
00:32:44,726 --> 00:32:48,433
Misli�, da je lahko ubiti
kristjana? �Gnoj ni kristjan.
311
00:32:48,518 --> 00:32:50,599
Misli�, da bi lahko
ubila kristjana?
312
00:32:54,933 --> 00:32:56,934
Oprosti, Pli�, mo�an si ...
313
00:32:58,933 --> 00:33:00,933
Tudi pi�tole ima� ...
314
00:33:02,932 --> 00:33:06,349
Razmisli, Pli� ... Delila
si bova denar, samo midva.
315
00:33:10,391 --> 00:33:12,391
Lahko vzame� �e "Pando".
316
00:33:22,348 --> 00:33:26,141
Dva milijona in "Panda" ...
317
00:33:28,597 --> 00:33:30,597
�e ubijem tistega gnoja ...
318
00:33:34,556 --> 00:33:36,556
Dobro, mogo�e je ...
319
00:33:40,430 --> 00:33:42,430
Pridite!
320
00:33:44,262 --> 00:33:46,262
Bratje in sestre,
321
00:33:46,306 --> 00:33:49,596
hvala, da ste letos pri�li
v tako velikem �tevilu.
322
00:33:51,221 --> 00:33:53,511
Zdaj vas prosim
za trenutek pozornosti.
323
00:33:55,721 --> 00:33:59,427
Ja! Hvala vsem, da ste pri�li.
324
00:34:00,804 --> 00:34:04,344
Danes je poseben dan zame.
325
00:34:05,259 --> 00:34:07,259
Zelo poseben.
326
00:34:07,803 --> 00:34:09,927
�e dolgo bi vam rad
nekaj povedal:
327
00:34:12,052 --> 00:34:14,052
Rad vas imam, spake.
328
00:34:14,677 --> 00:34:17,135
Rad vas imam, vi pa mene, kajne?
329
00:34:17,885 --> 00:34:19,885
Ja!
330
00:34:20,802 --> 00:34:22,802
Rad vas imam take, kot ste ...
331
00:34:24,550 --> 00:34:27,635
Zombiji ali okostnjaki ...
332
00:34:28,592 --> 00:34:31,550
Grozni ste,
a jaz se vas ne bojim ...
333
00:34:33,384 --> 00:34:37,092
Rad vas imam, ker ste tu,
v na�i �upniji ...
334
00:34:37,217 --> 00:34:40,967
Moji bratje.
Bratje smo, kajne?
335
00:34:48,882 --> 00:34:50,882
Bratje ...
336
00:34:51,632 --> 00:34:56,092
Vemo, da nekaterim niste
v�e�. Celo med ma�o
337
00:34:57,090 --> 00:35:00,465
ljudje nejevoljno sedejo zraven vas.
338
00:35:00,548 --> 00:35:03,465
V�asih vas celo malo zbadajo ...
339
00:35:06,672 --> 00:35:08,672
Jaz vas razumem.
340
00:35:09,422 --> 00:35:11,838
To se dogaja tudi nam, �rncem.
341
00:35:13,213 --> 00:35:15,338
Ne smete se predati.
342
00:35:16,838 --> 00:35:21,422
Razli�nost ni te�ava, temve� dar!
343
00:35:23,963 --> 00:35:27,380
Prava te�ava je,
da ho�ete biti identi�ni!
344
00:35:28,463 --> 00:35:34,463
Biti identi�ni je nenaravno!
345
00:35:36,503 --> 00:35:39,628
Bog v vseh gozdovih sveta
346
00:35:40,128 --> 00:35:43,668
ni ustvaril niti dveh enakih listov!
347
00:35:50,585 --> 00:35:54,210
Zdaj pa glasba!
348
00:35:57,001 --> 00:36:00,376
Ne pozabite pustiti prispevka
za sveto no� �arovnic.
349
00:37:47,784 --> 00:37:50,617
Hvala! Aleluja!
350
00:37:57,074 --> 00:38:00,282
Jaz sem pravi duhovnik.
�Pridi, Pli�.
351
00:38:05,032 --> 00:38:09,072
Ojej. �To je Bog.
352
00:38:39,905 --> 00:38:43,655
Super je! Tudi kri zna posnemati.
353
00:38:58,777 --> 00:39:00,777
Rosabella ...
354
00:39:12,027 --> 00:39:15,068
Vsem agentom
na obmo�ju Tor Vergate ...
355
00:39:16,358 --> 00:39:18,818
Ustavite �loveka,
osumljenega umora.
356
00:39:21,483 --> 00:39:23,942
Gre za maskiranega pritlikavca.
357
00:39:28,025 --> 00:39:30,483
Centrala, sledimo osumljencu!
358
00:40:35,853 --> 00:40:37,853
Pojdi!
359
00:40:39,936 --> 00:40:41,936
Ti pojdi na drugo stran.
360
00:40:52,643 --> 00:40:54,643
Carbone Ciro!
361
00:40:56,726 --> 00:40:58,516
Spet se sre�ava.
362
00:40:58,518 --> 00:41:01,516
Tokrat vas �aka
aretacija zaradi umora.
363
00:41:03,101 --> 00:41:04,556
Dajmo, predajte se.
364
00:41:04,557 --> 00:41:06,893
Nisem Carbone Ciro.
Ne poznam ga.
365
00:41:07,101 --> 00:41:10,307
Daj, Carbone,
snemi to neumno masko.
366
00:41:10,851 --> 00:41:12,806
To je resna stvar.
367
00:41:12,807 --> 00:41:16,891
Pred 20 minutami nam je
nekdo poslal posnetek z dokazi.
368
00:41:18,516 --> 00:41:21,849
Bi ga rad videl?
�Kdo ga je posnel?
369
00:41:22,474 --> 00:41:25,181
Posnet si med
zagre�itvijo zlo�ina,
370
00:41:25,932 --> 00:41:29,139
medtem ko zadaja� smrtne
rane s hladnim oro�jem
371
00:41:29,847 --> 00:41:32,474
odvisniku Armaniju Giorgiju.
372
00:41:34,347 --> 00:41:36,347
Torej, umor.
373
00:41:36,722 --> 00:41:38,722
Daj, predaj se.
374
00:41:43,264 --> 00:41:45,264
Poglej, kaj sem naredil, mama.
375
00:41:46,306 --> 00:41:48,929
Ljub�ek, genij si.
376
00:41:52,554 --> 00:41:54,637
Postal bo� �udovit in�enir.
377
00:42:04,262 --> 00:42:06,262
Nadenite mu lisice.
378
00:42:11,594 --> 00:42:13,594
Prepustite ga meni.
379
00:42:13,969 --> 00:42:19,260
Kaj bo zdaj? �Kaj misli�?
�Dosmrtna zaporna kazen.
380
00:42:22,885 --> 00:42:25,552
Pritlikavec bo dobil
dosmrtno zaporno kazen.
381
00:42:25,677 --> 00:42:28,717
Dva milijona in "Panda".
Pohlep ga je uni�il.
382
00:42:29,175 --> 00:42:32,342
Ja. Pridi ...
383
00:42:35,010 --> 00:42:37,717
Si prepri�an, da to ni greh?
384
00:42:39,384 --> 00:42:43,715
Ni, ljubica. Se spomni�,
kaj je rekel sveti Carmelo?
385
00:42:47,842 --> 00:42:49,884
Pozabi, da si gre�nica
386
00:42:51,965 --> 00:42:56,548
in mi povej, Marija Magdalena,
ali tvoje srce �ivi, ko ljubi�?
387
00:42:58,048 --> 00:43:01,965
Ja, Gospod.
Ko ne ljubim, je mrtvo.
388
00:43:04,965 --> 00:43:07,007
Potem pa ljubi, nebe�ka sestra,
389
00:43:09,050 --> 00:43:12,090
in ne gre�i ve� z mislijo,
da si gre�nica.
390
00:43:19,672 --> 00:43:21,672
Glej, kako se zabava.
391
00:43:21,755 --> 00:43:24,463
On je na mojem kav�u,
jaz pa na dnu zabojnika.
392
00:43:25,213 --> 00:43:29,297
To je na� �upnik, don
Charles. Kak�en don Charles?
393
00:43:29,503 --> 00:43:32,920
Njegovo pravo ime Fa'izu Danjuma
in do leta 2005 je bil �lan
394
00:43:33,003 --> 00:43:37,045
"AUSA",
muslimanske oboro�ene skupine,
395
00:43:37,128 --> 00:43:39,836
ki se celo �ivljenje bori
proti kr��anskim plemenom.
396
00:43:39,920 --> 00:43:43,210
Za 5000 dolarjev je prodal
�ivljenja svojih soborcev.
397
00:43:43,293 --> 00:43:45,293
Njegov na�rt pobega iz
Nigerije, poleg denarja,
398
00:43:45,335 --> 00:43:48,085
je vklju�eval zapustitev
�ene in otrok
399
00:43:48,168 --> 00:43:51,668
ter krajo identitete nekega
Dona Charlesa Bena Ozummbe:
400
00:43:51,751 --> 00:43:54,210
Afri�kega misijonarja,
ki je umrl za kolero.
401
00:43:54,293 --> 00:43:57,835
Po prihodu v Italijo
se je nau�il jezika in doktrine
402
00:43:57,958 --> 00:44:01,126
in v San Carmelu imel
tako �udovite pridige,
403
00:44:01,251 --> 00:44:04,168
da si nih�e �e predstavljati
ni mogel, da ni duhovnik.
404
00:44:04,251 --> 00:44:09,085
Balerini se �e sanjalo ni o tem,
a tudi on je v�asih pozabil to.
405
00:44:27,708 --> 00:44:31,625
Povejte mi,
v �em je ta �rnec bolj�i od mene.
406
00:44:31,958 --> 00:44:37,958
Ja, noge ima, ampak kaj �e?
Prepri�an sem, da jo je pretental.
407
00:44:38,458 --> 00:44:41,998
Gotovo je rekel, da bo poskrbel, da
ji zrastejo roke, ona pa je nasedla.
408
00:44:42,623 --> 00:44:46,498
Moral bi prej ugotoviti.
409
00:44:46,581 --> 00:44:49,248
"Don Charles mi je rekel,
naj odprem srce,
410
00:44:49,331 --> 00:44:53,331
naj raz�irim �ivljenjska
obzorja in se odprem upanju."
411
00:44:54,789 --> 00:44:57,706
Vem, �emu se je odprla,
to pa ni upanje.
412
00:45:23,788 --> 00:45:28,202
Ljub�ek ... Uspelo nama je.
�Kdaj bo letalo vzletelo?
413
00:45:28,411 --> 00:45:30,994
Ob 8.30. Ob 10h
bova �e v Z�richu.
414
00:45:32,036 --> 00:45:35,034
Kaj bova, ko prideva tja?
415
00:45:41,784 --> 00:45:43,784
Vzela bova denar ...
416
00:45:44,536 --> 00:45:47,659
Ob 15h bova �e v Cartageni.
�Komaj �akam.
417
00:45:51,201 --> 00:45:55,492
Escobarov arhitekt
bo zgradil vilo v treh mesecih.
418
00:45:55,784 --> 00:45:58,034
Si mu povedala za bazen?
�Seveda.
419
00:45:58,117 --> 00:46:00,784
S tistim sistemom ...
Kako se �e imenuje?
420
00:46:00,867 --> 00:46:03,659
Filtriranje. �To�no.
421
00:46:04,242 --> 00:46:06,326
Ne prenesem prekletega klora.
422
00:46:09,574 --> 00:46:11,992
Ne, ne ... Nobenega
klora za mojo ljubezen.
423
00:46:14,907 --> 00:46:18,324
Dra�i mi ko�o.
�No�eva je dra�iti.
424
00:46:28,822 --> 00:46:33,114
Naj izbri�em ta posnetek.
No�eva te�av.
425
00:46:33,197 --> 00:46:35,197
Res je.
426
00:46:35,697 --> 00:46:37,697
Pritlikavec je pravi tepec.
427
00:46:39,445 --> 00:46:43,362
Pretentala sva ga kot otroka.
�Ja.
428
00:46:44,945 --> 00:46:48,278
Lepo si ga posnel.
�Morda ...
429
00:46:48,403 --> 00:46:51,737
V Cartageni bi lahko
delal kot re�iser.
430
00:46:52,280 --> 00:46:54,695
Ne, v Cartageni
lahko samo po�iva�.
431
00:46:55,403 --> 00:46:57,403
Prav ima�.
432
00:46:58,195 --> 00:47:00,195
Zelo sem utrujen.
433
00:47:05,402 --> 00:47:07,402
Kam greste?
434
00:47:07,485 --> 00:47:09,525
"Dobili smo vaju, barabi."
435
00:47:22,860 --> 00:47:24,860
Dobro, dobro ...
436
00:47:28,900 --> 00:47:30,900
Terna!
437
00:47:35,650 --> 00:47:37,650
"Nima� rok?"
438
00:47:40,356 --> 00:47:42,692
Vem, da razume� kitajsko ...
439
00:47:45,065 --> 00:47:47,065
Torej? Nima� rok?
440
00:47:50,190 --> 00:47:55,148
Mislili ste, da bo lahko ukrasti
�tiri milijone kitajski mafiji.
441
00:47:57,231 --> 00:48:01,481
Rumenim ...
A ste se motili.
442
00:48:01,938 --> 00:48:05,356
Mi vas bomo zjebali,
ne vi nas.
443
00:48:20,813 --> 00:48:26,146
Senna, res si pesjan.
��al mi je, a bolje pla�ajo.
444
00:48:26,686 --> 00:48:28,559
Veliko bolje.
445
00:48:28,561 --> 00:48:31,105
Rekel sem ti,
da moramo ubiti �e njega!
446
00:48:31,188 --> 00:48:34,811
Kak�no zvezo ima �rni s tem?
�To je Don Charles. Na� �upnik.
447
00:48:36,186 --> 00:48:39,311
Soudele�enec. �Mislim, da ...
�e je tu.
448
00:48:45,978 --> 00:48:48,643
Kje je klju� od sefa?
449
00:48:49,059 --> 00:48:51,059
Povej mi, kje za vraga je klju�.
450
00:48:52,393 --> 00:48:55,519
Pozor! Nikoli ne postavim
istega vpra�anja trikrat.
451
00:48:56,476 --> 00:48:59,018
Daj mu klju�, oplela sva.
452
00:49:00,643 --> 00:49:02,643
Daj mu ga!
453
00:49:02,851 --> 00:49:05,268
Daj mu jebeni klju�!
454
00:49:07,351 --> 00:49:11,309
Na njeni veri�ici je,
gospod. Zraven kri�a.
455
00:49:12,974 --> 00:49:16,724
Ne ubijte me, prosim.
Ni� nimam s tem.
456
00:49:17,099 --> 00:49:19,099
Ni� nisem storil.
457
00:49:21,184 --> 00:49:23,932
Ona je vse organizirala.
458
00:49:24,476 --> 00:49:26,891
Ta kurba in
njen mo� delinkvent!
459
00:49:47,847 --> 00:49:50,097
"Vzel sem ga. Kdo je na vrsti?"
460
00:49:51,431 --> 00:49:53,597
"Kaj za vraga govori�?
�Danes sem jaz na vrsti!"
461
00:49:53,679 --> 00:49:55,972
"Ti si v�eraj mu�il
Nina Chiappetta!"
462
00:49:56,347 --> 00:50:01,137
"Kaj govori�? Hrbet te je bolel.
�Ne boli me ve�, pesjan!"
463
00:50:01,762 --> 00:50:05,219
"Ne ve�? �ele zdaj si si
nadel obkladek z voltarenom."
464
00:50:05,512 --> 00:50:08,929
�akaj, baraba. Imam obkladek?"
465
00:50:13,177 --> 00:50:15,094
"Pravkar si ga dal dol!"
466
00:50:15,094 --> 00:50:16,469
"Ti�ina!"
467
00:50:16,469 --> 00:50:20,054
Kaj govorita?
�Odlo�ajo se, kdo naju bo mu�il.
468
00:50:21,469 --> 00:50:24,010
"O�ka, vedno se tako kon�a!"
469
00:50:24,719 --> 00:50:29,219
"Pravi, da imam obkladek
z voltarenom, a ni res!"
470
00:50:29,302 --> 00:50:32,717
"O�ka, on je mu�il
dvakrat ve� ljudi kot jaz!"
471
00:50:33,927 --> 00:50:35,927
"Pojdi k vragu!"
472
00:50:41,177 --> 00:50:45,217
"Dovolj! Obeh imam dovolj!"
473
00:50:47,300 --> 00:50:50,592
"Hitreje, tepec. Brez mu�enja!"
474
00:50:52,550 --> 00:50:54,923
"Zdaj sem pa jaz kriv,
da ju ne bomo mu�ili."
475
00:50:56,217 --> 00:51:00,175
Nikar ... Tvoja du�a
ne bo prenesla ...
476
00:51:08,132 --> 00:51:11,215
"Veliki �ef, prosim.
Naj ti nekaj povem."
477
00:51:13,507 --> 00:51:17,215
"Veliki �ef, vem,
da sem naredila napako
478
00:51:17,297 --> 00:51:23,297
in da sem ukradla tvoj denar,
a prosim ... Poglej me."
479
00:51:26,465 --> 00:51:28,465
"Rodila sem se taka."
480
00:51:29,255 --> 00:51:31,755
"Nisem imela istih
mo�nosti kot drugi."
481
00:51:33,588 --> 00:51:38,130
"Hotela sem samo normalno �ivljenje,
a zdaj sem se pokesala!"
482
00:51:40,130 --> 00:51:45,753
"Prosim, usmili se me.
Moje �ivljenje bo tvoje."
483
00:51:46,878 --> 00:51:52,293
"Naredila bom, kar bo� hotel.
Tvoja su�nja bom."
484
00:51:54,210 --> 00:51:58,628
"Prosim, ne kon�aj mojega
nesre�nega �ivljenja na tak na�in."
485
00:52:08,460 --> 00:52:11,750
"Poleg tega pa ... Potrebuje�
me za dvig denarja."
486
00:52:11,833 --> 00:52:15,918
"Sef je mogo�e odpreti
samo z odtisom mojega stopala."
487
00:52:28,166 --> 00:52:30,166
Pohiti.
488
00:52:37,083 --> 00:52:39,456
"Razkrinkana si,
napo�il je tvoj konec."
489
00:52:45,831 --> 00:52:47,998
Jaz grem ... �S tabo grem.
490
00:52:55,414 --> 00:52:59,038
"Te bole�ina v hrbtu ni minila?"
491
00:53:03,414 --> 00:53:08,204
"Kako si se osramotil.
Kam si dal obkladek z voltarenom?"
492
00:53:08,288 --> 00:53:10,329
"Re�ite to!"
493
00:53:24,077 --> 00:53:30,077
"Pridi pogledat. Poglej, kako lepa
je. ��udovita je. �e bazen ima ... "
494
00:53:39,994 --> 00:53:44,327
Torek, 1. november - 8.00 Banka
"Mayer & Hohl Security" - Z�rich
495
00:54:08,909 --> 00:54:11,907
10 MESECEV PREJ
496
00:54:15,240 --> 00:54:18,199
Sreda, 23. december, 20.00
497
00:56:05,815 --> 00:56:07,856
DOM
498
00:56:18,271 --> 00:56:20,271
Lepotica, pridi ...
499
00:56:21,438 --> 00:56:23,438
Pridi, rekel sem ...
500
00:56:26,188 --> 00:56:30,813
Ne boj se ... Pridi.
501
00:56:33,686 --> 00:56:37,603
Te�ava z odpadki v Rimu
ima globoke korenine
502
00:56:37,686 --> 00:56:41,893
in vse uprave
so jo posku�ale re�iti.
503
00:56:42,143 --> 00:56:45,853
Odlo�ili so se za najve�je
odlagali��e odpadkov v Rimu.
504
00:56:45,936 --> 00:56:47,936
Kaj je bilo to? Vozi�ek?
505
00:56:50,561 --> 00:56:52,561
Neverjetne stvari.
506
00:56:53,684 --> 00:56:55,809
Postali smo smeti��e.
507
00:56:59,726 --> 00:57:01,726
Glej, kako izgleda�.
508
00:57:02,601 --> 00:57:05,184
Utrujena si.
Preve� dela�, moja Perla.
509
00:57:05,893 --> 00:57:10,851
To je Perla. Prihaja iz Nigerije.
V Italijo je pri�la z ladjo.
510
00:57:10,934 --> 00:57:15,059
Ni imela denarja za potovanje,
zato je dol�na ruskemu klanu.
511
00:57:15,141 --> 00:57:19,432
Takoj so jo peljali v Rim.
Borush Morozof, pravi pesjan.
512
00:57:20,057 --> 00:57:24,224
Mislila je, da se bo kurbala v nekem
luksuznem hotelu ali klubu ...
513
00:57:24,764 --> 00:57:28,097
�e predstavljati si ni mogla
tako usranega �ivljenja.
514
00:57:28,181 --> 00:57:32,514
Ubo�ica ... Pustila je otroka v Afriki
v misijonu sestre Christine.
515
00:57:33,264 --> 00:57:37,806
O�e otrok je Fa'izu
Danjuma, la�ni Don Charles.
516
00:57:37,889 --> 00:57:39,931
Videli ste, kako je kon�al.
517
00:57:40,931 --> 00:57:44,014
Jaz sem se re�il. Pa ima�.
518
00:57:52,179 --> 00:57:54,179
Adijo Perla, spo�ij se.
519
00:57:54,222 --> 00:57:56,969
Ne utrudi se preve�.
�Adijo, Gianni.
520
00:58:22,552 --> 00:58:24,552
Tu si.
521
00:58:25,137 --> 00:58:28,344
�e bi te na�el,
bi tistemu gnoju odpihnil mo�gane.
522
00:58:29,385 --> 00:58:32,677
Lepotica, koliko?
�20 usta, 30 ljubljenje.
523
00:58:33,177 --> 00:58:36,177
Ja, ja, kar obdr�i jo.
�Prasec ...
524
00:59:03,550 --> 00:59:05,550
DOM
525
00:59:15,673 --> 00:59:17,673
Lepotica, pridi.
526
00:59:19,715 --> 00:59:21,715
Pridi, rekel sem ...
527
00:59:23,922 --> 00:59:25,922
Ne boj se.
528
00:59:47,505 --> 00:59:49,505
Kaj za vraga po�ne�?
529
00:59:55,128 --> 00:59:57,336
Ti ... Tu si zaradi mene ...
530
00:59:58,710 --> 01:00:00,710
Zaradi tebe? O �em govori�?
531
01:00:01,126 --> 01:00:03,670
Ti ... Moja sre�a si.
532
01:00:03,920 --> 01:00:07,085
Po tvoji zaslugi bom lahko
spet objela svoja otroka.
533
01:00:07,460 --> 01:00:09,918
Koga? �Svoja otroka.
534
01:00:10,585 --> 01:00:14,043
Poslala te je boginja
"Mami Wata". Vse mi povej.
535
01:00:17,083 --> 01:00:19,083
Vse mi povej.
536
01:00:20,833 --> 01:00:24,250
Tisti prekleti rastafarijanec
me je dobro premlatil.
537
01:00:27,833 --> 01:00:31,083
Kaj za vraga se smeje�?
Saj pozna� rastafarijance,
538
01:00:31,166 --> 01:00:35,125
pesjane s tistimi usranimi
dolgimi kitkami?
539
01:00:35,248 --> 01:00:37,291
Ja, tisti, ki kadijo travo ...
540
01:00:38,791 --> 01:00:40,791
Videla sem ga. �Kje?
541
01:00:42,414 --> 01:00:44,039
Na bencinski �rpalki.
542
01:00:44,041 --> 01:00:48,706
Poljubljal se je z nenavadno �ensko,
ki je ... Zaprla vrata z nogami.
543
01:00:52,914 --> 01:00:56,914
Kaj? Si prepri�ana? �Ja.
544
01:00:58,248 --> 01:01:01,623
Dal ji je veliko torbo.
Videla sem na lastne o�i.
545
01:01:04,164 --> 01:01:07,746
Vrata je zapirala z nogami?
Plavolaska?
546
01:01:08,913 --> 01:01:10,913
Plavolaska, z dolgimi lasmi.
547
01:01:11,289 --> 01:01:14,038
On je vrgel
invalidski vozi�ek name.
548
01:01:14,913 --> 01:01:18,246
Ne ... Balerina, ne.
549
01:01:21,996 --> 01:01:23,996
Kaj lahko storim?
550
01:01:33,286 --> 01:01:35,452
Izgubil sem glavnik.
Ima� kak�nega?
551
01:01:56,409 --> 01:01:58,451
�rna, ima� mobilnik?
552
01:02:06,076 --> 01:02:08,076
Kaj je tako sme�no, vraga?
553
01:02:34,072 --> 01:02:36,157
Halo? �Pi�ek, tu Gosak.
554
01:02:36,572 --> 01:02:38,655
Si �e pri�el?
�Ne, v Rimu sem �e.
555
01:02:39,239 --> 01:02:41,239
Pod mostom z neko �rnko ...
556
01:02:41,697 --> 01:02:46,572
Obupan sem. Izdali so me.
�Izdali? Kdo?
557
01:02:46,947 --> 01:02:50,030
Pi�ek, nekaj ti moram povedati.
�Povej.
558
01:02:51,364 --> 01:02:55,155
V sef, ki sem ga
rezerviral, moram polo�iti ...
559
01:02:55,239 --> 01:02:59,697
Moral bi polo�iti ...
Denar od roda ...
560
01:03:00,072 --> 01:03:04,364
Roda? �Ne ... Ne�esa podobnega.
561
01:03:05,612 --> 01:03:09,195
Kaj? �esa?
�Vraga, no! Ropa!
562
01:03:11,653 --> 01:03:13,778
Kako to misli�, ropa?
563
01:03:14,027 --> 01:03:17,027
Si nasedel la�i
o cirku�ki dedi��ini?
564
01:03:17,277 --> 01:03:19,278
�tiri milijone od tega svinjaka?
565
01:03:19,362 --> 01:03:24,778
�tiri milijone ... Prijavil te bom.
Zaradi tebe tvegam slu�bo.
566
01:03:24,903 --> 01:03:26,860
Pi�ek, oprosti.
567
01:03:26,860 --> 01:03:29,402
Pravkar sem izgubil vse,
kar sem imel.
568
01:03:29,485 --> 01:03:33,277
Nikoli te nisem ni� prosil,
zdaj pa te potrebujem. Brata sva!
569
01:03:33,360 --> 01:03:35,068
In?
570
01:03:35,070 --> 01:03:38,108
Jutri zjutraj ne bom jaz prinesel
denarja, pa� pa nekdo od drugih.
571
01:03:39,027 --> 01:03:44,735
Morda moja �ena ... Ta cipa!
Ne morem verjeti!
572
01:03:46,527 --> 01:03:49,818
Kako bom prepoznal
tvojo �eno? �Nima rok.
573
01:03:50,068 --> 01:03:52,942
Nima rok? �Nima rok.
574
01:03:53,192 --> 01:03:55,858
Popoln par sta.
575
01:03:58,733 --> 01:04:02,315
Lahko naredi� kopijo
klju�a sefa?
576
01:04:02,565 --> 01:04:05,358
�ez kak dan pridem po denar
in naj gre vse k vragu!
577
01:04:05,565 --> 01:04:09,525
Nisva se sli�ala 35 let.
578
01:04:09,608 --> 01:04:12,273
Prav mene si moral priti gnjavit?
579
01:04:12,815 --> 01:04:16,356
Ne morem narediti kopije.
�Prosim, Pi�ek ...
580
01:04:17,356 --> 01:04:19,356
Ne morem vsega pustiti.
581
01:04:20,023 --> 01:04:23,106
Moram si narediti noge. Moram!
582
01:04:23,815 --> 01:04:25,815
Poklical se bom.
583
01:04:28,981 --> 01:04:33,981
Spo�ij se ...
Ne razburjaj se ... �Prosim.
584
01:04:53,896 --> 01:04:55,143
Halo?
585
01:04:55,144 --> 01:04:58,021
Te�ava je prepoznavanje odtisa.
586
01:04:58,353 --> 01:05:01,311
�e bo tvoja �ena �ez nekaj
ur pri�la polo�it denar,
587
01:05:01,521 --> 01:05:05,228
bo sef vedno povezan
z odtisom njene ...
588
01:05:05,353 --> 01:05:07,059
Njenega stopala.
589
01:05:07,061 --> 01:05:13,061
Ne reci mi, da alarma ni mogo�e
dezaktivirati, prosim!
590
01:05:14,393 --> 01:05:16,393
Nehaj me prositi.
591
01:05:16,476 --> 01:05:19,726
Ni� ni mogo�e storiti,
zato jim pravijo sefi!
592
01:05:19,934 --> 01:05:22,018
V sto letih
zgodovine te banke
593
01:05:22,101 --> 01:05:25,309
je bil alarm samo enkrat
dezaktiviran za nekaj sekund.
594
01:05:25,893 --> 01:05:30,932
�lo je za klienta,
ki je ostal brez prsta.
595
01:05:32,141 --> 01:05:35,057
Kaj se je zgodilo?
�Stranka je ostala brez prsta.
596
01:05:35,516 --> 01:05:39,099
Morali smo izklju�iti alarm.
Razume�?
597
01:05:41,349 --> 01:05:43,349
Halo?
598
01:05:43,349 --> 01:05:44,764
Gosak?
599
01:05:44,764 --> 01:05:46,764
Halo? Halo?
600
01:05:50,099 --> 01:05:52,099
Sli�iva se, Pi�ek.
601
01:05:58,931 --> 01:06:02,639
�rna, pomagaj mi in
po moji zaslugi bo� bogata.
602
01:06:03,847 --> 01:06:05,847
Ma�kica gre na dopust,
603
01:06:05,887 --> 01:06:08,387
ti pa bo� za vedno
pozabila to usrano �ivljenje.
604
01:06:09,929 --> 01:06:11,929
Prav?
605
01:06:14,846 --> 01:06:17,054
Si prepri�an? �Ja.
606
01:06:18,804 --> 01:06:23,179
Kaj �e po�ne� tu?
Debeluhinja, pojdi delat!
607
01:06:24,802 --> 01:06:26,802
Pojdi.
608
01:06:27,804 --> 01:06:30,177
Mora� delati ... Pojdi.
609
01:06:30,885 --> 01:06:32,885
Dajmo, gremo!
610
01:06:40,344 --> 01:06:42,260
Si prepri�an?
611
01:06:42,260 --> 01:06:44,719
Zdaj �e ti?
Rekel sem, da sem. Daj.
612
01:06:44,927 --> 01:06:47,967
Ne pozabi,
�ez dve uri mora� oditi.
613
01:06:48,052 --> 01:06:50,925
Punce morajo delati,
no�em te�av.
614
01:06:51,009 --> 01:06:54,550
Si ti prepri�an?
�Tega ne po�nem prvi�.
615
01:06:57,134 --> 01:07:01,677
Dobro nameri
in stvar je v sekundi re�ena.
616
01:07:03,967 --> 01:07:05,967
Poskusil ti bom zaupati.
617
01:07:47,380 --> 01:07:50,463
Tetova�a, kreten!
�Oprosti, zgre�il sem!
618
01:07:51,005 --> 01:07:54,172
Zakaj si se premaknil?
Rekel sem ti, da bodi pri miru.
619
01:07:58,005 --> 01:08:03,045
Kon�ajva to. Tako in tako
masturbira� z drugo roko, ne?
620
01:08:03,795 --> 01:08:06,753
�e ne, se bo� nau�il.
Jaz te bom nau�il.
621
01:08:23,043 --> 01:08:29,043
S �im je ta roka pritrjena?
622
01:08:39,332 --> 01:08:41,332
Lepa roka!
623
01:09:28,371 --> 01:09:30,371
Zbudi se.
624
01:09:36,996 --> 01:09:41,537
To si ti ...
�Daj. Mora� jesti.
625
01:09:56,618 --> 01:09:58,618
"Zgre�il sem", je rekel.
Razume�?
626
01:09:59,743 --> 01:10:02,202
Odseka ti roko in re�e
"zgre�il sem".
627
01:10:02,286 --> 01:10:04,286
Ne misli zdaj na to.
628
01:10:10,826 --> 01:10:16,699
Koliko denarja si mu dala?
�Rekla sem ti, da ne misli na to.
629
01:10:24,243 --> 01:10:26,243
Moja �rna ...
630
01:10:29,158 --> 01:10:32,990
Od tod moram. �e me ta norec
vidi tu, bo� nasrkala.
631
01:10:33,115 --> 01:10:38,407
Ne, ostal bo� tu.
Najini usodi sta povezani.
632
01:10:39,283 --> 01:10:42,030
Rekla sem ti.
Boginja je bila jasna.
633
01:10:58,362 --> 01:11:00,404
Sta to tvoja otroka? �Ja.
634
01:11:02,069 --> 01:11:04,404
Kje sta? �V Afriki.
635
01:11:07,404 --> 01:11:10,445
Z o�etom? �O�eta ni.
636
01:11:51,943 --> 01:11:53,943
Liho �tevilo.
637
01:11:59,234 --> 01:12:01,234
Liho �tevilo.
638
01:12:03,734 --> 01:12:06,774
Tu so.
�Zadr�ali jih bomo.
639
01:12:08,483 --> 01:12:10,106
Kaj je? �Prihajajo.
640
01:12:10,108 --> 01:12:13,399
Zaboga. Spet?
�Ne skrbi.
641
01:12:13,483 --> 01:12:15,483
�ivjo, psice.
642
01:12:16,606 --> 01:12:19,149
Kaj po�nete tu?
Na delo, cipe!
643
01:12:20,856 --> 01:12:22,940
Kje je Perla? Povej, kje je? Povej!
644
01:12:23,024 --> 01:12:26,481
Tu sem, zaboga.
�Pojdi k vragu!
645
01:12:26,689 --> 01:12:30,314
Nekaj mi skriva�.
Je tip brez nog �e tu?
646
01:12:30,398 --> 01:12:33,189
Ni. O �em govori�?
�Umakni se, debeluhinja.
647
01:12:35,189 --> 01:12:37,189
Prise�em.
648
01:12:38,689 --> 01:12:41,688
Samo enkrat me poskusi
pretentati, debeluhinja ...
649
01:12:41,770 --> 01:12:44,188
Samo enkrat me poskusi
pretentati ...
650
01:12:54,563 --> 01:12:57,729
V primerjavi z lanskim
bo�i�em je 30 odstotkov manj.
651
01:12:57,979 --> 01:13:01,560
Ve�, kaj pomeni 30 %
manj zaslu�ka, cipa?
652
01:13:02,729 --> 01:13:06,270
30 % manj zaslu�ka pomeni ...
653
01:13:06,394 --> 01:13:08,394
Pomeni 30 % manj zaslu�ka!
654
01:13:10,226 --> 01:13:14,853
Pojdi ga vle� tipom.
Cipa ... Debela ...
655
01:13:26,643 --> 01:13:28,643
Usrani kreteni.
656
01:13:40,434 --> 01:13:41,807
Sre�no novo leto!
657
01:13:41,809 --> 01:13:44,431
Pred polno�jo to
prina�a nesre�o, neumnica!
658
01:14:36,345 --> 01:14:38,345
"Salam aleikum! �Salam ... "
659
01:14:57,635 --> 01:14:59,635
Sre�o novo leto, vsi.
660
01:15:09,925 --> 01:15:11,925
Spi�?
661
01:15:12,009 --> 01:15:16,341
Zelo si prijazna.
Te zato kli�ejo Perla?
662
01:15:17,550 --> 01:15:19,550
Ko bi me vsaj.
663
01:15:36,838 --> 01:15:40,341
Pogodba se glasi samo na ime
gospe Rosabelle Terzi.
664
01:15:40,423 --> 01:15:46,423
Ne, ne ... Poglejte.
Gospod je solastnik.
665
01:15:57,630 --> 01:16:00,878
Prosim dezaktivirajte
prepoznavo odtisov.
666
01:16:00,962 --> 01:16:02,793
Dezaktivirano je, direktor.
667
01:16:02,795 --> 01:16:04,795
Imate to�no 14 minut.
668
01:16:50,000 --> 01:16:54,876
Ponedeljek, 16. marec - 11.00
Klinika bioroboti�ne protetike
669
01:18:00,536 --> 01:18:02,993
Ljub�ek. �Si videla?
670
01:18:06,159 --> 01:18:08,159
Visok sem 1.85 metra.
671
01:18:34,493 --> 01:18:36,493
Pojdiva.
672
01:18:38,740 --> 01:18:42,032
Po�asi. �Zmorem sam.
673
01:18:42,114 --> 01:18:44,114
Ne skrbi, poglej.
674
01:18:49,365 --> 01:18:51,155
V redu.
675
01:18:51,157 --> 01:18:55,613
Oprosti, ljub�ek. Moram te slikati.
�Ja, ujemi �e kavbojske �kornje.
676
01:18:58,907 --> 01:19:00,907
Stoj.
677
01:19:10,154 --> 01:19:12,362
Po avto grem. �Ja ...
678
01:19:25,028 --> 01:19:28,261
Ne morem verjeti.
679
01:19:46,144 --> 01:19:49,734
NEKAJ MESECEV POZNEJE
680
01:19:57,650 --> 01:20:02,150
Sobota, 24. december - 10.00
Vile v Cartageni - Kolumbija
681
01:20:09,149 --> 01:20:11,399
Gospa, otroka. �Hvala.
682
01:20:14,190 --> 01:20:16,190
Mama!
683
01:20:30,104 --> 01:20:32,230
Tako, kon�no sta prispela.
684
01:20:32,480 --> 01:20:35,604
Sestra Christine ju je
v�eraj poslala iz Afrike.
685
01:20:35,688 --> 01:20:38,064
Pravi, da je bila
boginja "Mami Wa".
686
01:20:38,314 --> 01:20:40,979
Ali ta boginja obstaja?
Jaz mislim, da ne,
687
01:20:41,104 --> 01:20:43,604
a je tudi meni
dobro prerokovala.
688
01:20:44,104 --> 01:20:48,438
Spet sedim, a sem �e �iv.
689
01:20:48,979 --> 01:20:50,979
Otroka, to je Gosak.
690
01:20:56,854 --> 01:20:59,728
Se me boji�?
Daj mi roko. Bravo.
691
01:21:01,396 --> 01:21:05,811
Kako ti je �e ime ...
Vikchu. Kak�no usrano ime je to?
692
01:21:06,770 --> 01:21:08,770
Poglej, kaj ti je prinesel Gosak.
693
01:21:11,186 --> 01:21:16,019
Ti si gotovo Samira.
Hvala. Vidite to?
694
01:21:16,395 --> 01:21:20,310
Moram vzgajati otroka tistega
prevaranta Charlesa. Prijetna sta ...
695
01:21:20,394 --> 01:21:24,185
Ne vem, kako se bomo sporazumeli,
a mislim, da sem jima v�e�.
696
01:21:25,143 --> 01:21:27,685
Kon�no imamo lepo �ivljenje.
697
01:21:27,894 --> 01:21:31,395
Imamo svojega frizerja, ki je zjutraj
porabil 3 ure za naju s Perlo.
698
01:21:31,685 --> 01:21:35,600
Najel sem ji osebno kozmeti�arko,
najbolj�o manikirko v Cartageni.
699
01:21:35,685 --> 01:21:38,100
Veste, kaj je?
Mislim, da sem se zaljubil.
700
01:21:39,059 --> 01:21:42,475
Sanjal sem o novih nogah, a smo
skupaj uresni�ili druge sanje.
701
01:21:42,810 --> 01:21:44,810
KONEC
702
01:21:46,934 --> 01:21:51,475
Kako se imenuje ta sistem?
�Filtriranje vode.
703
01:23:17,091 --> 01:23:19,925
MEDIATRANSLATIONS
53711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.