All language subtitles for peterdragoooo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,799 --> 00:03:28,759 [Man] Petey. 2 00:03:30,720 --> 00:03:32,722 [Man #2] Where'd he go? 3 00:03:32,805 --> 00:03:35,433 [Man] He must have went that-a-way. 4 00:03:37,101 --> 00:03:40,771 - [Man] Oh, Petey... - [Owl Hooting] 5 00:03:40,855 --> 00:03:43,858 I'll wring his neck! 6 00:03:43,941 --> 00:03:45,985 [Man #2] Petey! 7 00:03:46,068 --> 00:03:49,405 - Petey. - [Hooting Continues] 8 00:03:49,489 --> 00:03:52,909 - Elliott, put me down. - [Men Chattering, Indistinct] 9 00:03:54,744 --> 00:03:57,163 - [Man] Look around. - [Woman] Spread out! 10 00:03:57,246 --> 00:03:59,957 They're getting closer. We'd better hide. 11 00:04:11,594 --> 00:04:15,723 - [Knocking] - Stop swingin' your tail. You almost knocked me down. 12 00:04:20,937 --> 00:04:22,939 Here they come. 13 00:04:55,847 --> 00:04:57,098 # He's gone that-a-way # 14 00:04:57,306 --> 00:04:58,349 # He's went this-a-way # 15 00:04:59,183 --> 00:05:01,477 # He's up a tree I think! # 16 00:05:02,103 --> 00:05:07,942 # Oh Petey, Oh Petey... Where are you? Please come back # 17 00:05:08,151 --> 00:05:13,990 # Oh Petey, Oh Petey... You're like a son to us # 18 00:05:14,615 --> 00:05:17,118 # We miss you, We miss you 19 00:05:17,743 --> 00:05:22,748 # If I get near him you can bet I won't miss him with this. # 20 00:05:26,711 --> 00:05:31,924 # I'll cook you cake and gingerbread, Bring you tea in bed on a tray, # 21 00:05:32,550 --> 00:05:37,555 # We'll slave while you go fishing You'll get permission to run and play # 22 00:05:37,763 --> 00:05:43,394 # These tears oughta show you I care Come back, by cracky we'll share # 23 00:05:43,603 --> 00:05:50,902 # The happiest home in these hills...in these hills! # 24 00:05:55,490 --> 00:06:01,329 # Gonna snag him, gag him, drag him through town Put his head in the river, let the pup drown, # 25 00:06:01,746 --> 00:06:05,917 # Trap him, strap him, wrap him in a sack. Yeah! # 26 00:06:06,125 --> 00:06:08,836 # Tie him screaming to a railroad track. # 27 00:06:12,590 --> 00:06:17,804 # We'll have you sing in chapel You'll be the apple of Momma's eye # 28 00:06:18,638 --> 00:06:24,894 # I'll tend to all your sowing and do your mowing So just rely on me # 29 00:06:25,102 --> 00:06:29,273 # Dang, we know you're out there It's late, we're waiting to share # 30 00:06:29,482 --> 00:06:37,615 # The happiest home in these hills...in these hills! # 31 00:06:42,829 --> 00:06:48,668 # Gonna paw him, claw him, saw him in half, When he cries out for mercy we'll just laugh, # 32 00:06:49,085 --> 00:06:54,924 # Beat him, heat him, eat him for dessert. Yeah! # 33 00:06:55,132 --> 00:06:58,052 # Roast him gently so the flames won't hurt. # 34 00:07:05,560 --> 00:07:09,897 - Squish down! - [Grass Rustling] 35 00:07:18,364 --> 00:07:21,325 Petey. 36 00:07:22,994 --> 00:07:27,081 - [Whispering] No, don't! - [Rustling] 37 00:07:27,165 --> 00:07:30,751 - [Thudding] - [Screaming] 38 00:07:36,716 --> 00:07:39,510 Somethin' hit me! 39 00:07:39,594 --> 00:07:41,596 [Laughing Continues] 40 00:07:41,679 --> 00:07:44,515 - What somethin'? - If I knowed what somethin', 41 00:07:44,599 --> 00:07:48,394 I wouldn't call it "somethin'," I'd call it by its name. 42 00:07:48,478 --> 00:07:51,856 I told you not to swing your tail. 43 00:07:54,233 --> 00:07:56,444 No, no, don't! 44 00:07:56,527 --> 00:07:58,779 - [Thudding] - [Screaming] 45 00:07:58,863 --> 00:08:02,241 - [Squishing] - [Laughing] 46 00:08:02,325 --> 00:08:04,327 [Popping] 47 00:08:07,455 --> 00:08:11,000 You done it! [Laughing] 48 00:08:11,083 --> 00:08:14,170 Dumb polecats! 49 00:08:14,253 --> 00:08:17,757 Fightin' it out while that little snake of a kid gets further away! 50 00:08:17,840 --> 00:08:21,135 - [Screaming] - Why are y'all playing in the mud... 51 00:08:21,219 --> 00:08:24,096 when you know we gotta find that boy? 52 00:08:24,180 --> 00:08:28,267 He's gotta be around here somewhere. Find him! 53 00:08:28,351 --> 00:08:31,646 Aw, Ma! Why don't we... 54 00:08:31,729 --> 00:08:33,940 just go on back home and do some eatin'? 55 00:08:34,023 --> 00:08:36,609 I'll tell ya... 'cause you ain't gonna do no eatin'... 56 00:08:36,692 --> 00:08:38,945 until you find that little brat! 57 00:08:39,028 --> 00:08:42,865 - [Rustling, Smacking] - [Screaming] Who done that? 58 00:08:44,200 --> 00:08:48,412 [Laughing] 59 00:08:48,496 --> 00:08:51,457 Hey, Ma, why don't we just get ourselves another orphan, huh? 60 00:08:51,541 --> 00:08:55,211 Because I done paid our last $50 for Pete, 61 00:08:55,294 --> 00:08:57,463 plus 50 cents legal fees. 62 00:08:57,547 --> 00:09:01,384 And we ain't got another $50 plus legal, that's why! 63 00:09:01,467 --> 00:09:05,555 Do ya understand? Well, here's somethin' you will understand. 64 00:09:05,638 --> 00:09:09,392 You're gonna have to start workin' the farm with your own two hands... 65 00:09:09,475 --> 00:09:11,727 less'n you spot that little twerp. 66 00:09:11,811 --> 00:09:16,399 - [Muttering] - And get me out of this here mud hole, Merle. 67 00:09:16,482 --> 00:09:18,776 Come on. I'm stuck. Don't just sit around in it. 68 00:09:18,860 --> 00:09:21,487 Come on. Get me out of here. 69 00:09:22,613 --> 00:09:24,866 [Muttering] 70 00:09:26,409 --> 00:09:28,953 [Together] Petey! Petey! 71 00:09:29,036 --> 00:09:31,914 [Ma] Petey! Petey, Petey, Petey! 72 00:09:33,207 --> 00:09:40,715 # You'll swim and you'll go camping You'll be a champ in your own backyard # 73 00:09:41,549 --> 00:09:49,265 # Our love is overflowing, it keeps on growin' You'll sleep good knowing you're home... # 74 00:09:50,516 --> 00:09:53,436 # In these hills We're gonna string him from a tree # 75 00:09:53,644 --> 00:09:56,147 # In these hills We're gonna sting him like a bee # 76 00:09:56,355 --> 00:09:59,066 # In these hills We're gonna spill him on his head # 77 00:09:59,275 --> 00:10:01,777 # In these hills We're gonna fill him full of lead # 78 00:10:01,986 --> 00:10:03,863 # In these hills... # 79 00:10:09,911 --> 00:10:13,998 We better stay here. I'm tired, aren't you? 80 00:10:14,081 --> 00:10:16,083 [Speaking Gibberish] 81 00:10:16,167 --> 00:10:19,629 - Good night, Elliott. - [Gibberish] 82 00:10:25,843 --> 00:10:28,262 [Munching, Gulping] 83 00:10:29,472 --> 00:10:31,474 [Swallowing] 84 00:10:37,188 --> 00:10:39,690 [Gulping, Swallowing Continue] 85 00:10:43,986 --> 00:10:46,239 Hi, Elliott. 86 00:10:53,496 --> 00:10:56,457 Oh, boy. Those look good. 87 00:10:56,541 --> 00:10:58,543 ## [Humming] 88 00:11:02,046 --> 00:11:04,048 [Clicking Tongue] 89 00:11:04,131 --> 00:11:06,884 I'm starved. 90 00:11:15,351 --> 00:11:18,688 You sure changed my life. 91 00:11:18,771 --> 00:11:22,775 - I didn't think I'd ever be happy until I met you. - Ooh. [Clicks Tongue] 92 00:11:25,069 --> 00:11:27,155 Mm. 93 00:11:46,591 --> 00:11:50,303 Whoops. One left. You can have it. 94 00:11:53,347 --> 00:11:56,058 - Thanks! - [Gibberish] 95 00:12:10,990 --> 00:12:14,202 Mm. You're a good cook, Elliott. 96 00:12:14,285 --> 00:12:16,287 - [Gibberish] - [Laughing] 97 00:12:18,873 --> 00:12:23,002 # I look in your eyes and you whisper sweetly # 98 00:12:23,085 --> 00:12:27,131 ## [Dragon "Singing"] 99 00:12:27,215 --> 00:12:30,176 # We don't match in size but we fit so neatly # 100 00:12:30,259 --> 00:12:34,597 ## [Dragon "Scatting"] 101 00:12:34,680 --> 00:12:38,518 # It's nice waking up when you're close beside me # 102 00:12:38,601 --> 00:12:43,356 # Humming in my ear # 103 00:12:43,439 --> 00:12:46,567 - ## [Humming] - You're joking! 104 00:12:46,651 --> 00:12:50,947 - I can't believe it. You do? - ## [Humming] 105 00:12:51,030 --> 00:12:56,786 - ## [Humming] - # I love you too # 106 00:12:58,955 --> 00:13:02,750 [Pete] # Remember the night when you first confided # 107 00:13:02,834 --> 00:13:06,796 ## [Elliott Humming] 108 00:13:06,879 --> 00:13:10,716 # And things went so right that we both decided # 109 00:13:10,800 --> 00:13:15,096 ## [Elliott Humming] 110 00:13:15,179 --> 00:13:19,016 # Now we're together and life is perfect # 111 00:13:19,100 --> 00:13:22,728 # Don't ever disappear # 112 00:13:22,812 --> 00:13:25,690 - ## [Humming] - Oh, really? 113 00:13:25,773 --> 00:13:27,775 - ## [Humming] - Oh, you're just saying that. 114 00:13:27,859 --> 00:13:30,820 - ## [Humming] - Is it true? 115 00:13:30,903 --> 00:13:36,033 - ## [Humming] - # I love you too # 116 00:13:38,828 --> 00:13:43,166 # We're walking down a road of our own # 117 00:13:43,249 --> 00:13:47,003 # Where rain can never fall # [Giggling] 118 00:13:47,086 --> 00:13:51,007 # I'm glad I don't have to be alone # 119 00:13:51,090 --> 00:13:56,012 ## [Humming, Snorting] 120 00:13:57,680 --> 00:14:01,767 # You know what to say when I want direction # 121 00:14:01,851 --> 00:14:05,938 ## [Elliott Humming] 122 00:14:06,022 --> 00:14:09,984 # You don't turn away when I need protection # 123 00:14:10,067 --> 00:14:11,986 [Roaring] 124 00:14:12,069 --> 00:14:14,030 [Sneezing] 125 00:14:14,113 --> 00:14:17,742 # Your voice is the sound of an angel singing # 126 00:14:17,825 --> 00:14:21,996 # Music I wait to hear # 127 00:14:22,079 --> 00:14:24,499 - ## [Humming, Crooning] - Say it again! 128 00:14:24,582 --> 00:14:27,376 - ## [Humming, Crooning] - And again! 129 00:14:27,460 --> 00:14:29,587 - ## [Crooning Continues] - Everything seems so new! 130 00:14:29,670 --> 00:14:32,465 ## [Crooning] 131 00:14:32,548 --> 00:14:36,761 - # I love you too # - ## [Crooning] 132 00:14:36,844 --> 00:14:40,431 - # I love you too # - ## [Crooning] 133 00:14:40,515 --> 00:14:44,101 # I love you too # 134 00:14:44,185 --> 00:14:47,438 ## [Crooning] 135 00:14:47,522 --> 00:14:51,234 ## [Bass Crooning] 136 00:14:51,317 --> 00:14:58,658 - # I love you too ## - ## [Crooning] 137 00:14:58,741 --> 00:15:03,496 - [Chuckling] - "Paz-a-muh-quoddy." 138 00:15:03,579 --> 00:15:07,124 Passamaquoddy. Sounds like a nice place. 139 00:15:07,208 --> 00:15:10,586 [Mumbling Gibberish] 140 00:15:10,670 --> 00:15:15,091 Now, Elliott, we want the people of Passamaquoddy to like us. 141 00:15:15,174 --> 00:15:18,594 - Don't we? - [Gibberish] 142 00:15:18,678 --> 00:15:22,682 I mean, you're kind of big, and we don't want to scare anyone. 143 00:15:22,765 --> 00:15:28,187 - Do we? - [Growling, Clicking Tongue] 144 00:15:28,271 --> 00:15:31,190 So you better not show yourself, understand? 145 00:15:31,274 --> 00:15:34,277 [Gasps, Sighs] 146 00:15:34,360 --> 00:15:37,864 I know how ya feel, but you'll have to make yourself invisible. 147 00:15:41,075 --> 00:15:43,077 ## [Humming] 148 00:15:47,456 --> 00:15:50,084 Nope. 149 00:15:52,086 --> 00:15:54,088 - [Panting] - Uh-uh. 150 00:15:59,469 --> 00:16:03,806 - Nope. [Giggling] - [Gibberish] 151 00:16:08,019 --> 00:16:09,937 - Nope. - [Moaning] 152 00:16:11,981 --> 00:16:16,444 - [Panting] - I'm sorry, but the whole thing has to go. 153 00:16:22,950 --> 00:16:25,244 Behave yourself, Elliott. 154 00:16:27,163 --> 00:16:29,957 [Elliott Muttering] 155 00:16:33,085 --> 00:16:35,087 [Muttering Continues] 156 00:16:35,171 --> 00:16:37,715 [Meowing] 157 00:16:41,761 --> 00:16:43,805 [Sighs] 158 00:17:07,829 --> 00:17:10,164 - Hi! - [Clattering] 159 00:17:17,505 --> 00:17:20,091 - [Whinnying] - [Shouting] 160 00:17:25,847 --> 00:17:27,974 I told ya not to fool around. 161 00:17:28,057 --> 00:17:30,393 Get on the sidewalk and stay next to me. 162 00:17:35,273 --> 00:17:37,275 [Banging] 163 00:17:40,361 --> 00:17:43,990 [Squishing] 164 00:17:49,203 --> 00:17:51,372 Look out, Elliott! 165 00:18:00,631 --> 00:18:02,842 - Oops. Clumsy, clumsy, clumsy. - [All Laughing] 166 00:18:02,925 --> 00:18:05,219 I'm sorry, real sorry. 167 00:18:05,303 --> 00:18:08,389 I was telling my dragon not to bump his head on the sign. 168 00:18:11,893 --> 00:18:15,396 All right, smarties. Into your classroom. 169 00:18:15,480 --> 00:18:17,690 March, march, march march, march! 170 00:18:19,650 --> 00:18:22,403 [Teacher] March! March! 171 00:18:23,613 --> 00:18:26,032 March! March! 172 00:18:26,115 --> 00:18:28,117 How dare you? 173 00:18:28,201 --> 00:18:31,704 I mean, how dare you lie and try to embarrass me in front of my students. 174 00:18:31,787 --> 00:18:34,999 - I wasn't lying. - That's a lie on top of a lie. 175 00:18:36,459 --> 00:18:38,961 Ugh! You're not one of my pupils. 176 00:18:39,045 --> 00:18:41,047 What school are you playing hooky from? 177 00:18:41,130 --> 00:18:45,927 - I-I don't go to school. - Ah! I knew it. 178 00:18:46,010 --> 00:18:48,012 That's just what this town needs. 179 00:18:48,095 --> 00:18:50,973 - [Elliott Giggling] - [Teacher] Another ignoramus. 180 00:18:51,057 --> 00:18:54,519 - No, Elliott. - [Ripping] 181 00:18:54,602 --> 00:18:57,188 [All Laughing] 182 00:18:57,271 --> 00:19:00,691 You disgusting little street urchin! 183 00:19:03,611 --> 00:19:05,780 You could be locked up for this. Where's the sheriff? 184 00:19:07,114 --> 00:19:08,574 Please! I didn't do anything 185 00:19:08,991 --> 00:19:10,660 Your skirt got caught in the nail 186 00:19:11,077 --> 00:19:12,954 Yes! Your finger nail 187 00:19:17,542 --> 00:19:20,628 Gentlemen, I propose to say... 188 00:19:20,711 --> 00:19:23,631 Passamaquoddy's a beautiful community... 189 00:19:23,714 --> 00:19:28,386 where the sun always rises and the sun always sets. 190 00:19:28,469 --> 00:19:30,096 - That's very deep and profound. Don't you think? 191 00:19:31,305 --> 00:19:31,722 - Elliott... 192 00:19:35,476 --> 00:19:37,979 It's a place of serenity and security, 193 00:19:38,062 --> 00:19:41,941 where the unexpected never happens. 194 00:19:42,024 --> 00:19:44,026 - Ow! - [Elliott Grumbles, Growls] 195 00:19:44,110 --> 00:19:47,155 - It's okay, Elliott. - [Astonished Mumbling] 196 00:19:47,238 --> 00:19:49,198 It seems to say, "Welcome!" 197 00:19:52,326 --> 00:19:55,496 You-You absolute oaf. 198 00:19:55,580 --> 00:19:58,499 You-You idiot! 199 00:19:58,583 --> 00:20:01,460 - No, come, come. - It was that kid that pushed me. 200 00:20:01,544 --> 00:20:04,130 He pulled off Miss Taylor's petticoat. 201 00:20:04,213 --> 00:20:08,176 - He walked through my cement with his big feet. - He scared my horse, Victoria. 202 00:20:08,259 --> 00:20:10,678 Let's get out of here, Elliott. 203 00:20:10,761 --> 00:20:14,849 - We-Well, where is this person? - Th-There he goes! 204 00:20:14,932 --> 00:20:18,060 - Well, detain him. Detain him. - [Crowd Shouting] 205 00:20:30,656 --> 00:20:32,700 [Chuckling] 206 00:20:32,783 --> 00:20:35,828 - Elliott... - Uh-oh. 207 00:20:35,912 --> 00:20:38,748 - You spoiled everything. - [Gibberish] 208 00:20:38,831 --> 00:20:41,542 Darn you, Elliott. 209 00:20:43,961 --> 00:20:47,590 I told you to behave. 210 00:20:47,673 --> 00:20:50,551 [Sorrowful Gibberish] 211 00:20:55,765 --> 00:20:57,934 [Sighs] 212 00:21:09,821 --> 00:21:14,367 Scallops. And some oysters. 213 00:21:14,450 --> 00:21:16,577 And... 214 00:21:16,661 --> 00:21:19,747 Oh, hello there, little boy. 215 00:21:19,831 --> 00:21:23,835 - Hi. - [Sniffing] 216 00:21:26,337 --> 00:21:29,173 - Hi. - [Puzzled Gibberish] 217 00:21:29,257 --> 00:21:34,554 - Hey! Hey, you look terrible. - Whoopee! 218 00:21:34,637 --> 00:21:40,393 Hey, your friend's... turned green. 219 00:21:40,476 --> 00:21:45,815 - [Gibberish] - If I didn't know any better, 220 00:21:45,898 --> 00:21:48,317 I'd say he was a dragon. 221 00:21:48,401 --> 00:21:52,572 - A drag-drag... - [Growls] 222 00:21:52,655 --> 00:21:55,825 Dragon! 223 00:21:55,908 --> 00:22:00,621 - Elliott, didn't I tell you that... - [Frantic Gibberish] 224 00:22:00,705 --> 00:22:04,917 - [Loud Chattering] - [Screaming, Indistinct] 225 00:22:12,049 --> 00:22:14,051 [Gibberish] 226 00:22:15,428 --> 00:22:18,306 Oh! Gentlemen... 227 00:22:18,389 --> 00:22:22,101 # A dragon, a dragon I swear I saw a dragon # 228 00:22:22,185 --> 00:22:25,396 # A green and seething fire-breathing monster is in sight # 229 00:22:25,480 --> 00:22:28,941 # With eyes of red a lion's head and wings as dark as night # 230 00:22:29,025 --> 00:22:32,695 # He has a jaw of gleaming teeth He's 50 feet in height # 231 00:22:32,778 --> 00:22:36,324 # It's true, it's true Oh, what are we to do # 232 00:22:36,407 --> 00:22:39,911 # It's true, it's true He'll break us all in two # 233 00:22:39,994 --> 00:22:44,457 # Oh, he's comin' in His great big fin is right against the door # 234 00:22:44,540 --> 00:22:47,335 # So board up all the windows # 235 00:22:47,418 --> 00:22:51,631 # And get down on the floor # 236 00:22:51,714 --> 00:22:54,926 Has anybody seen my dad? 237 00:22:55,009 --> 00:22:59,055 Nora, please, my child, come in. 238 00:22:59,138 --> 00:23:01,641 - Get off that street. - What's the matter? 239 00:23:01,724 --> 00:23:04,727 - Worst thing I ever saw in my life out on the street. - What was it? 240 00:23:04,811 --> 00:23:08,564 - I don't want to tell you for fear it'll scare you to death! - Scare me. 241 00:23:08,648 --> 00:23:12,443 # A dragon, a dragon I swear I saw a dragon # 242 00:23:12,527 --> 00:23:16,405 # His tail lashing, he'll be smashing every shop in town # 243 00:23:16,489 --> 00:23:19,826 # With scaly feet he'll crack the street and tear the steeple down # 244 00:23:19,909 --> 00:23:23,663 # It's not some loony dream I heard a scream from Sheriff Brown # 245 00:23:23,746 --> 00:23:27,124 # It's true, it's true Oh, what are we to do # 246 00:23:27,208 --> 00:23:30,711 - # It's true, it's true # - # Old Lampie's in a stew # 247 00:23:30,795 --> 00:23:34,715 # A dragon, a dragon I swear there was a dragon # 248 00:23:34,799 --> 00:23:38,261 # You're off your hinges All those binges put you in a haze # 249 00:23:38,344 --> 00:23:41,848 # You crazy fools It's all your doggone fault he's in a daze # 250 00:23:41,931 --> 00:23:46,435 # Let go of me, let go of me and mend your wicked ways # 251 00:23:46,519 --> 00:23:50,064 - [Braying] - Aah! 252 00:23:50,148 --> 00:23:52,483 # What makes you think there ever was, there never was # 253 00:23:52,567 --> 00:23:55,778 # There never, never, ever was a dragon, dragon, dragon # 254 00:23:55,862 --> 00:23:59,073 # Dragon, dragon dragon, dragon, dragon ## 255 00:24:00,908 --> 00:24:03,494 [Grumbling, Indistinct] 256 00:26:32,977 --> 00:26:36,397 - Why don't you just calm down? - I seen his face. 257 00:26:36,481 --> 00:26:38,649 If you wanna call it a face. 258 00:26:38,733 --> 00:26:40,985 It was this close to me. 259 00:26:41,068 --> 00:26:43,446 Why don't you lie down, Dad? Come on. 260 00:26:43,529 --> 00:26:49,285 You know what else? It started to smile at me. 261 00:26:49,368 --> 00:26:55,041 - Well, did you smile back? - I didn't have time to smile. I was too busy running. 262 00:26:58,753 --> 00:27:01,756 And you know... And you know what else? 263 00:27:01,839 --> 00:27:05,051 There was this boy with it. 264 00:27:05,134 --> 00:27:07,762 And he wasn't afraid. 265 00:27:07,845 --> 00:27:11,015 - This boy... - Lie down. 266 00:28:21,711 --> 00:28:24,839 [Clicking, Mumbling] 267 00:28:41,481 --> 00:28:43,816 [Gibberish] 268 00:29:03,336 --> 00:29:05,296 [Gibberish] 269 00:29:09,509 --> 00:29:11,552 ## [Humming] 270 00:29:22,563 --> 00:29:25,942 We're in a lot of trouble, and it's all your fault. 271 00:29:36,828 --> 00:29:38,871 [Sighing] 272 00:29:51,425 --> 00:29:53,719 [Inhaling] 273 00:29:54,846 --> 00:29:56,848 [Exhaling] 274 00:30:02,311 --> 00:30:04,480 [Inhaling, Exhaling] 275 00:30:08,192 --> 00:30:10,319 I don't wanna play. 276 00:30:20,621 --> 00:30:22,999 You did everything wrong is Passamaquoddy. 277 00:30:23,082 --> 00:30:25,376 Now everybody hates us. 278 00:30:25,459 --> 00:30:28,671 I don't know whether you're good for me... 279 00:30:28,754 --> 00:30:30,756 or bad. 280 00:30:34,135 --> 00:30:36,137 [Sniffles] 281 00:30:39,557 --> 00:30:43,519 I'm sorry, Elliott. I didn't really mean that. 282 00:30:43,603 --> 00:30:46,397 It's just I don't know what to do, 283 00:30:46,481 --> 00:30:48,608 and I'm scared. 284 00:30:48,691 --> 00:30:50,943 [Sniffles] 285 00:30:57,241 --> 00:30:59,952 [Groans] 286 00:31:05,833 --> 00:31:08,085 Hello in there! 287 00:31:08,169 --> 00:31:10,421 [Whispering] Get back! 288 00:31:11,547 --> 00:31:13,633 [Grumbling, Grunting] 289 00:31:19,430 --> 00:31:22,475 Hi. 290 00:31:22,558 --> 00:31:28,314 - What are you doing here? - Oh, just playing tic-tac-toe. 291 00:31:28,397 --> 00:31:31,734 [Chuckling] This isn't exactly the best place for tic-tac-toe. 292 00:31:31,818 --> 00:31:35,071 The tide's coming in. High water reaches this cave sometimes. 293 00:31:35,154 --> 00:31:37,156 You better head for home. 294 00:31:41,244 --> 00:31:43,538 You're not from Passamaquoddy, are you? 295 00:31:43,621 --> 00:31:48,543 Nope. Just sort of... traveling. 296 00:31:49,836 --> 00:31:51,963 Where are your parents? 297 00:31:53,756 --> 00:31:55,758 Where are you staying? 298 00:31:57,051 --> 00:32:00,596 - What's your name? - Pete. 299 00:32:00,680 --> 00:32:04,642 I'm Nora, and I have to get back on watch, up in the lighthouse. 300 00:32:04,725 --> 00:32:08,229 There's chowder on the stove, if you'd like some. 301 00:32:16,821 --> 00:32:20,908 Wh-What's the matter? It's a hand, not a shark. 302 00:32:22,660 --> 00:32:25,496 You can finish that chowder... 303 00:32:27,748 --> 00:32:30,168 if you'd like. 304 00:32:40,344 --> 00:32:42,388 [Exhales, Sniffles] 305 00:32:45,641 --> 00:32:47,977 Oh, I forgot something. Be right back. 306 00:32:53,149 --> 00:32:55,109 I forgive you, Elliott. 307 00:32:58,654 --> 00:33:01,282 - [Giggles] - [Sighs, Chuckles] 308 00:33:06,454 --> 00:33:10,458 Stay here till I see what it's like up in the lighthouse. 309 00:33:11,584 --> 00:33:13,920 Woo-woo-woo-woo! 310 00:33:22,303 --> 00:33:24,305 The Gogans own me, I guess. 311 00:33:24,388 --> 00:33:27,892 They said it was against the law for me to ever leave them. 312 00:33:29,143 --> 00:33:31,145 Where did you get that bruise? 313 00:33:31,229 --> 00:33:35,024 Mr. Gogan. I was milking the cow, and I missed the bucket. 314 00:33:36,484 --> 00:33:39,946 - Had he done that before? - All the time. 315 00:33:40,029 --> 00:33:44,075 The first time I ran away, the orphan home sent me back. 316 00:33:44,158 --> 00:33:46,994 This time, I'll just keep running. 317 00:33:48,246 --> 00:33:50,957 Well, you'll be safe here. 318 00:33:51,040 --> 00:33:56,295 Nora, no one's ever been this nice to me. I'll always remember it. 319 00:33:56,379 --> 00:33:58,881 Pete, why don't you sleep here tonight? 320 00:33:58,965 --> 00:34:01,259 We'll figure out what to do tomorrow. 321 00:34:01,342 --> 00:34:03,928 Okay? 322 00:34:04,011 --> 00:34:07,181 Wonderful. I've got work to do. Come on. 323 00:34:08,850 --> 00:34:11,018 Are you anybody's mother? 324 00:34:11,102 --> 00:34:13,354 I'm not even anybody's wife. 325 00:34:13,437 --> 00:34:16,816 But you're gonna get married now, aren't you? 326 00:34:16,899 --> 00:34:20,528 [Scoffs] I'm already married to this lighthouse. 327 00:34:20,611 --> 00:34:24,782 - Who's that? - Paul. 328 00:34:24,866 --> 00:34:28,619 - Is he part of your family? - He almost was. 329 00:34:28,703 --> 00:34:32,748 - How can someone almost be part of a family? - We were going to be married. 330 00:34:32,832 --> 00:34:36,419 How come you weren't? 331 00:34:36,502 --> 00:34:41,632 Well, as far as we know, his ship was headed for a storm. 332 00:34:41,716 --> 00:34:46,888 They were never heard from again. That was a year ago. 333 00:34:46,971 --> 00:34:50,016 He'll come back. 334 00:34:50,099 --> 00:34:52,768 I tell myself the same thing every day, 335 00:34:52,852 --> 00:34:56,689 standing up there watching for ships on the horizon. 336 00:34:56,772 --> 00:35:00,401 [Sighs] Time I should be thinking of other things, so they tell me. 337 00:35:00,568 --> 00:35:03,488 I'll have to ask Elliott about Paul. 338 00:35:03,571 --> 00:35:05,656 He has a way of knowing things. 339 00:35:05,740 --> 00:35:07,742 Who's Elliott? 340 00:35:07,825 --> 00:35:10,828 - My dragon. - Dragon? 341 00:35:10,912 --> 00:35:14,165 [Gasps] So you're the boy with the dragon. 342 00:35:14,248 --> 00:35:16,667 - Yup. - Where is he? 343 00:35:16,751 --> 00:35:20,171 - Down in the cave. - That's interesting. 344 00:35:20,254 --> 00:35:24,050 I've never known anyone with a dragon. What does he look like? 345 00:35:24,133 --> 00:35:26,511 Just a plain, ordinary dragon. 346 00:35:26,594 --> 00:35:29,514 How plain? How ordinary? 347 00:35:29,597 --> 00:35:33,184 # He has the head of a camel # 348 00:35:33,267 --> 00:35:35,436 # The neck of a crocodile # 349 00:35:35,520 --> 00:35:38,064 It sounds rather strange. 350 00:35:38,147 --> 00:35:41,609 # He's both a fish and a mammal # 351 00:35:41,692 --> 00:35:47,406 # And I hope he'll never change # 352 00:35:47,490 --> 00:35:52,453 # 'Cause it's not easy to find someone who cares # 353 00:35:52,537 --> 00:35:56,749 # It's not easy to find magic in pairs # 354 00:35:56,833 --> 00:35:59,293 # I'm glad I found him I love him # 355 00:35:59,377 --> 00:36:03,464 # I won't let him get away # 356 00:36:04,924 --> 00:36:08,010 # 'Cause it's not easy # 357 00:36:10,555 --> 00:36:14,350 # You say the head of a camel # 358 00:36:14,433 --> 00:36:18,312 - # The neck of a crocodile # - And the ears of a cow! 359 00:36:18,396 --> 00:36:22,984 # It's clear that friends can be different # 360 00:36:23,067 --> 00:36:27,446 # Yes, I understand you now # 361 00:36:29,407 --> 00:36:33,494 [Together] # It's not easy to find someone who cares # 362 00:36:33,578 --> 00:36:37,915 # It's not easy to find magic in pairs # 363 00:36:37,999 --> 00:36:40,585 # Now that you have him Hold him # 364 00:36:40,668 --> 00:36:44,338 # Treasure him from day to day # 365 00:36:46,299 --> 00:36:49,343 # It's so easy # 366 00:36:52,263 --> 00:36:56,476 # Life is lollipops and raindrops # 367 00:36:56,559 --> 00:37:00,646 # With the one you love # 368 00:37:00,730 --> 00:37:04,442 # Someone you can always be with # 369 00:37:04,525 --> 00:37:07,320 # Argue and agree with # 370 00:37:08,988 --> 00:37:11,908 # Climb the highest tree with # 371 00:37:13,284 --> 00:37:15,870 [Together] # It's not easy # 372 00:37:15,953 --> 00:37:17,955 # To share somebody's dream # 373 00:37:18,039 --> 00:37:22,335 # It gets easy when you work as a team # 374 00:37:22,418 --> 00:37:25,087 # You've got to tend it Fan it # 375 00:37:25,171 --> 00:37:29,926 # That's what I plan to do # 376 00:37:30,009 --> 00:37:35,515 # Oh, I had one friend by my side # 377 00:37:36,641 --> 00:37:40,561 # Now I have two # 378 00:37:40,645 --> 00:37:43,731 # Him and you # 379 00:37:45,900 --> 00:37:50,279 # Him and me # 380 00:37:50,363 --> 00:37:55,201 [Together] # And it's so easy ## 381 00:38:16,139 --> 00:38:20,601 ## [Humming] 382 00:38:39,078 --> 00:38:42,707 - Good morning, sir. - Good morning, son. 383 00:38:42,790 --> 00:38:46,836 - Nice to see you again. - Ah. Thank you. 384 00:38:48,337 --> 00:38:50,673 Aah! 385 00:38:50,756 --> 00:38:54,260 - It's you! - What's the matter? 386 00:38:54,343 --> 00:38:57,680 It's you. The boy with the dragon. 387 00:38:57,763 --> 00:38:59,932 Yes, sir. 388 00:39:01,392 --> 00:39:04,687 [Screaming] 389 00:39:04,770 --> 00:39:07,482 Dad! Dad, what is it? 390 00:39:07,565 --> 00:39:12,862 - The boy with the dragon. - I know. Now, just take it easy. 391 00:39:12,945 --> 00:39:15,239 You saw it. You saw it? 392 00:39:15,323 --> 00:39:17,825 I didn't actually see it, but I know what it looks like. 393 00:39:17,909 --> 00:39:20,953 - But wha... - We'll talk about it later. 394 00:39:21,037 --> 00:39:25,958 O-One thing I must know: It isn't in the lighthouse, is it? 395 00:39:26,042 --> 00:39:29,504 - No, Elliott's down in the cave. - Oh, Ellio... 396 00:39:29,587 --> 00:39:34,342 Elliott? It... It even has a name. 397 00:39:34,425 --> 00:39:37,094 There's nothing to get upset about. 398 00:39:37,178 --> 00:39:40,306 You're right. Right, there's nothing to get upset about. 399 00:39:40,389 --> 00:39:42,975 Nothing. No, why should I get upset? I should be happy. 400 00:39:43,059 --> 00:39:47,980 I... I should be happy! I'll go down to the saloon and I'll tell the boys. 401 00:39:48,064 --> 00:39:52,693 I'll say, "Boys, here it is." Then hear the apologies. [Laughs] 402 00:39:52,777 --> 00:39:56,405 Elliott'll be happy to do it for you, sir. 403 00:39:56,489 --> 00:39:58,783 Good boy. Good lad. 404 00:39:58,866 --> 00:40:01,744 Just you and me and Elliott. We'll go into the saloon. 405 00:40:01,828 --> 00:40:04,080 Oh. Elliott... 406 00:40:04,163 --> 00:40:06,499 He won't... won't start to scratch or... 407 00:40:06,582 --> 00:40:09,085 or fight, or set anything on fire, will he? 408 00:40:09,168 --> 00:40:12,255 - Well, he's sort of... - Sort of what? 409 00:40:12,338 --> 00:40:16,300 - Unpredictable. - Don't do anything with Elliott. 410 00:40:16,384 --> 00:40:18,386 Wh-Why don't you leave him where he is? 411 00:40:18,469 --> 00:40:21,931 - It's too dangerous to take him into town. - It's dangerous. 412 00:40:22,014 --> 00:40:25,476 I don't want either one of you to say a word about Elliott... 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,562 - to anyone, do you understand, - No. No. Yes! 414 00:40:27,645 --> 00:40:29,730 Until we've talked this over. 415 00:40:29,814 --> 00:40:32,942 Let's all have breakfast. The lamp has to be polished, the lens cleaned, 416 00:40:33,025 --> 00:40:35,027 and I want to take Pete to buy new clothes. 417 00:40:35,111 --> 00:40:37,113 Yes, well, clean Elliott and eat the lamp. 418 00:40:37,196 --> 00:40:39,574 I mean, we'll... clea-clean the lamp. 419 00:40:39,657 --> 00:40:43,744 [Muttering] Elliott! The name's Elliott. Did you hear that? 420 00:40:53,546 --> 00:40:56,048 Doc Terminus is comin'! 421 00:41:05,558 --> 00:41:07,560 Are they still after us? 422 00:41:07,643 --> 00:41:09,729 We lost 'em. 423 00:41:09,812 --> 00:41:12,148 Good. 424 00:41:13,900 --> 00:41:17,612 - Passamaquoddy ahead, ahoy! - What? 425 00:41:17,695 --> 00:41:22,200 Pass-a-ma-quoddy ahead, ahoy! 426 00:41:22,283 --> 00:41:25,453 - Oh, no. - Oh, yes. 427 00:41:39,926 --> 00:41:42,762 [Dog Barking] 428 00:41:45,556 --> 00:41:49,477 - [Screams] Slow down! - My fence! 429 00:41:51,813 --> 00:41:53,898 WET! WET! It's still wet 430 00:42:00,988 --> 00:42:03,074 Throw out the anchor! 431 00:42:07,662 --> 00:42:10,873 Since we all concur, gentlemen, I suggest that we adjourn. 432 00:42:10,957 --> 00:42:12,959 [Screams] 433 00:42:13,042 --> 00:42:15,586 [Townspeople Screaming] 434 00:42:17,046 --> 00:42:21,008 When did I start losing control of my town! 435 00:42:31,853 --> 00:42:37,692 You dummy! You told me to drop the anchor, I dropped the anchor. 436 00:42:38,943 --> 00:42:41,863 - Watch Bones. - Get him off of me! Get him off! 437 00:42:45,700 --> 00:42:48,035 I think they remember us. 438 00:42:48,119 --> 00:42:50,955 Uh-oh. I think I remember them. 439 00:42:51,038 --> 00:42:55,334 - Just act normal. - I am acting normal. I'm ready to run. 440 00:42:55,418 --> 00:42:59,505 - Quick, what's the name of this town again? - Passamaquoddy. 441 00:42:59,589 --> 00:43:02,091 - "Quassama" what? - Passamaquoddy! 442 00:43:02,175 --> 00:43:06,262 Got it. How wonderful to see your smiling faces again. 443 00:43:06,345 --> 00:43:08,639 All of you. 444 00:43:08,723 --> 00:43:10,808 I-I've never known such warmth, 445 00:43:10,892 --> 00:43:12,894 such welcome, 446 00:43:12,977 --> 00:43:15,480 such loving hospitality. 447 00:43:15,563 --> 00:43:18,608 Get out, ya quack! 448 00:43:18,691 --> 00:43:20,818 And don't bring those phony remedies here again. 449 00:43:20,902 --> 00:43:23,362 Go on back where you belong: Jail. 450 00:43:23,446 --> 00:43:27,867 - [Booing] - Thank you, thank you, thank you, thank you. 451 00:43:27,950 --> 00:43:29,994 I sense enthusiasm, 452 00:43:30,077 --> 00:43:32,163 I sense loving response, 453 00:43:32,246 --> 00:43:35,625 and that's why I feel that this is my home... 454 00:43:35,708 --> 00:43:38,002 away from home. 455 00:43:38,085 --> 00:43:41,631 # I've been bringing cures from Pilgrim Heights to Provincetown # 456 00:43:41,714 --> 00:43:44,967 # Treated rabid fever down on Queen Anne Road # 457 00:43:45,051 --> 00:43:48,846 # Gout or gastritis Mumps or bronchitis # 458 00:43:48,930 --> 00:43:52,809 # Bites and burns and blue abrasions Got a pill for all occasions # 459 00:43:52,892 --> 00:43:56,062 # Little Sipowissot was so nice to visit # 460 00:43:56,145 --> 00:43:59,941 # And Scraggy Neck is lovely to recall # 461 00:43:59,857 --> 00:44:01,526 Why didn't you stay there? 462 00:44:02,777 --> 00:44:04,237 # But through all my trips # 463 00:44:04,654 --> 00:44:06,113 # Good Lord! there is one place # 464 00:44:06,322 --> 00:44:09,867 # One corner, one town on my lips # 465 00:44:09,867 --> 00:44:12,995 # Why, it's....# 466 00:44:19,877 --> 00:44:24,674 # Padamaquassy. Ah! Paquamassady No, no! Passamahmassy# 467 00:44:25,091 --> 00:44:30,930 [Continues saying wrong names of the town] 468 00:44:31,139 --> 00:44:34,684 # OH! I know It's Passamashlutty # 469 00:44:35,101 --> 00:44:37,812 Noooo... It's Passamaquoddy! 470 00:44:38,855 --> 00:44:40,940 Of course! That's what I meant to say. 471 00:44:41,149 --> 00:44:44,819 # I took your drug for losing weight and now I'm a blob # 472 00:44:44,902 --> 00:44:48,030 # But now there's so much more of you to love # 473 00:44:50,324 --> 00:44:53,744 # I wiped out impetigo on the banks of Buttermilk # 474 00:44:53,828 --> 00:44:57,790 # Flu is under firm control in Powder Hole # 475 00:44:57,874 --> 00:45:01,335 # Terminus potions tablets and lotions # 476 00:45:01,419 --> 00:45:04,964 # Major news in modern science Step up now and join my clients # 477 00:45:05,047 --> 00:45:08,676 # Spent a day in Buzzard's Bay They couldn't keep me there # 478 00:45:08,759 --> 00:45:11,471 # Even turned away from Kingdom Hall # 479 00:45:11,554 --> 00:45:13,681 # They probably threw you out # 480 00:45:13,764 --> 00:45:16,350 [Laughing] They probably threw... 481 00:45:16,434 --> 00:45:19,979 # My hair was grey and thanks to you it turned into pink # 482 00:45:20,062 --> 00:45:23,900 But that color. It's so becoming. 483 00:45:23,983 --> 00:45:28,779 - Aah! - # We're gonna wash your phony tonics right down the sink # 484 00:45:28,863 --> 00:45:31,073 Wait. Listen. 485 00:45:31,157 --> 00:45:34,243 My specialties are audiology, mycology, 486 00:45:34,327 --> 00:45:39,040 serology, teratology, embryology, psychology, zoology... 487 00:45:39,123 --> 00:45:41,792 and any other "ology" you can think of! 488 00:45:41,876 --> 00:45:45,129 My friends, you're not giving me a chance! 489 00:45:45,213 --> 00:45:49,467 [Sobs] I brought all these medicines back from Paris. 490 00:45:49,550 --> 00:45:51,552 - France. - [Crowd] Ohh! 491 00:45:55,389 --> 00:45:59,143 Oh Doctor! Oh Doctor! Doctor, doctor, help me 492 00:45:59,143 --> 00:46:02,688 I hear someone. I hear someone calling me. 493 00:46:03,314 --> 00:46:04,565 Someone in need. 494 00:46:04,774 --> 00:46:10,613 A human being crying out to another great human being. For a service only I can provide. 495 00:46:11,656 --> 00:46:14,992 Madam! Doctor Terminus is here to cure you. 496 00:46:21,874 --> 00:46:23,334 What's your problem lady? 497 00:46:25,002 --> 00:46:27,505 How can I turn my back to such a dear woman! 498 00:46:27,713 --> 00:46:29,173 It's like humanity in me. 499 00:46:47,942 --> 00:46:52,113 I hear... Ohh! Birds chirping 500 00:46:55,658 --> 00:46:58,369 I hear children giggling. 501 00:47:04,208 --> 00:47:07,336 I hear coins jingling. 502 00:47:07,753 --> 00:47:09,422 That'll be exactly one dollar madam. 503 00:47:09,839 --> 00:47:11,299 50 cents an ear. 504 00:47:11,716 --> 00:47:13,176 Oh ! Bless you doctor! 505 00:47:13,801 --> 00:47:16,304 I can hear. I can hear. 506 00:47:17,763 --> 00:47:19,432 My medicine cured her folks. 507 00:47:19,849 --> 00:47:22,143 Did you hear her bless me? Well, I bless her too. 508 00:47:22,351 --> 00:47:24,437 How wonderful I feel right here in my heeart. 509 00:47:24,645 --> 00:47:28,816 Honi soit qui mal y pense: Shamed be he who thinks evil of it. 510 00:47:28,900 --> 00:47:32,904 And that's what the medical business is all about, folks: People helping people. 511 00:47:32,987 --> 00:47:35,573 You should all have help. 512 00:47:35,656 --> 00:47:38,743 Gadzooks! What have we here? 513 00:47:38,826 --> 00:47:42,580 Oh, Doctor, Doctor, Doctor. [Panting] 514 00:47:42,663 --> 00:47:45,166 All I'm askin' for is a miracle. 515 00:47:45,249 --> 00:47:47,668 All he wants is a miracle, folks. 516 00:47:47,752 --> 00:47:52,882 How can I deny him? If he's willing to pay for it, he's gonna get it. 517 00:47:52,965 --> 00:47:56,219 - Any price. - One dollar, sir. 518 00:47:58,846 --> 00:48:00,848 ## [Drum Roll] 519 00:48:06,979 --> 00:48:08,981 ## [Drum Roll Ends] 520 00:48:26,165 --> 00:48:28,501 - I trust him. - I believe in the Doc. 521 00:48:30,545 --> 00:48:32,672 I'd put my life in his hands. 522 00:48:34,757 --> 00:48:37,593 # My friends you've seen a miracle and you'll see many more # 523 00:48:37,677 --> 00:48:40,513 # People will come pourin' in from land and sea # 524 00:48:40,596 --> 00:48:44,225 # We'll have centers for testing Let's start investing # 525 00:48:44,308 --> 00:48:46,727 - # Keep those dimes and dollars mounting # - # I'll collect # 526 00:48:46,811 --> 00:48:50,439 # I'll do the counting Everyone who lives here will be strong and healthy # 527 00:48:50,523 --> 00:48:53,860 # You'll be getting richer by the day # 528 00:48:53,943 --> 00:48:59,282 - Hurray! - # Hear them acclaim us This town will be famous # 529 00:48:59,365 --> 00:49:03,619 # The whole wide world will look at us and say # 530 00:49:03,703 --> 00:49:05,746 # It's # 531 00:49:12,170 --> 00:49:15,590 # Pardonmaquassy # No. 532 00:49:15,673 --> 00:49:18,634 # Paquamassady, no, no Passamamassy # 533 00:49:18,718 --> 00:49:21,471 # Quadamapoddy Passamadaddy # 534 00:49:21,554 --> 00:49:24,640 # Quadampassy Quadamaddy, Deppadaddy # 535 00:49:24,724 --> 00:49:27,894 # Depamassy, Quadapassy Passapassapassaquassa # 536 00:49:27,977 --> 00:49:32,273 - [Bawling] - "Quoddy." 537 00:49:32,356 --> 00:49:37,403 [Crowd] # Passamaquoddy ## 538 00:49:37,487 --> 00:49:40,698 I know. 539 00:49:40,865 --> 00:49:43,868 Pete, if you bring up the oil can, we'll be ready for the night. 540 00:49:43,951 --> 00:49:47,538 Sure. Before that, I'd like to show Elliott my new suit. 541 00:49:47,622 --> 00:49:51,959 No! No, no. You can't bring Elliott up here. 542 00:49:52,043 --> 00:49:55,963 Government regulation 302 states that... 543 00:49:56,047 --> 00:49:58,633 no dragons shall be allowed... 544 00:49:58,716 --> 00:50:01,636 on the premises of the United States' lighthouses. 545 00:50:01,719 --> 00:50:06,766 Now, go on down and get the oil so I can mark it up in the log that you did that. 546 00:50:06,849 --> 00:50:12,522 Okay. Nora, first can I bring Paul's picture down to Elliott? 547 00:50:12,605 --> 00:50:15,399 Then he can start looking for Paul. 548 00:50:18,694 --> 00:50:20,696 All right. 549 00:50:26,702 --> 00:50:28,704 [Door Opens, Closes] 550 00:50:31,040 --> 00:50:33,251 - Thanks, Dad. - For what? 551 00:50:33,334 --> 00:50:36,128 - For making believe about the dragon and going along with it. - Making... 552 00:50:36,212 --> 00:50:40,258 It means a lot to Pete. Sort of a family he made up. 553 00:50:40,341 --> 00:50:42,844 I'm not making believe. I actually saw it. 554 00:50:42,927 --> 00:50:44,929 And I haven't been the same since! 555 00:50:45,012 --> 00:50:47,181 Go to the cave; you'd see it too, and your eyes would... 556 00:50:47,265 --> 00:50:49,267 - [Popping] pop right out! - [Scoffs] 557 00:50:49,350 --> 00:50:52,228 I was there. I saw nothing! 558 00:50:52,311 --> 00:50:55,273 Dad, be realistic. 559 00:50:55,356 --> 00:50:59,944 Oh, you wanna be realistic. Let's talk about how realistic you are. 560 00:51:00,027 --> 00:51:04,824 Here you are, waiting for someone to come back that just ain't gonna come back, Nora. 561 00:51:04,907 --> 00:51:07,827 And if waitin' for over a year hasn't told ya nothin', 562 00:51:07,910 --> 00:51:11,539 then you're not the one to talk about being realistic, are you? 563 00:51:13,708 --> 00:51:16,794 Honey, I'm sorry. 564 00:51:16,878 --> 00:51:20,089 I didn't mean that. 565 00:51:20,173 --> 00:51:22,175 I'm going down to the hardware store. 566 00:51:43,654 --> 00:51:50,328 # I'll be your candle on the water # 567 00:51:51,162 --> 00:51:55,333 # My love for you will always burn # 568 00:51:56,584 --> 00:52:00,963 # I know you're lost and drifting # 569 00:52:01,589 --> 00:52:04,300 # But the clouds are lifting # 570 00:52:05,134 --> 00:52:11,808 # Don't give up, you have somewhere to turn # 571 00:52:13,267 --> 00:52:19,106 # I'll be your candle on the water # 572 00:52:20,566 --> 00:52:24,737 # 'Till ev'ry wave is warm and bright # 573 00:52:25,780 --> 00:52:30,576 # My soul is there beside you # 574 00:52:30,993 --> 00:52:33,913 # Let this candle guide you # 575 00:52:34,539 --> 00:52:41,629 # Soon you'll see a golden stream of light # 576 00:52:42,672 --> 00:52:48,302 # A cold and friendless tide has found you # 577 00:52:49,554 --> 00:52:55,810 # Don't let the stormy darkness pull you down # 578 00:52:56,644 --> 00:53:03,317 # I'll paint a ray of hope around you # 579 00:53:03,734 --> 00:53:06,863 # Circling in the air # 580 00:53:07,488 --> 00:53:16,247 # Lighted by a prayer # 581 00:53:17,081 --> 00:53:23,546 # I'll be your candle on the water # 582 00:53:24,589 --> 00:53:28,968 #This flame inside of me will grow # 583 00:53:29,802 --> 00:53:34,182 # Keep holding on, you'll make it # 584 00:53:35,016 --> 00:53:37,935 # Here's my hand so take it # 585 00:53:38,769 --> 00:53:43,357 # Look for me reaching out to show # 586 00:53:43,774 --> 00:53:47,528 # As sure as rivers flow # 587 00:53:51,282 --> 00:54:00,041 # I'll never let you go # 588 00:54:00,666 --> 00:54:07,131 # I'll never let you go # 589 00:54:08,382 --> 00:54:21,938 # I'll never let you go... # 590 00:54:40,498 --> 00:54:44,293 ## [Humming, Panting] 591 00:54:47,380 --> 00:54:52,051 Hi, Elliott! How do you like my new suit? 592 00:54:52,135 --> 00:54:54,720 Wow! [Panting] 593 00:54:56,264 --> 00:54:58,266 [Gibberish] 594 00:55:06,274 --> 00:55:08,276 And new shoes too. 595 00:55:08,359 --> 00:55:10,653 Look at the way they shine! 596 00:55:14,782 --> 00:55:16,784 [Laughing] 597 00:55:16,868 --> 00:55:20,955 Nora's so nice to me, I want us to do something for her. 598 00:55:24,167 --> 00:55:27,128 I want you to concentrate on finding Paul for Nora. 599 00:55:27,211 --> 00:55:29,338 This is what he looks like. 600 00:55:30,673 --> 00:55:32,675 [Gibberish] 601 00:55:33,926 --> 00:55:39,056 Remember his face. Try real hard. 602 00:55:39,140 --> 00:55:41,267 Hmm. 603 00:55:42,685 --> 00:55:44,687 [Gibberish] 604 00:55:47,356 --> 00:55:50,067 Better go now. 605 00:55:52,445 --> 00:55:54,947 - [Kissing] - Aww. 606 00:55:55,031 --> 00:55:57,492 - See ya tomorrow. - [Whistling] 607 00:55:57,575 --> 00:55:59,827 [Giggling] 608 00:57:13,985 --> 00:57:17,446 I've had nothing, nothing but bad luck in this burg. 609 00:57:17,530 --> 00:57:20,491 Hey! Ooh... 610 00:57:20,575 --> 00:57:22,952 - I'm sorry, Doc. - You see what I mean, hmm? 611 00:57:23,035 --> 00:57:26,205 Doc, I'm sorry. I didn't mean it, Hoagy. 612 00:57:26,289 --> 00:57:29,000 - Can I buy everybody a round? - Yeah. 613 00:57:29,083 --> 00:57:33,171 Huh? Well... Hey, 'cause, Doc, I gotta talk to you. Okay? 614 00:57:33,254 --> 00:57:35,631 - Sit down. - May I? Thank you. 615 00:57:35,715 --> 00:57:38,801 Hey, you're a ma... You're a man of science, ain't you? 616 00:57:38,885 --> 00:57:41,262 A man of science, yes. Yes, I am. 617 00:57:41,345 --> 00:57:43,931 With degrees from the Royal Medical College, London. 618 00:57:44,015 --> 00:57:46,726 - Huh? - The Gleinen Einen Peitzen in Vienna. 619 00:57:46,809 --> 00:57:49,562 - Oh! - And the Moulin Rouge in Paris. 620 00:57:58,404 --> 00:58:01,908 Oh. You know anything about dragons? 621 00:58:01,991 --> 00:58:05,578 Of course I do. I see them in all the big cities going down the streets, 622 00:58:05,661 --> 00:58:08,456 with that funny little walk, wearing bright colors, fluttering around... 623 00:58:08,539 --> 00:58:12,376 No, no, no. I'm talkin' about a real dragon. 624 00:58:12,460 --> 00:58:18,382 Real dragon. With fire... fire coming out of his mouth. 625 00:58:18,466 --> 00:58:22,345 And he's got real wings. 626 00:58:22,428 --> 00:58:26,224 Uh, you need a veterinarian. Hmm? 627 00:58:26,307 --> 00:58:30,603 - Why do you ask? - I saw one. 628 00:58:30,686 --> 00:58:34,148 Is it sitting at the next table? Hmm? [Chuckling] 629 00:58:34,232 --> 00:58:39,320 I tell ya, I saw a real dragon yesterday afternoon. 630 00:58:39,403 --> 00:58:43,282 He's owned... owned by a young boy... 631 00:58:43,366 --> 00:58:45,368 by the name of Pete. 632 00:58:45,451 --> 00:58:49,121 You are trying to tell me that there is a dragon here... 633 00:58:49,205 --> 00:58:51,207 - In Passamacracka? Yeah. - "Quoddy." 634 00:58:51,290 --> 00:58:55,378 - Yes. - I told you this was a rotten town. 635 00:58:55,461 --> 00:58:58,047 Well, in my educated opinion, sir, 636 00:58:58,130 --> 00:59:02,009 - I think you've been up in your lighthouse too long. - Huh? 637 00:59:02,093 --> 00:59:06,556 Wait. Wait, listen. What if what I just told you was true? 638 00:59:06,639 --> 00:59:10,476 In my scientific opinion, the existence of a dragon... 639 00:59:10,560 --> 00:59:13,521 would have an impact of gigantic proportions. 640 00:59:13,604 --> 00:59:18,109 Mythology and legend would become history and science. 641 00:59:18,192 --> 00:59:21,654 - One could really make a quick buck with it. - Well, I can prove it. 642 00:59:21,737 --> 00:59:25,324 I can prove it! H-His name is Elliott. 643 00:59:25,408 --> 00:59:28,995 [Stammering] H-He's downstairs. You could go and see him right now. 644 00:59:29,078 --> 00:59:31,873 Unfortunately, I cannot make it right now. 645 00:59:31,956 --> 00:59:35,960 I have an appointment with a young lady who's interested in a nursing career. 646 00:59:36,043 --> 00:59:40,381 - Oh. Oh. - I wanna see it. 647 00:59:40,464 --> 00:59:45,052 - You wanna see it? Well, see it you shall! - Okay. 648 00:59:45,386 --> 00:59:49,140 But first first let's have a quick one 649 00:59:50,183 --> 00:59:54,353 Because... of the rocks we have to climb 650 00:59:55,605 --> 00:59:58,941 And the dragon the dragon is scary 651 00:59:59,150 --> 01:00:00,818 Ok! We'll have one for your rocks 652 01:00:01,652 --> 01:00:03,321 And one for the scary 653 01:00:03,738 --> 01:00:05,615 - "Quoddy." hmm..?? 654 01:00:40,233 --> 01:00:43,945 I tell you that he's in there. 655 01:00:44,028 --> 01:00:46,280 [Deep Sighing] 656 01:00:46,364 --> 01:00:49,659 [Lips Smacking] 657 01:00:49,742 --> 01:00:54,997 - Are you convinced? - Absolutely. 658 01:00:55,081 --> 01:00:57,083 - Well, let's get outta here. - Wait a minute. 659 01:00:57,166 --> 01:01:01,170 - Wait a minute. Wait a mi... - I-I want to pet him. 660 01:01:01,254 --> 01:01:03,256 Huh? You wa... 661 01:01:03,339 --> 01:01:06,050 You want to pet him? 662 01:01:06,134 --> 01:01:08,719 Are you crazy? 663 01:01:08,803 --> 01:01:11,180 I know you ain't drunk. 664 01:01:11,264 --> 01:01:14,392 No matter what you see in here, 665 01:01:14,475 --> 01:01:16,477 don't get scared. 666 01:01:16,561 --> 01:01:20,148 [Footsteps] 667 01:01:20,231 --> 01:01:23,317 Hey, I might as well tell you straight off, 668 01:01:23,401 --> 01:01:28,197 you're gonna see a hideous monster. 669 01:01:28,281 --> 01:01:30,908 - Oh, no. - Oh, yes. 670 01:01:30,992 --> 01:01:34,245 And it's big. 671 01:01:34,328 --> 01:01:37,039 Fifty feet of terror! 672 01:01:37,123 --> 01:01:42,295 Claws! Claws so sharp they could tear a man to shreds. 673 01:01:42,378 --> 01:01:45,840 - [Gulps] - Eyes, evil eyes... 674 01:01:45,923 --> 01:01:49,427 that can see right through ya. 675 01:01:49,510 --> 01:01:54,515 And a tail that's so big and powerful, 676 01:01:54,599 --> 01:01:58,019 it could destroy the hull of a frigate! 677 01:01:58,102 --> 01:02:02,023 It can wipe out an entire crew... 678 01:02:02,106 --> 01:02:05,443 with one swish of his tail. 679 01:02:05,526 --> 01:02:08,905 Face... Face so terrible, 680 01:02:08,988 --> 01:02:13,451 it could turn a man to stone, 681 01:02:13,534 --> 01:02:17,663 a hero into a coward. 682 01:02:24,754 --> 01:02:28,508 A flame so hot, 683 01:02:28,591 --> 01:02:30,593 it could roast a turkey! 684 01:02:30,676 --> 01:02:33,221 And a mouth so terrible, 685 01:02:33,304 --> 01:02:37,266 it could devour a man and... [Spits] spit him 20 leagues. 686 01:02:39,310 --> 01:02:41,312 Stay close. 687 01:02:48,820 --> 01:02:51,072 [Sputtering] 688 01:02:53,533 --> 01:02:57,995 It's g-g-g-got m-me. 689 01:03:00,998 --> 01:03:03,167 [Screams] 690 01:03:04,293 --> 01:03:07,046 [Stammering] Look at it! 691 01:03:12,093 --> 01:03:13,970 [Screams] 692 01:03:14,053 --> 01:03:16,013 [Both Screaming] 693 01:03:16,097 --> 01:03:18,391 [Shuddering] 694 01:03:22,228 --> 01:03:25,439 Them eyes are lookin' right through us. 695 01:03:25,523 --> 01:03:30,653 Look, don't ever let a dragon know you're... you're afraid of him. 696 01:03:31,988 --> 01:03:34,240 - [Whimpering] - [Mumbling] 697 01:03:34,323 --> 01:03:37,368 Stop-Stop shaking, and-and smile. 698 01:03:37,451 --> 01:03:42,957 Can't stop shaking, and I am smiling. 699 01:03:43,040 --> 01:03:46,794 [Stammering] Hello. Hello. Hello, Elliott. 700 01:03:46,878 --> 01:03:49,463 [Gibberish] 701 01:03:50,715 --> 01:03:53,342 Aah! Hey, see how smart he is? 702 01:03:53,426 --> 01:03:55,636 - [Whimpering] - He said hello to me. 703 01:03:55,720 --> 01:03:58,389 Yeah! He likes me! 704 01:03:58,473 --> 01:04:02,059 - You do somethin' so he'll like you. - L-Like me? 705 01:04:02,143 --> 01:04:07,231 Yeah. Do somethin' to make him like you. 706 01:04:08,649 --> 01:04:10,693 - Huh? - You think? 707 01:04:14,238 --> 01:04:16,491 Elliott, would you... 708 01:04:16,574 --> 01:04:20,620 would you like a little b-belt, huh? 709 01:04:20,703 --> 01:04:23,706 [Sniffing] 710 01:04:23,789 --> 01:04:25,875 [Murmuring] 711 01:04:35,051 --> 01:04:37,553 [Gulping] 712 01:04:43,851 --> 01:04:45,853 Hmm? 713 01:05:01,369 --> 01:05:03,579 [Rumbling] 714 01:05:03,663 --> 01:05:05,873 [Hissing, Roaring] 715 01:05:07,583 --> 01:05:09,710 [Both Screaming] 716 01:05:12,922 --> 01:05:14,924 [Screaming] 717 01:05:18,010 --> 01:05:21,097 [Wheezing, Panting] 718 01:05:23,182 --> 01:05:25,184 ## [Humming] 719 01:05:33,359 --> 01:05:35,695 [Panting] 720 01:05:35,778 --> 01:05:39,073 Is it... Is it two parts fish oil and three parts seawater... 721 01:05:39,157 --> 01:05:41,159 and six parts potato squeezings, 722 01:05:41,242 --> 01:05:45,705 or is it only two parts seawater, hmm? 723 01:05:45,788 --> 01:05:49,667 Ten parts seawater, hmm? That much. [Chuckles] No wonder they love it. 724 01:05:49,750 --> 01:05:52,461 S-s-s-s-s-s... 725 01:05:52,545 --> 01:05:55,298 - Saw it. - Saw what? 726 01:05:55,381 --> 01:05:58,968 El-El-El... 727 01:05:59,051 --> 01:06:02,180 Dra-Dra-Dra... 728 01:06:02,263 --> 01:06:05,683 What is an "el-el-el dra-dra-dra," hmm? 729 01:06:05,766 --> 01:06:08,102 Dr-Dr-Dragon. [Panting] 730 01:06:08,186 --> 01:06:10,521 I-I saw the dragon. 731 01:06:10,605 --> 01:06:15,318 L-Lampie wasn't lying. It's real. It belched flame at me. 732 01:06:15,401 --> 01:06:18,654 Belched? You saw a belching dragon? 733 01:06:18,738 --> 01:06:20,948 You sure you weren't belching yourself in front of the mirror? 734 01:06:21,032 --> 01:06:24,952 N-Never saw anything so horrible in my life. 735 01:06:25,036 --> 01:06:27,038 Th-Thought I was a goner. 736 01:06:27,121 --> 01:06:29,582 There was no need for him to do that. 737 01:06:29,665 --> 01:06:31,959 I only offered him a sociable drink. 738 01:06:32,043 --> 01:06:34,629 Hoagy, I can't stand you when you're drunk. 739 01:06:34,712 --> 01:06:37,924 Doc, look at me. I'm not drunk. 740 01:06:38,007 --> 01:06:40,676 What I saw tonight sobered me in a second. 741 01:06:40,760 --> 01:06:44,931 I swear... I swear to you, there's a big, horrible dragon... 742 01:06:45,014 --> 01:06:47,183 up in that cave, I swear. 743 01:06:47,266 --> 01:06:50,353 I just realized, I can't stand you when you're sober! 744 01:06:50,436 --> 01:06:54,357 Now, get out of here. Get yourself a good, stiff drink. Out! 745 01:06:54,440 --> 01:06:57,527 I swear. A vicious dragon. 746 01:06:57,610 --> 01:06:59,987 Out! 747 01:07:00,071 --> 01:07:03,199 Dragon. ## [Humming] 748 01:07:07,286 --> 01:07:08,538 9 and 9 are 18 749 01:07:08,955 --> 01:07:09,789 Really!! 750 01:07:12,083 --> 01:07:13,960 9 x 9 are 81 751 01:07:14,585 --> 01:07:15,628 Amazing!! 752 01:07:17,505 --> 01:07:19,590 2000 pounds make a ton 753 01:07:20,007 --> 01:07:20,633 wow! 754 01:07:22,927 --> 01:07:24,595 That sign says "Passamaquoddy" 755 01:07:25,012 --> 01:07:26,472 You still have to go to school 756 01:07:27,932 --> 01:07:29,183 Do I have to like it?? 757 01:07:30,017 --> 01:07:32,103 Like it or hate it, you have to go. 758 01:07:32,937 --> 01:07:34,605 Do you wanna be stupid when you grow up? 759 01:07:35,022 --> 01:07:36,065 Like the gogans? 760 01:07:36,691 --> 01:07:38,359 Ok! I like it, I like it. 761 01:07:40,236 --> 01:07:41,487 Isn't that the boy with the dragon? 762 01:07:42,113 --> 01:07:43,573 I think so. Let's go see. Common 763 01:07:46,701 --> 01:07:47,952 Are you the boy with the dragon? Yup! 764 01:07:48,161 --> 01:07:49,203 Is it he- dragon or she- dragon? 765 01:07:49,412 --> 01:07:50,872 You don't name girls "Elliott". 766 01:07:51,289 --> 01:07:52,748 Where is he? Following me 767 01:07:53,374 --> 01:07:54,834 Elliott the dragon is walking right there. 768 01:07:55,042 --> 01:07:57,545 I can't seem to make out his color. Mostly green. 769 01:07:58,379 --> 01:07:59,422 He's not too big, is he? 770 01:08:00,047 --> 01:08:02,341 Regular dragon size. Wow! 771 01:08:04,427 --> 01:08:06,095 Pete! School 772 01:08:15,897 --> 01:08:17,982 I ain't got hardly nothin' to sell. 773 01:08:18,065 --> 01:08:22,487 So? I pulled my nets in, and there weren't a fish in 'em. 774 01:08:22,570 --> 01:08:27,074 I just docked. There ain't nothin' out in that ocean but water. 775 01:08:27,158 --> 01:08:29,827 It's real strange, I'm tellin' ya. 776 01:08:29,911 --> 01:08:32,455 It's like every fish sorta disappeared. 777 01:08:32,538 --> 01:08:35,249 Just suddenly up and disappeared. 778 01:08:35,333 --> 01:08:38,503 There's the cause of it. That kid Pete. 779 01:08:38,586 --> 01:08:42,173 From the day he come to town, the fishing turned sour. 780 01:08:42,256 --> 01:08:46,219 - Don't be ridiculous. - It's that crazy dragon talk of his. 781 01:08:46,302 --> 01:08:49,555 That kid's been nothin' but bad luck wherever he goes. 782 01:08:49,639 --> 01:08:51,974 You're a bunch of superstitious ding-dongs. 783 01:08:52,058 --> 01:08:54,811 You know that fishing grounds shift from time to time. 784 01:08:54,894 --> 01:08:56,896 Elliott'll make the fish come back. 785 01:08:56,979 --> 01:09:00,525 There he goes, talkin' dragons again. 786 01:09:00,608 --> 01:09:04,237 Hey, kid! There ain't no room in this town for a dragon, 787 01:09:04,320 --> 01:09:07,281 and there ain't no room in this town for jinxes like you, neither! 788 01:09:07,365 --> 01:09:10,576 Well, if there's enough room for a chowderhead like you, 789 01:09:10,660 --> 01:09:14,997 then there's more than enough room for a dragon. 790 01:09:15,081 --> 01:09:19,252 # There's room for everyone in this world # 791 01:09:19,335 --> 01:09:23,422 # If everyone makes some room # 792 01:09:23,506 --> 01:09:27,510 # Won't you move over and share this world # 793 01:09:27,593 --> 01:09:30,638 # Everyone make some room # 794 01:09:30,721 --> 01:09:35,268 # Even a dragon deserves a place a wide-open space # 795 01:09:35,351 --> 01:09:39,063 # With no reins No chains # 796 01:09:39,147 --> 01:09:41,232 # He wants to play games # 797 01:09:41,315 --> 01:09:43,985 # Dance with you Give him a chance # 798 01:09:44,068 --> 01:09:46,070 # To sing his song # 799 01:09:46,154 --> 01:09:49,949 # He only wants to belong # 800 01:09:52,618 --> 01:09:56,664 # There's room for everyone in this world # 801 01:09:56,747 --> 01:10:00,376 # Will everyone make some room # 802 01:10:00,459 --> 01:10:04,964 # Spread out while Elliott gets uncurled # 803 01:10:05,047 --> 01:10:08,634 # Fly on his back and zoom # 804 01:10:08,718 --> 01:10:13,264 # Rock him and ride him and line up beside him # 805 01:10:13,347 --> 01:10:17,310 # You'll see how quickly you blend # 806 01:10:17,393 --> 01:10:20,396 # A dragon is just one more stranger # 807 01:10:20,480 --> 01:10:23,357 # In search of a friend # 808 01:10:25,818 --> 01:10:29,572 # From an ant to a bird to a buffalo herd # 809 01:10:29,989 --> 01:10:33,326 # Let them walk and fly and roam # 810 01:10:34,160 --> 01:10:37,705 # Step aside, let them live, it's simple to give # 811 01:10:38,331 --> 01:10:41,584 # Like us, they just need a home # 812 01:10:42,084 --> 01:10:46,631 # There's room for everyone in this world # 813 01:10:46,714 --> 01:10:50,718 # Back up and make some room # 814 01:10:50,802 --> 01:10:54,972 # Let's all move over and share this world # 815 01:10:55,056 --> 01:10:58,559 # Everyone make some room # 816 01:10:58,643 --> 01:11:01,270 #Just think how far out the ocean goes # 817 01:11:01,354 --> 01:11:06,526 # The whirling wind blows shore to shore, door to door # 818 01:11:06,609 --> 01:11:11,489 # Think of the valleys and mountaintops The Earth never stops # 819 01:11:11,572 --> 01:11:15,952 - # So deep, so high # - # With miles of sky # 820 01:11:16,035 --> 01:11:18,246 # We all have part of the pie # 821 01:11:18,329 --> 01:11:22,208 # Welcome the dragon while you have a chance # 822 01:11:22,291 --> 01:11:24,544 # Give him his moment # 823 01:11:24,627 --> 01:11:29,549 # To rise up and dance # 824 01:11:38,641 --> 01:11:40,643 ## [Square Dance Music] 825 01:12:22,268 --> 01:12:26,022 # There's room for everyone in this world # 826 01:12:26,105 --> 01:12:29,901 # Will everyone make some room # 827 01:12:29,984 --> 01:12:34,530 - Elliott! - # Love given freely Can spare this world # 828 01:12:34,614 --> 01:12:38,868 # Let friendly feelings bloom # 829 01:12:38,951 --> 01:12:42,705 [Together] #Just give an inch Give a yard, never flinch # 830 01:12:42,788 --> 01:12:46,834 # When the time comes to offer a hand # 831 01:12:46,918 --> 01:12:51,672 # So let's all make sure we give everyone somewhere to stand # 832 01:12:51,756 --> 01:12:57,720 # Let's all make sure we give everyone somewhere to stand # 833 01:12:57,804 --> 01:13:01,974 [Nora] # Just the way God planned it # 834 01:13:02,058 --> 01:13:06,604 #Just the way God planned ## 835 01:13:09,232 --> 01:13:11,567 [Bell Ringing] 836 01:13:18,032 --> 01:13:20,451 [Ringing Continues] 837 01:13:29,877 --> 01:13:34,590 You're late. You're late. Late. Late. Late. 838 01:13:36,217 --> 01:13:36,843 Why is every body late? 839 01:13:38,928 --> 01:13:41,013 We were playing with Nora, Pete, and his dragon. 840 01:13:41,222 --> 01:13:43,307 His wagon!! NO! " Dragon " 841 01:13:43,724 --> 01:13:46,644 Dragon, wagon! That's no excuse for being late. Get inside. 842 01:13:47,478 --> 01:13:48,312 Good morning Miss Tailor. Goodmorning. 843 01:13:50,398 --> 01:13:54,152 Thank you for making my students late and for disrupting my entire schedule. 844 01:13:55,403 --> 01:13:58,322 You have a new student. I have? 845 01:13:59,365 --> 01:14:00,199 This is Pete. 846 01:14:02,493 --> 01:14:03,119 Oh! him. 847 01:14:05,413 --> 01:14:07,498 Well! if he's a transfer, I'll have to have his records. 848 01:14:09,167 --> 01:14:12,086 Unfortionately, his old school burnt down and his records were destroyed. 849 01:14:12,503 --> 01:14:15,006 Pete! Give her 9 x 9. 850 01:14:16,674 --> 01:14:18,342 Then I'll have to have his birth certificate 851 01:14:19,802 --> 01:14:25,641 Tragically, flames from the school house set fire at the city hall and his birht certificat went up with it. 852 01:14:25,850 --> 01:14:27,935 Pete! give her a ton. 2000 pounds. 853 01:14:28,769 --> 01:14:30,021 Do you want him to spell "Passamaquoddy" ? 854 01:14:31,063 --> 01:14:34,400 No, no no. This is irregular irregular irregular. 855 01:14:35,234 --> 01:14:40,239 But he needs an education, educatin. education. Surely you can't disagree with that. 856 01:14:41,908 --> 01:14:43,367 I would if I could. But I can't 857 01:15:02,553 --> 01:15:05,556 [Bell Ringing] 858 01:15:10,603 --> 01:15:14,232 Why is the bell ringing? There's no one out there. 859 01:15:14,315 --> 01:15:16,317 I'll stop it. 860 01:15:18,444 --> 01:15:22,865 - Elliott, stop it! - [Elliott Chattering] 861 01:15:22,949 --> 01:15:25,076 The bell isn't supposed to ring till recess! 862 01:15:25,159 --> 01:15:27,703 - Stop that! - I'm not doing it. 863 01:15:27,787 --> 01:15:32,667 Liar. Liar, liar. 864 01:15:32,750 --> 01:15:34,836 It's the knuckle cracker for you. 865 01:15:34,919 --> 01:15:38,673 Three for lying and three... for whom the bell tolls. Come. 866 01:15:46,722 --> 01:15:50,309 Put your hands out. Palms down, knuckles up. 867 01:15:50,393 --> 01:15:52,728 One. Two. 868 01:15:52,812 --> 01:15:55,731 - Three! Four! - It doesn't hurt much, Elliott. 869 01:15:55,815 --> 01:15:58,526 - Whom are you talking to? Five, six! - Elliott! 870 01:15:58,609 --> 01:16:00,611 - Whom? - My dragon. 871 01:16:00,736 --> 01:16:04,699 - [Laughing] - Your dragon, wagon. Nothing but a network of lies! 872 01:16:04,782 --> 01:16:07,160 Three more for your imagination! 873 01:16:07,243 --> 01:16:11,622 Seven! Eight! And a great big nine! 874 01:16:16,169 --> 01:16:18,421 Go stand in the corner. 875 01:16:18,504 --> 01:16:21,799 [Huffs] 876 01:16:21,883 --> 01:16:24,969 Work, work, work, everyone. 877 01:16:25,052 --> 01:16:27,013 All this nonsense about a dragon. 878 01:16:27,096 --> 01:16:29,849 ## [Elliott Humming] 879 01:16:29,932 --> 01:16:34,353 - No, Elliott! - You did it! You pulled the chair out from under me. 880 01:16:34,437 --> 01:16:38,191 - It was Elliott. - [Gasps] That does it. 881 01:16:38,274 --> 01:16:41,152 You've had a taste of the knuckle cracker. 882 01:16:41,235 --> 01:16:43,321 Now you'll have a dose of the behind breaker. 883 01:16:43,404 --> 01:16:46,407 - Bend over. - [Elliott Growling, Thumping] 884 01:16:49,118 --> 01:16:53,414 [Screaming] 885 01:16:53,498 --> 01:16:56,083 No, no, Elliott. Get out! 886 01:16:56,167 --> 01:16:58,252 [Elliott Grunting] 887 01:17:00,296 --> 01:17:03,466 - [Crowd Chattering] - [Elliott Growling] 888 01:17:03,549 --> 01:17:07,261 No, Elliott, you're going about this the wrong way. 889 01:17:07,345 --> 01:17:11,557 - Go back to the cave. Go on! - [Elliott Grumbling] 890 01:17:17,063 --> 01:17:20,316 [Man] Jehoshaphat! Would you look at that! 891 01:17:23,736 --> 01:17:27,365 - Why do I hear a bell ringing? - School must be out. 892 01:17:27,448 --> 01:17:29,450 It's too early, stupid. 893 01:17:31,327 --> 01:17:33,329 See, I told you. School is out. 894 01:17:33,412 --> 01:17:36,874 - Wait! What's happening? - Pete's dragon wrecked the school! 895 01:17:36,958 --> 01:17:40,503 I told you. I told you! 896 01:17:40,586 --> 01:17:44,090 [Man] What's happened over there? Something crashed right through the school. 897 01:17:44,173 --> 01:17:47,218 Look at it, I'm telling you. It's a big hole in the side of the wall. 898 01:17:51,597 --> 01:17:54,976 And a dragon came in through one wall... 899 01:17:55,059 --> 01:17:57,186 and went out the other wall. 900 01:17:57,270 --> 01:17:59,605 Now do you believe me? 901 01:17:59,689 --> 01:18:02,567 [Chuckling] 902 01:18:05,069 --> 01:18:09,240 - You think this kid Pete would sell it? - Money talks. 903 01:18:09,323 --> 01:18:12,535 First there's a dragon. Now he tells me money talks. 904 01:18:12,618 --> 01:18:14,745 Will miracles never cease? 905 01:18:14,829 --> 01:18:17,165 Dragons, dragons, dragons. 906 01:18:17,248 --> 01:18:20,168 Dragons. [Coughing] 907 01:18:20,251 --> 01:18:22,503 "List of useful parts: 908 01:18:22,587 --> 01:18:25,298 Claws, ears, tongue." 909 01:18:25,381 --> 01:18:28,217 Hey, this could be a very profitable business. 910 01:18:28,301 --> 01:18:31,971 There are so many cures from bits of dragon. 911 01:18:32,054 --> 01:18:34,182 [Chuckling] 912 01:18:37,685 --> 01:18:41,272 # Dragon whiskers Dragon toes # 913 01:18:41,355 --> 01:18:43,357 # A dragon tooth # 914 01:18:43,441 --> 01:18:46,694 # And a dragon nose # 915 01:18:46,777 --> 01:18:50,239 # Every little piece Every little piece # 916 01:18:50,323 --> 01:18:54,160 # We could make a million by slicing him, dicing him # 917 01:18:54,243 --> 01:18:57,788 # Hoagy, we could sell every little shell # 918 01:18:57,872 --> 01:19:01,334 # There's enough of him to go around # 919 01:19:01,417 --> 01:19:04,212 # Money, money, money by the pound # 920 01:19:04,295 --> 01:19:08,716 # Every little piece Every little piece # 921 01:19:08,799 --> 01:19:12,303 # I can take a scissor and clip him up, rip him up # 922 01:19:12,386 --> 01:19:15,973 # Every little part is a work of art # 923 01:19:16,057 --> 01:19:19,477 # Think of what a dragon heart would bring # 924 01:19:19,560 --> 01:19:22,730 # Wrapped up in a ribbon and a string # 925 01:19:22,814 --> 01:19:26,776 # Dragon liver can cure a cold # 926 01:19:26,859 --> 01:19:29,987 # Dragon powder grows hair # [Gasping] 927 01:19:30,071 --> 01:19:33,825 # With dragon blood you'll never grow old # 928 01:19:33,908 --> 01:19:38,412 # Every item is covered with gold # 929 01:19:38,496 --> 01:19:43,709 # Every item is covered with gold # 930 01:19:44,877 --> 01:19:47,171 # Every little piece # 931 01:19:47,255 --> 01:19:49,257 # Every little piece # 932 01:19:49,340 --> 01:19:53,010 # Dragon, you're my wagon to destiny you're the key # 933 01:19:53,094 --> 01:19:56,639 # Every little shred moving me ahead # 934 01:19:56,722 --> 01:20:00,143 # Every dream of mine will be fulfilled # 935 01:20:00,226 --> 01:20:03,396 # Oh, what a dragon business we can build # 936 01:20:03,479 --> 01:20:07,650 # Dragon cartilage keeps you thin # 937 01:20:07,733 --> 01:20:11,070 # Dragon fat is for burns # [Gasping] 938 01:20:11,154 --> 01:20:15,491 # A dragon tear will clear up your skin # 939 01:20:15,575 --> 01:20:18,661 # Watch the profits come rolling in # 940 01:20:18,744 --> 01:20:25,585 # Watch the profits come rolling in # 941 01:20:25,668 --> 01:20:28,754 # Every little piece Every little crease # 942 01:20:28,838 --> 01:20:32,925 # Oh, lead me to the dragon I'll buy him up, tie him up # 943 01:20:33,009 --> 01:20:39,432 # Drag him from the cave Show him that I'm brave # 944 01:20:39,515 --> 01:20:41,559 # I'll bind him up Grind him up # 945 01:20:41,642 --> 01:20:44,145 # Lop him up Chop him up # 946 01:20:44,228 --> 01:20:48,733 # Can't you hear that jingle-jangle sound # 947 01:20:48,816 --> 01:20:52,528 # Oh yeah # 948 01:20:52,612 --> 01:20:55,490 [Together] # It's money, money, money by the pound # 949 01:21:02,288 --> 01:21:08,544 # [DR. TERMINUS] Money, money, money# 950 01:21:09,795 --> 01:21:10,421 # Crowns # 951 01:21:11,672 --> 01:21:12,298 # [HOAGY] Sous# 952 01:21:13,966 --> 01:21:15,843 # [DR. TERMINUS] We'll have banks [HOAGY] full of francs # 953 01:21:17,094 --> 01:21:17,512 # [DR. TERMINUS] Quids # 954 01:21:18,971 --> 01:21:19,388 # [HOAGY] Bucks # 955 01:21:21,891 --> 01:21:26,270 # [BOTH] In truckloads Cash # 956 01:21:28,147 --> 01:21:30,441 # [DR. TERMINUS] Stocks # # [HOAGY] Bonds # 957 01:21:32,318 --> 01:21:33,986 # DR. TERMINUS] Bigger shares # [HOAGY] Millionaires! # 958 01:21:35,446 --> 01:21:37,532 # [DR. TERMINUS] Marks # [HOAGY] Yens # 959 01:21:38,991 --> 01:21:44,413 # [BOTH] In tens and twenties Cash # 960 01:21:44,831 --> 01:21:50,878 # [BOTH] Dragon cartilage keeps you thin. Dragon fat is for burns # 961 01:21:51,921 --> 01:21:55,049 # A dragon tear will clear up your skin # 962 01:21:56,300 --> 01:21:59,220 # [DR. TERMINUS] Watch the profits come rolling in # 963 01:21:59,846 --> 01:22:06,102 # [BOTH] Watch the profits come rolling in # 964 01:22:06,310 --> 01:22:09,230 # [Both] Every little piece, every little crease # 965 01:22:09,647 --> 01:22:11,941 # [DR. TERMINUS] Lead us to the dragon We'll buy him up # 966 01:22:12,358 --> 01:22:12,984 # [HOAGY] Tie him up # 967 01:22:13,192 --> 01:22:17,572 # [DR. TERMINUS] Drag him from the cave Show him that we're braaa... # 968 01:22:17,780 --> 01:22:21,117 Oh no boss! no, you go your self. # aave...# 969 01:22:21,534 --> 01:22:25,288 # We'll bind him up, grind him up Lop him up, chop him up # 970 01:22:26,122 --> 01:22:30,918 # Can't you hear that jingle, jangle sound? # 971 01:22:31,127 --> 01:22:33,838 # [HOAGY] Oh, yeah! # 972 01:22:34,255 --> 01:22:48,019 # [BOTH] It's money, money, money By the pound # 973 01:23:01,157 --> 01:23:05,369 Good morning, Miss Nora. So, this is where you live, eh? 974 01:23:05,453 --> 01:23:09,248 At last we've seen the light. [Chuckling] 975 01:23:09,332 --> 01:23:12,418 I tell you, you've got to have a sense of humor these days. 976 01:23:12,502 --> 01:23:16,130 - And you must be Pete. - Yes, sir! 977 01:23:17,715 --> 01:23:20,968 I'm Dr. Terminus, and this is Hoagy, 978 01:23:21,052 --> 01:23:23,679 who's doing his internship with me. 979 01:23:23,763 --> 01:23:26,474 I heard about the incident at school yesterday. 980 01:23:26,557 --> 01:23:30,436 - I'd rather not discuss it. - I realize you must be disturbed about it, and, uh, 981 01:23:30,520 --> 01:23:33,689 up to here in dragons. 982 01:23:33,773 --> 01:23:37,527 You know, Pete, I have always loved dragons. 983 01:23:37,610 --> 01:23:40,279 They're such wonderful creatures. 984 01:23:40,363 --> 01:23:43,282 When they're not busy destroying things, of course. 985 01:23:43,366 --> 01:23:46,536 I've had a dream since I was your age that one day... 986 01:23:46,619 --> 01:23:49,664 I would have my very own dragon. 987 01:23:49,747 --> 01:23:51,874 I would consider my life to be fulfilled... 988 01:23:51,958 --> 01:23:58,005 and would be most grateful if you would sell me your dragon. 989 01:23:58,089 --> 01:24:02,468 You wanna buy Elliott? 990 01:24:02,552 --> 01:24:04,554 Sight unseen. As is. 991 01:24:04,637 --> 01:24:08,266 We'll give him a good home. Bless him. 992 01:24:08,349 --> 01:24:10,560 I couldn't sell him. 993 01:24:10,643 --> 01:24:14,856 Sure you could! That's what life is all about: Buying and selling. 994 01:24:14,939 --> 01:24:19,235 - I'll give ya three dollars. - [Whispering] Offer him four! 995 01:24:19,318 --> 01:24:21,737 I'll offer him five. It'll make his head swim. 996 01:24:21,821 --> 01:24:25,241 Five... dollars. 997 01:24:25,324 --> 01:24:28,578 I can't sell him. I don't own him. 998 01:24:28,661 --> 01:24:32,665 - Well, what did ya do, rent him? - Well, who owns him? 999 01:24:32,748 --> 01:24:35,251 Well, nobody, I guess. 1000 01:24:35,334 --> 01:24:38,880 He just came to me. He only goes to those who need him. 1001 01:24:38,963 --> 01:24:41,382 I need him. 1002 01:24:41,465 --> 01:24:44,886 Listen Doc, I don't know what you're up to, but you better forget about this. 1003 01:24:44,969 --> 01:24:48,389 - He's not for sale. - Nora, go paint your lighthouse. 1004 01:24:48,473 --> 01:24:51,392 Pete, my boy, you're conversant with Elliott. 1005 01:24:51,476 --> 01:24:55,062 Now, talk to him. Tell him how much I need him. 1006 01:24:55,146 --> 01:24:58,191 Look, deliver Elliott to me and the fiver is yours, 1007 01:24:58,274 --> 01:25:03,613 plus a bottle of my medicine that's guaranteed to bring on puberty two years ahead of time, 1008 01:25:03,696 --> 01:25:06,282 and that's better than a dragon, hmm? [Chuckling] 1009 01:25:06,365 --> 01:25:10,536 - Doc, maybe you should talk to Elliott yourself. - Mm-hmm. 1010 01:25:10,620 --> 01:25:12,747 Wh-Where is he? Does he speak English? 1011 01:25:12,830 --> 01:25:15,041 Down the beach. 1012 01:25:18,377 --> 01:25:21,047 - Where? - Right there, by the water. 1013 01:25:29,013 --> 01:25:32,183 - Right. I still don't see... - That's because he's invisible today. 1014 01:25:32,266 --> 01:25:35,520 [Laughing] 1015 01:25:35,603 --> 01:25:38,815 They know they're sitting on a gold mine. 1016 01:25:38,898 --> 01:25:41,984 Well, they've had their chance to make a few dollars. 1017 01:25:57,166 --> 01:26:01,921 That dragon doesn't belong to anybody. He's fair game, and he's gonna be ours! 1018 01:26:02,004 --> 01:26:05,758 # We'll bind him up, grind him up Lock him up, chop him up # 1019 01:26:05,842 --> 01:26:09,846 # Can't you hear that jingle-jangle sound # 1020 01:26:09,929 --> 01:26:13,099 - # Oh yeah # - [Cackling] 1021 01:26:13,182 --> 01:26:16,060 # It's money, money, money by the pound ## 1022 01:26:16,144 --> 01:26:18,896 - [Horn Blowing] - Ahh! 1023 01:26:19,063 --> 01:26:23,359 [Laughing] 1024 01:26:27,864 --> 01:26:30,491 Uh! Ah-ah-ah! 1025 01:26:35,621 --> 01:26:37,790 [Laughing] 1026 01:26:37,874 --> 01:26:40,459 Fog! Fog! 1027 01:26:40,543 --> 01:26:42,545 - Where's the fog? - There's not much fog. 1028 01:26:42,628 --> 01:26:45,298 We were just using the horn to chase off a few buzzards. 1029 01:26:45,381 --> 01:26:49,218 Few buzzards. Nora, how many times must I... 1030 01:26:49,302 --> 01:26:52,221 Oh, started already, huh? 1031 01:26:52,305 --> 01:26:54,474 Look, if you're gonna whitewash, son, 1032 01:26:54,557 --> 01:26:57,894 let your brush go up and down, up... 1033 01:26:57,977 --> 01:27:00,104 that's a boy... and down. 1034 01:27:00,188 --> 01:27:02,565 - Up and down. Up and down. - That's right. 1035 01:27:02,648 --> 01:27:05,026 - [Chuckling] - This is fun. 1036 01:27:05,109 --> 01:27:08,488 If it's so much fun, I'm gonna leave it to you and Nora to finish up... 1037 01:27:08,571 --> 01:27:12,533 while I go in and take a nice little nap. 1038 01:27:14,243 --> 01:27:18,164 This is the best time I've ever had in my whole life. 1039 01:27:19,916 --> 01:27:22,835 - It is? - Yeah. 1040 01:27:23,961 --> 01:27:26,172 Tell him, Nora. 1041 01:27:29,008 --> 01:27:31,928 Pete, Lampie and I have talked it over. 1042 01:27:32,011 --> 01:27:36,724 - We feel the time has come for you to stop running. - Yes, it's true. 1043 01:27:36,808 --> 01:27:41,646 If it's all right with you, we'd like you to live here with us. 1044 01:27:42,939 --> 01:27:47,568 Oh Nora, Lampie, do you mean this could be my real home? 1045 01:27:47,652 --> 01:27:51,364 - It certainly does. - And Elliott too? 1046 01:27:51,447 --> 01:27:55,076 - Well, I... - Sure, and Elliott too. 1047 01:27:55,159 --> 01:27:57,829 But Elliott has to live in the cave. 1048 01:27:57,912 --> 01:28:00,581 All right, he will. 1049 01:28:00,665 --> 01:28:04,418 - Oh. - [Lampie Chuckling] 1050 01:28:04,502 --> 01:28:06,629 No, no, no! Not on me! Not on me! 1051 01:28:06,712 --> 01:28:08,714 On the side of the building, please, huh? 1052 01:28:08,798 --> 01:28:11,884 - Now up... Up and down. - And down. Up and down. 1053 01:28:16,430 --> 01:28:18,683 You know what? 1054 01:28:18,766 --> 01:28:21,727 # It's a brazzle dazzle day # 1055 01:28:21,811 --> 01:28:25,439 # So throw off the past and everything in it # 1056 01:28:25,523 --> 01:28:28,151 # That's the brazzle dazzle way # 1057 01:28:28,234 --> 01:28:32,488 # Enjoying your time from minute to minute # 1058 01:28:32,572 --> 01:28:38,703 - # Running through the sand without your shoes on # - # Shoes on # 1059 01:28:38,786 --> 01:28:43,583 # Making sure that you don't keep your blues on # 1060 01:28:43,666 --> 01:28:48,921 - # Finding a boat we can cruise on # - [Whistling] 1061 01:28:49,005 --> 01:28:52,133 # It's a brazzle dazzle day # 1062 01:28:52,216 --> 01:28:55,720 # When you think of love and never of sorrow # 1063 01:28:55,803 --> 01:28:58,973 # That's the brazzle dazzle way # 1064 01:28:59,056 --> 01:29:02,977 - # To do your work now # - # And take off tomorrow # 1065 01:29:03,060 --> 01:29:07,607 # Flying through the air You don't need wings on # 1066 01:29:07,690 --> 01:29:09,692 - # Wings on # - # Wings on # 1067 01:29:09,775 --> 01:29:14,155 # Climb right up and feel the thrill it brings on # 1068 01:29:14,238 --> 01:29:19,285 [All] # Rock with the wind as it sings on # 1069 01:29:19,368 --> 01:29:22,413 # Ride higher and higher # 1070 01:29:22,497 --> 01:29:25,791 # And glide above the clouds # 1071 01:29:25,875 --> 01:29:27,877 # Free # 1072 01:29:27,960 --> 01:29:31,756 # No one to catch us or slow us # 1073 01:29:31,839 --> 01:29:36,260 # Even the birds are below us # 1074 01:29:36,344 --> 01:29:39,388 # It's a brazzle dazzle day # 1075 01:29:39,472 --> 01:29:42,975 # A lifetime of joy in just a few hours # 1076 01:29:43,059 --> 01:29:47,897 # All our brazzle dazzle years have just begun # 1077 01:29:47,980 --> 01:29:51,108 # We'll follow the sun and replay # 1078 01:29:51,192 --> 01:29:56,030 # This brazzle dazzle day # 1079 01:30:00,493 --> 01:30:03,079 [Breathing On Glass] 1080 01:30:03,162 --> 01:30:05,164 [Breathing On Glass] 1081 01:30:16,926 --> 01:30:20,555 # When your job becomes a frolic you'll become a "brazz-a-holic" # 1082 01:31:16,444 --> 01:31:19,947 [All] # Ride higher and higher # 1083 01:31:20,031 --> 01:31:23,034 # And glide above the clouds # 1084 01:31:23,117 --> 01:31:25,119 # Free # 1085 01:31:25,203 --> 01:31:28,122 # No one to catch us or slow us # 1086 01:31:28,206 --> 01:31:33,419 # Even the birds are below us # 1087 01:31:33,503 --> 01:31:36,297 # It's a brazzle dazzle day # 1088 01:31:36,380 --> 01:31:40,259 # A lifetime of joy in just a few hours # 1089 01:31:40,343 --> 01:31:43,513 # All our brazzle dazzle years # 1090 01:31:43,596 --> 01:31:48,518 # Have just begun We'll follow the sun and replay # 1091 01:31:48,601 --> 01:31:51,896 # This brazzle dazzle day # 1092 01:31:51,979 --> 01:31:55,233 # This brazzle dazzle day # 1093 01:31:55,316 --> 01:31:58,611 # This brazzle dazzle day # 1094 01:31:58,694 --> 01:32:02,114 # This brazzle dazzle day # 1095 01:32:02,198 --> 01:32:05,701 # This brazzle dazzle day # 1096 01:32:05,785 --> 01:32:08,871 # This brazzle dazzle day ## 1097 01:32:19,006 --> 01:32:22,552 Come on. Come on. 1098 01:32:22,635 --> 01:32:27,348 Whoa, boy. Say, have you seen anything of a mean, fresh kid... 1099 01:32:27,431 --> 01:32:29,642 'bout yea big? 1100 01:32:29,725 --> 01:32:31,727 Answers to the name of Pete. 1101 01:32:31,811 --> 01:32:34,856 Half of the kids in this town answer to the name of Pete. 1102 01:32:34,939 --> 01:32:36,941 Other half don't answer. 1103 01:32:37,024 --> 01:32:41,195 - Let me break his bones, Pa! - Just a minute! 1104 01:32:41,279 --> 01:32:44,157 This particular Pete, he's always talkin'... 1105 01:32:44,240 --> 01:32:47,994 to his big, hokey-pokey, uh, whatchamacallit, uh... 1106 01:32:48,077 --> 01:32:50,746 - Dragon. - Dragon? 1107 01:32:56,252 --> 01:32:59,839 Merle, this here's the place. 1108 01:32:59,922 --> 01:33:01,924 Come on, Willie. 1109 01:33:14,103 --> 01:33:17,857 It would be unethical of me to leave my patient at a time like this. 1110 01:33:17,940 --> 01:33:20,860 It's important. About the dragon. 1111 01:33:20,943 --> 01:33:24,280 Put your foot on there. 1112 01:33:24,363 --> 01:33:26,782 Now, don't move, stay tense, or that weight will fall, 1113 01:33:26,866 --> 01:33:30,411 that clamp will break your jaw, tear your gums apart and go through your cheek. 1114 01:33:30,495 --> 01:33:33,789 - Tense. Tense! - [Whimpering] 1115 01:33:35,458 --> 01:33:39,003 [Whimpering] 1116 01:33:39,086 --> 01:33:44,133 See that wagonload of worms? They're lookin' for the kid and the dragon. 1117 01:33:44,217 --> 01:33:46,677 I knew there'd be competition. Come on. 1118 01:33:48,221 --> 01:33:50,473 [Lampie] Careful as you bring 'em aside. 1119 01:33:50,556 --> 01:33:52,558 I got one! I got one! 1120 01:34:01,526 --> 01:34:03,528 Ugh! It's ugly! 1121 01:34:03,611 --> 01:34:06,989 Well! If it ain't our own little Petey! 1122 01:34:07,073 --> 01:34:10,952 - [Cackling] - The Gogans! 1123 01:34:14,747 --> 01:34:19,335 Well, you look so nice and clean, and those new clothes. 1124 01:34:19,418 --> 01:34:23,339 I guess all those good manners I taught you done paid off. 1125 01:34:23,422 --> 01:34:27,677 Who's that pretty lady you're with, little Pete? 1126 01:34:27,760 --> 01:34:31,973 - Yeah. Introduce us. - Yeah. Introduce us. 1127 01:34:32,056 --> 01:34:35,643 I'm Nora, and Pete is staying with me. 1128 01:34:35,726 --> 01:34:41,524 Why, boys, I believe she's tryin' to break up our happy little family. 1129 01:34:41,607 --> 01:34:45,736 Elliott went to look for Paul. I wish he were here. 1130 01:34:45,820 --> 01:34:48,531 Don't worry. They won't get you. Come on, Dad. 1131 01:34:48,614 --> 01:34:51,159 I guess we're gonna take him back now, miss, 1132 01:34:51,242 --> 01:34:53,786 to his own home, sweet home. 1133 01:34:53,870 --> 01:34:57,748 - Come on, Pete. - You won't be taking him anywhere! 1134 01:34:57,832 --> 01:35:03,045 Okay, lady. We're gonna take him whether you like it or not. 1135 01:35:03,129 --> 01:35:05,715 - Right, boys? - Right, Pa. 1136 01:35:05,798 --> 01:35:08,259 Willie, you grab onto Pete, 1137 01:35:08,342 --> 01:35:10,386 while I hold onto her. 1138 01:35:10,470 --> 01:35:14,348 You grab Pete. I wanna hold her. 1139 01:35:14,432 --> 01:35:17,101 - I wanna hold her! - Well, I'm gonna hold her! 1140 01:35:17,185 --> 01:35:19,312 [Squabbling] 1141 01:35:19,395 --> 01:35:21,689 All right! 1142 01:35:21,772 --> 01:35:24,650 I'll settle this. 1143 01:35:24,734 --> 01:35:27,320 You two grab the brat. 1144 01:35:27,403 --> 01:35:29,405 I'll hold her. 1145 01:35:29,489 --> 01:35:33,826 lf'n you think you're gonna hold her like my boys wanna hold her, 1146 01:35:33,910 --> 01:35:36,954 you're gonna be holdin' your head, ya understand? 1147 01:35:37,038 --> 01:35:39,540 Lady, that boy is ours! 1148 01:35:44,795 --> 01:35:46,881 # We got a bill of sale right here # 1149 01:35:46,964 --> 01:35:49,383 # That says he belongs to us # 1150 01:35:49,467 --> 01:35:51,928 # We bought him fair and square last year # 1151 01:35:52,011 --> 01:35:54,013 # And we own the little cuss # 1152 01:35:54,096 --> 01:35:56,933 # Look here Read the writin' # 1153 01:35:57,016 --> 01:36:00,853 # That gives us a legal claim # 1154 01:36:00,937 --> 01:36:03,189 [Gogans] # Oh, we got a bill of sale right here # 1155 01:36:03,272 --> 01:36:05,525 # With dear little Petey's name # 1156 01:36:05,900 --> 01:36:06,943 I don;t believ it 1157 01:36:07,568 --> 01:36:11,531 # [Ma and Pa] We got a bill of sale in hand and lady, if you don't budge # 1158 01:36:12,365 --> 01:36:16,536 # [Brothers Gogan] We'll pick ya up right where you stand And bring ya before the judge # 1159 01:36:16,953 --> 01:36:17,578 [Nora] No Sir! 1160 01:36:17,995 --> 01:36:23,209 # [All Gogans] That boy is our property Same as the family cow # 1161 01:36:23,626 --> 01:36:28,005 # 'Cause we got a bill of sale right here And we're gonna take him now # 1162 01:36:29,465 --> 01:36:31,759 - # You can't have him # # He's gotta do his chores # 1163 01:36:31,968 --> 01:36:34,262 - # You don't love him # make him gonna wash the doors 1164 01:36:34,470 --> 01:36:38,850 # All you've done (shine shoes) up to now (turn screws) is break his heart (fix the broken fuse) # 1165 01:36:39,267 --> 01:36:41,769 - # You'll abuse him # # He's so good at feedin 'hogs # 1166 01:36:41,978 --> 01:36:44,480 - # And just use him # # Feedin' hay and choppin' logs # 1167 01:36:45,314 --> 01:36:47,817 # Look out or I'll take you apart # 1168 01:36:48,025 --> 01:36:49,902 # We'd like to see you try it # 1169 01:36:50,111 --> 01:36:54,073 # [All Gogans] We got a bill of sale right here He's ours until he dies # 1170 01:36:54,907 --> 01:36:59,495 # [Nora] Stay where you are - just one more move And you'll get it between the eyes # 1171 01:37:00,329 --> 01:37:04,917 # You won't make a slave of him Even if you connive # 1172 01:37:05,126 --> 01:37:08,462 # [Gogans] Yes we will, cause we got a bill of sale right here # 1173 01:37:08,671 --> 01:37:10,756 # We got a bill of sale right here # 1174 01:37:11,174 --> 01:37:17,638 # We got a bill of sale right here, right here! # 1175 01:37:17,847 --> 01:37:21,100 - # You can't have him # - # He's gotta clean and sweep # 1176 01:37:21,184 --> 01:37:23,769 - # You don't love him # - # Feed the hens and call in the sheep # 1177 01:37:23,853 --> 01:37:25,771 - # All you've done up to now # - # Plant seeds, pull weeds # 1178 01:37:25,855 --> 01:37:27,607 - # Is break his heart # - # Bow to all our needs # 1179 01:37:27,690 --> 01:37:31,068 - # You'll abuse him # - # Carry water from the well # 1180 01:37:31,152 --> 01:37:33,488 - # And just use him # - # Answer every time we yell # 1181 01:37:33,571 --> 01:37:36,616 # Watch out or I'll take you apart # 1182 01:37:36,699 --> 01:37:38,784 # We'd like to see you try it # 1183 01:37:38,868 --> 01:37:43,122 # We got a bill of sale right here that says he belongs to us # 1184 01:37:43,206 --> 01:37:48,836 # Fight all you want Won't do no good to holler and fume and fuss # 1185 01:37:48,920 --> 01:37:54,884 # Leave town, keep on goin' before I can count to five # 1186 01:37:54,967 --> 01:37:58,554 - Come on! Row! - [Explosion] 1187 01:37:58,638 --> 01:38:01,015 It's Elliott! 1188 01:38:07,605 --> 01:38:10,525 # We got a bill of sale right here # 1189 01:38:10,608 --> 01:38:12,777 # We got a bill of sale right here # 1190 01:38:12,860 --> 01:38:16,864 # We got a bill of sale right here # 1191 01:38:16,948 --> 01:38:19,158 # Right here # 1192 01:38:22,662 --> 01:38:27,792 # Right here ## 1193 01:38:30,837 --> 01:38:33,589 [Sighing] 1194 01:38:33,673 --> 01:38:37,593 It's downright dangerous, getting all wet like this. 1195 01:38:37,677 --> 01:38:40,179 We done had our bath in May! 1196 01:38:40,263 --> 01:38:42,974 Ahh-ahh-ahh... 1197 01:38:43,057 --> 01:38:46,144 - [Sneezing] - [Men] Bless you, Ma. 1198 01:38:46,227 --> 01:38:49,397 - [Coughing] - Excuse me, folks. 1199 01:38:49,480 --> 01:38:53,442 I witnessed what happened today, and I'm completely sympathetic with you. 1200 01:38:53,526 --> 01:38:57,822 - What's sympathetic mean? - I'm Doc Terminus. Like to talk to you. 1201 01:38:57,905 --> 01:39:01,033 Oh, Doc, I got this here "poomonia." 1202 01:39:01,117 --> 01:39:03,953 - Sit down. - Ahh-ahh-ahh... 1203 01:39:04,036 --> 01:39:07,248 [Sneezing] 1204 01:39:07,331 --> 01:39:09,375 - Bless you, Ma. - Bless you, Ma. 1205 01:39:11,210 --> 01:39:15,631 [Groaning, Panting] I got this terrible ache in my back! 1206 01:39:15,715 --> 01:39:19,218 Good. What's rightfully yours is rightfully yours. 1207 01:39:19,302 --> 01:39:21,304 Now, you want Pete, right? 1208 01:39:21,387 --> 01:39:23,097 - Right! - Right! 1209 01:39:23,181 --> 01:39:25,641 I want... the dragon. 1210 01:39:25,725 --> 01:39:28,603 - The dragon? - The dragon? - [Laughing] 1211 01:39:34,817 --> 01:39:36,819 W-W-Wait a minute. 1212 01:39:36,903 --> 01:39:39,489 Now I got a stitch in my side. 1213 01:39:39,572 --> 01:39:41,574 You really want the dragon? 1214 01:39:41,657 --> 01:39:43,826 Very much. Mm-hmm. 1215 01:39:43,910 --> 01:39:46,120 Well, then, what are you willing to give for it? 1216 01:39:46,204 --> 01:39:48,289 The help you need getting Pete. 1217 01:39:48,372 --> 01:39:51,292 I'll need the same kind of help getting the dragon. 1218 01:39:51,375 --> 01:39:54,670 [Cackling] 1219 01:39:55,922 --> 01:39:58,090 [Laughing] 1220 01:40:03,095 --> 01:40:06,182 N-Now I think the pain's in my head! 1221 01:40:06,265 --> 01:40:09,560 - Have we got a deal? - Sure. 1222 01:40:09,644 --> 01:40:13,189 We scratch your back, you scratch ours. 1223 01:40:15,274 --> 01:40:18,945 The boathouse, sunset, hmm? 1224 01:40:19,028 --> 01:40:21,197 Uh, Doc. 1225 01:40:21,280 --> 01:40:23,491 What you gonna do with a dragon? 1226 01:40:23,574 --> 01:40:26,202 Oh, maybe put him on a ranch, breed him. Hmm? 1227 01:40:26,285 --> 01:40:28,287 Big stud fees. 1228 01:40:42,718 --> 01:40:45,513 Ahoy. Ahoy. Here. 1229 01:40:49,183 --> 01:40:51,853 How would you like to make the fishing good again? 1230 01:40:51,936 --> 01:40:55,356 - How do we do that? - Catch that dragon! 1231 01:40:55,439 --> 01:40:59,110 Set a trap for him, throw a net over him, drag him away. 1232 01:40:59,193 --> 01:41:02,738 Good-bye, Elliott. Hello, fish. Hmm? 1233 01:41:02,822 --> 01:41:05,908 Sunset, the boathouse. Spread the word, hmm? 1234 01:41:09,245 --> 01:41:13,457 [Fishermen Murmuring In Agreement] 1235 01:41:35,271 --> 01:41:37,398 Get back! Get back! 1236 01:41:42,945 --> 01:41:46,949 Dr. Terminus! Here's that there harpoon you wanted! 1237 01:41:47,033 --> 01:41:49,494 Good! Put it right over there! 1238 01:41:51,120 --> 01:41:53,289 [Ma] Now you just remember our bargain! 1239 01:41:54,999 --> 01:41:58,628 Okay, I want separate trip lines on the primary tarp, 1240 01:41:58,711 --> 01:42:01,422 the secondary net and on the tertiary. 1241 01:42:01,506 --> 01:42:04,091 - T-Tertiary? - What's that? 1242 01:42:04,175 --> 01:42:08,221 Dragon medicine. [Cackling] 1243 01:42:08,304 --> 01:42:10,556 - Okay, fix it. - We've done it! 1244 01:42:10,640 --> 01:42:12,809 Don't signal till you're re... 1245 01:42:12,892 --> 01:42:17,104 - [Men Shouting] - Get this net up off of me! 1246 01:42:17,188 --> 01:42:21,567 Will you get this... Will you get this net up! Up! Up! 1247 01:42:21,651 --> 01:42:23,653 Now, I've gotta go and get that kid. 1248 01:42:23,736 --> 01:42:26,489 You rehearse this and make it run like clockwork or else. 1249 01:42:46,509 --> 01:42:48,511 Elliott! 1250 01:42:52,140 --> 01:42:55,601 Elliott, you were terrific the way you saved us from the Gogans. 1251 01:42:55,685 --> 01:42:58,104 - [Laughing] - What? 1252 01:42:58,187 --> 01:43:02,650 [Gibberish] 1253 01:43:02,733 --> 01:43:04,694 Do you mean it? 1254 01:43:04,777 --> 01:43:06,779 [Clicking Tongue] 1255 01:43:06,863 --> 01:43:09,031 Wow! That's great. 1256 01:43:09,115 --> 01:43:11,909 You're the most wonderful dragon in the whole world. 1257 01:43:11,993 --> 01:43:14,829 [Soft Growling, Clicking Tongue] 1258 01:43:14,912 --> 01:43:16,998 Wait till I tell Nora! 1259 01:43:18,499 --> 01:43:22,211 ## [Humming] 1260 01:43:23,921 --> 01:43:26,257 Nora! Nora! Good news! 1261 01:43:26,340 --> 01:43:29,302 Elliott found Paul, and he's on his way home! 1262 01:43:31,721 --> 01:43:34,474 - Pete... - I wouldn't say anything like that if I were you. 1263 01:43:34,557 --> 01:43:37,894 But it's true. Elliott said. 1264 01:43:37,977 --> 01:43:40,730 Please. 1265 01:43:40,813 --> 01:43:43,357 There's been enough talk about Paul, 1266 01:43:43,441 --> 01:43:46,068 and Elliott too. 1267 01:43:46,152 --> 01:43:49,071 [Sighing] Both of us have to be... 1268 01:43:50,281 --> 01:43:52,283 realistic. 1269 01:43:52,366 --> 01:43:57,413 Paul's ship went down. He's not coming back. 1270 01:43:57,497 --> 01:44:00,833 And I have to adjust my life to it. 1271 01:44:00,917 --> 01:44:03,586 You have to make a big adjustment too. 1272 01:44:04,795 --> 01:44:07,215 You have us now. 1273 01:44:07,298 --> 01:44:10,718 You don't have to make believe your only friend is a dragon. 1274 01:44:10,802 --> 01:44:13,471 But I'm not making believe. 1275 01:44:13,554 --> 01:44:15,973 That's what I mean by "realistic." 1276 01:44:16,057 --> 01:44:18,810 There are no dragons. 1277 01:44:18,893 --> 01:44:22,063 Except for Elliott. He's real. 1278 01:44:22,146 --> 01:44:24,190 Lampie, you've seen him, haven't you? 1279 01:44:29,403 --> 01:44:31,489 Well, I... 1280 01:44:33,908 --> 01:44:35,952 I thought I saw him. 1281 01:44:40,039 --> 01:44:45,002 Wait till Paul gets here. Then you'll know how realistic Elliott is. 1282 01:44:46,796 --> 01:44:48,798 Okay. 1283 01:44:48,881 --> 01:44:52,969 Until that time, let's try not to talk about it. 1284 01:44:55,346 --> 01:44:57,765 How about filling the reserve oil can? 1285 01:44:57,849 --> 01:44:59,767 Sure. 1286 01:45:03,980 --> 01:45:07,066 Well, at least one of us is entitled to have illusions. 1287 01:45:11,487 --> 01:45:15,366 [Thunderclap] 1288 01:45:18,202 --> 01:45:21,289 [Wind Howling] 1289 01:45:21,372 --> 01:45:23,374 Pete! Pete, it's Elliott! 1290 01:45:23,457 --> 01:45:26,210 - What's the matter? - Elliott's in Passapaka... Pakadaka... 1291 01:45:26,294 --> 01:45:28,546 He's in town, and he's tearing the place apart. 1292 01:45:28,629 --> 01:45:30,631 - You've gotta do something. - Oh, no! 1293 01:45:32,675 --> 01:45:34,719 [Laughing] 1294 01:45:58,367 --> 01:46:01,329 We should be in the channel. 1295 01:46:01,412 --> 01:46:04,415 We should've made Passamaquoddy Light by now. 1296 01:46:05,249 --> 01:46:05,875 There it is 1297 01:46:09,003 --> 01:46:10,046 It's my home port 1298 01:46:10,671 --> 01:46:12,757 I didn't think I'll ever see it again 1299 01:46:13,799 --> 01:46:15,259 It's a welcome sign 1300 01:46:16,302 --> 01:46:17,762 Looks great to me 1301 01:46:18,596 --> 01:46:22,308 I know the light keepers personally. 1302 01:46:22,350 --> 01:46:26,103 - He's in there! Come on! - Elliott! Elliott! 1303 01:46:28,523 --> 01:46:31,317 Did I say the primary was really the tertiary? 1304 01:46:31,400 --> 01:46:34,445 [Men Shouting] 1305 01:46:34,529 --> 01:46:36,739 Never! 1306 01:46:40,034 --> 01:46:42,995 - Where's Elliott? - Nowhere! 1307 01:46:43,079 --> 01:46:46,916 Your hokey-pokey dragon's out helping Santa Claus pull his sled! 1308 01:46:46,999 --> 01:46:49,126 - Boys! - Let me go! 1309 01:46:49,210 --> 01:46:51,379 Now you're never gonna get away again! 1310 01:46:51,462 --> 01:46:53,673 We're gonna put chains on you when you're workin'! 1311 01:46:53,756 --> 01:46:56,008 - And when you're not workin'. - And when you're sleepin'! 1312 01:46:56,092 --> 01:46:58,970 Okay, okay. Tear him to pieces in your own time. 1313 01:46:59,053 --> 01:47:01,222 Right now he is the bait for the trap. 1314 01:47:01,305 --> 01:47:04,016 Take him where that thing can see him when he comes through the door. 1315 01:47:04,100 --> 01:47:06,727 He'll head straight for Pete. We spring the trap. 1316 01:47:06,811 --> 01:47:10,022 After the tertiary net drops on him, I'll give you the signal, 1317 01:47:10,106 --> 01:47:12,942 and you fire the harpoon right into the middle. 1318 01:47:13,025 --> 01:47:17,321 - No! No! - Yes! Yes! Got it? 1319 01:47:17,405 --> 01:47:19,574 Got it! 1320 01:47:19,657 --> 01:47:23,619 But what I don't got is, h-h-how you gonna get that monster, 1321 01:47:23,703 --> 01:47:28,916 that hideous beast, that nightmare sent by the devil, to come here? 1322 01:47:29,000 --> 01:47:33,504 Easy. We get someone he knows to bring him here. 1323 01:47:33,588 --> 01:47:35,882 Well, who'd be crazy enough to do that? 1324 01:47:37,300 --> 01:47:40,511 No! No! 1325 01:47:40,595 --> 01:47:44,015 He knows you. He trusts you. 1326 01:47:44,098 --> 01:47:48,269 He scares me! He hates me! 1327 01:47:49,604 --> 01:47:51,647 Hoagy. 1328 01:47:51,731 --> 01:47:54,775 We are all on this earth for a purpose, 1329 01:47:54,859 --> 01:47:58,196 and the time for your purpose is now. 1330 01:47:58,279 --> 01:48:02,658 I know that inside this pale, frail, pathetic shell of a man... 1331 01:48:02,742 --> 01:48:05,870 there is a Vesuvius ready to erupt. 1332 01:48:05,953 --> 01:48:08,206 Now, I've known you, man and beast, 1333 01:48:08,289 --> 01:48:10,666 since, since you were nothing. 1334 01:48:10,750 --> 01:48:16,589 But now, Hoagy, now, you're still nothing, 1335 01:48:16,672 --> 01:48:19,383 but you could be something! 1336 01:48:19,467 --> 01:48:21,886 You can be a somebody. 1337 01:48:21,969 --> 01:48:27,517 A legend, Hoagy. A legend in your own lifetime, not a joke! 1338 01:48:27,600 --> 01:48:30,102 The moment's here, Hoagy. 1339 01:48:30,186 --> 01:48:32,188 Grab it. Grab it! 1340 01:48:32,271 --> 01:48:37,276 Today the jester. Tomorrow the king! 1341 01:48:41,739 --> 01:48:44,367 - No! - Get out! 1342 01:48:46,953 --> 01:48:49,080 [Whimpering] 1343 01:49:02,260 --> 01:49:04,345 [Elliott Snoring] 1344 01:49:04,428 --> 01:49:06,973 E-Elliott. 1345 01:49:07,056 --> 01:49:10,518 C-Can you come out here for a second? Please? 1346 01:49:13,396 --> 01:49:15,940 [Snoring] 1347 01:49:16,023 --> 01:49:18,484 [Gasping] 1348 01:49:18,568 --> 01:49:20,903 [Snoring] 1349 01:49:23,698 --> 01:49:26,742 [Snoring] 1350 01:49:33,958 --> 01:49:35,960 Wake up. 1351 01:49:36,043 --> 01:49:38,129 W-W-Wake up! 1352 01:49:38,212 --> 01:49:41,007 [Snarling] 1353 01:49:41,090 --> 01:49:45,845 D-D-Don't get n-n-nervous! 1354 01:49:45,928 --> 01:49:47,930 I'm a friend. 1355 01:49:48,014 --> 01:49:49,974 [Groaning, Snorting] 1356 01:49:50,057 --> 01:49:53,311 Don't roast me! 1357 01:49:53,394 --> 01:49:56,606 [Snarling] Boo! 1358 01:49:56,689 --> 01:50:00,109 - Ahh! - [Laughing] 1359 01:50:01,986 --> 01:50:04,405 H-Hon... Honest. 1360 01:50:04,489 --> 01:50:06,657 I-I-I-I-I got a m-mess... 1361 01:50:06,741 --> 01:50:10,912 m-m-m-message about P-P-Pete! 1362 01:50:12,330 --> 01:50:16,918 - T-The G-G-Gogans... - [Snarling] 1363 01:50:17,001 --> 01:50:20,171 Got P-P-P-Pete! 1364 01:50:20,254 --> 01:50:23,466 - [Bellowing] - Ahh! 1365 01:50:23,549 --> 01:50:26,469 [Snarling, Roaring] 1366 01:50:26,552 --> 01:50:29,972 Aaah! 1367 01:50:35,061 --> 01:50:37,021 Follow me! 1368 01:50:57,250 --> 01:50:59,627 [Thunderclap] 1369 01:51:06,801 --> 01:51:09,762 There's a reef between us and the channel. 1370 01:51:09,846 --> 01:51:12,056 Dad, I can't find Pete. 1371 01:51:14,100 --> 01:51:17,645 - Can you get it lit? - I have to put in a dry wick. 1372 01:51:19,856 --> 01:51:21,858 Battle stations! 1373 01:51:24,861 --> 01:51:27,363 [Hoagy] I told you! I told you, Elliott! There he is! 1374 01:51:27,446 --> 01:51:29,782 Look out, Elliott! It's a trap! 1375 01:51:29,866 --> 01:51:32,451 Aaah! Get him! He's right here! 1376 01:51:33,744 --> 01:51:36,038 Drop everything! 1377 01:51:37,707 --> 01:51:39,876 Drop everything! 1378 01:51:39,959 --> 01:51:42,336 [Men Shouting] 1379 01:51:42,420 --> 01:51:45,423 [Elliott Bellowing] 1380 01:51:45,506 --> 01:51:48,092 Elliott, over here! 1381 01:51:48,176 --> 01:51:52,597 [Hoagy] Get me out of here! Elliott, don't step on me! 1382 01:51:54,932 --> 01:51:59,770 - Am I seeing what I think I'm seeing? - It's beginnin' to look like a... 1383 01:51:59,854 --> 01:52:01,856 - Dragon! - Don't say that! 1384 01:52:01,939 --> 01:52:05,359 I've got it! We've done it! Out! 1385 01:52:05,443 --> 01:52:07,695 We've got it! We've got it! 1386 01:52:07,778 --> 01:52:09,780 - Hoagy! - [Elliott Growling] 1387 01:52:09,864 --> 01:52:11,866 Please! Please, let me out! 1388 01:52:11,949 --> 01:52:15,786 - Doc, please! - Get out of there! Get out of there! 1389 01:52:15,870 --> 01:52:20,082 - Doc, get me out! Get me out! Get me out! - Okay. Okay! 1390 01:52:20,166 --> 01:52:24,670 [Growling] 1391 01:52:24,754 --> 01:52:28,716 - [Growling] - [Men Shouting] 1392 01:52:33,971 --> 01:52:35,014 Tie him down 1393 01:52:37,725 --> 01:52:40,812 Help, Elliott, help! 1394 01:52:42,730 --> 01:52:45,983 Man this harpoon. Take this. [Chuckling] 1395 01:52:47,944 --> 01:52:50,863 Light the fuse. 1396 01:52:50,947 --> 01:52:54,283 No, no! Don't shoot Elliott! 1397 01:52:54,367 --> 01:52:57,119 [Ma Screaming, Shouting] 1398 01:52:57,203 --> 01:53:02,750 [Pa] Get him back! Get him back! 1399 01:53:02,834 --> 01:53:04,961 The other. 1400 01:53:14,220 --> 01:53:17,723 - [Pa] Pick him up! - [Ma] Take him outside! 1401 01:53:22,979 --> 01:53:25,940 [Hoagy] Get out of the way! 1402 01:53:26,023 --> 01:53:28,234 - [Whimpering] - [Screaming] 1403 01:53:32,780 --> 01:53:35,158 He's going! Let me get a bead on him! 1404 01:53:38,244 --> 01:53:42,498 - Elliott, save me! - [Ma] Don't let him get away again! Get him outta here! 1405 01:53:51,507 --> 01:53:54,886 - Hands... - Elliott, don't let 'em take me! 1406 01:53:54,969 --> 01:53:57,889 [Growling] 1407 01:54:02,810 --> 01:54:04,979 [Roaring] 1408 01:54:06,814 --> 01:54:09,358 [Stammering] Wait! Wait! 1409 01:54:09,442 --> 01:54:12,028 [Ma Shouting] 1410 01:54:22,788 --> 01:54:25,583 - [Muttering] - [Gogans Whimpering] 1411 01:54:25,666 --> 01:54:27,668 Huh? Pete! 1412 01:54:31,088 --> 01:54:33,549 - Thanks, Elliott. - [Muttering] 1413 01:54:33,633 --> 01:54:36,511 You just listen to me! That there boy belongs to me! 1414 01:54:36,594 --> 01:54:42,767 I paid fifty dollars for him, plus legals, and I got a bill of sale right here to prove it. 1415 01:54:53,069 --> 01:54:55,154 [Snarling] 1416 01:54:56,364 --> 01:54:59,116 - Boo. - [Screaming] 1417 01:54:59,200 --> 01:55:02,787 [Ma] Merle, help! Get me out of here! 1418 01:55:03,079 --> 01:55:04,539 Don't just stand there 1419 01:55:06,207 --> 01:55:10,586 Come on! Get me outta here! Get me outta here! 1420 01:55:10,670 --> 01:55:12,255 [Ma] You clucks! 1421 01:55:12,338 --> 01:55:16,467 [Elliott Laughing] 1422 01:55:24,559 --> 01:55:27,937 - [Grunting, Groaning] - [Ma] Let him keep the brat! 1423 01:55:28,020 --> 01:55:30,022 [Roaring] 1424 01:55:30,106 --> 01:55:32,942 [Ma] Come on! Get in the wagon! 1425 01:55:33,025 --> 01:55:35,486 [Shouting] 1426 01:55:35,570 --> 01:55:38,698 [Ma] Wait! Wait for us! 1427 01:55:51,335 --> 01:55:53,671 [Elliott Howling] 1428 01:56:10,980 --> 01:56:12,648 Daaah-ah-ah! 1429 01:56:16,944 --> 01:56:19,906 Aaah-hoo-hoo-hoo! [Screaming] 1430 01:56:19,989 --> 01:56:24,118 Aaah! Doh! 1431 01:56:28,789 --> 01:56:31,626 Hoagy, get me down! 1432 01:56:31,709 --> 01:56:35,171 We've gotta do something! That dragon's gonna get away! 1433 01:56:36,756 --> 01:56:39,383 [Snarling] 1434 01:56:43,387 --> 01:56:44,222 Where is he, where's he? 1435 01:56:44,639 --> 01:56:46,307 Elliott! wait wait, Eliott. 1436 01:56:46,724 --> 01:56:47,975 I wanna make a deal with you. 1437 01:56:48,392 --> 01:56:54,023 to.. to buy up all your used and spare parts You know! like a hangnail or if you shed your skin 1438 01:56:54,232 --> 01:56:57,151 Or if your hair falls out I'll pay you 1439 01:56:57,360 --> 01:56:58,611 Top dollar 1440 01:57:03,407 --> 01:57:07,161 What's the matter with you? Don't you have any business sense? 1441 01:57:07,578 --> 01:57:08,621 Don't you? 1442 01:57:09,038 --> 01:57:11,332 Elliott! Elliott! 1443 01:57:12,792 --> 01:57:13,835 [Snarling] 1444 01:57:14,252 --> 01:57:18,256 [Screaming] He's gonna eat us up! 1445 01:57:18,339 --> 01:57:21,926 [Growling] 1446 01:57:22,009 --> 01:57:24,095 Oh! 1447 01:57:24,178 --> 01:57:28,266 [Whimpering] 1448 01:57:33,396 --> 01:57:36,691 [Wagon Crashing] 1449 01:57:38,234 --> 01:57:41,487 ... in the street. Quite a storm here. 1450 01:57:41,571 --> 01:57:44,323 Wait a minute. Watch those stairs. 1451 01:57:45,741 --> 01:57:49,829 - [Gasping] - [Electricity Crackling] 1452 01:57:49,912 --> 01:57:51,831 Oh, look! 1453 01:58:02,675 --> 01:58:04,760 Th-Th-There really is a dragon! 1454 01:58:04,844 --> 01:58:07,096 Yes, and he saved us! 1455 01:58:07,180 --> 01:58:09,724 - Dragon! - A dragon! A real dragon! 1456 01:58:11,017 --> 01:58:14,187 - Attaboy, Elliott. - [Muttering] 1457 01:58:14,270 --> 01:58:17,648 [Clicking Tongue] 1458 01:58:22,653 --> 01:58:25,031 That ship's headed for the reef! 1459 01:58:25,114 --> 01:58:27,241 Go down and sound the foghorn! 1460 01:58:32,622 --> 01:58:35,500 [Foghorn Blowing] 1461 01:58:35,583 --> 01:58:38,461 Elliott, quick! Quick! 1462 01:58:49,555 --> 01:58:53,476 [Foghorn Blowing] 1463 01:58:55,061 --> 01:58:57,939 [Ship Creaking] 1464 01:59:01,442 --> 01:59:04,612 Nora, let me have the light so I can see what I'm doing. 1465 01:59:06,989 --> 01:59:09,116 [Foghorn Blowing] 1466 01:59:19,085 --> 01:59:22,255 Come on, Elliott. You can do it. 1467 01:59:25,049 --> 01:59:28,136 - [Foghorn Blowing] - I got it! 1468 01:59:32,723 --> 01:59:34,725 Come on, Elliott. 1469 01:59:41,983 --> 01:59:45,278 - [Foghorn Blowing] - Come on, Elliott! 1470 01:59:45,361 --> 01:59:48,197 [Panting] 1471 01:59:48,281 --> 01:59:50,324 [Pete] Hurry! 1472 01:59:50,408 --> 01:59:52,743 What's the matter? 1473 01:59:52,827 --> 01:59:55,621 Everything is wet in here, that's what's the matter! 1474 01:59:55,705 --> 01:59:59,125 - Don't worry, Lampie. Elliott came. - Elliott? 1475 01:59:59,208 --> 02:00:03,629 That's all I need is a dragon in here. Ah! 1476 02:00:03,713 --> 02:00:05,715 Get him outta here! 1477 02:00:05,798 --> 02:00:07,675 [Muttering] 1478 02:00:07,758 --> 02:00:10,344 Start your burner, Elliott. Light the wick. 1479 02:00:10,428 --> 02:00:12,763 [Gibberish] 1480 02:00:12,847 --> 02:00:17,685 - [Clicking Tongue] - All right, Elliott. Go ahead. Light it. 1481 02:00:22,482 --> 02:00:25,276 [Pete] Now, Elliott! Now! 1482 02:00:25,359 --> 02:00:27,653 All right. Where's the fire? 1483 02:00:27,737 --> 02:00:29,822 - [Groaning] - What's the matter? 1484 02:00:29,906 --> 02:00:34,327 [Gibberish, Sputtering] 1485 02:00:34,410 --> 02:00:37,455 - He's all squished up in the stairs. - [Foghorn Blowing] 1486 02:00:51,260 --> 02:00:54,514 - [Foghorn Blowing] - [Elliott Blowing] 1487 02:00:57,934 --> 02:01:01,604 - El-Elliott? - [Gibberish] 1488 02:01:01,687 --> 02:01:04,357 He's real. He's really real. 1489 02:01:04,440 --> 02:01:06,692 [Muttering, Clicking Tongue] 1490 02:01:06,776 --> 02:01:10,154 - Of course he is. He's gonna light the wick. - Can he do it? 1491 02:01:10,238 --> 02:01:13,825 Can he? He can throw a flame clear across to Bar Harbor... 1492 02:01:13,908 --> 02:01:17,495 if he can get his own burner goin'! 1493 02:01:18,913 --> 02:01:21,082 [Gasping] 1494 02:01:24,335 --> 02:01:27,338 - Come on, Elliott! - [Whining] - Go on! 1495 02:01:27,630 --> 02:01:29,298 - Come on, Elliott! 1496 02:01:34,929 --> 02:01:36,722 [Lampie] Blow, Elliott! 1497 02:01:41,227 --> 02:01:45,815 [Drawing A Deep Breath] 1498 02:01:49,527 --> 02:01:52,905 - Wow! [Panting] - [Pete] Elliott, you did it! 1499 02:01:54,740 --> 02:01:59,829 [Gibberish, Clicking Tongue] 1500 02:01:59,912 --> 02:02:02,498 Look there! 1501 02:02:04,458 --> 02:02:07,461 That means the harbor is dead ahead, Captain! 1502 02:02:10,631 --> 02:02:12,717 Hard right rudder! 1503 02:02:21,851 --> 02:02:26,606 Elliott, I could give you a great big kiss. 1504 02:02:43,498 --> 02:02:45,458 [Shuddering] 1505 02:02:49,670 --> 02:02:52,840 # A dragon, a dragon You bet we saw a dragon # 1506 02:02:52,924 --> 02:02:56,469 # So big and brave, he came to save a village in distress # 1507 02:02:56,552 --> 02:03:00,139 # He kept the ship from crashing when he heard the S.O.S. # 1508 02:03:00,223 --> 02:03:03,351 # He faced a group of villains and he fought them with success # 1509 02:03:03,434 --> 02:03:05,436 # He's great He's great # 1510 02:03:05,520 --> 02:03:07,480 - # A chum # - # A pal # - # A mate # 1511 02:03:07,563 --> 02:03:11,025 # A dragon, a dragon We're proud to love a dragon # 1512 02:03:11,108 --> 02:03:14,821 # Before he came to fight the storm the night was dark and dim # 1513 02:03:14,904 --> 02:03:18,491 # Now everyone in town is safe again because of him # 1514 02:03:18,574 --> 02:03:21,786 # He filled the ocean full of fish He packed it to the brim # 1515 02:03:21,869 --> 02:03:25,373 # We want it known that he's our very own ## 1516 02:03:25,456 --> 02:03:29,627 Nora! Nora! 1517 02:03:32,213 --> 02:03:34,549 Paul! 1518 02:03:48,396 --> 02:03:49,021 What happened? 1519 02:03:49,647 --> 02:03:53,192 We sank in a storm off Cape patterson I was the only survivor 1520 02:03:54,026 --> 02:03:56,529 When I woke up in the hospital, I had... I had lost my memory 1521 02:03:57,572 --> 02:03:59,657 Then the other day a... a strange thing happened 1522 02:04:00,491 --> 02:04:02,577 My bed suddenly tipped over 1523 02:04:02,785 --> 02:04:03,828 I dunno how but.. 1524 02:04:04,453 --> 02:04:06,956 I knocked my head and everything came back to me 1525 02:04:08,833 --> 02:04:10,918 It's a miracle! 1526 02:04:11,544 --> 02:04:12,587 It's Elliott 1527 02:04:13,838 --> 02:04:17,175 Gather around, everyone. I'm gonna have a few appropriate words to say. 1528 02:04:17,258 --> 02:04:19,719 Gather around. Come on. Closer, closer. 1529 02:04:19,802 --> 02:04:22,889 There you are, yes. It's nice to see you. 1530 02:04:22,972 --> 02:04:26,684 Ladies... Ladies and gentlemen, 1531 02:04:26,767 --> 02:04:29,812 Pete, I want you to thank Elliott the dragon... 1532 02:04:29,896 --> 02:04:31,898 for the council here and all the townspeople. 1533 02:04:31,981 --> 02:04:34,817 - You do that? - Well, he's right here. 1534 02:04:34,901 --> 02:04:37,737 He'd appreciate it if you'd thank him yourself. 1535 02:04:37,820 --> 02:04:41,532 - [Laughter] - You mean I can talk right to him? 1536 02:04:41,616 --> 02:04:46,120 Go right to the main source. That was my campaign... 1537 02:04:46,204 --> 02:04:48,706 - No, he's over here. - Oh! Oh, over that side. 1538 02:04:48,789 --> 02:04:51,501 So, uh, Elliott, on behalf of... 1539 02:04:51,584 --> 02:04:54,420 [Laughter] 1540 02:04:54,504 --> 02:04:57,215 [Muttering] Thank you. 1541 02:04:57,632 --> 02:05:00,635 # It's a brazzle dazzle day # 1542 02:05:00,718 --> 02:05:04,597 - # So throw off the past and everything in it # - [Elliott Clicking Tongue] 1543 02:05:04,680 --> 02:05:07,475 # That's the brazzle dazzle way # 1544 02:05:07,558 --> 02:05:10,686 # Enjoying your time from minute to minute ## 1545 02:05:12,647 --> 02:05:15,024 Hi! 1546 02:05:16,359 --> 02:05:18,820 Oh, Elliott, you're the greatest. 1547 02:05:18,903 --> 02:05:22,532 You've made everybody happy, especially me. 1548 02:05:22,615 --> 02:05:25,326 I'm very proud of you. 1549 02:05:25,409 --> 02:05:27,703 [Muttering] 1550 02:05:27,787 --> 02:05:32,041 We've got a real family now and a place to live. 1551 02:05:33,709 --> 02:05:35,711 [Clearing Throat] 1552 02:05:35,795 --> 02:05:41,134 [Gibberish] 1553 02:05:41,217 --> 02:05:45,555 You've gotta go? When will you be back? 1554 02:05:47,181 --> 02:05:50,768 [Gulping, Muttering, Sniffling] 1555 02:05:56,399 --> 02:05:59,569 You... You won't be back? 1556 02:05:59,652 --> 02:06:03,489 [Muttering] 1557 02:06:03,573 --> 02:06:06,409 But why? 1558 02:06:06,492 --> 02:06:09,078 Did I do something wrong? 1559 02:06:09,162 --> 02:06:11,789 [Muttering] 1560 02:06:12,915 --> 02:06:14,917 [Snarling] 1561 02:06:17,086 --> 02:06:19,172 There's another kid in trouble? 1562 02:06:19,255 --> 02:06:22,633 [Muttering, Growling] 1563 02:06:22,717 --> 02:06:24,719 [Soft Roar] 1564 02:06:26,262 --> 02:06:29,348 Well, if anyone can get him out of it, you can. 1565 02:06:29,432 --> 02:06:32,393 - Ohh... - [Giggling] 1566 02:06:35,897 --> 02:06:38,649 [Muttering] 1567 02:06:38,733 --> 02:06:42,445 I won't see you again, will I? 1568 02:06:44,197 --> 02:06:46,449 Ever. 1569 02:06:46,532 --> 02:06:48,451 [Sniffling, Whimpering] 1570 02:06:53,080 --> 02:06:55,291 [Sniffling] 1571 02:06:55,374 --> 02:06:57,376 What are you sniffing for? 1572 02:06:59,921 --> 02:07:02,048 [Gasping, Sneezing] 1573 02:07:02,131 --> 02:07:04,342 [Laughing] 1574 02:07:04,425 --> 02:07:08,012 [Chuckling] 1575 02:07:08,095 --> 02:07:11,057 Now, remember, don't scare people. 1576 02:07:11,140 --> 02:07:14,060 [Gibberish] 1577 02:07:27,156 --> 02:07:29,450 Good-bye, Elliott. Good-bye. 1578 02:07:32,787 --> 02:07:34,872 [Gibberish] 1579 02:07:48,344 --> 02:07:52,098 - It is a dragon! - [Pete, Lampie, Nora] It's Elliott! 1580 02:07:54,016 --> 02:07:57,061 [Pete] And remember, you're supposed to be invisible! 121678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.