All language subtitles for 1954_Aladdin_And_The_Magic_Lamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,021 --> 00:00:52,015 NARRATOR: The ancient city of Baghdad in Persia many, many years ago. 2 00:00:52,101 --> 00:00:54,171 Aladdin was a poor tailor 3 00:00:54,861 --> 00:00:58,092 and to him one day there came a stranger, 4 00:00:58,181 --> 00:00:59,773 a sorcerer. 5 00:00:59,861 --> 00:01:03,740 Come. Come with me. Come. 6 00:01:14,701 --> 00:01:18,489 You can have a palace like the Caliph himself. 7 00:01:22,581 --> 00:01:27,211 Look, the Caliph's daughter, Dinarsarde. 8 00:01:31,621 --> 00:01:33,134 To be your wife. 9 00:01:37,061 --> 00:01:39,097 Do what I ask. 10 00:01:45,581 --> 00:01:46,581 Hmm. 11 00:01:53,061 --> 00:01:56,770 The sorcerer took Aladdin far up into the mountains 12 00:02:00,861 --> 00:02:03,295 and came to an old well. 13 00:02:08,181 --> 00:02:09,409 SORCERER: Ha! 14 00:02:09,541 --> 00:02:13,170 (SORCERER LAUGHING EVILLY) 15 00:02:13,261 --> 00:02:17,095 There is a lamp down in the cave. Fetch it. 16 00:02:20,581 --> 00:02:22,219 Fetch it. 17 00:02:23,421 --> 00:02:26,572 (SORCERER LAUGHING) 18 00:02:28,981 --> 00:02:30,460 Fetch me the lamp. 19 00:02:38,501 --> 00:02:39,501 Down. 20 00:03:46,501 --> 00:03:49,254 (SORCERER LAUGHING) 21 00:03:49,341 --> 00:03:52,890 - Give me the lamp. - Not until I have climbed out. 22 00:03:52,981 --> 00:03:55,336 - You will not. - No! Let me out. 23 00:03:55,421 --> 00:03:57,059 - You will stay. - No! 24 00:03:57,141 --> 00:03:59,211 - Stay. - No! Please! 25 00:03:59,301 --> 00:04:01,815 Stay there, ungrateful. 26 00:04:02,901 --> 00:04:06,371 Stay, with only the lamp for company. 27 00:04:06,781 --> 00:04:09,500 (SORCERER LAUGHING EVILLY) 28 00:04:12,541 --> 00:04:14,532 Stay! 29 00:04:33,301 --> 00:04:36,930 GENIE: What are your commands, o lord of the lamp? 30 00:04:38,381 --> 00:04:39,734 Lord of the lamp? 31 00:04:39,821 --> 00:04:44,053 GENIE: I am slave of the lamp and will do what you ask. 32 00:04:44,301 --> 00:04:48,135 Then take me home and out of this cave. 33 00:05:22,701 --> 00:05:26,171 Aladdin decided to use the magic of the lamp 34 00:05:26,261 --> 00:05:28,729 to win the hand of Dinarsarde. 35 00:05:36,581 --> 00:05:40,290 He made the lamp build him a wonderful palace. 36 00:06:03,421 --> 00:06:07,209 Aladdin's palace was the wonder of all Baghdad. 37 00:06:16,101 --> 00:06:20,413 Even the Caliph admired it and came to visit Aladdin. 38 00:06:45,701 --> 00:06:52,937 The Caliph was so impressed that he gave his daughter Dinarsarde to be Aladdin's wife. 39 00:07:07,981 --> 00:07:13,214 Now that he had won Dinarsarde, Aladdin put the magic lamp away. 40 00:07:17,661 --> 00:07:23,372 One day, Aladdin went hunting and left Dinarsarde alone in the palace. 41 00:07:24,741 --> 00:07:29,337 New lamps for old! New lamps for old! 42 00:07:30,981 --> 00:07:34,451 It was the sorcerer in disguise. 43 00:07:35,621 --> 00:07:40,615 New lamps for old! New lamps for old! 44 00:07:40,701 --> 00:07:43,010 DINARSARDE: New lamps for old? 45 00:07:43,421 --> 00:07:48,779 Dinarsarde remembered the old lamp which Aladdin had hidden away. 46 00:07:57,701 --> 00:07:59,259 SORCERER: Oh! 47 00:07:59,341 --> 00:08:01,696 (SORCERER CHUCKLING) 48 00:08:05,181 --> 00:08:07,137 Thank you. 49 00:08:15,901 --> 00:08:22,056 As soon as the sorcerer held the magic lamp, he called the genie. 50 00:08:23,741 --> 00:08:30,294 The genie carried the palace with Dinarsarde and the sorcerer away from Baghdad. 51 00:08:32,741 --> 00:08:35,813 (PEOPLE CHATTERING) 52 00:08:37,701 --> 00:08:40,261 Aladdin was desolate. 53 00:08:41,021 --> 00:08:46,175 The Caliph was furious and sent his soldiers to arrest Aladdin. 54 00:08:52,541 --> 00:08:56,011 He was condemned by the cruel executioner. 55 00:09:00,221 --> 00:09:02,781 But he escaped. 56 00:09:20,301 --> 00:09:22,337 (PEOPLE CHATTERING) 57 00:10:25,861 --> 00:10:30,173 When Aladdin looked around him, he saw his own palace, 58 00:10:32,461 --> 00:10:35,100 standing there in the mountains. 59 00:11:02,661 --> 00:11:06,415 Dinarsarde quickly told Aladdin what had happened 60 00:11:06,501 --> 00:11:11,131 and together they planned to steal the lamp from the sorcerer's bedroom. 61 00:11:20,821 --> 00:11:23,779 (SORCERER SNORING) 62 00:11:29,061 --> 00:11:30,938 (SORCERER MUMBLING) 63 00:11:39,221 --> 00:11:45,012 Aladdin rubbed the lamp and sent the sorcerer flying high into the air. 64 00:11:46,261 --> 00:11:47,774 (SORCERER EXCLAIMING) 65 00:11:47,861 --> 00:11:50,375 And he was never seen again. 66 00:11:56,101 --> 00:12:01,539 Then the magic lamp carried them, palace and all, back to Baghdad. 67 00:12:52,141 --> 00:12:56,419 The Caliph was overjoyed to see Dinarsarde again. 68 00:13:04,421 --> 00:13:07,219 She begged him to forgive Aladdin. 69 00:13:17,821 --> 00:13:22,212 And from that time, they lived happily in their palace 70 00:13:22,421 --> 00:13:24,298 in the city of Baghdad. 5243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.