All language subtitles for A.P. Bio - 02x03 - Wednesday Morning, 8 AM.ION10-BAMBOOZLE-MEMENTO.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,310 --> 00:00:20,640 �Qu� hay? 2 00:00:22,730 --> 00:00:25,191 �Helen! Por favor, por favor. 3 00:00:25,274 --> 00:00:27,840 Podr�as encender las luces al llegar por las ma�anas. 4 00:00:27,902 --> 00:00:30,680 El d�a en que entre en tu sindicato, sin duda,... 5 00:00:30,738 --> 00:00:33,920 - ese d�a lo har�, Dale. - Pero si no tenemos esa norma. 6 00:00:34,075 --> 00:00:36,440 Ahora ya s� que veo lo que me hago. 7 00:00:43,960 --> 00:00:45,294 - Hola, Ralph. - Buenos d�as, Helen. 8 00:00:45,336 --> 00:00:47,004 Madre m�a con los anuncios matinales. 9 00:00:47,046 --> 00:00:50,465 Tenemos a patadas. Y no podemos ir tarde como ayer. 10 00:00:50,550 --> 00:00:52,120 F�jate en este. 11 00:00:52,760 --> 00:00:55,920 No com�is br�coli de la cafeter�a o tendr�is ni�os con defectos. 12 00:00:55,972 --> 00:00:56,973 �Qu� es esto? 13 00:00:57,014 --> 00:00:58,807 Los del catering no pudieron entrar... 14 00:00:58,848 --> 00:01:01,769 y lo dejaron todo una semana entera en el jard�n. 15 00:01:01,853 --> 00:01:05,022 Y luego llegaron los jardineros y echaron herbicida por todos lados. 16 00:01:05,063 --> 00:01:08,360 As� que el br�coli se llev� la peor parte por ir en sacos de rejilla. 17 00:01:08,401 --> 00:01:10,960 Bueno, pues diles que tiren el br�coli y ya est�. 18 00:01:11,028 --> 00:01:14,080 �Y si el anuncio fuera no com�is br�coli de la basura? 19 00:01:14,156 --> 00:01:15,320 Ahora m�s que nunca. 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,076 - Haga que suene positivo. - De acuerdo. 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,037 Hablando de anuncios, tienes 28 minutos, chico. 22 00:01:20,079 --> 00:01:21,440 Oh, madre. 23 00:01:21,622 --> 00:01:23,760 - Hola. - �Buen d�a del regocijo! 24 00:01:23,832 --> 00:01:26,680 - Muy bien. - Para mis perros es todos los d�as. 25 00:01:26,836 --> 00:01:28,838 Puede significar cualquier cosa para ellos. 26 00:01:28,880 --> 00:01:30,160 Como hola, adi�s.... 27 00:01:30,214 --> 00:01:31,560 Me gusta tu estilo. 28 00:01:31,632 --> 00:01:33,174 Est�s en mi terreno, largo de aqu�. 29 00:01:33,216 --> 00:01:36,480 - Ya. Un d�a de estos te voy a matar. - O igual te mato yo antes. 30 00:01:36,554 --> 00:01:37,972 No, en serio, me pones de los nervios. 31 00:01:38,014 --> 00:01:40,480 - Vamos all�. - Chicos. �Chicos? Es... 32 00:01:40,892 --> 00:01:42,225 - Ya, ya. - Perd�n, Ralph. 33 00:01:42,267 --> 00:01:43,310 Nos ha pillado. 34 00:01:43,352 --> 00:01:45,960 Bien, oye, Jack, me encantar�a quedarme a charlar,... 35 00:01:46,022 --> 00:01:47,772 pero en los pr�ximos 28 minutos... 36 00:01:47,814 --> 00:01:50,275 se decide si cogemos el carnero por los cuernos... 37 00:01:50,318 --> 00:01:55,072 o si el carnero nos coge a nosotros, bueno, con los cascos. 38 00:01:55,531 --> 00:01:57,320 Eso ser�a un abrazo. 39 00:01:57,491 --> 00:01:59,284 Abrazo de carnero. No quiero que me abracen. 40 00:01:59,326 --> 00:02:02,000 - Ha quedado fatal. - Eh, madrugador, �qu� necesitas? 41 00:02:02,078 --> 00:02:03,920 He venido antes a investigar... 42 00:02:03,997 --> 00:02:06,520 para mi pr�ximo libro sobre la clase obrera toledana. 43 00:02:06,583 --> 00:02:08,293 Estaba en la cafeter�a observando a Rhonda... 44 00:02:08,335 --> 00:02:09,880 y a las cocineras mientras... 45 00:02:09,921 --> 00:02:12,590 hac�an como 200 burritos de desayuno. 46 00:02:12,715 --> 00:02:16,052 Y luego han hecho una masa como para unas 35 000 croquetas. 47 00:02:16,177 --> 00:02:18,011 En fin, tengo que teclear mis notas,... 48 00:02:18,053 --> 00:02:21,160 y esperaba hacerlo en mi sill�n de masaje, pero lo tienes t�. 49 00:02:21,223 --> 00:02:22,800 As� que d�melo. 50 00:02:22,975 --> 00:02:25,640 Vaya por Dios, se lo di a Lynette, la de Contabilidad. 51 00:02:25,686 --> 00:02:28,680 Porque he descubierto que sentarse en una pelota de yoga... 52 00:02:28,731 --> 00:02:31,107 te refuerza mucho la entrepierna. 53 00:02:31,274 --> 00:02:32,320 Ah, �s�? 54 00:02:32,360 --> 00:02:34,680 Para no tener la entrepierna fl�cida. 55 00:02:34,736 --> 00:02:36,571 �Y qui�n quiere una entrepierna fl�cida? 56 00:02:36,613 --> 00:02:38,200 Bueno, perd�n, �y d�nde est� Contabilidad? 57 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 Querr�a ver a Lynette. 58 00:02:39,408 --> 00:02:42,680 - Ah, por ah�. Izqui, dos deres. - Izqui, dos deres. Vale. 59 00:02:42,744 --> 00:02:43,829 - Hola. - Hola, Sarika. 60 00:02:43,871 --> 00:02:46,082 Aqu� est�n las infracciones que he visto hasta ahora. 61 00:02:46,123 --> 00:02:47,333 Pues m�s vale que me las cuentes. 62 00:02:47,375 --> 00:02:49,544 - Dale ha llegado 10 minutos tarde... - Oh, por Dios. 63 00:02:49,585 --> 00:02:51,712 Travis Hoekstra ha puesto en venta el cole en eBay. 64 00:02:51,754 --> 00:02:53,548 - Est� a 300 d�lares. - No est� mal. 65 00:02:53,589 --> 00:02:56,160 Adem�s, despu�s del desastre del tejado... 66 00:02:56,217 --> 00:03:00,595 llega media hora tarde, viene en plan chulito,... 67 00:03:00,721 --> 00:03:03,766 con un cafetito como si no fuera con �l la cosa... 68 00:03:04,100 --> 00:03:06,160 Hola. �Esto es Contabilidad? 69 00:03:06,310 --> 00:03:08,688 No s� si podr�as ir despidi�ndote de ese sill�n, porque... 70 00:03:08,729 --> 00:03:10,815 No, no. Yo llevo los medios sociales del cole. 71 00:03:10,857 --> 00:03:12,480 Lynette est� en N�minas. 72 00:03:12,525 --> 00:03:14,760 Como te dec�a, mi marido le pregunta al t�o: 73 00:03:14,818 --> 00:03:18,823 �Cu�nto costar� renovar el tejado?. Y dice que 8000. 74 00:03:18,989 --> 00:03:21,909 Y digo: �8000?. Ni de co�a. - Hola. 75 00:03:21,993 --> 00:03:23,077 Si te crees que tenemos... 76 00:03:23,119 --> 00:03:25,000 Soy Jack. Siento dec�rtelo,... 77 00:03:25,079 --> 00:03:27,498 pero est�s sentada en un sill�n que compr� yo. 78 00:03:27,540 --> 00:03:30,334 As� que, ya sabes, la moraleja... Es m�o. 79 00:03:30,668 --> 00:03:33,840 Qu� raro que digas que es tuyo solo porque lo compraste. 80 00:03:33,921 --> 00:03:35,006 No s� si me explico. 81 00:03:35,047 --> 00:03:39,050 Yo compr� esa ardilla, pero no me pertenece a m�, sino al mundo. 82 00:03:39,135 --> 00:03:41,880 S�, est�s realizando una afirmaci�n filos�fica muy v�lida. 83 00:03:41,928 --> 00:03:44,080 En realidad nadie posee nada. 84 00:03:44,639 --> 00:03:46,040 Mola, mola. 85 00:03:46,474 --> 00:03:47,760 Eras Jack, �verdad? 86 00:03:47,810 --> 00:03:50,313 S�, s�, me lo pusieron por mi abuelo. 87 00:03:50,563 --> 00:03:53,065 Mi abuelo. Qu� formal. 88 00:03:53,816 --> 00:03:55,480 Ya lo estoy viendo. 89 00:03:55,526 --> 00:03:58,040 Te criaste con caballos, �verdad, Jack? 90 00:03:58,362 --> 00:03:59,720 Y estuvo bien,... 91 00:03:59,780 --> 00:04:02,320 porque pap� y mam� no te dieron un hermanito. 92 00:04:02,365 --> 00:04:05,077 Tras el instituto te escapaste a Egipto. 93 00:04:05,493 --> 00:04:07,760 Hasta que papi dijo que era hora de volver. 94 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 Movi� los hilos para meterte en Kent State. 95 00:04:09,957 --> 00:04:11,520 Un sitito guay, donde... 96 00:04:11,584 --> 00:04:14,212 estuviste en la fraternidad Beta y jugaste al f�tbol... 97 00:04:14,252 --> 00:04:17,440 Pero era una charca muy grande para este pez, �a que s�? 98 00:04:17,798 --> 00:04:20,120 As� que volviste a casa a rastras... 99 00:04:20,176 --> 00:04:21,360 a criar pitbulls... 100 00:04:21,427 --> 00:04:24,520 y a fundirte la fortuna familiar con el p�quer online. 101 00:04:27,642 --> 00:04:29,400 No has dado ni una. 102 00:04:29,602 --> 00:04:32,730 Ya, pero �te imaginas que s�? 103 00:04:51,832 --> 00:04:54,320 Hac�a pis en la piscina, y ni se estaba ba�ando. 104 00:04:54,377 --> 00:04:55,360 Vale. 105 00:04:55,419 --> 00:04:57,040 Gracias, Sarika. 106 00:04:57,087 --> 00:04:59,080 Dave, �est�s adelgazando? 107 00:04:59,590 --> 00:05:02,000 Ya te he dicho que tengo un par�sito. 108 00:05:02,093 --> 00:05:03,200 Ah. 109 00:05:04,011 --> 00:05:06,280 - �No hace falta que lo anotes! - Helen,... 110 00:05:06,347 --> 00:05:08,360 en mi oficina hace mucho fr�o. 111 00:05:08,432 --> 00:05:10,309 El radiador no suena como de costumbre. 112 00:05:10,351 --> 00:05:11,840 Ahora lo miro. 113 00:05:11,894 --> 00:05:12,920 �Entrenador! 114 00:05:12,979 --> 00:05:15,800 Gracias por sustituir a Eugene cruzando a los chicos. 115 00:05:15,855 --> 00:05:18,734 No hay problema. Pero es una pena lo de Eugene. 116 00:05:18,900 --> 00:05:20,944 Si por mi fuera, nadie morir�a nunca. 117 00:05:20,986 --> 00:05:21,920 Desde luego. 118 00:05:21,988 --> 00:05:23,613 Aunque me inquieta que la superpoblaci�n... 119 00:05:23,655 --> 00:05:25,241 nos lleve a comernos los unos a los otros. 120 00:05:25,283 --> 00:05:27,000 - Cierto. - Pero... 121 00:05:27,994 --> 00:05:31,240 No sab�a yo que hubiera unas gafas de leer en este bolsillo. 122 00:05:31,289 --> 00:05:34,160 - Deb�an de ser de Eugene. - S�. �Deber�amos...? 123 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 Bueno, seguro que su familia querr�a que... pues eso. 124 00:05:40,338 --> 00:05:43,968 - �Nada m�s en los bolsillos? - Nada. Nada, la verdad. No. 125 00:05:44,509 --> 00:05:45,960 Perd�n, que salgo. 126 00:05:46,011 --> 00:05:48,055 Que salen profes. Apartad. 127 00:05:48,139 --> 00:05:50,141 �Llegan los cachondos! 128 00:05:59,149 --> 00:06:00,480 Ah, es... 129 00:06:01,402 --> 00:06:03,487 �Qu� ocurre? �Por qu� llega tan pronto? 130 00:06:03,529 --> 00:06:06,699 Pues... me he pasado la ma�ana estudiando a Rhonda... 131 00:06:06,782 --> 00:06:07,866 y a las cocineras. 132 00:06:07,908 --> 00:06:09,994 Y luego he ido a recuperar mi sill�n de masaje,... 133 00:06:10,036 --> 00:06:11,495 que lo ten�a la se�ora de N�minas,... 134 00:06:11,537 --> 00:06:13,840 pero se neg� a d�rmelo y se puso... 135 00:06:13,915 --> 00:06:16,333 en plan jiujitsu verbal conmigo. 136 00:06:16,375 --> 00:06:18,680 No s� si estar�a de cachondeo o no. 137 00:06:18,753 --> 00:06:21,255 Pero s�... que hab�a algo en ella. 138 00:06:25,343 --> 00:06:26,880 �Est� a punto de cantar? 139 00:06:26,927 --> 00:06:30,973 No. No, nunca... estoy a punto de cantar, Anthony. 140 00:06:31,473 --> 00:06:33,935 Murph... �Murphy y Nagel! 141 00:06:34,559 --> 00:06:36,645 S�. �Eso es! �El mito de la posesi�n! 142 00:06:36,686 --> 00:06:39,200 S�. Ya, ya he averiguado lo que citaba. 143 00:06:39,524 --> 00:06:43,486 Tendr� mi sill�n. Lo tendr� para la hora de entrada. 144 00:06:53,119 --> 00:06:54,600 Ah, perfecto. 145 00:07:29,699 --> 00:07:32,200 Bienvenido a la taquilla de los cachas. 146 00:07:38,873 --> 00:07:40,640 Eh, Victor, cuidado. 147 00:07:45,423 --> 00:07:48,360 A ver, Ralph, este t�o va a arreglar la calefacci�n... 148 00:07:48,426 --> 00:07:50,240 - en un momento. - Ah. 149 00:07:54,347 --> 00:07:55,440 Vaya, algo triste. 150 00:07:55,516 --> 00:07:58,120 Alguien meti� un h�mster en la m�quina expendedora,... 151 00:07:58,186 --> 00:08:00,160 y est� en la casilla G-9. 152 00:08:00,688 --> 00:08:02,720 Cuesta dos d�lares, Ralph. 153 00:08:03,858 --> 00:08:06,600 - Son dos d�lares, Ralph. - De acuerdo, vale. 154 00:08:07,445 --> 00:08:08,480 Aqu� tienes. 155 00:08:08,529 --> 00:08:09,760 Han recontado los votos... 156 00:08:09,822 --> 00:08:11,531 para el nombre del nuevo estadio de f�tbol. 157 00:08:11,573 --> 00:08:14,320 - Ah. �Qu� nombre gana? - Uno fuera de lista. 158 00:08:14,535 --> 00:08:16,320 Palacio del Empalme. 159 00:08:18,496 --> 00:08:19,790 - �Hola, Ralph! - Hola. 160 00:08:19,832 --> 00:08:21,876 Bueno, reconozco que cuesta mucho... 161 00:08:21,918 --> 00:08:24,560 resumir 94 a�os de la vida de un hombre,... 162 00:08:24,670 --> 00:08:28,299 pero creo que tengo una magn�fica eleg�a para Eugene. 163 00:08:28,673 --> 00:08:30,384 Quiere esto en los anuncios matutinos, �verdad? 164 00:08:30,426 --> 00:08:32,720 Desde luego. Quer�a a Eugene. 165 00:08:32,887 --> 00:08:35,139 Vaya. Ah, esto es... 166 00:08:35,473 --> 00:08:38,976 Es largu�simo. �Podr�as recortar algo tal vez? 167 00:08:39,100 --> 00:08:40,880 �Y lo antes posible? 168 00:08:41,062 --> 00:08:42,800 Bueno, nos podr�amos saltar... 169 00:08:42,854 --> 00:08:45,320 la parte de sus temitas matrimoniales. 170 00:08:45,691 --> 00:08:47,080 Aunque es mi parte favorita. 171 00:08:47,151 --> 00:08:48,680 �Sabes qu�...? 172 00:08:52,073 --> 00:08:54,520 Ah. �Qu� hay, Mary? Ya veo que est�s al tel�fono. 173 00:08:54,575 --> 00:08:58,204 Solo quer�a decirte que aqu� tengo diez d�lares de mi propiedad. 174 00:08:58,287 --> 00:08:59,872 La verdad, no ten�a por qu� interrumpirte,... 175 00:08:59,914 --> 00:09:01,874 tampoco es una novedad. Este dinero es m�o. 176 00:09:01,916 --> 00:09:04,720 Eh, Mary. �Conoces a una tal Lynette, que trabaja en N�minas? 177 00:09:04,794 --> 00:09:07,040 Ah, perdona, que est�s hablando. 178 00:09:08,005 --> 00:09:09,966 Por cierto, �de qu� quer�as hablar con ella? 179 00:09:10,007 --> 00:09:11,926 A ver, tengo aqu� diez d�lares m�os. 180 00:09:11,968 --> 00:09:14,000 �Y eso es un tercer grado? 181 00:09:14,428 --> 00:09:15,480 Vale. 182 00:09:15,555 --> 00:09:18,200 Y digo: �cu�ndo crees que estar� el tejado?. 183 00:09:18,265 --> 00:09:21,320 Y dice: Al final del verano. Y digo: Las narices. 184 00:09:21,519 --> 00:09:22,645 Tengo mucho que hacer. 185 00:09:22,687 --> 00:09:24,320 �Murphy y Nagel! 186 00:09:25,189 --> 00:09:27,120 Touch�, touch�. Ah, s�. 187 00:09:27,191 --> 00:09:30,520 No me acordaba de Murphy y Nagel y El mito de la posesi�n. 188 00:09:30,945 --> 00:09:32,862 - Mi sill�n, por favor. - �Qu� pasa? 189 00:09:32,904 --> 00:09:35,120 Pues... lo que habl�bamos antes.. 190 00:09:35,199 --> 00:09:38,240 Ya sabes, lo que dijiste de que en realidad nadie posee nada... 191 00:09:38,286 --> 00:09:40,600 Vi que citabas a Murphy y a Nagel... 192 00:09:40,663 --> 00:09:42,480 S�. �Estudiaste Filosof�a? 193 00:09:42,540 --> 00:09:44,920 No di mi dinero a un sitio de esos. 194 00:09:45,585 --> 00:09:47,085 �De verdad fuiste a la facultad cuatro a�os... 195 00:09:47,127 --> 00:09:49,800 para aprender algo que es de sentido com�n? 196 00:09:49,881 --> 00:09:51,360 Pues s�. S�. 197 00:09:52,340 --> 00:09:54,760 - Nueve a�os, de hecho. - Me encanta. 198 00:09:55,802 --> 00:09:59,557 Bueno, �y te sacaste el otro de t�tulo de doctor? 199 00:10:00,015 --> 00:10:01,800 Pues s�. S�, gracias. 200 00:10:01,976 --> 00:10:03,560 S�, y por eso tambi�n conozco... 201 00:10:03,603 --> 00:10:06,280 la refutaci�n de Robert Nozik a Murphy y a Nagel. 202 00:10:06,355 --> 00:10:09,680 No s� si te sonar� un libro titulado Lo que es m�o es m�o. 203 00:10:10,735 --> 00:10:12,240 �No vamos...? 204 00:10:19,819 --> 00:10:21,028 A ver, a ver, a ver, a ver... 205 00:10:21,070 --> 00:10:22,440 Creo que a fin de recuperar... 206 00:10:22,489 --> 00:10:24,800 mi sill�n de masaje de la tal Lynette,... 207 00:10:24,866 --> 00:10:26,960 necesitar� saberlo todo sobre ella. 208 00:10:27,035 --> 00:10:29,560 No s� c�mo alguien como ella puede estar trabajando... 209 00:10:29,621 --> 00:10:31,748 en el departamento de Contabilidad, �sab�is? 210 00:10:31,790 --> 00:10:34,520 Oye Sarika, seguro que tienes datos sobre Lynette... 211 00:10:34,584 --> 00:10:37,040 en esa libretita tuya de chismes, �eh? 212 00:10:41,800 --> 00:10:42,840 Lynette Marie Hofstadter. 213 00:10:42,884 --> 00:10:45,804 Lleva un Buick enorme que ocupa dos espacios. 214 00:10:45,886 --> 00:10:48,680 Sale mucho a fumar, y aunque no incumple ninguna norma,... 215 00:10:48,722 --> 00:10:51,727 es inmoral, ya que no fuma. Vapea sin l�quido. 216 00:10:53,895 --> 00:10:55,980 Bueno, de hecho, est� ah� fuera ahora. 217 00:10:56,021 --> 00:10:57,607 - �En serio? - En serio. 218 00:10:57,649 --> 00:11:00,040 Espera, espera, espera, espera. Ah, ah� est�. S�. 219 00:11:00,109 --> 00:11:01,640 Jaque mate. Muy bien... 220 00:11:01,695 --> 00:11:03,195 Voy a recuperar mi sill�n ahora mismo. 221 00:11:03,237 --> 00:11:07,117 Marcus, Anthony, distraedla si trata de volver, �vale? 222 00:11:07,200 --> 00:11:10,037 �Vamos! Venga, vamos. Venga, venga. 223 00:11:11,413 --> 00:11:13,600 �Qu� pasa, hombre? Podemos hacerlo. 224 00:11:13,664 --> 00:11:16,125 Va a tener que adaptarse a mi paso. 225 00:11:17,042 --> 00:11:18,800 Que es lento. Vale. 226 00:11:47,824 --> 00:11:50,035 Tranquilo, puede dejarlo. Ya se est� calentito. 227 00:11:50,077 --> 00:11:53,040 Ralph, debes saber que los profesores de �lgebra... 228 00:11:53,121 --> 00:11:54,790 mantienen una tremenda discusi�n en el c�sped. 229 00:11:54,831 --> 00:11:56,917 Ken dijo: A�n me debes 200 d�lares,... 230 00:11:56,958 --> 00:11:59,800 y Vivek salt�: Bueno, �y si te doy esto en su lugar?. 231 00:11:59,878 --> 00:12:02,760 Y lo agarr� por todas sus partes y se las retorci�,... 232 00:12:02,839 --> 00:12:05,120 y a�n siguen ah� hablando de sus muertos... 233 00:12:05,175 --> 00:12:07,520 Abra los aspersores, llame a la mujer de Vivek... 234 00:12:07,594 --> 00:12:10,440 y que traiga 200 d�lares. Y que venga enseguida. 235 00:12:10,847 --> 00:12:12,360 Oh, por Dios. 236 00:12:13,099 --> 00:12:14,920 �Vamos, chico, vamos! 237 00:12:24,778 --> 00:12:26,363 - �Tu prima de nuevo? - S�. 238 00:12:26,405 --> 00:12:29,360 Re�imos mucho, pero... a fin de cuentas no pasa nada,... 239 00:12:29,408 --> 00:12:31,493 - porque nos odiamos much�simo. - Aj�. 240 00:12:31,535 --> 00:12:34,560 S�, oye, hablando de odio, �has visto a esos dos pele�ndose? 241 00:12:34,621 --> 00:12:35,996 Me encantan las trifulcas matutinas. 242 00:12:36,038 --> 00:12:38,640 �Pegarse con el buche lleno de huevos revueltos? 243 00:12:38,707 --> 00:12:41,160 Mary, por favor, �puedes venir un momento? 244 00:12:41,211 --> 00:12:43,080 Ah, claro, entrenador. 245 00:12:47,300 --> 00:12:48,680 Delicioso. 246 00:12:50,719 --> 00:12:52,972 Qu� asco. Es de avellanas. 247 00:12:56,935 --> 00:13:00,104 Oh, no. Ah, qu� mojado. A ver... 248 00:13:01,313 --> 00:13:02,960 T� puedes, venga. 249 00:13:04,025 --> 00:13:06,360 Cara. Tiene... cuello... 250 00:13:06,445 --> 00:13:08,946 envejecido, cuello viejo, vale... 251 00:13:08,988 --> 00:13:10,030 �Qu� pasa? 252 00:13:10,073 --> 00:13:12,720 Mary, te dije que este billete de diez era m�o. 253 00:13:12,783 --> 00:13:15,000 Pero, en realidad, era mentira. 254 00:13:15,745 --> 00:13:18,400 Si te dijese cu�ntas mentiras me dicen a diario,... 255 00:13:18,457 --> 00:13:19,750 tendr�a que llamar a la polic�a. 256 00:13:19,791 --> 00:13:22,794 Mary. Se lo rob� a Eugene. 257 00:13:23,128 --> 00:13:24,600 �Qu� Eugene? 258 00:13:25,338 --> 00:13:29,800 El anciano fallecido. S�, ese. Son los diez pavos de un muerto. 259 00:13:29,968 --> 00:13:33,055 Soy un mentiroso y un ladr�n, y eso est� mat�ndome. 260 00:13:33,138 --> 00:13:35,891 Entrenador, es igual. Los muertos no compran. 261 00:13:36,475 --> 00:13:38,880 T� c�mprate un bocata, o unos gofres. 262 00:13:38,976 --> 00:13:40,760 �Qu� tal un burrito? 263 00:13:40,936 --> 00:13:43,200 - Claro. - Es que prefiero un burrito. 264 00:13:43,273 --> 00:13:45,233 Vale, mola mucho. Mola mucho, t�o. 265 00:13:45,275 --> 00:13:46,693 - Vale. - Muy bien. Al l�o. 266 00:13:46,735 --> 00:13:50,446 No deber�a comer tortillas, pero se puede hacer una excepci�n. 267 00:13:50,572 --> 00:13:52,760 Y el t�o del tejado se me queda mirando... 268 00:13:52,824 --> 00:13:54,080 y yo lo miro a �l... 269 00:13:54,159 --> 00:13:57,280 Mi marido me mira a m�, pero yo sigo mirando al otro t�o. 270 00:13:57,329 --> 00:13:59,640 Est�bamos los tres as� en plan... 271 00:14:08,632 --> 00:14:10,360 �Lo siento, Jack! 272 00:14:12,177 --> 00:14:14,303 Y te lo digo yo, oye... 273 00:14:18,208 --> 00:14:19,520 �Recuperar el sill�n! 274 00:14:19,585 --> 00:14:22,560 Vamos a entrar en una batalla de ingenio con una digna oponente. 275 00:14:22,630 --> 00:14:23,881 �La chica que le hace til�n? 276 00:14:23,923 --> 00:14:26,600 Soy adulto, Marcus, no me hace til�n nadie. 277 00:14:26,675 --> 00:14:29,760 No, pero debo dar con un plan genial para recuperar mi sill�n. 278 00:14:29,804 --> 00:14:32,080 A ver, seguidme. Implica capturar un ciervo. 279 00:14:32,139 --> 00:14:34,641 Mejor con una pata rota, porque, si no, habr� que part�rsela. 280 00:14:34,682 --> 00:14:36,160 �Lo hago yo! 281 00:14:36,643 --> 00:14:38,395 - �Partir�as una pata a un ciervo? - S�. 282 00:14:38,437 --> 00:14:40,272 Vale, genial. Pues sabemos que Lynette... 283 00:14:40,314 --> 00:14:42,880 canda el sill�n cuando sale a no fumar, pero... 284 00:14:42,942 --> 00:14:45,444 creo que si oye el bramido de un ciervo tullido en el vest�bulo... 285 00:14:45,486 --> 00:14:49,198 S� bramar muy convicentemente. No hace falta que Grace rompa nada. 286 00:14:51,074 --> 00:14:52,680 S�, vale. Hazlo. 287 00:15:04,839 --> 00:15:06,520 Ya tenemos ciervo. 288 00:15:12,555 --> 00:15:14,360 �Vete de aqu�, joder! 289 00:15:38,998 --> 00:15:41,960 Chica, me da que soy la �nica amiga del entrenador. 290 00:15:42,167 --> 00:15:43,800 Y, oye, no me gusta nada. 291 00:15:43,878 --> 00:15:44,960 No. 292 00:15:53,262 --> 00:15:54,560 Este es horrible. 293 00:15:54,638 --> 00:15:55,960 Stef, f�jate. 294 00:15:56,014 --> 00:15:58,640 La idea era crear un retrato realista y fotogr�fico... 295 00:15:58,684 --> 00:15:59,767 de tu abuela,... 296 00:15:59,809 --> 00:16:02,897 no trazar un c�rculo con una especie de tarta encima. 297 00:16:04,564 --> 00:16:07,818 �Sabes? Eres, eres muy mala, �vale? 298 00:16:07,902 --> 00:16:10,880 Porque creo que est�, est� muy bien, en mi opini�n. 299 00:16:10,988 --> 00:16:13,157 �Vale? Muy, muy bien. 300 00:16:13,282 --> 00:16:16,480 O sea, para m�, si me preguntaras, si me preguntaras,... 301 00:16:16,535 --> 00:16:18,496 estar�a muy, muy bien. 302 00:16:18,661 --> 00:16:20,480 Escucha, yo he dibujado esto. 303 00:16:20,539 --> 00:16:22,920 �Vale? Porque escup� tu caf� asqueroso... 304 00:16:22,999 --> 00:16:24,960 sobre la abuela de Jason. 305 00:16:25,044 --> 00:16:28,546 - Yo no soy buena dibujanta. - �Has dicho dibujanta? 306 00:16:28,714 --> 00:16:31,133 �Qu�? Se dir� as�, �no? Dibujanta. 307 00:16:31,842 --> 00:16:34,720 O sea, de dibujar. �Dibujanta? De dibujar. 308 00:16:34,802 --> 00:16:37,920 Bueno, da igual, �qu� le vamos a decir al pobre Jason? 309 00:16:44,855 --> 00:16:47,600 Es un plan bastante bueno. Y podr�a funcionar. 310 00:16:47,650 --> 00:16:49,735 Depende mucho de si Ronda, la cocinera,... 311 00:16:49,777 --> 00:16:52,720 hace bien de australiana, pero seguro que s�. �S�? 312 00:16:52,987 --> 00:16:55,741 S�, hombre, si soy de la misma Canberra. 313 00:16:57,534 --> 00:16:59,620 Genial, est� muy bien, pero si t� haces eso,... 314 00:16:59,662 --> 00:17:02,280 �qui�n abre la caja de Amazon? �Me pillas? 315 00:17:02,372 --> 00:17:05,583 Por aqu� vamos bien. �Est�is listos? Muy bien... 316 00:17:06,669 --> 00:17:08,040 Vamos all�. 317 00:17:08,087 --> 00:17:10,320 Ralph, el h�mster. Lo sacamos... 318 00:17:10,506 --> 00:17:15,052 de la G-9, pero ha ca�do en la H-16... 319 00:17:15,177 --> 00:17:16,520 Y ahora cuesta cuatro d�lares. 320 00:17:16,595 --> 00:17:18,472 - Mecachis. - Ah, ya voy yo. 321 00:17:18,514 --> 00:17:21,058 Michelle, �tiene algo agradable para m�? 322 00:17:21,851 --> 00:17:23,561 El del paso de cebra ha muerto. 323 00:17:23,601 --> 00:17:25,938 Era un orgulloso veterano que mat� a un mont�n de japoneses... 324 00:17:25,980 --> 00:17:27,320 y enga�aba a su mujer. 325 00:17:27,397 --> 00:17:30,280 Pero hoy pensemos en Eugene con su chaleco naranja... 326 00:17:30,359 --> 00:17:33,903 velando por nosotros... como hac�a cada d�a. 327 00:17:34,989 --> 00:17:37,450 Oh, �c�mo puedo ser tan mala persona? 328 00:17:44,330 --> 00:17:47,080 �Creo que hay un ciervo herido en el pasillo! 329 00:17:48,961 --> 00:17:50,640 Ha sonado genial, t�o. 330 00:17:50,712 --> 00:17:52,756 Y ahora llega el martes. 331 00:17:52,840 --> 00:17:55,520 Y los martes es cuando pasan los del aparcamiento... 332 00:17:55,593 --> 00:17:56,600 Como reh�n. 333 00:17:56,676 --> 00:17:57,800 Y le digo: 334 00:17:57,845 --> 00:18:00,880 Bruce, tienes que mover la furgo, que se la lleva la gr�a. 335 00:18:00,931 --> 00:18:03,080 Y me dice: No me llamo Bruce. 336 00:18:03,142 --> 00:18:06,800 Y salto: �Y qui�n co�o eres, que llevas en mi tejado todo el d�a?. 337 00:18:07,604 --> 00:18:08,960 �Qu� hay? 338 00:18:09,523 --> 00:18:13,359 Es el sill�n de vuestro profe, as� que... �Vaya! 339 00:18:13,444 --> 00:18:14,653 �Recuperar el sill�n! 340 00:18:14,694 --> 00:18:17,160 Lynette vapea de pega, mala adivina. 341 00:18:21,993 --> 00:18:23,160 Hola. 342 00:18:28,259 --> 00:18:29,510 Lo he conseguido. 343 00:18:29,552 --> 00:18:32,070 He dado con el Estrangulador de Toledo. 344 00:18:33,056 --> 00:18:36,141 Ya, no, es... Qu� gracia. Eh, en realidad es todo... 345 00:18:36,225 --> 00:18:37,470 cien por cien biolog�a. 346 00:18:37,518 --> 00:18:40,310 Y no un plan absurdo para recuperar mi sill�n. 347 00:18:40,438 --> 00:18:44,025 Aunque aqu� s� que pone recuperar mi sill�n de Lynette. 348 00:18:44,107 --> 00:18:46,234 �Te crees que eres la �nica Lynette de todo el cole... 349 00:18:46,276 --> 00:18:48,510 que tiene un sill�n que quiero? 350 00:18:48,696 --> 00:18:50,190 Me equivoqu�. 351 00:18:52,032 --> 00:18:53,310 Voy a coger esto. 352 00:18:53,368 --> 00:18:54,630 Es m�o. 353 00:18:54,910 --> 00:18:56,190 Gracias. S�. 354 00:18:56,245 --> 00:18:57,790 No hay de qu�. 355 00:18:59,374 --> 00:19:00,750 Madre m�a. 356 00:19:09,425 --> 00:19:12,303 No-atleta, �quieres este burrito? 357 00:19:13,262 --> 00:19:14,510 �Claro! 358 00:19:14,681 --> 00:19:17,183 Pero te aviso, pertenece a un difunto. 359 00:19:22,980 --> 00:19:25,030 La maldici�n es tuya ahora. 360 00:19:27,151 --> 00:19:31,239 �Ya estoy harta de que escup�is caf� en las obras de arte ajenas! 361 00:19:31,364 --> 00:19:35,159 �Porque este chico tan majo no merece que ninguno de vosotros... 362 00:19:35,243 --> 00:19:37,430 escupa caf� en sus obras de arte! 363 00:19:37,495 --> 00:19:39,590 �Esta locura... debe parar ya! 364 00:19:39,664 --> 00:19:42,000 �Mirad qu� bonito que es! 365 00:19:42,082 --> 00:19:45,210 �Qui�n querr�a hacer da�o a esta ricura de mofletitos? 366 00:19:45,336 --> 00:19:47,430 - �Qui�n har�a eso? - �Qui�n har�a eso? 367 00:19:47,505 --> 00:19:50,710 - Ah, hora de tocar el timbre. - Hora de tocar el timbre. 368 00:20:10,403 --> 00:20:12,030 Eh, eh, Lynette. 369 00:20:13,489 --> 00:20:17,284 Debo confesarte algo vergonzoso. Te... he robado la ardilla. 370 00:20:17,410 --> 00:20:19,954 - Vaya. - Y lo siento, y aqu� tienes. 371 00:20:22,832 --> 00:20:24,950 Ya, yo debo confesarte algo. 372 00:20:25,084 --> 00:20:27,270 Te rob� la cartera de la mesa. 373 00:20:27,503 --> 00:20:29,190 - Ah. - �Sabes qu�? 374 00:20:29,922 --> 00:20:31,424 - Qu�date la ardilla. - �En serio? 375 00:20:31,466 --> 00:20:33,842 S�. Ya ver� c�mo la recupero. 376 00:20:36,346 --> 00:20:37,804 �Sabes qu�? Qu�date mi cartera. 377 00:20:37,846 --> 00:20:39,990 Y ya ver� c�mo la... La verdad, no. 378 00:20:40,058 --> 00:20:42,430 No, la necesito. Tengo el dinero dentro. 379 00:20:42,477 --> 00:20:43,830 Es justo. 380 00:20:49,316 --> 00:20:50,359 �Diez segundos! 381 00:20:50,401 --> 00:20:52,790 Una buena y breve eleg�a, Michelle. 382 00:20:53,363 --> 00:20:55,630 Eugene enga�� a su mujer y muri�. 383 00:20:55,698 --> 00:20:58,076 - La has clavado. - Cinco, cuatro... 384 00:20:59,369 --> 00:21:01,510 Dios, el ba�o este est� inundado. 385 00:21:01,579 --> 00:21:03,070 El este... Pero �qu�...? �Inundado? 386 00:21:03,122 --> 00:21:04,791 Tres, dos, uno. 387 00:21:04,999 --> 00:21:08,294 Hola, claustro y alumnado, soy el director Durbin... 388 00:21:08,503 --> 00:21:10,910 y estos son los anuncios matinales. 389 00:21:11,047 --> 00:21:13,030 Tomemos el d�a por los cuernos... 390 00:21:13,091 --> 00:21:15,968 y que sea un mi�rcoles de alto voltaje. 391 00:21:16,426 --> 00:21:18,846 Tenemos ganas, tenemos voltios. 392 00:21:19,222 --> 00:21:20,973 Tenemos voltios a porrillo. 393 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 31024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.