All language subtitles for 18-the.convert

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,437 --> 00:01:51,086 Come on! Let's get outta here! 2 00:01:51,087 --> 00:01:52,764 She's too much for us! 3 00:01:53,226 --> 00:01:54,426 Let's go! 4 00:01:55,723 --> 00:01:56,923 Quickly! 5 00:02:23,384 --> 00:02:24,824 Are you all right? 6 00:02:33,284 --> 00:02:34,725 By the gods. 7 00:02:42,689 --> 00:02:45,345 -Save them. -Save who? 8 00:02:45,831 --> 00:02:49,029 The novitiates. Cryton... 9 00:02:49,932 --> 00:02:51,275 ...took... 10 00:02:52,410 --> 00:02:54,391 Where? Cryton took them where? 11 00:03:05,234 --> 00:03:05,980 No! 12 00:03:09,958 --> 00:03:11,758 I said answer me! 13 00:03:17,806 --> 00:03:19,394 Tell me who sent you! 14 00:03:24,773 --> 00:03:28,025 Last chance. Either you tell me... 15 00:03:28,186 --> 00:03:29,987 ...or tell it to Hades. 16 00:03:30,310 --> 00:03:31,685 There's a thought. 17 00:03:32,949 --> 00:03:34,781 Why don't you tell him yourself? 18 00:03:41,556 --> 00:03:42,952 My eyes! 19 00:04:34,772 --> 00:04:36,052 Najara? 20 00:04:54,162 --> 00:04:55,657 Cryton's dead! 21 00:04:56,098 --> 00:04:57,842 Come on! Let's get outta here! 22 00:04:57,843 --> 00:04:59,083 Move! 23 00:04:59,945 --> 00:05:01,348 Run! Run! 24 00:05:14,959 --> 00:05:18,048 In the time of ancient gods,... 25 00:05:20,348 --> 00:05:21,400 ...warlords... 26 00:05:21,652 --> 00:05:22,712 ...and kings... 27 00:05:23,287 --> 00:05:27,002 ...a land in turmoil cried out for a hero. 28 00:05:35,897 --> 00:05:38,143 She was Xena. 29 00:05:38,481 --> 00:05:40,083 A mighty princess... 30 00:05:40,084 --> 00:05:42,183 ...forged in the heat of battle. 31 00:05:46,822 --> 00:05:48,149 The power... 32 00:05:49,740 --> 00:05:51,358 The passion... 33 00:05:54,382 --> 00:05:55,720 The danger... 34 00:06:01,229 --> 00:06:03,821 Her courage will change the world. 35 00:06:04,413 --> 00:06:08,272 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 36 00:06:14,271 --> 00:06:16,477 -You all right? -Yeah. 37 00:06:17,350 --> 00:06:21,142 -You saved us! He was a monster! -Thank you! Bless you! 38 00:06:22,950 --> 00:06:23,759 Xena! 39 00:06:27,128 --> 00:06:27,999 Najara... 40 00:06:28,963 --> 00:06:30,582 What are you doing here? 41 00:06:30,583 --> 00:06:33,189 Don't tell me ya got time off for good behavior. 42 00:06:33,825 --> 00:06:35,105 I escaped. 43 00:06:36,085 --> 00:06:37,877 I think he broke some ribs. 44 00:06:39,222 --> 00:06:40,561 I'll be all right. 45 00:06:41,113 --> 00:06:42,353 Stay put. 46 00:06:52,542 --> 00:06:54,369 Nope. Nuthin' broken. 47 00:06:54,747 --> 00:06:57,191 Just a few cuts and bruises and... 48 00:06:59,176 --> 00:07:01,179 ...a mild concussion, it looks like. 49 00:07:01,380 --> 00:07:03,159 We'll have to carry her outta here. 50 00:07:04,280 --> 00:07:06,054 Joxer, we gotta get moving. 51 00:07:07,328 --> 00:07:08,345 Joxer? 52 00:07:09,999 --> 00:07:11,222 Yeah. 53 00:07:11,735 --> 00:07:13,416 I'm fine. What's the problem? 54 00:07:14,397 --> 00:07:16,441 That woman you saved, Najara... 55 00:07:16,722 --> 00:07:18,713 ...She and I have a checkered history. 56 00:07:18,714 --> 00:07:21,494 -It turns out she just broke out of prison. -I don't believe it. 57 00:07:21,707 --> 00:07:24,350 That woman risked her life trying to free us. 58 00:07:24,351 --> 00:07:26,160 And when Cryton caught and beat her... 59 00:07:26,161 --> 00:07:28,176 ...she never even raised a hand against him. 60 00:07:28,376 --> 00:07:31,459 She's not a criminal. She's a saint. 61 00:07:31,660 --> 00:07:34,245 Then maybe you and your friends would like to help us... 62 00:07:34,246 --> 00:07:36,236 ...rig a litter for your saint. 63 00:07:36,237 --> 00:07:38,427 A few good-sized branches ought to do it. 64 00:07:38,428 --> 00:07:39,853 And vines. 65 00:07:41,201 --> 00:07:42,704 What are we gonna do? 66 00:07:43,839 --> 00:07:46,699 Get her healthy, and then take her back to jail. 67 00:07:47,691 --> 00:07:49,172 What about him? 68 00:07:50,717 --> 00:07:54,029 We'll take him back to the village. They can deal with it. 69 00:08:25,300 --> 00:08:26,900 Hold it, folks. 70 00:08:31,701 --> 00:08:34,947 Word is somebody around here killed the warlord Cryton. 71 00:08:34,948 --> 00:08:36,268 I did. 72 00:08:37,737 --> 00:08:39,524 Mind if I see for myself? 73 00:08:47,222 --> 00:08:48,724 That's Cryton, all right. 74 00:08:54,387 --> 00:08:56,298 I'd like to buy the man... 75 00:08:56,299 --> 00:08:59,532 ...who killed that son of a bacchae a drink. 76 00:09:02,725 --> 00:09:05,192 Come on. You can tell me all about it. 77 00:09:05,193 --> 00:09:07,450 Excuse me. Where's the local apothecary? 78 00:09:07,451 --> 00:09:10,439 -End of the street, on your left. -Thanks. 79 00:09:19,770 --> 00:09:21,166 What happened? 80 00:09:21,564 --> 00:09:23,388 She was choking on some water. 81 00:09:23,970 --> 00:09:25,570 Are you all right? 82 00:09:26,651 --> 00:09:28,508 -Never better. -Excellent. 83 00:09:28,509 --> 00:09:31,107 Because the sooner you heal, the sooner we can get you back... 84 00:09:31,108 --> 00:09:33,354 -...to prison. -I've changed, Xena. 85 00:09:33,858 --> 00:09:36,843 -I put down the sword. -And I'm the queen of Egypt. 86 00:09:36,844 --> 00:09:39,731 You stopped fighting? Completely? 87 00:09:40,406 --> 00:09:43,119 You think Cryton could do this to me if I hadn't? 88 00:09:44,031 --> 00:09:46,832 Gabrielle, please, tell me you're not buying this. 89 00:09:46,833 --> 00:09:47,557 Xena... 90 00:09:48,199 --> 00:09:50,503 The novitiates said she didn't fight back. 91 00:09:50,504 --> 00:09:52,699 Now, would she look like this if it weren't true? 92 00:09:53,384 --> 00:09:56,566 Come on, for God's sake, this woman needs help. 93 00:09:56,567 --> 00:09:58,118 And she'll get it. 94 00:09:58,743 --> 00:10:01,341 I want you to go and set up camp just outside of town. 95 00:10:01,342 --> 00:10:03,686 I'll go to the apothecary and collect Joxer. 96 00:10:03,687 --> 00:10:07,183 And then I'll meet you there... after I've sent word to prison. 97 00:10:14,143 --> 00:10:16,308 Then there was time when Cryton... 98 00:10:16,309 --> 00:10:18,421 ...fed a man's heart to a dog... 99 00:10:19,688 --> 00:10:22,107 ...while it was still beating. 100 00:10:23,929 --> 00:10:25,169 Yes, sir... 101 00:10:25,170 --> 00:10:27,585 It takes a real man to stand up to Cryton. 102 00:10:27,586 --> 00:10:30,802 Not to mention the rest of his gang, when they get word he's dead. 103 00:10:31,193 --> 00:10:33,030 You saying they'll take revenge? 104 00:10:33,031 --> 00:10:34,631 You let a man brand you... 105 00:10:34,632 --> 00:10:37,251 ...it figures you're not going to take his death lying down. 106 00:10:37,252 --> 00:10:40,348 And if the rumors are true, they won't be the only ones. 107 00:10:41,387 --> 00:10:43,674 All right, I'll bite. What rumors? 108 00:10:43,675 --> 00:10:46,652 -About his kid. -What kid? 109 00:10:46,653 --> 00:10:48,098 Cryton's. 110 00:10:48,099 --> 00:10:50,822 Word is, when his wife died in childbirth... 111 00:10:50,823 --> 00:10:53,546 ...he had the boy shipped out to the academy in Helios. 112 00:10:53,762 --> 00:10:55,373 At least that's the story. 113 00:10:58,561 --> 00:11:00,263 Cryton has a son? 114 00:11:00,853 --> 00:11:02,115 Ok, Joxer. 115 00:11:02,116 --> 00:11:04,132 The sooner we get out of here, the sooner you'll sleep. 116 00:11:04,133 --> 00:11:05,520 Now let's go. 117 00:11:07,579 --> 00:11:08,835 You're right. 118 00:11:15,505 --> 00:11:17,242 -Come on. -I'm gonna tell him. 119 00:11:18,847 --> 00:11:21,424 You're gonna tell who... what? 120 00:11:21,425 --> 00:11:23,036 Cryton's son. 121 00:11:23,037 --> 00:11:26,212 I'm gonna go to him. I'm gonna explain things. I'm gonna explain everything. 122 00:11:26,213 --> 00:11:30,225 No, Joxer. That's a really, really noble idea, it is, but... 123 00:11:30,226 --> 00:11:32,677 ...the chances of Cryton's son understanding... 124 00:11:32,678 --> 00:11:35,272 ...about your killing his father are slim to none. 125 00:11:35,605 --> 00:11:38,001 Guess I could come along as backup, though. 126 00:11:38,002 --> 00:11:38,936 No, no. 127 00:11:38,937 --> 00:11:40,720 I'm gonna do it myself. 128 00:11:40,761 --> 00:11:42,284 You know what, Xena? 129 00:11:42,452 --> 00:11:44,605 You're always in everybody's business. 130 00:11:44,606 --> 00:11:46,988 And this time, I'm gonna tell him by myself. 131 00:11:47,553 --> 00:11:48,943 Promise? 132 00:11:49,595 --> 00:11:51,003 I promise. 133 00:12:05,546 --> 00:12:07,341 This should take down the swelling. 134 00:12:08,222 --> 00:12:10,022 Aren't you going to ask me? 135 00:12:11,081 --> 00:12:14,468 -Ask you what? -...Why I gave up fighting. 136 00:12:15,470 --> 00:12:18,523 I just assumed it was your voices telling you. 137 00:12:19,278 --> 00:12:22,316 What did you call them? The jinn, right? 138 00:12:22,317 --> 00:12:24,998 Yes. My spiritual guides. 139 00:12:26,092 --> 00:12:27,501 But you're wrong. 140 00:12:29,593 --> 00:12:31,193 The truth is,... 141 00:12:31,557 --> 00:12:35,140 ...the jinn stopped talking to me after you and Xena left. 142 00:12:35,642 --> 00:12:38,806 It wasn't until I stopped fighting that they returned. 143 00:12:40,380 --> 00:12:42,397 That's how I knew it was right. 144 00:12:42,741 --> 00:12:45,830 -Then what made you stop? -A while ago... 145 00:12:45,831 --> 00:12:48,218 ...a man came to our prison. 146 00:12:48,219 --> 00:12:50,791 He had just returned from India... 147 00:12:51,247 --> 00:12:54,445 ...and he spoke of a way of life that seemed so right to me. 148 00:12:55,045 --> 00:12:56,711 ...A way of peace. 149 00:12:57,142 --> 00:13:00,204 ...A way to break what he called... 150 00:13:00,205 --> 00:13:02,390 -...the cycle of violence. -The cycle of violence. 151 00:13:02,866 --> 00:13:04,418 You met Eli. 152 00:13:04,993 --> 00:13:08,512 That's amazing. Xena and I knew him in India. 153 00:13:09,614 --> 00:13:12,311 -He changed my life. -I know. 154 00:13:13,631 --> 00:13:15,831 The same way he changed mine. 155 00:13:15,832 --> 00:13:19,234 I used to justify my violence by saying it was for good. 156 00:13:19,523 --> 00:13:23,321 Eli taught me that the greater good is to use no violence at all. 157 00:13:24,711 --> 00:13:26,462 From that day on I... 158 00:13:26,543 --> 00:13:30,529 ...stopped fighting and... vowed never to lift a sword again. 159 00:13:32,450 --> 00:13:35,807 But if you stopped fighting, how did you escape? 160 00:13:35,888 --> 00:13:37,688 A divine decree. 161 00:13:37,689 --> 00:13:39,966 The jinn move mysteriously. 162 00:13:40,446 --> 00:13:43,237 They prepare a way for those who believe. 163 00:13:44,103 --> 00:13:45,383 So... 164 00:13:45,544 --> 00:13:47,648 ...the next washing day... 165 00:13:47,649 --> 00:13:50,383 ...I hid amongst the prisoners' laundry,... 166 00:13:50,384 --> 00:13:54,397 ...and when they took it to the riverside, I escaped into the water. 167 00:13:55,678 --> 00:13:58,097 I must have swam for miles. 168 00:13:58,695 --> 00:14:00,992 But I've been free ever since. 169 00:14:02,033 --> 00:14:04,028 And what have you been doing? 170 00:14:04,786 --> 00:14:09,527 Planting crops, helping harvest, mending clothes... 171 00:14:09,787 --> 00:14:12,977 ...Working towards the day the jinn said would come. 172 00:14:13,299 --> 00:14:15,833 ...The day you and I would meet again. 173 00:14:15,834 --> 00:14:19,643 ...United in a common bond, not even Xena shares. 174 00:14:20,458 --> 00:14:22,134 The jinn said that? 175 00:14:23,610 --> 00:14:25,935 We walk the same path, Gabrielle. 176 00:14:26,382 --> 00:14:31,200 Our lives are dedicated to defeating evil, by promoting peace. 177 00:14:32,639 --> 00:14:36,319 It's our way. The way Eli taught us. 178 00:14:37,371 --> 00:14:39,365 A reverence for life. 179 00:14:40,569 --> 00:14:43,782 Stray from that path, whatever the reason,... 180 00:14:43,943 --> 00:14:46,742 ...the consequences could be devastating for everyone. 181 00:14:54,245 --> 00:14:55,445 Yeah. 182 00:14:55,446 --> 00:14:57,134 What's with the long face? 183 00:14:59,592 --> 00:15:02,086 You did it. You scored your first kill. 184 00:15:03,766 --> 00:15:06,098 -Go away. -Oh, come on... 185 00:15:06,259 --> 00:15:08,596 So, what if you made some kid an orphan? 186 00:15:08,597 --> 00:15:12,107 I've done it hundreds of times. It's no biggie. 187 00:15:12,108 --> 00:15:13,601 You're the murderer. 188 00:15:14,210 --> 00:15:15,530 So are you. 189 00:15:16,176 --> 00:15:19,604 Keep it up. Soon you'll be as bad as me. 190 00:15:19,741 --> 00:15:22,646 'Cause underneath it all, we're just the same, you and me... 191 00:15:22,647 --> 00:15:25,619 Two bad-ass, butt-kicking, slaughter-happy... 192 00:15:25,620 --> 00:15:27,435 Shut up! Shut up! 193 00:15:27,775 --> 00:15:29,164 Shut up. 194 00:15:30,581 --> 00:15:31,970 Go away. 195 00:15:32,874 --> 00:15:34,487 You talkin' to me? 196 00:15:35,067 --> 00:15:36,148 Xena... 197 00:15:39,988 --> 00:15:42,781 Or are you just beating yourself up over Cryton? 198 00:15:45,889 --> 00:15:48,883 Joxer, the guilt of killing never goes away. 199 00:15:49,548 --> 00:15:50,988 Nor should it. 200 00:15:51,109 --> 00:15:53,868 But your first kill is definitely the worst. 201 00:15:55,612 --> 00:15:58,466 -How do you live with it? -I don't have a choice. 202 00:15:59,382 --> 00:16:01,005 And now, neither do you. 203 00:16:02,473 --> 00:16:04,074 But doing what you're doing... 204 00:16:04,075 --> 00:16:07,177 Going and seeing Cryton's son, explaining things, it's gotta help. 205 00:16:17,768 --> 00:16:19,802 I'm sorry I have to do this. 206 00:16:21,552 --> 00:16:23,270 I'll try not to hurt you. 207 00:16:30,966 --> 00:16:32,381 Is that too tight? 208 00:16:33,831 --> 00:16:36,419 -Can you still sleep? -Like a baby. 209 00:16:37,850 --> 00:16:40,151 It's ok, really. 210 00:16:40,625 --> 00:16:43,161 Xena's just being true to her way. 211 00:16:43,162 --> 00:16:46,736 But if she thinks I'm going anywhere now that I've found you and our path... 212 00:16:46,777 --> 00:16:48,221 ...she's crazy. 213 00:16:55,530 --> 00:16:57,138 Good night, Gabrielle. 214 00:17:14,962 --> 00:17:17,482 -Najara's asleep. -Good. 215 00:17:17,846 --> 00:17:20,155 Did you remember to tie her hands and feet? 216 00:17:21,969 --> 00:17:23,055 Gabrielle? 217 00:17:23,056 --> 00:17:24,601 Yes, I did. 218 00:17:24,802 --> 00:17:26,037 Good. 219 00:17:26,558 --> 00:17:29,503 That little smoke compact you made was pretty effective, huh? 220 00:17:29,836 --> 00:17:31,635 Yeah, it seems to confuse them. 221 00:17:31,979 --> 00:17:35,195 Still, I don't like you being in the thick of things knowing you won't fight. 222 00:17:35,196 --> 00:17:37,354 Xena, that's the beauty of my new techniques. 223 00:17:37,355 --> 00:17:39,692 I can distract them without hurting anyone. 224 00:17:39,693 --> 00:17:41,706 Best of all, no killing. 225 00:17:42,599 --> 00:17:45,396 Joxer's still pretty cut up about Cryton. 226 00:17:45,397 --> 00:17:48,382 -Think you can talk to him? -I don't know what to say. 227 00:17:48,383 --> 00:17:51,197 I keep remembering the first time that I killed. 228 00:17:51,752 --> 00:17:53,971 I know it's strange but it still hurts. 229 00:17:54,670 --> 00:17:56,477 Stranger if it didn't. 230 00:17:56,893 --> 00:17:58,306 I'll try. 231 00:18:01,878 --> 00:18:02,727 Xena... 232 00:18:02,728 --> 00:18:07,785 You'll never guess who's been teaching Najara the path of nonviolence... Eli. 233 00:18:08,712 --> 00:18:10,239 It's amazing. 234 00:18:10,498 --> 00:18:13,301 He is living proof that peace really works. 235 00:18:15,182 --> 00:18:16,666 Are you asleep? 236 00:18:43,430 --> 00:18:46,597 Joxer, what you're doing, going to tell Cryton's son... 237 00:18:46,598 --> 00:18:49,374 I think that's the bravest thing you've ever done. 238 00:18:49,375 --> 00:18:52,292 I don't feel brave. I just feel bad. 239 00:18:57,942 --> 00:18:59,872 You're awfully quiet, Xena. 240 00:19:00,118 --> 00:19:02,371 But then, you never were one to waste words. 241 00:19:02,372 --> 00:19:03,991 Nothing's changed. 242 00:19:03,992 --> 00:19:07,385 Including me, is that it? You're wrong. 243 00:19:07,466 --> 00:19:10,897 New outfit, new religion, same old wacko underneath. 244 00:19:12,000 --> 00:19:15,654 Yet you claim to have changed. Why can't I? 245 00:19:15,679 --> 00:19:18,243 After all, we both had the same inspiration. 246 00:19:18,244 --> 00:19:19,564 ...Gabrielle. 247 00:19:19,829 --> 00:19:22,537 But unlike you, I've changed my whole life for her. 248 00:19:22,538 --> 00:19:24,334 You've just changed sides. 249 00:19:24,335 --> 00:19:27,743 You hurt Gabrielle, and I will change you in ways that are anything but peaceful. 250 00:19:28,302 --> 00:19:31,365 You forget? Hurting Gabrielle is your job. 251 00:19:31,366 --> 00:19:33,353 Or have those visions gone away? 252 00:19:33,354 --> 00:19:35,952 You know, the visions of your death and hers. 253 00:19:36,201 --> 00:19:38,837 I wanna share a life of peace with Gabrielle. 254 00:19:38,838 --> 00:19:40,873 You wanna share a violent death. 255 00:19:40,874 --> 00:19:44,064 You tell me who's the villain here... Me or you. 256 00:19:54,658 --> 00:19:57,573 I know you promised Joxer you wouldn't interfere... 257 00:19:58,814 --> 00:20:01,527 ...but what happens if Cryton's son gets violent? 258 00:20:07,001 --> 00:20:09,612 My assistant explained your business... 259 00:20:09,613 --> 00:20:12,298 ...so I sent for Cryton's son, Armon. 260 00:20:14,090 --> 00:20:15,829 Has he heard what happened yet? 261 00:20:16,170 --> 00:20:19,152 No one knows anything at all, except me. 262 00:20:22,418 --> 00:20:23,820 Here he is now. 263 00:20:24,781 --> 00:20:25,863 Armon... 264 00:20:25,864 --> 00:20:28,059 These people are here about your father. 265 00:20:40,208 --> 00:20:42,817 Hi. I'm Joxer. 266 00:20:43,637 --> 00:20:46,625 This is Xena, Gabrielle and Najara. 267 00:20:46,963 --> 00:20:50,361 Pleased to meet you. I can't tell you how long I've waited for this. 268 00:20:50,602 --> 00:20:52,577 -You have? -Wouldn't you? 269 00:20:52,578 --> 00:20:55,761 -...If your father was Cryton? -He's got a point. 270 00:20:57,322 --> 00:21:00,078 I knew one day he'd send for me to ride beside him. 271 00:21:00,079 --> 00:21:02,275 Fighting evil, righting wrongs. 272 00:21:04,815 --> 00:21:06,810 Cryton, the Courageous,... 273 00:21:07,182 --> 00:21:08,625 ...and son. 274 00:21:09,176 --> 00:21:11,456 Cryton, the Courageous... 275 00:21:12,046 --> 00:21:13,446 I know. 276 00:21:13,447 --> 00:21:15,837 It's supposed to be a secret and all, but an old nurse... 277 00:21:15,838 --> 00:21:17,629 ...told me about him when I was little. 278 00:21:17,630 --> 00:21:20,230 Guess she felt sorry for me 'cause I never got to go home. 279 00:21:20,448 --> 00:21:22,001 But ever since then... 280 00:21:22,002 --> 00:21:24,674 ...the thought of my father out there fightin' for good... 281 00:21:24,675 --> 00:21:26,872 ...has been like a beacon of hope for me. 282 00:21:29,028 --> 00:21:30,897 ...A real-life hero. 283 00:21:37,140 --> 00:21:38,461 So? 284 00:21:39,292 --> 00:21:40,692 Where is he? 285 00:21:41,701 --> 00:21:42,726 He... 286 00:21:44,683 --> 00:21:45,420 He... 287 00:21:48,661 --> 00:21:49,793 Armon... 288 00:21:51,077 --> 00:21:53,497 -Your father's dead. -Dead? 289 00:22:00,017 --> 00:22:02,157 Why? When? 290 00:22:02,357 --> 00:22:04,441 He was killed in a fight yesterday. 291 00:22:12,322 --> 00:22:13,722 I'm sorry. 292 00:22:17,955 --> 00:22:20,385 I'm gonna find the scum who killed my father. 293 00:22:20,896 --> 00:22:22,617 And when I do... 294 00:22:23,526 --> 00:22:25,323 ...I'm gonna spill his blood. 295 00:22:26,664 --> 00:22:28,507 I know you're hurt and angry... 296 00:22:28,508 --> 00:22:30,909 ...but killing won't make that go away. 297 00:22:31,119 --> 00:22:33,896 Najara's right. Your father is gone. 298 00:22:33,897 --> 00:22:36,467 There's nothing you can do to change that. 299 00:22:36,468 --> 00:22:38,077 But he was your hero. 300 00:22:38,078 --> 00:22:41,458 As long as he continues to inspire you, he'll never really die. 301 00:22:44,363 --> 00:22:47,143 I think that your father would want you to stay here... 302 00:22:47,144 --> 00:22:49,466 -...and finish school. -Oh, I will. 303 00:22:50,324 --> 00:22:52,174 ...Just as soon as I've avenged him. 304 00:22:55,174 --> 00:22:56,494 Wait. 305 00:23:00,002 --> 00:23:02,980 Armon, as long as you're set on leaving... 306 00:23:02,981 --> 00:23:05,295 ...then why don't you travel awhile with us? 307 00:23:10,000 --> 00:23:12,199 Just until you figure out something else. 308 00:23:32,013 --> 00:23:32,956 Joxer... 309 00:23:32,957 --> 00:23:35,641 I'm just saying he's going to find out sometime. 310 00:23:35,642 --> 00:23:37,845 Well, fine, but why does it have to be me? 311 00:23:37,846 --> 00:23:40,264 Give me one good reason to tell him why his father was a murderer... 312 00:23:40,265 --> 00:23:42,667 ...and would've killed ya if I hadn't 'a stopped him. 313 00:23:42,668 --> 00:23:44,391 Because it's the truth. 314 00:23:45,855 --> 00:23:48,354 Well... It would really hurt him. 315 00:23:48,595 --> 00:23:52,050 It would give him a chance to deal with it in an honest way. 316 00:23:52,171 --> 00:23:53,668 It would break his heart. 317 00:23:53,669 --> 00:23:56,513 She's just suggesting that you do what you said you would. 318 00:23:56,514 --> 00:23:59,201 I'm not gonna tell him that his father was a murderer. 319 00:23:59,740 --> 00:24:02,381 -Every boy needs a hero. -Then be one. 320 00:24:05,037 --> 00:24:07,086 Ok, I already killed Cryton once. 321 00:24:07,087 --> 00:24:09,683 If you guys wanna do it again, that's fine with me. 322 00:24:09,684 --> 00:24:10,900 Joxer... 323 00:24:27,504 --> 00:24:29,177 This may hurt a bit. 324 00:24:30,259 --> 00:24:33,807 It's important if you want the wounds to heal, you have to keep them cleaned. 325 00:24:37,277 --> 00:24:38,702 Do you want me to stop? 326 00:24:39,200 --> 00:24:40,023 No. 327 00:24:41,244 --> 00:24:42,737 It's not just that. 328 00:24:43,940 --> 00:24:46,156 It's what you said about healing wounds. 329 00:24:46,674 --> 00:24:50,093 When I think about some of the wounds I've caused,... 330 00:24:50,664 --> 00:24:54,532 ...mortal wounds that'll never be healed,... 331 00:24:55,441 --> 00:24:58,491 -...I feel so ashamed. -I'm sure that's hard. 332 00:24:58,492 --> 00:25:01,909 But Najara, you've turned your life around. Take strength from that. 333 00:25:01,910 --> 00:25:04,915 -The jinn say the same thing. -Listen to them. 334 00:25:05,251 --> 00:25:08,245 They also talk about that hospice we were gonna start. 335 00:25:08,527 --> 00:25:11,641 -Remember? -Yeah, I remember. 336 00:25:12,482 --> 00:25:15,384 A place whose only purpose is to ease suffering. 337 00:25:16,058 --> 00:25:18,766 -It was a good idea. -It still is. 338 00:25:19,100 --> 00:25:20,221 Najara... 339 00:25:20,332 --> 00:25:24,409 I think what you're doing is wonderful. Giving up fighting, working through peace... 340 00:25:24,410 --> 00:25:26,992 And starting a hospice would be good for you. 341 00:25:27,428 --> 00:25:31,034 But it's not for me. My place is with Xena. 342 00:25:31,507 --> 00:25:34,216 I know. And it always will be. 343 00:25:34,864 --> 00:25:36,883 Until her continuing violence... 344 00:25:36,884 --> 00:25:39,989 ...finally makes her do something even you can't excuse. 345 00:25:40,303 --> 00:25:43,107 -That's not going to happen. -It has to. 346 00:25:43,108 --> 00:25:46,324 And then you will have to choose. Not between me and Xena... 347 00:25:46,445 --> 00:25:49,091 ...but between Xena and your own soul. 348 00:26:01,261 --> 00:26:03,020 Hey, Joxer! Look here! 349 00:26:04,202 --> 00:26:05,818 Rabbit stew for dinner. 350 00:26:05,899 --> 00:26:08,385 -Yeah, great. -Count me in. 351 00:26:13,192 --> 00:26:16,378 Killing someone always makes me hungry. 352 00:26:18,006 --> 00:26:20,899 -You got a problem? -Not with you. With him. 353 00:26:23,867 --> 00:26:26,464 -I hear you're the guy who k... -You heard wrong. 354 00:26:28,284 --> 00:26:30,728 It's ok. No harm, no faul... 355 00:26:30,729 --> 00:26:34,038 -Wait! There's been some mistake! -Nope. No mistake... 356 00:26:34,039 --> 00:26:35,837 It happens all the time. See ya later. 357 00:26:35,838 --> 00:26:39,039 -But back in town, they told me... -They told you wrong. 358 00:26:39,040 --> 00:26:42,048 They told you wrong. I didn't kill anybody, ok? 359 00:26:42,563 --> 00:26:45,634 Guess it's true. You sure don't look tough enough to have killed... 360 00:26:56,031 --> 00:26:58,833 You wanna pick on someone? Pick on me. 361 00:26:58,834 --> 00:27:00,034 Done! 362 00:27:04,016 --> 00:27:06,716 You're done, all right. Now get outta here. 363 00:27:21,949 --> 00:27:23,492 Ok. 364 00:27:24,511 --> 00:27:25,898 There ya go. 365 00:27:26,099 --> 00:27:27,504 Right, you're done. 366 00:27:30,043 --> 00:27:31,458 You're welcome. 367 00:27:33,500 --> 00:27:34,243 Xena... 368 00:27:34,244 --> 00:27:35,904 -Yeah? -Supper's ready. 369 00:27:35,905 --> 00:27:37,105 Ok. 370 00:27:47,690 --> 00:27:48,811 Xena... 371 00:27:49,240 --> 00:27:50,824 I've been thinking... 372 00:27:52,039 --> 00:27:55,128 I know there's no excuse for what Najara did. 373 00:27:55,129 --> 00:27:56,921 Sure, there is. She's a nut. 374 00:27:56,922 --> 00:27:58,934 That was before she met Eli. 375 00:27:58,935 --> 00:28:00,726 He showed her the truth. 376 00:28:00,727 --> 00:28:02,815 Now all she wants to do is heal people... 377 00:28:02,816 --> 00:28:04,811 ...Help them, you know? Give them hope. 378 00:28:04,812 --> 00:28:07,623 Are you saying that we shouldn't take Najara back to prison? 379 00:28:08,226 --> 00:28:11,051 I just don't see the point if she's already reformed. 380 00:28:12,105 --> 00:28:15,494 Isn't it better to have peaceful people around who do good... 381 00:28:15,495 --> 00:28:17,484 ...rather than people who fight? 382 00:28:17,904 --> 00:28:20,465 -Like me. -No, I'm not saying that. 383 00:28:21,246 --> 00:28:23,644 Xena, you're trying to find your true way. 384 00:28:23,645 --> 00:28:25,857 Your path. Well, so is Najara. 385 00:28:25,858 --> 00:28:27,966 Najara doesn't have a path. 386 00:28:27,967 --> 00:28:30,734 She follows whatever path her voices tell her to. 387 00:28:30,735 --> 00:28:32,811 You don't believe me? Test her. 388 00:28:33,165 --> 00:28:35,549 Say no to her. She'll blow up in your face. 389 00:28:35,550 --> 00:28:38,552 -You have hardly spoken to her! -Say no! I don't have to! 390 00:28:38,553 --> 00:28:40,770 I'm sure that she says all the right things. 391 00:28:40,771 --> 00:28:43,985 I'm sure she even believes them. But she's a fanatic, Gabrielle. 392 00:28:43,986 --> 00:28:45,769 Don't trust her. 393 00:28:59,132 --> 00:29:00,062 Armon? 394 00:29:01,380 --> 00:29:02,079 Hey... 395 00:29:03,549 --> 00:29:05,563 I... 396 00:29:06,215 --> 00:29:07,824 ...wanted to tell you... 397 00:29:08,397 --> 00:29:11,810 ...thank you... for... saving me from that kid. 398 00:29:12,916 --> 00:29:16,523 And... I also wanted to... tell you... 399 00:29:26,132 --> 00:29:27,799 ...to tell you that... 400 00:29:29,374 --> 00:29:32,363 ...you're a hero for doin' it. 401 00:29:32,364 --> 00:29:34,465 So... thanks. 402 00:29:35,114 --> 00:29:36,707 Joxer, wait. 403 00:29:36,999 --> 00:29:39,416 I know what you did back there. Xena told me. 404 00:29:40,017 --> 00:29:41,334 She told you... 405 00:29:41,335 --> 00:29:43,058 She said it was all your idea. 406 00:29:43,059 --> 00:29:45,054 Comin' to tell me about my father and all... 407 00:29:45,055 --> 00:29:47,362 ...instead of letting me hear it who-knows-how. 408 00:29:47,523 --> 00:29:49,647 So I'd say we were even, wouldn't you? 409 00:29:50,572 --> 00:29:52,303 Yes. We're even. 410 00:30:17,692 --> 00:30:19,283 I hate this. 411 00:30:20,332 --> 00:30:23,315 -I've cooked better. -You said it. 412 00:30:25,097 --> 00:30:28,009 Not the food. This thing with Armon. 413 00:30:28,956 --> 00:30:30,588 So tell him the truth. 414 00:30:38,536 --> 00:30:41,553 I don't believe you. My father was a hero. 415 00:30:41,714 --> 00:30:43,724 He couldn't have done the things you say. 416 00:30:44,020 --> 00:30:46,624 I know it's hard to hear, but it's true. 417 00:30:46,988 --> 00:30:49,467 Your father had to be stopped. 418 00:30:49,588 --> 00:30:51,682 Joxer didn't want to kill him. 419 00:30:52,632 --> 00:30:54,072 He had to. 420 00:30:55,800 --> 00:30:56,998 Joxer? 421 00:30:58,230 --> 00:31:00,285 Killed my father? 422 00:31:02,966 --> 00:31:05,762 Come on... Now I know you're lying. 423 00:31:06,778 --> 00:31:08,705 Go get his pack and I'll prove it. 424 00:31:19,248 --> 00:31:20,674 It's a lie. 425 00:31:21,333 --> 00:31:23,271 You know... My whole life. 426 00:31:24,069 --> 00:31:25,483 I'm not a warrior. 427 00:31:26,761 --> 00:31:28,348 What kind of warrior kills somebody... 428 00:31:28,349 --> 00:31:30,544 ...then has nightmares about it every night? 429 00:31:30,545 --> 00:31:33,703 You're not alone in feeling guilty, Joxer. It's only natural. 430 00:31:33,704 --> 00:31:35,166 That's it, though... 431 00:31:35,167 --> 00:31:37,154 That's my point. It's not natural. 432 00:31:37,155 --> 00:31:39,466 I killed somebody, so you know what that makes me? 433 00:31:39,467 --> 00:31:40,845 I do. 434 00:31:42,263 --> 00:31:45,672 It makes you the first man that I'm gonna kill. 435 00:31:54,909 --> 00:31:58,515 How did you do it? Najara didn't tell me. What, 'jou hit him from behind? 436 00:31:58,910 --> 00:32:01,232 -Drop the knife, Armon. -Stay out of this, Xena. 437 00:32:01,233 --> 00:32:04,836 Tell me, Joxer, how'd a moron like you ever kill a warrior like my father? 438 00:32:05,245 --> 00:32:08,043 Well... Even morons get lucky sometimes. 439 00:32:08,044 --> 00:32:10,256 -Your luck's just run out. -Armon, don't! 440 00:32:12,261 --> 00:32:14,182 I couldn't letcha do it, Armon. 441 00:32:15,703 --> 00:32:17,185 He killed my father! 442 00:32:18,826 --> 00:32:20,442 Let it go, Armon. 443 00:32:21,539 --> 00:32:22,739 I can't! 444 00:32:25,130 --> 00:32:26,570 Give it up, Armon. 445 00:32:27,662 --> 00:32:29,948 -I want vengeance! -Well, then take it... 446 00:32:29,949 --> 00:32:31,856 ...by letting Joxer go. 447 00:32:31,977 --> 00:32:35,506 For him, living with what he has done is a fate worse than death. 448 00:32:35,547 --> 00:32:38,649 Cryton, the Courageous... Isn't that what you called your father? 449 00:32:38,650 --> 00:32:42,103 Be brave, Armon. Let Joxer live. 450 00:33:05,048 --> 00:33:06,633 In memory of Cryton. 451 00:33:16,079 --> 00:33:18,600 Why, Najara? Why didja tell him? 452 00:33:18,721 --> 00:33:20,593 Because Gabrielle's right. 453 00:33:20,971 --> 00:33:24,746 And everyone deserves to know the truth about someone they love. 454 00:34:13,466 --> 00:34:15,054 Going someplace? 455 00:34:16,354 --> 00:34:18,142 Anyplace you're not. 456 00:34:18,143 --> 00:34:19,738 Well, that's your choice. 457 00:34:19,819 --> 00:34:21,880 But before you make it, you might wanna ask yourself... 458 00:34:21,881 --> 00:34:23,753 ...who it was that Joxer really killed. 459 00:34:23,754 --> 00:34:25,783 Easy, my father. 460 00:34:25,784 --> 00:34:27,882 -That's one point of view. -You know another? 461 00:34:27,883 --> 00:34:29,822 There's always another, Armon. 462 00:34:30,131 --> 00:34:33,121 In your dreams, your father was Cryton, the Courageous. 463 00:34:33,122 --> 00:34:35,448 But the man that Joxer killed was dirt. 464 00:34:35,834 --> 00:34:38,216 Armon, you don't need that dream anymore. 465 00:34:38,217 --> 00:34:41,211 You're 100 times the man your father ever was. 466 00:34:51,700 --> 00:34:52,374 Xena? 467 00:34:53,160 --> 00:34:55,968 If you'll finish up, I'll saddle Argo, and we can get outta here. 468 00:34:55,969 --> 00:34:58,886 -We can't leave Armon. -He left us. 469 00:34:58,887 --> 00:35:02,470 -...Thanks to your little friend. -Najara was only trying to help. 470 00:35:02,471 --> 00:35:05,326 -Yeah, I heard. -Will you try to understand? 471 00:35:05,327 --> 00:35:07,552 You went to prison after you were changed. 472 00:35:07,553 --> 00:35:09,348 You know what a waste that is. 473 00:35:09,349 --> 00:35:12,141 That's what I'm trying to tell you. Najara hasn't changed. 474 00:35:12,142 --> 00:35:14,926 -And how do you know that? -Because I know her. 475 00:35:15,167 --> 00:35:19,389 She's the same zealot she always was, only now she's even more dangerous. 476 00:35:19,823 --> 00:35:22,688 -How is that? -'Cause she's won you over. 477 00:35:23,403 --> 00:35:24,363 Xena! 478 00:35:27,763 --> 00:35:29,043 What is it? 479 00:35:29,044 --> 00:35:31,400 Cryton's men... are coming for... 480 00:35:32,553 --> 00:35:34,888 Let 'em. It'll be a relief. 481 00:35:34,889 --> 00:35:36,089 No. 482 00:35:36,905 --> 00:35:38,505 You didn't kill my father. 483 00:35:38,506 --> 00:35:40,305 You killed a man I didn't even know. 484 00:35:40,306 --> 00:35:42,633 An evil stranger who died like he deserved. 485 00:35:44,150 --> 00:35:46,185 My father's not dead, Joxer. 486 00:35:46,186 --> 00:35:48,204 He lives where he's always lived. 487 00:35:48,497 --> 00:35:49,934 Right here. 488 00:35:49,935 --> 00:35:51,726 And that man... 489 00:35:51,847 --> 00:35:53,848 That man would call you a hero. 490 00:36:00,168 --> 00:36:01,368 Get back! 491 00:36:03,460 --> 00:36:05,468 Gabrielle and Najara, clear out! 492 00:36:13,971 --> 00:36:16,905 You two take Argo and get away from here! I'll cover! 493 00:36:17,601 --> 00:36:19,019 Now! Go! 494 00:36:21,060 --> 00:36:22,253 Come on, Joxer! 495 00:36:22,757 --> 00:36:24,013 Get him! 496 00:36:24,652 --> 00:36:25,932 Come on! Hurry! 497 00:36:28,760 --> 00:36:30,137 You're dead! 498 00:36:39,906 --> 00:36:41,698 Here! Take my arm! 499 00:36:51,600 --> 00:36:52,281 Xena! 500 00:36:52,282 --> 00:36:53,312 Gabrielle, no! 501 00:36:53,313 --> 00:36:55,176 -No, no! She's hurt! -It's her way! 502 00:36:55,177 --> 00:36:56,780 Let her walk it alone. 503 00:36:56,804 --> 00:36:58,386 -Get off me! -You have to listen! 504 00:37:00,892 --> 00:37:02,310 Don't you hear them? 505 00:37:03,271 --> 00:37:04,686 The jinn... 506 00:37:08,363 --> 00:37:11,363 Yes. I understand. 507 00:37:19,036 --> 00:37:20,374 You heard them! 508 00:37:20,689 --> 00:37:21,534 No! 509 00:37:21,535 --> 00:37:25,124 Don't say that! The jinn get mad when you say that! 510 00:37:25,627 --> 00:37:27,348 Tell me you heard them! 511 00:37:30,469 --> 00:37:31,930 Back off, Najara. 512 00:37:33,771 --> 00:37:35,161 It's over. 513 00:37:36,741 --> 00:37:38,225 Apparently not! 514 00:38:02,395 --> 00:38:04,269 The light will triumph, Xena! 515 00:38:32,703 --> 00:38:34,485 I told you you should've backed off. 516 00:38:57,894 --> 00:39:00,300 Those jinn are cutting it mighty close. 517 00:39:48,040 --> 00:39:50,594 Guide my hand to its destiny! 518 00:40:36,111 --> 00:40:37,793 Do you think she'll ever wake up? 519 00:40:38,709 --> 00:40:40,108 Who knows... 520 00:40:40,309 --> 00:40:42,707 Maybe her voices will call her back home. 521 00:40:43,603 --> 00:40:47,095 In the meantime the sisters will keep her comfortable as long as she lives. 522 00:40:47,480 --> 00:40:49,507 I really thought she had changed. 523 00:40:50,444 --> 00:40:51,787 You did. 524 00:40:53,188 --> 00:40:54,540 So did you. 525 00:40:58,542 --> 00:41:00,756 You've changed in ways that have shown me choices... 526 00:41:00,757 --> 00:41:02,596 ...I'd never have known without you. 527 00:41:02,951 --> 00:41:04,280 Thanks. 528 00:41:05,379 --> 00:41:07,603 It's funny, it seems that when push comes to shove... 529 00:41:07,604 --> 00:41:10,043 ...sometimes the only choice is to shove back. 530 00:41:10,747 --> 00:41:13,577 But with this path that I'm on, I can't do that. 531 00:41:14,430 --> 00:41:16,551 With me around, you won't have to. 532 00:41:26,084 --> 00:41:30,971 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.