All language subtitles for Blindspot.S04E17.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,787 Madeline Burke... 2 00:00:05,514 --> 00:00:06,436 you're under arrest. 3 00:00:07,772 --> 00:00:09,172 Jane, where are you? 4 00:00:09,207 --> 00:00:10,206 I'll meet you in the lobby. 5 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:20,818 --> 00:00:22,350 Come on... 7 00:00:22,623 --> 00:00:23,787 where are ya? 8 00:00:24,204 --> 00:00:25,959 Wait, I got him! 9 00:00:28,271 --> 00:00:30,092 How much you wanna bet that's Jane under the sheet? 10 00:00:30,193 --> 00:00:33,435 Okay, I pulled a photo of Dominic from Zapata's files. 11 00:00:33,475 --> 00:00:34,165 That's for sure him. 12 00:00:34,201 --> 00:00:34,831 You got anything cleaner? 13 00:00:34,866 --> 00:00:37,279 No, the security system is super basic. 14 00:00:37,357 --> 00:00:39,053 Standard def, tons of blind spots. 15 00:00:39,228 --> 00:00:40,395 We never see him grab her. 16 00:00:40,459 --> 00:00:41,962 I'm not even sure she's alive under there. 17 00:00:41,998 --> 00:00:43,654 Madeline's not talking, and you're not gonna 18 00:00:43,709 --> 00:00:45,287 want to leave Weller alone with her much longer. 19 00:00:45,708 --> 00:00:47,071 All right, send the footage to my tablet. 20 00:00:47,107 --> 00:00:49,053 Keep track of Dominic. He's the only lead we have. 21 00:00:50,320 --> 00:00:51,853 Just tell me where she is! 22 00:00:51,889 --> 00:00:53,220 I see how upset you are, 23 00:00:53,256 --> 00:00:54,655 and I want to help you find your wife. 24 00:00:54,716 --> 00:00:57,990 Believe me, if something like this had happened to my late husband... 25 00:00:58,031 --> 00:00:59,197 Where is she?! 26 00:00:59,373 --> 00:01:00,825 I don't know! 27 00:01:00,897 --> 00:01:02,146 I wish I did. 28 00:01:04,123 --> 00:01:05,982 This is hospital surveillance video 29 00:01:06,826 --> 00:01:09,904 showing your security consultant Dominic Masters 30 00:01:10,278 --> 00:01:11,576 kidnapping Jane Doe. 31 00:01:12,068 --> 00:01:13,998 Your agent with the tattoos? 32 00:01:15,146 --> 00:01:17,240 I... I... I don't see her in that video. 33 00:01:17,287 --> 00:01:18,857 She's on the gurney, under the sheet. 34 00:01:19,303 --> 00:01:20,920 There's no way of knowing that for sure. 35 00:01:21,904 --> 00:01:23,639 Do you really think that we're that stupid? 36 00:01:24,381 --> 00:01:26,178 Do you want me to answer that on camera? 37 00:01:26,576 --> 00:01:28,259 Playing dumb only prolongs the process. 38 00:01:28,295 --> 00:01:30,621 Making things hard on us only makes things worse for you. 39 00:01:30,657 --> 00:01:31,962 I am just trying to be thorough. 40 00:01:31,998 --> 00:01:34,665 I don't see Jane in that video, nor do I see Dominic. 41 00:01:34,701 --> 00:01:37,545 I see a man in a hat with his face obscured. 42 00:01:37,582 --> 00:01:41,439 I am not comfortable making a positive ID based on that footage. 43 00:01:43,697 --> 00:01:45,459 We know that that is Dominic. 44 00:01:46,389 --> 00:01:47,290 We know... 45 00:01:47,326 --> 00:01:48,909 that he took Jane. 46 00:01:49,716 --> 00:01:51,029 So where'd he take her? 47 00:01:51,130 --> 00:01:53,365 How could I possibly know that? 48 00:01:53,475 --> 00:01:54,756 Dominic works for you. 49 00:01:54,834 --> 00:01:56,670 Again, I have to be clear. 50 00:01:56,740 --> 00:02:00,233 A Dominic Masters was an employee of HCI Global, 51 00:02:00,269 --> 00:02:02,070 of which I was the CEO, 52 00:02:02,111 --> 00:02:04,560 until you all started freezing and seizing my assets. 53 00:02:04,601 --> 00:02:06,468 And I'd like to point out that the FBI has had 54 00:02:06,504 --> 00:02:09,238 a longstanding vendetta against my family. 55 00:02:09,287 --> 00:02:11,568 If you want to testify, save it for court, please. 56 00:02:11,639 --> 00:02:13,152 If that is Dominic, 57 00:02:13,188 --> 00:02:16,680 and if, in fact, he has committed some egregious act, 58 00:02:16,866 --> 00:02:20,502 I would be happy to help the FBI clear HCI Global 59 00:02:20,538 --> 00:02:22,271 and myself from any wrongdoing, 60 00:02:22,307 --> 00:02:24,521 as I've done in the past! 61 00:02:24,634 --> 00:02:26,248 But I'm beginning to feel that you are all 62 00:02:26,284 --> 00:02:28,389 holding me responsible for this somehow. 63 00:02:28,425 --> 00:02:30,842 Now, what tipped you off, Mrs. Burke? 64 00:02:33,118 --> 00:02:34,810 Well, if that's the case... 65 00:02:35,631 --> 00:02:38,554 I won't continue this conversation until my lawyer has arrived. 66 00:02:42,278 --> 00:02:45,137 I will make sure that you rot in prison. 67 00:02:46,233 --> 00:02:48,235 For the rest of your life. 68 00:02:49,079 --> 00:02:50,746 And I would like to deal with someone 69 00:02:50,802 --> 00:02:54,189 a little less emotionally involved in this case. 70 00:02:56,988 --> 00:02:58,856 Agent Zapata, perhaps. 71 00:03:00,936 --> 00:03:02,692 I always liked her. 72 00:03:06,038 --> 00:03:07,285 What do we got? 73 00:03:07,715 --> 00:03:09,363 Dominic stole an ambulance. 74 00:03:09,420 --> 00:03:11,632 We tracked it to a parking garage near Barclay Center, 75 00:03:11,668 --> 00:03:14,520 but it looks like he ditched it and swapped it for another car. 76 00:03:14,556 --> 00:03:16,165 Did anyone report a stolen vehicle? 77 00:03:16,201 --> 00:03:17,709 Not yet... we've been trying to tag and track 78 00:03:17,745 --> 00:03:20,026 every car in the garage, but it's the worst possible timing. 79 00:03:20,062 --> 00:03:21,269 The Islanders game just got out, 80 00:03:21,305 --> 00:03:22,637 so there's too many cars. 81 00:03:22,717 --> 00:03:24,293 It would take days to find the right one. 82 00:03:24,328 --> 00:03:26,507 We don't have it... FAA's ready to reopen the skies. 83 00:03:26,543 --> 00:03:27,783 So call Weitz. 84 00:03:27,818 --> 00:03:29,729 I did, the order's coming from the top. 85 00:03:29,764 --> 00:03:31,541 We grounded flights to catch Madeline. 86 00:03:31,577 --> 00:03:32,548 Now that she's in custody, 87 00:03:32,583 --> 00:03:34,092 DOJ can't justify the cost 88 00:03:34,127 --> 00:03:35,535 of what's basically a missing persons case. 89 00:03:35,571 --> 00:03:38,421 Even if that missing person is an FBI agent? 90 00:03:38,456 --> 00:03:39,629 It's not my call. 91 00:03:39,668 --> 00:03:40,910 All right. 92 00:03:40,957 --> 00:03:42,113 Wai-wait! Hang on, hang on. 93 00:03:42,148 --> 00:03:43,858 What if we foot the bill ourselves? 94 00:03:43,893 --> 00:03:47,214 I have a bunch of Bitcoin stashed away somewhere, 95 00:03:47,249 --> 00:03:49,295 and I know you're sitting on some pretty sweet Wizardville money. 96 00:03:49,330 --> 00:03:50,335 I mean, how much could this thing cost? 97 00:03:50,371 --> 00:03:52,216 - $15 billion. - That's it? 98 00:03:52,270 --> 00:03:54,261 Yeah, but last time, that's just what it cost to bail out the airlines. 99 00:03:54,296 --> 00:03:55,805 Yeah, but this is completely different. 100 00:03:55,840 --> 00:03:57,853 That was three days of nationwide grounded flights. 101 00:03:57,888 --> 00:03:59,684 We're talking about the early hours of day one, 102 00:03:59,722 --> 00:04:01,000 so divide that cost by three, 103 00:04:01,075 --> 00:04:03,113 and if we only keep New York's airspace closed, 104 00:04:03,177 --> 00:04:04,148 that's another 50% we save. 105 00:04:04,184 --> 00:04:05,067 That's not how the math works. 106 00:04:05,102 --> 00:04:06,817 Okay, not helping, all right? 107 00:04:07,153 --> 00:04:08,654 Look, I know you don't like to talk about it, 108 00:04:08,690 --> 00:04:10,585 but you definitely have some extra millions 109 00:04:10,621 --> 00:04:12,324 sitting around to spare Jane's life. 110 00:04:12,559 --> 00:04:14,801 Excuse me, he said billion. 111 00:04:14,894 --> 00:04:16,145 With a "B." 112 00:04:16,215 --> 00:04:17,531 Did you say B... did you say... 113 00:04:17,567 --> 00:04:19,082 Oh, I heard million. That's my pr... 114 00:04:19,176 --> 00:04:20,465 I'm sorry. As you were. 115 00:04:20,582 --> 00:04:21,687 You could have said something. 116 00:04:21,723 --> 00:04:22,418 I did! 117 00:04:22,453 --> 00:04:24,762 Could have said something sooner. 118 00:04:24,848 --> 00:04:27,585 - I need you to call Weitz again. - My hands are tied. 119 00:04:27,621 --> 00:04:30,449 If Dominic gets Jane on a private jet, we might not see her again. 120 00:04:30,496 --> 00:04:31,748 So what I'm asking for is... 121 00:04:31,783 --> 00:04:34,231 I've been calling Weitz ever since we got Madeline in custody. 122 00:04:34,290 --> 00:04:35,731 I have no more wiggle room. 123 00:04:35,785 --> 00:04:37,762 We don't know what Dominic wants from Jane. 124 00:04:37,832 --> 00:04:38,609 Okay? 125 00:04:38,653 --> 00:04:40,941 So if we can at least keep the private airfields grounded... 126 00:04:40,977 --> 00:04:42,207 There you are! 127 00:04:43,246 --> 00:04:45,973 Assistant Director Reade. Sorry I'm late. 128 00:04:46,040 --> 00:04:47,882 I was on my way to Orlando with my family, 129 00:04:47,918 --> 00:04:50,309 but my flight was grounded for an FBI manhunt? 130 00:04:50,371 --> 00:04:52,551 Uh, forgive my attire, I came straight from the airport. 131 00:04:52,598 --> 00:04:54,697 - What a mess, huh? - I'm sorry, who... 132 00:04:54,733 --> 00:04:56,242 Please don't apologize. I get it. 133 00:04:56,278 --> 00:04:58,176 I mean, the kids were disappointed for sure. 134 00:04:58,246 --> 00:04:59,960 We were doing a whole Wizarding World thing, 135 00:04:59,996 --> 00:05:02,184 park-to-park passes, front-of-the-line lanyards, 136 00:05:02,254 --> 00:05:04,254 a hotel on the lot for early bird access. 137 00:05:04,317 --> 00:05:05,465 Sure, it costs a little bit more, 138 00:05:05,501 --> 00:05:07,340 but you can't put a price tag on memories like that. 139 00:05:07,401 --> 00:05:10,487 They're at that perfect age where magic is still very magical. 140 00:05:10,523 --> 00:05:12,304 Oh, let me see if I got a picture over here. 141 00:05:12,340 --> 00:05:13,059 Ohh! 142 00:05:14,442 --> 00:05:16,270 Damn it, that was a new phone, too. 143 00:05:16,754 --> 00:05:17,788 Who are you? 144 00:05:18,699 --> 00:05:20,019 Richard Shirley, Esquire. 145 00:05:20,055 --> 00:05:22,785 Shirley, Gervais, Karlie, Hohua & Cicino. 146 00:05:22,920 --> 00:05:24,429 You're Madeline Burke's attorney. 147 00:05:24,465 --> 00:05:26,585 Oh, my goodness. 148 00:05:26,621 --> 00:05:29,426 Shirley! Hello! Bury the lead, why don't you? 149 00:05:29,462 --> 00:05:31,742 Yes, I am Ms. Burke's lawyer, and I just want to thank y'all 150 00:05:31,778 --> 00:05:33,622 for taking my client into protective custody. 151 00:05:33,658 --> 00:05:36,012 This whole cartel situation is out of control. 152 00:05:36,129 --> 00:05:38,964 She's not in protective custody. She's in regular custody. 153 00:05:39,000 --> 00:05:40,642 As in she's under arrest. 154 00:05:40,678 --> 00:05:42,656 There's been a misunderstanding. 155 00:05:42,692 --> 00:05:44,129 If there has been, it's yours. 156 00:05:44,165 --> 00:05:45,762 She was arrested trying to flee the country. 157 00:05:45,804 --> 00:05:47,916 No, my client was trying to flee a cartel hit man. 158 00:05:47,952 --> 00:05:49,388 Hell, I'd be running for my life, too. 159 00:05:49,424 --> 00:05:51,504 It's a terrifying situation, just terrifying. 160 00:05:51,540 --> 00:05:52,957 The cartel was neutralized. 161 00:05:53,009 --> 00:05:54,773 That didn't stop your client from using them as cover 162 00:05:54,809 --> 00:05:55,656 for her own killings. 163 00:05:55,692 --> 00:05:58,452 And now she's actively involved in the kidnapping of an FBI agent. 164 00:05:58,488 --> 00:05:59,761 Mm, I don't think so. 165 00:05:59,797 --> 00:06:01,240 My understanding of the situation 166 00:06:01,276 --> 00:06:03,523 is that a cartel member kidnapped your agent, 167 00:06:03,559 --> 00:06:05,890 just like an infamous cartel hacker 168 00:06:05,926 --> 00:06:07,452 attempted to crash Air Force One. 169 00:06:07,528 --> 00:06:09,593 Look, I'm happy to clear all this up, 170 00:06:09,629 --> 00:06:11,372 but I'm starting to think my client's being railroaded, 171 00:06:11,408 --> 00:06:13,085 and I would like to see her now. 172 00:06:13,137 --> 00:06:15,387 Oh, and we should probably talk next steps for her release. 173 00:06:15,476 --> 00:06:16,567 Sir... 174 00:06:19,621 --> 00:06:22,176 A call just came in from a man saying he knows where Jane is. 175 00:06:22,243 --> 00:06:23,856 Well, hey, that sounds promisin'. 176 00:06:25,943 --> 00:06:27,888 - Put it through to my office. - Yes, sir. 177 00:06:34,146 --> 00:06:36,638 I just texted Patterson. She's gonna trace this call. 178 00:06:38,923 --> 00:06:40,585 This is Assistant Director Edgar Reade 179 00:06:40,621 --> 00:06:42,060 and Special Agent Kurt Weller. 180 00:06:42,096 --> 00:06:42,999 Put Madeline Burke 181 00:06:43,035 --> 00:06:45,374 on a plane and fly her to Moscow, and you get your agent back. 182 00:06:45,410 --> 00:06:46,272 Simple as that. 183 00:06:46,308 --> 00:06:48,132 There's no point in disguising your voice. 184 00:06:48,168 --> 00:06:49,105 We know who you are. 185 00:06:49,141 --> 00:06:50,280 I have no knowledge of that. 186 00:06:50,316 --> 00:06:51,694 I've been asked to broker a deal. 187 00:06:51,749 --> 00:06:52,733 For who? 188 00:06:52,769 --> 00:06:54,345 A separate but interested party, 189 00:06:54,381 --> 00:06:56,156 acting of their own volition. 190 00:06:56,192 --> 00:06:58,471 Madeline Burke has no knowledge of this call. 191 00:06:59,155 --> 00:07:02,251 Okay, you must know nothing's ever that simple. We don't negotiate... 192 00:07:02,286 --> 00:07:03,679 I'm not a terrorist, I'm a businessman. 193 00:07:03,715 --> 00:07:05,390 I'm giving you the deal of a lifetime. 194 00:07:05,472 --> 00:07:06,946 One way or another, 195 00:07:06,982 --> 00:07:08,858 Madeline's getting out of this. 196 00:07:08,894 --> 00:07:10,636 The same can't be said for your agent. 197 00:07:10,773 --> 00:07:12,113 Where is she? 198 00:07:12,148 --> 00:07:14,360 She is running out of time. 199 00:07:14,396 --> 00:07:15,601 I'll call you back. 200 00:07:15,636 --> 00:07:17,882 Where is my wife?! 201 00:07:24,730 --> 00:07:25,935 Oh, what the... 202 00:07:47,280 --> 00:07:49,069 No-no-no-no. Please. 203 00:07:49,411 --> 00:07:51,052 Somebody help me! 204 00:07:53,949 --> 00:07:55,961 Please, somebody help me! 205 00:07:56,465 --> 00:07:58,390 Help me, please! 206 00:08:18,551 --> 00:08:20,356 Okay... 207 00:08:27,943 --> 00:08:29,886 Uhh! 208 00:08:39,138 --> 00:08:40,669 Oh, God. 209 00:08:42,067 --> 00:08:43,622 Okay, okay. 210 00:08:49,309 --> 00:08:50,347 Uhh! 211 00:08:57,054 --> 00:08:58,728 Who are you? What do you want? 212 00:08:58,764 --> 00:09:00,138 I am the only person 213 00:09:00,174 --> 00:09:01,749 who knows where you are. 214 00:09:01,888 --> 00:09:03,036 Stay on the line. 215 00:09:03,072 --> 00:09:05,351 You're team's asking for proof of life. 216 00:09:06,455 --> 00:09:07,929 You're agent's on the line. 217 00:09:08,122 --> 00:09:10,242 I've disabled her phone's outgoing calls. 218 00:09:10,278 --> 00:09:12,684 I'm the only connection you have, and this is all you get. 219 00:09:12,755 --> 00:09:14,200 Oh, Kurt... Kurt... 220 00:09:14,236 --> 00:09:15,239 Jane. Okay? 221 00:09:15,275 --> 00:09:17,395 No. No, I'm buried underground, I've got... 222 00:09:17,833 --> 00:09:19,711 There, she's alive. 223 00:09:19,747 --> 00:09:22,039 If you want to keep it that way, put Madeline on a plane. 224 00:09:22,075 --> 00:09:24,152 If we can make this deal, then how do we reach you? 225 00:09:24,188 --> 00:09:25,394 You don't. 226 00:09:25,430 --> 00:09:27,241 When Madeline's safe, I'll know. 227 00:09:27,277 --> 00:09:29,220 Then I'll give you the coordinates for your agent. 228 00:09:31,975 --> 00:09:33,332 We have to make that deal. 229 00:09:33,368 --> 00:09:35,132 Okay, I hate to say this, but it has to be said 230 00:09:35,168 --> 00:09:37,262 so that we all know the rules of engagement here. 231 00:09:37,371 --> 00:09:39,223 DOJ will never let Madeline walk. 232 00:09:39,434 --> 00:09:40,741 - Weitz can. - Including Weitz. 233 00:09:40,777 --> 00:09:42,457 He was on the plane when she tried to crash it. 234 00:09:42,527 --> 00:09:43,973 So there's no deal to be made? 235 00:09:44,301 --> 00:09:45,949 That's not what I'm saying, what I'm saying is, 236 00:09:46,055 --> 00:09:47,227 even if there was a deal to be had, 237 00:09:47,263 --> 00:09:48,570 and that's a big "if," 238 00:09:48,606 --> 00:09:50,781 they'll never go for what Dominic wants, period. 239 00:09:50,817 --> 00:09:52,335 Jane has been buried alive. 240 00:09:52,371 --> 00:09:54,107 So if we don't agree to this guy's terms... 241 00:09:54,143 --> 00:09:55,282 Then we'll find her another way. 242 00:09:55,318 --> 00:09:57,356 We'll keep pressing Madeline, we'll keep tracking Dominic. 243 00:09:57,885 --> 00:09:59,024 We'll find her, Kurt. 244 00:09:59,060 --> 00:09:59,785 I promise. 245 00:10:00,863 --> 00:10:02,692 - Were we able to trace the call? - Okay, kind of. 246 00:10:03,354 --> 00:10:05,715 Dominic is using a super-encrypted VPN, 247 00:10:05,770 --> 00:10:07,613 but we did register a cell tower ping 248 00:10:07,648 --> 00:10:10,645 in St. Lawrence County when he connected Jane to the call. 249 00:10:10,699 --> 00:10:12,301 Jane could be on a simple burner phone. 250 00:10:12,347 --> 00:10:15,098 If the ping is real, then we should be able to call her. 251 00:10:15,520 --> 00:10:18,457 Okay, 61 phones pinged the tower at the exact same time 252 00:10:18,493 --> 00:10:20,535 we were connected to Jane, so the good news is, 253 00:10:20,582 --> 00:10:23,426 if Jane's phone is one of them, she's in this radius. 254 00:10:23,840 --> 00:10:26,038 Bad news is this radius is five miles of mostly wilderness, 255 00:10:26,074 --> 00:10:27,567 and she could be anywhere. 256 00:10:27,746 --> 00:10:29,079 Okay, start calling these numbers. 257 00:10:29,115 --> 00:10:30,695 I'll send every available agent up there. 258 00:10:30,731 --> 00:10:31,931 We gotta narrow the search radius. 259 00:10:31,966 --> 00:10:33,238 Okay. 260 00:10:38,699 --> 00:10:39,942 Dominic just called. 261 00:10:40,027 --> 00:10:42,060 He's holding Jane captive until we release Madeline. 262 00:10:42,095 --> 00:10:44,038 I'm sorry, I'm still playing catch-up here. 263 00:10:44,074 --> 00:10:45,917 Uh, Dominic who? 264 00:10:45,952 --> 00:10:47,024 Dominic Masters. 265 00:10:47,059 --> 00:10:48,232 Your client's security consultant. 266 00:10:48,267 --> 00:10:50,444 Former security consultant. 267 00:10:50,480 --> 00:10:52,557 Very good, very good. And how do we know that? 268 00:10:52,593 --> 00:10:55,040 Surely whoever called didn't leave a name and number at the beep. 269 00:10:55,075 --> 00:10:57,746 Have ever reason in the world to believe it was Dominic. 270 00:10:57,960 --> 00:10:59,970 So, you're saying there's now 271 00:11:00,005 --> 00:11:03,123 a deranged former employee out there, 272 00:11:03,158 --> 00:11:04,935 allegedly kidnapping federal agents, 273 00:11:04,970 --> 00:11:07,483 possibly in cahoots with the cartel targeting my client. 274 00:11:07,519 --> 00:11:08,523 We're not saying any of that. 275 00:11:08,559 --> 00:11:09,631 This is terrifying. 276 00:11:09,666 --> 00:11:11,307 My client's terrified. Look at her. 277 00:11:12,660 --> 00:11:14,695 Thank goodness she's in protective custody. 278 00:11:14,910 --> 00:11:16,939 She's not in protective custody. 279 00:11:17,183 --> 00:11:19,468 You're being charged under the Terrorism Act. 280 00:11:19,527 --> 00:11:21,269 Financial crimes, espionage, 281 00:11:21,304 --> 00:11:23,583 murder, conspiracy, acts of treason, 282 00:11:23,618 --> 00:11:25,798 including but not limited to the murder of Blake Crawford 283 00:11:25,833 --> 00:11:28,581 and HCI Global board members, the murder of Kira Evans, 284 00:11:28,616 --> 00:11:29,789 the murder of a hacker, Del Toro, 285 00:11:29,824 --> 00:11:31,332 the murder of a hacker, Leo Carr, 286 00:11:31,367 --> 00:11:32,807 and the Air Force One attack. 287 00:11:32,842 --> 00:11:34,585 Forgive me, but my client will not be commentin' 288 00:11:34,621 --> 00:11:37,201 on these wild accusations. 289 00:11:37,237 --> 00:11:39,246 These are not wild accusations. 290 00:11:40,423 --> 00:11:42,817 We have all of it on good authority. 291 00:11:43,231 --> 00:11:44,559 So where's Dominic? 292 00:11:45,184 --> 00:11:47,128 Uh, "good authority" means multiple sources. 293 00:11:47,164 --> 00:11:48,605 You do have multiple sources, right, 294 00:11:48,641 --> 00:11:50,585 not just the... the word of one person. 295 00:11:50,720 --> 00:11:52,418 We've got hard evidence. 296 00:11:52,454 --> 00:11:54,686 Well, if that's true, I look forward to seeing it, 297 00:11:54,722 --> 00:11:57,269 and I'm dying to know who's corroborating it. 298 00:11:57,341 --> 00:11:59,386 My client is innocent on all counts. 299 00:11:59,508 --> 00:12:01,059 She's happy to help the FBI, 300 00:12:01,103 --> 00:12:04,090 but I won't let her sit here and be intimidated or coerced 301 00:12:04,137 --> 00:12:05,496 into a false confession. 302 00:12:05,532 --> 00:12:06,988 Full stop. 303 00:12:07,759 --> 00:12:09,606 How many numbers do we have left? 304 00:12:09,642 --> 00:12:11,786 Two. The last one went straight to voice mail, 305 00:12:11,822 --> 00:12:13,666 and I doubt Jane is screening her calls. 306 00:12:14,051 --> 00:12:15,434 Where are we on finding Jane? 307 00:12:15,470 --> 00:12:18,055 Uh, we're still calling the phones that pinged the tower. 308 00:12:18,090 --> 00:12:18,949 It's gonna be the last one. 309 00:12:18,985 --> 00:12:20,684 I told Patterson we should start at the bottom of the list, 310 00:12:20,720 --> 00:12:21,993 but she said no... 311 00:12:22,319 --> 00:12:23,652 When I get out of this box, 312 00:12:23,688 --> 00:12:25,981 - I am going to find you... - Hey! Jane? 313 00:12:26,040 --> 00:12:26,809 It's us. 314 00:12:26,845 --> 00:12:29,418 Oh, Kurt, thank God. Do you know where I am? 315 00:12:30,137 --> 00:12:31,673 How are you able to reach me? 316 00:12:31,707 --> 00:12:32,723 Uh, long story short, 317 00:12:32,759 --> 00:12:34,176 Patterson's systematic to a fault, 318 00:12:34,212 --> 00:12:35,417 whereas I like to think outside the box. 319 00:12:35,453 --> 00:12:36,592 Sorry, bad choice of words. 320 00:12:36,681 --> 00:12:37,981 Do we know who's doing this? 321 00:12:38,038 --> 00:12:40,586 Dominic. He's trying to leverage Madeline's release. 322 00:12:40,817 --> 00:12:42,491 You said that you were buried. 323 00:12:42,527 --> 00:12:44,336 Anything else you can tell us? 324 00:12:44,372 --> 00:12:45,847 I'm... I'm in a box underground. 325 00:12:45,883 --> 00:12:48,738 Okay? I've got a flashlight and a phone. 326 00:12:48,774 --> 00:12:49,919 Scramble the jets. 327 00:12:49,985 --> 00:12:51,895 Oh, well, I'm sure that's enough to go on. 328 00:12:51,958 --> 00:12:53,356 Yeah, no kidding, Rich! 329 00:12:53,429 --> 00:12:55,184 All right, try to stay calm. Relax your breathing. 330 00:12:55,220 --> 00:12:56,520 Try not to move around too much. 331 00:12:56,556 --> 00:12:57,668 Yeah, that's not gonna be a problem. 332 00:12:57,704 --> 00:12:59,714 There's not a whole lot of room to move around in in here. 333 00:12:59,750 --> 00:13:02,012 What about the box itself? What does it look like? 334 00:13:02,048 --> 00:13:03,723 It's wood, it's, uh, 335 00:13:03,771 --> 00:13:06,902 seven by... two by two? 336 00:13:07,169 --> 00:13:09,340 I broke a board, uh... a lot of dirt fell in. 337 00:13:09,376 --> 00:13:10,549 What was that? 338 00:13:10,647 --> 00:13:12,598 That's my battery. 339 00:13:12,666 --> 00:13:14,878 I don't know how much longer this phone's gonna last. 340 00:13:14,914 --> 00:13:16,543 We should hang up so she can conserve power. 341 00:13:16,592 --> 00:13:18,238 Hey, Jane, we'll call you back. 342 00:13:18,274 --> 00:13:19,473 Okay. 343 00:13:19,509 --> 00:13:20,949 Keep your phone on and try not to use it. 344 00:13:20,990 --> 00:13:22,364 - Kurt... - I know. 345 00:13:22,432 --> 00:13:23,603 We will find you. 346 00:13:23,639 --> 00:13:24,946 Now, hang in there. 347 00:13:24,982 --> 00:13:26,363 I love you, Jane. 348 00:13:26,399 --> 00:13:27,973 I love you, too. 349 00:13:28,136 --> 00:13:29,644 Covering this much ground could take forever. 350 00:13:29,680 --> 00:13:31,184 We need to narrow it down. 351 00:13:31,220 --> 00:13:32,410 Can we trace her phone? 352 00:13:32,446 --> 00:13:34,440 We're trying, but the closest lock we can get 353 00:13:34,476 --> 00:13:36,621 is a single cell tower, so we can't triangulate. 354 00:13:36,702 --> 00:13:38,387 We're running out of time. 355 00:13:38,423 --> 00:13:40,769 Jane is very quickly running out of breathable air. 356 00:13:40,887 --> 00:13:42,245 How long has she got? 357 00:13:42,281 --> 00:13:44,359 I can't say exactly, but, uh... 358 00:13:44,461 --> 00:13:46,943 if we estimate that she's been buried for an hour, 359 00:13:47,047 --> 00:13:49,695 uh, take into account the dimensions of the box, 360 00:13:49,746 --> 00:13:51,992 plus her carbon dioxide output... 361 00:13:52,028 --> 00:13:53,670 Patterson, how long has she got?! 362 00:13:55,612 --> 00:13:57,371 39 minutes. 363 00:13:57,407 --> 00:13:58,712 At best. 364 00:14:08,928 --> 00:14:11,072 Please. 365 00:14:28,146 --> 00:14:29,855 We need to take Dominic's deal! 366 00:14:30,419 --> 00:14:32,207 - We can't. - Why? 367 00:14:32,243 --> 00:14:33,852 Have you got something planned that I don't know about? 368 00:14:33,888 --> 00:14:35,262 You know the plan. 369 00:14:35,324 --> 00:14:37,402 Jane has less than 35 minutes to live. 370 00:14:37,438 --> 00:14:40,207 Rich and Patterson are researching everything they can about Dominic, 371 00:14:40,243 --> 00:14:41,347 and we can keep pressing Madeline. 372 00:14:41,383 --> 00:14:42,353 She's still the best lead we have. 373 00:14:42,389 --> 00:14:43,428 And she's still not talking. 374 00:14:43,464 --> 00:14:45,240 We need to take that deal! 375 00:14:45,276 --> 00:14:47,129 Sounds like y'all might be leaning towards 376 00:14:47,165 --> 00:14:48,283 releasing my client. 377 00:14:48,465 --> 00:14:49,604 You're incorrect. 378 00:14:49,755 --> 00:14:51,599 Well, I got all the time in the world. 379 00:14:51,635 --> 00:14:53,712 But I get the impression you don't. 380 00:14:55,514 --> 00:14:57,090 You got a proposal? 381 00:14:57,126 --> 00:14:58,701 I do! Turns out my client 382 00:14:58,737 --> 00:15:01,072 just remembered something about Dominic Masters 383 00:15:01,108 --> 00:15:02,152 that might be useful. 384 00:15:02,188 --> 00:15:03,292 So let's hear it. 385 00:15:03,445 --> 00:15:05,691 Absolutely, but I don't want Ms. Burke 386 00:15:05,727 --> 00:15:07,134 in the interrogation room. 387 00:15:07,170 --> 00:15:08,376 You mean on camera. 388 00:15:08,412 --> 00:15:09,559 Well, I don't know about that, 389 00:15:09,595 --> 00:15:11,304 but I do know my client's not a criminal. 390 00:15:11,352 --> 00:15:13,988 And I'm done letting her be treated like one. 391 00:15:15,287 --> 00:15:17,397 Let me know what y'all decide. 392 00:15:19,215 --> 00:15:20,988 Jane is running out of time. 393 00:15:21,476 --> 00:15:23,957 If Madeline has something to say... 394 00:15:23,993 --> 00:15:25,848 we need to hear it. 395 00:15:27,834 --> 00:15:29,779 Fine. Let's wire the conference room 396 00:15:29,815 --> 00:15:31,154 before we move her in there. 397 00:15:31,242 --> 00:15:33,185 I still want every word on record. 398 00:15:36,636 --> 00:15:37,363 Hello? 399 00:15:37,399 --> 00:15:38,551 What's happening? Are you close? 400 00:15:38,587 --> 00:15:40,095 We have teams searching the area, 401 00:15:40,131 --> 00:15:41,505 but we need your help to narrow it down. 402 00:15:41,597 --> 00:15:42,770 Okay. How? 403 00:15:42,806 --> 00:15:44,078 I'm assuming you can't see anything. 404 00:15:44,114 --> 00:15:45,144 Can you hear anything? 405 00:15:45,232 --> 00:15:46,505 - No. - Do you remember anything 406 00:15:46,541 --> 00:15:48,150 between getting knocked out at the hospital 407 00:15:48,186 --> 00:15:49,727 - and waking up in the box? - No. 408 00:15:49,893 --> 00:15:50,941 What about the inside? 409 00:15:50,977 --> 00:15:53,676 - Is... is it labeled or... - No. 410 00:15:53,712 --> 00:15:55,379 Come on, Jane, there's gotta be something in there we can use. 411 00:15:55,415 --> 00:15:56,653 There's nothing, I told you. 412 00:15:56,689 --> 00:15:58,264 There's a phone, a flashlight, 413 00:15:58,300 --> 00:15:59,472 and some dirt... that's all. 414 00:15:59,508 --> 00:16:00,863 Okay, what does the dirt look like? 415 00:16:01,280 --> 00:16:03,082 It looks like dirt, Patterson. 416 00:16:03,118 --> 00:16:04,225 Jane, calm your breathing. 417 00:16:04,261 --> 00:16:05,232 No, you calm your breathing. 418 00:16:05,268 --> 00:16:06,776 I am buried in a coffin, Rich. 419 00:16:06,850 --> 00:16:08,871 I mean, what does the dirt feel like? 420 00:16:08,920 --> 00:16:10,830 The color, the temperature? 421 00:16:10,934 --> 00:16:12,714 Uh... it's... 422 00:16:13,723 --> 00:16:15,600 It's cold, uh, it's, uh... 423 00:16:15,635 --> 00:16:18,191 It's hard and grainy. It's dark brown. 424 00:16:18,236 --> 00:16:19,442 Dark brown, like coffee grounds? 425 00:16:19,501 --> 00:16:21,512 No, like, um... Oreo crumbs. 426 00:16:21,672 --> 00:16:24,316 Okay, well, you're gonna hate this next part, 427 00:16:24,352 --> 00:16:25,792 but we need you to eat some of it. 428 00:16:25,864 --> 00:16:26,903 Seriously? 429 00:16:26,938 --> 00:16:28,714 Just imagine it's Oreo crumbs. 430 00:16:28,750 --> 00:16:30,759 I swear to God, Rich, if you're trying to get me to eat dirt... 431 00:16:30,794 --> 00:16:32,090 No, no, no, no. He's right. 432 00:16:32,126 --> 00:16:33,599 There could be valuable clues in there. 433 00:16:33,635 --> 00:16:35,277 But you don't have to eat it, you can just taste it. 434 00:16:35,367 --> 00:16:36,672 Okay. Okay. 435 00:16:43,538 --> 00:16:45,250 Uh, it tastes like dirt, 436 00:16:45,285 --> 00:16:48,872 uh, with a... hint of sulfur, maybe? 437 00:16:48,907 --> 00:16:51,287 Sulfur. It doesn't taste how it smells, does it? 438 00:16:51,323 --> 00:16:52,964 - Yeah. - Oh, God, gross. 439 00:16:53,062 --> 00:16:55,409 Jane, that is a huge clue. We'll run with that, 440 00:16:55,445 --> 00:16:56,241 and we'll call you back. 441 00:16:56,281 --> 00:16:57,495 Wait, no, wait. Don't hang up. 442 00:16:57,531 --> 00:16:58,874 Jane, we gotta conserve your battery. 443 00:16:58,913 --> 00:17:01,163 No, I know, I know, I just... I need to talk to Reade. 444 00:17:01,202 --> 00:17:02,148 I'm here! 445 00:17:02,296 --> 00:17:03,116 Alone. 446 00:17:04,979 --> 00:17:06,757 - Uh, can... - Yeah. 447 00:17:11,943 --> 00:17:14,062 Hey, it's just me. What's going on? 448 00:17:21,398 --> 00:17:22,495 Where's Dominic? 449 00:17:22,546 --> 00:17:25,921 Oh, hang on. Don't answer that just yet. 450 00:17:26,234 --> 00:17:29,257 Just in case you guys bug your own conference room, 451 00:17:29,304 --> 00:17:31,603 or someone else has... can never be too careful. 452 00:17:32,435 --> 00:17:34,193 You can go ahead and answer now. 453 00:17:34,566 --> 00:17:36,255 Just came from the airport, huh? 454 00:17:36,687 --> 00:17:39,437 What? This? I always carry one of these babies with me. 455 00:17:39,523 --> 00:17:41,687 You always carry a frequency jammer with you? 456 00:17:42,077 --> 00:17:44,103 Don't worry, it's got a small radius. 457 00:17:44,139 --> 00:17:46,406 It won't damage all your fancy FBI equipment. 458 00:17:46,445 --> 00:17:49,015 It just ensures a private conversation in this room. 459 00:17:49,053 --> 00:17:51,190 Now, I understand my client has some information 460 00:17:51,226 --> 00:17:52,297 she believes relevant. 461 00:17:52,333 --> 00:17:53,740 Go ahead, Ms. Burke. 462 00:17:53,776 --> 00:17:55,593 But let's be absolutely clear. 463 00:17:55,680 --> 00:17:59,410 If it is in fact Dominic who is carrying out this horrendous act, 464 00:17:59,446 --> 00:18:00,584 he has acted alone. 465 00:18:00,620 --> 00:18:02,429 Whatever information my client volunteers 466 00:18:02,465 --> 00:18:04,109 does not implicate her. 467 00:18:04,253 --> 00:18:05,421 Is that clear? 468 00:18:05,484 --> 00:18:06,263 Crystal. 469 00:18:06,312 --> 00:18:07,945 We have other ways to implicate her. 470 00:18:08,163 --> 00:18:09,695 Now, what do you know? 471 00:18:10,454 --> 00:18:11,913 I suddenly can't recall. 472 00:18:11,976 --> 00:18:13,921 That is not what we agreed to. 473 00:18:13,957 --> 00:18:16,265 A small favor might jog my memory. 474 00:18:16,366 --> 00:18:18,139 We gave you everything that you wanted! 475 00:18:18,175 --> 00:18:20,812 That is not correct. My lawyer... 476 00:18:20,936 --> 00:18:22,734 asked that I be taken out of interrogation. 477 00:18:22,820 --> 00:18:24,788 I am asking for something else. 478 00:18:24,948 --> 00:18:26,343 Fine. 479 00:18:26,726 --> 00:18:27,765 What do you want? 480 00:18:27,826 --> 00:18:29,195 I want to call my sons. 481 00:18:29,279 --> 00:18:31,023 Well, hell, that sounds easy enough. 482 00:18:31,140 --> 00:18:32,916 Between the cartel killings and now the kidnapping, 483 00:18:32,952 --> 00:18:34,560 they must be worried sick about me, 484 00:18:34,596 --> 00:18:37,713 and I want to assure them that the FBI is protecting me. 485 00:18:37,851 --> 00:18:39,312 The FBI is not protecting you. 486 00:18:39,366 --> 00:18:40,406 Well, it's just a couple calls. 487 00:18:40,442 --> 00:18:42,217 What, you worried she's gonna speak in code? 488 00:18:42,253 --> 00:18:44,135 Listen in, if you want. I'll turn off my scrambler. 489 00:18:44,171 --> 00:18:45,508 Let's just make this work. 490 00:18:46,004 --> 00:18:47,645 Reade, can I have a word? 491 00:18:55,966 --> 00:18:58,466 I know you don't like this, and neither do I. 492 00:18:58,529 --> 00:18:59,751 But what choice have we got? 493 00:19:12,513 --> 00:19:13,331 No. 494 00:19:14,718 --> 00:19:16,595 No more games. We're not dropping the charges. 495 00:19:16,631 --> 00:19:17,870 We're not taking Dominic's deal, 496 00:19:17,906 --> 00:19:19,347 we're not letting you call your sons. 497 00:19:19,390 --> 00:19:20,193 We're done. 498 00:19:22,216 --> 00:19:24,240 It doesn't look like a "we" decision. 499 00:19:35,650 --> 00:19:36,721 Oh! 500 00:19:39,263 --> 00:19:40,837 Okay. 501 00:19:44,669 --> 00:19:45,623 Uhh! 502 00:19:47,389 --> 00:19:49,568 Oh, God. Oh, no. No. 503 00:19:50,466 --> 00:19:52,673 We need to talk. Madeline is trying to divide us. 504 00:19:52,709 --> 00:19:54,310 All you had to do is let her call her sons. 505 00:19:54,542 --> 00:19:56,016 - That was it. - And then what? 506 00:19:56,131 --> 00:19:57,571 She's running the clock out, Kurt. 507 00:19:57,607 --> 00:19:58,880 She's always gonna want something else, 508 00:19:58,916 --> 00:20:00,022 and we don't have time for games. 509 00:20:00,115 --> 00:20:01,383 Neither does Jane. 510 00:20:01,419 --> 00:20:03,782 There is no reason to believe 511 00:20:03,818 --> 00:20:05,915 Madeline is gonna give us the intel she claims she has. 512 00:20:05,951 --> 00:20:07,057 And there is no reason to believe 513 00:20:07,093 --> 00:20:08,445 Dominic's gonna give us Jane's location 514 00:20:08,481 --> 00:20:09,960 once we put Madeline on that plane. 515 00:20:09,996 --> 00:20:11,091 You know I'm right. 516 00:20:12,265 --> 00:20:14,121 I'm no good to you here. 517 00:20:14,424 --> 00:20:16,100 I'm gonna go find my wife. 518 00:20:21,063 --> 00:20:22,750 You do have one other option. 519 00:20:24,107 --> 00:20:25,516 Let me talk to her. 520 00:20:25,552 --> 00:20:27,458 No, you wanted to put the cuffs on Madeline, and you did. 521 00:20:27,494 --> 00:20:28,630 I can't let you question her. 522 00:20:28,853 --> 00:20:30,770 I know her better than anyone else here. 523 00:20:30,806 --> 00:20:32,443 I am your best shot, and you know it. 524 00:20:32,603 --> 00:20:34,843 Even if she is playing games, 525 00:20:34,878 --> 00:20:36,382 she loves her family. 526 00:20:36,417 --> 00:20:38,087 That is her pressure point. 527 00:20:40,609 --> 00:20:42,289 So let's make it hurt. 528 00:20:45,840 --> 00:20:46,807 Farr Mine! 529 00:20:46,843 --> 00:20:47,639 What? 530 00:20:47,675 --> 00:20:48,812 The sulfur that Jane tasted in the dirt. 531 00:20:48,848 --> 00:20:51,633 It's from an old prospect deposit site, and it's inside the radius. 532 00:20:51,869 --> 00:20:53,607 See, only soil that's downhill from the mine 533 00:20:53,642 --> 00:20:55,648 would have been enriched with mineral runoff, 534 00:20:55,683 --> 00:20:57,703 so that has to narrow it down, right? 535 00:20:57,739 --> 00:20:58,672 You're welcome. 536 00:20:59,737 --> 00:21:01,148 Five-mile radius just became two. 537 00:21:06,354 --> 00:21:08,063 Tell me you have something. 538 00:21:08,266 --> 00:21:10,977 We do. Are you okay? You sound... 539 00:21:11,109 --> 00:21:13,938 Am I okay? No. No, I'm not okay. 540 00:21:14,070 --> 00:21:15,969 A weird-looking bug just bit me. 541 00:21:16,008 --> 00:21:17,563 I think it might have been poisonous. 542 00:21:17,649 --> 00:21:20,391 Or it's the beginning stages of CO2 poisoning. 543 00:21:20,742 --> 00:21:22,766 I know I'm running out of air. 544 00:21:22,802 --> 00:21:24,826 What do I got left, half an hour? 545 00:21:25,750 --> 00:21:26,469 Ehh... 546 00:21:26,505 --> 00:21:27,664 Don't worry about that right now. 547 00:21:27,703 --> 00:21:29,466 Kurt is on his way, and we just need a bit more time 548 00:21:29,502 --> 00:21:31,339 to narrow down the search radius. 549 00:21:31,375 --> 00:21:33,398 You know what, why don't you tell me more about how weird this bug is. 550 00:21:33,460 --> 00:21:34,729 Maybe we can use that. 551 00:21:34,773 --> 00:21:36,781 It's hard to tell because I squished it. 552 00:21:36,828 --> 00:21:38,938 It's mostly goo now, but it was, uh, 553 00:21:39,008 --> 00:21:41,703 it was black and brown with spikes. 554 00:21:41,813 --> 00:21:43,547 Like a hairy millipede? 555 00:21:43,602 --> 00:21:45,014 Oh, that sounds like a nightmare. 556 00:21:45,188 --> 00:21:46,519 You are so bad at helping. 557 00:21:46,555 --> 00:21:47,387 Just, shh! 558 00:21:47,423 --> 00:21:48,792 Okay. Uh, Jane, 559 00:21:48,828 --> 00:21:50,083 are you sure this thing actually bit you? 560 00:21:50,250 --> 00:21:51,777 Yeah, I'm pretty sure, Rich. 561 00:21:51,813 --> 00:21:54,570 I'm asking because is it possible it pinched you or... 562 00:21:54,797 --> 00:21:56,203 Or what, Rich? 563 00:21:56,402 --> 00:21:57,938 Oh, no, no, no. No... 564 00:22:06,017 --> 00:22:07,353 What's going on? Why isn't she answering? 565 00:22:07,388 --> 00:22:08,489 The phone must have died. 566 00:22:08,525 --> 00:22:10,219 Yeah, well, we gotta get her back on the line. 567 00:22:10,274 --> 00:22:12,008 Well, I... I don't know how we do that! 568 00:22:12,122 --> 00:22:13,605 Okay, well, there's gotta be something we can do. 569 00:22:13,641 --> 00:22:15,076 Okay, uh... 570 00:22:15,112 --> 00:22:16,214 Autodial. 571 00:22:16,477 --> 00:22:20,735 We can set up an autodial that will keep trying Jane's phone 572 00:22:20,807 --> 00:22:22,642 and connect us the second she gets it back up and running. 573 00:22:22,678 --> 00:22:24,449 You said her battery died. What do you expect her to do, 574 00:22:24,485 --> 00:22:26,183 lick her finger and then plug it into the dirt? 575 00:22:26,219 --> 00:22:27,261 She'll think of something, she's Jane! 576 00:22:27,297 --> 00:22:29,571 Okay, well, I hope so, because otherwise, we're out of options! 577 00:22:29,618 --> 00:22:31,321 I know! Will you stop yelling at me! 578 00:22:31,367 --> 00:22:33,035 I'm sorry, I'm not angry, I'm scared! 579 00:22:33,071 --> 00:22:35,235 Me, too! Help me set up auto dial! 580 00:22:35,329 --> 00:22:36,668 Okay! 581 00:22:40,224 --> 00:22:42,259 Damn it! 582 00:23:11,827 --> 00:23:12,961 Uhh! 583 00:24:01,313 --> 00:24:02,641 Well... 584 00:24:06,178 --> 00:24:07,969 Lovely to see you again, Tasha. 585 00:24:08,618 --> 00:24:09,941 We're never gonna release you. 586 00:24:09,977 --> 00:24:12,345 Then we have nothing to discuss. 587 00:24:12,381 --> 00:24:14,719 We might be willing to overlook your husband's murder. 588 00:24:14,875 --> 00:24:16,617 You mean heart attack. 589 00:24:16,774 --> 00:24:17,988 No, I mean murder. 590 00:24:18,222 --> 00:24:21,203 And there was this remarkable moment 591 00:24:21,263 --> 00:24:24,417 just before he died when he realized... 592 00:24:24,453 --> 00:24:25,414 it was me. 593 00:24:26,438 --> 00:24:28,391 I know what poison she used. 594 00:24:28,578 --> 00:24:30,823 The same one she used to poison Blake Crawford 595 00:24:30,859 --> 00:24:33,282 and the HCI Global board members. 596 00:24:33,625 --> 00:24:35,539 They died in a plane crash. 597 00:24:36,019 --> 00:24:38,227 Yes, the same one I died on. 598 00:24:38,563 --> 00:24:40,485 Do you remember that, Madeline? 599 00:24:42,824 --> 00:24:45,429 So what happens when we exhume your husband's body, 600 00:24:45,465 --> 00:24:47,403 knowing exactly what to look for? 601 00:24:47,698 --> 00:24:49,323 You'd need a warrant for that. 602 00:24:49,416 --> 00:24:51,542 Yeah, Assistant Director Reade is getting one as we speak, 603 00:24:51,578 --> 00:24:52,714 and then we'll all find out together 604 00:24:52,750 --> 00:24:55,347 how undetectable that poison she used really is. 605 00:24:57,356 --> 00:24:59,347 Of, course, we don't have to. 606 00:25:05,463 --> 00:25:08,565 I know how much family means to you. 607 00:25:08,618 --> 00:25:11,022 How much you loved your father. 608 00:25:12,956 --> 00:25:17,276 How much your sons love theirs. 609 00:25:21,495 --> 00:25:23,597 You tell us where Dominic is, 610 00:25:23,656 --> 00:25:25,359 maybe we'll leave your husband where he is 611 00:25:25,395 --> 00:25:26,863 and spare your sons the devastation 612 00:25:26,899 --> 00:25:28,902 of knowing you killed their dad. 613 00:25:30,495 --> 00:25:33,651 Maybe... we'll leave that DUI buried, too. 614 00:25:33,819 --> 00:25:35,121 What DUI? 615 00:25:35,347 --> 00:25:38,191 Oh, her wayward son's, uh... 616 00:25:38,729 --> 00:25:40,262 what was his... what was his name again? 617 00:25:40,298 --> 00:25:42,837 The, uh... the youngest one. The artist. 618 00:25:42,873 --> 00:25:45,472 Trevor, Burke never had a DUI. 619 00:25:45,620 --> 00:25:49,339 Because his mommy... covered it up. 620 00:25:49,394 --> 00:25:50,930 You did a pretty good job covering up 621 00:25:50,966 --> 00:25:53,037 the drunk driving incident he had in college. 622 00:25:53,073 --> 00:25:55,341 I made sure the FBI would never find any record of it. 623 00:25:55,377 --> 00:25:57,995 Your client knew that her son was high, 624 00:25:58,300 --> 00:26:02,026 but she didn't know that they wanted to charge him with possession. 625 00:26:02,085 --> 00:26:03,971 If this were to resurface now, 626 00:26:04,007 --> 00:26:06,912 that much coke, he is facing decades in prison. 627 00:26:07,073 --> 00:26:08,526 I don't know what you're talking about, 628 00:26:08,562 --> 00:26:10,832 and I don't doubt the FBI's ability 629 00:26:10,876 --> 00:26:12,779 to destroy an innocent person! 630 00:26:12,893 --> 00:26:14,262 If my father were alive... 631 00:26:14,298 --> 00:26:15,701 Listen, I can't speak to the past, 632 00:26:15,737 --> 00:26:17,521 but I can tell you that you have a very big 633 00:26:17,557 --> 00:26:19,987 decision to make about your family's future. 634 00:26:21,581 --> 00:26:22,823 Now, who are you gonna protect? 635 00:26:22,859 --> 00:26:26,031 Your sons... or Dominic? 636 00:26:38,149 --> 00:26:40,336 I think we have a solution everyone can live with. 637 00:26:40,399 --> 00:26:43,305 - Mm. - She admits to nothin'. 638 00:26:44,007 --> 00:26:45,883 But even the accusation 639 00:26:45,969 --> 00:26:47,711 that she's responsible for her husband's death 640 00:26:47,754 --> 00:26:49,391 would be devastatin' to her family. 641 00:26:49,789 --> 00:26:52,758 And there's no reason to ruin Trevor's entire life 642 00:26:52,825 --> 00:26:54,027 over a youthful mistake, 643 00:26:54,063 --> 00:26:56,197 so, for the sake of her children... 644 00:26:56,747 --> 00:26:58,583 she'll tell you what she knows about Dominic. 645 00:27:12,460 --> 00:27:13,830 Ah, come on. 646 00:27:40,615 --> 00:27:42,677 Come on, come on, come on, come on. 647 00:27:43,224 --> 00:27:44,273 Buck Moth! 648 00:27:44,372 --> 00:27:45,843 Where do you keep going? 649 00:27:45,879 --> 00:27:47,614 Buck Moth Caterpillar, that's what stung Jane. 650 00:27:47,650 --> 00:27:49,786 - Are you sure? - Oh, one million percent. 651 00:27:49,822 --> 00:27:51,692 This thing is spiky and brown and black, 652 00:27:51,728 --> 00:27:52,998 and disgusting. Ugh. 653 00:27:53,059 --> 00:27:56,458 Okay, Buck Moth caterpillars are local to New York. 654 00:27:56,493 --> 00:27:58,296 They're endangered. They live in 655 00:27:58,332 --> 00:28:00,662 and feed on oak trees and they're gross. 656 00:28:01,138 --> 00:28:02,701 Okay, um... 657 00:28:02,943 --> 00:28:04,337 oak trees only comprise 658 00:28:04,403 --> 00:28:06,122 about 40 acres of the woods. 659 00:28:06,224 --> 00:28:08,419 Madeline just told us where Dominic's hunting cabin is. 660 00:28:08,505 --> 00:28:10,086 She claims not to know the exact location, 661 00:28:10,122 --> 00:28:12,200 but that it's somewhere in St. Lawrence County. 662 00:28:12,255 --> 00:28:13,224 Okay, well... 663 00:28:13,260 --> 00:28:15,989 She doesn't know that we're already searching in the area. That's something. 664 00:28:16,099 --> 00:28:18,825 All right, there are 37 cabins in the area, 665 00:28:18,861 --> 00:28:21,185 12 within the original search radius, 666 00:28:21,302 --> 00:28:23,130 uh, four downhill from the mine. 667 00:28:23,166 --> 00:28:24,406 One in the oak tree part of the woods. 668 00:28:24,442 --> 00:28:25,409 That's gotta be it! 669 00:28:25,445 --> 00:28:26,841 Send Weller the coordinates. 670 00:28:39,516 --> 00:28:41,253 Thirty seconds to target. 671 00:28:41,546 --> 00:28:44,317 C'mon, c'mon, c'mon. 672 00:28:47,477 --> 00:28:49,095 C'mon, c'mon. 673 00:29:07,740 --> 00:29:09,717 - Hello? - Hey! 674 00:29:09,788 --> 00:29:11,357 Hey! Help me! 675 00:29:11,510 --> 00:29:14,178 Help! Help me, please! Down here! 676 00:29:25,709 --> 00:29:28,475 The cabin's empty. Dominic's not here. 677 00:29:32,951 --> 00:29:35,310 What the hell just happened? Did Madeline give us false intel? 678 00:29:35,446 --> 00:29:37,170 - I don't think so. - Me neither. 679 00:29:40,538 --> 00:29:43,404 Whoever was here, they just left. 680 00:29:43,478 --> 00:29:44,913 - They left in a hurry. - All right. 681 00:29:44,948 --> 00:29:46,650 Every agent we have is on their way to you. 682 00:29:46,686 --> 00:29:48,123 We're trying to catch Dominic in a dragnet. 683 00:29:48,190 --> 00:29:49,760 - Any sign of Jane? - No. 684 00:29:50,123 --> 00:29:50,996 Not yet. 685 00:29:51,108 --> 00:29:52,734 The soil outside the cabin 686 00:29:52,769 --> 00:29:54,907 hasn't been disturbed. And the floorboards, 687 00:29:54,959 --> 00:29:56,600 they haven't even been touched. 688 00:29:59,693 --> 00:30:01,690 There is some soil down here, though. 689 00:30:01,725 --> 00:30:03,863 Looks like it's come from the bottom of a shoe. 690 00:30:05,868 --> 00:30:08,541 It's full of sulfur. She can't be too far. 691 00:30:08,576 --> 00:30:10,011 We're running out of time. 692 00:30:10,046 --> 00:30:11,883 If we don't put Madeline on a plane... 693 00:30:11,918 --> 00:30:13,187 then Jane's gonna die. 694 00:30:15,527 --> 00:30:17,230 I can't do it. Jane asked me not to. 695 00:30:17,265 --> 00:30:18,834 What are you talking about, Reade? 696 00:30:18,869 --> 00:30:20,171 Jane asked me to speak privately. 697 00:30:20,206 --> 00:30:21,842 She doesn't want Madeline to be set free. 698 00:30:21,877 --> 00:30:24,047 She made me promise not to compromise the case for her. 699 00:30:24,082 --> 00:30:25,819 Of course she's gonna say that! 700 00:30:25,854 --> 00:30:27,857 If she is going to die, 701 00:30:27,893 --> 00:30:29,895 she doesn't want her death to be for nothing. 702 00:30:29,930 --> 00:30:31,167 She's not gonna die. 703 00:30:31,202 --> 00:30:33,103 She will if you don't do this deal, Reade! 704 00:30:34,456 --> 00:30:36,209 Look, if we lose her... 705 00:30:37,484 --> 00:30:39,454 if we lose any one of us 706 00:30:39,733 --> 00:30:41,483 trying to take down Madeline... 707 00:30:43,584 --> 00:30:45,006 then Madeline wins. 708 00:30:45,771 --> 00:30:48,217 Look, Weitz and the DOJ will never sign off on this. 709 00:30:48,264 --> 00:30:49,766 If we make a deal, it's on us. 710 00:30:49,839 --> 00:30:51,309 Everything we've worked for, 711 00:30:51,353 --> 00:30:53,156 it'll all go away. We'll lose our jobs, 712 00:30:53,191 --> 00:30:54,794 we'll go to prison, Madeline will go free... 713 00:30:54,829 --> 00:30:56,318 I don't care. 714 00:30:56,800 --> 00:30:58,912 Madeline's a psycho. We'll have another shot at her. 715 00:30:59,001 --> 00:31:01,272 This is the only way to save Jane. 716 00:31:01,346 --> 00:31:03,022 Send me to jail. 717 00:31:03,818 --> 00:31:04,889 Me too. 718 00:31:05,155 --> 00:31:07,126 Okay, I'm not sure you guys are clear on 719 00:31:07,161 --> 00:31:09,561 how terrible prison actually is, but... 720 00:31:11,279 --> 00:31:13,386 Okay, sure, if we're all going, I'm in. 721 00:31:14,555 --> 00:31:16,057 I promised Jane I wouldn't do this. 722 00:31:16,514 --> 00:31:19,100 You promised me you would get her back. 723 00:31:25,007 --> 00:31:26,545 Please tell me you caught him. 724 00:31:26,581 --> 00:31:28,061 - Is your agent okay? - No. 725 00:31:28,136 --> 00:31:29,779 Dominic wasn't there and neither was Jane. 726 00:31:29,826 --> 00:31:31,451 - We're running out of time. - Oh, boy. 727 00:31:31,498 --> 00:31:33,506 This is awful, just keeps getting worse. 728 00:31:33,542 --> 00:31:34,811 I'm gonna put Madeline on a plane. 729 00:31:35,891 --> 00:31:37,694 If that's what you think is best. 730 00:31:37,752 --> 00:31:39,087 But I'll need assurances from Dominic 731 00:31:39,123 --> 00:31:41,318 that he'll hold up his end of the bargain. 732 00:31:42,523 --> 00:31:43,891 I can make that happen. 733 00:31:44,490 --> 00:31:45,389 How? 734 00:31:45,425 --> 00:31:46,842 I'm in touch with Dominic's lawyer. 735 00:31:47,365 --> 00:31:49,217 I'm sure you two are very close. 736 00:31:49,253 --> 00:31:50,561 I mean, what do you expect me to do? 737 00:31:50,597 --> 00:31:52,201 Just wait around here all day while you dip 738 00:31:52,249 --> 00:31:53,475 in and out at your leisure? 739 00:31:53,580 --> 00:31:55,049 There's an FBI agent missing. 740 00:31:55,084 --> 00:31:56,358 We need to move on this! 741 00:31:56,394 --> 00:31:58,740 Did you tip Dominic off about us coming to the cabin? 742 00:31:59,790 --> 00:32:01,193 That's a disbarrable offense 743 00:32:01,229 --> 00:32:03,198 and I have little-to-no comment except that 744 00:32:03,234 --> 00:32:06,420 you've insulted me. I'm insulted by that. 745 00:32:06,503 --> 00:32:08,662 My priority is Ms. Burke. 746 00:32:19,446 --> 00:32:21,912 Come on, come on. 747 00:32:38,119 --> 00:32:39,673 Ah-ha! 748 00:32:39,709 --> 00:32:41,314 Yes, yes, yes. 749 00:32:41,356 --> 00:32:42,767 I'm here! I'm here, it's me. 750 00:32:42,809 --> 00:32:44,283 We thought we lost you! 751 00:32:44,337 --> 00:32:45,291 Yeah, me too. 752 00:32:45,327 --> 00:32:46,829 We're not out of the woods yet. 753 00:32:46,865 --> 00:32:48,033 No, but that's a really good joke. 754 00:32:48,076 --> 00:32:49,251 How did you get your phone to work again? 755 00:32:49,302 --> 00:32:51,212 I hotwired it with my bra. 756 00:32:51,248 --> 00:32:53,384 See, that makes sense. Patterson's idea was something about dirt. 757 00:32:53,420 --> 00:32:54,494 Like that's a thing, I don't know. 758 00:32:54,530 --> 00:32:56,457 But it's getting hard to breathe, 759 00:32:56,493 --> 00:32:58,037 and this phone is gonna die any second, 760 00:32:58,073 --> 00:32:59,909 so if you got a plan you gotta do it fast. 761 00:32:59,945 --> 00:33:02,759 We do, and we are. Every agent we have is in the area. 762 00:33:02,833 --> 00:33:04,267 We're sending out a signal burst 763 00:33:04,345 --> 00:33:07,082 from your phone that will hopefully connect 764 00:33:07,118 --> 00:33:08,787 to three or more agents' phones, 765 00:33:08,823 --> 00:33:10,927 and we'll use that to triangulate your location. 766 00:33:10,963 --> 00:33:12,572 We need to gain control of your phone remotely, 767 00:33:12,608 --> 00:33:15,080 which will take a minute, and the entire plan hinges 768 00:33:15,116 --> 00:33:16,986 on your phone's serial number, so... 769 00:33:17,034 --> 00:33:18,002 Can you read the numbers? 770 00:33:18,038 --> 00:33:20,025 No. No. 771 00:33:20,061 --> 00:33:22,064 But I memorized it in case we needed it. 772 00:33:22,100 --> 00:33:23,995 Of course she did. She is such a badass. 773 00:33:24,031 --> 00:33:25,455 You know, just to have the presence of mind... 774 00:33:25,491 --> 00:33:26,697 It's not about me, but I think I would do 775 00:33:26,733 --> 00:33:27,970 - the same thing in that situation. - R... B... 776 00:33:28,009 --> 00:33:30,712 T... P... 4... 777 00:33:46,460 --> 00:33:47,752 Kurt, we've got Jane on the line. 778 00:33:47,788 --> 00:33:49,267 We're just about set with the signal burst, 779 00:33:49,325 --> 00:33:51,048 and she's asking for you. 780 00:33:51,377 --> 00:33:52,689 Put her through. 781 00:33:52,749 --> 00:33:54,885 - Kurt... - Jane, you gotta save your oxygen. 782 00:33:54,990 --> 00:33:56,794 No, I just... 783 00:33:56,830 --> 00:33:58,833 I needed to hear your voice in case... 784 00:33:58,869 --> 00:34:01,407 We're gonna find you! I promise you. 785 00:34:01,572 --> 00:34:03,243 I will find you, Jane. 786 00:34:03,279 --> 00:34:05,749 I know, I know, it's just... We got one shot at this. 787 00:34:05,785 --> 00:34:06,921 If it doesn't work, 788 00:34:06,957 --> 00:34:08,559 it's gonna kill my battery. 789 00:34:09,319 --> 00:34:11,291 I just wanted to say I love you. 790 00:34:12,323 --> 00:34:13,523 I love you, too. 791 00:34:13,970 --> 00:34:14,978 Jane? 792 00:34:15,014 --> 00:34:16,962 My battery is dying, so it's now or never. 793 00:34:18,541 --> 00:34:19,454 Now! 794 00:34:23,746 --> 00:34:25,182 Hold positions. 795 00:34:48,939 --> 00:34:50,220 What happened? 796 00:34:50,706 --> 00:34:52,377 We just lost the signal. 797 00:34:52,449 --> 00:34:54,085 Jane's phone must've died. 798 00:34:54,181 --> 00:34:55,322 Did we get it? 799 00:34:56,088 --> 00:34:57,522 Rich, did we get it?! 800 00:35:02,603 --> 00:35:04,337 We got it! We got it. 801 00:35:16,468 --> 00:35:18,470 We got it. 802 00:35:21,481 --> 00:35:23,452 Move! Outta my way! 803 00:35:24,632 --> 00:35:27,124 Oh, God, Kurt. 804 00:35:27,206 --> 00:35:28,708 Kurt! Kurt! 805 00:35:28,962 --> 00:35:30,186 Jane! 806 00:35:30,580 --> 00:35:32,569 I'm coming. I'm coming! 807 00:35:37,489 --> 00:35:39,335 Kurt... 808 00:35:46,445 --> 00:35:47,545 Jane! 809 00:36:04,641 --> 00:36:06,391 How we doin' on that plane? 810 00:36:06,480 --> 00:36:07,828 Making final arrangements. 811 00:36:08,141 --> 00:36:10,008 All right, well... 812 00:36:10,828 --> 00:36:12,310 I guess this is adieu. 813 00:36:14,687 --> 00:36:16,922 Why didn't you kill me when you had the chance? 814 00:36:16,957 --> 00:36:18,327 Don't answer that. 815 00:36:18,523 --> 00:36:20,398 Nonsense. I'd be happy to. 816 00:36:20,609 --> 00:36:21,902 Hypothetically, of course. 817 00:36:21,937 --> 00:36:23,239 Of course. 818 00:36:25,742 --> 00:36:27,367 You were confused. 819 00:36:28,281 --> 00:36:31,016 You hadn't decided which side you were truly on. 820 00:36:32,422 --> 00:36:33,833 You still haven't. 821 00:36:34,203 --> 00:36:35,871 What makes you think that? 822 00:36:41,978 --> 00:36:43,664 No... 823 00:36:44,784 --> 00:36:46,250 Jane! No! 824 00:36:47,857 --> 00:36:49,059 Jane! 825 00:36:49,109 --> 00:36:50,070 Jane! 826 00:36:54,173 --> 00:36:56,437 C'mere! Help me! 827 00:36:56,473 --> 00:36:57,695 Get her! 828 00:37:00,202 --> 00:37:01,504 Jane... 829 00:37:03,376 --> 00:37:05,882 We spent a lot of time together, Tasha. 830 00:37:05,916 --> 00:37:07,453 Enough time for me to get to know you. 831 00:37:07,488 --> 00:37:08,589 The real you. 832 00:37:08,624 --> 00:37:10,058 And while I always suspected 833 00:37:10,093 --> 00:37:12,097 you might be working for the government, 834 00:37:12,132 --> 00:37:15,240 I also suspected there was a chance I could turn you. 835 00:37:15,275 --> 00:37:16,541 Sorry to disappoint. 836 00:37:16,577 --> 00:37:18,981 Oh, no, you haven't. 837 00:37:19,016 --> 00:37:20,654 I wouldn't change a thing. 838 00:37:21,234 --> 00:37:22,781 You might wanna change one. 839 00:37:24,305 --> 00:37:26,094 And what would that be? 840 00:37:29,345 --> 00:37:31,578 Jane! C'mon! 841 00:37:31,658 --> 00:37:33,929 Come on. Come on. 842 00:37:33,988 --> 00:37:36,260 Come on! Jane. 843 00:37:36,296 --> 00:37:38,599 No. Jane, come on. 844 00:37:40,473 --> 00:37:43,516 Hey... Hey. 845 00:37:45,084 --> 00:37:46,523 We got her! She's okay. 846 00:37:46,625 --> 00:37:48,726 Jane... 847 00:37:50,299 --> 00:37:51,897 I know. 848 00:38:03,466 --> 00:38:05,669 What the hell is going on? 849 00:38:05,704 --> 00:38:08,342 I'm sending you to Rikers to await trail. 850 00:38:08,377 --> 00:38:09,713 We had a deal. 851 00:38:09,748 --> 00:38:12,119 - Did we? - Beats me. 852 00:38:12,154 --> 00:38:14,109 I don't recall making any deal. 853 00:38:14,226 --> 00:38:16,539 At least, not one that's on record. 854 00:38:18,404 --> 00:38:20,240 You will pay for this, Tasha. 855 00:38:20,275 --> 00:38:22,779 Ask yourself, will the FBI 856 00:38:22,814 --> 00:38:25,469 fully believe you don't work for me? 857 00:38:26,424 --> 00:38:27,789 Ever! 858 00:38:39,883 --> 00:38:42,296 So, look, it's been a minute since we've all done this. 859 00:38:42,331 --> 00:38:44,536 Yeah, what happened to no more drinks in the lab? 860 00:38:44,571 --> 00:38:46,540 - Laws were made to be broken. - Don't you mean rules? 861 00:38:46,576 --> 00:38:48,278 Look, I'm not breaking any rules, 862 00:38:48,313 --> 00:38:49,883 I'm making an exception. There's a difference. 863 00:38:49,918 --> 00:38:51,487 Yeah. Being the boss. 864 00:38:51,522 --> 00:38:53,219 Damn right, now quit interrupting me. 865 00:38:53,255 --> 00:38:55,430 I've been holding on to this bottle for a while 866 00:38:55,631 --> 00:38:58,750 for a special occasion, and I think this is it. 867 00:39:01,616 --> 00:39:02,849 Cheers. 868 00:39:06,360 --> 00:39:08,336 Thank you for finding me. 869 00:39:09,226 --> 00:39:12,195 The one thing that kept me going was knowing you guys were coming. 870 00:39:12,976 --> 00:39:14,312 Always. 871 00:39:16,485 --> 00:39:17,889 Um, Reade... 872 00:39:17,924 --> 00:39:19,292 - Can we have a word? - Yeah. 873 00:39:21,789 --> 00:39:25,008 I know you were just doing your job. 874 00:39:25,555 --> 00:39:27,242 I know you were, too. 875 00:39:27,945 --> 00:39:29,250 So, we're good? 876 00:39:30,021 --> 00:39:31,805 Yeah. And you were right. 877 00:39:31,992 --> 00:39:34,375 If we lose each other, Madeline wins. 878 00:39:34,726 --> 00:39:36,031 Yeah. 879 00:39:50,841 --> 00:39:53,406 Whatever you're working on, it's a tomorrow problem. 880 00:39:53,470 --> 00:39:55,707 I'm looking for Dominic. And we'll find him. 881 00:39:55,758 --> 00:39:57,327 I'm about to go home. You should do the same. 882 00:39:57,400 --> 00:39:58,801 I won't be long. 883 00:40:01,356 --> 00:40:03,594 Everything you did with Madeline, was it worth it? 884 00:40:04,643 --> 00:40:06,070 Now that it's over? 885 00:40:06,293 --> 00:40:07,655 It has to be. 886 00:40:09,711 --> 00:40:11,994 I, uh... spoke to Keaton. 887 00:40:12,029 --> 00:40:13,833 The CIA called off the dogs. Keaton's in the clear. 888 00:40:13,868 --> 00:40:16,105 He's got carte blanche to do whatever he wants now. 889 00:40:16,742 --> 00:40:19,109 What about you? What do you want? 890 00:40:20,986 --> 00:40:22,547 I want to come back. 891 00:40:24,121 --> 00:40:26,590 - You're sure? - Hundred percent. 892 00:40:33,226 --> 00:40:34,680 Cool. 893 00:40:34,716 --> 00:40:37,133 Just submit your application to HR and we'll get back to you. 894 00:40:51,564 --> 00:40:53,734 Okay, let's make this quick. 895 00:40:53,803 --> 00:40:55,673 I'm on my way to the airport with the fam, 896 00:40:55,708 --> 00:40:58,514 we're gonna try this vacation thing again. 897 00:40:58,549 --> 00:41:01,120 Universal Japan is supposed to be phenomenal, 898 00:41:01,154 --> 00:41:02,690 or even Hollywood's fine, too. 899 00:41:02,726 --> 00:41:04,571 Anywhere but the East Coast, right? 900 00:41:04,646 --> 00:41:07,016 That's a shame because Orlando has some new attractions. 901 00:41:07,052 --> 00:41:09,692 Are you into this whole Wizarding World thing? 902 00:41:09,728 --> 00:41:11,156 It's not just for kids. 903 00:41:11,320 --> 00:41:12,609 How pissed is Madeline? 904 00:41:12,855 --> 00:41:15,375 On a scale of 1 to 10, I would say "very." 905 00:41:15,725 --> 00:41:18,422 You almost ruined everything with that little stunt of yours. 906 00:41:18,567 --> 00:41:20,039 Thanks for the heads up. 907 00:41:20,238 --> 00:41:21,797 You're just lucky nothing you did 908 00:41:21,833 --> 00:41:23,586 can be tied back to my client. 909 00:41:23,631 --> 00:41:24,931 You mean your meal ticket? 910 00:41:25,021 --> 00:41:27,059 I'm your client too, don't forget. 911 00:41:27,741 --> 00:41:29,297 Not anymore. 912 00:41:31,066 --> 00:41:32,351 Ooh, easy. 913 00:41:33,672 --> 00:41:37,789 I'm a lawyer, not a... whatever you are. 914 00:41:38,084 --> 00:41:40,990 - What's this? - Everything you need for Helios. 915 00:41:42,662 --> 00:41:44,241 Helios is still on? 916 00:41:44,277 --> 00:41:45,717 You bet. 917 00:41:46,271 --> 00:41:47,445 And you're runnin' it. 918 00:41:47,967 --> 00:41:49,555 Now, it's not gonna be easy to get back 919 00:41:49,591 --> 00:41:51,022 into Madeline's good graces, 920 00:41:51,058 --> 00:41:54,342 but finishing her attack on the Eastern seaboard's a good start. 921 00:41:55,788 --> 00:41:57,484 Take care now! 921 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 67990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.