Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,310 --> 00:00:20,640
�Qu� hay?
2
00:00:22,730 --> 00:00:25,191
�Helen! Por favor, por favor.
3
00:00:25,274 --> 00:00:27,840
Podr�as encender las luces
al llegar por las ma�anas.
4
00:00:27,902 --> 00:00:30,680
El d�a en que entre
en tu sindicato, sin duda,...
5
00:00:30,738 --> 00:00:33,920
- ese d�a lo har�, Dale.
- Pero si no tenemos esa norma.
6
00:00:34,075 --> 00:00:36,440
Ahora ya s� que veo lo que me hago.
7
00:00:43,960 --> 00:00:45,294
- Hola, Ralph.
- Buenos d�as, Helen.
8
00:00:45,336 --> 00:00:47,004
Madre m�a
con los anuncios matinales.
9
00:00:47,046 --> 00:00:50,465
Tenemos a patadas.
Y no podemos ir tarde como ayer.
10
00:00:50,550 --> 00:00:52,120
F�jate en este.
11
00:00:52,760 --> 00:00:55,920
No com�is br�coli de la cafeter�a
o tendr�is ni�os con defectos.
12
00:00:55,972 --> 00:00:56,973
�Qu� es esto?
13
00:00:57,014 --> 00:00:58,807
Los del catering
no pudieron entrar...
14
00:00:58,848 --> 00:01:01,769
y lo dejaron todo
una semana entera en el jard�n.
15
00:01:01,853 --> 00:01:05,022
Y luego llegaron los jardineros y
echaron herbicida por todos lados.
16
00:01:05,063 --> 00:01:08,360
As� que el br�coli se llev� la peor
parte por ir en sacos de rejilla.
17
00:01:08,401 --> 00:01:10,960
Bueno, pues diles que tiren
el br�coli y ya est�.
18
00:01:11,028 --> 00:01:14,080
�Y si el anuncio fuera
no com�is br�coli de la basura?
19
00:01:14,156 --> 00:01:15,320
Ahora m�s que nunca.
20
00:01:15,366 --> 00:01:17,076
- Haga que suene positivo.
- De acuerdo.
21
00:01:17,118 --> 00:01:20,037
Hablando de anuncios,
tienes 28 minutos, chico.
22
00:01:20,079 --> 00:01:21,440
Oh, madre.
23
00:01:21,622 --> 00:01:23,760
- Hola.
- �Buen d�a del regocijo!
24
00:01:23,832 --> 00:01:26,680
- Muy bien.
- Para mis perros es todos los d�as.
25
00:01:26,836 --> 00:01:28,838
Puede significar
cualquier cosa para ellos.
26
00:01:28,880 --> 00:01:30,160
Como hola, adi�s....
27
00:01:30,214 --> 00:01:31,560
Me gusta tu estilo.
28
00:01:31,632 --> 00:01:33,174
Est�s en mi terreno,
largo de aqu�.
29
00:01:33,216 --> 00:01:36,480
- Ya. Un d�a de estos te voy a matar.
- O igual te mato yo antes.
30
00:01:36,554 --> 00:01:37,972
No, en serio,
me pones de los nervios.
31
00:01:38,014 --> 00:01:40,480
- Vamos all�.
- Chicos. �Chicos? Es...
32
00:01:40,892 --> 00:01:42,225
- Ya, ya.
- Perd�n, Ralph.
33
00:01:42,267 --> 00:01:43,310
Nos ha pillado.
34
00:01:43,352 --> 00:01:45,960
Bien, oye, Jack, me encantar�a
quedarme a charlar,...
35
00:01:46,022 --> 00:01:47,772
pero en los pr�ximos
28 minutos...
36
00:01:47,814 --> 00:01:50,275
se decide si cogemos
el carnero por los cuernos...
37
00:01:50,318 --> 00:01:55,072
o si el carnero nos coge
a nosotros, bueno, con los cascos.
38
00:01:55,531 --> 00:01:57,320
Eso ser�a un abrazo.
39
00:01:57,491 --> 00:01:59,284
Abrazo de carnero.
No quiero que me abracen.
40
00:01:59,326 --> 00:02:02,000
- Ha quedado fatal.
- Eh, madrugador, �qu� necesitas?
41
00:02:02,078 --> 00:02:03,920
He venido antes a investigar...
42
00:02:03,997 --> 00:02:06,520
para mi pr�ximo libro
sobre la clase obrera toledana.
43
00:02:06,583 --> 00:02:08,293
Estaba en la cafeter�a
observando a Rhonda...
44
00:02:08,335 --> 00:02:09,880
y a las cocineras mientras...
45
00:02:09,921 --> 00:02:12,590
hac�an
como 200 burritos de desayuno.
46
00:02:12,715 --> 00:02:16,052
Y luego han hecho una masa
como para unas 35 000 croquetas.
47
00:02:16,177 --> 00:02:18,011
En fin,
tengo que teclear mis notas,...
48
00:02:18,053 --> 00:02:21,160
y esperaba hacerlo en mi sill�n
de masaje, pero lo tienes t�.
49
00:02:21,223 --> 00:02:22,800
As� que d�melo.
50
00:02:22,975 --> 00:02:25,640
Vaya por Dios, se lo di a Lynette,
la de Contabilidad.
51
00:02:25,686 --> 00:02:28,680
Porque he descubierto que sentarse
en una pelota de yoga...
52
00:02:28,731 --> 00:02:31,107
te refuerza mucho
la entrepierna.
53
00:02:31,274 --> 00:02:32,320
Ah, �s�?
54
00:02:32,360 --> 00:02:34,680
Para no tener
la entrepierna fl�cida.
55
00:02:34,736 --> 00:02:36,571
�Y qui�n quiere
una entrepierna fl�cida?
56
00:02:36,613 --> 00:02:38,200
Bueno, perd�n,
�y d�nde est� Contabilidad?
57
00:02:38,241 --> 00:02:39,367
Querr�a ver a Lynette.
58
00:02:39,408 --> 00:02:42,680
- Ah, por ah�. Izqui, dos deres.
- Izqui, dos deres. Vale.
59
00:02:42,744 --> 00:02:43,829
- Hola.
- Hola, Sarika.
60
00:02:43,871 --> 00:02:46,082
Aqu� est�n las infracciones
que he visto hasta ahora.
61
00:02:46,123 --> 00:02:47,333
Pues m�s vale que me las cuentes.
62
00:02:47,375 --> 00:02:49,544
- Dale ha llegado 10 minutos tarde...
- Oh, por Dios.
63
00:02:49,585 --> 00:02:51,712
Travis Hoekstra ha puesto en venta
el cole en eBay.
64
00:02:51,754 --> 00:02:53,548
- Est� a 300 d�lares.
- No est� mal.
65
00:02:53,589 --> 00:02:56,160
Adem�s, despu�s
del desastre del tejado...
66
00:02:56,217 --> 00:03:00,595
llega media hora tarde,
viene en plan chulito,...
67
00:03:00,721 --> 00:03:03,766
con un cafetito como si
no fuera con �l la cosa...
68
00:03:04,100 --> 00:03:06,160
Hola.
�Esto es Contabilidad?
69
00:03:06,310 --> 00:03:08,688
No s� si podr�as ir despidi�ndote
de ese sill�n, porque...
70
00:03:08,729 --> 00:03:10,815
No, no. Yo llevo los medios
sociales del cole.
71
00:03:10,857 --> 00:03:12,480
Lynette est� en N�minas.
72
00:03:12,525 --> 00:03:14,760
Como te dec�a, mi marido
le pregunta al t�o:
73
00:03:14,818 --> 00:03:18,823
�Cu�nto costar� renovar
el tejado?. Y dice que 8000.
74
00:03:18,989 --> 00:03:21,909
Y digo: �8000?. Ni de co�a.
- Hola.
75
00:03:21,993 --> 00:03:23,077
Si te crees que tenemos...
76
00:03:23,119 --> 00:03:25,000
Soy Jack. Siento dec�rtelo,...
77
00:03:25,079 --> 00:03:27,498
pero est�s sentada en un sill�n
que compr� yo.
78
00:03:27,540 --> 00:03:30,334
As� que, ya sabes, la moraleja...
Es m�o.
79
00:03:30,668 --> 00:03:33,840
Qu� raro que digas que es tuyo
solo porque lo compraste.
80
00:03:33,921 --> 00:03:35,006
No s� si me explico.
81
00:03:35,047 --> 00:03:39,050
Yo compr� esa ardilla, pero no
me pertenece a m�, sino al mundo.
82
00:03:39,135 --> 00:03:41,880
S�, est�s realizando una afirmaci�n
filos�fica muy v�lida.
83
00:03:41,928 --> 00:03:44,080
En realidad nadie posee nada.
84
00:03:44,639 --> 00:03:46,040
Mola, mola.
85
00:03:46,474 --> 00:03:47,760
Eras Jack, �verdad?
86
00:03:47,810 --> 00:03:50,313
S�, s�,
me lo pusieron por mi abuelo.
87
00:03:50,563 --> 00:03:53,065
Mi abuelo. Qu� formal.
88
00:03:53,816 --> 00:03:55,480
Ya lo estoy viendo.
89
00:03:55,526 --> 00:03:58,040
Te criaste con caballos,
�verdad, Jack?
90
00:03:58,362 --> 00:03:59,720
Y estuvo bien,...
91
00:03:59,780 --> 00:04:02,320
porque pap� y mam�
no te dieron un hermanito.
92
00:04:02,365 --> 00:04:05,077
Tras el instituto te escapaste
a Egipto.
93
00:04:05,493 --> 00:04:07,760
Hasta que papi dijo
que era hora de volver.
94
00:04:07,830 --> 00:04:09,916
Movi� los hilos
para meterte en Kent State.
95
00:04:09,957 --> 00:04:11,520
Un sitito guay, donde...
96
00:04:11,584 --> 00:04:14,212
estuviste en la fraternidad Beta
y jugaste al f�tbol...
97
00:04:14,252 --> 00:04:17,440
Pero era una charca muy grande
para este pez, �a que s�?
98
00:04:17,798 --> 00:04:20,120
As� que volviste a casa
a rastras...
99
00:04:20,176 --> 00:04:21,360
a criar pitbulls...
100
00:04:21,427 --> 00:04:24,520
y a fundirte la fortuna familiar
con el p�quer online.
101
00:04:27,642 --> 00:04:29,400
No has dado ni una.
102
00:04:29,602 --> 00:04:32,730
Ya, pero �te imaginas que s�?
103
00:04:51,832 --> 00:04:54,320
Hac�a pis en la piscina,
y ni se estaba ba�ando.
104
00:04:54,377 --> 00:04:55,360
Vale.
105
00:04:55,419 --> 00:04:57,040
Gracias, Sarika.
106
00:04:57,087 --> 00:04:59,080
Dave, �est�s adelgazando?
107
00:04:59,590 --> 00:05:02,000
Ya te he dicho
que tengo un par�sito.
108
00:05:02,093 --> 00:05:03,200
Ah.
109
00:05:04,011 --> 00:05:06,280
- �No hace falta que lo anotes!
- Helen,...
110
00:05:06,347 --> 00:05:08,360
en mi oficina hace mucho fr�o.
111
00:05:08,432 --> 00:05:10,309
El radiador
no suena como de costumbre.
112
00:05:10,351 --> 00:05:11,840
Ahora lo miro.
113
00:05:11,894 --> 00:05:12,920
�Entrenador!
114
00:05:12,979 --> 00:05:15,800
Gracias por sustituir a Eugene
cruzando a los chicos.
115
00:05:15,855 --> 00:05:18,734
No hay problema.
Pero es una pena lo de Eugene.
116
00:05:18,900 --> 00:05:20,944
Si por mi fuera,
nadie morir�a nunca.
117
00:05:20,986 --> 00:05:21,920
Desde luego.
118
00:05:21,988 --> 00:05:23,613
Aunque me inquieta
que la superpoblaci�n...
119
00:05:23,655 --> 00:05:25,241
nos lleve a comernos
los unos a los otros.
120
00:05:25,283 --> 00:05:27,000
- Cierto.
- Pero...
121
00:05:27,994 --> 00:05:31,240
No sab�a yo que hubiera unas gafas
de leer en este bolsillo.
122
00:05:31,289 --> 00:05:34,160
- Deb�an de ser de Eugene.
- S�. �Deber�amos...?
123
00:05:34,208 --> 00:05:37,503
Bueno, seguro que su familia
querr�a que... pues eso.
124
00:05:40,338 --> 00:05:43,968
- �Nada m�s en los bolsillos?
- Nada. Nada, la verdad. No.
125
00:05:44,509 --> 00:05:45,960
Perd�n, que salgo.
126
00:05:46,011 --> 00:05:48,055
Que salen profes. Apartad.
127
00:05:48,139 --> 00:05:50,141
�Llegan los cachondos!
128
00:05:59,149 --> 00:06:00,480
Ah, es...
129
00:06:01,402 --> 00:06:03,487
�Qu� ocurre?
�Por qu� llega tan pronto?
130
00:06:03,529 --> 00:06:06,699
Pues... me he pasado la ma�ana
estudiando a Rhonda...
131
00:06:06,782 --> 00:06:07,866
y a las cocineras.
132
00:06:07,908 --> 00:06:09,994
Y luego he ido a recuperar
mi sill�n de masaje,...
133
00:06:10,036 --> 00:06:11,495
que lo ten�a
la se�ora de N�minas,...
134
00:06:11,537 --> 00:06:13,840
pero se neg� a d�rmelo
y se puso...
135
00:06:13,915 --> 00:06:16,333
en plan jiujitsu verbal conmigo.
136
00:06:16,375 --> 00:06:18,680
No s� si estar�a de cachondeo o no.
137
00:06:18,753 --> 00:06:21,255
Pero s�... que hab�a algo en ella.
138
00:06:25,343 --> 00:06:26,880
�Est� a punto de cantar?
139
00:06:26,927 --> 00:06:30,973
No. No, nunca...
estoy a punto de cantar, Anthony.
140
00:06:31,473 --> 00:06:33,935
Murph... �Murphy y Nagel!
141
00:06:34,559 --> 00:06:36,645
S�. �Eso es!
�El mito de la posesi�n!
142
00:06:36,686 --> 00:06:39,200
S�.
Ya, ya he averiguado lo que citaba.
143
00:06:39,524 --> 00:06:43,486
Tendr� mi sill�n.
Lo tendr� para la hora de entrada.
144
00:06:53,119 --> 00:06:54,600
Ah, perfecto.
145
00:07:29,699 --> 00:07:32,200
Bienvenido a la taquilla
de los cachas.
146
00:07:38,873 --> 00:07:40,640
Eh, Victor, cuidado.
147
00:07:45,423 --> 00:07:48,360
A ver, Ralph, este t�o
va a arreglar la calefacci�n...
148
00:07:48,426 --> 00:07:50,240
- en un momento.
- Ah.
149
00:07:54,347 --> 00:07:55,440
Vaya, algo triste.
150
00:07:55,516 --> 00:07:58,120
Alguien meti� un h�mster
en la m�quina expendedora,...
151
00:07:58,186 --> 00:08:00,160
y est� en la casilla G-9.
152
00:08:00,688 --> 00:08:02,720
Cuesta dos d�lares, Ralph.
153
00:08:03,858 --> 00:08:06,600
- Son dos d�lares, Ralph.
- De acuerdo, vale.
154
00:08:07,445 --> 00:08:08,480
Aqu� tienes.
155
00:08:08,529 --> 00:08:09,760
Han recontado los votos...
156
00:08:09,822 --> 00:08:11,531
para el nombre
del nuevo estadio de f�tbol.
157
00:08:11,573 --> 00:08:14,320
- Ah. �Qu� nombre gana?
- Uno fuera de lista.
158
00:08:14,535 --> 00:08:16,320
Palacio del Empalme.
159
00:08:18,496 --> 00:08:19,790
- �Hola, Ralph!
- Hola.
160
00:08:19,832 --> 00:08:21,876
Bueno, reconozco
que cuesta mucho...
161
00:08:21,918 --> 00:08:24,560
resumir 94 a�os
de la vida de un hombre,...
162
00:08:24,670 --> 00:08:28,299
pero creo que tengo
una magn�fica eleg�a para Eugene.
163
00:08:28,673 --> 00:08:30,384
Quiere esto en los anuncios
matutinos, �verdad?
164
00:08:30,426 --> 00:08:32,720
Desde luego. Quer�a a Eugene.
165
00:08:32,887 --> 00:08:35,139
Vaya. Ah, esto es...
166
00:08:35,473 --> 00:08:38,976
Es largu�simo.
�Podr�as recortar algo tal vez?
167
00:08:39,100 --> 00:08:40,880
�Y lo antes posible?
168
00:08:41,062 --> 00:08:42,800
Bueno, nos podr�amos saltar...
169
00:08:42,854 --> 00:08:45,320
la parte de sus temitas
matrimoniales.
170
00:08:45,691 --> 00:08:47,080
Aunque es mi parte favorita.
171
00:08:47,151 --> 00:08:48,680
�Sabes qu�...?
172
00:08:52,073 --> 00:08:54,520
Ah. �Qu� hay, Mary?
Ya veo que est�s al tel�fono.
173
00:08:54,575 --> 00:08:58,204
Solo quer�a decirte que aqu� tengo
diez d�lares de mi propiedad.
174
00:08:58,287 --> 00:08:59,872
La verdad, no ten�a
por qu� interrumpirte,...
175
00:08:59,914 --> 00:09:01,874
tampoco es una novedad.
Este dinero es m�o.
176
00:09:01,916 --> 00:09:04,720
Eh, Mary. �Conoces a una tal
Lynette, que trabaja en N�minas?
177
00:09:04,794 --> 00:09:07,040
Ah, perdona, que est�s hablando.
178
00:09:08,005 --> 00:09:09,966
Por cierto,
�de qu� quer�as hablar con ella?
179
00:09:10,007 --> 00:09:11,926
A ver,
tengo aqu� diez d�lares m�os.
180
00:09:11,968 --> 00:09:14,000
�Y eso es un tercer grado?
181
00:09:14,428 --> 00:09:15,480
Vale.
182
00:09:15,555 --> 00:09:18,200
Y digo: �cu�ndo crees
que estar� el tejado?.
183
00:09:18,265 --> 00:09:21,320
Y dice: Al final del verano.
Y digo: Las narices.
184
00:09:21,519 --> 00:09:22,645
Tengo mucho que hacer.
185
00:09:22,687 --> 00:09:24,320
�Murphy y Nagel!
186
00:09:25,189 --> 00:09:27,120
Touch�, touch�.
Ah, s�.
187
00:09:27,191 --> 00:09:30,520
No me acordaba de Murphy y Nagel
y El mito de la posesi�n.
188
00:09:30,945 --> 00:09:32,862
- Mi sill�n, por favor.
- �Qu� pasa?
189
00:09:32,904 --> 00:09:35,120
Pues... lo que habl�bamos antes..
190
00:09:35,199 --> 00:09:38,240
Ya sabes, lo que dijiste de que
en realidad nadie posee nada...
191
00:09:38,286 --> 00:09:40,600
Vi que citabas
a Murphy y a Nagel...
192
00:09:40,663 --> 00:09:42,480
S�. �Estudiaste Filosof�a?
193
00:09:42,540 --> 00:09:44,920
No di mi dinero a un sitio de esos.
194
00:09:45,585 --> 00:09:47,085
�De verdad fuiste
a la facultad cuatro a�os...
195
00:09:47,127 --> 00:09:49,800
para aprender algo que es
de sentido com�n?
196
00:09:49,881 --> 00:09:51,360
Pues s�. S�.
197
00:09:52,340 --> 00:09:54,760
- Nueve a�os, de hecho.
- Me encanta.
198
00:09:55,802 --> 00:09:59,557
Bueno, �y te sacaste
el otro de t�tulo de doctor?
199
00:10:00,015 --> 00:10:01,800
Pues s�.
S�, gracias.
200
00:10:01,976 --> 00:10:03,560
S�, y por eso tambi�n conozco...
201
00:10:03,603 --> 00:10:06,280
la refutaci�n de Robert Nozik
a Murphy y a Nagel.
202
00:10:06,355 --> 00:10:09,680
No s� si te sonar� un libro
titulado Lo que es m�o es m�o.
203
00:10:10,735 --> 00:10:12,240
�No vamos...?
204
00:10:19,819 --> 00:10:21,028
A ver, a ver, a ver, a ver...
205
00:10:21,070 --> 00:10:22,440
Creo que a fin de recuperar...
206
00:10:22,489 --> 00:10:24,800
mi sill�n de masaje
de la tal Lynette,...
207
00:10:24,866 --> 00:10:26,960
necesitar� saberlo todo
sobre ella.
208
00:10:27,035 --> 00:10:29,560
No s� c�mo alguien como ella
puede estar trabajando...
209
00:10:29,621 --> 00:10:31,748
en el departamento
de Contabilidad, �sab�is?
210
00:10:31,790 --> 00:10:34,520
Oye Sarika, seguro que tienes datos
sobre Lynette...
211
00:10:34,584 --> 00:10:37,040
en esa libretita tuya
de chismes, �eh?
212
00:10:41,800 --> 00:10:42,840
Lynette Marie Hofstadter.
213
00:10:42,884 --> 00:10:45,804
Lleva un Buick enorme
que ocupa dos espacios.
214
00:10:45,886 --> 00:10:48,680
Sale mucho a fumar, y aunque
no incumple ninguna norma,...
215
00:10:48,722 --> 00:10:51,727
es inmoral, ya que no fuma.
Vapea sin l�quido.
216
00:10:53,895 --> 00:10:55,980
Bueno, de hecho,
est� ah� fuera ahora.
217
00:10:56,021 --> 00:10:57,607
- �En serio?
- En serio.
218
00:10:57,649 --> 00:11:00,040
Espera, espera, espera, espera.
Ah, ah� est�. S�.
219
00:11:00,109 --> 00:11:01,640
Jaque mate. Muy bien...
220
00:11:01,695 --> 00:11:03,195
Voy a recuperar mi sill�n
ahora mismo.
221
00:11:03,237 --> 00:11:07,117
Marcus, Anthony, distraedla
si trata de volver, �vale?
222
00:11:07,200 --> 00:11:10,037
�Vamos! Venga, vamos.
Venga, venga.
223
00:11:11,413 --> 00:11:13,600
�Qu� pasa, hombre?
Podemos hacerlo.
224
00:11:13,664 --> 00:11:16,125
Va a tener que adaptarse a mi paso.
225
00:11:17,042 --> 00:11:18,800
Que es lento. Vale.
226
00:11:47,824 --> 00:11:50,035
Tranquilo, puede dejarlo.
Ya se est� calentito.
227
00:11:50,077 --> 00:11:53,040
Ralph, debes saber que
los profesores de �lgebra...
228
00:11:53,121 --> 00:11:54,790
mantienen una tremenda discusi�n
en el c�sped.
229
00:11:54,831 --> 00:11:56,917
Ken dijo:
A�n me debes 200 d�lares,...
230
00:11:56,958 --> 00:11:59,800
y Vivek salt�: Bueno,
�y si te doy esto en su lugar?.
231
00:11:59,878 --> 00:12:02,760
Y lo agarr� por todas sus partes
y se las retorci�,...
232
00:12:02,839 --> 00:12:05,120
y a�n siguen ah�
hablando de sus muertos...
233
00:12:05,175 --> 00:12:07,520
Abra los aspersores,
llame a la mujer de Vivek...
234
00:12:07,594 --> 00:12:10,440
y que traiga 200 d�lares.
Y que venga enseguida.
235
00:12:10,847 --> 00:12:12,360
Oh, por Dios.
236
00:12:13,099 --> 00:12:14,920
�Vamos, chico, vamos!
237
00:12:24,778 --> 00:12:26,363
- �Tu prima de nuevo?
- S�.
238
00:12:26,405 --> 00:12:29,360
Re�imos mucho, pero... a fin
de cuentas no pasa nada,...
239
00:12:29,408 --> 00:12:31,493
- porque nos odiamos much�simo.
- Aj�.
240
00:12:31,535 --> 00:12:34,560
S�, oye, hablando de odio,
�has visto a esos dos pele�ndose?
241
00:12:34,621 --> 00:12:35,996
Me encantan
las trifulcas matutinas.
242
00:12:36,038 --> 00:12:38,640
�Pegarse con el buche
lleno de huevos revueltos?
243
00:12:38,707 --> 00:12:41,160
Mary, por favor,
�puedes venir un momento?
244
00:12:41,211 --> 00:12:43,080
Ah, claro, entrenador.
245
00:12:47,300 --> 00:12:48,680
Delicioso.
246
00:12:50,719 --> 00:12:52,972
Qu� asco.
Es de avellanas.
247
00:12:56,935 --> 00:13:00,104
Oh, no. Ah, qu� mojado.
A ver...
248
00:13:01,313 --> 00:13:02,960
T� puedes, venga.
249
00:13:04,025 --> 00:13:06,360
Cara. Tiene... cuello...
250
00:13:06,445 --> 00:13:08,946
envejecido,
cuello viejo, vale...
251
00:13:08,988 --> 00:13:10,030
�Qu� pasa?
252
00:13:10,073 --> 00:13:12,720
Mary, te dije que este billete
de diez era m�o.
253
00:13:12,783 --> 00:13:15,000
Pero, en realidad, era mentira.
254
00:13:15,745 --> 00:13:18,400
Si te dijese cu�ntas mentiras
me dicen a diario,...
255
00:13:18,457 --> 00:13:19,750
tendr�a que llamar a la polic�a.
256
00:13:19,791 --> 00:13:22,794
Mary. Se lo rob� a Eugene.
257
00:13:23,128 --> 00:13:24,600
�Qu� Eugene?
258
00:13:25,338 --> 00:13:29,800
El anciano fallecido. S�, ese.
Son los diez pavos de un muerto.
259
00:13:29,968 --> 00:13:33,055
Soy un mentiroso y un ladr�n,
y eso est� mat�ndome.
260
00:13:33,138 --> 00:13:35,891
Entrenador, es igual.
Los muertos no compran.
261
00:13:36,475 --> 00:13:38,880
T� c�mprate un bocata,
o unos gofres.
262
00:13:38,976 --> 00:13:40,760
�Qu� tal un burrito?
263
00:13:40,936 --> 00:13:43,200
- Claro.
- Es que prefiero un burrito.
264
00:13:43,273 --> 00:13:45,233
Vale, mola mucho.
Mola mucho, t�o.
265
00:13:45,275 --> 00:13:46,693
- Vale.
- Muy bien. Al l�o.
266
00:13:46,735 --> 00:13:50,446
No deber�a comer tortillas,
pero se puede hacer una excepci�n.
267
00:13:50,572 --> 00:13:52,760
Y el t�o del tejado
se me queda mirando...
268
00:13:52,824 --> 00:13:54,080
y yo lo miro a �l...
269
00:13:54,159 --> 00:13:57,280
Mi marido me mira a m�, pero yo
sigo mirando al otro t�o.
270
00:13:57,329 --> 00:13:59,640
Est�bamos los tres as� en plan...
271
00:14:08,632 --> 00:14:10,360
�Lo siento, Jack!
272
00:14:12,177 --> 00:14:14,303
Y te lo digo yo, oye...
273
00:14:18,208 --> 00:14:19,520
�Recuperar el sill�n!
274
00:14:19,585 --> 00:14:22,560
Vamos a entrar en una batalla
de ingenio con una digna oponente.
275
00:14:22,630 --> 00:14:23,881
�La chica que le hace til�n?
276
00:14:23,923 --> 00:14:26,600
Soy adulto, Marcus,
no me hace til�n nadie.
277
00:14:26,675 --> 00:14:29,760
No, pero debo dar con un plan
genial para recuperar mi sill�n.
278
00:14:29,804 --> 00:14:32,080
A ver, seguidme.
Implica capturar un ciervo.
279
00:14:32,139 --> 00:14:34,641
Mejor con una pata rota, porque,
si no, habr� que part�rsela.
280
00:14:34,682 --> 00:14:36,160
�Lo hago yo!
281
00:14:36,643 --> 00:14:38,395
- �Partir�as una pata a un ciervo?
- S�.
282
00:14:38,437 --> 00:14:40,272
Vale, genial.
Pues sabemos que Lynette...
283
00:14:40,314 --> 00:14:42,880
canda el sill�n cuando sale
a no fumar, pero...
284
00:14:42,942 --> 00:14:45,444
creo que si oye el bramido de un
ciervo tullido en el vest�bulo...
285
00:14:45,486 --> 00:14:49,198
S� bramar muy convicentemente.
No hace falta que Grace rompa nada.
286
00:14:51,074 --> 00:14:52,680
S�, vale. Hazlo.
287
00:15:04,839 --> 00:15:06,520
Ya tenemos ciervo.
288
00:15:12,555 --> 00:15:14,360
�Vete de aqu�, joder!
289
00:15:38,998 --> 00:15:41,960
Chica, me da que soy
la �nica amiga del entrenador.
290
00:15:42,167 --> 00:15:43,800
Y, oye, no me gusta nada.
291
00:15:43,878 --> 00:15:44,960
No.
292
00:15:53,262 --> 00:15:54,560
Este es horrible.
293
00:15:54,638 --> 00:15:55,960
Stef, f�jate.
294
00:15:56,014 --> 00:15:58,640
La idea era crear un retrato
realista y fotogr�fico...
295
00:15:58,684 --> 00:15:59,767
de tu abuela,...
296
00:15:59,809 --> 00:16:02,897
no trazar un c�rculo
con una especie de tarta encima.
297
00:16:04,564 --> 00:16:07,818
�Sabes? Eres, eres muy mala, �vale?
298
00:16:07,902 --> 00:16:10,880
Porque creo que est�,
est� muy bien, en mi opini�n.
299
00:16:10,988 --> 00:16:13,157
�Vale? Muy, muy bien.
300
00:16:13,282 --> 00:16:16,480
O sea, para m�, si me preguntaras,
si me preguntaras,...
301
00:16:16,535 --> 00:16:18,496
estar�a muy, muy bien.
302
00:16:18,661 --> 00:16:20,480
Escucha, yo he dibujado esto.
303
00:16:20,539 --> 00:16:22,920
�Vale?
Porque escup� tu caf� asqueroso...
304
00:16:22,999 --> 00:16:24,960
sobre la abuela de Jason.
305
00:16:25,044 --> 00:16:28,546
- Yo no soy buena dibujanta.
- �Has dicho dibujanta?
306
00:16:28,714 --> 00:16:31,133
�Qu�? Se dir� as�, �no?
Dibujanta.
307
00:16:31,842 --> 00:16:34,720
O sea, de dibujar.
�Dibujanta? De dibujar.
308
00:16:34,802 --> 00:16:37,920
Bueno, da igual, �qu� le vamos
a decir al pobre Jason?
309
00:16:44,855 --> 00:16:47,600
Es un plan bastante bueno.
Y podr�a funcionar.
310
00:16:47,650 --> 00:16:49,735
Depende mucho de si Ronda,
la cocinera,...
311
00:16:49,777 --> 00:16:52,720
hace bien de australiana,
pero seguro que s�. �S�?
312
00:16:52,987 --> 00:16:55,741
S�, hombre,
si soy de la misma Canberra.
313
00:16:57,534 --> 00:16:59,620
Genial, est� muy bien,
pero si t� haces eso,...
314
00:16:59,662 --> 00:17:02,280
�qui�n abre la caja de Amazon?
�Me pillas?
315
00:17:02,372 --> 00:17:05,583
Por aqu� vamos bien.
�Est�is listos? Muy bien...
316
00:17:06,669 --> 00:17:08,040
Vamos all�.
317
00:17:08,087 --> 00:17:10,320
Ralph, el h�mster.
Lo sacamos...
318
00:17:10,506 --> 00:17:15,052
de la G-9,
pero ha ca�do en la H-16...
319
00:17:15,177 --> 00:17:16,520
Y ahora cuesta cuatro d�lares.
320
00:17:16,595 --> 00:17:18,472
- Mecachis.
- Ah, ya voy yo.
321
00:17:18,514 --> 00:17:21,058
Michelle,
�tiene algo agradable para m�?
322
00:17:21,851 --> 00:17:23,561
El del paso de cebra ha muerto.
323
00:17:23,601 --> 00:17:25,938
Era un orgulloso veterano que mat�
a un mont�n de japoneses...
324
00:17:25,980 --> 00:17:27,320
y enga�aba a su mujer.
325
00:17:27,397 --> 00:17:30,280
Pero hoy pensemos en Eugene
con su chaleco naranja...
326
00:17:30,359 --> 00:17:33,903
velando por nosotros...
como hac�a cada d�a.
327
00:17:34,989 --> 00:17:37,450
Oh, �c�mo puedo ser
tan mala persona?
328
00:17:44,330 --> 00:17:47,080
�Creo que hay un ciervo herido
en el pasillo!
329
00:17:48,961 --> 00:17:50,640
Ha sonado genial, t�o.
330
00:17:50,712 --> 00:17:52,756
Y ahora llega el martes.
331
00:17:52,840 --> 00:17:55,520
Y los martes es cuando pasan
los del aparcamiento...
332
00:17:55,593 --> 00:17:56,600
Como reh�n.
333
00:17:56,676 --> 00:17:57,800
Y le digo:
334
00:17:57,845 --> 00:18:00,880
Bruce, tienes que mover la furgo,
que se la lleva la gr�a.
335
00:18:00,931 --> 00:18:03,080
Y me dice: No me llamo Bruce.
336
00:18:03,142 --> 00:18:06,800
Y salto: �Y qui�n co�o eres, que
llevas en mi tejado todo el d�a?.
337
00:18:07,604 --> 00:18:08,960
�Qu� hay?
338
00:18:09,523 --> 00:18:13,359
Es el sill�n de vuestro profe,
as� que... �Vaya!
339
00:18:13,444 --> 00:18:14,653
�Recuperar el sill�n!
340
00:18:14,694 --> 00:18:17,160
Lynette vapea de pega,
mala adivina.
341
00:18:21,993 --> 00:18:23,160
Hola.
342
00:18:28,259 --> 00:18:29,510
Lo he conseguido.
343
00:18:29,552 --> 00:18:32,070
He dado con el Estrangulador
de Toledo.
344
00:18:33,056 --> 00:18:36,141
Ya, no, es... Qu� gracia.
Eh, en realidad es todo...
345
00:18:36,225 --> 00:18:37,470
cien por cien biolog�a.
346
00:18:37,518 --> 00:18:40,310
Y no un plan absurdo
para recuperar mi sill�n.
347
00:18:40,438 --> 00:18:44,025
Aunque aqu� s� que pone
recuperar mi sill�n de Lynette.
348
00:18:44,107 --> 00:18:46,234
�Te crees que eres la �nica Lynette
de todo el cole...
349
00:18:46,276 --> 00:18:48,510
que tiene un sill�n que quiero?
350
00:18:48,696 --> 00:18:50,190
Me equivoqu�.
351
00:18:52,032 --> 00:18:53,310
Voy a coger esto.
352
00:18:53,368 --> 00:18:54,630
Es m�o.
353
00:18:54,910 --> 00:18:56,190
Gracias. S�.
354
00:18:56,245 --> 00:18:57,790
No hay de qu�.
355
00:18:59,374 --> 00:19:00,750
Madre m�a.
356
00:19:09,425 --> 00:19:12,303
No-atleta,
�quieres este burrito?
357
00:19:13,262 --> 00:19:14,510
�Claro!
358
00:19:14,681 --> 00:19:17,183
Pero te aviso,
pertenece a un difunto.
359
00:19:22,980 --> 00:19:25,030
La maldici�n es tuya ahora.
360
00:19:27,151 --> 00:19:31,239
�Ya estoy harta de que escup�is
caf� en las obras de arte ajenas!
361
00:19:31,364 --> 00:19:35,159
�Porque este chico tan majo
no merece que ninguno de vosotros...
362
00:19:35,243 --> 00:19:37,430
escupa caf�
en sus obras de arte!
363
00:19:37,495 --> 00:19:39,590
�Esta locura... debe parar ya!
364
00:19:39,664 --> 00:19:42,000
�Mirad qu� bonito que es!
365
00:19:42,082 --> 00:19:45,210
�Qui�n querr�a hacer da�o
a esta ricura de mofletitos?
366
00:19:45,336 --> 00:19:47,430
- �Qui�n har�a eso?
- �Qui�n har�a eso?
367
00:19:47,505 --> 00:19:50,710
- Ah, hora de tocar el timbre.
- Hora de tocar el timbre.
368
00:20:10,403 --> 00:20:12,030
Eh, eh, Lynette.
369
00:20:13,489 --> 00:20:17,284
Debo confesarte algo vergonzoso.
Te... he robado la ardilla.
370
00:20:17,410 --> 00:20:19,954
- Vaya.
- Y lo siento, y aqu� tienes.
371
00:20:22,832 --> 00:20:24,950
Ya, yo debo confesarte algo.
372
00:20:25,084 --> 00:20:27,270
Te rob� la cartera de la mesa.
373
00:20:27,503 --> 00:20:29,190
- Ah.
- �Sabes qu�?
374
00:20:29,922 --> 00:20:31,424
- Qu�date la ardilla.
- �En serio?
375
00:20:31,466 --> 00:20:33,842
S�.
Ya ver� c�mo la recupero.
376
00:20:36,346 --> 00:20:37,804
�Sabes qu�?
Qu�date mi cartera.
377
00:20:37,846 --> 00:20:39,990
Y ya ver� c�mo la...
La verdad, no.
378
00:20:40,058 --> 00:20:42,430
No, la necesito.
Tengo el dinero dentro.
379
00:20:42,477 --> 00:20:43,830
Es justo.
380
00:20:49,316 --> 00:20:50,359
�Diez segundos!
381
00:20:50,401 --> 00:20:52,790
Una buena y breve eleg�a, Michelle.
382
00:20:53,363 --> 00:20:55,630
Eugene enga�� a su mujer y muri�.
383
00:20:55,698 --> 00:20:58,076
- La has clavado.
- Cinco, cuatro...
384
00:20:59,369 --> 00:21:01,510
Dios, el ba�o este est� inundado.
385
00:21:01,579 --> 00:21:03,070
El este... Pero �qu�...? �Inundado?
386
00:21:03,122 --> 00:21:04,791
Tres, dos, uno.
387
00:21:04,999 --> 00:21:08,294
Hola, claustro y alumnado,
soy el director Durbin...
388
00:21:08,503 --> 00:21:10,910
y estos
son los anuncios matinales.
389
00:21:11,047 --> 00:21:13,030
Tomemos el d�a por los cuernos...
390
00:21:13,091 --> 00:21:15,968
y que sea un mi�rcoles
de alto voltaje.
391
00:21:16,426 --> 00:21:18,846
Tenemos ganas, tenemos voltios.
392
00:21:19,222 --> 00:21:20,973
Tenemos voltios a porrillo.
393
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
31024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.