All language subtitles for Asterix.The.Secret.Of.The.Magic.Potion.2018.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,166 --> 00:00:32,916 Tradução e Adaptação: jarvis 2 00:03:08,166 --> 00:03:12,916 ASTERIX E AÇÃO MÁGICA 3 00:04:44,249 --> 00:04:47,958 - Panoramix? Está tudo bem? Tudo está ótimo. 4 00:04:48,416 --> 00:04:51,874 - Então por que você está deitada? - Meditam 5 00:04:54,916 --> 00:04:55,499 Porque ... 6 00:04:56,874 --> 00:04:58,874 Não me diga que você caiu da árvore. 7 00:05:00,791 --> 00:05:03,750 "Desça a árvore"! Asterix ... 8 00:05:05,375 --> 00:05:07,791 Ok, obelix. Vamos ajudar o druida a se levantar. 9 00:05:07,833 --> 00:05:09,458 "Ajude-me"? Por quê? 10 00:05:09,499 --> 00:05:12,410 Se eu quiser me levantar Eu posso fazer isso sem sua ajuda ... 11 00:05:29,791 --> 00:05:31,541 Crianças, atenção! 12 00:05:31,916 --> 00:05:35,791 A primeira coisa que vamos ser Aprender hoje é fazer uma poção. 13 00:05:38,499 --> 00:05:40,208 - Posso beber um pouco? - Não, Obelix. 14 00:05:40,249 --> 00:05:44,375 Eu realmente tenho que te lembrar? Quando você era pequeno, caiu na caldeira. 15 00:05:57,499 --> 00:06:01,750 Filhos ... Crianças, não fazem hoje horas, Panoramix foi ferido. 16 00:06:17,750 --> 00:06:21,375 - O que você quer ?! - Eu vim para ... Como se diz ... 17 00:06:23,124 --> 00:06:26,410 - Snack! - Eu trouxe um lanche! 18 00:06:26,830 --> 00:06:27,750 Eu não estou com fome! 19 00:06:33,499 --> 00:06:37,499 Panoramix, não seja ridículo. Se você caiu da árvore, seja honesto e reconheça. 20 00:06:37,541 --> 00:06:40,830 Druidas não caem das árvores, Asterix. 21 00:06:40,124 --> 00:06:43,916 Esta é a primeira condição antes de você Aceito como Druida: Não caia das árvores! 22 00:06:43,958 --> 00:06:45,375 E se um druida parar? 23 00:06:46,333 --> 00:06:49,541 Se ... um druida é dificultado, isso é um mau sinal. 24 00:06:49,583 --> 00:06:52,375 Como nosso campeão se sente? Ele está voltando? 25 00:06:52,416 --> 00:06:54,375 Tantos anos ... e eu não fiz Nem mesmo um arranhão! 26 00:06:54,416 --> 00:06:57,750 Nem mesmo uma perna quebrada. 27 00:06:57,791 --> 00:07:00,000 Nunca! E do nada sem motivo ... 28 00:07:01,000 --> 00:07:03,541 Voo deste ano através das árvores ... 29 00:07:03,583 --> 00:07:05,833 Quão forte eu sou! Quanta energia! 30 00:07:05,874 --> 00:07:09,791 Ouça! Apenas um osso quebrado para te parar, você vai voltar em breve. 31 00:07:09,833 --> 00:07:13,000 Mare Toutatis! Você é? 32 00:07:13,410 --> 00:07:18,124 Você pode me chamar para sua ilha secreta, Avalon, onde estão as flores o ano todo? 33 00:07:18,833 --> 00:07:21,000 - Estou falando de maçãs! - Maçãs? 34 00:07:21,410 --> 00:07:24,124 "Que maçãs?" - Eu ouvi a palavra "maçãs". 35 00:07:24,499 --> 00:07:27,833 Por que eu escolhi o O mais surdo de nós para atirar com o ouvido? 36 00:07:27,874 --> 00:07:30,916 - Ele se propôs. - Eu vou te mostrar quem é surdo! 37 00:07:30,958 --> 00:07:33,208 Mesmo o melhor Eles às vezes saem de forma. 38 00:07:33,249 --> 00:07:34,958 Vamos, Panoramix, seja sério. 39 00:07:35,000 --> 00:07:38,541 Levante-se, volte! Não sente em caráter para ficar tão vaidoso. 40 00:07:38,583 --> 00:07:41,333 Você está certo. Eu não deveria ser em vão. 41 00:07:41,375 --> 00:07:45,333 Finalmente! É isso. Nosso druida corta seu destino sozinho. 42 00:07:45,375 --> 00:07:48,791 - Eu tenho que voltar. - Exatamente! Fico feliz em ouvir isso. 43 00:07:48,833 --> 00:07:52,124 Como um druida e velho da aldeia, Eu sou responsável por todos. 44 00:07:52,166 --> 00:07:54,124 É isso! Em seguida, com coragem! 45 00:07:54,166 --> 00:07:57,333 Eles foram antes de mim pessoas que foram forçadas a tomar decisões difíceis. 46 00:07:57,375 --> 00:08:00,499 É isso! Eu não entendo o que Ainda bate, mas, bravo! 47 00:08:00,541 --> 00:08:05,499 Eu não preciso ser o único quem sabe preparar a poção mágica. 48 00:08:05,541 --> 00:08:07,166 Ura, bravo! - o que? 49 00:08:07,208 --> 00:08:08,166 O quê? 50 00:08:08,208 --> 00:08:12,410 Vou começar a procurar um jovem um aprendiz a quem eu vou confiar meu segredo. 51 00:08:12,830 --> 00:08:13,830 O quê? 52 00:08:13,124 --> 00:08:15,791 Dos druidas de Gaia, Vou escolher aquele 53 00:08:15,833 --> 00:08:21,208 a quem ensinarei a receita da poesia mágica E quem vai se tornar o novo druida da nossa aldeia. 54 00:08:21,249 --> 00:08:23,416 Pára. Apenas não Nós mudamos o druida só porque ... 55 00:08:26,830 --> 00:08:28,291 Nós não vamos mudar o druida da aldeia Só porque você caiu de uma árvore. 56 00:08:28,333 --> 00:08:31,124 Foi tão necessário? Desça uma vez E você quer compartilhar o segredo da poção? 57 00:08:31,166 --> 00:08:33,708 Então eu vou cair da árvore! Se isso é tão simples! 58 00:08:33,750 --> 00:08:35,458 Panoramix, me diga: isso é uma piada? 59 00:08:35,499 --> 00:08:39,249 - E mau gosto! Eu disse isso! Estou falando de uma receita. 60 00:08:39,541 --> 00:08:41,791 - O que é isso? - Receita de maçăs? 61 00:08:42,166 --> 00:08:43,750 - Torta de maçã? - Pare com isso. 62 00:08:43,791 --> 00:08:46,791 - E a receita? Sim! Foi o que disseram: "recite"! 63 00:08:46,833 --> 00:08:49,583 É por isso que eles trancaram lá, sim Você está falando de tortas de maçã? 64 00:08:49,625 --> 00:08:53,416 - Kitty, tem certeza que ouviu bem? - Tem certeza de que não é surdo? 65 00:08:54,916 --> 00:08:56,458 Eu nunca vou bater em uma mulher 66 00:08:57,249 --> 00:08:59,625 Especialmente aquele que tem marido surdo ... 67 00:09:00,708 --> 00:09:01,874 Bastardo! 68 00:09:09,830 --> 00:09:10,166 Tenha cuidado! 69 00:09:25,000 --> 00:09:27,791 Perfeito! Então você entende ficar juntos o tempo todo. 70 00:09:27,833 --> 00:09:31,625 Sim! - E você está aí fora! 71 00:09:34,958 --> 00:09:38,124 Obelix! Minha pirâmide! 72 00:09:39,830 --> 00:09:41,958 Desculpa, Panoramix! Eu queria correr atrás de ... 73 00:09:42,000 --> 00:09:44,458 Você não pode tocar nos porcos, Obelix. 74 00:09:44,499 --> 00:09:47,583 - Sim - pirâmide! 75 00:09:49,000 --> 00:09:52,416 Eu definitivamente não sou um arquiteto, mas ainda assim eu poderia tentar. 76 00:10:04,833 --> 00:10:07,791 Que desastre, Obelix ... 77 00:10:07,833 --> 00:10:11,541 Imagine: a poção mágica em nas mãos de um jovem druida e sem experiência! 78 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 Se fora do azul é decidido usar a poção para propósitos malignos? 79 00:10:14,750 --> 00:10:19,830 Ou se ele perde? Então será terminar com a "gala invencível"! 80 00:10:20,124 --> 00:10:23,583 "Fim do Gali indestrutível"? 81 00:10:27,708 --> 00:10:31,208 Você vê aquelas crianças que são brincar na praia? Eles são galos. 82 00:10:31,249 --> 00:10:33,833 Porque nós resistimos sempre aos invasores. 83 00:10:34,958 --> 00:10:38,333 Porque os filhos deles também gali, 84 00:10:38,375 --> 00:10:41,499 para poder resistir aos invasores. 85 00:10:41,541 --> 00:10:46,249 Você está absolutamente certo, Asterix, É uma missão cheia de riscos. 86 00:10:46,291 --> 00:10:49,666 É por isso que o lutador mais corajoso da aldeia deve vir comigo, 87 00:10:49,708 --> 00:10:52,625 para se certificar de que eles não quaisquer erros em sua escolha 88 00:10:52,666 --> 00:10:57,541 "um jovem druida e sem experiência". Eu poderia até pegar dois lutadores. 89 00:10:58,124 --> 00:10:59,791 Eu tenho uma pergunta. 90 00:10:59,833 --> 00:11:05,124 Se a poção é preparada por outro druida, posso experimentar? 91 00:11:06,249 --> 00:11:08,708 Leva-me para casa, Obelix. 92 00:11:15,000 --> 00:11:17,791 Até o final! A poção mágica! 93 00:12:17,583 --> 00:12:20,291 O que há com você aqui? meus amiguinhos? 94 00:12:22,208 --> 00:12:26,208 Me desculpe, mas não mais Eu falo "comer" muito ... 95 00:12:27,410 --> 00:12:29,333 Eu entendo tudo que você tem antes da palavra "Panoramix" 96 00:12:29,375 --> 00:12:34,124 mas depois ... a conexão foi interrompida! Repita, mas desta vez mais claro. 97 00:12:44,499 --> 00:12:46,833 Panoramix, um daqueles siga os druidas. 98 00:12:46,874 --> 00:12:51,791 Toda a aldeia se reuniu para para expressar sua simpatia e apoio. 99 00:12:51,833 --> 00:12:56,249 Você tomou uma decisão difícil, druida. Qual nós apoiamos. 100 00:12:56,291 --> 00:12:58,166 - Na verdade não ... - Nós não temos muita escolha. 101 00:12:58,958 --> 00:13:01,583 Claro, por outro lado, Você não pediu nosso conselho novamente. 102 00:13:01,625 --> 00:13:04,541 Nossas opiniões seriam mudou a situação? 103 00:13:05,249 --> 00:13:08,208 Aqui! Então nós concordamos com o que você decidiu. 104 00:13:08,249 --> 00:13:10,291 Druidule! Eu tenho uma pergunta. 105 00:13:10,916 --> 00:13:14,541 Você não acha que seria mais correto 106 00:13:14,583 --> 00:13:19,874 passar o segredo da poção mágico de uma pessoa em nossa aldeia? 107 00:13:20,499 --> 00:13:24,916 O segredo da poção mágica é transmitido apenas druida em druida, Alfabetix. 108 00:13:24,958 --> 00:13:26,375 Tenho certeza que você já sabia disso. 109 00:13:26,416 --> 00:13:29,583 Você vai confiar na sua loja quem não sabe o que você está fazendo? 110 00:13:29,625 --> 00:13:33,410 Não é nem discutido! Comércio com peixe é um negócio sério! 111 00:13:33,830 --> 00:13:38,208 É preciso precisão, experiência e Por último mas não menos importante, respeito pelas tradições. 112 00:13:38,458 --> 00:13:42,333 Mas ao mesmo tempo, o desejo para acompanhar as últimas inovações. 113 00:13:42,708 --> 00:13:46,410 De olho no futuro ... 114 00:13:46,830 --> 00:13:47,708 Finalmente, o que quero dizer ... 115 00:15:23,833 --> 00:15:25,541 Panoramix? 116 00:15:26,874 --> 00:15:29,000 Panoramix ?! 117 00:15:43,416 --> 00:15:44,958 PÊNUREA KARNUT PROIBIDO DE NÃO DROGAS 118 00:15:45,000 --> 00:15:47,830 Tem certeza de que não quer vir com você, Panoramix? 119 00:15:47,124 --> 00:15:49,375 - É proibido! - Mas você tem uma perna quebrada ... 120 00:15:49,416 --> 00:15:53,410 É estritamente proibido! As drogas não brincam com essas coisas. 121 00:15:53,830 --> 00:15:54,583 Você vai se aventurar floresta com a perna quebrada? 122 00:15:54,625 --> 00:15:56,458 Você não percebe Você tem problemas? 123 00:15:56,499 --> 00:15:58,583 Eu não tenho escolha. Sim, vou sozinho. 124 00:16:00,333 --> 00:16:02,000 Sim, parece nós temos um problema. 125 00:16:02,958 --> 00:16:04,000 Silencioso. 126 00:16:18,791 --> 00:16:21,583 Panoramix! Eu sei, eu não tive que me esconder na caldeira. 127 00:16:21,625 --> 00:16:24,291 Eu queria sair cedo, mas adormeci. Por favor, não bata! 128 00:16:24,333 --> 00:16:26,541 Veja este layout primeiro. É sobre ... 129 00:16:26,583 --> 00:16:29,249 Pectina? Mas ... e você aqui? 130 00:16:29,291 --> 00:16:33,583 E já estamos muito longe da aldeia. Sem mencionar que provavelmente todo mundo está procurando por você. 131 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 Não, eu falei pra todo mundo Ele vem com a gente. 132 00:16:36,410 --> 00:16:40,208 - o que? Você sabia que ele estava escondido na caldeira? Sim. Eu a vi quando ela entrou. 133 00:16:40,249 --> 00:16:42,458 - O quê ?! - "E você não disse nada?" 134 00:16:42,499 --> 00:16:45,208 Porque ela me pediu para não contar a ninguém! O que você acha, senhor? 135 00:16:45,249 --> 00:16:48,583 - E o que você disse à aldeia? - "A pectina entrou na caldeira." 136 00:16:48,625 --> 00:16:52,625 Perfeito! E agora o que devemos fazer? As mulheres são proibidas de entrar na floresta de Karnut! 137 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 E eu pensei que apenas aqueles quem não são druidas não podem entrar. 138 00:16:54,499 --> 00:16:56,410 E mulheres, claro! 139 00:16:56,375 --> 00:16:57,791 PROIBIDO PARA QUEM NÃO É ALTERNATIVO (E MULHERES, PROJETADAS) 140 00:16:58,750 --> 00:17:01,333 Eu sou culpado que os druidas estão proibindo alguma coisa? 141 00:17:01,375 --> 00:17:04,625 Estou proibido de beber poção mágica, e não faça tanto escândalo! 142 00:17:04,666 --> 00:17:06,750 Então, depois que eu consegui uma garotinha atrás de nós 143 00:17:06,791 --> 00:17:09,583 Você pensou que era mais Ok, você não me diz nada sobre isso? 144 00:17:09,625 --> 00:17:11,375 Eu me pergunto quem decidiu 145 00:17:11,416 --> 00:17:15,458 que o Sr. Asterix sabe sempre o que está acontecendo? 146 00:17:20,375 --> 00:17:24,416 Pectina! Pectina, o que você está fazendo ... 147 00:17:24,750 --> 00:17:29,166 Como você pode chorar quando você construiu um modelo tão bonito? 148 00:17:30,166 --> 00:17:32,750 Vamos lá, explica como funciona. 149 00:17:39,958 --> 00:17:42,208 Você acha que ela vai deixe-me entrar, Panoramix? 150 00:17:42,249 --> 00:17:44,375 Você tem mais chances de qualquer maneira do que Asterix ou Obelix. 151 00:17:44,916 --> 00:17:48,541 Mas você ainda precisa cobrir seu cabelo. E você pode mudar sua voz ... 152 00:17:48,583 --> 00:17:50,291 Eu deveria me esconder o fato de que eu sou uma garota? 153 00:17:50,333 --> 00:17:53,750 Melhor parecer um menino. 154 00:17:53,791 --> 00:17:57,750 - E se alguém me perguntar alguma coisa? - Resposta: "pff"! 155 00:17:58,249 --> 00:18:00,499 - Pff? Sim. "Pff". 156 00:18:00,541 --> 00:18:02,499 Aviso. Estamos aqui. 157 00:18:43,000 --> 00:18:45,916 É normal que ninguém esteja aqui? 158 00:18:46,874 --> 00:18:50,291 Não. Algo está acontecendo. 159 00:18:51,541 --> 00:18:56,208 Você imagina, Obelix? O Grande Conselho dos Druidas. 160 00:18:56,499 --> 00:19:00,333 Os maiores druidas da Gália em um só lugar. Que show! 161 00:19:00,375 --> 00:19:01,625 E o que está tocando nesse show? 162 00:19:01,666 --> 00:19:03,958 Então homens sábios com cabelos brancos! 163 00:19:04,000 --> 00:19:07,666 Cientistas, filósofos. As maiores mentes da humanidade. 164 00:19:11,166 --> 00:19:14,000 Oi, Panoramix! Cara velho o que você é! 165 00:19:14,410 --> 00:19:18,000 - Qual é o mais importante de nós? - Mais recentemente, talvez quebre os galhos das árvores! 166 00:19:18,874 --> 00:19:22,958 Olha, nós temos um presente para você. Pendure-o quando você andar pela floresta. 167 00:19:24,208 --> 00:19:25,916 "Atenção, os druidas caem!" 168 00:19:26,708 --> 00:19:29,583 Espere! Espere, MicroCeramix. 169 00:19:29,625 --> 00:19:32,750 Você não recebeu minha mensagem? Eu te enviei alguns porcos. 170 00:19:32,791 --> 00:19:36,375 Sim. Eles me disseram que você caiu. - Eu caí? Isso é tudo? 171 00:19:36,666 --> 00:19:38,625 - O que você quer dizer com "isso é tudo"? - Isso não é suficiente? 172 00:19:39,750 --> 00:19:43,249 Mas em conexão com a transferência de conhecimento, E meu sucessor? 173 00:19:43,291 --> 00:19:45,874 Que transferência? Qual sucessor? 174 00:19:45,916 --> 00:19:50,458 O que mais está lá Druida velho? Explique-se. 175 00:19:52,833 --> 00:19:56,000 Bem ... Nós não estávamos esperando isso. 176 00:19:57,333 --> 00:19:59,410 Você está falando sério, Panoramix? 177 00:19:59,830 --> 00:20:02,410 Imagine sua poção mágica nas mãos do diabo. 178 00:20:02,830 --> 00:20:06,499 Você acha que eu fiquei doente quando consegui fez essa decisão, Fantasmagorix? 179 00:20:06,541 --> 00:20:09,830 Agora eu entendo porque você ligou O Grande Conselho. 180 00:20:09,124 --> 00:20:13,625 Eu pensei: ele nos chamou todos aqui diga-nos como caiu de uma árvore? 181 00:20:13,666 --> 00:20:17,458 Eu quero que você me ajude na seleção de candidatos. 182 00:20:17,499 --> 00:20:21,208 Você tem uma lista dos mais Qualificar jovens druidas? 183 00:20:23,333 --> 00:20:26,541 Agora não há nome em minha mente ... Mas nós temos registros detalhados. 184 00:20:27,410 --> 00:20:31,541 - o que? Quais arquivos? - Por nome ... classificado por categoria. 185 00:20:31,583 --> 00:20:33,208 Mas os druidas podem escrever? 186 00:20:33,458 --> 00:20:38,410 Não, filho, é proibido! "Da boca do druida aos ouvidos do druida!" 187 00:20:38,830 --> 00:20:39,410 Claro. Certo. 188 00:20:39,830 --> 00:20:41,833 O Panoramix treinou você adequadamente. Parabéns. Bravo! 189 00:20:41,874 --> 00:20:44,750 Nada deve permanecer escrito. Tudo só existe em sua mente. 190 00:20:44,791 --> 00:20:47,666 Mas temos que lembrar que de muitas fórmulas e receitas. 191 00:20:47,708 --> 00:20:49,874 E a mente tem seus limites. 192 00:20:49,916 --> 00:20:54,208 Os jovens druidas nem sequer estão em discussão. E nós temos tantos registros com eles! 193 00:20:54,249 --> 00:20:55,333 Não muito. 194 00:20:55,375 --> 00:20:58,583 - Alguns arquivos pequenos. - Um ou dois, tręs ou oito. 195 00:20:58,625 --> 00:21:01,458 - Feito por nós. - Traga todos eles aqui! 196 00:21:05,541 --> 00:21:09,958 Sério agora. Você cai das árvores nós fazemos registros pessoais. 197 00:21:11,458 --> 00:21:14,625 Eu não entendo como você não entende, Obelix. 198 00:21:14,874 --> 00:21:16,958 Todo mundo tem um homem branco? 199 00:21:17,249 --> 00:21:20,750 Todos? Sim. Eu acho que sim. 200 00:21:21,410 --> 00:21:22,249 E como isso parece? 201 00:21:24,625 --> 00:21:28,499 Obelix ... Quando eu digo: "Todo mundo ... tem uma barba branca" ... 202 00:21:29,375 --> 00:21:32,333 Quero dizer, todo mundo tem sua barba. Não é um barbeiro para todos. 203 00:21:34,541 --> 00:21:36,708 Todo mundo ... tem barba. 204 00:21:36,750 --> 00:21:39,666 Não "todo mundo tem a mesma barba". 205 00:21:44,499 --> 00:21:46,208 "Aqueles que não estão em forma". 206 00:21:46,249 --> 00:21:49,916 Aqui estão aqueles "medíocres" que ainda não passou os primeiros estágios. 207 00:21:49,958 --> 00:21:52,666 Aqui, os "bons". E aqui "o melhor". 208 00:21:53,458 --> 00:21:56,124 Como você pode ver, nós terminamos imediatamente com aqueles na pilha "melhor". 209 00:21:56,166 --> 00:22:00,541 E aqui "o pior". Não Eu nem sei como fazer uma sopa com cebola. 210 00:22:00,833 --> 00:22:03,166 Dê a cada um uma chance é claro que é uma coisa nobre. 211 00:22:03,208 --> 00:22:05,416 Mas ainda assim nossa paciência também tem limites. Você acha que vai encontrar "cara bom" de imediato? 212 00:22:05,458 --> 00:22:09,416 Não depende de nós Ninguém pode tomar o seu lugar. 213 00:22:09,666 --> 00:22:14,625 - Qualquer um pode ser substituído. - "Eu concordo totalmente com isso." 214 00:22:25,666 --> 00:22:27,124 Sulfurix? 215 00:22:27,666 --> 00:22:31,124 Como você está, claro pessoal? Nós não vimos isso há algum tempo. 216 00:22:31,166 --> 00:22:34,750 Você inventou uma poção para reumatismo ou você ainda é torturado? 217 00:22:36,410 --> 00:22:40,833 Sulfurix! Atreva-se a mostrar-lhe o rosto no Sacred Peaster depois de todos esses anos? 218 00:22:40,874 --> 00:22:43,958 Depois de todos esses anos, você poderia no entanto, seja mais flexível. 219 00:22:44,000 --> 00:22:45,958 - Flexível? - Sim, flexível. 220 00:22:46,000 --> 00:22:48,166 Não fisicamente, claro. Você ainda é maior de idade. 221 00:22:51,208 --> 00:22:53,458 So. Ninguém me dá uma taça de vinho? 222 00:23:06,249 --> 00:23:09,124 Não fique bêbado para usar Sua magia é proibida neste lugar! 223 00:23:09,583 --> 00:23:12,750 Você sabe que só funciona em aqueles que são facilmente influenciados. 224 00:23:12,791 --> 00:23:14,166 O que você quer de nós? 225 00:23:14,416 --> 00:23:18,708 De você, nada. Eu subi porque ouvi dizer que um sucessor é necessário. 226 00:23:18,750 --> 00:23:20,791 Sucessor? De quem sucessor? 227 00:23:20,833 --> 00:23:23,916 Grand Panoramix, claro. Não é disso que você está falando aqui? 228 00:23:23,958 --> 00:23:27,833 - você ?! Que piada boa! - Seu direito de ativar como druida foi revogado. 229 00:23:27,874 --> 00:23:31,375 Você realmente acha que o Panoramix Você confia no segredo da poção mágica? 230 00:23:31,625 --> 00:23:33,291 Eu acho que você está brincando. 231 00:23:34,874 --> 00:23:36,499 Que tal velho amigo? 232 00:23:37,410 --> 00:23:40,166 Você começou a cair das árvores? Você não acha que seu relógio chegou? 233 00:23:44,249 --> 00:23:46,249 Você finalmente entende 234 00:23:46,291 --> 00:23:49,625 que você não é tão indispensável quanto Você pensou que era hora de transmitir seu conhecimento. 235 00:23:49,666 --> 00:23:51,916 O Panoramix é o maior de nós. 236 00:23:51,958 --> 00:23:53,830 De você sim. 237 00:23:53,124 --> 00:23:57,208 Mas eu fui reconhecido por todos como o mais poderoso dos druidas. Ou você esqueceu isso? 238 00:23:57,666 --> 00:23:59,583 Se eu tivesse a poção mágica, 239 00:23:59,625 --> 00:24:03,583 Eu não estaria em uma aldeia amarga junto com 40 pessoas idosas! 240 00:24:03,750 --> 00:24:07,333 Se você der esta poção toda a Galia ocupada, 241 00:24:07,375 --> 00:24:11,541 Nós poderíamos derrotar até os romanos! Nós poderíamos parar todas as guerras do mundo! 242 00:24:13,708 --> 00:24:17,750 Mas o famoso Panoramix, é claro, quer escolher um jovem discípulo, 243 00:24:17,791 --> 00:24:22,666 quem seguirá suas ordens na íntegra E quem se tornará tão egoísta quanto ele é! 244 00:24:39,333 --> 00:24:40,416 Back! 245 00:24:48,791 --> 00:24:50,833 Ok, vamos tentar pelo método usual. 246 00:24:55,124 --> 00:24:57,458 Pastas, amigos, arquivos! 247 00:24:57,499 --> 00:24:59,958 Que horror! O bom misturado com o medíocre! 248 00:25:00,000 --> 00:25:01,916 Quem quer pouco enxerto? 249 00:25:02,750 --> 00:25:04,410 Eu vi ele! 250 00:26:18,375 --> 00:26:22,249 Algo inesperado ... e muito interessante. 251 00:26:22,291 --> 00:26:23,666 Obelix! 252 00:26:30,166 --> 00:26:31,625 Obelix! 253 00:26:32,583 --> 00:26:34,249 Vamos, filho, beba até o fundo! 254 00:26:34,291 --> 00:26:36,666 Não exagere, no entanto, Caso contrário, você vai apertar as mãos. 255 00:26:36,708 --> 00:26:38,791 - Você não quer beber? - Pff! 256 00:26:39,830 --> 00:26:40,333 Eu não gosto da situação. 257 00:26:40,375 --> 00:26:43,410 Sulphurix veio do nada de nada. 258 00:26:43,830 --> 00:26:45,375 - Depois de todos esses anos. - É um mau sinal. 259 00:26:45,416 --> 00:26:49,830 Mas quem é ... Quem é mais exatamente este Sulfurix? 260 00:26:49,124 --> 00:26:52,000 Obrigado para esta pergunta. 261 00:26:52,410 --> 00:26:54,666 Isso me dá a oportunidade para contar uma longa história 262 00:26:54,708 --> 00:26:57,499 num tom misterioso e com efeitos especiais. 263 00:26:57,791 --> 00:27:01,333 Sulphurix e Panoramix desde que foram No entanto, os jovens demonstraram que possuem talentos não 264 00:27:01,375 --> 00:27:03,416 assim ganhando a admiração de suas profissões. 265 00:27:03,458 --> 00:27:07,833 Eles eram inseparáveis: eles estavam trabalhando sem pare, invente novas tecnologias ... 266 00:27:07,874 --> 00:27:12,124 Em suma: Sulfuxix e O Panoramix eram duas mentes brilhantes. 267 00:27:12,166 --> 00:27:15,249 Sobre mim tudo o que foi dito foi que eles são meio gordurosos. 268 00:27:15,583 --> 00:27:17,499 Atmosferix, ninguém disse então algo sobre você. 269 00:27:17,541 --> 00:27:20,708 No entanto, o fato de termos permanecido bloqueado quatro vezes do outro lado da porta não pode ser negado. 270 00:27:20,750 --> 00:27:22,916 Mas finalmente não é sobre isso agora. Em uma competição de druidas 271 00:27:22,958 --> 00:27:27,166 Sulfurix apresentou o pó para O fogo e os juízes ficaram surpresos. 272 00:27:29,625 --> 00:27:32,666 O Panoramix decidiu gritar. 273 00:27:32,708 --> 00:27:36,708 Ele apostou na beleza. 274 00:27:38,958 --> 00:27:40,916 E, em Belém, que beleza! 275 00:27:40,958 --> 00:27:44,249 Seu feitiço foi magnífico, engenhoso! 276 00:27:44,291 --> 00:27:46,583 Por que eu deveria mentir para você? Eu derramei uma lágrima. 277 00:27:46,625 --> 00:27:49,583 Foi um exemplo maravilhoso o que significa ser um druida. 278 00:27:52,458 --> 00:27:55,830 Mas os juízes decidiram depois de discussões acaloradas 279 00:27:55,124 --> 00:27:58,874 que eles não podem conceder um prêmio exercícios que não possuem uma aplicação sem uso prático. 280 00:27:58,916 --> 00:28:02,249 "Parece bom, mas é inútil" - eles disseram. 281 00:28:02,291 --> 00:28:05,916 E eles deram a ele o primeiro prêmio para o Sulphurix. 282 00:28:06,416 --> 00:28:10,458 Mas a carreira de Sulphurix não foi o que ele pensou. 283 00:28:10,499 --> 00:28:14,874 Os benefícios de sua magia estavam ficando cada vez menos 284 00:28:14,916 --> 00:28:16,791 até que desapareceu completamente. 285 00:28:17,583 --> 00:28:19,499 Por outro lado, A fama do Panoramix cresceu: 286 00:28:19,541 --> 00:28:23,166 tornou-se o mais respeitado druida galica 287 00:28:23,208 --> 00:28:26,333 graças a suas poções mágicas o que dá aquele que bebe poderes sobre-humanos. 288 00:28:26,375 --> 00:28:29,958 Vendo isso, o Sulfurix era zangado pelo mundo 289 00:28:30,208 --> 00:28:33,000 E ele mergulhou mais fundo nos rituais mágicos proibidos, 290 00:28:33,410 --> 00:28:36,249 E desapareceu - até hoje. 291 00:28:39,208 --> 00:28:42,166 Quem foi? Um druida seu? 292 00:28:43,000 --> 00:28:45,830 Obrigado para esta pergunta. 293 00:28:45,124 --> 00:28:47,958 Isso me dá a oportunidade para contar uma longa história ... 294 00:29:30,458 --> 00:29:32,625 Ei ... devagar, o que diabos é isso? 295 00:29:48,458 --> 00:29:52,249 Nobile Panoramix, respeitável druida. Que honra! 296 00:29:52,541 --> 00:29:55,583 Eu deixo nosso irmão Caro Bazunix 297 00:29:55,625 --> 00:29:58,000 para apresentar seu aluno com a esperança de que você irá julgá-lo 298 00:29:58,410 --> 00:30:00,830 E você vai encontrá-lo digno para ser seu sucessor. 299 00:30:00,124 --> 00:30:02,208 Panoramix, ele é Beatnix. 300 00:30:02,249 --> 00:30:05,249 Eu não consigo descobrir qual dos meus colegas milheto de Karnut recomendado. 301 00:30:05,291 --> 00:30:08,166 Eu só posso dizer uma coisa: se ele for seu sucessor 302 00:30:08,208 --> 00:30:12,291 então eu estou com Cleópatra. Vamos, gênio, mostre a ele o que você pode! 303 00:30:13,000 --> 00:30:16,625 Eu pego a garrafa, você verá o conteúdo. 304 00:30:16,666 --> 00:30:19,830 É uma urtiga com uma infusão de água da chuva. 305 00:30:19,124 --> 00:30:22,291 Na segunda garrafa eu tenho misturou tantas coisas 306 00:30:22,333 --> 00:30:24,208 que eu não vou incomodar com esses detalhes. 307 00:30:24,833 --> 00:30:28,291 E agora se tudo Funciona bem ... Aqui está! 308 00:30:31,830 --> 00:30:35,291 - Aqui o que? - Aqui está o ... fertilizante para o jardim. 309 00:30:35,333 --> 00:30:38,833 O ponto é quando você mistura dois tipos de lixo 310 00:30:38,874 --> 00:30:41,416 o resultado na maioria casos é um fertilizante. 311 00:30:42,499 --> 00:30:43,499 Não? 312 00:30:43,541 --> 00:30:45,249 Então, Panoramix? O que você acha? 313 00:30:45,291 --> 00:30:47,458 Você aceita ele como um discípulo? Sim ou ... 314 00:30:53,833 --> 00:30:55,874 Panoramix! Meu nome é Jeanpatrix ... 315 00:30:58,000 --> 00:31:01,666 Mas na floresta de Karnut eu sou conhecido como ... Magnetix. 316 00:31:01,708 --> 00:31:03,410 Bravo! 317 00:31:04,410 --> 00:31:08,166 Isso não deveria acontecer. Fique um pouco ... Está tudo mal ... 318 00:31:08,208 --> 00:31:10,583 Eu conserto tudo imediatamente. Um segundo ... 319 00:31:19,166 --> 00:31:21,791 Panoramix, meu nome é Wildolix. 320 00:31:21,833 --> 00:31:26,708 Fiz meu próprio elixir inspirado pela sua poção mágica. 321 00:31:27,410 --> 00:31:29,625 Olha esse cara. 322 00:31:29,666 --> 00:31:33,416 Os pobres dele ... Bebem uma boca, vai te ajudar. 323 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 Great! 324 00:31:47,458 --> 00:31:49,874 Não nos ignore! Nós não queremos incomodá-lo. 325 00:31:53,291 --> 00:31:55,124 Em nome de Toutatis, o que você está fazendo aí? 326 00:31:55,166 --> 00:31:58,333 Nós decidimos acompanhá-lo em sua jornada 327 00:31:58,375 --> 00:32:02,708 na esperança de que nossa experiência ajudar a encontrar um sucessor para o Panoramix. 328 00:32:02,750 --> 00:32:05,541 - Voce esta louco? - Desculpe, mas temos o direito de votar. 329 00:32:05,583 --> 00:32:08,666 Imagine que você escolha um imbecil. Nós já temos casa suficiente. 330 00:32:09,000 --> 00:32:11,583 Espere, espere ... Quem mantém a aldeia? 331 00:32:12,499 --> 00:32:14,541 Como um líder temporário desta aldeia, 332 00:32:15,830 --> 00:32:19,249 Eu gostaria de expressar meu orgulho ... 333 00:32:25,249 --> 00:32:29,291 Ninguém? Nenhum? - Quase ... 334 00:32:29,666 --> 00:32:32,625 Apenas mulheres, crianças E um compositor. 335 00:32:32,666 --> 00:32:36,208 Todos os homens saíram da aldeia. Pelo menos é o que dizem os relatórios de espionagem. 336 00:32:36,249 --> 00:32:39,916 Claro, tudo é relativo. Como eu digo: "A espionagem é ... 337 00:32:39,958 --> 00:32:43,708 - Senador TomCruise, cala a boca! - Tudo bem, mas o que vamos fazer? 338 00:32:44,750 --> 00:32:46,874 Dê ordens à Legião atacar a aldeia, 339 00:32:46,916 --> 00:32:50,541 até ficar sem sua poção mágica. 340 00:32:51,830 --> 00:32:53,410 - Olá querida. Ave César. 341 00:32:54,410 --> 00:32:57,830 O que isso significa? Um intruso! Guardas! Guardas! 342 00:33:01,583 --> 00:33:03,499 Diga-me uma coisa, divino César ... 343 00:33:03,833 --> 00:33:06,833 Eu ouvi o que você disse sobre a famosa poção mágica, 344 00:33:06,874 --> 00:33:08,916 aquele que oferece poder sobre-humano para aqueles que o bebem. 345 00:33:09,291 --> 00:33:11,916 Você gostaria de ter essa fórmula? 346 00:33:12,830 --> 00:33:15,166 - A poesia desses bárbaros? Ela é ela mesma. 347 00:33:15,708 --> 00:33:19,625 Você ... Você tem essa fórmula? 348 00:33:19,666 --> 00:33:23,830 Ainda não. Mas eu sei onde conseguir. 349 00:33:24,666 --> 00:33:29,416 Você a encontrará ... nas montanhas do leste. 350 00:33:29,458 --> 00:33:33,375 É uma formalidade simples. Eu trarei para você esta poesia, César. 351 00:33:33,416 --> 00:33:37,499 Você finalmente será capaz de esmagar essa resistência irritante, 352 00:33:37,541 --> 00:33:40,708 que tem te tirado do caminho por tanto tempo. Como todos nós, caso contrário. 353 00:33:40,750 --> 00:33:43,499 - Mas o que você prova ... - Como sabemos que ... 354 00:33:43,541 --> 00:33:45,958 Me desculpe. Por favor, farei a minha pergunta mais tarde. 355 00:33:47,291 --> 00:33:50,708 Como eu sei disso? você não é um cachecol? 356 00:33:50,750 --> 00:33:53,208 É uma ótima pergunta! Mas eu queria perguntar-lhe outra coisa. 357 00:33:53,249 --> 00:33:56,830 Tomcruz! Existe alguma maneira para que você feche a boca? 358 00:33:56,458 --> 00:33:59,583 É o que estou fazendo. 359 00:34:01,333 --> 00:34:02,750 Fique um pouco ... 360 00:34:11,208 --> 00:34:14,958 E o que você quer em troca? esta poção mágica? 361 00:34:15,625 --> 00:34:17,416 Nada. Nada? 362 00:34:17,458 --> 00:34:21,830 Seria algo ... Um pequeno pedaço de terra na Gália ... 363 00:34:21,124 --> 00:34:25,000 que agora está cheio de lixo E exigindo pouca limpeza ... 364 00:34:25,410 --> 00:34:26,916 Eu me refiro à Floresta de Karnut. 365 00:34:27,666 --> 00:34:28,958 Será seu. 366 00:34:29,291 --> 00:34:30,916 E outra coisa. Meus pés não são o que eram. 367 00:34:30,958 --> 00:34:34,791 Eu precisaria de um meio para transporte através das montanhas. Um pequeno comboio. 368 00:34:34,833 --> 00:34:38,410 Algo simples, sem muito falso. 369 00:34:38,625 --> 00:34:41,208 É o que estou fazendo. 370 00:34:48,249 --> 00:34:51,958 Druidule! Eu ainda não sei qual é o seu nome. 371 00:34:52,000 --> 00:34:55,333 Eu sou o senador Kaius Frontinus Tomcruz. E eu teria uma pergunta ... 372 00:35:06,410 --> 00:35:07,583 Não entre em pânico! É só um ... 373 00:35:09,333 --> 00:35:12,541 Todos, por sua vez, Para a poção mágica ... 374 00:35:14,166 --> 00:35:18,291 Tudo bem. Eu vejo que você fez isso sozinho. Então, ao meu sinal, todo mundo ... 375 00:35:22,791 --> 00:35:26,249 Minha mãe me disse: "Se ele faz você não confia nele ". 376 00:35:26,291 --> 00:35:28,916 Eu estou te impedindo, eu bebi E eu da poção mágica. 377 00:35:30,625 --> 00:35:32,708 No meu fim! 378 00:35:33,830 --> 00:35:34,583 - centurião! - O que é isso? 379 00:35:34,625 --> 00:35:38,750 Nossa tarefa é atacá-los em a esperança de que sua poção mágica acabe? 380 00:35:38,791 --> 00:35:40,750 Sim, como expliquei trinta vezes. 381 00:35:40,791 --> 00:35:44,499 Mas como este é o primeiro ataque, É suposto que eles ainda têm uma poção? 382 00:35:44,541 --> 00:35:47,249 Bem, sim. Do ponto de vista matemática e justiça perfeita. 383 00:35:47,291 --> 00:35:51,124 Compreendida. Então, em suma ... Tudo vai ser ... como de costume, certo? 384 00:35:51,166 --> 00:35:52,208 Sim. 385 00:35:52,249 --> 00:35:56,000 No meu fim! Adiante! 386 00:36:15,541 --> 00:36:17,249 Lutando! 387 00:36:34,208 --> 00:36:37,410 Parece que ele ainda está Eles têm reservas mágicas. 388 00:36:37,830 --> 00:36:38,124 Afirmativa. 389 00:36:38,166 --> 00:36:40,916 - Então, nós fizemos o que tínhamos que fazer? Sim, senhor. 390 00:36:41,499 --> 00:36:44,666 Nós somos fortes então! Parabéns a todos! 391 00:36:57,833 --> 00:37:01,916 Filho! Eu acho que você estava muito ocupado E você não percebeu que é lua cheia. 392 00:37:01,958 --> 00:37:03,416 Mmm. - O que significa "mmm"? 393 00:37:03,458 --> 00:37:05,124 Ainda é o dia de folga. 394 00:37:05,166 --> 00:37:07,291 Drogas não funcionam quando É uma lua cheia, minha querida. 395 00:37:07,333 --> 00:37:08,916 Não importa se é dia ou noite. 396 00:37:08,958 --> 00:37:12,410 Eu tenho que continuar porque Tudo está pronto quando o Panoramix vem. 397 00:37:12,830 --> 00:37:14,166 Se o Panoramix descobrir que você tem trabalhou sob a lua cheia 398 00:37:14,208 --> 00:37:16,166 vai fazer caminho de volta! 399 00:37:16,208 --> 00:37:18,830 Deixe-o vir e veremos. 400 00:37:19,375 --> 00:37:22,791 Não é suficiente ter talento. Regras são feitas para serem respeitadas. 401 00:37:32,410 --> 00:37:33,666 Você está bem? 402 00:37:34,625 --> 00:37:38,166 Acho que é hora de vir Eu parei definitivamente minhas árvores cortantes. 403 00:37:38,666 --> 00:37:41,416 Você é um druida? Eu não vi você através dessas partes. 404 00:37:41,666 --> 00:37:45,124 - Olhe para você. O que você está fazendo aí? Estou me preparando. 405 00:37:45,166 --> 00:37:46,458 Para quê? 406 00:37:46,499 --> 00:37:49,124 O Grand Panoramix está à procura do seu sucessor. 407 00:37:49,541 --> 00:37:51,666 Quem? 408 00:37:51,708 --> 00:37:54,541 Panoramix! O maior druida de todos os tempos! 409 00:37:54,958 --> 00:37:57,916 Eu não ouvi falar dele. Mas se você quiser para impressionar o velho druida 410 00:37:57,958 --> 00:38:00,666 Tente começar com Organize a mesa de trabalho. 411 00:38:00,708 --> 00:38:02,958 Minha mesa de trabalho está bem organizada. 412 00:38:03,000 --> 00:38:05,541 Água destilada no lado direito! 413 00:38:05,583 --> 00:38:07,333 Por que você é canhoto? 414 00:38:08,833 --> 00:38:11,916 - Então nada está no lugar dele. - Sim, eles estão acabados. 415 00:38:11,958 --> 00:38:16,249 Meu mestre, Zurique, me ensinou para colocá-los assim, então eu fiz. 416 00:38:16,291 --> 00:38:18,830 Regras são uma noção relativa. 417 00:38:18,124 --> 00:38:20,916 Por exemplo, eu coloco a água destilada ... aqui. 418 00:38:21,375 --> 00:38:22,375 O que você está fazendo? 419 00:38:22,416 --> 00:38:26,458 Destilação de água é um processo inútil. A água da nascente é tão boa. 420 00:38:27,830 --> 00:38:31,375 Para mudar a essência das coisas você deve estar em perfeita harmonia com a matéria. 421 00:38:31,416 --> 00:38:33,874 Druizii não existe apenas preparar poções. 422 00:38:33,916 --> 00:38:38,410 Mas para pintar cantar, usar luz! 423 00:38:38,416 --> 00:38:41,958 Para provar isso Existe magia real. 424 00:39:01,541 --> 00:39:05,333 Uma pergunta, Centurion. Se eles consomem uma poção mágica 425 00:39:05,375 --> 00:39:09,124 podemos dizer que eles ficaram sem? O que você acha? 426 00:39:09,166 --> 00:39:11,458 Como eu sei? Eu não consigo ver quanta poção eles têm. 427 00:39:11,499 --> 00:39:13,874 Eu peço desculpas então. 428 00:39:13,916 --> 00:39:16,208 No meu pedido ... Em ... 429 00:39:19,410 --> 00:39:20,499 - Em ... - O que significa "in"? 430 00:39:20,541 --> 00:39:22,625 Em ... eles têm uma poção mágica. 431 00:39:23,124 --> 00:39:24,333 Para lutar! 432 00:39:42,410 --> 00:39:44,874 Panoramix! Eu sou o druida do Clodimerix. 433 00:39:44,916 --> 00:39:47,208 Ligeiramente desatento E ninguém vê o que eu fiz! 434 00:39:50,583 --> 00:39:52,249 Panoramix! Meu nome é Tectonix. 435 00:39:54,499 --> 00:39:57,916 Panoramix, eu sou o druida Climatoceptix. Eu tenho poder sobre ... 436 00:40:07,958 --> 00:40:09,291 Atacaþi! 437 00:40:12,333 --> 00:40:14,625 Panoramix, somos irmãos Fraterinix ... 438 00:40:21,625 --> 00:40:22,708 Panoramix! 439 00:40:22,750 --> 00:40:26,458 Eu juro solenemente não dizer a ninguém o segredo da poção mágica! 440 00:40:26,499 --> 00:40:27,666 Atacaþi! 441 00:40:28,874 --> 00:40:31,333 Todos os turistas pagarão bem 442 00:40:31,375 --> 00:40:34,208 para ver a poção mágica. 443 00:40:38,410 --> 00:40:41,333 Eu sou o Automatix. - "estresse". 444 00:40:41,958 --> 00:40:43,375 Nós somos "LesQuatreFantastix". 445 00:40:43,416 --> 00:40:45,583 Eu sou Druid Selfix. 446 00:41:02,166 --> 00:41:06,000 Esta ideia de transporte fluvial É um idiota. Ouça o que eu digo! 447 00:41:06,410 --> 00:41:10,541 É apenas o primeiro transporte, está acontecendo. 448 00:41:12,208 --> 00:41:15,291 Você pode colocar ervas aqui água destilada aqui, 449 00:41:15,333 --> 00:41:19,416 E eis que Sol! 450 00:41:19,458 --> 00:41:21,708 E agora, a foice dourada! 451 00:41:22,666 --> 00:41:23,833 Eu peço desculpas. 452 00:41:25,708 --> 00:41:27,583 Claro. Minha foice não é de ouro. 453 00:41:27,625 --> 00:41:29,958 É por isso que a poção não funciona. 454 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 Foi isso! Você acha que se você tem uma foice no seu cinto, você é instantaneamente druida? 455 00:41:34,410 --> 00:41:35,410 Eu posso tentar! 456 00:41:35,830 --> 00:41:38,291 E se funcionar, um será escolhido macho da nossa aldeia, 457 00:41:38,333 --> 00:41:39,708 não é um estranho. 458 00:41:39,750 --> 00:41:42,208 É possível que os pontapés sejam mais complicado do que o negócio de peixe? 459 00:41:42,249 --> 00:41:45,166 Se você tem o mesmo sucesso que em Seu negócio aguarda momentos excitantes. 460 00:41:45,458 --> 00:41:47,874 Veja esta foice? Eu preciso disso dela para pegar um pouco de visco, 461 00:41:47,916 --> 00:41:50,750 E para cortar o nariz daqueles quem o levou onde ele não deveria! 462 00:41:50,791 --> 00:41:52,416 E você começou? 463 00:41:52,458 --> 00:41:56,458 Se você não fosse um ferreiro amargo, Eu teria feito uma ferida de ouro por muito tempo! 464 00:41:56,499 --> 00:41:58,830 Agora eu te mostro a doença! 465 00:41:58,124 --> 00:42:00,874 Senhores, vamos nos acalmar. 466 00:42:00,916 --> 00:42:02,291 Por que tão difícil? 467 00:42:02,333 --> 00:42:04,249 Nós podemos oferecer-lhe refrigerantes. 468 00:42:04,291 --> 00:42:08,208 - "Bom vinho e um coração limpo". - Você não tem muito latim. 469 00:42:08,249 --> 00:42:10,791 Senhores, eu te peço liniºtiþi si mesmo. 470 00:42:11,291 --> 00:42:13,830 É verdade Eu rapidamente perco a paciência. 471 00:42:13,124 --> 00:42:16,000 Se você quer jogar o druida, quem eu sou para te parar. 472 00:42:16,410 --> 00:42:18,124 Não, claro, você está certo. 473 00:42:18,166 --> 00:42:21,416 Misturando continuamente e nada acontece ... 474 00:42:26,583 --> 00:42:29,874 Você é impossível! Impossível! 475 00:42:29,916 --> 00:42:34,166 - Interoperantes de ópera pendente. - acabou. Feche essa boca. 476 00:42:47,874 --> 00:42:52,830 Eu melhorei a fórmula novamente. Desta vez, não deve mais explodir. 477 00:42:56,583 --> 00:42:59,958 Agora o que você diz? Seja honesto o druida-pescador está indo muito bem. 478 00:43:00,000 --> 00:43:02,916 - Vamos dizer sim. E o que sua poção faz? - Não exploda! 479 00:43:02,958 --> 00:43:04,541 Você não pode dizer ao Panoramix: 480 00:43:04,583 --> 00:43:07,000 "Você vai ficar atordoado, eu tenho uma poção que não explode! " 481 00:43:07,410 --> 00:43:10,791 Você não tem poção. Então cale a boca! 482 00:43:10,833 --> 00:43:13,830 Great! Authoritarix! 483 00:43:13,124 --> 00:43:14,750 Todo mundo 484 00:43:14,791 --> 00:43:17,625 Estou tão feliz de ver aquele rosto amargo. 485 00:43:17,958 --> 00:43:21,830 Eu vejo toda a equipe está aqui. Como vai você meninos? 486 00:43:21,124 --> 00:43:24,208 Obelix? Como de costume, barões? Asterix? Você ainda é baixinho? 487 00:43:26,249 --> 00:43:29,208 - Como nos velhos tempos. - a que horas? 488 00:43:29,249 --> 00:43:32,208 - Quando vencemos os romanos! - Você está falando sério? 489 00:43:32,249 --> 00:43:35,830 Não me lembro de colocar Uma mão em um soldado romano ... 490 00:43:35,124 --> 00:43:37,874 E nem comércio não é o que era. 491 00:43:37,916 --> 00:43:40,499 Asterix! Os mesmos discursos Você quebra meu coração! 492 00:43:40,541 --> 00:43:45,208 Eu fui idiota em acreditar em tudo as promessas dos deuses dos romanos. 493 00:43:45,249 --> 00:43:47,541 Mas você sabe de alguma coisa? Acabou. 494 00:43:47,583 --> 00:43:50,333 O que está procurando aqui? No molho de carne? 495 00:43:50,375 --> 00:43:52,916 Podar? Traição! 496 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Onde está o traidor que ele ameou o molho? 497 00:43:55,333 --> 00:43:57,874 Você gosta dos romanos? Deixe-os mostrar a eles! 498 00:43:57,916 --> 00:43:58,874 Eu também encontrei aqui. 499 00:43:58,916 --> 00:44:03,458 Que vergonha! Jogue toda a comida! 500 00:44:03,499 --> 00:44:07,333 "Ou até mesmo dar uma cara a eles." - Eu posso ver seu filho? 501 00:44:07,791 --> 00:44:11,708 Acredite em mim ... você nunca viu antes Nunca goste disso. Em Júpiter ... 502 00:44:12,830 --> 00:44:15,791 Quero dizer ... Toutatis. Vamos, Coccix! Mostre o Panoramix o que você pode fazer. 503 00:44:16,375 --> 00:44:17,958 Mare Panoramix! 504 00:44:18,000 --> 00:44:20,541 Aqui está um mosaico clássico com um motivo bem conhecido. 505 00:44:20,583 --> 00:44:23,916 Deus de Marte com capacete na cabeça, águia, Símbolo da legião e um ramo de oliveira. 506 00:44:23,958 --> 00:44:25,124 Você pode achar isso em qualquer casa. 507 00:44:25,166 --> 00:44:28,375 Mas esse laitmotif com o tempo pode se tornar entediante. 508 00:44:28,666 --> 00:44:30,416 Eu vou mergulhar esse mosaico ... 509 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 Não é nada, continue. 510 00:44:34,499 --> 00:44:38,458 Vou despejar o mosaico nesta solução ... E aqui está! 511 00:44:38,499 --> 00:44:41,874 Agora o mosaico vira dois gladiadores formidáveis ​​e César, 512 00:44:41,916 --> 00:44:44,000 quem os ama com um gesto real. 513 00:44:44,410 --> 00:44:47,416 E, novamente, mudou. Marte - gladiadores. Marte - gladiadores. 514 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 Marte - gladiadores. Marte - gladiadores. 515 00:44:52,830 --> 00:44:54,830 Autoritarix, Asterix ... 516 00:44:54,124 --> 00:44:59,458 Juro ao Santíssimo Belém: não há mais aldeia gálica do que a minha! 517 00:45:15,124 --> 00:45:16,208 Vamos continuar. 518 00:45:30,625 --> 00:45:34,583 - Você não parece muito impressionado. - Não, não, tudo bem. 519 00:45:34,916 --> 00:45:37,916 - É bom, mas ... Nada de novo. 520 00:45:37,958 --> 00:45:39,291 Muito comum, ela sente falta da "faísca". 521 00:45:39,333 --> 00:45:43,830 Se o Panoramix chegar aqui, você não pode pegá-lo com uma poção 522 00:45:43,124 --> 00:45:45,750 que só coleciona o visco. Que de outra forma é útil. 523 00:45:45,791 --> 00:45:47,541 Mas nós falamos sobre o Panoramix aqui! 524 00:45:48,333 --> 00:45:50,958 Você disse que não Nunca ouvi falar do Panoramix. 525 00:45:51,833 --> 00:45:53,833 Ninguém o conhece melhor que eu. 526 00:45:54,410 --> 00:45:56,291 Eu vou te ajudar a ganhar esta competição, Teleferix. 527 00:45:56,333 --> 00:45:59,874 Se você executar exatamente o feitiço que vou te ensinar. 528 00:45:59,916 --> 00:46:03,458 O feitiço da borboleta? Não é bom! 529 00:46:03,499 --> 00:46:06,666 Eu não vou mostrar pra ele Panoramix um feitiço que não faz nada. 530 00:46:06,708 --> 00:46:10,541 Nem tente entender, idiota. Você não conhece o Panoramix. 531 00:46:10,583 --> 00:46:15,124 Mostre meu feitiço, Teleferix e você promessa: O segredo da poção mágica será seu. 532 00:46:15,416 --> 00:46:19,124 Não! Eu vou mostrar a ele meu feitiço com que pode quebrar as folhas do visco. 533 00:46:19,166 --> 00:46:21,958 Mesmo que seja tão medíocre como você disse. 534 00:46:22,000 --> 00:46:26,249 Mas não vou mostrar-lhe outro feitiço. Especialmente desnecessário! 535 00:46:27,333 --> 00:46:29,750 Você é um jovem inteligente, Teleferix. 536 00:46:30,375 --> 00:46:33,291 Não estrague sua vida sendo extremamente sincero. 537 00:46:45,124 --> 00:46:47,666 Este druida é nossa última chance. 538 00:47:09,124 --> 00:47:10,291 Desculpe, mas não. 539 00:47:10,333 --> 00:47:13,249 Espere um minuto. Talvez ele tenha certas habilidades. 540 00:47:13,291 --> 00:47:14,833 O quê? Não me diga isso ... 541 00:47:14,874 --> 00:47:17,249 Não é uma obra de arte, mas com pouco treinamento ... 542 00:47:17,291 --> 00:47:20,375 Nós não podemos defender nossa aldeia com alguns pães! 543 00:47:20,416 --> 00:47:22,916 Não ceda ao espetáculo. Nós não estamos em casa para nós. 544 00:47:22,958 --> 00:47:24,410 Eu gosto dele. 545 00:47:24,830 --> 00:47:27,208 Agora que eu ainda tenho um fazendo a mesma coisa com queijo ... 546 00:47:28,166 --> 00:47:32,375 Ouça-me, seu homem malvado! Me escute, vagando! 547 00:47:32,416 --> 00:47:36,249 Ouça minha mensagem! 548 00:47:36,291 --> 00:47:40,833 Quem está lá. Seja um viajante simples e até mesmo ... 549 00:47:40,874 --> 00:47:44,333 O que você está fazendo? Pare de falar bobagem! Você tem que acreditar no que você diz! 550 00:47:44,375 --> 00:47:45,499 Eu ainda sou senador! 551 00:47:45,541 --> 00:47:48,583 As profecias improvisadas em uma rocha Eu não sou exatamente o meu ponto forte. 552 00:47:48,625 --> 00:47:52,208 Eu estou fazendo algo em sua força! Seja credível, ou você vai foder! 553 00:47:53,541 --> 00:47:56,333 Ouça-me, vocês viajantes cansados! 554 00:47:56,375 --> 00:48:00,874 Ouça as palavras do jovem profeta, Vítima do seu próprio sucesso! 555 00:48:00,916 --> 00:48:04,874 Mais devagar com os pombos é impossível ... 556 00:48:05,208 --> 00:48:07,124 O que os deuses dizem para nós? 557 00:48:07,833 --> 00:48:12,830 O quê? O que você disse? "Uma frota imensa está se aproximando de nós "? 558 00:48:12,124 --> 00:48:14,208 Não, não Eu peço desculpas. Estou doente. 559 00:48:14,249 --> 00:48:16,791 Eu acho que é uma otite Crônico para a orelha esquerda. 560 00:48:17,291 --> 00:48:20,916 O que você disse? "Um druida talentoso Ele mora nessas montanhas? 561 00:48:20,958 --> 00:48:23,208 Senhor! O que você diz? 562 00:48:23,666 --> 00:48:26,000 Um jovem druida com um talento igual? 563 00:48:27,333 --> 00:48:29,208 Lá no topo da montanha? 564 00:48:29,249 --> 00:48:32,958 Agora eu sei o suficiente ... me faça desaparecer por milagre. 565 00:48:38,958 --> 00:48:41,833 Loud. O que é essa loucura? Eles são o lugar? 566 00:48:41,874 --> 00:48:45,916 Foi ... Ou parecia comigo? Ele falou sobre um jovem druida? 567 00:48:45,958 --> 00:48:49,830 Panoramix, não me diga que você pensou o que o louco disse? 568 00:48:49,124 --> 00:48:50,249 Nós terminamos todos os arquivos. 569 00:48:50,291 --> 00:48:52,625 Fiz tudo que pude mas você não encontrou um substituto. 570 00:48:52,666 --> 00:48:56,625 Estou farto dos arquivos. Você não ouviu o que ele disse? Ele é um jovem druida no topo da montanha. 571 00:48:56,666 --> 00:48:58,249 - Eu acho que é o Teleferix. Quem? 572 00:48:58,291 --> 00:49:00,249 Eu acho que ele estava falando sobre o Teleferix. 573 00:49:00,291 --> 00:49:01,958 O jovem druida na montanha, único que temos. 574 00:49:02,000 --> 00:49:06,541 - E ele? Ela é boa. Ele é bom 575 00:49:06,583 --> 00:49:10,416 Mas lembre-se multiplicação Pão é minha exclusividade. 576 00:49:10,458 --> 00:49:14,166 Panoramix, você deve reconhecer: você não terá sucessor. 577 00:49:14,208 --> 00:49:15,874 Então isso continua. Vamos para casa. 578 00:49:15,916 --> 00:49:19,375 Estaremos de volta depois Eu vou ver o último druida. 579 00:49:19,416 --> 00:49:20,791 Não pode ser isso! 580 00:49:20,833 --> 00:49:24,708 Nós estivemos chovendo pela Gália para a lua cheia verificando esses arquivos estúpidos. 581 00:49:24,750 --> 00:49:27,416 - E sem resultado! - Asterix, não se importe! 582 00:49:27,458 --> 00:49:31,830 Mas eu não fico com raiva. Você sabe de alguma coisa? E eu fiquei ferido. 583 00:49:31,666 --> 00:49:35,000 Você viu? Eu quase caí! Eu não vou a lugar nenhum, preciso de um substituto. 584 00:49:35,410 --> 00:49:38,750 E aqui está ele, meu sucessor o guerreiro mais ardente da aldeia! 585 00:49:39,625 --> 00:49:41,583 - o que? - Aqui está a espada, o capacete ... 586 00:49:41,625 --> 00:49:43,625 - Na Toutatis ... - E aqui está a poção mágica. 587 00:49:43,666 --> 00:49:45,166 Eu espero que você se divirta comigo Eu vou encontrar outra ocupação: 588 00:49:45,208 --> 00:49:48,874 Estou farto de gente Estúpido quem pensa só deles! 589 00:49:50,666 --> 00:49:51,750 Obelix, você está vivo? 590 00:49:52,333 --> 00:49:54,499 Não, Sr. Astérix, não vou! 591 00:49:54,541 --> 00:49:58,291 Eu não vou com alguém que é substituindo um homem velho 592 00:49:58,333 --> 00:50:03,000 E não o chamado "melhor amigo dele". Boa sorte, Sr. Asterix! 593 00:50:06,708 --> 00:50:10,410 Asterix! Asterix! Não é idiota, por favor ... 594 00:50:10,499 --> 00:50:12,458 Panoramix, faça alguma coisa! 595 00:50:12,499 --> 00:50:16,708 Asterix está livre para sair. Eu continuarei minha missão. 596 00:50:16,750 --> 00:50:18,666 Eu entendo se você não quiser para me acompanhar. 597 00:50:18,708 --> 00:50:21,124 Eu subirei a montanha sem você. 598 00:50:30,708 --> 00:50:33,916 - Você não vê nada de especial? - o que? 599 00:50:33,958 --> 00:50:37,830 É a primeira vez que desço aqui. Normalmente eu sou jogado aqui inconscientemente. 600 00:50:37,124 --> 00:50:39,166 - Olha melhor. - eu não sei. 601 00:50:39,208 --> 00:50:41,333 Parece feio. Mas eu não trabalhei no design de interiores. 602 00:50:44,874 --> 00:50:47,410 Nós permanecemos sem magia. 603 00:50:47,375 --> 00:50:50,124 Desde que você foi auto-intitulado "O líder da aldeia" ... 604 00:50:50,166 --> 00:50:51,166 Sim! 605 00:50:51,625 --> 00:50:55,249 Desde que você foi chamado Diga-nos o que fazer. 606 00:50:58,458 --> 00:50:59,625 Bem ... 607 00:50:59,916 --> 00:51:03,750 Como líder da aldeia, Eu acho que a melhor solução 608 00:51:03,791 --> 00:51:07,166 É esperar que os romanos não nos atacarão. 609 00:51:11,291 --> 00:51:13,833 Estou certo? Ou não? 610 00:51:32,499 --> 00:51:35,583 Tire tudo daqui, mas em paz. 611 00:51:35,625 --> 00:51:37,333 Se alguém nos vê Tudo vai embora. 612 00:51:38,291 --> 00:51:41,874 Não, onde estava minha mente! Onde eu consegui foi a mente quando eu coloquei você nisso. 613 00:51:41,916 --> 00:51:44,583 Se você não gosta de algo, Encontre outro assistente. 614 00:51:44,625 --> 00:51:46,791 Se a forca não subir subindo a montanha ... 615 00:51:46,833 --> 00:51:48,958 Por que eles não escalariam? Eu era muito claro e sucinto na minha apresentação. 616 00:51:49,000 --> 00:51:52,830 Eu posso te impedir se fizermos mal, Caesar Ele vai descobrir que você é responsável por tudo. 617 00:51:52,124 --> 00:51:55,958 Sim? Então eu vou dizer a ele César que você é um velho ignorante ... 618 00:51:58,830 --> 00:51:59,333 Vamos, esprema tudo junto. 619 00:52:00,708 --> 00:52:05,416 O que nós temos aqui? Um guerreiro galante. 620 00:52:05,458 --> 00:52:07,333 O que você vai fazer, Sulphurix? 621 00:52:07,375 --> 00:52:08,958 Então sem saudar o homem, diretamente com "o que você vai fazer" ... 622 00:52:09,000 --> 00:52:11,124 Eu sou como meu amigo Panoramix, 623 00:52:11,166 --> 00:52:15,208 Eu tento ajudá-lo ainda mais para encontrar um substituto. 624 00:52:15,249 --> 00:52:18,410 Você quer pegar a fórmula E vendê-lo aos romanos! 625 00:52:18,830 --> 00:52:20,416 Faz sentido você dizer. Porque os romanos estão cheios de dinheiro. 626 00:52:20,458 --> 00:52:22,291 Mas no final outra coisa é mais importante para mim: 627 00:52:22,333 --> 00:52:24,708 que a poção vai tornar-se acessível a todos. 628 00:52:25,791 --> 00:52:29,830 Haverá uma mudança de poderes. Eu sou um pacifista, Asterix. 629 00:52:29,124 --> 00:52:30,958 Você é o pior Druida de toda a Gália! 630 00:52:31,708 --> 00:52:34,166 Não. É alguém que é pior que eu. 631 00:52:34,208 --> 00:52:36,000 Alguém que compartilha seu poder 632 00:52:36,410 --> 00:52:39,000 com apenas um punhado de pessoas ignorantes e imbecis, 633 00:52:39,410 --> 00:52:41,625 embora tenha o poder de diminuir o próprio Império Romano! 634 00:52:41,666 --> 00:52:43,708 Bobagem! Quem sabe o que isso poderia acontecer 635 00:52:43,750 --> 00:52:46,458 Se a poção mágica fosse cair nas mãos de quem não deveria? 636 00:52:46,499 --> 00:52:48,666 Aproveite, descobriremos em breve. 637 00:52:53,830 --> 00:52:55,833 ... e mais e uma calúnia! E a propósito, sou senador! 638 00:52:55,874 --> 00:53:00,249 E um senador é mais importante que um druida. E se ... De onde ele veio? 639 00:53:00,291 --> 00:53:02,874 Diga-lhes para engordar. É hora de sair daqui. 640 00:53:02,916 --> 00:53:05,874 Em algum lugar perto É uma garota forte sem poção 641 00:53:05,916 --> 00:53:08,830 Então está reunindo tudo antes que eles nos dêem um acompanhamento. 642 00:53:23,000 --> 00:53:24,833 Eu te disse para não me incomodar mais! 643 00:53:37,208 --> 00:53:40,166 - Aqui vai você ... Por que? 644 00:53:40,208 --> 00:53:42,583 - Você sabe qual será o resultado. - Nós mudamos os ingredientes! 645 00:53:42,916 --> 00:53:46,541 Este aqui até dez. 646 00:53:46,583 --> 00:53:50,874 Se "dez" não explodir, isso significa isso é bom, não vai mais explodir. Você está pronto? 647 00:53:53,291 --> 00:53:54,416 Um ... 648 00:54:01,291 --> 00:54:04,583 Você mudou o pedido objetos na mesa? 649 00:54:04,625 --> 00:54:06,750 Você sabe, eu sou deixado ... 650 00:54:06,791 --> 00:54:09,874 Você pode fazer isso! Nada de ruim vai acontecer. Você não é o primeiro druida à esquerda. 651 00:54:10,208 --> 00:54:11,708 Quando você quiser, Teleferix. 652 00:54:15,000 --> 00:54:17,583 "Mostre meu feitiço e prometo: 653 00:54:17,625 --> 00:54:19,583 o segredo da poção mágica será seu ". 654 00:54:36,249 --> 00:54:38,333 O que esse pequeno canal faz? 655 00:55:00,333 --> 00:55:02,874 Eu não quero te chatear, mas parece que você tem alguma competição, não é brincadeira. 656 00:55:04,833 --> 00:55:06,708 Eu sou um homem simples 657 00:55:06,750 --> 00:55:10,458 parece legal, claro, mas qual é o seu propósito? 658 00:55:11,124 --> 00:55:14,249 Não tem propósito. 659 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 Teleferix ... Você quer se tornar meu sucessor? 660 00:55:33,499 --> 00:55:34,541 Sim. 661 00:55:35,333 --> 00:55:37,410 Você virá comigo na floresta de Karnut. 662 00:55:37,830 --> 00:55:40,830 E ai, no primeiro mês, 663 00:55:40,124 --> 00:55:44,583 você vai aprender a receita da poção mágica, o que dá àqueles que bebem poderes excessivamente humanos. 664 00:55:47,208 --> 00:55:49,958 De fato. Que sensação agradável, o dono. 665 00:55:50,000 --> 00:55:53,124 Não se preocupe. Você vai se tornar o dono para esta floresta quando César recebe a fórmula da poção. 666 00:55:53,166 --> 00:55:55,333 Algumas formalidades. - talvez. Mas ainda assim. 667 00:55:55,375 --> 00:55:58,375 Olha também. Supõe-se que os druidas não devem escrever. 668 00:55:58,416 --> 00:56:01,208 O que serve esse aviso? 669 00:56:01,249 --> 00:56:03,750 Em vez de aumentar o orgulho esses druidas com barba azeda. 670 00:56:03,791 --> 00:56:04,833 Aqui ele não me pronuncia. 671 00:56:04,874 --> 00:56:06,333 Suas pirâmides fazem sentido! 672 00:56:06,375 --> 00:56:08,375 Alguns seixos Nenhuma noção! 673 00:56:08,416 --> 00:56:10,541 Ipocriþi. Todos, alguns hipócritas. 674 00:56:10,583 --> 00:56:12,750 Peço desculpa, mas seu casaco queimado. 675 00:56:12,791 --> 00:56:14,000 Em Belém! 676 00:56:14,410 --> 00:56:16,750 Esses druidas me querem me faz perder a cabeça! 677 00:56:16,791 --> 00:56:19,291 Ajude-me, Senador Impossível, o que você é! 678 00:56:19,333 --> 00:56:22,000 Coloque sua roupa para baixo! Vamos lá ... Só um pouquinho. 679 00:56:30,416 --> 00:56:33,458 Me desculpe, eu não pensei sobre isso. O que fazemos agora? 680 00:56:33,499 --> 00:56:35,000 Por que eu faria alguma coisa? 681 00:56:35,410 --> 00:56:38,410 A transferência de conhecimento não seria Deveria ter acontecido aqui? 682 00:56:38,830 --> 00:56:39,791 - sim - Mas se a floresta queima, 683 00:56:39,833 --> 00:56:40,958 nada permanecerá. 684 00:56:41,000 --> 00:56:42,958 Que visão! 685 00:56:43,249 --> 00:56:46,625 E eu estava pensando no que fazer com essa maldita floresta. 686 00:56:46,958 --> 00:56:50,708 Você é um gênio, Tomcruz! Um gênio! 687 00:57:34,291 --> 00:57:35,916 Não pode ser. O que é isso? 688 00:57:35,958 --> 00:57:38,830 O número de vezes que eu te disse para você não entra em apuros? 689 00:57:38,124 --> 00:57:39,333 O que há com você por aqui? 690 00:57:39,375 --> 00:57:41,583 Minha poção não explodiu, Então eu bebi. 691 00:57:41,625 --> 00:57:44,375 Eu não poderia perder esta oportunidade. E agora, aqui estou eu! 692 00:57:44,666 --> 00:57:47,830 Eu te digo honestamente: É melhor que explodir. 693 00:57:47,124 --> 00:57:49,750 É divertido ir com um pescador viciado. 694 00:57:49,791 --> 00:57:51,874 É fácil dizer isso você não é aquele que puxa isto. 695 00:57:52,625 --> 00:57:54,375 O que a floresta de Karnut perdeu? 696 00:58:07,375 --> 00:58:08,708 No Toutatis ... 697 00:58:15,791 --> 00:58:18,541 Panoramix ... como você transmite continuar fórmula agora? 698 00:58:18,916 --> 00:58:21,874 A lua cheia estará no céu em poucas horas ... 699 00:58:22,333 --> 00:58:23,583 Não podemos perder o momento. 700 00:58:52,499 --> 00:58:54,666 - pirâmide. - o que? 701 00:58:54,708 --> 00:58:57,916 - Você não quer construí-lo novamente? - Agora? 702 00:59:07,124 --> 00:59:09,874 - O que vem a seguir? - O que vem a seguir? É isso. 703 00:59:10,208 --> 00:59:12,625 - Isso é tudo? - Eu te disse tudo que você precisava. 704 00:59:13,166 --> 00:59:16,416 Panoramix, eu não vi na minha vida esses porcos! 705 00:59:16,458 --> 00:59:20,916 Mumble para mim sem cessar! 706 00:59:23,416 --> 00:59:25,916 Rapidamente, Obelix. Execute. Volte para a aldeia! 707 00:59:25,958 --> 00:59:27,958 Panoramix, diga-nos o que está acontecendo? 708 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 UP! 709 00:59:30,830 --> 00:59:32,499 E nós ... o que estamos fazendo? 710 00:59:33,410 --> 00:59:35,499 Tudo bem, tudo bem. A poção mágica. Quem foi embora? 711 00:59:39,333 --> 00:59:42,625 Faça alguma coisa, estou de volta com as costas não vejo nada! 712 00:59:42,666 --> 00:59:45,499 Acalme-se! Agora estou voltando do lado direito! 713 00:59:53,291 --> 00:59:56,166 Desastre! Como voltamos na nossa aldeia agora? 714 01:00:01,830 --> 01:00:03,291 Obelix! Corra sob aquelas árvores! 715 01:00:05,830 --> 01:00:07,208 Obelix! Além desses arbustos! 716 01:00:11,830 --> 01:00:13,458 Estes são os ingredientes para a poção mágica! 717 01:00:22,958 --> 01:00:23,958 Village! 718 01:00:24,000 --> 01:00:28,333 Se os porcos disseram a verdade, então isso significa que eles não têm mais uma poção! 719 01:00:28,375 --> 01:00:30,458 Rapidamente, Obelix! Vá em frente! 720 01:00:30,499 --> 01:00:33,410 Todos esses romanos são seus hoje. Me dê um presente. 721 01:00:36,625 --> 01:00:39,830 Obelix! Obelix? Obelix? 722 01:00:39,124 --> 01:00:41,833 - O que ele fez? - E a bolsa? Cadê o saco de ingredientes? 723 01:00:51,750 --> 01:00:54,874 Há apenas uma gota: voltar na cabana e fazer a poção lá. 724 01:00:54,916 --> 01:00:58,499 Cadê a foice? Cadê minha foice? Na Toutatis! Foi aqui! 725 01:01:00,833 --> 01:01:02,830 Panoramix! 726 01:01:18,291 --> 01:01:19,874 Boa noite, crianças. 727 01:01:28,830 --> 01:01:29,583 Não entre em pânico! Não entre em pânico! 728 01:01:34,750 --> 01:01:37,541 Ok, você pode entrar em pânico um pouco, por Isso, sinceramente, é uma situação que exige isso. 729 01:01:39,416 --> 01:01:41,958 Então, nós certamente não temos um nenhuma gota de poção? 730 01:01:45,791 --> 01:01:48,375 Fique aqui. - Nós estamos vindo com você. 731 01:01:48,916 --> 01:01:51,874 É muito perigoso, Lustix. Você é um menino corajoso. 732 01:01:51,916 --> 01:01:55,166 Mas o tempo vai passar e você vai Acorde dizendo essas palavras para outro menino 733 01:01:55,208 --> 01:01:58,249 que deve permanecer no abrigo. E você vai lá e diz a ele ... 734 01:01:58,291 --> 01:02:00,124 Chegou a hora da ação não para o sentimentalismo! 735 01:02:03,874 --> 01:02:05,291 Não é tão ruim assim. 736 01:02:06,499 --> 01:02:08,874 - Ainda não. - Exatamente. 737 01:02:08,916 --> 01:02:11,291 - É um começo. - Exatamente. Um começo um pouco difícil. 738 01:02:13,874 --> 01:02:15,916 - Não saia! - O que você disse? 739 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 Aquelas mulheres de fogo! Não saia de novo! 740 01:02:17,708 --> 01:02:20,916 Isso significa que eles ficaram sem Poth. Nosso plano funcionou! 741 01:02:20,958 --> 01:02:23,166 Pode ainda não funcionar. Lembre-se quantas vezes eu voei. 742 01:02:23,208 --> 01:02:27,208 Finalmente, temos boas notícias para César. 743 01:02:27,333 --> 01:02:28,458 Adiante! Atacaþi! 744 01:02:34,458 --> 01:02:37,208 Você não acha que esta é a hora, Teleferix? 745 01:02:37,249 --> 01:02:38,791 - o momento? - Conhece ele? 746 01:02:38,833 --> 01:02:42,208 Aqui está a caldeira, os ingredientes, uma aldeia que precisa de ajuda. 747 01:02:43,410 --> 01:02:45,830 Você simplesmente não preparar a poção para ele! 748 01:02:45,124 --> 01:02:47,625 O Panoramix não me perguntou não faz sentido. 749 01:02:47,666 --> 01:02:50,166 Ele te deu a fórmula então você pode usá-lo. 750 01:02:50,208 --> 01:02:52,874 Olha, é uma situação sem frescuras. 751 01:03:00,208 --> 01:03:01,333 Não faça isso! 752 01:03:07,916 --> 01:03:09,708 O que está acontecendo aqui? 753 01:03:12,541 --> 01:03:15,208 Estamos falando mais boa estratégia de ataque. 754 01:03:15,249 --> 01:03:19,249 Estratégia! Você quebrou 30 frascos lutando entre você! 755 01:03:19,291 --> 01:03:22,416 Você disse que faria prepare uma poção! 756 01:03:22,458 --> 01:03:25,333 - Nós não concordamos com isso! Eu sou o mais velho de você. 757 01:03:25,375 --> 01:03:28,791 E eu te digo o que fazer Nós fazemos uma poção de cegueira para o adversário. 758 01:03:28,833 --> 01:03:32,333 Bobagem! Eu conheço esta poção: você cega primeiro! 759 01:03:32,375 --> 01:03:35,000 Nós precisamos de uma poção velocidade! 760 01:03:35,410 --> 01:03:37,708 E o que você vai fazer quando? você vai ter velocidade, pai? 761 01:03:37,750 --> 01:03:39,708 O que eu faço e normalmente Apenas isso mais rápido. 762 01:03:39,750 --> 01:03:41,958 Você vai jogar cem vezes mais rápido com os dedos? 763 01:03:42,000 --> 01:03:43,166 Por que você não me escuta? 764 01:03:43,208 --> 01:03:45,625 Eu sou o único que te propõe algo razoável! 765 01:03:45,666 --> 01:03:49,458 Uma poção de crescimento! E Já pronto, você só precisa dividi-lo. 766 01:03:54,249 --> 01:03:55,458 Încetaþi! 767 01:03:55,499 --> 01:03:59,333 Meus ingredientes! Meus ingredientes! 768 01:04:00,583 --> 01:04:02,708 Como vou conseguir fazer a poção mágica agora? 769 01:04:19,000 --> 01:04:22,249 - Pare com isso! Não mostre nada a ele. Ele vai lembrar de tudo! - Mas tenho que salvar a aldeia. 770 01:04:22,291 --> 01:04:24,124 Devagar, garotinha. Logo tudo vai acabar. 771 01:04:25,208 --> 01:04:28,124 Receita muito interessante. E tão simples ... 772 01:04:28,666 --> 01:04:33,708 Eu sinto que está faltando ... o último ingrediente! 773 01:04:34,375 --> 01:04:36,458 O último ingrediente! 774 01:04:36,499 --> 01:04:37,833 Qual é o último ingrediente? 775 01:04:37,874 --> 01:04:39,750 O último ingrediente da poção mágica! 776 01:04:39,791 --> 01:04:42,791 Qual o último ingrediente? Falar! - Eu não sei, foi tudo o que ele me disse! 777 01:04:42,833 --> 01:04:45,791 Todo mundo sabe que o Panoramix tem um ingrediente secreto em que 778 01:04:45,833 --> 01:04:47,708 Acrescenta à poção no último segundo! 779 01:04:47,750 --> 01:04:49,830 Ele não te disse o que é? 780 01:04:49,708 --> 01:04:52,416 Moron! Ele ainda não confia em você! 781 01:04:52,458 --> 01:04:55,333 Deve haver alguma coisa. O que tem aqui? 782 01:04:55,375 --> 01:04:57,750 Algo que ainda não usei. É isso que? 783 01:04:58,666 --> 01:05:01,249 Ou isso? Sim, com certeza. 784 01:05:01,541 --> 01:05:04,410 Na Toutatis, Deve estar aqui! 785 01:05:05,208 --> 01:05:09,625 O que ele poderia ter feito velho senil? 786 01:05:14,458 --> 01:05:17,333 Você quebrou tudo! Você é um traidor! 787 01:05:31,791 --> 01:05:33,874 - Você vai beber isso? - Cala a boca. 788 01:05:49,000 --> 01:05:50,208 Interessante. 789 01:06:13,958 --> 01:06:15,666 Muito interessante. 790 01:06:27,124 --> 01:06:29,375 - Imediatamente, todos no abrigo! - Sim senhor! 791 01:06:29,416 --> 01:06:30,916 Sem 'sim, senhor'! 792 01:06:32,833 --> 01:06:34,166 De onde isso vem? 793 01:06:34,208 --> 01:06:36,833 O importante é que não somos o alvo. O resto não importa. 794 01:06:36,874 --> 01:06:40,541 - Podemos dar-lhe uma ajuda. - Não puxe, está do nosso lado! 795 01:06:40,583 --> 01:06:41,666 Quem é ele? 796 01:06:41,708 --> 01:06:46,124 Eu sou o senador Kaius Frontinius Tomcruz! Aberto, centurião! Em nome de César, eu te ordeno! 797 01:06:47,124 --> 01:06:48,833 Continue a puxar na direção da aldeia. 798 01:06:49,541 --> 01:06:52,249 E faça alguma luz aqui senão eu quebro todos os meus ossos. 799 01:06:52,291 --> 01:06:55,458 Sem guerra, apenas paz na terra. 800 01:06:56,625 --> 01:06:59,791 Veja como usá-lo verdadeiramente uma poção mágica. 801 01:06:59,833 --> 01:07:02,583 Sulfurix, você tem que ser parado! 802 01:07:05,958 --> 01:07:09,249 É o fim da aldeia E todos aqueles valentes! 803 01:07:09,291 --> 01:07:11,750 O fim do Asterix! Acabar ... 804 01:07:14,291 --> 01:07:15,666 O que é estúpido? 805 01:07:36,166 --> 01:07:38,708 Arcaºi! Empurre ... 806 01:07:40,124 --> 01:07:42,291 Puxe as galinhas! 807 01:08:08,791 --> 01:08:10,541 Não atire em nós, idiotas! 808 01:08:10,583 --> 01:08:13,916 Então você pode beber novamente Essa poção sua? Não obrigado. 809 01:08:16,124 --> 01:08:17,916 E o que você vai fazer sobre isso? 810 01:08:19,410 --> 01:08:21,124 Algo está errado. 811 01:08:21,166 --> 01:08:23,958 Está do nosso lado. Ele não tem motivos para nos atacar. 812 01:08:40,791 --> 01:08:44,830 Panoramix! Panoramix! Eu colecionei tudo o que resta. 813 01:08:44,124 --> 01:08:46,499 Mas eu não sei se é o suficiente! Nós temos problemas! 814 01:08:46,541 --> 01:08:50,208 Teleferix preparou a poção de versus Sulfurix. Ele viu tudo! 815 01:08:52,208 --> 01:08:55,000 Todos, retire-se para a praia! É uma ordem! 816 01:08:55,410 --> 01:08:58,410 Com licença! Você está chateado se estamos Nós também estamos nos retirando para a praia com você? 817 01:09:09,410 --> 01:09:11,874 O Teleferix preparou a poção mágica? Você viu ele? 818 01:09:11,916 --> 01:09:14,583 Sim. - Então você tem que fazer exatamente o que ele fez. 819 01:09:14,625 --> 01:09:17,124 Lembre-se de cada passo na ordem correta. 820 01:09:17,166 --> 01:09:18,791 Mas não vou conseguir! 821 01:09:18,833 --> 01:09:22,410 Em seguida, adicione apenas uma queda o que está escondido aqui! 822 01:09:22,830 --> 01:09:23,666 Mas não mostre ninguém! 823 01:09:26,333 --> 01:09:27,750 E com você ... como fica? 824 01:09:28,166 --> 01:09:31,375 - O que você está fazendo aqui? Fugiþi! - Tome pectina na praia! 825 01:09:31,416 --> 01:09:34,124 E você? - Você vai em nome da Toutatis! 826 01:09:43,333 --> 01:09:45,833 - Nós não temos tempo! - Toda a aldeia pegou fogo! 827 01:09:47,583 --> 01:09:49,124 So. Agora isso ... 828 01:09:52,166 --> 01:09:54,375 Tem certeza de que não precisa de ajuda? 829 01:09:54,416 --> 01:09:57,166 - Podemos pegar poções. - Até a poção mágica? 830 01:09:57,208 --> 01:09:58,291 Exceto isso. 831 01:10:01,830 --> 01:10:04,625 Centurião, eu não entendo nada. Não os ajudamos a desligar o fogo? 832 01:10:04,666 --> 01:10:07,166 Provavelmente não. A situação é complicada. 833 01:10:07,208 --> 01:10:09,166 Por que estamos ficando aqui? Agora é o único melhor momento para atacar! 834 01:10:09,208 --> 01:10:11,708 Realmente? Eu acabei de dizer que era uma situação delicada! 835 01:10:12,708 --> 01:10:15,750 O que você está fazendo, velho? Você está cansado? 836 01:10:15,791 --> 01:10:17,625 Você decidiu afinal me enfrenta cara a cara? 837 01:10:17,666 --> 01:10:19,666 Eu não vou brigar com você! 838 01:10:19,708 --> 01:10:22,708 Sim, você não é mais capaz É por isso que meu velho amigo. 839 01:10:23,541 --> 01:10:26,625 Você está ocupado há tantos anos com a mesma poção mágica! 840 01:10:26,666 --> 01:10:29,410 Você está desperdiçando seu talento sua famosa coisa. 841 01:10:29,499 --> 01:10:33,830 É por isso que você está tão desesperado para encontrar um substituto. 842 01:10:35,166 --> 01:10:40,791 Con-aldeões deixou você sem hesitação, perguntando a mesma coisa ano após ano. 843 01:10:40,833 --> 01:10:43,410 Como resultado, você não sabe fazer mais nada! 844 01:10:44,708 --> 01:10:47,833 E quem sabe se você não caiu fora daquela árvore, 845 01:10:47,874 --> 01:10:49,916 ter um motivo para desistir. 846 01:10:52,375 --> 01:10:54,708 Você não é mais digno chame-se um druida. 847 01:11:15,410 --> 01:11:16,291 Obelix! 848 01:11:27,833 --> 01:11:31,541 Minha aldeia! Que olhar Insuportável por um motorista! 849 01:11:31,583 --> 01:11:33,791 Precisamos urgentemente de magia! 850 01:11:33,833 --> 01:11:35,166 Eu faço tudo que posso! 851 01:11:37,124 --> 01:11:38,874 Pectina! Você quer que eu te ajude? 852 01:11:40,625 --> 01:11:43,958 Fique aqui, rapaz. Próximo ao mais sábio. 853 01:11:46,458 --> 01:11:50,830 Eu tinha certeza que você faria Eu aprecio meu jovem estudante. 854 01:11:50,499 --> 01:11:52,583 Um homem sem imaginação, como você 855 01:11:52,625 --> 01:11:54,750 É uma pena que você não teve Confie nele até o fim. 856 01:11:54,791 --> 01:11:58,666 - É meio idiota, suponho. - Parece com quem ensinou a ele. 857 01:11:58,708 --> 01:12:01,830 Eu concordo, isso não aconteceu elevado ao seu nível. 858 01:12:01,124 --> 01:12:05,458 Nem ele nem mais ninguém. Ninguém além de mim, Panoramix. 859 01:12:05,499 --> 01:12:08,000 E você sabe disso. Me diga o que é o último ingrediente 860 01:12:08,410 --> 01:12:11,708 E vou poupar a todos: Gali, os romanos e você. 861 01:12:13,708 --> 01:12:14,874 Sulfurix ... 862 01:12:14,916 --> 01:12:19,375 Prefiro levar o segredo comigo tumba do que confiar a você. 863 01:12:23,583 --> 01:12:24,750 É isso. 864 01:13:00,833 --> 01:13:02,458 Ele está pronto! Dê a todos! 865 01:13:02,499 --> 01:13:05,625 Minha querida, aqui podemos ajudá-lo. 866 01:13:12,000 --> 01:13:16,410 - Panoramix! Está tudo bem? - nem melhor. 867 01:14:03,916 --> 01:14:05,958 Dê uma olhada! E eu vou te incomodar com a minha poção! 868 01:14:13,124 --> 01:14:14,874 - Para lutar! - Avante! 869 01:14:19,499 --> 01:14:21,458 Não seja por nada! Vamos! 870 01:14:21,499 --> 01:14:23,916 Next! Todo mundo, vá atrás dele! 871 01:14:24,583 --> 01:14:26,541 Vamos! 872 01:15:08,124 --> 01:15:10,666 "Parece bom, mas não faz nada de concreto." 873 01:15:15,208 --> 01:15:19,249 - Você tem bebido magia? - Apenas uma gota ... Hick! 874 01:16:20,208 --> 01:16:21,375 O que está acontecendo? 875 01:16:31,208 --> 01:16:33,166 Primeiro, fique bem ... 876 01:16:34,375 --> 01:16:37,458 E em segundo lugar Diga-me se não tem utilidade. 877 01:17:38,249 --> 01:17:41,458 Dez segundos para atracar ... New ... 878 01:17:45,166 --> 01:17:48,410 Admire este novo navio. 879 01:17:48,830 --> 01:17:52,916 É o sinal de uma nova aventura! Alguns podem dizer que a má sorte está acontecendo em todo lugar ... 880 01:17:58,583 --> 01:18:00,416 Quanto tempo dura essa poção? 881 01:18:00,458 --> 01:18:03,291 Depende da pessoa, romance. 882 01:18:03,333 --> 01:18:06,708 Eu pessoalmente são alguns dias assim. E como você vê ... 883 01:18:08,124 --> 01:18:10,750 - Ainda trabalhando! - Cubicus, acalme-se. 884 01:18:11,124 --> 01:18:14,791 O que você está fazendo, barões? Por que você está tão silencioso, gigante? 885 01:18:14,833 --> 01:18:18,291 Você ficou com medo? Ninguém te machucou, não é? 886 01:18:18,333 --> 01:18:20,000 Agora você vai ter que lidar comigo! 887 01:18:21,916 --> 01:18:25,583 O efeito acabou. provavelmente você está certo, é melhor eu te deixar em paz ... 888 01:18:27,625 --> 01:18:29,375 Ok, foi isso. Nós temos que voltar. 889 01:18:29,416 --> 01:18:31,410 Sente-se! Eu venho com você ... 890 01:18:42,000 --> 01:18:44,416 Você é um bom homem, Teleferix. 891 01:18:44,458 --> 01:18:48,333 Mas se eu fosse você Eu tomaria isso desde o começo, como deveria desta vez. 892 01:19:00,750 --> 01:19:03,916 Não. Eu não tenho a poção mágica Caesar casado, 893 01:19:03,958 --> 01:19:08,208 E o druida desapareceu sem deixar vestígios. Tanto quanto a aldeia está em causa ... me desculpe. 894 01:19:08,249 --> 01:19:11,291 Eu tentei, e por isso perdemos ... Ambos! 895 01:19:11,333 --> 01:19:16,166 Mas afinal, eles estão bebendo novamente da poção mágica e resistiu aos invasores. 896 01:19:16,208 --> 01:19:19,416 Eu não vou entrar nos detalhes Você já sabe o que aconteceu ... 897 01:19:19,874 --> 01:19:21,958 Em suma, essa é a situação, disse Caesar. 898 01:19:25,416 --> 01:19:29,830 No entanto, nos ombros de um líder é uma grande responsabilidade. 899 01:19:29,124 --> 01:19:31,124 E agora ... eu descobri 900 01:19:31,166 --> 01:19:35,000 que ele me ajudou muito minha carreira como artista. 901 01:19:35,410 --> 01:19:37,791 Eu queria te perguntar uma coisa ... Agora algo tempo, isso conseguiu um martelo em sua cabeça? 902 01:19:37,833 --> 01:19:40,410 - sim - Como isso funciona? 903 01:19:40,830 --> 01:19:41,541 Pectina construiu para mim. 904 01:19:41,583 --> 01:19:43,708 Amarrei meu marido a um lado 905 01:19:43,750 --> 01:19:46,958 E daqui pode estar distante ou perto, Eu não preciso puxar com a corda. 906 01:19:49,291 --> 01:19:52,333 Panoramix! Em nome de todos Eu quero te contar na aldeia 907 01:19:52,375 --> 01:19:55,410 que sem sua poção mágica Nós não somos bons em nada. 908 01:19:55,830 --> 01:19:57,833 E sem você, nós não Ele tinha essa poção mágica. 909 01:19:58,416 --> 01:20:01,458 Meu querido Authoritarix, meus queridos amigos. 910 01:20:01,833 --> 01:20:06,830 Definitivamente não sou eu Minha poção mágica não valoriza nada sem você! 911 01:20:06,124 --> 01:20:07,291 Hooray! 912 01:20:11,410 --> 01:20:15,410 - Pectina, por que você está chateado? - Eu não posso esquecer. 913 01:20:15,499 --> 01:20:18,830 - o que? - A fórmula da poção mágica! 914 01:20:18,124 --> 01:20:20,830 Eu tentei, tentei E eu não posso! 915 01:20:20,583 --> 01:20:22,830 Você já tentou muito? 916 01:20:22,124 --> 01:20:24,958 Na minha palavra! Eu sei disso Eu não deveria lembrar. 917 01:20:25,000 --> 01:20:27,375 E eu não quero lembrar! É muito perigoso! 918 01:20:27,416 --> 01:20:29,830 Só você deveria saber o segredo! 919 01:20:29,124 --> 01:20:33,791 Não se preocupe, pectina, Com o tempo, você será capaz de olhar. 920 01:20:34,208 --> 01:20:35,625 - Tem certeza? - Absolutamente certo. 921 01:20:43,583 --> 01:20:44,708 Ou não. 922 01:20:47,208 --> 01:20:48,583 Isso é o que foi. 923 01:21:06,208 --> 01:21:08,583 Tradução e Adaptação: jarvis 77144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.