All language subtitles for Bad.Girls.1994.BluRay.720p.x264.DTS.MySilu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,570 --> 00:00:31,739 Anita! 2 00:00:34,702 --> 00:00:36,077 Coming. 3 00:00:36,245 --> 00:00:38,830 Come on, sweetie! Open the door! 4 00:00:41,291 --> 00:00:45,420 I’ve been saving up for you for a long time. 5 00:00:55,389 --> 00:00:58,349 Come on, honey! 6 00:00:58,517 --> 00:01:01,352 I’m a-waitin'! 7 00:01:02,563 --> 00:01:06,023 - Happy birthday, Colonel. 8 00:01:09,236 --> 00:01:12,196 Oh, darlin', darlin'! 9 00:01:12,364 --> 00:01:13,781 No, no, no. 10 00:01:13,949 --> 00:01:17,368 All right, let's raise the flag on the flagpole today, huh? 11 00:01:17,536 --> 00:01:20,830 You know the rules: no side arms upstairs. 12 00:01:20,998 --> 00:01:23,791 Getting a birthday kiss, yeah. 13 00:01:23,959 --> 00:01:25,960 Take off your coat. 14 00:01:28,297 --> 00:01:30,047 - Come on, darlin'. - A toast. 15 00:01:30,215 --> 00:01:33,384 A toast? Yeah, give me a drink. Sure. 16 00:01:34,803 --> 00:01:38,765 - Oh, you're such a pig. - Ah, yeah! Oink, oink, oink! 17 00:01:40,726 --> 00:01:44,604 - Here's to one year better. - One year better and one year older. 18 00:01:46,523 --> 00:01:49,734 Now, darlin', what do you say, huh? 19 00:01:49,902 --> 00:01:52,403 Where's the center of your charms? Come on! Come on! 20 00:01:54,448 --> 00:01:57,533 - I might get bruises. - I’m gonna run after you, all right. 21 00:01:57,701 --> 00:02:00,119 Come here. Come here. Take that off. 22 00:02:02,080 --> 00:02:03,498 Ooh. 23 00:02:03,665 --> 00:02:05,416 - Kiss me. - Oh, no. 24 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 - I want that kiss! - You don't wanna mess with me. 25 00:02:22,643 --> 00:02:24,644 Where you goin'? 26 00:02:28,023 --> 00:02:30,483 - There they go again. - What the hell’s going on? 27 00:02:30,651 --> 00:02:35,404 # Yes, we'll gather at the river # 28 00:02:35,572 --> 00:02:40,701 # The beautiful, the beautiful river # 29 00:02:40,869 --> 00:02:45,206 # Gather with the saints at the river # 30 00:02:45,374 --> 00:02:51,379 # That flows by the throne of God. # 31 00:02:52,506 --> 00:02:55,258 God-fearing citizens of this fine town, 32 00:02:55,425 --> 00:02:56,926 ain't it about time 33 00:02:57,094 --> 00:03:00,388 we stop letting the sad morality 34 00:03:00,556 --> 00:03:04,267 of a pernicious few sinners bring shame upon us all? 35 00:03:04,434 --> 00:03:05,810 Amen! 36 00:03:05,978 --> 00:03:08,437 Time to put a stop to the drinkin'... 37 00:03:08,605 --> 00:03:12,066 -... and the gamblin' 38 00:03:12,234 --> 00:03:14,318 and the whorin' 39 00:03:14,486 --> 00:03:16,779 right under our very noses! 40 00:03:16,947 --> 00:03:18,865 Hey, preacher, you come up here. 41 00:03:19,032 --> 00:03:21,284 We think we might could change your mind. 42 00:03:33,922 --> 00:03:36,716 A man's entitled to a drink every once in a while. 43 00:03:36,884 --> 00:03:39,176 My father, he'd have his drink on Saturday night 44 00:03:39,344 --> 00:03:41,220 and he'd work hard all week long. 45 00:03:41,388 --> 00:03:43,180 There's nothing wrong with that. 46 00:03:43,348 --> 00:03:45,683 You see, it says in the Bible... 47 00:03:55,068 --> 00:03:56,861 Give me two cards. 48 00:03:57,029 --> 00:04:01,616 - Two, I want two. 49 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 You had two already. 50 00:04:03,577 --> 00:04:05,494 Whoa! Hold on there! 51 00:04:05,662 --> 00:04:08,831 Where you goin'? We ain't finished yet. 52 00:04:08,999 --> 00:04:10,875 I ain't even got my birthday kiss yet. 53 00:04:11,043 --> 00:04:13,461 You gonna plan on robbing me of it? 54 00:04:13,629 --> 00:04:15,212 Come on, now. I’m gonna take you. 55 00:04:20,469 --> 00:04:23,095 - It's all right. Come on. - Come on, darlin'. 56 00:04:24,890 --> 00:04:26,098 Yep, that's the one I wanted. 57 00:04:26,266 --> 00:04:27,808 - Oh, boy! 58 00:04:30,228 --> 00:04:34,273 You stay away from me! Cody! Cody! Cody! 59 00:04:34,441 --> 00:04:37,443 - Cody! - Damn whore! 60 00:04:40,072 --> 00:04:42,615 Now, keep your hands off her, Colonel. 61 00:04:42,783 --> 00:04:45,660 I paid for a goddamn birthday kiss! 62 00:04:45,827 --> 00:04:47,787 I’m gonna get one! 63 00:04:48,956 --> 00:04:51,749 You touch her again, you're a dead man. 64 00:05:14,147 --> 00:05:17,441 She shot him! The whore shot the colonel! 65 00:05:17,609 --> 00:05:21,112 Get her! Harlot! Get her! 66 00:05:21,279 --> 00:05:23,406 She shot the colonel! She shot him! 67 00:05:23,573 --> 00:05:25,491 Get her! Get her! 68 00:05:34,209 --> 00:05:38,421 # With the cross of Jesus # 69 00:05:38,588 --> 00:05:42,425 # Going on before # 70 00:05:42,592 --> 00:05:46,762 # Christ, the royal Master # 71 00:05:46,930 --> 00:05:51,142 # Leads against the foe # 72 00:05:51,309 --> 00:05:55,604 # Forward into battle # 73 00:05:55,772 --> 00:05:59,984 # See His banners go... # 74 00:06:06,116 --> 00:06:07,950 - You okay? - Yeah. 75 00:06:09,244 --> 00:06:11,120 Oh! 76 00:06:18,879 --> 00:06:22,256 The good Lord sayeth an eye for an eye, a life for a life. 77 00:06:22,424 --> 00:06:24,967 Lord, let this Jezebel be damned to death! 78 00:06:25,135 --> 00:06:28,429 Harlot, you cannot escape the wrath of our Lord. 79 00:06:28,597 --> 00:06:31,182 I accuse you of harlotry. 80 00:06:31,349 --> 00:06:34,602 I accuse you of destroying the sanctity of marriage. 81 00:06:34,770 --> 00:06:38,522 I accuse you of bringing sin and disease to this town. 82 00:06:38,690 --> 00:06:42,443 You have blackened the sun and bloodied the moon. 83 00:06:42,611 --> 00:06:46,030 I accuse you of having a scorpion between your legs 84 00:06:46,198 --> 00:06:50,201 that destroys man's covenant with God! 85 00:06:50,368 --> 00:06:52,411 Cleanse yourself with death! 86 00:06:52,579 --> 00:06:54,997 Free yourself from your sinful enslavement! 87 00:06:55,165 --> 00:06:56,874 Just get on with it. 88 00:06:57,042 --> 00:06:59,418 Then let us pray. 89 00:06:59,586 --> 00:07:04,173 O God, Jesus has said 90 00:07:04,341 --> 00:07:06,967 every tree is known by its fruits. 91 00:07:07,135 --> 00:07:10,387 This woman has brought forth bad fruit, 92 00:07:10,555 --> 00:07:12,765 - And we pray unto you today, Lord... 93 00:07:12,933 --> 00:07:16,685 ... to bless us as we rid our fair community of this woman, 94 00:07:16,853 --> 00:07:19,355 this abomination, this scarlet temptress 95 00:07:19,523 --> 00:07:20,773 who is ruining our town. 96 00:07:20,941 --> 00:07:24,110 I say unto her the day of wrath is at hand. 97 00:07:25,153 --> 00:07:26,987 Hyah! 98 00:07:29,241 --> 00:07:30,699 Hah! 99 00:07:32,119 --> 00:07:33,953 - Yah! 100 00:07:42,838 --> 00:07:45,172 Hah! 101 00:08:26,548 --> 00:08:28,507 Seems more like a lifetime 102 00:08:28,675 --> 00:08:30,759 than three years. 103 00:08:30,927 --> 00:08:33,762 I’m not exactly... 104 00:08:33,930 --> 00:08:36,557 your blushing bride anymore. 105 00:08:38,643 --> 00:08:42,479 I know you don't hold it against me, but I do. 106 00:08:44,399 --> 00:08:47,026 At least I never let another man kiss me. 107 00:08:56,119 --> 00:08:59,330 I’ll always have you in my heart. 108 00:08:59,497 --> 00:09:01,332 If nothing else, at least that's sacred. 109 00:09:01,499 --> 00:09:02,499 Let's go. 110 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 If we don't put ground between us and Echo City, 111 00:09:04,211 --> 00:09:06,086 we won't be going anywhere. 112 00:09:17,807 --> 00:09:18,807 Hey there. 113 00:09:18,975 --> 00:09:20,976 We're with the Pinkerton Detective Agency. 114 00:09:21,144 --> 00:09:22,519 I wonder if you can help us. 115 00:09:22,687 --> 00:09:26,065 We're looking for a Miss Matilda Clayborne. 116 00:09:26,233 --> 00:09:28,692 That's her in the buggy. 117 00:09:28,860 --> 00:09:30,319 Thank you. 118 00:09:30,487 --> 00:09:32,738 I'll tell ya, they are way the hell 119 00:09:32,906 --> 00:09:35,282 out of my jurisdiction by now, Mrs. Clayborne. 120 00:09:35,450 --> 00:09:38,452 Chappy, if you were anything more than a pile of manure 121 00:09:38,620 --> 00:09:41,997 with a badge on it, my colonel might still be alive. 122 00:09:42,165 --> 00:09:45,000 Well, I didn't put no gun to your mister's head 123 00:09:45,168 --> 00:09:47,670 and make him jump that whore. 124 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 Bitch. 125 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 We came as soon as we got the wire, ma'am. 126 00:09:54,511 --> 00:09:57,513 - Sorry about your husband. - You're wasting time. 127 00:09:57,681 --> 00:10:01,016 I’m hiring you because what passes for the law around here 128 00:10:01,184 --> 00:10:03,394 won't leave this jurisdiction. 129 00:10:03,561 --> 00:10:05,229 I want that filthy harlot killed 130 00:10:05,397 --> 00:10:08,065 or brought back to me, no matter what. 131 00:10:09,276 --> 00:10:10,859 I had these drawn up. 132 00:10:12,946 --> 00:10:14,613 And that's just a taste of what you'll get 133 00:10:14,781 --> 00:10:16,532 when you bring her back here. 134 00:10:19,160 --> 00:10:20,953 Sonny, do you want to get our mounts off the horse car 135 00:10:21,121 --> 00:10:22,121 at the back of the train? 136 00:10:22,289 --> 00:10:24,164 - Yes, sir. - Don't you worry, ma'am. 137 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 You just point us which way they went. 138 00:10:27,085 --> 00:10:28,877 We'll track 'em all right. 139 00:11:14,549 --> 00:11:18,594 - Okay, lift it. Higher. 140 00:11:18,762 --> 00:11:20,512 Okay, ease it down. 141 00:11:22,223 --> 00:11:23,932 That should do it. 142 00:11:30,648 --> 00:11:32,566 The wagon! 143 00:11:33,568 --> 00:11:35,652 You all right, sweetpea? 144 00:11:37,489 --> 00:11:38,822 - Yah! 145 00:11:48,041 --> 00:11:49,375 Hyah! 146 00:11:50,919 --> 00:11:52,503 Yah! 147 00:12:12,190 --> 00:12:14,191 Whoa! 148 00:12:18,279 --> 00:12:21,156 Whoa! Whoa! 149 00:12:22,158 --> 00:12:23,867 Whoa! 150 00:12:30,500 --> 00:12:33,210 Whoa, whoa. Whoa, now. 151 00:12:36,923 --> 00:12:38,382 Whoa. 152 00:12:42,053 --> 00:12:45,556 Well, might as well eat this, too. 153 00:12:45,723 --> 00:12:48,183 You can't tell the one meat from the other. 154 00:12:48,351 --> 00:12:50,227 Yeah, just like men. 155 00:12:54,107 --> 00:12:57,734 So, are we gonna find another saloon somewhere? 156 00:12:57,902 --> 00:12:59,570 I’m finished with that. 157 00:13:00,572 --> 00:13:02,072 So am I. 158 00:13:06,119 --> 00:13:08,912 What do you got there? Is that a stock certificate? 159 00:13:09,080 --> 00:13:12,416 It’s a homesteader's claim to 640 acres 160 00:13:12,584 --> 00:13:14,209 in the Oregon Territory. 161 00:13:14,377 --> 00:13:16,462 Jim and I had it together. It’s what we came out west for. 162 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 - What's it worth? - A lot of hard work. 163 00:13:19,591 --> 00:13:22,468 And then what you got? A farm, unless the bank takes it away. 164 00:13:22,635 --> 00:13:24,344 We were gonna start a sawmill. 165 00:13:25,722 --> 00:13:27,598 - A sawmill? - Yeah. 166 00:13:27,765 --> 00:13:31,518 All the settling out here now means more schools and saloons, 167 00:13:31,686 --> 00:13:33,604 churches, houses that means lumber. 168 00:13:33,771 --> 00:13:37,149 Now, how come you never told us about this before? 169 00:13:38,151 --> 00:13:39,776 I don't know. 170 00:13:39,944 --> 00:13:42,321 I didn't know how I was gonna do it all by myself. 171 00:13:42,489 --> 00:13:43,947 What I mean to say is, 172 00:13:44,115 --> 00:13:48,619 I'd like it if you all would go in with me. 173 00:13:48,786 --> 00:13:51,914 Together we could do it. We could run a business. 174 00:13:52,081 --> 00:13:53,457 A sawmill? 175 00:13:53,625 --> 00:13:57,002 We sold our bodies. Why can't we sell some wood? 176 00:14:00,882 --> 00:14:02,299 Might as well go ahead and cook that thing some more. 177 00:14:02,467 --> 00:14:06,345 - It ain't gonna hurt to burn it none. - I suppose not. 178 00:14:07,472 --> 00:14:09,973 Takes money. 179 00:14:11,518 --> 00:14:14,436 - Building a sawmill takes money. - I know. 180 00:14:14,604 --> 00:14:16,230 I’m probably just dreaming, 181 00:14:16,397 --> 00:14:18,690 but it's the closest thing to a plan we've got. 182 00:14:18,858 --> 00:14:21,360 Well, it could be I got some. 183 00:14:23,738 --> 00:14:25,197 In Agua Dulce. 184 00:14:25,365 --> 00:14:28,492 Been wiring it there for years. Over $12,000 now. 185 00:14:28,660 --> 00:14:30,702 What? Two 186 00:14:31,829 --> 00:14:35,666 - What are you saying? - I’m saying a sawmill 187 00:14:37,168 --> 00:14:39,294 Why the hell not? 188 00:14:43,675 --> 00:14:47,511 Yeah. Why the hell not? 189 00:14:52,433 --> 00:14:54,017 Ooh! 190 00:14:55,728 --> 00:14:58,188 A sawmill. 191 00:15:02,652 --> 00:15:04,528 Ugh. 192 00:15:04,696 --> 00:15:07,656 Well, as long as I don't have to get any splinters in my fingers. 193 00:15:07,824 --> 00:15:09,533 Oh, Eileen. 194 00:15:13,496 --> 00:15:15,497 This stuff's... raunchy. 195 00:15:15,665 --> 00:15:18,750 That's why they call it rotgut. 196 00:15:19,836 --> 00:15:22,087 Oh, it hits you quick. 197 00:15:31,264 --> 00:15:33,265 Whoa. 198 00:15:34,726 --> 00:15:36,893 Maybe a day old. 199 00:15:37,061 --> 00:15:39,396 They was pullin' a wagon. 200 00:15:39,564 --> 00:15:42,733 If it don't rain, it won't be hard pickin' 'em up. 201 00:15:42,900 --> 00:15:44,568 Yah. 202 00:16:34,744 --> 00:16:38,038 - Morning, ma'am. 203 00:16:38,206 --> 00:16:41,750 Now, don't go firing that thing. I just wanna show you something. 204 00:16:47,632 --> 00:16:50,467 I must say the likeness doesn't do you justice. 205 00:16:58,559 --> 00:17:01,186 Yeah, that's me, all right. 206 00:17:01,354 --> 00:17:03,605 My name's McCoy, Joshua McCoy. 207 00:17:03,773 --> 00:17:06,316 Where are you headed, Mr. McCoy? 208 00:17:06,484 --> 00:17:08,610 I’m a prospector, see? 209 00:17:08,778 --> 00:17:12,072 These hills are too picked over. I thought I’d make my way up north. 210 00:17:12,240 --> 00:17:15,075 I've seen prospectors. You don't look like a prospector. 211 00:17:15,243 --> 00:17:18,286 Well, I am. Truly I am. 212 00:17:19,288 --> 00:17:21,123 I’m counting on making a big strike soon 213 00:17:21,290 --> 00:17:23,875 as soon as I get some things taken care of. 214 00:17:24,043 --> 00:17:26,211 Now, you wouldn't be thinking this reward here 215 00:17:26,379 --> 00:17:28,714 would be part of your stake, would you? 216 00:17:31,175 --> 00:17:34,594 No, ma'am. I'm just riding in the same direction as you. 217 00:17:37,432 --> 00:17:40,851 All right. Put on your hat and be on your way, Mr. McCoy. 218 00:17:42,520 --> 00:17:44,187 Only if you put your clothes on. 219 00:17:47,900 --> 00:17:50,569 - Get movin'. - Ma'am. 220 00:17:54,657 --> 00:17:57,242 One more thing. They put Pinkertons on your trail. 221 00:17:57,410 --> 00:17:59,411 You'd best keep moving. 222 00:18:03,833 --> 00:18:06,001 Pack everything on horseback. We're leaving the wagon. 223 00:18:06,169 --> 00:18:08,420 - What about all our things? - Leave 'em. 224 00:18:08,588 --> 00:18:10,839 We gotta be in Agua Dulce by tomorrow. 225 00:18:42,747 --> 00:18:44,873 - Yes, may I help you? - Yeah. 226 00:18:46,751 --> 00:18:48,168 I wanna buy a dress. 227 00:18:48,336 --> 00:18:51,588 Um, just what kind of dress did you have in mind? 228 00:18:51,756 --> 00:18:54,758 One of them ready-to-wear kind like you see in that Sears catalogue. 229 00:18:54,926 --> 00:18:56,760 I really think a woman like you 230 00:18:56,928 --> 00:18:59,346 would be happier shopping someplace else. 231 00:19:06,103 --> 00:19:07,562 Yah, come on! 232 00:19:07,730 --> 00:19:09,981 Come on. Hyah! 233 00:19:29,961 --> 00:19:31,461 Ooh! 234 00:19:40,471 --> 00:19:42,305 Morning, ma'am. 235 00:19:51,941 --> 00:19:53,775 Good day, Mr. Landaker. 236 00:20:00,700 --> 00:20:03,451 - I believe you dropped this, madam. - Why, thank you, sir. 237 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 - My pleasure. - I’m new here. 238 00:20:05,580 --> 00:20:07,038 If it wouldn't be too much trouble, 239 00:20:07,206 --> 00:20:09,165 could you suggest a respectable place 240 00:20:09,333 --> 00:20:12,544 where I might have a meal and a decent libation? 241 00:20:12,712 --> 00:20:15,547 Now, I just might know of such a place. 242 00:20:20,219 --> 00:20:22,804 How dare you cast such lewd and salacious aspersions 243 00:20:22,972 --> 00:20:24,514 upon my person! 244 00:20:26,350 --> 00:20:28,184 But... that might be interesting. 245 00:20:28,352 --> 00:20:30,854 Eileen, you don't gotta whore yourself 246 00:20:31,022 --> 00:20:33,356 with the first old fart that comes along. 247 00:20:35,067 --> 00:20:37,777 - Silly child! - Tramps, the both of you! 248 00:20:37,945 --> 00:20:40,071 Aw, Lilly! 249 00:20:40,239 --> 00:20:44,618 Can't you tell I was just trying to get something passable to eat? 250 00:20:44,785 --> 00:20:48,038 Oh, yeah? And I’m Wyatt Earp. 251 00:20:48,205 --> 00:20:51,750 - Can I have a kiss, Wyatt Earp? - Don't you pucker up to me, Eileen. 252 00:20:51,918 --> 00:20:53,752 Come on. Come on. 253 00:20:53,920 --> 00:20:56,755 - Mm! 254 00:21:03,095 --> 00:21:05,096 Eileen. 255 00:21:18,819 --> 00:21:20,904 Well... 256 00:21:21,072 --> 00:21:22,489 How can I help you, madam? 257 00:21:22,657 --> 00:21:25,241 I would like to close out my account. 258 00:21:26,953 --> 00:21:28,578 Pardon me, I don't believe I know you. 259 00:21:28,746 --> 00:21:30,580 You have an account with us? 260 00:21:30,748 --> 00:21:31,957 Oh, yes. 261 00:21:32,124 --> 00:21:33,625 I set it up six years ago 262 00:21:33,793 --> 00:21:36,544 and I’ve been wiring deposits ever since. 263 00:21:36,712 --> 00:21:38,797 Miss Annalee Zamora. 264 00:21:38,965 --> 00:21:41,049 Please come in, Miss Zamora. 265 00:21:41,217 --> 00:21:44,302 - Thank you. - Just have a seat right over there. 266 00:21:45,805 --> 00:21:48,264 Now, then, if you don't mind, 267 00:21:48,432 --> 00:21:51,142 could I just take a look at your bank book? 268 00:21:51,310 --> 00:21:53,186 Oh! 269 00:21:53,354 --> 00:21:55,063 Oh, I'm afraid there's a bit of a problem. 270 00:21:55,231 --> 00:21:59,109 You see, we had a fire, and it was terrible. 271 00:21:59,276 --> 00:22:02,946 I just well, I really can't say. 272 00:22:04,782 --> 00:22:07,409 I do recall signing something some time ago. 273 00:22:07,576 --> 00:22:10,787 You must have my signature on file somewhere. 274 00:22:10,955 --> 00:22:14,082 - I’ll be right back. - Thank you. 275 00:22:30,224 --> 00:22:31,766 What are you doing here? 276 00:22:31,934 --> 00:22:34,102 - We're with the Pinkerton - I can see that. 277 00:22:34,270 --> 00:22:37,147 We're following a harlot, name of Cody Zamora. 278 00:22:37,314 --> 00:22:40,275 She killed a fella up in Colorado Territory. 279 00:22:40,443 --> 00:22:41,901 She's riding with a bunch of other whores. 280 00:22:42,069 --> 00:22:43,737 Yep, these are some bad girls. 281 00:22:43,904 --> 00:22:46,531 This one rode in this morning with three others. 282 00:22:46,699 --> 00:22:50,869 It’s very unusual to carry an account like this. 283 00:22:52,872 --> 00:22:54,664 Some considerable funds in your account. 284 00:22:54,832 --> 00:22:57,542 $12,432, I believe. 285 00:22:57,710 --> 00:23:00,754 Why, yes. A little more with the interest. 286 00:23:00,921 --> 00:23:02,672 How lovely. 287 00:23:02,840 --> 00:23:04,841 - Cody! - Hold on! You can't go in there! 288 00:23:05,009 --> 00:23:06,384 - Not now. - You gotta listen to me. 289 00:23:06,552 --> 00:23:08,636 - See here, young lady - This is my sister 290 00:23:11,098 --> 00:23:14,184 - Lilly, get! - She belongs to you, does she? 291 00:23:16,187 --> 00:23:18,104 It’s all right, Jenkins. 292 00:23:18,272 --> 00:23:21,357 - It’s all right. - Yes, sir. 293 00:23:24,070 --> 00:23:27,197 I am so sorry. 294 00:23:28,991 --> 00:23:30,867 My sister, she's a little... 295 00:23:37,833 --> 00:23:40,085 Anita, those Pinkertons, they're here. 296 00:23:45,132 --> 00:23:46,883 Come on, come on. 297 00:23:54,558 --> 00:23:56,059 Here you go. 298 00:24:02,441 --> 00:24:04,984 Cody, Cody, the Pinkertons are coming! 299 00:24:05,152 --> 00:24:08,404 Wrong, darlin'. The Pinkertons are here. 300 00:24:09,907 --> 00:24:12,575 Miss Zamora, if you'd come with me. 301 00:24:13,619 --> 00:24:15,578 Get her. 302 00:24:15,746 --> 00:24:17,497 Come on. 303 00:24:17,665 --> 00:24:19,124 - Get off of me! - Uh! 304 00:24:19,291 --> 00:24:20,792 Cody! 305 00:24:20,960 --> 00:24:22,210 Ah! 306 00:24:34,723 --> 00:24:36,724 - Ah! - Get up! 307 00:24:39,019 --> 00:24:42,438 Drop the gun. Drop it. 308 00:24:44,608 --> 00:24:46,901 You, too. 309 00:24:47,069 --> 00:24:49,612 - Move it. 310 00:24:49,780 --> 00:24:52,323 Inside! 311 00:24:52,491 --> 00:24:55,577 - Move! - That's far enough, fat man. 312 00:25:01,792 --> 00:25:04,127 - Come here. Open that door! - Yes, sir. 313 00:25:04,295 --> 00:25:06,963 - Come on, come on! - Get in there! You heard him. 314 00:25:09,175 --> 00:25:11,176 Cody? 315 00:25:12,303 --> 00:25:15,513 Well, kiss my sister's black cat's ass! 316 00:25:15,681 --> 00:25:18,433 What the hell are you doin' here? 317 00:25:18,601 --> 00:25:20,351 I’m making a withdrawal. 318 00:25:20,519 --> 00:25:24,105 So are we, darIin'. How much you takin' out? 319 00:25:27,151 --> 00:25:29,360 Give the lady her money, fat man. 320 00:25:30,696 --> 00:25:32,947 Move it! 321 00:25:40,039 --> 00:25:43,416 - Thanks, Kid. - For old times. 322 00:25:44,835 --> 00:25:48,004 Boss! We got it all. Let's ride. 323 00:25:48,172 --> 00:25:49,672 Come on. 324 00:25:49,840 --> 00:25:51,341 Move! 325 00:26:03,020 --> 00:26:04,729 Let's go. 326 00:26:06,857 --> 00:26:09,234 Let's get outta here now! 327 00:26:18,035 --> 00:26:19,702 Come on, Eileen. 328 00:26:27,044 --> 00:26:28,836 Ho, ho! 329 00:26:29,004 --> 00:26:30,755 Eileen, get your behind on that horse. 330 00:26:30,923 --> 00:26:33,216 What the hell do you think I’m trying to do? 331 00:26:47,231 --> 00:26:49,065 You know where to find me, darlin'. 332 00:26:50,901 --> 00:26:52,735 You son of a bitch! 333 00:26:55,698 --> 00:26:56,906 - Shit! - Eileen! 334 00:26:57,074 --> 00:26:59,242 - Yah! - Come on, Eileen! 335 00:27:00,452 --> 00:27:02,745 - Hyah! - Yah! 336 00:27:02,913 --> 00:27:04,914 Stop! 337 00:27:17,261 --> 00:27:19,304 Cody! 338 00:27:19,471 --> 00:27:22,307 Come here! Come here, you tramp! 339 00:27:25,644 --> 00:27:26,936 Get your hands off me! 340 00:27:27,104 --> 00:27:28,104 You're up to something, you little tart! 341 00:27:28,272 --> 00:27:31,316 - Damn it! - Stand still! 342 00:27:32,443 --> 00:27:34,319 You. William Tucker. 343 00:27:34,486 --> 00:27:37,864 - I'm deputizing you. - I gotta get on back to my place. 344 00:27:38,032 --> 00:27:40,867 Yeah, well, I gotta form a posse 345 00:27:41,035 --> 00:27:42,827 and get after them stinkin' Jarretts. 346 00:27:42,995 --> 00:27:45,246 Now, you put that down and take her over and lock her up. 347 00:27:45,414 --> 00:27:47,415 Think you can do that, Deputy? 348 00:27:47,583 --> 00:27:51,252 - I heard you twice the first time. - Well, then, goddamn it, do it! 349 00:27:51,420 --> 00:27:55,214 Earl, show him the way and then get yourself fixed up. 350 00:27:55,382 --> 00:27:57,675 Yeah, all right, boss. 351 00:28:02,639 --> 00:28:06,809 All right, who's gonna volunteer for the posse? 352 00:28:06,977 --> 00:28:09,562 Come on, we gotta get 'em before they cross the river. 353 00:28:09,730 --> 00:28:11,147 I’ll go, Marshal. 354 00:28:11,315 --> 00:28:14,317 A damn stranger's the only one on you with guts? 355 00:28:14,485 --> 00:28:18,196 It’s your damn money they stole. You just gonna stand there and take it? 356 00:28:21,992 --> 00:28:23,451 All right, that's better. 357 00:28:23,619 --> 00:28:25,453 Let's mount up. 358 00:28:26,872 --> 00:28:30,249 - You feel like a big man? - I feel like my damn shoulder hurts. 359 00:28:30,417 --> 00:28:33,211 Why don't you sit down? Act like a lady. 360 00:28:33,379 --> 00:28:36,839 Tucker, watch her. I’m going to the damn doctor. 361 00:29:07,913 --> 00:29:09,914 - William? - Yes, ma'am. 362 00:29:10,082 --> 00:29:13,167 Come closer. Please? 363 00:29:23,595 --> 00:29:26,931 - Do I look like a criminal? - No, ma'am. 364 00:29:28,517 --> 00:29:32,353 - I ain't no bank robber. - I ain't no deputy. 365 00:29:32,521 --> 00:29:34,730 Why don't you just let me go? 366 00:29:37,359 --> 00:29:40,236 I’d like to. I really would. 367 00:29:42,906 --> 00:29:44,407 But I can't. 368 00:29:48,203 --> 00:29:49,579 I’m sorry. 369 00:30:17,691 --> 00:30:21,569 Ma'am, you shouldn't oughta carry on like that. 370 00:30:22,779 --> 00:30:25,448 Oh, God... 371 00:30:25,616 --> 00:30:26,991 Now, you'll see, when the marshal gets back, 372 00:30:27,159 --> 00:30:30,286 - He'll straighten everything out. 373 00:30:35,709 --> 00:30:37,376 Whoa. 374 00:30:41,965 --> 00:30:44,383 We ain't gonna follow 'em? 375 00:30:44,551 --> 00:30:47,470 We ain't the law over there. We go back. 376 00:30:59,191 --> 00:31:01,484 Are we gonna get her out? 377 00:31:02,653 --> 00:31:06,239 - Are we gonna get Eileen? - How are we gonna do that? 378 00:31:06,406 --> 00:31:09,408 I don't know, but we got you out when they were gonna lynch you. 379 00:31:09,576 --> 00:31:11,994 Well, now, that was lucky. 380 00:31:12,162 --> 00:31:14,914 Look, I don't let my friends get hung. 381 00:31:15,082 --> 00:31:17,875 I want her out just as much as you. 382 00:31:18,043 --> 00:31:20,670 They're not gonna hang her, so rest easy. 383 00:31:20,837 --> 00:31:24,340 Do nothing? Shit. 384 00:31:24,508 --> 00:31:27,635 I'm going to Kid Jarrett. I figure he's our best chance. 385 00:31:27,803 --> 00:31:30,221 Kid Jarrett's our best chance? 386 00:31:30,389 --> 00:31:32,848 That son of a bitch was nothing but trouble to you. 387 00:31:33,016 --> 00:31:34,350 That was a long time ago. 388 00:31:34,518 --> 00:31:37,186 Yeah, and this morning all he did was steal our money. 389 00:31:37,354 --> 00:31:40,147 That's Kid's way of inviting me to come over and see him. 390 00:31:41,441 --> 00:31:43,442 Hell of an invitation. 391 00:31:43,610 --> 00:31:47,530 Look, you don't know him. He's bored. 392 00:31:47,698 --> 00:31:49,782 He'll give us back our money and spring Eileen from jail 393 00:31:49,950 --> 00:31:51,701 just for the hell of it. 394 00:31:51,868 --> 00:31:54,453 You're rating yourself awful high, Cody. 395 00:31:55,706 --> 00:31:59,917 I ran with that gang. I know what I’m doing. 396 00:32:00,085 --> 00:32:02,044 - Where the hell are you going? - With you to Kid Jarrett's. 397 00:32:02,212 --> 00:32:04,505 You don't go anywhere near the Jarretts. Do you understand me? 398 00:32:04,673 --> 00:32:08,718 - I’m going with you, Cody. - I’m warning you. You stay put. 399 00:32:10,012 --> 00:32:11,929 You don't do what I tell you, you're both out. 400 00:32:25,736 --> 00:32:27,445 Hey! 401 00:32:28,739 --> 00:32:29,905 New Orleans. 402 00:32:30,073 --> 00:32:33,868 My daddy had a big house in the Quarter. 403 00:32:34,036 --> 00:32:36,454 That's the French Quarter. 404 00:32:36,622 --> 00:32:40,625 - Parlez français? - Excuse me? 405 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 It’s French. 406 00:32:43,587 --> 00:32:45,421 It’s the language of love, you know. 407 00:32:45,589 --> 00:32:49,008 I didn't know the language of love had words, ma'am. 408 00:32:49,176 --> 00:32:51,177 Oh, my, yes. 409 00:32:52,262 --> 00:32:55,181 - I could teach you. - Huh? 410 00:32:55,349 --> 00:32:57,475 French I could teach you French. 411 00:32:57,643 --> 00:33:00,645 Oh. Of course. 412 00:33:03,523 --> 00:33:05,232 So you're a rancher? 413 00:33:05,400 --> 00:33:07,443 I got a couple dozen head of longhorns. 414 00:33:07,611 --> 00:33:10,404 - Cattle rancher. - Yes, ma'am. 415 00:33:11,907 --> 00:33:13,616 - Nearby? - Why, yes. 416 00:33:13,784 --> 00:33:16,285 Actually, about 16 miles out on North Road. 417 00:33:16,453 --> 00:33:19,622 It’s a beautiful piece of land. 418 00:33:19,790 --> 00:33:21,999 It’s called the Circle Bar T. 419 00:33:22,167 --> 00:33:25,169 - Circle Bar T? - Yes, ma'am. 420 00:33:25,337 --> 00:33:27,588 It’s a nice name. 421 00:33:35,847 --> 00:33:37,890 Rico! 422 00:33:42,688 --> 00:33:45,564 - You cannot come here, señorita. 423 00:33:56,243 --> 00:33:58,577 Cody Zamora. 424 00:34:23,562 --> 00:34:27,690 Hola, señorita! You here to keep the boys happy? 425 00:34:52,215 --> 00:34:54,759 It’s been a long time, Cody. 426 00:34:56,052 --> 00:35:00,014 - It’s been a long time, Frank. - Yeah. 427 00:35:17,282 --> 00:35:20,075 Kid said you were back in Texas. 428 00:35:20,243 --> 00:35:21,786 He tell you he stole my money? 429 00:35:21,953 --> 00:35:24,663 - He said you'd be coming. - Damn right. 430 00:35:24,831 --> 00:35:28,167 That money is our stake for a new start in the Oregon Territory. 431 00:35:28,335 --> 00:35:31,420 - Yours and whose, darlin'? - Me and some friends. 432 00:35:31,588 --> 00:35:33,297 One of us got a homesteader's claim. 433 00:35:33,465 --> 00:35:36,926 Oregon. Heh, I ran there once. 434 00:35:37,093 --> 00:35:39,261 Now, why didn't I see you at the bank? 435 00:35:40,514 --> 00:35:43,808 I got what I need right here. 436 00:35:49,272 --> 00:35:53,067 - Well, Kid's still hungry. - Yeah. 437 00:35:53,235 --> 00:35:54,777 Thinks he can make a bigger name for himself 438 00:35:54,945 --> 00:35:57,446 than his old man. 439 00:35:57,614 --> 00:36:01,826 Always did want what I had, didn't he? 440 00:36:01,993 --> 00:36:04,453 Well, look who's here. 441 00:36:06,748 --> 00:36:09,250 We got us some talking to do, Kid. 442 00:36:09,417 --> 00:36:11,126 Let's talk. 443 00:36:14,923 --> 00:36:17,091 See you around, Frank. 444 00:36:27,769 --> 00:36:30,271 Playing with the big guns now, Kid? 445 00:36:30,438 --> 00:36:32,857 You know I always did like playing with things. 446 00:36:33,024 --> 00:36:35,317 Mm-hmm. 447 00:36:35,485 --> 00:36:38,529 Taking trains too, I see. 448 00:36:38,697 --> 00:36:40,406 Military shipment. 449 00:36:40,574 --> 00:36:43,993 Selling US army guns to Juarez. 450 00:36:44,160 --> 00:36:46,620 It’s funny what you can find out when you're running panocha 451 00:36:46,788 --> 00:36:48,706 to the army colonels over at Fort Clark. 452 00:36:48,874 --> 00:36:50,875 Right, Jack? 453 00:36:52,502 --> 00:36:55,170 By Friday I’ll be up to my ass in Mexican gold. 454 00:36:55,338 --> 00:36:58,215 - I'll bet you will. 455 00:37:13,732 --> 00:37:17,693 - So what's on your mind? - You invited me. 456 00:37:17,861 --> 00:37:20,321 Didn't you wanna come? 457 00:37:20,488 --> 00:37:22,489 For the old days. 458 00:37:22,657 --> 00:37:25,534 Remember when we went ridin' with that bunch down Tucson, 459 00:37:25,702 --> 00:37:27,328 runnin' those guns into Durango? 460 00:37:27,495 --> 00:37:28,746 You remember that? 461 00:37:28,914 --> 00:37:31,415 We had us some times, didn't we? 462 00:37:40,550 --> 00:37:43,260 You lyin' bitch. 463 00:37:47,307 --> 00:37:48,766 You've just come here for your money. 464 00:37:48,934 --> 00:37:50,935 Oh, now, what's the difference, Kid? 465 00:37:51,102 --> 00:37:53,979 You're gonna be up to your ass in Mexican gold by Friday, right? 466 00:37:54,147 --> 00:37:55,814 That's right. 467 00:37:55,982 --> 00:37:58,025 What's $10,000 one way or the other? 468 00:37:58,193 --> 00:38:00,402 $12,432. 469 00:38:00,570 --> 00:38:03,238 Why don't you just give it to me and I'll be on my way? 470 00:38:06,326 --> 00:38:09,995 Look, I was only playing with you. You can have your money. 471 00:38:18,713 --> 00:38:20,422 Keep the change. 472 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 Thanks, Kid. 473 00:38:26,179 --> 00:38:30,182 What makes you think Oregon's gonna be any different, hmm? 474 00:38:31,351 --> 00:38:34,603 A new start for an old whore. 475 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 Why don't you just say it, Kid? 476 00:38:39,275 --> 00:38:41,193 You're still sore at me for running out on you. 477 00:38:41,361 --> 00:38:44,655 Now, why would I be sore? 478 00:38:44,823 --> 00:38:47,533 Hmm? 479 00:38:47,701 --> 00:38:49,535 Because you ran out on me in the middle of the night 480 00:38:49,703 --> 00:38:52,079 without saying a word, hmm? 481 00:38:52,247 --> 00:38:54,373 I’ll see you around. 482 00:39:08,138 --> 00:39:11,849 - She ain't comin' back. - She is so. 483 00:39:12,017 --> 00:39:14,977 I'm going to get Eileen. Are you with me or not? 484 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 When Cody comes back and we're not here 485 00:39:18,314 --> 00:39:20,941 Don't worry about it. She'll wait. 486 00:39:21,109 --> 00:39:22,484 Yah! 487 00:39:22,652 --> 00:39:24,445 Lilly. 488 00:40:05,236 --> 00:40:07,571 Don't hurt me. 489 00:40:07,739 --> 00:40:10,157 There's no chance of that. 490 00:40:21,294 --> 00:40:22,294 Electric chair! 491 00:40:22,462 --> 00:40:23,462 If you ask me, 492 00:40:23,630 --> 00:40:25,714 it'd be a hell of a lot cheaper just to hang 'em. 493 00:40:25,882 --> 00:40:28,717 That way you can use the rope over and over again. 494 00:40:30,762 --> 00:40:33,639 - What's that? - Huh? 495 00:40:33,807 --> 00:40:35,933 There. That's that whore. 496 00:40:38,061 --> 00:40:41,188 - That ain't her. - You're drunk. 497 00:40:41,356 --> 00:40:43,357 - She's been beaten. - Here. 498 00:40:43,525 --> 00:40:45,109 - Can you help her? - Here. 499 00:40:49,364 --> 00:40:51,990 - How bad? 500 00:40:52,158 --> 00:40:53,909 Her back, I think. 501 00:41:01,292 --> 00:41:05,504 Aw, hell, why we gotta walk all the way the hell down here for? 502 00:41:05,672 --> 00:41:07,464 Because she's in one of these tents. 503 00:41:07,632 --> 00:41:09,800 - I seen her. - You ain't seen her. 504 00:41:09,968 --> 00:41:14,096 I say we go right across the street and get our bell ropes pulled. 505 00:41:14,264 --> 00:41:16,682 Man, I thought we were off duty. 506 00:41:16,850 --> 00:41:19,143 We ain't ever off duty. 507 00:41:20,770 --> 00:41:23,063 Psst, hey, fellas. 508 00:41:23,231 --> 00:41:25,691 You those fellas after that whore from Echo City? 509 00:41:25,859 --> 00:41:28,610 What's it to you? 510 00:41:28,778 --> 00:41:30,988 You seen her? 511 00:41:31,156 --> 00:41:33,282 Well, now, that depends. 512 00:41:34,826 --> 00:41:36,660 That poster talked about a reward? 513 00:41:38,413 --> 00:41:40,581 Could be there's a real big reward. 514 00:41:40,748 --> 00:41:42,666 Could be I know where that whore is right now. 515 00:41:42,834 --> 00:41:45,335 - Where'd that be? - Where'd that reward be? 516 00:41:48,131 --> 00:41:51,300 $500 wired to you when we get her. 517 00:41:52,719 --> 00:41:55,512 My word as a "Peckerton detinctive." 518 00:42:03,688 --> 00:42:06,190 $500 is more than I’m used to. 519 00:42:08,193 --> 00:42:09,568 All right. 520 00:42:09,736 --> 00:42:12,613 I seen that whore Cody riding upriver not an hour ago. 521 00:42:12,780 --> 00:42:15,032 Hell, why didn't you do something? 522 00:42:15,200 --> 00:42:19,119 - She's with Kid Jarrett. - You sure it were Kid Jarrett? 523 00:42:19,287 --> 00:42:20,829 Yeah, sure enough. I’d have done something, too, 524 00:42:20,997 --> 00:42:23,123 but I ain't no Peckerton detinctive. 525 00:42:23,291 --> 00:42:27,878 Hell! Cody Zamora and Kid Jarrett. 526 00:42:47,357 --> 00:42:51,735 Gunpowder heal wound. 527 00:43:03,498 --> 00:43:06,583 Okay. Okay. 528 00:43:16,261 --> 00:43:19,513 It’ll be all right. It’ll be all right. 529 00:43:24,602 --> 00:43:26,395 Tucker? 530 00:43:26,562 --> 00:43:29,481 - Yeah, what do you want, Earl? - Get out here, Tucker. 531 00:43:37,282 --> 00:43:40,742 - What are you doin'? - Interrogating the prisoner. 532 00:43:40,910 --> 00:43:42,953 Well, you ain't trained for that. 533 00:43:43,121 --> 00:43:44,496 I’ll take over. 534 00:43:44,664 --> 00:43:46,623 I’m making some real good headway there. 535 00:43:46,791 --> 00:43:48,834 Your ranch is waiting on you, boy. 536 00:43:49,002 --> 00:43:52,170 Well, I expect that can wait a good while longer. 537 00:43:52,338 --> 00:43:55,632 Now, I been talking to her. She ain't no bank robber. 538 00:43:58,136 --> 00:44:01,847 In fact, she's a real fine lady from New Orleans. 539 00:44:02,015 --> 00:44:05,600 - Tucker, you go home now. 540 00:44:07,228 --> 00:44:11,023 - Um, I’m turning myself in. - Say what? 541 00:44:11,190 --> 00:44:14,484 I was with the gang that robbed the bank. 542 00:44:14,652 --> 00:44:16,820 I can't take it anymore. 543 00:44:16,988 --> 00:44:18,613 Maybe you ought to sit down. 544 00:44:22,285 --> 00:44:24,286 Eileen. 545 00:44:25,955 --> 00:44:28,915 - It’s about damn time. - Here, tie this on. 546 00:44:36,799 --> 00:44:41,011 Y'all don't know how hard it is... bein' hunted, 547 00:44:41,179 --> 00:44:44,931 men wantin' you everywhere you go. 548 00:44:45,099 --> 00:44:47,142 I just wanna be safe. 549 00:44:48,895 --> 00:44:52,647 What are you doin' standing here? Go and question the prisoner, son. 550 00:45:00,573 --> 00:45:01,948 - William? - Yes'm. 551 00:45:02,116 --> 00:45:05,410 - How would you like to kiss me? - Excuse me? 552 00:45:05,578 --> 00:45:09,247 First... they hurt me right there. 553 00:45:09,415 --> 00:45:10,499 Mm. 554 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 And then... 555 00:45:14,962 --> 00:45:16,713 they hurt me right there. 556 00:45:16,881 --> 00:45:18,715 Mm mm mm mm. 557 00:45:20,676 --> 00:45:24,304 Ma'am, those may be severe injuries, but I don't see any marks. 558 00:45:24,472 --> 00:45:27,891 Perhaps if you just move it up a little bit. 559 00:45:48,371 --> 00:45:49,913 - Oh! 560 00:45:50,081 --> 00:45:51,498 Shit! 561 00:45:51,666 --> 00:45:53,792 Damn it! Damn it! Damn it! 562 00:45:53,960 --> 00:45:58,422 - Well, I’ve got more injuries. - Show me later. 563 00:45:59,966 --> 00:46:03,260 Getting me out in the middle of something, uh! 564 00:46:05,096 --> 00:46:06,930 Oh, oh. 565 00:46:07,098 --> 00:46:09,015 Look, here's your chance to be a big hero 566 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 to someone in real trouble. 567 00:46:11,269 --> 00:46:14,354 I swear on my honor as a Southern lady. 568 00:46:14,522 --> 00:46:18,692 - Get out of my way. - Hang on. 569 00:46:18,860 --> 00:46:20,861 Look, I didn't have anything to do with that robbery. 570 00:46:21,028 --> 00:46:22,696 You're just gonna have to believe me. 571 00:46:22,864 --> 00:46:25,949 - Move! - Please, William. 572 00:46:26,117 --> 00:46:28,952 I don't know why I believe you, but I do. 573 00:46:29,120 --> 00:46:31,538 - You're doing the right thing. - Yeah, sure. 574 00:46:31,706 --> 00:46:34,124 - Come on, get out. - And you know what? 575 00:46:34,292 --> 00:46:36,460 - For your own good. - Hey! No, wait! Hang on, now! 576 00:46:36,627 --> 00:46:38,503 You're just gonna have to wait in there. 577 00:46:38,671 --> 00:46:41,089 I don't want anything bad to happen to you, William. 578 00:46:41,257 --> 00:46:43,175 You tell them that we held a gun to your head. 579 00:46:43,342 --> 00:46:45,969 - Eileen, come on. - Let's go. 580 00:46:46,137 --> 00:46:47,971 You take care, William. 581 00:46:51,851 --> 00:46:53,393 Let's get the hell outta here. 582 00:46:53,561 --> 00:46:54,811 Come on. 583 00:46:54,979 --> 00:46:57,606 He was trying to make me eat beans. 584 00:46:57,773 --> 00:46:59,858 Whoa, boy. 585 00:47:00,026 --> 00:47:02,277 Yah. 586 00:47:10,703 --> 00:47:12,704 Hold up. Hold up. 587 00:47:15,166 --> 00:47:17,709 - Cody's horse. - See if you can find her. 588 00:47:17,877 --> 00:47:18,877 We'll be at the Circle Bar T. 589 00:47:19,045 --> 00:47:20,754 - 16 miles. - Okay. 590 00:47:20,922 --> 00:47:23,173 - Up the road next to Turtle Creek. - Got it. 591 00:47:23,341 --> 00:47:25,592 - Let's go. - Whoa. 592 00:47:31,641 --> 00:47:33,808 Don't worry, mister. 593 00:47:33,976 --> 00:47:36,520 Wife be okay. 594 00:47:38,564 --> 00:47:40,732 Thank you. 595 00:47:47,198 --> 00:47:49,866 Well, Mr. McCoy... 596 00:47:51,577 --> 00:47:53,870 you seem to be my lucky penny. 597 00:47:56,874 --> 00:47:58,583 It weren't no accident I was in Echo City 598 00:47:58,751 --> 00:48:01,545 or that I tracked you here. 599 00:48:03,714 --> 00:48:06,508 Word was you had a history with the Jarretts. 600 00:48:16,519 --> 00:48:18,395 I told you I was a prospector. 601 00:48:18,563 --> 00:48:20,689 That's all true. 602 00:48:20,856 --> 00:48:22,607 I’m on my way to the Klondike. 603 00:48:22,775 --> 00:48:26,111 Got a claim there that could be worth a fortune in gold. 604 00:48:26,279 --> 00:48:29,906 But first, I got an old score to settle with Frank Jarrett. 605 00:48:30,074 --> 00:48:33,243 He jumped my father's claim and he killed him. 606 00:48:33,411 --> 00:48:36,413 And my ma was done like like you was. 607 00:48:40,334 --> 00:48:42,627 She lived on a couple of years. 608 00:48:47,300 --> 00:48:50,427 I swore on her grave I’d live to see Frank Jarrett die. 609 00:48:53,723 --> 00:48:57,892 So you figured that Jarrett's whore might lead you back to him? 610 00:48:59,103 --> 00:49:01,104 Yes, ma'am. 611 00:49:02,481 --> 00:49:04,774 That was the truth of it. 612 00:49:13,451 --> 00:49:15,619 I didn't get our money. 613 00:49:44,982 --> 00:49:46,983 Circle Bar T, all right. 614 00:49:47,151 --> 00:49:49,027 This is big. 615 00:49:49,195 --> 00:49:53,156 Ha... this ain't so big. 616 00:49:53,324 --> 00:49:56,242 This used to all be free-range. 617 00:49:56,410 --> 00:49:59,871 The law of the land was cattle could go where they pleased. 618 00:50:00,039 --> 00:50:01,831 You see that barbed wire? 619 00:50:01,999 --> 00:50:04,501 That gave small ranchers like Tucker a chance to get started 620 00:50:04,669 --> 00:50:07,879 without being overrun by the cattle from the big outfits. 621 00:50:08,047 --> 00:50:11,925 You know, folks say the West was conquered by the railroad. 622 00:50:12,093 --> 00:50:13,551 Uh-uh. 623 00:50:13,719 --> 00:50:17,347 My daddy says it was conquered by barbed wire. 624 00:50:17,515 --> 00:50:19,849 Well, you sure know a Iot about this 625 00:50:20,017 --> 00:50:23,186 for a fine Southern lady from New Orleans. 626 00:50:23,354 --> 00:50:27,023 Oh, Lilly, I ain't from New Orleans. 627 00:50:27,191 --> 00:50:29,192 I’d like to have been. 628 00:50:29,360 --> 00:50:32,487 I grew up on an East Texas grub ranch, 629 00:50:32,655 --> 00:50:35,490 not much different than this one. 630 00:50:35,658 --> 00:50:37,784 Well, I don't know much about grub ranches, 631 00:50:37,952 --> 00:50:41,496 but this sure looks nice to me, Eileen. 632 00:50:42,707 --> 00:50:44,999 It’s got possibilities. 633 00:50:52,049 --> 00:50:56,010 Well, ain't this sweet? 634 00:50:57,555 --> 00:51:01,057 Little boy's gonna rob an army choo-choo. 635 00:51:02,101 --> 00:51:05,729 Gonna get himself a big new toy gun, huh? 636 00:51:07,732 --> 00:51:10,400 That gun's gonna make me rich, old man. 637 00:51:45,519 --> 00:51:48,104 Oh, hi, William. I hope you don't mind. 638 00:51:48,272 --> 00:51:51,316 I kinda helped myself to a few things. 639 00:51:54,153 --> 00:51:58,490 I’ve... I’ve made a really nice stew. 640 00:52:10,586 --> 00:52:12,962 I wouldn't go in there if I was you. 641 00:52:17,635 --> 00:52:20,011 Our friend's restin' in your bed. 642 00:52:21,013 --> 00:52:25,183 It sure is nice of you to let us stay here, Mr. Tucker. 643 00:52:25,351 --> 00:52:28,019 Most kind. Now, wouldn't you like some stew? 644 00:52:28,187 --> 00:52:31,731 - And I’ve made some pies. - Sure smells good. 645 00:52:31,899 --> 00:52:33,983 Hi. Joshua McCoy. 646 00:52:34,151 --> 00:52:36,486 You got a real nice spread here, William. 647 00:52:37,696 --> 00:52:43,952 That's just great. 648 00:52:44,119 --> 00:52:46,871 Why don't y'all just make yourselves at home? 649 00:53:11,188 --> 00:53:13,982 I’ve been alone out here going on a couple of years... 650 00:53:15,442 --> 00:53:17,026 since my family died. 651 00:53:18,237 --> 00:53:21,114 I reckon you're the first company I’ve had out here. 652 00:53:22,533 --> 00:53:25,618 And I guess I wouldn't be much of a man 653 00:53:25,786 --> 00:53:28,830 if I wasn't at least hospitable. 654 00:53:33,794 --> 00:53:36,004 Welcome to my home. 655 00:54:08,245 --> 00:54:10,413 The population of the United States 656 00:54:10,581 --> 00:54:13,416 is over 63 million people now. 657 00:54:16,045 --> 00:54:18,630 Well, they sure ain't here. 658 00:54:18,797 --> 00:54:22,926 - Better let you get some rest. - No, you can stay. 659 00:54:26,680 --> 00:54:29,223 Well, I suppose I don't wanna be alone. 660 00:54:34,772 --> 00:54:36,189 That's funny? 661 00:54:36,357 --> 00:54:39,025 It’s funnier than you know. 662 00:54:46,325 --> 00:54:48,451 I suppose I’d like to stay. 663 00:55:20,943 --> 00:55:23,528 May I have the pleasure of a dance? 664 00:55:25,197 --> 00:55:27,949 Oh, I don't know. 665 00:55:28,117 --> 00:55:30,535 Come on, you're not gonna turn me down, are you? 666 00:55:30,703 --> 00:55:34,372 I... I don't do a lot of dancin' out here. 667 00:55:35,791 --> 00:55:37,875 I feel kinda silly. 668 00:56:29,219 --> 00:56:31,929 You boys are making me very angry. 669 00:56:32,097 --> 00:56:35,892 Now, let's not be shy and do what I told you. 670 00:56:37,770 --> 00:56:39,979 That's it. 671 00:56:40,147 --> 00:56:41,939 You boys are gonna be famous. 672 00:56:42,107 --> 00:56:45,151 Tell your grandchildren you got held up by Kid Jarrett. 673 00:56:55,454 --> 00:56:57,038 Here... 674 00:56:57,206 --> 00:57:01,084 Don't Iook so sad, boys. You look good in your drawers. 675 00:57:04,838 --> 00:57:06,923 You fools be careful with that thing! 676 00:57:07,091 --> 00:57:09,759 That's precious cargo we've got there. 677 00:57:13,889 --> 00:57:16,182 Shit! It’s okay, boss! 678 00:57:43,627 --> 00:57:45,753 Hyah! Hyuh! 679 00:57:48,382 --> 00:57:50,466 Hah! 680 00:57:58,851 --> 00:58:00,685 Now. 681 00:58:07,234 --> 00:58:08,943 Up in the hills! 682 00:58:31,425 --> 00:58:34,719 What the hell are you doing, Jack? Get this wagon outta here! 683 00:58:34,887 --> 00:58:36,053 Okay, boss! Come on. 684 00:58:36,221 --> 00:58:38,389 Get! Whoa! 685 00:58:47,482 --> 00:58:49,567 Where are you going, Jack? 686 00:58:49,735 --> 00:58:51,110 Aah! 687 00:58:51,278 --> 00:58:54,780 God damn you, Roberto! Come back here and fight! 688 00:58:54,948 --> 00:58:57,533 Yuma! Roberto! 689 00:58:58,869 --> 00:59:01,704 You yellow dogs! Get back here! 690 00:59:06,126 --> 00:59:07,710 - Damn! 691 00:59:13,217 --> 00:59:15,134 Uh! 692 00:59:20,766 --> 00:59:23,309 Aah! 693 00:59:26,396 --> 00:59:29,899 - Ned! Ned! 694 00:59:30,984 --> 00:59:33,361 Ned, where are you going? 695 00:59:34,529 --> 00:59:36,447 - Hyah, hyah. 696 00:59:38,116 --> 00:59:40,243 Anita! 697 00:59:45,123 --> 00:59:47,416 Get your yellow asses back here, you cowards! 698 00:59:49,169 --> 00:59:51,128 Oh, God. 699 00:59:51,296 --> 00:59:54,257 - Can you get up? - Yeah. 700 01:00:04,101 --> 01:00:06,811 Yah! 701 01:00:08,272 --> 01:00:10,273 Hyah! 702 01:00:11,817 --> 01:00:14,151 Yah, yah! 703 01:00:17,781 --> 01:00:21,075 Hyah! Hyah! 704 01:00:22,828 --> 01:00:24,620 Hyah! 705 01:00:26,456 --> 01:00:28,040 You dumb-ass! 706 01:00:28,208 --> 01:00:30,626 It ain't nothin' but Cody and a bunch of women! 707 01:00:30,794 --> 01:00:32,545 Ha! Better go find your toys, sonny! 708 01:00:32,713 --> 01:00:35,089 - Yah. 709 01:00:57,988 --> 01:01:00,531 Where do you think you're going? 710 01:01:00,699 --> 01:01:03,576 Jarrett, you asshole! 711 01:01:08,290 --> 01:01:10,833 The name of the man who's killing you is Joshua McCoy. 712 01:01:11,001 --> 01:01:13,961 - Don't mean spit to me, boy. 713 01:01:14,129 --> 01:01:16,839 Josh, they got Lilly. Kid's got Lilly. 714 01:01:17,007 --> 01:01:19,091 Cody... 715 01:01:19,259 --> 01:01:22,219 Bring him along. We'll trade him for Lilly. 716 01:01:37,486 --> 01:01:39,820 I'm sorry, boss. What happened to Jack? 717 01:01:39,988 --> 01:01:42,948 You won't be seeing him no more. What about you, Ned? 718 01:01:43,116 --> 01:01:45,993 Tried my best, boss. Almost got my ass shot off. 719 01:01:46,161 --> 01:01:48,204 Lost my damn hat, too. 720 01:01:48,372 --> 01:01:50,706 - Where's Frank? - They got him and the guns. 721 01:01:50,874 --> 01:01:53,834 But we got this and we're gonna make a little trade. 722 01:01:57,339 --> 01:02:01,050 I’ve seen one of these once at the armory in Cheyenne. 723 01:02:01,218 --> 01:02:04,053 - It's heavy. 724 01:02:04,221 --> 01:02:05,846 We trade Frank for Lilly. 725 01:02:06,014 --> 01:02:09,225 When we get her, we give Kid this toy, 726 01:02:09,393 --> 01:02:11,352 and we get our money back. 727 01:02:11,520 --> 01:02:14,730 - This is not a toy. - Let's get to work. 728 01:02:14,898 --> 01:02:17,358 I can't believe we're even thinking about doing this. 729 01:02:17,526 --> 01:02:20,194 I can't stand to think of her there with those dirty, disgusting men. 730 01:02:20,362 --> 01:02:22,863 The only reason she's there is we went running off after Kid 731 01:02:23,031 --> 01:02:24,615 in the first place. 732 01:02:24,783 --> 01:02:27,118 Are you saying this is my fault? 733 01:02:27,285 --> 01:02:29,161 All you care about is revenge on Kid. 734 01:02:29,329 --> 01:02:31,539 You went with us, Anita. You came along. 735 01:02:31,706 --> 01:02:34,458 I never should have gone. None of us ever should have gone. 736 01:02:34,626 --> 01:02:35,709 None of this ever should have happened. 737 01:02:35,877 --> 01:02:38,087 I shouldn't have let anything happen. 738 01:02:38,255 --> 01:02:39,964 Well, we have no choice. We have to get Lilly. 739 01:02:40,132 --> 01:02:41,590 I know! 740 01:02:41,758 --> 01:02:44,051 - Anita. - Let her go. 741 01:02:44,219 --> 01:02:45,511 Anita! 742 01:02:55,689 --> 01:02:58,607 - Anita? 743 01:02:58,775 --> 01:03:00,818 - Anita! 744 01:03:03,071 --> 01:03:05,823 Can I have some of that water, please? 745 01:03:05,991 --> 01:03:07,700 I’m mighty thirsty. 746 01:03:19,921 --> 01:03:22,089 Thank you. 747 01:03:27,762 --> 01:03:29,680 Couldn't help but overhearing about that land. 748 01:03:32,058 --> 01:03:34,185 In Oregon, ain't it? 749 01:03:37,564 --> 01:03:39,607 Grand territory, Oregon. 750 01:03:39,774 --> 01:03:41,650 Spent a couple of years there once. 751 01:03:41,818 --> 01:03:44,862 A lot of rain, a lot of laws. 752 01:03:45,030 --> 01:03:47,156 Don't like either. 753 01:03:47,324 --> 01:03:48,908 Why are you talking to me? 754 01:03:49,075 --> 01:03:51,911 Cody told me about your plans. 755 01:03:53,121 --> 01:03:54,747 Sounds sweet. 756 01:03:56,583 --> 01:04:00,169 It’s just that I’ve never heard of no single miss 757 01:04:00,337 --> 01:04:02,254 holding a claim for land... 758 01:04:02,422 --> 01:04:05,132 in Oregon, that is. 759 01:04:07,511 --> 01:04:09,220 Well, just because you haven't heard of it 760 01:04:09,387 --> 01:04:10,888 doesn't mean it can't happen. 761 01:04:11,056 --> 01:04:13,265 Suppose not. 762 01:04:28,365 --> 01:04:32,201 - Where's she off to? - She's just riding off some steam. 763 01:04:32,369 --> 01:04:35,037 She sure picked a good time to pitch a fit. 764 01:04:35,205 --> 01:04:38,040 If it were her in trouble, Lilly'd be the first one to be there. 765 01:04:39,709 --> 01:04:41,710 What's your name? 766 01:04:42,963 --> 01:04:45,256 Lilly. 767 01:04:45,423 --> 01:04:49,051 - Just Lilly? - Lilly's enough. 768 01:04:49,219 --> 01:04:51,262 Yeah, if you answer to it. 769 01:04:51,429 --> 01:04:54,723 Well, that depends on who's askin'. 770 01:04:56,685 --> 01:04:58,852 You don't look much like a parlor-house girl 771 01:04:59,020 --> 01:05:00,813 in those pants and boots. 772 01:05:03,483 --> 01:05:05,568 What's your family name? 773 01:05:10,407 --> 01:05:13,617 - Laronette. - Laronette? 774 01:05:13,785 --> 01:05:16,161 Huh. I knowed a Roy Laronette. 775 01:05:16,329 --> 01:05:19,206 Seen him in a Wild West show over in Del Rio. 776 01:05:19,374 --> 01:05:22,418 - Best trick rider I ever seed. - Is that a fact? 777 01:05:22,586 --> 01:05:24,920 Well, how did the daughter of a trick rider 778 01:05:25,088 --> 01:05:27,881 wind up working in a parlor house? 779 01:05:28,049 --> 01:05:30,718 He died. 780 01:05:30,885 --> 01:05:33,762 The show died with him. 781 01:05:33,930 --> 01:05:36,473 It came up to me to pay off his debts. 782 01:05:36,641 --> 01:05:38,434 Oh. 783 01:05:38,602 --> 01:05:41,770 Well, ain't you Daddy's sweet little girl? 784 01:05:47,652 --> 01:05:50,738 Sit her down. Sit down! 785 01:05:50,905 --> 01:05:53,282 We got a real hellcat here! 786 01:05:53,450 --> 01:05:56,076 It may take some time breakin' her in. 787 01:05:58,747 --> 01:06:01,540 But it's gonna be a lot of fun doin' it. 788 01:06:17,307 --> 01:06:20,768 Well, this claim of yours seems proper enough, young lady. 789 01:06:20,935 --> 01:06:22,645 Why worry your little head? 790 01:06:22,812 --> 01:06:24,980 Your husband seems to have his matters well in hand. 791 01:06:27,025 --> 01:06:29,485 What if my husband is deceased? 792 01:06:45,919 --> 01:06:48,587 Ma'am, I don't quite know how to tell you this, but 793 01:06:48,755 --> 01:06:50,255 Tell me what? 794 01:06:50,423 --> 01:06:53,467 Well, your claim's worthless without your husband alive. 795 01:06:56,513 --> 01:06:59,973 See for yourself. Second paragraph. 796 01:07:05,689 --> 01:07:08,107 Now, ma'am, I’m sorry, but it's the law. 797 01:07:08,274 --> 01:07:12,194 - Surely you understand that. - Yes, I understand that. 798 01:07:13,530 --> 01:07:15,989 I was worthless until I married, 799 01:07:16,157 --> 01:07:19,702 so now I guess I’m worthless as a widow. 800 01:07:19,869 --> 01:07:21,912 Funny, I had some value as a whore. 801 01:07:24,082 --> 01:07:26,875 - Did I shock you? - Well, no, ma'am, I 802 01:07:27,043 --> 01:07:30,212 You expect me to cry all over your big desk? 803 01:07:30,380 --> 01:07:31,922 Well, to hell with that! 804 01:07:32,090 --> 01:07:33,632 If your laws don't include me, 805 01:07:33,800 --> 01:07:35,259 well, then, they just don't apply to me, either. 806 01:07:35,427 --> 01:07:39,096 Now, ma'am, that'll still be six bits for my services. 807 01:07:49,315 --> 01:07:53,068 Keep the change, you sawed-off fart. 808 01:08:06,291 --> 01:08:08,584 Don't let him play with you. 809 01:08:08,752 --> 01:08:10,961 Well, lookie here. 810 01:08:11,129 --> 01:08:14,965 My little whore finally found herself a pretty-boy. 811 01:08:15,133 --> 01:08:17,885 Keep talkin'. That's all you can do. 812 01:08:18,052 --> 01:08:20,763 Was a time I did a hell of a lot more than talk to you. 813 01:08:22,182 --> 01:08:23,932 You know where I found her? 814 01:08:24,100 --> 01:08:27,561 She was scrubbin' floors in a parlor house. 815 01:08:27,729 --> 01:08:30,689 Wasn't more than 14. 816 01:08:36,321 --> 01:08:38,489 She weren't contrary like that back then. 817 01:08:38,656 --> 01:08:40,115 No, sirree. 818 01:08:40,283 --> 01:08:43,786 Got real excited bein' with a bunch of bandits. 819 01:08:45,413 --> 01:08:49,208 My God, how she'd open up to me. 820 01:08:49,375 --> 01:08:51,460 How she carried on. 821 01:08:51,628 --> 01:08:53,962 And you... look at you. 822 01:08:54,130 --> 01:08:56,131 A lovesick pretty-boy. 823 01:08:56,299 --> 01:09:02,137 Now, after all these years of wanting to kill me, 824 01:09:02,305 --> 01:09:04,640 she won't let you. 825 01:09:08,812 --> 01:09:11,146 Nothing's changed. 826 01:09:11,314 --> 01:09:14,358 You're dead. I just ain't killed you yet. 827 01:09:19,948 --> 01:09:24,993 # Well, I haven't seen her since that night # 828 01:09:26,120 --> 01:09:30,249 # I can't cross the line, you know # 829 01:09:30,416 --> 01:09:34,545 # I’m wanted for a gamblin' fight # 830 01:09:34,712 --> 01:09:39,341 # Like as not it's better so # 831 01:09:39,509 --> 01:09:44,763 # And yet I’ve often # 832 01:09:44,931 --> 01:09:48,058 # Sort of missed her # 833 01:09:48,226 --> 01:09:52,479 # Since that last sad night I kissed her. # 834 01:10:08,288 --> 01:10:11,790 Hey, pretty-boy, come over here. 835 01:10:11,958 --> 01:10:14,293 Come on over here. I got something to tell you. 836 01:10:28,141 --> 01:10:32,311 Yeah, you look just like your ma 837 01:10:32,478 --> 01:10:34,479 real pretty. 838 01:10:36,900 --> 01:10:39,902 Beautiful piece of a woman, your ma. 839 01:10:42,071 --> 01:10:45,782 Evangeline. Am I right? 840 01:10:52,040 --> 01:10:53,999 Josh! 841 01:10:58,588 --> 01:11:00,589 What happened? 842 01:11:05,011 --> 01:11:07,262 He tried to escape. I shot him. 843 01:11:20,026 --> 01:11:23,320 Did you shoot him before or after you untied him? 844 01:11:28,493 --> 01:11:31,328 I said did you shoot him 845 01:11:31,496 --> 01:11:34,748 before or after you untied him? 846 01:11:37,377 --> 01:11:39,753 He brought it on himself. 847 01:11:39,921 --> 01:11:42,047 He was playing you and you couldn't rein yourself in, 848 01:11:42,215 --> 01:11:43,966 and now we can't trade him for Lilly. 849 01:11:46,260 --> 01:11:48,512 Get the hell out of my sight. 850 01:11:48,680 --> 01:11:50,973 Keep riding till you hit the Klondike. 851 01:12:48,573 --> 01:12:50,532 Anita? 852 01:12:50,700 --> 01:12:52,701 Don't tell her. 853 01:12:54,954 --> 01:12:56,830 Sweetpea, where have you been? 854 01:12:56,998 --> 01:13:00,375 - The claim's no good. - What? 855 01:13:01,794 --> 01:13:03,211 I went to a lawyer's office in town. 856 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 He said that the claim's no good without Jim alive. 857 01:13:20,229 --> 01:13:23,231 - Let's go get Lilly. - Come on. 858 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 What are you lookin' at? 859 01:13:27,737 --> 01:13:29,112 Pigs. 860 01:13:29,280 --> 01:13:31,239 You know, you're gonna be around here a while, girl. 861 01:13:31,407 --> 01:13:32,824 You'd better be a little more friendly-like 862 01:13:32,992 --> 01:13:34,034 and get to know everybody. 863 01:13:34,202 --> 01:13:36,578 Over here is Rico. 864 01:13:37,830 --> 01:13:39,831 And this here's Ned. 865 01:13:41,292 --> 01:13:43,293 Roberto. 866 01:13:45,421 --> 01:13:47,255 And this here's Yuma. 867 01:13:47,423 --> 01:13:50,592 Me and Yuma go back a long way. Ain't that right, partner? 868 01:13:50,760 --> 01:13:52,886 A long ways, Kid. 869 01:13:53,054 --> 01:13:57,390 Go inside and get one of Cody's old dresses out of my trunk. 870 01:13:57,558 --> 01:13:59,601 Right away. 871 01:14:09,070 --> 01:14:11,071 Have a drink. 872 01:14:13,282 --> 01:14:15,951 Drink! 873 01:14:30,508 --> 01:14:31,883 You know, the more I think about it, 874 01:14:32,051 --> 01:14:34,219 it might be nice having you around here. 875 01:14:34,387 --> 01:14:36,555 And let those whores keep the old buzzard! 876 01:14:36,722 --> 01:14:39,891 - Hey, boss. 877 01:14:40,059 --> 01:14:41,852 Not that one. The red one. 878 01:14:51,779 --> 01:14:53,488 Get up. 879 01:14:55,324 --> 01:14:57,325 - Get up. - Uh! 880 01:15:04,292 --> 01:15:06,001 Take your clothes off. 881 01:15:36,240 --> 01:15:37,782 Get in here. 882 01:15:56,761 --> 01:15:59,262 - Damn it, boss! - You keep your ass in there! 883 01:15:59,430 --> 01:16:01,890 At least let us watch! 884 01:16:06,062 --> 01:16:08,021 Put it on. 885 01:17:13,337 --> 01:17:15,338 Ned! 886 01:17:16,632 --> 01:17:18,633 She's all yours. 887 01:17:36,110 --> 01:17:38,486 Hello, girlie. 888 01:17:41,157 --> 01:17:43,533 What do you say old Ned unties you 889 01:17:43,701 --> 01:17:45,618 and we can have some fun, huh? 890 01:17:45,786 --> 01:17:48,413 You'd better kill me first, 891 01:17:48,581 --> 01:17:52,375 'cause the only way I’d lay with you is if I was dead. 892 01:18:27,411 --> 01:18:30,038 It’s Josh! 893 01:18:30,206 --> 01:18:32,540 - Look again. - Lilly? 894 01:18:32,708 --> 01:18:35,210 - Oh, Lilly! - Lilly, I’ve been so worried about you. 895 01:18:35,378 --> 01:18:36,378 Oh, my God, you should have seen it. 896 01:18:36,545 --> 01:18:38,671 It was crazy. Bombs going off everywhere. 897 01:18:38,839 --> 01:18:42,926 Josh came and attacked Kid's place. Got me out of there. 898 01:18:43,094 --> 01:18:44,803 I was ridin' out. 899 01:18:44,970 --> 01:18:47,055 I looked behind me, but he wasn't there. 900 01:18:47,223 --> 01:18:50,809 - Where is he? - I think they got him. 901 01:18:52,645 --> 01:18:54,437 Yah! 902 01:21:00,898 --> 01:21:05,026 - Where's the old man? - Dead. 903 01:21:06,153 --> 01:21:08,571 Well, that is a shame. 904 01:21:08,739 --> 01:21:10,823 What are you gonna do now? 905 01:21:10,991 --> 01:21:12,534 Where's McCoy? 906 01:21:12,701 --> 01:21:14,869 Oh, him. 907 01:21:16,163 --> 01:21:18,039 He's here. 908 01:21:18,207 --> 01:21:20,375 But I wouldn't worry about him. 909 01:21:20,543 --> 01:21:22,710 He ain't dead... yet. 910 01:21:27,299 --> 01:21:28,550 I’ll buy him. 911 01:21:28,717 --> 01:21:31,177 You ain't got enough money to buy him from me, darlin'. 912 01:21:31,345 --> 01:21:33,638 Well, now, you don't have a Gatling gun, do you? 913 01:21:33,806 --> 01:21:37,225 That is true. That is true. 914 01:21:42,648 --> 01:21:46,484 - Just show me the gun. - Show me McCoy. 915 01:21:56,453 --> 01:22:01,249 I’ve shown you mine. You show me yours. 916 01:22:08,757 --> 01:22:10,883 Can I offer you ladies a drink? 917 01:22:19,935 --> 01:22:21,477 Go get it. 918 01:22:22,646 --> 01:22:25,273 Aah! 919 01:22:26,650 --> 01:22:28,610 Kid! 920 01:22:40,205 --> 01:22:43,166 - And hurry up! - Yeah, boss. 921 01:22:47,004 --> 01:22:48,921 Come on. 922 01:22:50,049 --> 01:22:52,258 Hyah, hyah. 923 01:23:05,648 --> 01:23:08,149 Open that up. Let's see what we got there. 924 01:23:12,446 --> 01:23:15,406 Hey, Lilly, welcome back. 925 01:23:22,081 --> 01:23:23,998 Yes! Yes! 926 01:23:25,668 --> 01:23:27,627 Aah! 927 01:23:28,796 --> 01:23:30,797 You want him? 928 01:23:34,677 --> 01:23:36,511 Take him. 929 01:23:48,065 --> 01:23:49,440 Josh. 930 01:24:12,715 --> 01:24:14,424 Josh. 931 01:24:23,475 --> 01:24:25,768 Oh, that's real sweet... 932 01:24:25,936 --> 01:24:28,438 coming from a heartless whore. 933 01:24:34,737 --> 01:24:38,114 - That's what you came for. 934 01:24:39,408 --> 01:24:41,659 Now get your ass outta here. 935 01:24:49,918 --> 01:24:52,628 Cody, let's go. 936 01:25:15,110 --> 01:25:17,069 Girlie. 937 01:25:17,237 --> 01:25:20,198 You come back and see old Ned, you hear? 938 01:25:20,365 --> 01:25:22,617 We'll finish what we got started. 939 01:25:29,041 --> 01:25:30,500 Lilly. 940 01:25:38,175 --> 01:25:39,967 Split up! 941 01:26:02,866 --> 01:26:04,992 - Cover me! 942 01:26:24,930 --> 01:26:26,013 Lilly! 943 01:26:51,582 --> 01:26:53,916 Cody. Here, here, here. 944 01:27:00,257 --> 01:27:04,719 Aah! 945 01:27:10,017 --> 01:27:12,393 Yah! 946 01:28:12,955 --> 01:28:14,705 Just foolin'. 947 01:28:16,166 --> 01:28:19,126 You don't think I’d shoot you in the back, do you, darlin'? 948 01:28:20,128 --> 01:28:23,965 I’m out of bullets. I got no bullets. 949 01:28:42,192 --> 01:28:46,654 Pick it up. Put it in. Die like a man. 950 01:29:09,136 --> 01:29:11,679 You are a dumb whore. 951 01:31:33,238 --> 01:31:35,072 Looks like you could use some help. 952 01:31:35,240 --> 01:31:37,283 You know, I reckon I could. 953 01:31:45,292 --> 01:31:47,126 You all set to go? 954 01:31:48,336 --> 01:31:50,171 I guess. 955 01:32:00,473 --> 01:32:03,809 Sure be mighty pleased if you decided to stay on. 956 01:32:06,354 --> 01:32:08,314 Share this place. 957 01:32:14,571 --> 01:32:16,530 Oh... 958 01:32:16,698 --> 01:32:18,532 well... 959 01:32:18,700 --> 01:32:23,120 William, I think there's something I need to tell you. 960 01:32:23,288 --> 01:32:25,456 I know all about that. 961 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 It’s all in the past. 962 01:32:28,293 --> 01:32:30,002 It don't matter to me none, so you don't have to 963 01:32:30,170 --> 01:32:34,006 I'm no lady from New Orleans. My daddy was a poor rancher. 964 01:32:34,174 --> 01:32:36,217 Nearly worked himself to death 965 01:32:36,384 --> 01:32:39,345 till the bank came and took it all away. 966 01:32:39,512 --> 01:32:42,681 I told myself 967 01:32:42,849 --> 01:32:45,976 I'd get away from that damn dirt pile 968 01:32:46,144 --> 01:32:49,438 and marry me a rich gentleman. 969 01:32:52,692 --> 01:32:55,152 I was so stupid. 970 01:32:55,320 --> 01:33:00,658 All I ever got was a couple of fancy dresses 971 01:33:00,825 --> 01:33:02,826 and a broken heart. 972 01:33:06,122 --> 01:33:08,123 I got this land. 973 01:33:09,501 --> 01:33:11,043 I ain't got no money. 974 01:33:13,004 --> 01:33:15,047 But I swear... 975 01:33:16,049 --> 01:33:18,092 I’ll never break your heart. 976 01:33:34,567 --> 01:33:36,193 Oh! Jeez, that's my arm! 977 01:33:38,238 --> 01:33:40,614 That's your share. You earned it. 978 01:33:40,782 --> 01:33:42,574 Consider it a wedding present. 979 01:33:42,742 --> 01:33:45,911 Oh. I got everything I need right here. 980 01:33:46,079 --> 01:33:48,789 - But I’ll take it. 981 01:33:51,209 --> 01:33:52,584 Well, the rest of it's here. 982 01:33:52,752 --> 01:33:56,588 All except the $12,432 which belongs to us. 983 01:34:00,010 --> 01:34:01,760 You should stay. 984 01:34:01,928 --> 01:34:03,554 When that money gets back to Agua Dulce, 985 01:34:03,722 --> 01:34:06,557 I expect y'all are gonna be pretty big heroes in these parts. 986 01:34:07,684 --> 01:34:10,352 Well, we ain't heroes. 987 01:34:11,938 --> 01:34:13,605 Well, it's time to go. 988 01:34:13,773 --> 01:34:15,316 There's a certain gold mine in the Klondike 989 01:34:15,483 --> 01:34:17,651 waiting on some hard work. 990 01:34:17,819 --> 01:34:19,820 That's a long way. 991 01:34:21,656 --> 01:34:24,408 - Bye, sweetheart. - Bye, sweetpea. 992 01:34:27,996 --> 01:34:29,371 See you. 993 01:34:29,539 --> 01:34:30,914 Take good care of her. 994 01:34:31,082 --> 01:34:34,251 She's two handfuls, but I’m gonna hang on. 995 01:34:40,633 --> 01:34:42,134 Eileen. 996 01:34:46,598 --> 01:34:49,016 Hey. You'll see her again. 997 01:34:49,184 --> 01:34:51,143 It ain't likely. 998 01:34:52,729 --> 01:34:54,730 I love you. 999 01:34:59,486 --> 01:35:01,153 Let's ride. 1000 01:35:07,994 --> 01:35:10,120 Shh. 1001 01:35:11,414 --> 01:35:15,793 Oh, Lilly, I love you all the way to the moon and back, 1002 01:35:15,960 --> 01:35:18,170 and that's not gonna change. 1003 01:35:45,573 --> 01:35:47,366 Yah! 1004 01:35:53,832 --> 01:35:55,582 She killed a fella up in Colorado Territory. 1005 01:35:55,750 --> 01:35:56,750 Sorry, son. 1006 01:35:56,918 --> 01:35:58,460 The only female I seen in the last month 1007 01:35:58,628 --> 01:36:00,003 is that mare over there. 1008 01:36:00,171 --> 01:36:01,672 And she's startin' to look pretty good to me. 1009 01:36:01,840 --> 01:36:04,049 - Ain't she, Tector? Huh? - Yeah. 1010 01:36:04,217 --> 01:36:06,927 Hey, what's that you're drinking there? 1011 01:36:07,095 --> 01:36:10,389 - Tennessee sippin' whiskey. - Come on! 71947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.