All language subtitles for A.Place.On Earth.2013.DVDRip.ZoCine.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,760 --> 00:01:16,859 wWw.ZoCine.CoM Watch Movies and Series! 2 00:01:27,860 --> 00:01:31,939 A PLACE ON EARTH 3 00:02:37,660 --> 00:02:39,851 Girls, in place for the picture! 4 00:02:41,620 --> 00:02:44,539 I'd like you all in the shot. Could you move... 5 00:02:45,140 --> 00:02:46,659 On with the funeral! 6 00:02:47,540 --> 00:02:49,492 Just a sec, I'll do another. 7 00:02:52,820 --> 00:02:53,930 Thank you. All done. 8 00:02:57,140 --> 00:02:58,409 Margot! 9 00:03:57,540 --> 00:03:59,935 I can hear the sound of boredom. 10 00:03:59,940 --> 00:04:02,495 - I'll leave you to it. - See you later. 11 00:04:08,500 --> 00:04:10,816 I thought something happened to you. 12 00:04:10,820 --> 00:04:14,057 Unfortunately not! I wish something would. 13 00:04:16,940 --> 00:04:18,414 You know you're a week late? 14 00:04:18,420 --> 00:04:20,895 I was kidnapped by a gang. 15 00:04:22,300 --> 00:04:24,092 They tried to rape me. 16 00:04:24,900 --> 00:04:26,931 Get a cell phone, ok? 17 00:04:26,940 --> 00:04:29,096 What if I have an emergency? 18 00:04:31,100 --> 00:04:32,528 I need an advance, Julia. 19 00:04:32,540 --> 00:04:34,219 You always need one. 20 00:04:34,220 --> 00:04:36,376 But you can't keep a deadline. 21 00:04:36,380 --> 00:04:39,253 - You're not living in reality. - No loss there. 22 00:04:39,260 --> 00:04:42,213 Just put yourself in my shoes a minute. 23 00:04:43,220 --> 00:04:45,615 And where would you go? 24 00:04:45,620 --> 00:04:46,809 Stop it. 25 00:04:46,820 --> 00:04:48,738 Your jokes don't work anymore. 26 00:04:49,100 --> 00:04:50,449 Pity. 27 00:04:50,460 --> 00:04:53,618 You're the only one who makes art with a potboiler. 28 00:04:53,940 --> 00:04:57,450 How do you manage to be so talented and not care? 29 00:04:57,460 --> 00:04:59,491 I don't manage. 30 00:04:59,660 --> 00:05:01,452 That's exactly my problem. 31 00:05:02,780 --> 00:05:03,810 I need a drink. 32 00:05:03,820 --> 00:05:05,169 Pretty please. 33 00:05:15,540 --> 00:05:17,537 Still not coming tonight? 34 00:05:18,580 --> 00:05:19,895 Chopin. 35 00:05:22,180 --> 00:05:23,608 It was Chopin. 36 00:05:23,620 --> 00:05:25,299 What about Chopin? 37 00:05:26,020 --> 00:05:27,573 I'll explain later. 38 00:05:28,060 --> 00:05:29,215 What were you saying? 39 00:05:29,220 --> 00:05:30,535 Everyone will be there. 40 00:05:30,740 --> 00:05:32,578 François, Max... 41 00:05:32,780 --> 00:05:34,493 You like François. 42 00:05:36,260 --> 00:05:38,132 To hell with New Year's. 43 00:05:40,460 --> 00:05:42,730 Do it for me. Ok? 44 00:05:42,740 --> 00:05:43,816 No. Not anymore. 45 00:05:43,820 --> 00:05:46,534 - Please! - No, it's too much for me. 46 00:05:46,540 --> 00:05:48,492 I know exactly what will happen. 47 00:05:48,500 --> 00:05:52,534 They'll talk about their kids, their vacation. I have neither. 48 00:05:52,540 --> 00:05:55,208 And I can picture their pitiful vacation. 49 00:05:56,420 --> 00:05:58,338 Not even a sea view. 50 00:06:00,420 --> 00:06:02,770 The seagulls... Give me my glass! 51 00:06:03,260 --> 00:06:05,530 Plus, the missus had her tubes tied! 52 00:06:06,500 --> 00:06:08,656 I swear. No more smoking in the house! 53 00:06:08,660 --> 00:06:10,009 You wise-ass. 54 00:06:10,020 --> 00:06:11,858 Do I get my advance? 55 00:06:42,260 --> 00:06:44,178 Isn't your mum home yet? 56 00:06:44,660 --> 00:06:46,532 Nice little costume. 57 00:06:47,140 --> 00:06:49,092 - Did Santa bring it? - Yup. 58 00:06:53,460 --> 00:06:54,888 Come with me. 59 00:06:57,500 --> 00:07:00,658 "A wine grower produces 450 hl of wine. 60 00:07:00,660 --> 00:07:03,374 "If he wanted to put his wine in 1-litre bottles, 61 00:07:03,380 --> 00:07:05,935 how many bottles would he need??" 62 00:07:06,900 --> 00:07:08,374 I don't get it! 63 00:07:15,740 --> 00:07:17,259 Let me have a look. 64 00:07:19,300 --> 00:07:21,377 Which one is it exactly? This one? 65 00:07:23,900 --> 00:07:25,215 Easy peasy! 66 00:07:26,060 --> 00:07:27,818 450 hl of wine... 67 00:07:29,300 --> 00:07:30,819 in 1-litre bottles. 68 00:07:33,820 --> 00:07:35,658 How much is one hectolitre? 69 00:07:36,100 --> 00:07:38,530 100. It's 100 litres. 70 00:07:40,340 --> 00:07:43,008 That makes 4... 4.5 bottles, right? 71 00:07:43,420 --> 00:07:45,019 That doesn't sound right. 72 00:07:45,780 --> 00:07:47,652 I thought I'd find you here. 73 00:07:47,940 --> 00:07:49,368 Here are your shirts. 74 00:07:49,380 --> 00:07:50,899 You're an angel, Maria. 75 00:07:51,420 --> 00:07:52,689 Still ok for tonight? 76 00:07:53,420 --> 00:07:56,088 No problem. Just the 2 of us, right? 77 00:07:56,380 --> 00:07:57,695 Tonight's New Year's. 78 00:07:57,700 --> 00:07:58,969 Really? 79 00:07:58,980 --> 00:08:01,216 Carriages turn into pumpkins! 80 00:08:01,220 --> 00:08:02,250 This time, I'll pay you. 81 00:08:02,260 --> 00:08:04,291 No need. 82 00:08:04,700 --> 00:08:05,855 I earn a living. 83 00:08:07,700 --> 00:08:08,696 What's that? 84 00:08:08,700 --> 00:08:10,128 A guinea-hen, my boy. 85 00:08:10,460 --> 00:08:11,775 Poor thing. 86 00:08:13,060 --> 00:08:13,931 Poor thing! 87 00:08:13,940 --> 00:08:15,368 Why's that? 88 00:08:15,540 --> 00:08:17,059 It's very happy to be here. 89 00:08:17,060 --> 00:08:18,090 It looks weird. 90 00:08:18,100 --> 00:08:19,699 Hold your horses... 91 00:08:20,380 --> 00:08:22,252 I have to pretty it up! 92 00:08:22,260 --> 00:08:25,099 First, a bit of self-tanning cream. 93 00:08:25,780 --> 00:08:27,015 Next... 94 00:08:27,580 --> 00:08:29,657 its little towel. 95 00:08:30,380 --> 00:08:32,298 And the magic touch... 96 00:08:34,180 --> 00:08:37,338 A little bouquet up its ass! 97 00:08:38,100 --> 00:08:41,815 And what does it say? "Put me in the oven!" 98 00:08:43,180 --> 00:08:44,369 I'm goofing around but... 99 00:08:45,500 --> 00:08:46,894 did I forget anything? 100 00:08:46,900 --> 00:08:48,169 No! 101 00:08:48,180 --> 00:08:50,450 - Don't answer. - Why not? 102 00:08:50,860 --> 00:08:53,415 The first of our freedoms is not answering. 103 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 That's stupid! 104 00:08:54,980 --> 00:08:57,011 No, it's not. Help me set the table. 105 00:08:57,020 --> 00:08:59,211 Please do not leave a message! 106 00:08:59,540 --> 00:09:01,412 In the solarium it goes! 107 00:09:09,060 --> 00:09:11,216 Matéo, keep an eye on the guinea-hen. 108 00:09:11,220 --> 00:09:13,012 It's not flyin' away! 109 00:09:13,020 --> 00:09:15,097 You never know with them. 110 00:09:15,620 --> 00:09:17,811 They take off just like that... 111 00:09:19,180 --> 00:09:20,938 Guinea-hens can't be trusted. 112 00:11:24,020 --> 00:11:25,209 Fuck! 113 00:11:26,820 --> 00:11:29,170 Matéo, you stay put. Wait for me here! 114 00:11:34,460 --> 00:11:36,935 Miss... can you hear me? 115 00:11:44,100 --> 00:11:45,210 I'll call for help. 116 00:11:54,980 --> 00:11:56,135 You'll be fine. 117 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 It's gonna be ok. 118 00:13:03,340 --> 00:13:04,939 Could you step out, please? 119 00:13:10,340 --> 00:13:12,690 This lady fell from about 10 meters... 120 00:13:15,100 --> 00:13:16,619 Answer, Matéo! 121 00:13:17,460 --> 00:13:19,059 Answer, dammit! 122 00:13:41,260 --> 00:13:42,575 Youth Worker 123 00:13:43,540 --> 00:13:45,856 Camille Claudel Community House 124 00:13:52,660 --> 00:13:55,932 Come on, man! Loosen the cuffs! 125 00:13:55,956 --> 00:14:00,056 wWw.ZoCine.CoM Watch Movies and Series! 126 00:14:05,380 --> 00:14:07,218 How are you feeling, sir? 127 00:14:07,420 --> 00:14:08,735 I'm ok... 128 00:14:08,740 --> 00:14:11,374 Do you remember where you live? 129 00:14:11,380 --> 00:14:13,969 Yes. You have to walk up a narrow street. 130 00:14:13,980 --> 00:14:16,375 Then, you turn left. 131 00:14:16,700 --> 00:14:18,891 And then, it's on the right. 132 00:14:30,620 --> 00:14:32,378 Do you have a cigarette? 133 00:14:34,020 --> 00:14:35,096 Sir? 134 00:14:35,700 --> 00:14:38,209 François Challard. I'm the intern on duty. 135 00:14:38,220 --> 00:14:39,409 Sorry. 136 00:14:40,980 --> 00:14:42,135 So? 137 00:14:43,340 --> 00:14:46,976 She has multiple fractures and a cerebral haematoma. 138 00:14:48,180 --> 00:14:49,654 What about her spine? 139 00:14:49,660 --> 00:14:51,179 The lesion is superficial. 140 00:14:51,180 --> 00:14:52,893 But only time will tell. 141 00:14:53,500 --> 00:14:55,611 Hopefully, she'll recover fully. 142 00:14:56,660 --> 00:14:58,691 Your friend was very lucky. 143 00:14:59,140 --> 00:15:00,489 May I see her? 144 00:15:00,500 --> 00:15:01,894 Tomorrow. 145 00:15:04,300 --> 00:15:06,491 Bring us some of her things. 146 00:16:48,980 --> 00:16:49,980 Shit. 147 00:16:50,820 --> 00:16:52,089 It's ok. 148 00:16:52,700 --> 00:16:53,935 Come on. 149 00:16:54,500 --> 00:16:55,735 Scoot. 150 00:17:15,580 --> 00:17:17,816 For my little sister Roman 151 00:18:14,100 --> 00:18:15,699 Good morning, Elena. 152 00:18:33,980 --> 00:18:36,489 "One fine morning, they broke their rope, 153 00:18:36,500 --> 00:18:38,975 took to the mountains and..." 154 00:18:39,220 --> 00:18:40,220 Matéo! 155 00:18:41,260 --> 00:18:43,178 Don't forget to breathe! 156 00:18:43,180 --> 00:18:46,929 "Neither fear of the wolf nor her master's affection..." Comma. 157 00:18:46,940 --> 00:18:48,289 Come help me. 158 00:18:49,500 --> 00:18:52,339 Put the pictures in that box there. 159 00:18:52,340 --> 00:18:54,337 From biggest to smallest, ok? 160 00:18:54,340 --> 00:18:55,495 Ok. 161 00:18:55,500 --> 00:18:58,976 Do you believe in Seguin's goat story? 162 00:18:59,620 --> 00:19:00,491 Yes. 163 00:19:00,500 --> 00:19:02,258 Why's he afraid for his goat? 164 00:19:02,700 --> 00:19:05,539 Because of the wolf. And he loves her. 165 00:19:05,540 --> 00:19:06,775 You think? 166 00:19:07,500 --> 00:19:09,736 - You believe that crap? - Yes. 167 00:19:09,740 --> 00:19:11,134 I'll tell you why. 168 00:19:12,260 --> 00:19:13,939 If he loses her... 169 00:19:14,340 --> 00:19:16,019 old man Seguin 170 00:19:17,060 --> 00:19:18,409 will be out of cheese. 171 00:19:19,500 --> 00:19:20,894 And if he's out of cheese... 172 00:19:20,900 --> 00:19:22,818 He can't sell it at the market. 173 00:19:23,220 --> 00:19:26,571 He can't sell it, which means bankruptcy. 174 00:19:27,780 --> 00:19:30,175 Which means ruin... 175 00:19:32,220 --> 00:19:33,773 foreclosure... 176 00:19:34,900 --> 00:19:36,658 crushing debt and seizure. 177 00:19:36,660 --> 00:19:39,090 The works, for old man Seguin. 178 00:19:39,100 --> 00:19:40,449 What's "crushing debt"? 179 00:19:40,460 --> 00:19:41,888 Ask your mother. 180 00:19:42,460 --> 00:19:44,696 Shouldn't you be gone by now? 181 00:19:44,700 --> 00:19:45,810 You should be home. 182 00:19:46,140 --> 00:19:47,329 Say hi to your mum! 183 00:19:47,740 --> 00:19:48,975 See you tomorrow. 184 00:19:48,999 --> 00:19:57,599 wWw.ZoCine.CoM Watch Movies and Series! 185 00:20:10,580 --> 00:20:12,179 Are you bored, kiddo? 186 00:20:12,420 --> 00:20:13,291 Yup. 187 00:20:13,300 --> 00:20:15,252 Wanna come run an errand? 188 00:20:16,660 --> 00:20:18,452 Why don't you ever smile? 189 00:20:19,900 --> 00:20:21,499 Because I'm thinking. 190 00:20:22,420 --> 00:20:23,848 What about? 191 00:20:24,820 --> 00:20:26,055 Let's go. 192 00:20:28,900 --> 00:20:31,091 So many questions! 193 00:21:26,340 --> 00:21:27,575 Hello. 194 00:21:28,180 --> 00:21:29,369 May I? 195 00:21:36,620 --> 00:21:39,209 I came with you in the ambulance. 196 00:21:39,420 --> 00:21:41,531 I'm your neighbour. 197 00:21:42,500 --> 00:21:45,419 I mean, I live across the courtyard. 198 00:22:03,020 --> 00:22:05,290 I know it's none of my business, 199 00:22:05,700 --> 00:22:06,889 but... 200 00:22:08,740 --> 00:22:10,134 I understand. 201 00:22:10,140 --> 00:22:11,773 It was an accident. 202 00:22:13,020 --> 00:22:14,573 Thank God you're alive. 203 00:22:14,580 --> 00:22:15,974 Don't you think? 204 00:22:19,540 --> 00:22:22,652 You seem angry. You'd do the same for me, right? 205 00:22:23,660 --> 00:22:26,249 I wouldn't pretend to be your friend. 206 00:22:36,460 --> 00:22:37,854 That's a shame. 207 00:22:39,580 --> 00:22:41,498 We could've played jackstraws. 208 00:22:45,260 --> 00:22:46,260 Here. 209 00:22:47,860 --> 00:22:49,209 It's for you. 210 00:22:49,980 --> 00:22:53,331 The difficulty in being unhappy is keeping modest. 211 00:22:56,020 --> 00:22:57,414 Have a nice lunch. 212 00:23:32,820 --> 00:23:35,375 I'll have... coffee and Calvados. 213 00:23:40,980 --> 00:23:43,057 - May I? - Go ahead. 214 00:23:55,820 --> 00:23:57,009 Thanks. 215 00:24:15,540 --> 00:24:17,458 You serve baby shots. 216 00:24:17,460 --> 00:24:18,854 Times are hard. 217 00:24:18,860 --> 00:24:20,095 Sure. 218 00:24:20,900 --> 00:24:22,294 I'll have another. 219 00:24:43,420 --> 00:24:44,769 I wanted to thank you. 220 00:24:44,780 --> 00:24:46,777 For what? 221 00:24:50,140 --> 00:24:52,774 For intervening? Is that it? 222 00:24:54,060 --> 00:24:55,488 You're welcome. 223 00:24:57,820 --> 00:24:59,772 One man's unhappiness, another's solace. 224 00:24:59,780 --> 00:25:01,095 I don't agree. 225 00:25:04,260 --> 00:25:05,575 Neither do I. 226 00:25:06,820 --> 00:25:09,375 I wanted to thank you for your silence. 227 00:25:09,700 --> 00:25:11,413 For not saying anything. 228 00:25:11,420 --> 00:25:12,609 Especially to my family. 229 00:25:13,380 --> 00:25:16,333 I swore I'd tell you if we saw each other again. 230 00:25:16,860 --> 00:25:18,812 If we saw each other again? 231 00:25:29,580 --> 00:25:32,169 My father would like to invite you to dinner, 232 00:25:32,180 --> 00:25:33,369 to thank you. 233 00:25:37,300 --> 00:25:40,458 Your father would like to invite me to thank me? 234 00:25:43,900 --> 00:25:46,455 How about you? What would you like? 235 00:25:50,700 --> 00:25:51,855 Elena, this is Matéo. 236 00:25:51,860 --> 00:25:53,493 Matéo, this is Elena. 237 00:25:53,500 --> 00:25:54,655 Hi. 238 00:25:54,660 --> 00:25:57,010 You're prettier with your hair down. 239 00:26:01,420 --> 00:26:03,292 - Is he your son? - No. 240 00:26:04,740 --> 00:26:06,055 He's... 241 00:26:08,260 --> 00:26:09,939 my best buddy. 242 00:26:10,940 --> 00:26:13,335 I'm visiting my father next weekend. 243 00:26:13,340 --> 00:26:14,939 Would Sunday at 7 suit you? 244 00:26:14,940 --> 00:26:16,129 No. 245 00:26:17,460 --> 00:26:18,775 8 o'clock. 246 00:26:21,700 --> 00:26:24,016 - May I ask you something? - Yes. 247 00:26:24,020 --> 00:26:25,892 Why didn't you tell anyone? 248 00:26:27,340 --> 00:26:29,258 Out of respect for you. 249 00:26:31,820 --> 00:26:34,090 I don't know why you wanted to go. 250 00:26:35,060 --> 00:26:37,171 But it's your decision. 251 00:26:50,300 --> 00:26:51,615 The address. 252 00:26:52,380 --> 00:26:54,969 And my cell, in case you get lost. 253 00:26:54,980 --> 00:26:56,499 Bye. 254 00:27:03,540 --> 00:27:06,208 Why'd you say 8? You never do anything. 255 00:27:07,780 --> 00:27:09,538 Thanks for reminding me. 256 00:27:10,500 --> 00:27:11,689 Shall we? 257 00:27:22,620 --> 00:27:24,890 So, what do you produce exactly? 258 00:27:24,900 --> 00:27:27,216 Sterilisation equipment for hospitals. 259 00:27:27,220 --> 00:27:29,058 The privatisation of public services. 260 00:27:29,060 --> 00:27:31,649 Goods belong to those who sell them. 261 00:27:31,660 --> 00:27:33,691 The world's a mess of useless objects. 262 00:27:33,700 --> 00:27:35,253 Elena is an idealist. 263 00:27:35,260 --> 00:27:36,336 Like you once! 264 00:27:36,340 --> 00:27:39,498 Life has simply made me pragmatic. 265 00:27:40,140 --> 00:27:41,329 Elena works, doesn't she? 266 00:27:42,500 --> 00:27:45,498 3 nights a week with delinquents. 267 00:27:45,500 --> 00:27:47,292 - They're not delinquents. - Really? 268 00:27:47,300 --> 00:27:48,819 I still support you. 269 00:27:53,460 --> 00:27:54,934 Hey, little sis'. 270 00:27:58,300 --> 00:27:59,933 What's the matter? 271 00:28:01,260 --> 00:28:02,893 I took an earlier train. 272 00:28:02,900 --> 00:28:04,169 Ditched those assholes. 273 00:28:05,020 --> 00:28:06,175 You quit your job? 274 00:28:07,140 --> 00:28:10,377 As usual. What did you expect? 275 00:28:10,740 --> 00:28:12,931 - Nothing. - We always expect something. 276 00:28:12,940 --> 00:28:15,051 What are your plans? 277 00:28:15,060 --> 00:28:17,251 Having a glass of wine. 278 00:28:17,700 --> 00:28:19,492 Saint-Emilion. Only the best, eh? 279 00:28:19,500 --> 00:28:20,849 I'll join you. 280 00:28:21,740 --> 00:28:23,453 Antoine Dumas. 281 00:28:23,860 --> 00:28:25,971 Like the "Three Musketeers". 282 00:28:25,980 --> 00:28:27,693 Giorgio, the prodigal son. 283 00:28:28,500 --> 00:28:30,577 - I gotta say... - "I have to say". 284 00:28:30,580 --> 00:28:32,099 Give it a rest, Judith. 285 00:28:34,180 --> 00:28:35,256 To my new fall! 286 00:28:47,380 --> 00:28:48,695 Excuse me. 287 00:28:56,900 --> 00:28:59,614 Marc and Louise get married the same day we do. 288 00:28:59,620 --> 00:29:01,139 I don't give 'em a year. 289 00:29:01,140 --> 00:29:03,979 Isn't that what love is? "Unavailing courage?'" 290 00:29:03,980 --> 00:29:05,329 Louise is lovely! 291 00:29:05,340 --> 00:29:07,098 Isn't that what love is? 292 00:29:08,180 --> 00:29:09,699 I know what you're thinking. 293 00:29:10,220 --> 00:29:14,129 "Claire cheated on you. Big deal! These things happen." 294 00:29:14,140 --> 00:29:15,819 Exactly, Roman. 295 00:29:15,820 --> 00:29:19,057 "Your wife just had a moment of weakness. 296 00:29:19,380 --> 00:29:21,889 That's life. What can you do??" 297 00:29:22,940 --> 00:29:25,654 Get off our backs with your unhappiness. 298 00:29:26,100 --> 00:29:29,133 Did you say that to Mum when she was sick? 299 00:29:30,220 --> 00:29:32,615 "Get off my back with your unhappiness." 300 00:29:34,820 --> 00:29:36,169 You haven't changed. 301 00:29:37,060 --> 00:29:38,773 Neither have you. 302 00:29:39,300 --> 00:29:41,491 Got a new wife to start over? 303 00:29:41,500 --> 00:29:44,897 Mum had to get used to it. It even killed her! 304 00:29:44,900 --> 00:29:46,419 You can't replace people! 305 00:29:49,260 --> 00:29:50,734 You stupid bastard! 306 00:30:07,020 --> 00:30:08,414 Roman needs you, Dad. 307 00:30:08,420 --> 00:30:11,214 - It's torn him apart. - It's torn me apart too. 308 00:30:11,220 --> 00:30:12,899 He's lost without you. 309 00:30:13,300 --> 00:30:15,491 And I'm lost because of you three. 310 00:30:15,500 --> 00:30:16,735 Each in your own way. 311 00:30:39,180 --> 00:30:40,859 23 + 17? 312 00:30:42,180 --> 00:30:44,610 37! No, 39, I think. 313 00:30:44,620 --> 00:30:46,299 You need to know for sure. 314 00:30:46,460 --> 00:30:47,775 It's 40. 315 00:30:49,180 --> 00:30:50,779 What about 80 + 40? 316 00:30:51,020 --> 00:30:52,016 120? 317 00:30:52,020 --> 00:30:53,972 And 100 + 23 + 12? 318 00:30:54,540 --> 00:30:55,729 100 what? 319 00:30:55,900 --> 00:30:57,499 Apples or pears? 320 00:30:59,140 --> 00:31:00,329 You'll do fine, Matéo. 321 00:31:00,340 --> 00:31:03,612 Concentrate and you'll do well. I know it. Ok? 322 00:31:04,780 --> 00:31:05,935 Off you go. 323 00:32:59,540 --> 00:33:01,731 I could eat pasta every day. 324 00:33:03,180 --> 00:33:05,257 Which isn't your case, I see. 325 00:33:05,540 --> 00:33:07,651 Not hungry or not yummy? 326 00:33:07,980 --> 00:33:10,569 Not hungry. And I don't like Italian pasta. 327 00:33:10,580 --> 00:33:12,532 You don't like Italian pasta... 328 00:33:12,980 --> 00:33:16,297 Eat what's left, then you'll finish the rest. Ok? 329 00:33:48,780 --> 00:33:51,210 Can you lend me your cell phone? 330 00:34:02,140 --> 00:34:03,693 Got a smoke? 331 00:34:04,780 --> 00:34:06,777 Smoking is prohibited, Margot. 332 00:34:07,020 --> 00:34:08,494 Got one anyway? 333 00:34:15,820 --> 00:34:17,897 Still working on your thesis? 334 00:34:21,460 --> 00:34:23,730 - Kinda cool. - You think so? 335 00:34:23,740 --> 00:34:24,740 Like a Picasso. 336 00:34:25,500 --> 00:34:27,975 - Want to go outside? - Do you mind? 337 00:34:29,740 --> 00:34:31,931 I have to get off this shit. 338 00:34:32,100 --> 00:34:35,258 Heroin's good at first, but you get badly hooked. 339 00:34:37,540 --> 00:34:39,810 I tried rehab, but it didn't work. 340 00:34:41,620 --> 00:34:43,458 I'll try again, soon. 341 00:34:43,460 --> 00:34:45,890 I don't want to drop dead at 25. 342 00:34:48,020 --> 00:34:49,175 You never did drugs? 343 00:34:53,460 --> 00:34:56,015 Ever ask yourself why you didn't? 344 00:34:57,380 --> 00:34:58,933 And why others do? 345 00:34:59,820 --> 00:35:01,692 Maybe I was luckier. 346 00:35:11,540 --> 00:35:13,219 How about lunch? 347 00:35:13,220 --> 00:35:15,980 Not interested/ Can't come / Cool 348 00:35:22,060 --> 00:35:23,978 - No honey, then? - No, thanks. 349 00:35:27,420 --> 00:35:29,053 About school vacation... 350 00:35:29,300 --> 00:35:32,537 Don't you want to go to day camp with your friends? 351 00:35:34,500 --> 00:35:37,055 I don't have any and I don't like day camp. 352 00:35:37,060 --> 00:35:39,296 How's that? Why not? 353 00:35:39,740 --> 00:35:42,329 They're all after me. They make me play. 354 00:35:43,540 --> 00:35:44,934 How many is "they"? 355 00:35:45,740 --> 00:35:47,692 - "They" is one. - One? 356 00:35:49,380 --> 00:35:50,729 One kid picks on you? 357 00:35:53,460 --> 00:35:55,059 What's his name? 358 00:35:55,060 --> 00:35:56,060 Raymond. 359 00:35:57,060 --> 00:35:58,249 Raymond? 360 00:35:58,700 --> 00:36:00,015 Sounds like a winner! 361 00:36:00,020 --> 00:36:01,812 He's never scared. 362 00:36:01,820 --> 00:36:04,170 Know why Raymond isn't scared? 363 00:36:04,500 --> 00:36:06,213 Because he's strong? 364 00:36:07,020 --> 00:36:08,539 Because he's dumb. 365 00:36:08,540 --> 00:36:11,618 Dumb. He uses strength because he lacks imagination. 366 00:36:11,620 --> 00:36:14,653 But you don't. Look at that beautiful pyramid! 367 00:36:15,740 --> 00:36:18,090 Keep that in mind. You're smarter. 368 00:36:18,100 --> 00:36:20,211 I'm not dumb and I have imagination. 369 00:36:21,260 --> 00:36:22,290 There! 370 00:36:22,620 --> 00:36:24,094 Eat your toast. 371 00:36:24,100 --> 00:36:25,779 Dumb-ass Raymond! 372 00:36:26,260 --> 00:36:27,893 Tell him at school. 373 00:36:28,060 --> 00:36:30,490 And if that doesn't work, hit him. 374 00:36:33,220 --> 00:36:34,853 Thank you. Have a nice day! 375 00:36:35,620 --> 00:36:36,969 Showdown! 376 00:36:38,740 --> 00:36:39,975 Hello! 377 00:36:40,700 --> 00:36:42,333 Can you manage the step? 378 00:36:42,340 --> 00:36:43,495 Perfect. 379 00:36:48,500 --> 00:36:50,531 - Are you comfortable? - I'm fine. 380 00:36:50,540 --> 00:36:52,571 - Should we bolt the chair? - No. 381 00:36:52,580 --> 00:36:53,580 Just asking. 382 00:36:54,420 --> 00:36:56,497 I only bring disabled people. 383 00:36:56,500 --> 00:36:58,099 I get a discount. 384 00:36:58,420 --> 00:37:00,212 A chair discount. 385 00:37:00,660 --> 00:37:01,849 Are you always like this? 386 00:37:02,180 --> 00:37:03,369 Like what? 387 00:37:04,860 --> 00:37:06,698 Well, you're no average joe. 388 00:37:07,300 --> 00:37:09,889 I'd say the same of you. 389 00:37:12,900 --> 00:37:14,738 I start the day off... 390 00:37:15,100 --> 00:37:16,619 very, very low. 391 00:37:16,940 --> 00:37:19,893 Never knowing how I'll make it to the next day. 392 00:37:20,580 --> 00:37:23,419 I wait it out. 393 00:37:24,900 --> 00:37:28,058 Something always happens, and it's already tomorrow. 394 00:37:28,060 --> 00:37:30,899 I don't project much, but I always have 395 00:37:30,900 --> 00:37:34,456 the secret hope something will pull me out of my humdrum. 396 00:37:34,460 --> 00:37:35,809 Something... 397 00:37:37,180 --> 00:37:38,813 exceptional, like... 398 00:37:39,180 --> 00:37:40,699 having lunch with you. 399 00:37:46,820 --> 00:37:47,975 Look behind you. 400 00:37:47,980 --> 00:37:49,852 The table over there. 401 00:37:49,860 --> 00:37:52,176 A blonde's getting dumped. 402 00:37:52,180 --> 00:37:53,415 Be discreet. 403 00:37:56,860 --> 00:37:58,049 How can you tell? 404 00:37:58,060 --> 00:38:00,137 He's boozing and she's bawling. 405 00:38:01,180 --> 00:38:02,369 Tragic! 406 00:38:11,700 --> 00:38:13,492 Can I tell you something? 407 00:38:16,140 --> 00:38:17,693 I love the way you play Chopin. 408 00:38:20,860 --> 00:38:22,891 Do you mind my saying so? 409 00:38:24,900 --> 00:38:26,738 I can hear you. 410 00:38:28,980 --> 00:38:30,977 You play without a safety net. 411 00:38:31,420 --> 00:38:33,133 As if you'd promised yourself 412 00:38:33,140 --> 00:38:34,773 never to backtrack. 413 00:38:36,180 --> 00:38:37,608 Have you made your choice? 414 00:38:37,620 --> 00:38:39,776 - Do you like oysters? - Yes. 415 00:38:40,020 --> 00:38:42,051 - 6 or 12? - 12. 416 00:38:49,380 --> 00:38:50,899 You'll kill it. 417 00:38:50,900 --> 00:38:52,453 Never use lemon. 418 00:38:53,220 --> 00:38:54,489 Oh... 419 00:38:54,740 --> 00:38:56,771 Oysters are best without lemon. 420 00:39:03,300 --> 00:39:04,535 So? 421 00:39:05,460 --> 00:39:07,139 I prefer them with lemon. 422 00:39:07,300 --> 00:39:08,489 Me too. 423 00:39:08,700 --> 00:39:10,094 I was kidding. 424 00:39:13,500 --> 00:39:16,533 Although, there is a debate. Both schools exist. 425 00:39:18,980 --> 00:39:20,898 What do you do for a living? 426 00:39:25,340 --> 00:39:27,053 What's your profession? 427 00:39:27,060 --> 00:39:28,579 Does it matter? 428 00:39:29,860 --> 00:39:31,129 Yes and no. 429 00:39:31,500 --> 00:39:33,691 Work can be very personal. 430 00:39:34,700 --> 00:39:36,891 Let's say I dabble in photography. 431 00:39:38,500 --> 00:39:40,258 What do you take pictures of? 432 00:39:41,460 --> 00:39:42,775 Commissions. 433 00:39:42,940 --> 00:39:44,459 Commissions. 434 00:39:45,100 --> 00:39:46,972 I mean it. Commissions. 435 00:39:48,340 --> 00:39:50,735 Weddings, communions... 436 00:39:51,780 --> 00:39:53,174 birthdays. 437 00:39:57,700 --> 00:40:00,095 How did you become a photographer? 438 00:40:00,100 --> 00:40:01,892 Thanks to biology class. 439 00:40:02,780 --> 00:40:06,450 I loved examining stuff under the microscope. 440 00:40:08,020 --> 00:40:09,096 I'm serious. 441 00:40:09,100 --> 00:40:11,859 Breaking down movement, the metamorphosis... 442 00:40:11,860 --> 00:40:13,573 of butterflies, and the like. 443 00:40:13,580 --> 00:40:15,054 I was into that. 444 00:40:15,460 --> 00:40:17,855 One thing led to another and... 445 00:40:18,220 --> 00:40:21,696 I took interest in the art of movement. 446 00:40:23,100 --> 00:40:24,733 Things like that, see? 447 00:40:24,900 --> 00:40:26,374 - You don't believe me. - No. 448 00:40:26,380 --> 00:40:28,172 I promise it's true! 449 00:40:28,180 --> 00:40:29,529 It's really... 450 00:40:32,620 --> 00:40:34,458 Wouldn't want to waste it. 451 00:40:34,482 --> 00:40:38,882 wWw.ZoCine.CoM Watch Movies and Series! 452 00:40:44,580 --> 00:40:45,656 Cheers. 453 00:40:48,500 --> 00:40:49,655 Careful now! 454 00:40:50,060 --> 00:40:51,488 Commencing descent! 455 00:40:56,740 --> 00:40:57,975 Apologies! 456 00:41:02,540 --> 00:41:04,298 Sure you're in control? 457 00:41:11,420 --> 00:41:12,655 Put your weight on it. 458 00:41:17,100 --> 00:41:18,779 Heel... 459 00:41:19,140 --> 00:41:20,853 Put your weight on it. 460 00:41:36,220 --> 00:41:37,569 Let me help you! 461 00:41:44,900 --> 00:41:46,772 Push on your toes. 462 00:42:18,300 --> 00:42:20,491 Small steps. Heel first. 463 00:42:35,500 --> 00:42:37,497 Heel, weight... 464 00:42:39,380 --> 00:42:41,218 Push on your toes. 465 00:42:48,300 --> 00:42:49,569 Turn around. 466 00:42:51,900 --> 00:42:53,215 Great. 467 00:42:59,380 --> 00:43:01,013 Give me the crutches. 468 00:43:02,820 --> 00:43:05,056 Time for you to walk without them. 469 00:43:56,220 --> 00:43:57,535 This part here... 470 00:43:57,540 --> 00:44:00,129 is sunken land. The remains of Heraklion. 471 00:44:00,140 --> 00:44:01,898 A city that disappeared under water. 472 00:44:01,900 --> 00:44:03,294 Disappeared... 473 00:44:05,020 --> 00:44:06,972 like Pompeii under lava? 474 00:44:06,980 --> 00:44:08,499 If you like. 475 00:44:08,500 --> 00:44:10,577 It took 3,000 dives to draw this. 476 00:44:11,420 --> 00:44:12,769 3,000. Can you imagine? 477 00:44:14,100 --> 00:44:16,370 No, I can't. Depth... 478 00:44:18,380 --> 00:44:19,933 I can't... 479 00:44:20,620 --> 00:44:22,412 Depth scares me. 480 00:44:22,620 --> 00:44:23,969 On the contrary, 481 00:44:24,740 --> 00:44:26,931 you'd be freed of your own weight. 482 00:44:26,940 --> 00:44:27,777 Really? 483 00:44:27,780 --> 00:44:30,653 And finds are very different under water. 484 00:44:31,460 --> 00:44:35,096 Land excavations offer information on gods and kings, 485 00:44:35,100 --> 00:44:37,450 everything else was destroyed. 486 00:44:37,460 --> 00:44:38,775 Whereas, here, 487 00:44:38,780 --> 00:44:40,572 the ocean protected the site. 488 00:44:40,940 --> 00:44:43,096 It preserved traces of the Egyptians. 489 00:44:43,100 --> 00:44:46,292 Diving will reveal what official history hasn't. 490 00:44:46,820 --> 00:44:49,136 My only concern, about exploring the past, 491 00:44:49,460 --> 00:44:52,015 is that excavation is destructive. 492 00:44:52,020 --> 00:44:54,336 You modify things, upset the past. 493 00:44:54,820 --> 00:44:55,975 True. 494 00:45:01,940 --> 00:45:04,210 Is this a long-standing interest? 495 00:45:04,220 --> 00:45:05,330 Rather, yes. 496 00:45:05,340 --> 00:45:08,691 I remember a mummy exhibit my father took me to. 497 00:45:11,260 --> 00:45:13,735 They were presented in glass cases. 498 00:45:14,700 --> 00:45:16,538 One particularly struck me. 499 00:45:16,540 --> 00:45:19,174 I expected it to move. It looked alive. 500 00:45:19,180 --> 00:45:20,699 My father told me 501 00:45:20,700 --> 00:45:24,017 I could wait forever for it to move; it was dead. 502 00:45:24,020 --> 00:45:26,097 I asked him why. 503 00:45:26,700 --> 00:45:29,209 Why wasn't it in a cemetery? 504 00:45:30,020 --> 00:45:31,539 What did he answer? 505 00:45:33,980 --> 00:45:35,659 That he had no idea. 506 00:45:36,380 --> 00:45:38,810 And that, someday, I'd find out. 507 00:45:42,700 --> 00:45:44,697 I didn't come empty-handed. 508 00:45:45,620 --> 00:45:46,730 I love Spain. 509 00:45:46,740 --> 00:45:49,773 I love Toledo! Do you know the city? 510 00:45:49,780 --> 00:45:51,299 The swords... 511 00:45:52,380 --> 00:45:53,979 The Alcázar? 512 00:45:53,980 --> 00:45:56,489 The ceramics? I'm crazy about Spain... 513 00:45:57,020 --> 00:45:58,812 and El Manuel. 514 00:46:05,580 --> 00:46:07,975 I go to Toledo every year. 515 00:46:46,780 --> 00:46:48,095 Come on! 516 00:46:52,900 --> 00:46:53,900 Let's try. 517 00:46:54,780 --> 00:46:55,856 Let's try! 518 00:47:24,940 --> 00:47:26,209 Toledo... 519 00:47:44,460 --> 00:47:46,616 - Beautiful, Suzi! - Think so? 520 00:47:49,460 --> 00:47:51,457 - Hi. - Hi, Antoine. 521 00:47:51,460 --> 00:47:53,616 Can you fetch Matéo on Friday? 522 00:47:53,620 --> 00:47:55,014 Not this Friday, no. 523 00:47:55,020 --> 00:47:56,653 - Ok, I'll manage. - Sorry. 524 00:47:58,220 --> 00:47:59,899 Are you pouting, Matéo? 525 00:48:03,780 --> 00:48:05,777 I've seen your kind before, Margot! 526 00:48:05,780 --> 00:48:08,255 Wreck your own life but leave the girls alone. 527 00:48:08,260 --> 00:48:10,496 I'm not your fucking scapegoat! 528 00:48:21,420 --> 00:48:22,769 What's going on? 529 00:48:23,180 --> 00:48:26,053 I can't keep her. Rose was almost clean. 530 00:48:26,060 --> 00:48:27,534 It's not easy for Margot. 531 00:48:27,540 --> 00:48:29,253 It's not easy for anyone. 532 00:48:29,260 --> 00:48:32,930 Margot will never make it. She doesn't want to! 533 00:48:32,940 --> 00:48:34,050 That's not true. 534 00:48:34,060 --> 00:48:35,739 What's this, then? 535 00:48:37,380 --> 00:48:39,172 You searched her things? 536 00:48:40,300 --> 00:48:42,297 Haven't you noticed? 537 00:48:43,580 --> 00:48:45,213 What are you asking me? 538 00:48:45,220 --> 00:48:46,739 To tell me what you know. 539 00:48:46,740 --> 00:48:48,009 No. 540 00:48:48,540 --> 00:48:51,379 I won't help you throw her back on the street. 541 00:48:51,380 --> 00:48:53,491 She wouldn't hesitate. 542 00:48:54,500 --> 00:48:57,214 It's between you and me. No one will know. 543 00:48:57,620 --> 00:48:58,969 I will. 544 00:48:59,220 --> 00:49:00,375 I'll know. 545 00:49:00,380 --> 00:49:01,979 I won't let her down. 546 00:51:01,540 --> 00:51:03,537 Take care of yourself, knucklehead. 547 00:51:03,540 --> 00:51:04,968 You too. 548 00:52:05,020 --> 00:52:06,494 How does it work, then? 549 00:52:06,500 --> 00:52:08,975 The heart is placed on one of the scales, 550 00:52:08,980 --> 00:52:10,693 opposite a feather. 551 00:52:10,940 --> 00:52:12,858 If the scales balance, 552 00:52:12,860 --> 00:52:14,493 the soul is vindicated. 553 00:52:14,500 --> 00:52:15,735 Vindicated? 554 00:52:16,180 --> 00:52:17,813 Declared "true-of-voice". 555 00:52:18,220 --> 00:52:19,569 Freed. 556 00:52:23,780 --> 00:52:25,049 What if... 557 00:52:26,020 --> 00:52:28,814 What if the heart's heavier than the feather? 558 00:53:00,340 --> 00:53:01,529 It's for you. 559 00:53:01,540 --> 00:53:02,889 Thanks again! 560 00:53:08,700 --> 00:53:10,458 Snow White Dumas? 561 00:53:10,820 --> 00:53:12,976 Why not the Queen of England? 562 00:53:15,260 --> 00:53:17,098 What's going on, Matéo? 563 00:53:17,100 --> 00:53:18,733 You're never around! 564 00:53:24,300 --> 00:53:25,899 Look at me, you. 565 00:53:25,900 --> 00:53:27,499 Are you jealous of Elena? 566 00:53:27,900 --> 00:53:29,419 Is that it? 567 00:53:31,220 --> 00:53:32,819 You're jealous of Elena. 568 00:53:33,260 --> 00:53:34,529 Matéo... 569 00:53:35,260 --> 00:53:37,815 you're my favourite little boy, aren't you? 570 00:53:40,380 --> 00:53:41,410 Give me a smile. 571 00:53:41,740 --> 00:53:43,532 Show me your funny lynx face. 572 00:53:57,420 --> 00:53:58,420 Shit! 573 00:53:59,340 --> 00:54:00,609 Find someone else. 574 00:54:00,620 --> 00:54:01,969 I didn't have a choice. 575 00:54:04,020 --> 00:54:05,653 Elena! 576 00:54:17,540 --> 00:54:19,173 Margot, it's Elena. 577 00:54:22,260 --> 00:54:24,416 Elena! Go around the bar. 578 00:54:26,260 --> 00:54:27,734 Let me introduce a friend. 579 00:54:29,860 --> 00:54:31,379 Temperature's rising! 580 00:54:34,740 --> 00:54:37,215 The same with an extra glass, please. 581 00:54:37,780 --> 00:54:39,811 Let me offer you a cigarette. 582 00:54:44,380 --> 00:54:46,491 Down the hatch! 583 00:54:54,700 --> 00:54:55,700 Rose! 584 00:55:01,820 --> 00:55:03,089 Hi. 585 00:55:13,420 --> 00:55:15,815 - Grab a chair on your way back. - Ok. 586 00:55:16,620 --> 00:55:19,095 Don't give me that look, drink up. 587 00:55:19,100 --> 00:55:20,100 Come on, don't... 588 00:55:23,900 --> 00:55:25,135 Don't be angry. 589 00:55:28,860 --> 00:55:30,254 Here's to you. 590 00:55:53,660 --> 00:55:55,339 What you're doing is useless. 591 00:55:55,340 --> 00:55:58,134 Margot had her chance. I didn't have a choice. 592 00:55:58,140 --> 00:55:59,853 We always have a choice. 593 00:56:00,100 --> 00:56:02,256 Try to understand, at least! 594 00:56:02,540 --> 00:56:04,139 Understand what? 595 00:57:23,660 --> 00:57:25,498 If you have time for more, 596 00:57:25,500 --> 00:57:26,735 you can bite mine. 597 00:57:30,420 --> 00:57:33,578 You're always sad about someone's sadness. 598 00:57:34,500 --> 00:57:36,452 The other night, it was Roman. 599 00:57:38,060 --> 00:57:40,535 Today, whose sadness are you sad about? 600 00:57:47,260 --> 00:57:49,769 Do some people never get used to it? 601 00:57:50,300 --> 00:57:52,252 I think we always get used to it. 602 00:57:52,260 --> 00:57:53,973 And that's what kills us. 603 00:57:55,780 --> 00:57:58,175 What is it you're trying to forget? 604 00:58:02,020 --> 00:58:03,892 I don't like explanations. 605 00:58:04,700 --> 00:58:06,970 I find them... distasteful. 606 00:58:13,140 --> 00:58:15,615 You know what Samuel Beckett wrote 607 00:58:16,700 --> 00:58:18,253 in "Endgame"? 608 00:58:20,860 --> 00:58:22,015 You have to scream. 609 00:58:26,020 --> 00:58:27,653 Like that. Matéo? 610 00:58:31,540 --> 00:58:33,651 What a magnificent forest! 611 00:58:38,020 --> 00:58:39,209 That's right. 612 00:59:02,340 --> 00:59:04,815 I never brought anyone here before. 613 00:59:06,820 --> 00:59:08,169 Is this where you grew up? 614 00:59:08,180 --> 00:59:09,495 In part, yeah. 615 00:59:16,180 --> 00:59:19,417 - Excuse me, who's being buried? - Maxime Chauveau. 616 00:59:22,260 --> 00:59:23,973 - Damn. - You knew him? 617 00:59:23,980 --> 00:59:25,215 No. 618 00:59:28,980 --> 00:59:30,693 How about a funeral? 619 00:59:30,700 --> 00:59:32,174 Sure, why not. 620 00:59:32,980 --> 00:59:34,249 I'm game. 621 00:59:35,500 --> 00:59:36,849 Maxime Chauveau... 622 00:59:43,660 --> 00:59:44,849 Follow me. 623 01:00:01,180 --> 01:00:02,972 Please be seated. 624 01:00:10,700 --> 01:00:13,255 My brothers and sisters in Jesus Christ, 625 01:00:14,100 --> 01:00:17,337 human life does not end in the grave. 626 01:00:17,820 --> 01:00:19,976 It continues in God. 627 01:00:20,900 --> 01:00:24,137 To weather the bereavement that has befallen us, 628 01:00:24,140 --> 01:00:26,615 the Holy Spirit offers three keys... 629 01:00:44,620 --> 01:00:46,014 Fresh one. 630 01:00:58,620 --> 01:01:01,334 Roger Godin was an all-time pain in the ass. 631 01:01:01,340 --> 01:01:03,735 And that's my school teacher. 632 01:01:07,700 --> 01:01:11,290 "Life separates loved ones. Slowly, without a sound." No kidding! 633 01:01:14,180 --> 01:01:15,369 "Without a sound"? 634 01:01:15,380 --> 01:01:18,219 He was the noisiest boy in the class! 635 01:01:19,980 --> 01:01:21,454 I love hearing... 636 01:01:22,620 --> 01:01:24,378 I love hearing you laugh. 637 01:01:30,900 --> 01:01:32,215 Come on, Matéo. 638 01:01:39,020 --> 01:01:40,255 Wait! 639 01:01:40,260 --> 01:01:42,371 Matéo, put your head there. 640 01:01:45,100 --> 01:01:46,494 On the tombstone. 641 01:01:54,220 --> 01:01:55,569 Hug it tight. 642 01:01:55,900 --> 01:01:57,579 Hug. It'll work. 643 01:01:57,820 --> 01:01:59,339 You'll feel it. 644 01:02:05,460 --> 01:02:07,298 Come see up close. 645 01:03:51,580 --> 01:03:52,895 I have something for you. 646 01:04:04,540 --> 01:04:05,729 What is it? 647 01:04:06,460 --> 01:04:08,218 A girl falling from a roof. 648 01:04:08,220 --> 01:04:09,535 Where did you take these? 649 01:04:09,540 --> 01:04:10,889 From my window. 650 01:04:12,820 --> 01:04:16,808 First, I wasn't sure what she was doing and I kept shooting. 651 01:04:16,820 --> 01:04:18,169 Is she dead? 652 01:04:31,940 --> 01:04:33,937 Rather romantic model. 653 01:04:34,580 --> 01:04:36,293 She's not my model. 654 01:04:37,180 --> 01:04:38,574 Her name's Elena. 655 01:04:51,940 --> 01:04:55,416 It's like a film with only a few frames left. 656 01:04:55,420 --> 01:04:58,054 I'll tell Massy about it. He'll love it. 657 01:04:58,500 --> 01:04:59,655 You need a title. 658 01:05:02,980 --> 01:05:04,977 That's not why I took them. 659 01:05:05,180 --> 01:05:06,972 Why did you then? 660 01:05:07,820 --> 01:05:10,693 - Why show them to me? - I wanted your opinion. 661 01:05:19,580 --> 01:05:22,453 I've been busting my ass for years. 662 01:05:22,700 --> 01:05:24,379 Supporting you. 663 01:05:25,180 --> 01:05:27,211 And you've produced nothing personal. 664 01:05:28,180 --> 01:05:30,291 Stop running away from your talent. 665 01:05:33,260 --> 01:05:35,291 I'll never get what makes you tick. 666 01:05:37,700 --> 01:05:39,936 Don't disrupt people's lives in vain. 667 01:05:43,140 --> 01:05:44,216 You know what? 668 01:05:45,060 --> 01:05:47,774 You're a failed, alcoholic photographer. 669 01:05:59,820 --> 01:06:00,896 You're right. 670 01:06:01,820 --> 01:06:03,135 But you know, 671 01:06:03,140 --> 01:06:05,774 I've never felt as alive as I do today. 672 01:06:08,020 --> 01:06:10,814 The first time I heard Elena play piano, 673 01:06:12,140 --> 01:06:15,377 the piece didn't move me, her interpretation did. 674 01:06:16,260 --> 01:06:17,893 The way she... 675 01:06:18,940 --> 01:06:20,812 struck the keys, 676 01:06:20,820 --> 01:06:22,373 progressed, 677 01:06:23,500 --> 01:06:24,815 She progressed... 678 01:06:24,820 --> 01:06:25,975 freely. 679 01:06:25,980 --> 01:06:28,535 And with an audacity I've lost, 680 01:06:29,620 --> 01:06:32,573 that's left me a failed, alcoholic photographer. 681 01:06:33,340 --> 01:06:35,451 But by taking those pictures, 682 01:06:36,540 --> 01:06:39,493 I regained something I lost long ago. 683 01:06:40,540 --> 01:06:42,378 My self-confidence. 684 01:06:43,580 --> 01:06:45,259 And ambition. 685 01:06:46,300 --> 01:06:48,536 Not dinner-party ambition, Julia. 686 01:06:48,780 --> 01:06:50,618 Personal ambition. 687 01:06:52,380 --> 01:06:54,377 It's called having a soul. 688 01:07:50,940 --> 01:07:52,255 Excuse me. 689 01:07:52,700 --> 01:07:54,379 - Help yourself. - Ok. 690 01:07:58,860 --> 01:08:00,049 Hi. 691 01:08:04,580 --> 01:08:06,771 - Am I disturbing you? - No. 692 01:08:08,100 --> 01:08:10,939 My thesis is on Thursday. Still want to come? 693 01:08:10,940 --> 01:08:12,368 Of course. 694 01:08:12,740 --> 01:08:14,293 Thursday. I'll be there. 695 01:08:14,300 --> 01:08:15,535 Around 4 PM. 696 01:08:16,300 --> 01:08:17,649 4 PM. 697 01:08:32,540 --> 01:08:33,889 Excuse me. 698 01:08:35,380 --> 01:08:36,535 Elena! 699 01:08:36,740 --> 01:08:39,408 Wait. Are you busy tonight? 700 01:12:21,380 --> 01:12:24,652 The jury has decided to award you, unanimously, 701 01:12:24,660 --> 01:12:27,374 your doctorate with highest honours. 702 01:12:35,820 --> 01:12:38,136 You've chosen to begin by field work, 703 01:12:38,500 --> 01:12:42,295 on a field of choice: the sunken archaeological remains. 704 01:12:42,300 --> 01:12:43,489 We all hope 705 01:12:43,500 --> 01:12:47,375 that your trip to Egypt will not mark a break with theory. 706 01:12:47,380 --> 01:12:49,093 - Good luck. - Thank you. 707 01:12:57,260 --> 01:12:59,371 I'm so proud of you. Well done. 708 01:14:02,540 --> 01:14:05,049 - That's very pretty. - Thank you. 709 01:14:59,340 --> 01:15:01,531 I don't want us to part like this. 710 01:15:04,100 --> 01:15:05,574 Say something. 711 01:15:13,340 --> 01:15:14,893 I'll miss you. 712 01:15:18,700 --> 01:15:20,379 I'll miss you too. 713 01:15:22,580 --> 01:15:24,452 Would you like me to walk you? 714 01:15:26,020 --> 01:15:28,017 I thought you'd say that. 715 01:15:49,060 --> 01:15:51,012 You have talent, Antoine. 716 01:15:52,220 --> 01:15:54,058 Make something of it. 717 01:16:41,300 --> 01:16:43,297 She had two sisters. 718 01:16:44,100 --> 01:16:45,574 Total blimps. 719 01:16:46,140 --> 01:16:47,978 Two big fat blimps. 720 01:16:49,100 --> 01:16:51,973 Ugly as sin and jealous as hell. 721 01:16:53,220 --> 01:16:55,411 Cinderella's this thin... 722 01:16:56,740 --> 01:16:58,055 One day, 723 01:16:58,580 --> 01:17:01,010 a prince, that's what they're called 724 01:17:01,020 --> 01:17:03,780 not the brightest of princes, mind you, 725 01:17:04,020 --> 01:17:06,780 decides to hold a huge ball 726 01:17:08,060 --> 01:17:10,376 to meet the love of his life. 727 01:17:10,380 --> 01:17:12,059 The village beauty. 728 01:17:12,820 --> 01:17:15,693 Of course, the step-mum, who's a ginormous tart, 729 01:17:15,700 --> 01:17:18,972 wants to try to marry off her two blimps. 730 01:17:18,980 --> 01:17:21,057 Not Cinderella; she's too pretty. 731 01:17:21,500 --> 01:17:24,373 So she makes sure Cinderella 732 01:17:25,620 --> 01:17:27,094 can't make it. 733 01:17:28,100 --> 01:17:29,369 But... 734 01:17:29,780 --> 01:17:31,777 and this is the great part - 735 01:17:32,940 --> 01:17:34,334 her godmother 736 01:17:35,140 --> 01:17:37,092 gives her a pair of heels. 737 01:17:41,300 --> 01:17:42,649 A super 738 01:17:43,580 --> 01:17:45,099 pair of heels. 739 01:17:48,820 --> 01:17:50,499 Cinderella's heels. 740 01:17:50,500 --> 01:17:52,213 Awesome heels. 741 01:17:54,780 --> 01:17:57,540 Haven't you outgrown this kind of story? 742 01:17:58,020 --> 01:17:59,209 No. 743 01:18:01,900 --> 01:18:03,169 I like that story. 744 01:18:10,660 --> 01:18:12,498 It's time for bed. 745 01:18:14,380 --> 01:18:16,332 I don't want to go to bed. 746 01:18:17,500 --> 01:18:19,099 I get bored when I sleep. 747 01:20:59,900 --> 01:21:01,533 Dear Antoine, 748 01:21:01,540 --> 01:21:02,809 I miss you. 749 01:21:02,820 --> 01:21:06,376 I'm writing from Alexandria, where I arrived 10 days ago. 750 01:21:07,260 --> 01:21:09,098 The heat is oppressive. 751 01:21:10,380 --> 01:21:12,730 They say that to taste the Nile 752 01:21:13,300 --> 01:21:15,456 is to come back always. 753 01:21:16,700 --> 01:21:19,175 I think I'll never leave this country. 754 01:21:20,660 --> 01:21:24,648 Forgive me for not being able to accept what you tried to give me. 755 01:21:25,020 --> 01:21:27,176 Tenderly, Elena 756 01:23:02,180 --> 01:23:03,335 What? 757 01:23:09,020 --> 01:23:10,892 When did it happen? 758 01:23:20,740 --> 01:23:22,419 Where is she now? 759 01:23:57,620 --> 01:23:59,970 What did you do, Elena? 760 01:24:13,900 --> 01:24:16,250 You can talk to her, you know. 761 01:24:16,260 --> 01:24:18,416 Will she be like this for long? 762 01:24:18,420 --> 01:24:20,338 It's hard to say. 763 01:24:20,580 --> 01:24:22,771 Do you think she can hear me? 764 01:24:22,780 --> 01:24:24,049 Maybe. 765 01:24:24,740 --> 01:24:28,489 I have to bathe her. Would you mind stepping out? 766 01:24:39,980 --> 01:24:42,648 Remember when we went to the country? 767 01:24:44,940 --> 01:24:46,812 You asked me something. 768 01:24:49,500 --> 01:24:51,019 You asked me, 769 01:24:52,020 --> 01:24:54,211 "Does everyone get used to it?" 770 01:24:56,340 --> 01:24:57,939 I answered, 771 01:24:58,180 --> 01:24:59,938 "Yes, everyone does." 772 01:25:01,460 --> 01:25:03,491 "And that's what kills us." 773 01:25:05,060 --> 01:25:07,410 I didn't tell you the whole truth. 774 01:25:07,780 --> 01:25:09,049 I mean, 775 01:25:09,620 --> 01:25:11,492 I didn't tell you everything. 776 01:25:16,700 --> 01:25:19,255 Not getting used to it kills us too. 777 01:25:22,540 --> 01:25:25,208 Remember when we went to the country? 778 01:25:27,060 --> 01:25:29,376 Remember when we went to the country? 779 01:26:27,340 --> 01:26:28,893 I almost forgot... 780 01:26:30,500 --> 01:26:32,213 He asked me to... 781 01:26:32,380 --> 01:26:34,218 give you this gift. 782 01:26:35,140 --> 01:26:37,900 He would've liked to do it himself but... 783 01:26:38,540 --> 01:26:40,970 the doctors don't allow children. 784 01:26:43,300 --> 01:26:45,058 I'll read it to you. 785 01:26:48,100 --> 01:26:50,336 "Antoine and I have had it. 786 01:26:50,860 --> 01:26:53,449 "We want you out of the hospital 787 01:26:54,220 --> 01:26:56,297 "so we can go to the country." 788 01:26:58,820 --> 01:27:00,897 "I love you with all my heart, 789 01:27:01,180 --> 01:27:02,574 Matéo." 790 01:27:03,420 --> 01:27:05,212 He drew a hospital, 791 01:27:06,060 --> 01:27:07,739 with you walking out. 792 01:27:50,860 --> 01:27:52,129 There. 793 01:27:54,660 --> 01:27:56,293 Shall I serve you, Antoine? 794 01:28:27,580 --> 01:28:29,293 What happens... 795 01:28:29,300 --> 01:28:31,968 if the heart's heavier than the feather? 796 01:28:54,860 --> 01:28:56,493 I miss you Elena. 797 01:28:57,740 --> 01:28:59,692 I hope you can hear me. 798 01:29:01,300 --> 01:29:03,934 I miss you... completely. 799 01:29:07,860 --> 01:29:09,857 I have something to confess. 800 01:29:10,700 --> 01:29:12,811 I've never been to Spain. 801 01:29:14,540 --> 01:29:15,809 Antoine? 802 01:29:15,820 --> 01:29:17,055 Yes. 803 01:29:17,060 --> 01:29:18,659 I saw her. 804 01:29:19,180 --> 01:29:20,938 What did you see? 805 01:29:20,940 --> 01:29:22,539 Under the water... 806 01:29:22,820 --> 01:29:24,419 She was looking at me 807 01:29:24,780 --> 01:29:26,333 and smiling. 808 01:35:29,140 --> 01:35:31,570 Subtitles: Mariette Kelley 809 01:35:31,580 --> 01:35:33,896 Subtitling TITRA FILM Paris 51998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.