Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,787
Madeline Burke...
2
00:00:05,514 --> 00:00:06,436
you're under arrest.
3
00:00:07,772 --> 00:00:09,172
Jane, where are you?
4
00:00:09,207 --> 00:00:10,206
I'll meet you in the lobby.
5
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
6
00:00:20,818 --> 00:00:22,350
Come on...
7
00:00:22,623 --> 00:00:23,787
where are ya?
8
00:00:24,204 --> 00:00:25,959
Wait, I got him!
9
00:00:28,271 --> 00:00:30,092
How much you wanna bet
that's Jane under the sheet?
10
00:00:30,193 --> 00:00:33,435
Okay, I pulled a photo of
Dominic from Zapata's files.
11
00:00:33,475 --> 00:00:34,165
That's for sure him.
12
00:00:34,201 --> 00:00:34,831
You got anything cleaner?
13
00:00:34,866 --> 00:00:37,279
No, the security system
is super basic.
14
00:00:37,357 --> 00:00:39,053
Standard def,
tons of blind spots.
15
00:00:39,228 --> 00:00:40,395
We never see him grab her.
16
00:00:40,459 --> 00:00:41,962
I'm not even sure
she's alive under there.
17
00:00:41,998 --> 00:00:43,654
Madeline's not talking,
and you're not gonna
18
00:00:43,709 --> 00:00:45,287
want to leave Weller
alone with her much longer.
19
00:00:45,708 --> 00:00:47,071
All right, send
the footage to my tablet.
20
00:00:47,107 --> 00:00:49,053
Keep track of Dominic.
He's the only lead we have.
21
00:00:50,320 --> 00:00:51,853
Just tell me where she is!
22
00:00:51,889 --> 00:00:53,220
I see how upset you are,
23
00:00:53,256 --> 00:00:54,655
and I want to help you
find your wife.
24
00:00:54,716 --> 00:00:57,990
Believe me, if something like this
had happened to my late husband...
25
00:00:58,031 --> 00:00:59,197
Where is she?!
26
00:00:59,373 --> 00:01:00,825
I don't know!
27
00:01:00,897 --> 00:01:02,146
I wish I did.
28
00:01:04,123 --> 00:01:05,982
This is hospital
surveillance video
29
00:01:06,826 --> 00:01:09,904
showing your security consultant
Dominic Masters
30
00:01:10,278 --> 00:01:11,576
kidnapping Jane Doe.
31
00:01:12,068 --> 00:01:13,998
Your agent with the tattoos?
32
00:01:15,146 --> 00:01:17,240
I... I... I don't
see her in that video.
33
00:01:17,287 --> 00:01:18,857
She's on the gurney,
under the sheet.
34
00:01:19,303 --> 00:01:20,920
There's no way of
knowing that for sure.
35
00:01:21,904 --> 00:01:23,639
Do you really think that
we're that stupid?
36
00:01:24,381 --> 00:01:26,178
Do you want me to
answer that on camera?
37
00:01:26,576 --> 00:01:28,259
Playing dumb only
prolongs the process.
38
00:01:28,295 --> 00:01:30,621
Making things hard on us
only makes things worse for you.
39
00:01:30,657 --> 00:01:31,962
I am just trying to be thorough.
40
00:01:31,998 --> 00:01:34,665
I don't see Jane in that video,
nor do I see Dominic.
41
00:01:34,701 --> 00:01:37,545
I see a man in a hat
with his face obscured.
42
00:01:37,582 --> 00:01:41,439
I am not comfortable making a
positive ID based on that footage.
43
00:01:43,697 --> 00:01:45,459
We know that that is Dominic.
44
00:01:46,389 --> 00:01:47,290
We know...
45
00:01:47,326 --> 00:01:48,909
that he took Jane.
46
00:01:49,716 --> 00:01:51,029
So where'd he take her?
47
00:01:51,130 --> 00:01:53,365
How could I possibly know that?
48
00:01:53,475 --> 00:01:54,756
Dominic works for you.
49
00:01:54,834 --> 00:01:56,670
Again, I have to be clear.
50
00:01:56,740 --> 00:02:00,233
A Dominic Masters
was an employee of HCI Global,
51
00:02:00,269 --> 00:02:02,070
of which I was the CEO,
52
00:02:02,111 --> 00:02:04,560
until you all started freezing
and seizing my assets.
53
00:02:04,601 --> 00:02:06,468
And I'd like to point out
that the FBI has had
54
00:02:06,504 --> 00:02:09,238
a longstanding vendetta
against my family.
55
00:02:09,287 --> 00:02:11,568
If you want to testify,
save it for court, please.
56
00:02:11,639 --> 00:02:13,152
If that is Dominic,
57
00:02:13,188 --> 00:02:16,680
and if, in fact,
he has committed some egregious act,
58
00:02:16,866 --> 00:02:20,502
I would be happy to help
the FBI clear HCI Global
59
00:02:20,538 --> 00:02:22,271
and myself from any wrongdoing,
60
00:02:22,307 --> 00:02:24,521
as I've done in the past!
61
00:02:24,634 --> 00:02:26,248
But I'm beginning to feel
that you are all
62
00:02:26,284 --> 00:02:28,389
holding me responsible
for this somehow.
63
00:02:28,425 --> 00:02:30,842
Now, what tipped you off,
Mrs. Burke?
64
00:02:33,118 --> 00:02:34,810
Well, if that's the case...
65
00:02:35,631 --> 00:02:38,554
I won't continue this conversation
until my lawyer has arrived.
66
00:02:42,278 --> 00:02:45,137
I will make sure
that you rot in prison.
67
00:02:46,233 --> 00:02:48,235
For the rest of your life.
68
00:02:49,079 --> 00:02:50,746
And I would like
to deal with someone
69
00:02:50,802 --> 00:02:54,189
a little less emotionally
involved in this case.
70
00:02:56,988 --> 00:02:58,856
Agent Zapata, perhaps.
71
00:03:00,936 --> 00:03:02,692
I always liked her.
72
00:03:06,038 --> 00:03:07,285
What do we got?
73
00:03:07,715 --> 00:03:09,363
Dominic stole an ambulance.
74
00:03:09,420 --> 00:03:11,632
We tracked it to a parking
garage near Barclay Center,
75
00:03:11,668 --> 00:03:14,520
but it looks like he ditched it
and swapped it for another car.
76
00:03:14,556 --> 00:03:16,165
Did anyone report
a stolen vehicle?
77
00:03:16,201 --> 00:03:17,709
Not yet... we've been
trying to tag and track
78
00:03:17,745 --> 00:03:20,026
every car in the garage,
but it's the worst possible timing.
79
00:03:20,062 --> 00:03:21,269
The Islanders game just got out,
80
00:03:21,305 --> 00:03:22,637
so there's too many cars.
81
00:03:22,717 --> 00:03:24,293
It would take days
to find the right one.
82
00:03:24,328 --> 00:03:26,507
We don't have it...
FAA's ready to reopen the skies.
83
00:03:26,543 --> 00:03:27,783
So call Weitz.
84
00:03:27,818 --> 00:03:29,729
I did, the order's
coming from the top.
85
00:03:29,764 --> 00:03:31,541
We grounded flights
to catch Madeline.
86
00:03:31,577 --> 00:03:32,548
Now that she's in custody,
87
00:03:32,583 --> 00:03:34,092
DOJ can't justify the cost
88
00:03:34,127 --> 00:03:35,535
of what's basically
a missing persons case.
89
00:03:35,571 --> 00:03:38,421
Even if that missing person
is an FBI agent?
90
00:03:38,456 --> 00:03:39,629
It's not my call.
91
00:03:39,668 --> 00:03:40,910
All right.
92
00:03:40,957 --> 00:03:42,113
Wai-wait!
Hang on, hang on.
93
00:03:42,148 --> 00:03:43,858
What if we foot
the bill ourselves?
94
00:03:43,893 --> 00:03:47,214
I have a bunch of Bitcoin
stashed away somewhere,
95
00:03:47,249 --> 00:03:49,295
and I know you're sitting on some
pretty sweet Wizardville money.
96
00:03:49,330 --> 00:03:50,335
I mean, how much
could this thing cost?
97
00:03:50,371 --> 00:03:52,216
- $15 billion.
- That's it?
98
00:03:52,270 --> 00:03:54,261
Yeah, but last time, that's just what
it cost to bail out the airlines.
99
00:03:54,296 --> 00:03:55,805
Yeah, but this
is completely different.
100
00:03:55,840 --> 00:03:57,853
That was three days of
nationwide grounded flights.
101
00:03:57,888 --> 00:03:59,684
We're talking about
the early hours of day one,
102
00:03:59,722 --> 00:04:01,000
so divide that cost by three,
103
00:04:01,075 --> 00:04:03,113
and if we only keep
New York's airspace closed,
104
00:04:03,177 --> 00:04:04,148
that's another 50% we save.
105
00:04:04,184 --> 00:04:05,067
That's not how the math works.
106
00:04:05,102 --> 00:04:06,817
Okay, not helping, all right?
107
00:04:07,153 --> 00:04:08,654
Look, I know you don't
like to talk about it,
108
00:04:08,690 --> 00:04:10,585
but you definitely
have some extra millions
109
00:04:10,621 --> 00:04:12,324
sitting around
to spare Jane's life.
110
00:04:12,559 --> 00:04:14,801
Excuse me, he said billion.
111
00:04:14,894 --> 00:04:16,145
With a "B."
112
00:04:16,215 --> 00:04:17,531
Did you say B... did you say...
113
00:04:17,567 --> 00:04:19,082
Oh, I heard million.
That's my pr...
114
00:04:19,176 --> 00:04:20,465
I'm sorry. As you were.
115
00:04:20,582 --> 00:04:21,687
You could have said something.
116
00:04:21,723 --> 00:04:22,418
I did!
117
00:04:22,453 --> 00:04:24,762
Could have
said something sooner.
118
00:04:24,848 --> 00:04:27,585
- I need you to call Weitz again.
- My hands are tied.
119
00:04:27,621 --> 00:04:30,449
If Dominic gets Jane on a private
jet, we might not see her again.
120
00:04:30,496 --> 00:04:31,748
So what I'm asking for is...
121
00:04:31,783 --> 00:04:34,231
I've been calling Weitz ever
since we got Madeline in custody.
122
00:04:34,290 --> 00:04:35,731
I have no more wiggle room.
123
00:04:35,785 --> 00:04:37,762
We don't know what
Dominic wants from Jane.
124
00:04:37,832 --> 00:04:38,609
Okay?
125
00:04:38,653 --> 00:04:40,941
So if we can at least keep the
private airfields grounded...
126
00:04:40,977 --> 00:04:42,207
There you are!
127
00:04:43,246 --> 00:04:45,973
Assistant Director Reade.
Sorry I'm late.
128
00:04:46,040 --> 00:04:47,882
I was on my way to Orlando
with my family,
129
00:04:47,918 --> 00:04:50,309
but my flight was grounded
for an FBI manhunt?
130
00:04:50,371 --> 00:04:52,551
Uh, forgive my attire, I came
straight from the airport.
131
00:04:52,598 --> 00:04:54,697
- What a mess, huh?
- I'm sorry, who...
132
00:04:54,733 --> 00:04:56,242
Please don't apologize.
I get it.
133
00:04:56,278 --> 00:04:58,176
I mean, the kids were
disappointed for sure.
134
00:04:58,246 --> 00:04:59,960
We were doing a whole
Wizarding World thing,
135
00:04:59,996 --> 00:05:02,184
park-to-park passes,
front-of-the-line lanyards,
136
00:05:02,254 --> 00:05:04,254
a hotel on the lot
for early bird access.
137
00:05:04,317 --> 00:05:05,465
Sure, it costs
a little bit more,
138
00:05:05,501 --> 00:05:07,340
but you can't put a price tag
on memories like that.
139
00:05:07,401 --> 00:05:10,487
They're at that perfect age where
magic is still very magical.
140
00:05:10,523 --> 00:05:12,304
Oh, let me see if I got
a picture over here.
141
00:05:12,340 --> 00:05:13,059
Ohh!
142
00:05:14,442 --> 00:05:16,270
Damn it, that was
a new phone, too.
143
00:05:16,754 --> 00:05:17,788
Who are you?
144
00:05:18,699 --> 00:05:20,019
Richard Shirley, Esquire.
145
00:05:20,055 --> 00:05:22,785
Shirley, Gervais,
Karlie, Hohua & Cicino.
146
00:05:22,920 --> 00:05:24,429
You're Madeline Burke's
attorney.
147
00:05:24,465 --> 00:05:26,585
Oh, my goodness.
148
00:05:26,621 --> 00:05:29,426
Shirley! Hello!
Bury the lead, why don't you?
149
00:05:29,462 --> 00:05:31,742
Yes, I am Ms. Burke's lawyer,
and I just want to thank y'all
150
00:05:31,778 --> 00:05:33,622
for taking my client
into protective custody.
151
00:05:33,658 --> 00:05:36,012
This whole cartel situation
is out of control.
152
00:05:36,129 --> 00:05:38,964
She's not in protective custody.
She's in regular custody.
153
00:05:39,000 --> 00:05:40,642
As in she's under arrest.
154
00:05:40,678 --> 00:05:42,656
There's been a misunderstanding.
155
00:05:42,692 --> 00:05:44,129
If there has been, it's yours.
156
00:05:44,165 --> 00:05:45,762
She was arrested trying
to flee the country.
157
00:05:45,804 --> 00:05:47,916
No, my client was trying
to flee a cartel hit man.
158
00:05:47,952 --> 00:05:49,388
Hell, I'd be running
for my life, too.
159
00:05:49,424 --> 00:05:51,504
It's a terrifying situation,
just terrifying.
160
00:05:51,540 --> 00:05:52,957
The cartel was neutralized.
161
00:05:53,009 --> 00:05:54,773
That didn't stop your client
from using them as cover
162
00:05:54,809 --> 00:05:55,656
for her own killings.
163
00:05:55,692 --> 00:05:58,452
And now she's actively involved
in the kidnapping of an FBI agent.
164
00:05:58,488 --> 00:05:59,761
Mm, I don't think so.
165
00:05:59,797 --> 00:06:01,240
My understanding
of the situation
166
00:06:01,276 --> 00:06:03,523
is that a cartel member
kidnapped your agent,
167
00:06:03,559 --> 00:06:05,890
just like an infamous
cartel hacker
168
00:06:05,926 --> 00:06:07,452
attempted to crash
Air Force One.
169
00:06:07,528 --> 00:06:09,593
Look, I'm happy
to clear all this up,
170
00:06:09,629 --> 00:06:11,372
but I'm starting to think
my client's being railroaded,
171
00:06:11,408 --> 00:06:13,085
and I would like to see her now.
172
00:06:13,137 --> 00:06:15,387
Oh, and we should probably talk
next steps for her release.
173
00:06:15,476 --> 00:06:16,567
Sir...
174
00:06:19,621 --> 00:06:22,176
A call just came in from a man
saying he knows where Jane is.
175
00:06:22,243 --> 00:06:23,856
Well, hey,
that sounds promisin'.
176
00:06:25,943 --> 00:06:27,888
- Put it through to my office.
- Yes, sir.
177
00:06:34,146 --> 00:06:36,638
I just texted Patterson.
She's gonna trace this call.
178
00:06:38,923 --> 00:06:40,585
This is Assistant
Director Edgar Reade
179
00:06:40,621 --> 00:06:42,060
and Special Agent Kurt Weller.
180
00:06:42,096 --> 00:06:42,999
Put Madeline Burke
181
00:06:43,035 --> 00:06:45,374
on a plane and fly her to Moscow,
and you get your agent back.
182
00:06:45,410 --> 00:06:46,272
Simple as that.
183
00:06:46,308 --> 00:06:48,132
There's no point
in disguising your voice.
184
00:06:48,168 --> 00:06:49,105
We know who you are.
185
00:06:49,141 --> 00:06:50,280
I have no knowledge of that.
186
00:06:50,316 --> 00:06:51,694
I've been asked
to broker a deal.
187
00:06:51,749 --> 00:06:52,733
For who?
188
00:06:52,769 --> 00:06:54,345
A separate but interested party,
189
00:06:54,381 --> 00:06:56,156
acting of their own volition.
190
00:06:56,192 --> 00:06:58,471
Madeline Burke has no knowledge
of this call.
191
00:06:59,155 --> 00:07:02,251
Okay, you must know nothing's ever
that simple. We don't negotiate...
192
00:07:02,286 --> 00:07:03,679
I'm not a terrorist,
I'm a businessman.
193
00:07:03,715 --> 00:07:05,390
I'm giving you
the deal of a lifetime.
194
00:07:05,472 --> 00:07:06,946
One way or another,
195
00:07:06,982 --> 00:07:08,858
Madeline's getting out of this.
196
00:07:08,894 --> 00:07:10,636
The same can't be said
for your agent.
197
00:07:10,773 --> 00:07:12,113
Where is she?
198
00:07:12,148 --> 00:07:14,360
She is running out of time.
199
00:07:14,396 --> 00:07:15,601
I'll call you back.
200
00:07:15,636 --> 00:07:17,882
Where is my wife?!
201
00:07:24,730 --> 00:07:25,935
Oh, what the...
202
00:07:47,280 --> 00:07:49,069
No-no-no-no. Please.
203
00:07:49,411 --> 00:07:51,052
Somebody help me!
204
00:07:53,949 --> 00:07:55,961
Please, somebody help me!
205
00:07:56,465 --> 00:07:58,390
Help me, please!
206
00:08:18,551 --> 00:08:20,356
Okay...
207
00:08:27,943 --> 00:08:29,886
Uhh!
208
00:08:39,138 --> 00:08:40,669
Oh, God.
209
00:08:42,067 --> 00:08:43,622
Okay, okay.
210
00:08:49,309 --> 00:08:50,347
Uhh!
211
00:08:57,054 --> 00:08:58,728
Who are you?
What do you want?
212
00:08:58,764 --> 00:09:00,138
I am the only person
213
00:09:00,174 --> 00:09:01,749
who knows where you are.
214
00:09:01,888 --> 00:09:03,036
Stay on the line.
215
00:09:03,072 --> 00:09:05,351
You're team's asking
for proof of life.
216
00:09:06,455 --> 00:09:07,929
You're agent's on the line.
217
00:09:08,122 --> 00:09:10,242
I've disabled
her phone's outgoing calls.
218
00:09:10,278 --> 00:09:12,684
I'm the only connection you
have, and this is all you get.
219
00:09:12,755 --> 00:09:14,200
Oh, Kurt... Kurt...
220
00:09:14,236 --> 00:09:15,239
Jane. Okay?
221
00:09:15,275 --> 00:09:17,395
No. No, I'm buried
underground, I've got...
222
00:09:17,833 --> 00:09:19,711
There, she's alive.
223
00:09:19,747 --> 00:09:22,039
If you want to keep it that way,
put Madeline on a plane.
224
00:09:22,075 --> 00:09:24,152
If we can make this deal,
then how do we reach you?
225
00:09:24,188 --> 00:09:25,394
You don't.
226
00:09:25,430 --> 00:09:27,241
When Madeline's safe, I'll know.
227
00:09:27,277 --> 00:09:29,220
Then I'll give you
the coordinates for your agent.
228
00:09:31,975 --> 00:09:33,332
We have to make that deal.
229
00:09:33,368 --> 00:09:35,132
Okay, I hate to say this,
but it has to be said
230
00:09:35,168 --> 00:09:37,262
so that we all know
the rules of engagement here.
231
00:09:37,371 --> 00:09:39,223
DOJ will never
let Madeline walk.
232
00:09:39,434 --> 00:09:40,741
- Weitz can.
- Including Weitz.
233
00:09:40,777 --> 00:09:42,457
He was on the plane
when she tried to crash it.
234
00:09:42,527 --> 00:09:43,973
So there's no deal
to be made?
235
00:09:44,301 --> 00:09:45,949
That's not what I'm saying,
what I'm saying is,
236
00:09:46,055 --> 00:09:47,227
even if there was
a deal to be had,
237
00:09:47,263 --> 00:09:48,570
and that's a big "if,"
238
00:09:48,606 --> 00:09:50,781
they'll never go for
what Dominic wants, period.
239
00:09:50,817 --> 00:09:52,335
Jane has been buried alive.
240
00:09:52,371 --> 00:09:54,107
So if we don't agree
to this guy's terms...
241
00:09:54,143 --> 00:09:55,282
Then we'll find her another way.
242
00:09:55,318 --> 00:09:57,356
We'll keep pressing Madeline,
we'll keep tracking Dominic.
243
00:09:57,885 --> 00:09:59,024
We'll find her, Kurt.
244
00:09:59,060 --> 00:09:59,785
I promise.
245
00:10:00,863 --> 00:10:02,692
- Were we able to trace the call?
- Okay, kind of.
246
00:10:03,354 --> 00:10:05,715
Dominic is using
a super-encrypted VPN,
247
00:10:05,770 --> 00:10:07,613
but we did register
a cell tower ping
248
00:10:07,648 --> 00:10:10,645
in St. Lawrence County when
he connected Jane to the call.
249
00:10:10,699 --> 00:10:12,301
Jane could be on
a simple burner phone.
250
00:10:12,347 --> 00:10:15,098
If the ping is real, then
we should be able to call her.
251
00:10:15,520 --> 00:10:18,457
Okay, 61 phones pinged the tower
at the exact same time
252
00:10:18,493 --> 00:10:20,535
we were connected to Jane,
so the good news is,
253
00:10:20,582 --> 00:10:23,426
if Jane's phone is one of them,
she's in this radius.
254
00:10:23,840 --> 00:10:26,038
Bad news is this radius is
five miles of mostly wilderness,
255
00:10:26,074 --> 00:10:27,567
and she could be anywhere.
256
00:10:27,746 --> 00:10:29,079
Okay, start
calling these numbers.
257
00:10:29,115 --> 00:10:30,695
I'll send every
available agent up there.
258
00:10:30,731 --> 00:10:31,931
We gotta narrow
the search radius.
259
00:10:31,966 --> 00:10:33,238
Okay.
260
00:10:38,699 --> 00:10:39,942
Dominic just called.
261
00:10:40,027 --> 00:10:42,060
He's holding Jane captive
until we release Madeline.
262
00:10:42,095 --> 00:10:44,038
I'm sorry, I'm still
playing catch-up here.
263
00:10:44,074 --> 00:10:45,917
Uh, Dominic who?
264
00:10:45,952 --> 00:10:47,024
Dominic Masters.
265
00:10:47,059 --> 00:10:48,232
Your client's
security consultant.
266
00:10:48,267 --> 00:10:50,444
Former security consultant.
267
00:10:50,480 --> 00:10:52,557
Very good, very good.
And how do we know that?
268
00:10:52,593 --> 00:10:55,040
Surely whoever called didn't leave
a name and number at the beep.
269
00:10:55,075 --> 00:10:57,746
Have ever reason in the world
to believe it was Dominic.
270
00:10:57,960 --> 00:10:59,970
So, you're saying there's now
271
00:11:00,005 --> 00:11:03,123
a deranged former employee
out there,
272
00:11:03,158 --> 00:11:04,935
allegedly kidnapping
federal agents,
273
00:11:04,970 --> 00:11:07,483
possibly in cahoots with
the cartel targeting my client.
274
00:11:07,519 --> 00:11:08,523
We're not saying any of that.
275
00:11:08,559 --> 00:11:09,631
This is terrifying.
276
00:11:09,666 --> 00:11:11,307
My client's terrified.
Look at her.
277
00:11:12,660 --> 00:11:14,695
Thank goodness she's
in protective custody.
278
00:11:14,910 --> 00:11:16,939
She's not in protective custody.
279
00:11:17,183 --> 00:11:19,468
You're being charged
under the Terrorism Act.
280
00:11:19,527 --> 00:11:21,269
Financial crimes, espionage,
281
00:11:21,304 --> 00:11:23,583
murder, conspiracy,
acts of treason,
282
00:11:23,618 --> 00:11:25,798
including but not limited to
the murder of Blake Crawford
283
00:11:25,833 --> 00:11:28,581
and HCI Global board members,
the murder of Kira Evans,
284
00:11:28,616 --> 00:11:29,789
the murder of a hacker,
Del Toro,
285
00:11:29,824 --> 00:11:31,332
the murder
of a hacker, Leo Carr,
286
00:11:31,367 --> 00:11:32,807
and the Air Force One attack.
287
00:11:32,842 --> 00:11:34,585
Forgive me, but my client
will not be commentin'
288
00:11:34,621 --> 00:11:37,201
on these wild accusations.
289
00:11:37,237 --> 00:11:39,246
These are not wild accusations.
290
00:11:40,423 --> 00:11:42,817
We have all of it
on good authority.
291
00:11:43,231 --> 00:11:44,559
So where's Dominic?
292
00:11:45,184 --> 00:11:47,128
Uh, "good authority"
means multiple sources.
293
00:11:47,164 --> 00:11:48,605
You do have
multiple sources, right,
294
00:11:48,641 --> 00:11:50,585
not just the...
the word of one person.
295
00:11:50,720 --> 00:11:52,418
We've got hard evidence.
296
00:11:52,454 --> 00:11:54,686
Well, if that's true,
I look forward to seeing it,
297
00:11:54,722 --> 00:11:57,269
and I'm dying to know
who's corroborating it.
298
00:11:57,341 --> 00:11:59,386
My client is innocent
on all counts.
299
00:11:59,508 --> 00:12:01,059
She's happy to help the FBI,
300
00:12:01,103 --> 00:12:04,090
but I won't let her sit here
and be intimidated or coerced
301
00:12:04,137 --> 00:12:05,496
into a false confession.
302
00:12:05,532 --> 00:12:06,988
Full stop.
303
00:12:07,759 --> 00:12:09,606
How many numbers
do we have left?
304
00:12:09,642 --> 00:12:11,786
Two. The last one went
straight to voice mail,
305
00:12:11,822 --> 00:12:13,666
and I doubt Jane
is screening her calls.
306
00:12:14,051 --> 00:12:15,434
Where are we on finding Jane?
307
00:12:15,470 --> 00:12:18,055
Uh, we're still calling
the phones that pinged the tower.
308
00:12:18,090 --> 00:12:18,949
It's gonna be the last one.
309
00:12:18,985 --> 00:12:20,684
I told Patterson we should
start at the bottom of the list,
310
00:12:20,720 --> 00:12:21,993
but she said no...
311
00:12:22,319 --> 00:12:23,652
When I get out of this box,
312
00:12:23,688 --> 00:12:25,981
- I am going to find you...
- Hey! Jane?
313
00:12:26,040 --> 00:12:26,809
It's us.
314
00:12:26,845 --> 00:12:29,418
Oh, Kurt, thank God.
Do you know where I am?
315
00:12:30,137 --> 00:12:31,673
How are you able to reach me?
316
00:12:31,707 --> 00:12:32,723
Uh, long story short,
317
00:12:32,759 --> 00:12:34,176
Patterson's systematic
to a fault,
318
00:12:34,212 --> 00:12:35,417
whereas I like to think
outside the box.
319
00:12:35,453 --> 00:12:36,592
Sorry, bad choice of words.
320
00:12:36,681 --> 00:12:37,981
Do we know who's doing this?
321
00:12:38,038 --> 00:12:40,586
Dominic. He's trying to leverage
Madeline's release.
322
00:12:40,817 --> 00:12:42,491
You said that you were buried.
323
00:12:42,527 --> 00:12:44,336
Anything else you can tell us?
324
00:12:44,372 --> 00:12:45,847
I'm... I'm in a box underground.
325
00:12:45,883 --> 00:12:48,738
Okay? I've got a flashlight
and a phone.
326
00:12:48,774 --> 00:12:49,919
Scramble the jets.
327
00:12:49,985 --> 00:12:51,895
Oh, well, I'm sure
that's enough to go on.
328
00:12:51,958 --> 00:12:53,356
Yeah, no kidding, Rich!
329
00:12:53,429 --> 00:12:55,184
All right, try to stay calm.
Relax your breathing.
330
00:12:55,220 --> 00:12:56,520
Try not to move around
too much.
331
00:12:56,556 --> 00:12:57,668
Yeah, that's not gonna
be a problem.
332
00:12:57,704 --> 00:12:59,714
There's not a whole lot of room
to move around in in here.
333
00:12:59,750 --> 00:13:02,012
What about the box itself?
What does it look like?
334
00:13:02,048 --> 00:13:03,723
It's wood, it's, uh,
335
00:13:03,771 --> 00:13:06,902
seven by...
two by two?
336
00:13:07,169 --> 00:13:09,340
I broke a board, uh...
a lot of dirt fell in.
337
00:13:09,376 --> 00:13:10,549
What was that?
338
00:13:10,647 --> 00:13:12,598
That's my battery.
339
00:13:12,666 --> 00:13:14,878
I don't know how much longer
this phone's gonna last.
340
00:13:14,914 --> 00:13:16,543
We should hang up
so she can conserve power.
341
00:13:16,592 --> 00:13:18,238
Hey, Jane, we'll call you back.
342
00:13:18,274 --> 00:13:19,473
Okay.
343
00:13:19,509 --> 00:13:20,949
Keep your phone on
and try not to use it.
344
00:13:20,990 --> 00:13:22,364
- Kurt...
- I know.
345
00:13:22,432 --> 00:13:23,603
We will find you.
346
00:13:23,639 --> 00:13:24,946
Now, hang in there.
347
00:13:24,982 --> 00:13:26,363
I love you, Jane.
348
00:13:26,399 --> 00:13:27,973
I love you, too.
349
00:13:28,136 --> 00:13:29,644
Covering this much ground
could take forever.
350
00:13:29,680 --> 00:13:31,184
We need to narrow it down.
351
00:13:31,220 --> 00:13:32,410
Can we trace her phone?
352
00:13:32,446 --> 00:13:34,440
We're trying,
but the closest lock we can get
353
00:13:34,476 --> 00:13:36,621
is a single cell tower,
so we can't triangulate.
354
00:13:36,702 --> 00:13:38,387
We're running out of time.
355
00:13:38,423 --> 00:13:40,769
Jane is very quickly running
out of breathable air.
356
00:13:40,887 --> 00:13:42,245
How long has she got?
357
00:13:42,281 --> 00:13:44,359
I can't say exactly, but, uh...
358
00:13:44,461 --> 00:13:46,943
if we estimate that she's
been buried for an hour,
359
00:13:47,047 --> 00:13:49,695
uh, take into account
the dimensions of the box,
360
00:13:49,746 --> 00:13:51,992
plus her carbon dioxide output...
361
00:13:52,028 --> 00:13:53,670
Patterson,
how long has she got?!
362
00:13:55,612 --> 00:13:57,371
39 minutes.
363
00:13:57,407 --> 00:13:58,712
At best.
364
00:14:08,928 --> 00:14:11,072
Please.
365
00:14:28,146 --> 00:14:29,855
We need to take Dominic's deal!
366
00:14:30,419 --> 00:14:32,207
- We can't.
- Why?
367
00:14:32,243 --> 00:14:33,852
Have you got something planned
that I don't know about?
368
00:14:33,888 --> 00:14:35,262
You know the plan.
369
00:14:35,324 --> 00:14:37,402
Jane has less than
35 minutes to live.
370
00:14:37,438 --> 00:14:40,207
Rich and Patterson are researching
everything they can about Dominic,
371
00:14:40,243 --> 00:14:41,347
and we can keep
pressing Madeline.
372
00:14:41,383 --> 00:14:42,353
She's still the best
lead we have.
373
00:14:42,389 --> 00:14:43,428
And she's still not talking.
374
00:14:43,464 --> 00:14:45,240
We need to take that deal!
375
00:14:45,276 --> 00:14:47,129
Sounds like y'all
might be leaning towards
376
00:14:47,165 --> 00:14:48,283
releasing my client.
377
00:14:48,465 --> 00:14:49,604
You're incorrect.
378
00:14:49,755 --> 00:14:51,599
Well, I got
all the time in the world.
379
00:14:51,635 --> 00:14:53,712
But I get the impression
you don't.
380
00:14:55,514 --> 00:14:57,090
You got a proposal?
381
00:14:57,126 --> 00:14:58,701
I do!
Turns out my client
382
00:14:58,737 --> 00:15:01,072
just remembered something
about Dominic Masters
383
00:15:01,108 --> 00:15:02,152
that might be useful.
384
00:15:02,188 --> 00:15:03,292
So let's hear it.
385
00:15:03,445 --> 00:15:05,691
Absolutely, but I
don't want Ms. Burke
386
00:15:05,727 --> 00:15:07,134
in the interrogation room.
387
00:15:07,170 --> 00:15:08,376
You mean on camera.
388
00:15:08,412 --> 00:15:09,559
Well, I don't know about that,
389
00:15:09,595 --> 00:15:11,304
but I do know my client's
not a criminal.
390
00:15:11,352 --> 00:15:13,988
And I'm done letting her
be treated like one.
391
00:15:15,287 --> 00:15:17,397
Let me know what y'all decide.
392
00:15:19,215 --> 00:15:20,988
Jane is running out of time.
393
00:15:21,476 --> 00:15:23,957
If Madeline
has something to say...
394
00:15:23,993 --> 00:15:25,848
we need to hear it.
395
00:15:27,834 --> 00:15:29,779
Fine. Let's wire
the conference room
396
00:15:29,815 --> 00:15:31,154
before we move her in there.
397
00:15:31,242 --> 00:15:33,185
I still want every word
on record.
398
00:15:36,636 --> 00:15:37,363
Hello?
399
00:15:37,399 --> 00:15:38,551
What's happening?
Are you close?
400
00:15:38,587 --> 00:15:40,095
We have teams
searching the area,
401
00:15:40,131 --> 00:15:41,505
but we need your help
to narrow it down.
402
00:15:41,597 --> 00:15:42,770
Okay. How?
403
00:15:42,806 --> 00:15:44,078
I'm assuming you can't
see anything.
404
00:15:44,114 --> 00:15:45,144
Can you hear anything?
405
00:15:45,232 --> 00:15:46,505
- No.
- Do you remember anything
406
00:15:46,541 --> 00:15:48,150
between getting knocked out
at the hospital
407
00:15:48,186 --> 00:15:49,727
- and waking up in the box?
- No.
408
00:15:49,893 --> 00:15:50,941
What about the inside?
409
00:15:50,977 --> 00:15:53,676
- Is... is it labeled or...
- No.
410
00:15:53,712 --> 00:15:55,379
Come on, Jane, there's gotta be
something in there we can use.
411
00:15:55,415 --> 00:15:56,653
There's nothing, I told you.
412
00:15:56,689 --> 00:15:58,264
There's a phone, a flashlight,
413
00:15:58,300 --> 00:15:59,472
and some dirt... that's all.
414
00:15:59,508 --> 00:16:00,863
Okay, what does
the dirt look like?
415
00:16:01,280 --> 00:16:03,082
It looks like dirt, Patterson.
416
00:16:03,118 --> 00:16:04,225
Jane, calm your breathing.
417
00:16:04,261 --> 00:16:05,232
No, you calm your breathing.
418
00:16:05,268 --> 00:16:06,776
I am buried in a coffin, Rich.
419
00:16:06,850 --> 00:16:08,871
I mean, what does
the dirt feel like?
420
00:16:08,920 --> 00:16:10,830
The color, the temperature?
421
00:16:10,934 --> 00:16:12,714
Uh... it's...
422
00:16:13,723 --> 00:16:15,600
It's cold, uh, it's, uh...
423
00:16:15,635 --> 00:16:18,191
It's hard and grainy.
It's dark brown.
424
00:16:18,236 --> 00:16:19,442
Dark brown, like coffee grounds?
425
00:16:19,501 --> 00:16:21,512
No, like, um...
Oreo crumbs.
426
00:16:21,672 --> 00:16:24,316
Okay, well, you're
gonna hate this next part,
427
00:16:24,352 --> 00:16:25,792
but we need you
to eat some of it.
428
00:16:25,864 --> 00:16:26,903
Seriously?
429
00:16:26,938 --> 00:16:28,714
Just imagine it's Oreo crumbs.
430
00:16:28,750 --> 00:16:30,759
I swear to God, Rich, if you're
trying to get me to eat dirt...
431
00:16:30,794 --> 00:16:32,090
No, no, no, no.
He's right.
432
00:16:32,126 --> 00:16:33,599
There could be
valuable clues in there.
433
00:16:33,635 --> 00:16:35,277
But you don't have to eat it,
you can just taste it.
434
00:16:35,367 --> 00:16:36,672
Okay. Okay.
435
00:16:43,538 --> 00:16:45,250
Uh, it tastes like dirt,
436
00:16:45,285 --> 00:16:48,872
uh, with a...
hint of sulfur, maybe?
437
00:16:48,907 --> 00:16:51,287
Sulfur. It doesn't taste
how it smells, does it?
438
00:16:51,323 --> 00:16:52,964
- Yeah.
- Oh, God, gross.
439
00:16:53,062 --> 00:16:55,409
Jane, that is a huge clue.
We'll run with that,
440
00:16:55,445 --> 00:16:56,241
and we'll call you back.
441
00:16:56,281 --> 00:16:57,495
Wait, no, wait.
Don't hang up.
442
00:16:57,531 --> 00:16:58,874
Jane, we gotta
conserve your battery.
443
00:16:58,913 --> 00:17:01,163
No, I know, I know, I just...
I need to talk to Reade.
444
00:17:01,202 --> 00:17:02,148
I'm here!
445
00:17:02,296 --> 00:17:03,116
Alone.
446
00:17:04,979 --> 00:17:06,757
- Uh, can...
- Yeah.
447
00:17:11,943 --> 00:17:14,062
Hey, it's just me.
What's going on?
448
00:17:21,398 --> 00:17:22,495
Where's Dominic?
449
00:17:22,546 --> 00:17:25,921
Oh, hang on.
Don't answer that just yet.
450
00:17:26,234 --> 00:17:29,257
Just in case you guys
bug your own conference room,
451
00:17:29,304 --> 00:17:31,603
or someone else has...
can never be too careful.
452
00:17:32,435 --> 00:17:34,193
You can go ahead
and answer now.
453
00:17:34,566 --> 00:17:36,255
Just came from the airport, huh?
454
00:17:36,687 --> 00:17:39,437
What? This? I always carry
one of these babies with me.
455
00:17:39,523 --> 00:17:41,687
You always carry
a frequency jammer with you?
456
00:17:42,077 --> 00:17:44,103
Don't worry,
it's got a small radius.
457
00:17:44,139 --> 00:17:46,406
It won't damage all your
fancy FBI equipment.
458
00:17:46,445 --> 00:17:49,015
It just ensures a private
conversation in this room.
459
00:17:49,053 --> 00:17:51,190
Now, I understand my client
has some information
460
00:17:51,226 --> 00:17:52,297
she believes relevant.
461
00:17:52,333 --> 00:17:53,740
Go ahead, Ms. Burke.
462
00:17:53,776 --> 00:17:55,593
But let's be absolutely clear.
463
00:17:55,680 --> 00:17:59,410
If it is in fact Dominic who is
carrying out this horrendous act,
464
00:17:59,446 --> 00:18:00,584
he has acted alone.
465
00:18:00,620 --> 00:18:02,429
Whatever information
my client volunteers
466
00:18:02,465 --> 00:18:04,109
does not implicate her.
467
00:18:04,253 --> 00:18:05,421
Is that clear?
468
00:18:05,484 --> 00:18:06,263
Crystal.
469
00:18:06,312 --> 00:18:07,945
We have other ways
to implicate her.
470
00:18:08,163 --> 00:18:09,695
Now, what do you know?
471
00:18:10,454 --> 00:18:11,913
I suddenly can't recall.
472
00:18:11,976 --> 00:18:13,921
That is not what we agreed to.
473
00:18:13,957 --> 00:18:16,265
A small favor might
jog my memory.
474
00:18:16,366 --> 00:18:18,139
We gave you everything
that you wanted!
475
00:18:18,175 --> 00:18:20,812
That is not correct.
My lawyer...
476
00:18:20,936 --> 00:18:22,734
asked that I be taken
out of interrogation.
477
00:18:22,820 --> 00:18:24,788
I am asking for something else.
478
00:18:24,948 --> 00:18:26,343
Fine.
479
00:18:26,726 --> 00:18:27,765
What do you want?
480
00:18:27,826 --> 00:18:29,195
I want to call my sons.
481
00:18:29,279 --> 00:18:31,023
Well, hell,
that sounds easy enough.
482
00:18:31,140 --> 00:18:32,916
Between the cartel killings
and now the kidnapping,
483
00:18:32,952 --> 00:18:34,560
they must be
worried sick about me,
484
00:18:34,596 --> 00:18:37,713
and I want to assure them
that the FBI is protecting me.
485
00:18:37,851 --> 00:18:39,312
The FBI is not protecting you.
486
00:18:39,366 --> 00:18:40,406
Well, it's just a couple calls.
487
00:18:40,442 --> 00:18:42,217
What, you worried she's
gonna speak in code?
488
00:18:42,253 --> 00:18:44,135
Listen in, if you want.
I'll turn off my scrambler.
489
00:18:44,171 --> 00:18:45,508
Let's just make this work.
490
00:18:46,004 --> 00:18:47,645
Reade, can I have a word?
491
00:18:55,966 --> 00:18:58,466
I know you don't like this,
and neither do I.
492
00:18:58,529 --> 00:18:59,751
But what choice have we got?
493
00:19:12,513 --> 00:19:13,331
No.
494
00:19:14,718 --> 00:19:16,595
No more games.
We're not dropping the charges.
495
00:19:16,631 --> 00:19:17,870
We're not taking Dominic's deal,
496
00:19:17,906 --> 00:19:19,347
we're not letting you
call your sons.
497
00:19:19,390 --> 00:19:20,193
We're done.
498
00:19:22,216 --> 00:19:24,240
It doesn't look like
a "we" decision.
499
00:19:35,650 --> 00:19:36,721
Oh!
500
00:19:39,263 --> 00:19:40,837
Okay.
501
00:19:44,669 --> 00:19:45,623
Uhh!
502
00:19:47,389 --> 00:19:49,568
Oh, God. Oh, no. No.
503
00:19:50,466 --> 00:19:52,673
We need to talk.
Madeline is trying to divide us.
504
00:19:52,709 --> 00:19:54,310
All you had to do
is let her call her sons.
505
00:19:54,542 --> 00:19:56,016
- That was it.
- And then what?
506
00:19:56,131 --> 00:19:57,571
She's running
the clock out, Kurt.
507
00:19:57,607 --> 00:19:58,880
She's always gonna
want something else,
508
00:19:58,916 --> 00:20:00,022
and we don't have
time for games.
509
00:20:00,115 --> 00:20:01,383
Neither does Jane.
510
00:20:01,419 --> 00:20:03,782
There is no reason to believe
511
00:20:03,818 --> 00:20:05,915
Madeline is gonna give us
the intel she claims she has.
512
00:20:05,951 --> 00:20:07,057
And there is no reason
to believe
513
00:20:07,093 --> 00:20:08,445
Dominic's gonna give us
Jane's location
514
00:20:08,481 --> 00:20:09,960
once we put Madeline
on that plane.
515
00:20:09,996 --> 00:20:11,091
You know I'm right.
516
00:20:12,265 --> 00:20:14,121
I'm no good to you here.
517
00:20:14,424 --> 00:20:16,100
I'm gonna go find my wife.
518
00:20:21,063 --> 00:20:22,750
You do have one other option.
519
00:20:24,107 --> 00:20:25,516
Let me talk to her.
520
00:20:25,552 --> 00:20:27,458
No, you wanted to put the
cuffs on Madeline, and you did.
521
00:20:27,494 --> 00:20:28,630
I can't let you question her.
522
00:20:28,853 --> 00:20:30,770
I know her better
than anyone else here.
523
00:20:30,806 --> 00:20:32,443
I am your best shot,
and you know it.
524
00:20:32,603 --> 00:20:34,843
Even if she is playing games,
525
00:20:34,878 --> 00:20:36,382
she loves her family.
526
00:20:36,417 --> 00:20:38,087
That is her pressure point.
527
00:20:40,609 --> 00:20:42,289
So let's make it hurt.
528
00:20:45,840 --> 00:20:46,807
Farr Mine!
529
00:20:46,843 --> 00:20:47,639
What?
530
00:20:47,675 --> 00:20:48,812
The sulfur that Jane
tasted in the dirt.
531
00:20:48,848 --> 00:20:51,633
It's from an old prospect deposit
site, and it's inside the radius.
532
00:20:51,869 --> 00:20:53,607
See, only soil that's
downhill from the mine
533
00:20:53,642 --> 00:20:55,648
would have been enriched
with mineral runoff,
534
00:20:55,683 --> 00:20:57,703
so that has to
narrow it down, right?
535
00:20:57,739 --> 00:20:58,672
You're welcome.
536
00:20:59,737 --> 00:21:01,148
Five-mile radius
just became two.
537
00:21:06,354 --> 00:21:08,063
Tell me you have something.
538
00:21:08,266 --> 00:21:10,977
We do. Are you okay?
You sound...
539
00:21:11,109 --> 00:21:13,938
Am I okay? No.
No, I'm not okay.
540
00:21:14,070 --> 00:21:15,969
A weird-looking bug just bit me.
541
00:21:16,008 --> 00:21:17,563
I think it might
have been poisonous.
542
00:21:17,649 --> 00:21:20,391
Or it's the beginning stages
of CO2 poisoning.
543
00:21:20,742 --> 00:21:22,766
I know I'm running out of air.
544
00:21:22,802 --> 00:21:24,826
What do I got left,
half an hour?
545
00:21:25,750 --> 00:21:26,469
Ehh...
546
00:21:26,505 --> 00:21:27,664
Don't worry about
that right now.
547
00:21:27,703 --> 00:21:29,466
Kurt is on his way,
and we just need a bit more time
548
00:21:29,502 --> 00:21:31,339
to narrow down
the search radius.
549
00:21:31,375 --> 00:21:33,398
You know what, why don't you tell
me more about how weird this bug is.
550
00:21:33,460 --> 00:21:34,729
Maybe we can use that.
551
00:21:34,773 --> 00:21:36,781
It's hard to tell
because I squished it.
552
00:21:36,828 --> 00:21:38,938
It's mostly goo now,
but it was, uh,
553
00:21:39,008 --> 00:21:41,703
it was black and brown
with spikes.
554
00:21:41,813 --> 00:21:43,547
Like a hairy millipede?
555
00:21:43,602 --> 00:21:45,014
Oh, that sounds like
a nightmare.
556
00:21:45,188 --> 00:21:46,519
You are so bad at helping.
557
00:21:46,555 --> 00:21:47,387
Just, shh!
558
00:21:47,423 --> 00:21:48,792
Okay. Uh, Jane,
559
00:21:48,828 --> 00:21:50,083
are you sure this thing
actually bit you?
560
00:21:50,250 --> 00:21:51,777
Yeah, I'm pretty sure, Rich.
561
00:21:51,813 --> 00:21:54,570
I'm asking because is it
possible it pinched you or...
562
00:21:54,797 --> 00:21:56,203
Or what, Rich?
563
00:21:56,402 --> 00:21:57,938
Oh, no, no, no. No...
564
00:22:06,017 --> 00:22:07,353
What's going on?
Why isn't she answering?
565
00:22:07,388 --> 00:22:08,489
The phone must have died.
566
00:22:08,525 --> 00:22:10,219
Yeah, well, we gotta
get her back on the line.
567
00:22:10,274 --> 00:22:12,008
Well, I... I don't
know how we do that!
568
00:22:12,122 --> 00:22:13,605
Okay, well, there's gotta be
something we can do.
569
00:22:13,641 --> 00:22:15,076
Okay, uh...
570
00:22:15,112 --> 00:22:16,214
Autodial.
571
00:22:16,477 --> 00:22:20,735
We can set up an autodial that
will keep trying Jane's phone
572
00:22:20,807 --> 00:22:22,642
and connect us the second she
gets it back up and running.
573
00:22:22,678 --> 00:22:24,449
You said her battery died.
What do you expect her to do,
574
00:22:24,485 --> 00:22:26,183
lick her finger and then
plug it into the dirt?
575
00:22:26,219 --> 00:22:27,261
She'll think of
something, she's Jane!
576
00:22:27,297 --> 00:22:29,571
Okay, well, I hope so, because
otherwise, we're out of options!
577
00:22:29,618 --> 00:22:31,321
I know! Will you
stop yelling at me!
578
00:22:31,367 --> 00:22:33,035
I'm sorry,
I'm not angry, I'm scared!
579
00:22:33,071 --> 00:22:35,235
Me, too! Help me
set up auto dial!
580
00:22:35,329 --> 00:22:36,668
Okay!
581
00:22:40,224 --> 00:22:42,259
Damn it!
582
00:23:11,827 --> 00:23:12,961
Uhh!
583
00:24:01,313 --> 00:24:02,641
Well...
584
00:24:06,178 --> 00:24:07,969
Lovely to see you again, Tasha.
585
00:24:08,618 --> 00:24:09,941
We're never gonna release you.
586
00:24:09,977 --> 00:24:12,345
Then we have nothing to discuss.
587
00:24:12,381 --> 00:24:14,719
We might be willing to overlook
your husband's murder.
588
00:24:14,875 --> 00:24:16,617
You mean heart attack.
589
00:24:16,774 --> 00:24:17,988
No, I mean murder.
590
00:24:18,222 --> 00:24:21,203
And there was this
remarkable moment
591
00:24:21,263 --> 00:24:24,417
just before he died
when he realized...
592
00:24:24,453 --> 00:24:25,414
it was me.
593
00:24:26,438 --> 00:24:28,391
I know what poison she used.
594
00:24:28,578 --> 00:24:30,823
The same one she used
to poison Blake Crawford
595
00:24:30,859 --> 00:24:33,282
and the HCI Global
board members.
596
00:24:33,625 --> 00:24:35,539
They died in a plane crash.
597
00:24:36,019 --> 00:24:38,227
Yes, the same one I died on.
598
00:24:38,563 --> 00:24:40,485
Do you remember that, Madeline?
599
00:24:42,824 --> 00:24:45,429
So what happens when we
exhume your husband's body,
600
00:24:45,465 --> 00:24:47,403
knowing exactly
what to look for?
601
00:24:47,698 --> 00:24:49,323
You'd need a warrant for that.
602
00:24:49,416 --> 00:24:51,542
Yeah, Assistant Director Reade
is getting one as we speak,
603
00:24:51,578 --> 00:24:52,714
and then we'll all
find out together
604
00:24:52,750 --> 00:24:55,347
how undetectable that poison
she used really is.
605
00:24:57,356 --> 00:24:59,347
Of, course, we don't have to.
606
00:25:05,463 --> 00:25:08,565
I know how much family
means to you.
607
00:25:08,618 --> 00:25:11,022
How much you loved your father.
608
00:25:12,956 --> 00:25:17,276
How much your sons love theirs.
609
00:25:21,495 --> 00:25:23,597
You tell us where Dominic is,
610
00:25:23,656 --> 00:25:25,359
maybe we'll leave
your husband where he is
611
00:25:25,395 --> 00:25:26,863
and spare your sons
the devastation
612
00:25:26,899 --> 00:25:28,902
of knowing you killed their dad.
613
00:25:30,495 --> 00:25:33,651
Maybe... we'll leave
that DUI buried, too.
614
00:25:33,819 --> 00:25:35,121
What DUI?
615
00:25:35,347 --> 00:25:38,191
Oh, her wayward son's, uh...
616
00:25:38,729 --> 00:25:40,262
what was his...
what was his name again?
617
00:25:40,298 --> 00:25:42,837
The, uh... the youngest one.
The artist.
618
00:25:42,873 --> 00:25:45,472
Trevor,
Burke never had a DUI.
619
00:25:45,620 --> 00:25:49,339
Because his mommy...
covered it up.
620
00:25:49,394 --> 00:25:50,930
You did a pretty good job
covering up
621
00:25:50,966 --> 00:25:53,037
the drunk driving incident
he had in college.
622
00:25:53,073 --> 00:25:55,341
I made sure the FBI would
never find any record of it.
623
00:25:55,377 --> 00:25:57,995
Your client knew
that her son was high,
624
00:25:58,300 --> 00:26:02,026
but she didn't know that they wanted
to charge him with possession.
625
00:26:02,085 --> 00:26:03,971
If this were to resurface now,
626
00:26:04,007 --> 00:26:06,912
that much coke, he is
facing decades in prison.
627
00:26:07,073 --> 00:26:08,526
I don't know what
you're talking about,
628
00:26:08,562 --> 00:26:10,832
and I don't doubt
the FBI's ability
629
00:26:10,876 --> 00:26:12,779
to destroy an innocent person!
630
00:26:12,893 --> 00:26:14,262
If my father were alive...
631
00:26:14,298 --> 00:26:15,701
Listen, I can't
speak to the past,
632
00:26:15,737 --> 00:26:17,521
but I can tell you that
you have a very big
633
00:26:17,557 --> 00:26:19,987
decision to make
about your family's future.
634
00:26:21,581 --> 00:26:22,823
Now, who are you gonna protect?
635
00:26:22,859 --> 00:26:26,031
Your sons... or Dominic?
636
00:26:38,149 --> 00:26:40,336
I think we have a solution
everyone can live with.
637
00:26:40,399 --> 00:26:43,305
- Mm.
- She admits to nothin'.
638
00:26:44,007 --> 00:26:45,883
But even the accusation
639
00:26:45,969 --> 00:26:47,711
that she's responsible
for her husband's death
640
00:26:47,754 --> 00:26:49,391
would be devastatin'
to her family.
641
00:26:49,789 --> 00:26:52,758
And there's no reason
to ruin Trevor's entire life
642
00:26:52,825 --> 00:26:54,027
over a youthful mistake,
643
00:26:54,063 --> 00:26:56,197
so, for the sake
of her children...
644
00:26:56,747 --> 00:26:58,583
she'll tell you what
she knows about Dominic.
645
00:27:12,460 --> 00:27:13,830
Ah, come on.
646
00:27:40,615 --> 00:27:42,677
Come on, come on,
come on, come on.
647
00:27:43,224 --> 00:27:44,273
Buck Moth!
648
00:27:44,372 --> 00:27:45,843
Where do you keep going?
649
00:27:45,879 --> 00:27:47,614
Buck Moth Caterpillar,
that's what stung Jane.
650
00:27:47,650 --> 00:27:49,786
- Are you sure?
- Oh, one million percent.
651
00:27:49,822 --> 00:27:51,692
This thing is spiky
and brown and black,
652
00:27:51,728 --> 00:27:52,998
and disgusting.
Ugh.
653
00:27:53,059 --> 00:27:56,458
Okay, Buck Moth caterpillars
are local to New York.
654
00:27:56,493 --> 00:27:58,296
They're endangered.
They live in
655
00:27:58,332 --> 00:28:00,662
and feed on oak trees
and they're gross.
656
00:28:01,138 --> 00:28:02,701
Okay, um...
657
00:28:02,943 --> 00:28:04,337
oak trees only comprise
658
00:28:04,403 --> 00:28:06,122
about 40 acres of the woods.
659
00:28:06,224 --> 00:28:08,419
Madeline just told us where
Dominic's hunting cabin is.
660
00:28:08,505 --> 00:28:10,086
She claims not to know
the exact location,
661
00:28:10,122 --> 00:28:12,200
but that it's somewhere
in St. Lawrence County.
662
00:28:12,255 --> 00:28:13,224
Okay, well...
663
00:28:13,260 --> 00:28:15,989
She doesn't know that we're already
searching in the area. That's something.
664
00:28:16,099 --> 00:28:18,825
All right, there are 37 cabins
in the area,
665
00:28:18,861 --> 00:28:21,185
12 within the original
search radius,
666
00:28:21,302 --> 00:28:23,130
uh, four downhill from the mine.
667
00:28:23,166 --> 00:28:24,406
One in the oak
tree part of the woods.
668
00:28:24,442 --> 00:28:25,409
That's gotta be it!
669
00:28:25,445 --> 00:28:26,841
Send Weller the coordinates.
670
00:28:39,516 --> 00:28:41,253
Thirty seconds to target.
671
00:28:41,546 --> 00:28:44,317
C'mon, c'mon, c'mon.
672
00:28:47,477 --> 00:28:49,095
C'mon, c'mon.
673
00:29:07,740 --> 00:29:09,717
- Hello?
- Hey!
674
00:29:09,788 --> 00:29:11,357
Hey!
Help me!
675
00:29:11,510 --> 00:29:14,178
Help! Help me, please!
Down here!
676
00:29:25,709 --> 00:29:28,475
The cabin's empty.
Dominic's not here.
677
00:29:32,951 --> 00:29:35,310
What the hell just happened?
Did Madeline give us false intel?
678
00:29:35,446 --> 00:29:37,170
- I don't think so.
- Me neither.
679
00:29:40,538 --> 00:29:43,404
Whoever was here,
they just left.
680
00:29:43,478 --> 00:29:44,913
- They left in a hurry.
- All right.
681
00:29:44,948 --> 00:29:46,650
Every agent we have
is on their way to you.
682
00:29:46,686 --> 00:29:48,123
We're trying to catch
Dominic in a dragnet.
683
00:29:48,190 --> 00:29:49,760
- Any sign of Jane?
- No.
684
00:29:50,123 --> 00:29:50,996
Not yet.
685
00:29:51,108 --> 00:29:52,734
The soil outside the cabin
686
00:29:52,769 --> 00:29:54,907
hasn't been disturbed.
And the floorboards,
687
00:29:54,959 --> 00:29:56,600
they haven't even been touched.
688
00:29:59,693 --> 00:30:01,690
There is some soil
down here, though.
689
00:30:01,725 --> 00:30:03,863
Looks like it's come from
the bottom of a shoe.
690
00:30:05,868 --> 00:30:08,541
It's full of sulfur.
She can't be too far.
691
00:30:08,576 --> 00:30:10,011
We're running out of time.
692
00:30:10,046 --> 00:30:11,883
If we don't put
Madeline on a plane...
693
00:30:11,918 --> 00:30:13,187
then Jane's gonna die.
694
00:30:15,527 --> 00:30:17,230
I can't do it.
Jane asked me not to.
695
00:30:17,265 --> 00:30:18,834
What are you
talking about, Reade?
696
00:30:18,869 --> 00:30:20,171
Jane asked me
to speak privately.
697
00:30:20,206 --> 00:30:21,842
She doesn't want Madeline
to be set free.
698
00:30:21,877 --> 00:30:24,047
She made me promise not
to compromise the case for her.
699
00:30:24,082 --> 00:30:25,819
Of course she's gonna say that!
700
00:30:25,854 --> 00:30:27,857
If she is going to die,
701
00:30:27,893 --> 00:30:29,895
she doesn't want her death
to be for nothing.
702
00:30:29,930 --> 00:30:31,167
She's not gonna die.
703
00:30:31,202 --> 00:30:33,103
She will if you don't
do this deal, Reade!
704
00:30:34,456 --> 00:30:36,209
Look, if we lose her...
705
00:30:37,484 --> 00:30:39,454
if we lose any one of us
706
00:30:39,733 --> 00:30:41,483
trying to take down Madeline...
707
00:30:43,584 --> 00:30:45,006
then Madeline wins.
708
00:30:45,771 --> 00:30:48,217
Look, Weitz and the DOJ
will never sign off on this.
709
00:30:48,264 --> 00:30:49,766
If we make a deal, it's on us.
710
00:30:49,839 --> 00:30:51,309
Everything we've worked for,
711
00:30:51,353 --> 00:30:53,156
it'll all go away.
We'll lose our jobs,
712
00:30:53,191 --> 00:30:54,794
we'll go to prison,
Madeline will go free...
713
00:30:54,829 --> 00:30:56,318
I don't care.
714
00:30:56,800 --> 00:30:58,912
Madeline's a psycho.
We'll have another shot at her.
715
00:30:59,001 --> 00:31:01,272
This is the only way
to save Jane.
716
00:31:01,346 --> 00:31:03,022
Send me to jail.
717
00:31:03,818 --> 00:31:04,889
Me too.
718
00:31:05,155 --> 00:31:07,126
Okay, I'm not sure
you guys are clear on
719
00:31:07,161 --> 00:31:09,561
how terrible prison
actually is, but...
720
00:31:11,279 --> 00:31:13,386
Okay, sure, if we're
all going, I'm in.
721
00:31:14,555 --> 00:31:16,057
I promised Jane
I wouldn't do this.
722
00:31:16,514 --> 00:31:19,100
You promised me
you would get her back.
723
00:31:25,007 --> 00:31:26,545
Please tell me you caught him.
724
00:31:26,581 --> 00:31:28,061
- Is your agent okay?
- No.
725
00:31:28,136 --> 00:31:29,779
Dominic wasn't there
and neither was Jane.
726
00:31:29,826 --> 00:31:31,451
- We're running out of time.
- Oh, boy.
727
00:31:31,498 --> 00:31:33,506
This is awful,
just keeps getting worse.
728
00:31:33,542 --> 00:31:34,811
I'm gonna put Madeline
on a plane.
729
00:31:35,891 --> 00:31:37,694
If that's what
you think is best.
730
00:31:37,752 --> 00:31:39,087
But I'll need assurances
from Dominic
731
00:31:39,123 --> 00:31:41,318
that he'll hold up
his end of the bargain.
732
00:31:42,523 --> 00:31:43,891
I can make that happen.
733
00:31:44,490 --> 00:31:45,389
How?
734
00:31:45,425 --> 00:31:46,842
I'm in touch
with Dominic's lawyer.
735
00:31:47,365 --> 00:31:49,217
I'm sure you two are very close.
736
00:31:49,253 --> 00:31:50,561
I mean, what do you
expect me to do?
737
00:31:50,597 --> 00:31:52,201
Just wait around here
all day while you dip
738
00:31:52,249 --> 00:31:53,475
in and out at your leisure?
739
00:31:53,580 --> 00:31:55,049
There's an FBI agent missing.
740
00:31:55,084 --> 00:31:56,358
We need to move on this!
741
00:31:56,394 --> 00:31:58,740
Did you tip Dominic off
about us coming to the cabin?
742
00:31:59,790 --> 00:32:01,193
That's a disbarrable offense
743
00:32:01,229 --> 00:32:03,198
and I have little-to-no
comment except that
744
00:32:03,234 --> 00:32:06,420
you've insulted me.
I'm insulted by that.
745
00:32:06,503 --> 00:32:08,662
My priority is Ms. Burke.
746
00:32:19,446 --> 00:32:21,912
Come on, come on.
747
00:32:38,119 --> 00:32:39,673
Ah-ha!
748
00:32:39,709 --> 00:32:41,314
Yes, yes, yes.
749
00:32:41,356 --> 00:32:42,767
I'm here!
I'm here, it's me.
750
00:32:42,809 --> 00:32:44,283
We thought we lost you!
751
00:32:44,337 --> 00:32:45,291
Yeah, me too.
752
00:32:45,327 --> 00:32:46,829
We're not out of the woods yet.
753
00:32:46,865 --> 00:32:48,033
No, but that's
a really good joke.
754
00:32:48,076 --> 00:32:49,251
How did you get your phone
to work again?
755
00:32:49,302 --> 00:32:51,212
I hotwired it with my bra.
756
00:32:51,248 --> 00:32:53,384
See, that makes sense. Patterson's
idea was something about dirt.
757
00:32:53,420 --> 00:32:54,494
Like that's a thing,
I don't know.
758
00:32:54,530 --> 00:32:56,457
But it's getting hard
to breathe,
759
00:32:56,493 --> 00:32:58,037
and this phone
is gonna die any second,
760
00:32:58,073 --> 00:32:59,909
so if you got a plan
you gotta do it fast.
761
00:32:59,945 --> 00:33:02,759
We do, and we are.
Every agent we have is in the area.
762
00:33:02,833 --> 00:33:04,267
We're sending out a signal burst
763
00:33:04,345 --> 00:33:07,082
from your phone that
will hopefully connect
764
00:33:07,118 --> 00:33:08,787
to three or more agents' phones,
765
00:33:08,823 --> 00:33:10,927
and we'll use that
to triangulate your location.
766
00:33:10,963 --> 00:33:12,572
We need to gain control
of your phone remotely,
767
00:33:12,608 --> 00:33:15,080
which will take a minute,
and the entire plan hinges
768
00:33:15,116 --> 00:33:16,986
on your phone's
serial number, so...
769
00:33:17,034 --> 00:33:18,002
Can you read the numbers?
770
00:33:18,038 --> 00:33:20,025
No. No.
771
00:33:20,061 --> 00:33:22,064
But I memorized it
in case we needed it.
772
00:33:22,100 --> 00:33:23,995
Of course she did.
She is such a badass.
773
00:33:24,031 --> 00:33:25,455
You know, just to have
the presence of mind...
774
00:33:25,491 --> 00:33:26,697
It's not about me,
but I think I would do
775
00:33:26,733 --> 00:33:27,970
- the same thing in that situation.
- R... B...
776
00:33:28,009 --> 00:33:30,712
T... P... 4...
777
00:33:46,460 --> 00:33:47,752
Kurt,
we've got Jane on the line.
778
00:33:47,788 --> 00:33:49,267
We're just about set with
the signal burst,
779
00:33:49,325 --> 00:33:51,048
and she's asking for you.
780
00:33:51,377 --> 00:33:52,689
Put her through.
781
00:33:52,749 --> 00:33:54,885
- Kurt...
- Jane, you gotta save your oxygen.
782
00:33:54,990 --> 00:33:56,794
No, I just...
783
00:33:56,830 --> 00:33:58,833
I needed to hear
your voice in case...
784
00:33:58,869 --> 00:34:01,407
We're gonna find you!
I promise you.
785
00:34:01,572 --> 00:34:03,243
I will find you, Jane.
786
00:34:03,279 --> 00:34:05,749
I know, I know, it's just...
We got one shot at this.
787
00:34:05,785 --> 00:34:06,921
If it doesn't work,
788
00:34:06,957 --> 00:34:08,559
it's gonna kill my battery.
789
00:34:09,319 --> 00:34:11,291
I just wanted to say I love you.
790
00:34:12,323 --> 00:34:13,523
I love you, too.
791
00:34:13,970 --> 00:34:14,978
Jane?
792
00:34:15,014 --> 00:34:16,962
My battery is dying,
so it's now or never.
793
00:34:18,541 --> 00:34:19,454
Now!
794
00:34:23,746 --> 00:34:25,182
Hold positions.
795
00:34:48,939 --> 00:34:50,220
What happened?
796
00:34:50,706 --> 00:34:52,377
We just lost the signal.
797
00:34:52,449 --> 00:34:54,085
Jane's phone must've died.
798
00:34:54,181 --> 00:34:55,322
Did we get it?
799
00:34:56,088 --> 00:34:57,522
Rich, did we get it?!
800
00:35:02,603 --> 00:35:04,337
We got it!
We got it.
801
00:35:16,468 --> 00:35:18,470
We got it.
802
00:35:21,481 --> 00:35:23,452
Move!
Outta my way!
803
00:35:24,632 --> 00:35:27,124
Oh, God, Kurt.
804
00:35:27,206 --> 00:35:28,708
Kurt! Kurt!
805
00:35:28,962 --> 00:35:30,186
Jane!
806
00:35:30,580 --> 00:35:32,569
I'm coming.
I'm coming!
807
00:35:37,489 --> 00:35:39,335
Kurt...
808
00:35:46,445 --> 00:35:47,545
Jane!
809
00:36:04,641 --> 00:36:06,391
How we doin' on that plane?
810
00:36:06,480 --> 00:36:07,828
Making final arrangements.
811
00:36:08,141 --> 00:36:10,008
All right, well...
812
00:36:10,828 --> 00:36:12,310
I guess this is adieu.
813
00:36:14,687 --> 00:36:16,922
Why didn't you kill me
when you had the chance?
814
00:36:16,957 --> 00:36:18,327
Don't answer that.
815
00:36:18,523 --> 00:36:20,398
Nonsense.
I'd be happy to.
816
00:36:20,609 --> 00:36:21,902
Hypothetically, of course.
817
00:36:21,937 --> 00:36:23,239
Of course.
818
00:36:25,742 --> 00:36:27,367
You were confused.
819
00:36:28,281 --> 00:36:31,016
You hadn't decided which side
you were truly on.
820
00:36:32,422 --> 00:36:33,833
You still haven't.
821
00:36:34,203 --> 00:36:35,871
What makes you think that?
822
00:36:41,978 --> 00:36:43,664
No...
823
00:36:44,784 --> 00:36:46,250
Jane! No!
824
00:36:47,857 --> 00:36:49,059
Jane!
825
00:36:49,109 --> 00:36:50,070
Jane!
826
00:36:54,173 --> 00:36:56,437
C'mere!
Help me!
827
00:36:56,473 --> 00:36:57,695
Get her!
828
00:37:00,202 --> 00:37:01,504
Jane...
829
00:37:03,376 --> 00:37:05,882
We spent a lot of time
together, Tasha.
830
00:37:05,916 --> 00:37:07,453
Enough time for me
to get to know you.
831
00:37:07,488 --> 00:37:08,589
The real you.
832
00:37:08,624 --> 00:37:10,058
And while I always suspected
833
00:37:10,093 --> 00:37:12,097
you might be working
for the government,
834
00:37:12,132 --> 00:37:15,240
I also suspected there was
a chance I could turn you.
835
00:37:15,275 --> 00:37:16,541
Sorry to disappoint.
836
00:37:16,577 --> 00:37:18,981
Oh, no, you haven't.
837
00:37:19,016 --> 00:37:20,654
I wouldn't change a thing.
838
00:37:21,234 --> 00:37:22,781
You might wanna change one.
839
00:37:24,305 --> 00:37:26,094
And what would that be?
840
00:37:29,345 --> 00:37:31,578
Jane!
C'mon!
841
00:37:31,658 --> 00:37:33,929
Come on.
Come on.
842
00:37:33,988 --> 00:37:36,260
Come on!
Jane.
843
00:37:36,296 --> 00:37:38,599
No.
Jane, come on.
844
00:37:40,473 --> 00:37:43,516
Hey...
Hey.
845
00:37:45,084 --> 00:37:46,523
We got her! She's okay.
846
00:37:46,625 --> 00:37:48,726
Jane...
847
00:37:50,299 --> 00:37:51,897
I know.
848
00:38:03,466 --> 00:38:05,669
What the hell is going on?
849
00:38:05,704 --> 00:38:08,342
I'm sending you to Rikers
to await trail.
850
00:38:08,377 --> 00:38:09,713
We had a deal.
851
00:38:09,748 --> 00:38:12,119
- Did we?
- Beats me.
852
00:38:12,154 --> 00:38:14,109
I don't recall making any deal.
853
00:38:14,226 --> 00:38:16,539
At least, not one
that's on record.
854
00:38:18,404 --> 00:38:20,240
You will pay for this, Tasha.
855
00:38:20,275 --> 00:38:22,779
Ask yourself, will the FBI
856
00:38:22,814 --> 00:38:25,469
fully believe
you don't work for me?
857
00:38:26,424 --> 00:38:27,789
Ever!
858
00:38:39,883 --> 00:38:42,296
So, look, it's been a minute
since we've all done this.
859
00:38:42,331 --> 00:38:44,536
Yeah, what happened to
no more drinks in the lab?
860
00:38:44,571 --> 00:38:46,540
- Laws were made to be broken.
- Don't you mean rules?
861
00:38:46,576 --> 00:38:48,278
Look,
I'm not breaking any rules,
862
00:38:48,313 --> 00:38:49,883
I'm making an exception.
There's a difference.
863
00:38:49,918 --> 00:38:51,487
Yeah.
Being the boss.
864
00:38:51,522 --> 00:38:53,219
Damn right,
now quit interrupting me.
865
00:38:53,255 --> 00:38:55,430
I've been holding on
to this bottle for a while
866
00:38:55,631 --> 00:38:58,750
for a special occasion,
and I think this is it.
867
00:39:01,616 --> 00:39:02,849
Cheers.
868
00:39:06,360 --> 00:39:08,336
Thank you for finding me.
869
00:39:09,226 --> 00:39:12,195
The one thing that kept me going
was knowing you guys were coming.
870
00:39:12,976 --> 00:39:14,312
Always.
871
00:39:16,485 --> 00:39:17,889
Um, Reade...
872
00:39:17,924 --> 00:39:19,292
- Can we have a word?
- Yeah.
873
00:39:21,789 --> 00:39:25,008
I know you were
just doing your job.
874
00:39:25,555 --> 00:39:27,242
I know you were, too.
875
00:39:27,945 --> 00:39:29,250
So, we're good?
876
00:39:30,021 --> 00:39:31,805
Yeah.
And you were right.
877
00:39:31,992 --> 00:39:34,375
If we lose each other,
Madeline wins.
878
00:39:34,726 --> 00:39:36,031
Yeah.
879
00:39:50,841 --> 00:39:53,406
Whatever you're working on,
it's a tomorrow problem.
880
00:39:53,470 --> 00:39:55,707
I'm looking for Dominic.
And we'll find him.
881
00:39:55,758 --> 00:39:57,327
I'm about to go home.
You should do the same.
882
00:39:57,400 --> 00:39:58,801
I won't be long.
883
00:40:01,356 --> 00:40:03,594
Everything you did with
Madeline, was it worth it?
884
00:40:04,643 --> 00:40:06,070
Now that it's over?
885
00:40:06,293 --> 00:40:07,655
It has to be.
886
00:40:09,711 --> 00:40:11,994
I, uh...
spoke to Keaton.
887
00:40:12,029 --> 00:40:13,833
The CIA called off the dogs.
Keaton's in the clear.
888
00:40:13,868 --> 00:40:16,105
He's got carte blanche
to do whatever he wants now.
889
00:40:16,742 --> 00:40:19,109
What about you?
What do you want?
890
00:40:20,986 --> 00:40:22,547
I want to come back.
891
00:40:24,121 --> 00:40:26,590
- You're sure?
- Hundred percent.
892
00:40:33,226 --> 00:40:34,680
Cool.
893
00:40:34,716 --> 00:40:37,133
Just submit your application
to HR and we'll get back to you.
894
00:40:51,564 --> 00:40:53,734
Okay, let's make this quick.
895
00:40:53,803 --> 00:40:55,673
I'm on my way to the airport
with the fam,
896
00:40:55,708 --> 00:40:58,514
we're gonna try this
vacation thing again.
897
00:40:58,549 --> 00:41:01,120
Universal Japan is
supposed to be phenomenal,
898
00:41:01,154 --> 00:41:02,690
or even Hollywood's fine, too.
899
00:41:02,726 --> 00:41:04,571
Anywhere but
the East Coast, right?
900
00:41:04,646 --> 00:41:07,016
That's a shame because Orlando
has some new attractions.
901
00:41:07,052 --> 00:41:09,692
Are you into this whole
Wizarding World thing?
902
00:41:09,728 --> 00:41:11,156
It's not just for kids.
903
00:41:11,320 --> 00:41:12,609
How pissed is Madeline?
904
00:41:12,855 --> 00:41:15,375
On a scale of 1 to 10,
I would say "very."
905
00:41:15,725 --> 00:41:18,422
You almost ruined everything
with that little stunt of yours.
906
00:41:18,567 --> 00:41:20,039
Thanks for the heads up.
907
00:41:20,238 --> 00:41:21,797
You're just lucky
nothing you did
908
00:41:21,833 --> 00:41:23,586
can be tied back to my client.
909
00:41:23,631 --> 00:41:24,931
You mean your meal ticket?
910
00:41:25,021 --> 00:41:27,059
I'm your client too,
don't forget.
911
00:41:27,741 --> 00:41:29,297
Not anymore.
912
00:41:31,066 --> 00:41:32,351
Ooh, easy.
913
00:41:33,672 --> 00:41:37,789
I'm a lawyer, not a...
whatever you are.
914
00:41:38,084 --> 00:41:40,990
- What's this?
- Everything you need for Helios.
915
00:41:42,662 --> 00:41:44,241
Helios is still on?
916
00:41:44,277 --> 00:41:45,717
You bet.
917
00:41:46,271 --> 00:41:47,445
And you're runnin' it.
918
00:41:47,967 --> 00:41:49,555
Now, it's not gonna
be easy to get back
919
00:41:49,591 --> 00:41:51,022
into Madeline's good graces,
920
00:41:51,058 --> 00:41:54,342
but finishing her attack on the
Eastern seaboard's a good start.
921
00:41:55,788 --> 00:41:57,484
Take care now!
921
00:41:58,305 --> 00:42:04,262
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
67990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.