All language subtitles for West Wing S02E04 In This White House.DVDRip.NonHI.cc.en.WB-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:06,688 Sebelumnya di Sayap Barat: 2 00:00:06,724 --> 00:00:09,007 Saya tidak kenal orang-orang ini. 3 00:00:09,043 --> 00:00:09,992 Anda akan melakukannya. 4 00:00:10,027 --> 00:00:11,871 Yang mana Toby? Saya. 5 00:00:11,895 --> 00:00:12,906 Dan kamu yang mana? 6 00:00:12,930 --> 00:00:13,862 Saya Josh. 7 00:00:13,897 --> 00:00:15,041 Namaku Charlie Ngomong-ngomong, masih muda. 8 00:00:15,065 --> 00:00:16,197 Saya Donna Moss. Siapa kamu? 9 00:00:16,233 --> 00:00:18,193 Saya hanya menebak. Saya cukup mabuk. 10 00:00:18,219 --> 00:00:19,499 Yang mana Josh? 11 00:00:20,187 --> 00:00:21,086 Itu C.J. Cregg. 12 00:00:21,121 --> 00:00:22,832 Toby Ziegler, C.J. Cregg, Sam Seaborn... 13 00:00:22,856 --> 00:00:23,688 Ya. 14 00:00:23,723 --> 00:00:24,967 Anda harus sedikit terkesan 15 00:00:24,991 --> 00:00:27,337 Saya mendapat nama-nama itu sekarang juga. 16 00:00:27,361 --> 00:00:28,371 Dua menit lagi mengudara. 17 00:00:28,395 --> 00:00:29,360 Hei, Sam. 18 00:00:29,396 --> 00:00:30,345 Hei, Markus. 19 00:00:30,380 --> 00:00:31,363 Kamu sudah selesai? 20 00:00:31,398 --> 00:00:32,664 Ya. 21 00:00:32,699 --> 00:00:34,866 Itu bukan Wengland. 22 00:00:34,901 --> 00:00:35,868 Apa yang telah terjadi? 23 00:00:35,903 --> 00:00:36,868 Dia terjebak di Denver. 24 00:00:36,903 --> 00:00:37,914 Saya menginginkan Wengland. Ya. 25 00:00:37,938 --> 00:00:38,982 Apakah Anda mendapatkan Stackhouse? 26 00:00:39,006 --> 00:00:40,038 Tidak bisa mendapatkan Stackhouse 27 00:00:40,074 --> 00:00:41,940 tidak bisa mendapatkan Santana, tidak bisa mendapatkan Monroe. 28 00:00:41,976 --> 00:00:42,941 Siapa yang kamu dapatkan? 29 00:00:42,977 --> 00:00:44,209 Seorang wanita bernama Ainsley Hayes. 30 00:00:44,244 --> 00:00:45,210 Aimsley? 31 00:00:45,245 --> 00:00:46,211 Ainsley, dengan "n." 32 00:00:46,246 --> 00:00:47,357 Saya tidak mengenalnya. 33 00:00:47,381 --> 00:00:49,192 Aku juga, tapi aku punya yang baru produsen. Dia membawanya masuk. 34 00:00:49,216 --> 00:00:50,426 Mark, beritahu aku dia bukan salah satu miliknya... 35 00:00:50,450 --> 00:00:51,416 Dia adalah. 36 00:00:51,451 --> 00:00:52,417 Saya pikir itu sudah berakhir. 37 00:00:52,452 --> 00:00:53,418 Tidak, tidak, tidak. 38 00:00:53,453 --> 00:00:54,531 Dia memiliki rambut pirang, kaki panjang 39 00:00:54,555 --> 00:00:55,799 dan dia adalah seorang Partai Republik, jadi dia... 40 00:00:55,823 --> 00:00:56,832 Dia berkecimpung dalam bisnis pertunjukan. 41 00:00:56,856 --> 00:00:57,823 Ya. 42 00:00:57,858 --> 00:00:59,502 Seorang muda, berambut pirang, Partai Republik yang berkaki panjang. 43 00:00:59,526 --> 00:01:00,526 Ya. 44 00:01:00,561 --> 00:01:02,705 Saya pikir itu ternyata mereka tidak tahu apa-apa. 45 00:01:02,729 --> 00:01:03,695 Mereka tidak melakukannya. 46 00:01:03,730 --> 00:01:05,530 Sam. Ya. 47 00:01:06,766 --> 00:01:07,911 Ainsley? Ya. 48 00:01:07,935 --> 00:01:08,945 Tandai Godfried. 49 00:01:08,969 --> 00:01:10,068 Ainsley Hayes. 50 00:01:10,104 --> 00:01:12,448 Jadi, kita akan mulai di sini dalam waktu sekitar satu menit 51 00:01:12,472 --> 00:01:14,184 Saya mengerti Anda sudah belum pernah tampil di TV sebelumnya. 52 00:01:14,208 --> 00:01:16,574 Tidak, tidak seperti itu, tidak. 53 00:01:16,610 --> 00:01:18,054 Bukan seperti itu... apa maksudnya? 54 00:01:18,078 --> 00:01:19,944 Artinya tidak, saya belum melakukannya selesai menonton TV sebelumnya. 55 00:01:19,980 --> 00:01:22,581 Baiklah, bolehkah saya memberi kamu sedikit nasihat ramah? 56 00:01:22,616 --> 00:01:23,965 Ya, saya akan menghargainya. 57 00:01:24,001 --> 00:01:25,583 Jangan melampaui batas. 58 00:01:25,618 --> 00:01:26,751 Jangan melampaui batas? 59 00:01:26,786 --> 00:01:28,097 Jangan mencoba melakukan terlalu banyak. 60 00:01:28,121 --> 00:01:29,399 Jangan mencoba untuk mengetahuinya lebih dari yang Anda lakukan. 61 00:01:29,423 --> 00:01:31,301 Pertunjukanku bukan tempatnya bagimu untuk menjadi seorang bintang. 62 00:01:31,325 --> 00:01:32,535 Oke. kamu akan menjadi berlawanan dengan Sam Seaborn. 63 00:01:32,559 --> 00:01:33,969 Dia sudah menyelesaikan pertunjukannya beberapa lusin kali. 64 00:01:33,993 --> 00:01:36,228 Gedung Putih tidak akan terus mengirimnya 65 00:01:36,263 --> 00:01:37,307 jika dia tidak menyimpannya menyeka lantai 66 00:01:37,331 --> 00:01:38,296 dengan siapa pun yang duduk di kursi Anda. 67 00:01:38,332 --> 00:01:39,263 Saya pernah melihatnya. 68 00:01:39,299 --> 00:01:40,165 Jangan takut. 69 00:01:40,201 --> 00:01:41,166 saya akan mencoba. 70 00:01:41,201 --> 00:01:42,201 Saya akan turun tangan, saya akan ambil 71 00:01:42,236 --> 00:01:43,713 beberapa pukulan untuk kamu jika hal itu tidak terkendali, 72 00:01:43,737 --> 00:01:45,381 tetapi jika Anda tidak mendapatkannya juga jauh dari pokok pembicaraan... 73 00:01:45,405 --> 00:01:46,983 Saya yakin itu seseorang memberimu... 74 00:01:47,007 --> 00:01:48,185 Ya. Oke, kamu akan baik-baik saja. 75 00:01:48,209 --> 00:01:49,174 30 detik. 76 00:01:49,209 --> 00:01:50,820 Apakah kita mulai dengan paket pendidikannya? 77 00:01:50,844 --> 00:01:51,777 Ya. 78 00:01:51,812 --> 00:01:53,189 George, kamu berhutang padaku 20 dolar untuk 'Skins. 79 00:01:53,213 --> 00:01:54,846 Di Ruang Hijau, kawan. 80 00:01:54,881 --> 00:01:56,281 Saya Sam Seaborn. 81 00:01:56,316 --> 00:01:57,282 Ainsley Hayes. 82 00:01:57,318 --> 00:01:58,282 20 detik. 83 00:01:58,318 --> 00:01:59,696 Anda bertaruh dengan George di Kulit? 84 00:01:59,720 --> 00:02:01,330 Atas, bawah. Bagaimana kabar Josh? 85 00:02:01,354 --> 00:02:02,321 Dia baik. 86 00:02:02,356 --> 00:02:03,466 Sepuluh detik. 87 00:02:03,490 --> 00:02:05,490 Ini dia. Ingat apa yang saya katakan. 88 00:02:05,525 --> 00:02:07,058 Ya. 89 00:02:07,093 --> 00:02:10,529 Dalam lima, empat, tiga... 90 00:02:12,499 --> 00:02:15,111 Capital Beat, dengan Tandai Godfried. 91 00:02:15,135 --> 00:02:16,468 Malam ini dari kanan 92 00:02:16,503 --> 00:02:19,071 politik Partai Republik analis Ainsley Hayes. 93 00:02:19,106 --> 00:02:22,641 Dan dari kiri, Gedung Putih Penasihat Senior Sam Seaborn 94 00:02:22,676 --> 00:02:26,578 dengan Chris Isan di Pentagon dan Marjorie Clark di New York. 95 00:02:26,613 --> 00:02:27,712 Selamat malam. 96 00:02:27,747 --> 00:02:29,242 Sebelum kita sampai ke sana Chris dan Marjorie 97 00:02:29,266 --> 00:02:30,499 malam ini di Capital Beat, 98 00:02:30,534 --> 00:02:33,217 DPR diharapkan untuk memilih minggu depan 99 00:02:33,253 --> 00:02:37,038 pada $1,5 dari Presiden Bartlet miliar paket pendidikan. 100 00:02:37,073 --> 00:02:38,924 Sam Seaborn, mengapa tagihan ini 101 00:02:38,959 --> 00:02:41,309 lebih baik dari itu Rekan dari Partai Republik 102 00:02:41,344 --> 00:02:43,595 itu Presiden diveto tahun lalu? 103 00:02:43,630 --> 00:02:46,564 Karena membeli barang-barang itu yang dibutuhkan guru, seperti buku pelajaran. 104 00:02:46,600 --> 00:02:48,900 Secara cukup komprehensif studi yang telah dilakukan, 105 00:02:48,936 --> 00:02:50,914 sangat tinggi jumlah guru... 106 00:02:50,938 --> 00:02:53,683 40% guru di Kirkwood, Oregon, misalnya... 107 00:02:53,707 --> 00:02:55,685 Dan Kirkwood, Oregon, menjadi teladan yang adil 108 00:02:55,709 --> 00:02:58,176 untuk distrik sekolah umum di seluruh negeri... 109 00:02:58,212 --> 00:03:00,223 40% dari guru di Kirkwood, Oregon, 110 00:03:00,247 --> 00:03:01,625 laporan tidak mencukupi 111 00:03:01,649 --> 00:03:03,482 buku teks untuk siswanya. 112 00:03:03,517 --> 00:03:05,933 Paket yang ditawarkan oleh Kongres yang dikuasai Partai Republik 113 00:03:05,969 --> 00:03:07,080 menawarkan total keseluruhan 114 00:03:07,104 --> 00:03:08,932 dari nol dolar untuk buku teks baru. 115 00:03:08,956 --> 00:03:11,089 Ainsley Hayes, apakah itu benar? 116 00:03:11,124 --> 00:03:12,124 Tidak, tidak. 117 00:03:12,159 --> 00:03:14,426 Apakah Sam Seaborn berbohong? 118 00:03:14,461 --> 00:03:16,878 "Berbohong" adalah sebuah kata yang sangat kuat. 119 00:03:16,931 --> 00:03:18,608 Apakah kamu... Ya, dia berbohong. 120 00:03:18,632 --> 00:03:19,898 Dan kita harus mengatakan yang sebenarnya 121 00:03:19,933 --> 00:03:20,832 tentang pendidikan. 122 00:03:20,867 --> 00:03:22,746 Jika Anda... Tagihannya berisi banyak 123 00:03:22,770 --> 00:03:23,913 uang untuk buku pelajaran baru... 124 00:03:23,937 --> 00:03:27,622 Juga melek komputer, keamanan sekolah, pabrik fisik. 125 00:03:27,658 --> 00:03:29,841 Perbedaannya adalah kita ingin memberikan uangnya 126 00:03:29,876 --> 00:03:31,009 langsung kepada masyarakat 127 00:03:31,044 --> 00:03:33,177 dan biarkan mereka memutuskan cara terbaik untuk membelanjakannya 128 00:03:33,213 --> 00:03:35,614 jika saja kebutuhan Lincoln High di Dayton 129 00:03:35,649 --> 00:03:37,527 berbeda dari kebutuhan SMA Crenshaw 130 00:03:37,551 --> 00:03:38,683 di LA Tengah Selatan 131 00:03:38,718 --> 00:03:40,296 Sam, kenapa Presiden memveto RUU tersebut? 132 00:03:40,320 --> 00:03:42,187 Karena dijamin oleh undang-undang 133 00:03:42,222 --> 00:03:45,340 bahwa 95% uangnya habis langsung ke dalam kelas 134 00:03:45,375 --> 00:03:47,392 dan melewati itu prasmanan tong babi, 135 00:03:47,427 --> 00:03:49,294 yang meresahkan presiden ini karena 136 00:03:49,329 --> 00:03:50,662 dia tidak bekerja untuk para siswa 137 00:03:50,697 --> 00:03:53,097 dan dia tidak bekerja untuk itu orang tua siswa. 138 00:03:53,133 --> 00:03:54,243 Dia bekerja untuk serikat guru. 139 00:03:54,267 --> 00:03:55,366 Ini dia yang lama... 140 00:03:55,402 --> 00:03:58,253 RUU itu berisi banyak hal uang untuk buku pelajaran, Mark, 141 00:03:58,288 --> 00:04:00,349 dan siapa pun yang mengatakan jika tidak, itu berarti berbohong. 142 00:04:00,373 --> 00:04:02,140 Dan kita harus memberitahukannya kebenaran tentang ini. 143 00:04:02,175 --> 00:04:03,541 Buku teks itu penting, 144 00:04:03,577 --> 00:04:04,676 jika tidak ada alasan lain 145 00:04:04,711 --> 00:04:06,756 daripada yang mereka lakukan secara akurat tempatkan kota Kirkwood 146 00:04:06,780 --> 00:04:08,046 di California, dan bukan Oregon. 147 00:04:08,082 --> 00:04:09,747 Dan kami sedang berbisnis. 148 00:04:09,783 --> 00:04:12,083 Kami akan kembali dengan lebih banyak lagi Capital Beat setelah ini. 149 00:04:12,118 --> 00:04:13,480 Kami keluar. 150 00:04:13,504 --> 00:04:15,164 Saya minta maaf. Apakah saya melampaui batas? 151 00:04:16,289 --> 00:04:18,189 Hei, Sam. Ya. 152 00:04:18,225 --> 00:04:19,457 Yang ini mungkin mengetahui sesuatu. 153 00:04:19,492 --> 00:04:20,726 Ya. 154 00:04:20,761 --> 00:04:23,962 Tolong, oh, tolong, izinkan mereka tidak menonton. 155 00:04:23,997 --> 00:04:25,630 Toby, cepatlah kemari. 156 00:04:25,666 --> 00:04:27,649 Sam mengambil miliknya pantatnya ditendang oleh seorang gadis. 157 00:04:30,270 --> 00:04:32,136 Jahe, ambilkan popcornnya. 158 00:04:32,172 --> 00:04:35,940 Teks disponsori oleh WARNER BROS. 159 00:05:20,604 --> 00:05:22,716 Akan ada sesi foto di Ruang Mural 160 00:05:22,740 --> 00:05:25,707 dalam setengah jam dengan Presiden Bartlet dan Presiden Nimbala 161 00:05:25,742 --> 00:05:27,253 Republik Kuhndu Khatulistiwa 162 00:05:27,277 --> 00:05:29,556 siapa yang mewakili negara-negara Afrika. 163 00:05:29,580 --> 00:05:31,647 Uh, C.J., apakah itu tujuan KTT tersebut 164 00:05:31,682 --> 00:05:33,676 untuk mendapatkan perusahaan obat untuk menurunkan harga mereka 165 00:05:33,700 --> 00:05:36,000 atau tujuan yang ingin dicapai negara-negara Afrika 166 00:05:36,035 --> 00:05:37,268 untuk menghormati paten AS? 167 00:05:37,303 --> 00:05:38,998 Tujuan dari pertemuan puncak adalah untuk selangkah lebih dekat 168 00:05:39,022 --> 00:05:41,623 untuk memecahkan 26 juta Korban AIDS di Afrika. 169 00:05:41,658 --> 00:05:42,918 Kami mengandalkannya perusahaan obat, 170 00:05:42,942 --> 00:05:44,287 kami mengandalkan negara-negara Afrika, 171 00:05:44,311 --> 00:05:46,105 kami mengandalkan komunitas kesehatan global 172 00:05:46,129 --> 00:05:47,741 dan mereka menghitung di Gedung Putih 173 00:05:47,765 --> 00:05:48,842 untuk membantu menengahi solusi. 174 00:05:48,866 --> 00:05:49,947 Apakah Gedung Putih siap 175 00:05:49,983 --> 00:05:51,477 untuk menyatakan perang perusahaan obat? 176 00:05:51,501 --> 00:05:52,913 Ya, sepertinya begitu kamu sudah punya, 177 00:05:52,937 --> 00:05:54,714 jadi jika kita membutuhkan tombol kawan, kami akan menghubungimu. 178 00:05:54,738 --> 00:05:56,850 Terima kasih semuanya. Setengah jam di ruang mural. 179 00:05:56,874 --> 00:05:58,418 Carol, kita akan melakukannya harus berada dalam tiga kelompok. 180 00:05:58,442 --> 00:05:59,408 Ya. 181 00:05:59,443 --> 00:06:00,953 Anda tahu siapa Anda mungkin telah disebutkan? 182 00:06:00,977 --> 00:06:02,021 Itu adalah pengarahan selama 14 menit. 183 00:06:02,045 --> 00:06:03,378 Saya benar-benar akan mendapatkan ulasan? 184 00:06:03,414 --> 00:06:05,146 Anda mungkin telah menyebutkannya itu obat yang sama 185 00:06:05,181 --> 00:06:07,181 harganya $10,80 di Norwegia, di mana tidak ada yang membutuhkannya, 186 00:06:07,217 --> 00:06:10,385 biaya $90,00 di Burundi, dimana semua orang membutuhkannya. 187 00:06:10,421 --> 00:06:12,599 Tidak ada yang menyimpan ini orang-orang di sini tapi niat baik, Toby. 188 00:06:12,623 --> 00:06:14,434 Mereka dapat mengenakan biaya berapa pun mereka inginkan untuk produk mereka. 189 00:06:14,458 --> 00:06:17,158 Kedengarannya bagi saya seperti yang kami inginkan bersikap lunak terhadap perusahaan obat. 190 00:06:17,193 --> 00:06:19,105 Toby, menurutku bukan siapa-siapa mengharapkan Gedung Putih ini 191 00:06:19,129 --> 00:06:20,094 menjadi apa pun selain tangguh 192 00:06:20,130 --> 00:06:21,474 pada perusahaan-perusahaan Amerika menunjukkan keuntungan. 193 00:06:21,498 --> 00:06:22,498 Benar sekali. 194 00:06:22,533 --> 00:06:24,744 Dimana Dunia '92 Konferensi Hak Cipta? 195 00:06:24,768 --> 00:06:25,734 Jenewa. Terima kasih. 196 00:06:25,769 --> 00:06:27,530 Sam, aku sungguh mengaguminya 197 00:06:27,554 --> 00:06:30,172 cara Anda masuk kerja pagi ini, kepala terangkat tinggi. 198 00:06:30,207 --> 00:06:31,501 Dan saya menghargai Anda menjadi satu-satunya orang 199 00:06:31,525 --> 00:06:32,802 siapa yang berhasil jangan mencemoohku. 200 00:06:32,826 --> 00:06:34,503 Tidak masalah. Ada keseluruhannya sekelompok wanita di sana. 201 00:06:34,527 --> 00:06:35,722 Kenapa kamu tidak bertanya mereka apakah Jenewa 202 00:06:35,746 --> 00:06:36,878 di Swiss atau Oregon? 203 00:06:36,914 --> 00:06:38,541 Pergi ke kantor saya. Oke. Saya dan Anda, 20 Pertanyaan 204 00:06:38,565 --> 00:06:40,276 jawaban singkat, umum tes pengetahuan sekarang. 205 00:06:40,300 --> 00:06:41,582 Pergi ke kantor saya. 206 00:06:41,618 --> 00:06:42,995 Saya akan memberi Anda dua pertanyaan. Untuk berapa banyak uang? 207 00:06:43,019 --> 00:06:44,252 Pergi ke kantor saya. 208 00:06:44,287 --> 00:06:46,387 Aku akan ke kantornya. 209 00:06:51,211 --> 00:06:53,423 Dia membuat suara ayam sekarang. 210 00:06:53,447 --> 00:06:54,746 Pergi ke kantor saya. 211 00:06:55,749 --> 00:06:57,994 Obat yang mereka punya harus membeli dari kami 212 00:06:58,018 --> 00:06:59,151 seharga empat dolar per unit, 213 00:06:59,186 --> 00:07:01,047 mereka bisa menjadi generik dari Pakistan seharga 40 sen. 214 00:07:01,071 --> 00:07:03,588 Itu bukan satu-satunya tawar-menawar di Pakistan, Toby. 215 00:07:03,623 --> 00:07:04,923 Aku dan pacarku 216 00:07:04,958 --> 00:07:06,136 pergi untuk mode musim semi. 217 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Itu terlihat. 218 00:07:09,212 --> 00:07:10,345 CJ 219 00:07:10,380 --> 00:07:12,124 Lihat, dia baru saja membuat menggali sedikit tentang pakaianku 220 00:07:12,148 --> 00:07:14,360 dan itulah yang akan terjadi menemaniku sepanjang hari. 221 00:07:14,384 --> 00:07:15,750 C.J., aku ingin perkenalkan diriku. 222 00:07:15,786 --> 00:07:17,430 Saya Bill Kelley dari Kurir Cleveland. Hai. 223 00:07:17,454 --> 00:07:19,554 Mereka mendobrakku untuk menggantikan Tom Johnson. 224 00:07:19,589 --> 00:07:21,267 aku sudah duduk di dalam bagian belakang. Selamat datang. 225 00:07:21,291 --> 00:07:22,256 Bolehkah saya bertanya sesuatu? 226 00:07:22,292 --> 00:07:23,257 Untuk itulah saya di sini. 227 00:07:23,293 --> 00:07:24,626 Apakah kamu mengetahui sesuatu tentang 228 00:07:24,661 --> 00:07:27,228 Penjualan Bonamo Energy peralatan pengeboran ke Irak? 229 00:07:27,263 --> 00:07:28,775 Saya tidak akan melakukannya mengusirmu dari cerita, 230 00:07:28,799 --> 00:07:30,310 tapi aku tidak bisa memberitahumu apa pun tentang hal itu. 231 00:07:30,334 --> 00:07:31,817 Jika mereka menjual orang Irak 232 00:07:31,852 --> 00:07:34,069 peralatan pengeboran, itu akan menjadi pelanggaran 233 00:07:34,104 --> 00:07:35,170 sanksi, bukan? 234 00:07:35,205 --> 00:07:36,849 Investigasi dewan juri adalah rahasia, Bill. 235 00:07:36,873 --> 00:07:38,217 Aku tidak bisa memberitahumu lagi tentang hal itu. 236 00:07:38,241 --> 00:07:39,419 Saya mengerti. Senang berkenalan dengan Anda. 237 00:07:39,443 --> 00:07:40,603 Senang berkenalan dengan Anda. 238 00:07:42,479 --> 00:07:43,445 Tagihan. 239 00:07:43,480 --> 00:07:45,180 Ya? 240 00:07:45,215 --> 00:07:48,282 Tidak ada, hanya... 241 00:07:48,318 --> 00:07:49,467 Tidak ada apa-apa. 242 00:07:49,502 --> 00:07:51,503 Oke. 243 00:07:57,244 --> 00:07:59,723 Kalau begitu, kamu punya teman-teman seperti Mbeki yang berbalik 244 00:07:59,747 --> 00:08:01,187 dan katakan itu AIDS tidak terkait dengan HIV 245 00:08:01,215 --> 00:08:02,180 ini terkait dengan kemiskinan. 246 00:08:02,216 --> 00:08:03,359 Hal ini terkait dengan kemiskinan. 247 00:08:03,383 --> 00:08:05,483 Maukah Anda menunjukkannya kepada Anda daftar jutawan yang meninggal? 248 00:08:05,518 --> 00:08:09,054 Dia mengatakan bahwa pelacur, buruh migran, mereka yang berpendidikan rendah 249 00:08:09,089 --> 00:08:11,134 dan korban seksual kemungkinan besar terjadi penyalahgunaan... 250 00:08:11,158 --> 00:08:12,657 Leo, AIDS disebabkan oleh HIV. 251 00:08:12,692 --> 00:08:14,437 Anda baru saja menyebutkan a sekelompok orang yang mempunyai 252 00:08:14,461 --> 00:08:16,206 kematian yang lebih tinggi tingkat secara keseluruhan. 253 00:08:16,230 --> 00:08:18,241 Pagi, Charlie. Bagus pagi, Tuan Presiden. 254 00:08:18,265 --> 00:08:19,231 Dimana kita? 255 00:08:19,266 --> 00:08:21,199 Kami sudah siap, Pak, kapan pun Anda siap. 256 00:08:21,235 --> 00:08:22,200 Terima kasih. 257 00:08:22,236 --> 00:08:23,201 Bersama Menteri Kesehatan 258 00:08:23,237 --> 00:08:24,202 mencoba menjernihkan komentarnya. 259 00:08:24,238 --> 00:08:25,503 Mereka memiliki menteri kesehatan 260 00:08:25,538 --> 00:08:27,550 siapa yang tidak mengira AIDS terhubung dengan HIV. 261 00:08:27,574 --> 00:08:29,085 Dia sedang membereskan komentar-komentar itu. 262 00:08:29,109 --> 00:08:31,809 Hei, apakah kamu melihat Sam mengerti dihaluskan tadi malam di Capital Beat? 263 00:08:31,845 --> 00:08:33,929 Aku tidak melihatnya, tapi Saya sudah mendengarnya. 264 00:08:33,981 --> 00:08:37,415 Dia dipotong dadu dan diiris oleh a wanita bernama Ainsley Hayes. 265 00:08:37,451 --> 00:08:38,694 Dia sedang menulis beberapa kolom. 266 00:08:38,718 --> 00:08:40,251 Aku tahu, aku punya Charlie tarik itu untukku. 267 00:08:40,287 --> 00:08:41,252 Kemana saja dia? 268 00:08:41,288 --> 00:08:42,937 Dia menjadi juru tulis untuk Dreifort. 269 00:08:42,973 --> 00:08:44,072 Kita harus mempekerjakannya. 270 00:08:44,107 --> 00:08:45,073 Itu lucu. 271 00:08:45,108 --> 00:08:46,720 Tidak, maksudku itu. Maksudnya apa? 272 00:08:46,744 --> 00:08:47,709 Kita harus mempekerjakannya. 273 00:08:47,745 --> 00:08:50,244 Maksudmu bercanda pada Sam? 274 00:08:50,280 --> 00:08:52,625 Bukan, bukan sebagai lelucon, maksudku kita harus mempekerjakannya sebagai kenyataan. 275 00:08:52,649 --> 00:08:53,615 Kita harus mempekerjakannya. 276 00:08:53,650 --> 00:08:54,616 Dia seorang Republikan. 277 00:08:54,651 --> 00:08:56,129 Begitu pula separuhnya orang-orang di negara ini. 278 00:08:56,153 --> 00:08:57,119 Ya, setengahnya hilang... 279 00:08:57,154 --> 00:08:59,065 Dia pintar. Dia bukan sekedar carping. 280 00:08:59,089 --> 00:09:00,805 Dia merasakan sesuatu. 281 00:09:00,841 --> 00:09:02,301 Dari apa? Tuan Presiden. 282 00:09:02,325 --> 00:09:04,759 Ya... tugas, tugas sipil. 283 00:09:04,795 --> 00:09:06,338 Berapa banyak potongan olehnya apakah kamu membaca? 284 00:09:06,362 --> 00:09:07,328 Tiga. 285 00:09:07,363 --> 00:09:09,375 Dan Anda yakin akan hal itu rasa tanggung jawabnya sebagai warga negara? 286 00:09:09,399 --> 00:09:11,365 Saya bisa merasakan kewarganegaraan tugas satu mil jauhnya. 287 00:09:11,401 --> 00:09:12,978 Selamat pagi, Tuan Presiden. 288 00:09:13,002 --> 00:09:13,968 Selamat pagi. 289 00:09:14,003 --> 00:09:15,369 Selamat pagi semuanya. 290 00:09:15,405 --> 00:09:16,983 Selamat pagi, Tuan Presiden. 291 00:09:17,007 --> 00:09:19,540 Selamat pagi, Pak. 292 00:09:19,576 --> 00:09:21,109 Anda bisa memberitahu Anda editor teks 293 00:09:21,144 --> 00:09:23,094 bahwa Bartlet itu orang ketiga dari kanan. 294 00:09:23,129 --> 00:09:24,095 Terima kasih tuan. 295 00:09:24,131 --> 00:09:25,730 Presiden Bartlet dan Nimbala akan mengambilnya 296 00:09:25,766 --> 00:09:26,781 hanya beberapa pertanyaan. 297 00:09:26,817 --> 00:09:28,027 Presiden Bartlet. Katie. 298 00:09:28,051 --> 00:09:29,584 Ini adalah pertemuan puncak di antara para pemimpin 299 00:09:29,620 --> 00:09:32,520 farmasi Amerika perusahaan dan negara yang terkena dampak AIDS 300 00:09:32,555 --> 00:09:36,291 Negara-negara Afrika yang menjadi Presiden Nimbala mewakili disini. 301 00:09:36,326 --> 00:09:37,592 Apakah ada keuntungan politik 302 00:09:37,627 --> 00:09:40,295 untuk hanya memiliki Presiden Nimbala di foto-op ini dan tidak 303 00:09:40,330 --> 00:09:41,596 perusahaan farmasi? 304 00:09:41,631 --> 00:09:43,776 Ya, Katie, aku sedang berusaha melakukannya menopang suara sub-Sahara. 305 00:09:43,800 --> 00:09:45,283 Tuan Presiden, adalah kamu mempertimbangkan 306 00:09:45,318 --> 00:09:47,118 meminta Kongres untuk melakukannya memaafkan hutang yang ada? 307 00:09:47,154 --> 00:09:48,920 Itu internasional krisis kesehatan. 308 00:09:48,955 --> 00:09:50,721 Tidak ada apa-apa Saya tidak mempertimbangkannya. 309 00:09:50,757 --> 00:09:51,522 Arthur. 310 00:09:51,558 --> 00:09:52,474 Presiden Nimbala, 311 00:09:52,509 --> 00:09:54,609 apa yang terbaik yang kamu bisa berharap bisa lolos 312 00:09:54,644 --> 00:09:56,227 dari pertemuan puncak ini? Apa itu home run? 313 00:09:58,164 --> 00:09:59,430 Sebuah keajaiban. 314 00:10:05,438 --> 00:10:10,141 Ada orang yang membuat keajaiban di dunia. 315 00:10:10,176 --> 00:10:14,412 Salah satunya hidup di sini, di A.S. 316 00:10:14,448 --> 00:10:16,325 Dia menyadari itu penting elemen dapat dipanen 317 00:10:16,349 --> 00:10:17,648 dari batang gandum. 318 00:10:17,683 --> 00:10:21,786 Di tangannya, India, yang mana pada saat itu telah rusak 319 00:10:21,821 --> 00:10:24,088 oleh kekeringan dan kelebihan populasi, 320 00:10:24,124 --> 00:10:28,126 di tangannya, tanaman gandum meningkat dari 11 juta ton 321 00:10:28,161 --> 00:10:30,428 menjadi 60 juta ton per tahun. 322 00:10:30,463 --> 00:10:34,599 Itu benar; namanya adalah Omong-omong, Norman Borlaug, 323 00:10:34,635 --> 00:10:37,786 dan dia memenangkan Nobel Hadiah Perdamaian pada tahun 1970. 324 00:10:37,821 --> 00:10:39,437 Terima kasih, Tuan Presiden. 325 00:10:39,472 --> 00:10:42,073 Presiden Nimbala. Terima kasih semuanya. 326 00:10:44,310 --> 00:10:46,310 Saya pikir Anda benar sekali 327 00:10:46,345 --> 00:10:48,580 tentang jenis keajaiban yang kita butuhkan. 328 00:10:48,615 --> 00:10:50,614 Saya pikir kita akan melakukannya membuat banyak kemajuan 329 00:10:50,650 --> 00:10:52,383 dalam beberapa hari ke depan. 330 00:10:52,418 --> 00:10:53,529 Saya harap begitu, Tuan Presiden. 331 00:10:53,553 --> 00:10:56,287 Negaraku sedang sekarat. 332 00:11:04,715 --> 00:11:08,166 Itu disebut gandum kerdil, yang menghasilkan hasil yang besar 333 00:11:08,201 --> 00:11:10,935 tanpa tangkainya terjatuh dari berat gandum. 334 00:11:10,970 --> 00:11:12,537 Apakah itu hibrida? 335 00:11:12,572 --> 00:11:13,705 Siapakah saya ini, Petani Bob? 336 00:11:13,740 --> 00:11:15,718 Itu gandum dan memang ada lebih banyak dari sebelumnya. 337 00:11:15,742 --> 00:11:16,852 Oke. Dan pekerjakan gadis itu. 338 00:11:16,876 --> 00:11:17,842 Gadis apa? 339 00:11:17,877 --> 00:11:18,826 Ainsley Hayes. 340 00:11:18,861 --> 00:11:20,211 TIDAK. 341 00:11:20,247 --> 00:11:21,279 Mengapa? 342 00:11:21,315 --> 00:11:22,692 Karena ini salah satu dari hal-hal itu 343 00:11:22,716 --> 00:11:24,226 kamu bersemangat tentang setelah sarapan 344 00:11:24,250 --> 00:11:26,045 bahwa kamu melupakanmu menyuruhku melakukannya saat makan siang. 345 00:11:26,069 --> 00:11:27,418 Bukan salah satu dari itu. 346 00:11:27,454 --> 00:11:28,631 Ini adalah salah satunya. 347 00:11:28,655 --> 00:11:29,887 Leo, sekeras apapun kamu mencoba, 348 00:11:29,922 --> 00:11:31,889 Partai Republik tidak akan kemana-mana. 349 00:11:31,924 --> 00:11:33,302 Kami tidak tahu itu pasti, Pak. 350 00:11:33,326 --> 00:11:35,138 Semuanya bisa saja berakhir pindah ke Vancouver. 351 00:11:35,162 --> 00:11:36,127 Saya kira tidak demikian. 352 00:11:36,163 --> 00:11:37,406 Saya juga tidak, tapi berkuasa 353 00:11:37,430 --> 00:11:39,642 berarti semua orang bisa duduk selama empat tahun. 354 00:11:39,666 --> 00:11:41,065 Charlie, aku ingin mempekerjakan seorang wanita 355 00:11:41,100 --> 00:11:43,734 yang suaranya menurutku akan begitu cocok di sekitar sini. 356 00:11:43,770 --> 00:11:45,386 Dia seorang Republikan yang konservatif. 357 00:11:45,422 --> 00:11:46,404 Menurutmu aku harus melakukannya? 358 00:11:46,439 --> 00:11:47,705 Tentu saja, Tuan Presiden, 359 00:11:47,740 --> 00:11:50,508 karena aku diberitahu itu milik mereka adalah partai inklusi. 360 00:11:51,962 --> 00:11:54,328 Lihat, Charlie saja membuat lelucon padamu 361 00:11:54,364 --> 00:11:55,642 di Ruang Oval. 362 00:11:55,666 --> 00:11:57,610 Betapa buruknya ide itu. 363 00:11:57,634 --> 00:11:58,866 Leo. 364 00:11:58,901 --> 00:12:00,112 Serius, Tuan Presiden, 365 00:12:00,136 --> 00:12:02,704 jika Anda ingin melakukan ini, itu saja bukan gagasan yang tidak menarik. 366 00:12:02,739 --> 00:12:04,883 Mari kita lakukan dalam a tempat yang lebih terkenal... 367 00:12:04,907 --> 00:12:06,407 Tempatkan seorang Republikan di Kabinet. 368 00:12:06,442 --> 00:12:07,458 Kita mungkin melakukan itu, Leo. 369 00:12:07,494 --> 00:12:08,926 Seratus juta anggota Partai Republik... 370 00:12:08,961 --> 00:12:10,661 Kami mungkin mempekerjakan sebagai sebanyak dua di antaranya. 371 00:12:10,696 --> 00:12:11,996 Tapi untuk saat ini, pekerjakan gadis ini. 372 00:12:12,032 --> 00:12:13,175 Untuk melakukan apa? 373 00:12:13,199 --> 00:12:14,465 Aku tidak tahu. Dia seorang pengacara. 374 00:12:14,501 --> 00:12:15,950 Tempatkan dia di kantor Penasihat. 375 00:12:15,986 --> 00:12:17,568 Anda benar-benar ingin saya melakukan ini? 376 00:12:17,603 --> 00:12:18,769 Ya. 377 00:12:20,156 --> 00:12:21,801 Bagaimana jika dia tidak melakukannya ingin bekerja di sini? 378 00:12:21,825 --> 00:12:23,425 Tarik rasa tanggung jawabnya. 379 00:12:23,460 --> 00:12:25,192 Ratakan dengan staf. 380 00:12:25,228 --> 00:12:27,461 Sungguh, aku tidak mau untuk mendengar kabar dari mereka. 381 00:12:27,497 --> 00:12:29,142 Dia selalu bisa melakukannya pekerjaanku, kamu tahu. 382 00:12:29,166 --> 00:12:30,097 Ya, dia bisa. 383 00:12:30,133 --> 00:12:31,616 Terima kasih, Tuan Presiden. 384 00:12:31,651 --> 00:12:32,783 Terima kasih. 385 00:12:32,819 --> 00:12:33,768 Dan Charlie. 386 00:12:33,804 --> 00:12:34,786 Ya, Pak? 387 00:12:34,821 --> 00:12:36,366 Ketika mereka menutup buku tentang aku dan kamu, 388 00:12:36,390 --> 00:12:38,801 ia akan mengatakan bahwa pada saat ini, kamu tidak ada untukku, 389 00:12:38,825 --> 00:12:39,791 dan untuk itu, tentu saja, 390 00:12:39,826 --> 00:12:41,270 akan ada beberapa jenis hukuman. 391 00:12:41,294 --> 00:12:43,272 Nah, Anda bisa menyanyikan Puccini untuk saya lagi, Tuan Presiden. 392 00:12:43,296 --> 00:12:45,296 Kami akan menyebutnya genap. 393 00:12:45,332 --> 00:12:48,410 Dan siapa pun yang mengatakan jika tidak, berarti berbohong. 394 00:12:48,434 --> 00:12:49,400 Ini dia. 395 00:12:49,435 --> 00:12:50,763 Apakah ada yang tahu... 396 00:12:50,787 --> 00:12:51,848 Ssst! Ssst! 397 00:12:51,872 --> 00:12:53,449 Buku teks itu penting 398 00:12:53,473 --> 00:12:54,517 jika tidak ada alasan lain 399 00:12:54,541 --> 00:12:56,652 daripada yang mereka lakukan secara akurat tempatkan kota Kirkwood 400 00:12:56,676 --> 00:12:58,843 di California, dan bukan di Oregon. 401 00:12:58,879 --> 00:13:01,279 Oh, aku bisa menonton itu seratus kali. 402 00:13:01,314 --> 00:13:03,782 Apakah ada yang tahu bagaimana cara kerja Caller I.D.? 403 00:13:03,817 --> 00:13:05,828 Oh, bagaimana mungkin kamu tidak tahu bagaimana cara menggunakan telepon? 404 00:13:05,852 --> 00:13:07,552 Saya sudah membayar perhatian pada hal lain. 405 00:13:07,587 --> 00:13:09,454 Nah, perhatikan itu 406 00:13:09,489 --> 00:13:11,033 karena teman Bruce akan meneleponmu. 407 00:13:11,057 --> 00:13:12,557 Agennya? Ya. 408 00:13:12,592 --> 00:13:13,725 Saya tidak membutuhkan agen. 409 00:13:13,760 --> 00:13:15,393 Saya memerlukan ID Penelepon. tutorial. 410 00:13:15,429 --> 00:13:17,072 Anda membutuhkan agen, Ainsley. Anda akan menjadi bintang. 411 00:13:17,096 --> 00:13:19,947 Dulu kamu punya untuk bernyanyi dan menari. 412 00:13:19,982 --> 00:13:21,877 Anda akan melakukannya mendapatkan banyak pekerjaan 413 00:13:21,901 --> 00:13:25,136 mencabik-cabik orang-orang ini dan terlihat bagus melakukannya. 414 00:13:25,172 --> 00:13:27,272 Itu pekerjaan sebenarnya sekarang? 415 00:13:28,942 --> 00:13:30,942 Itu dia. 416 00:13:30,977 --> 00:13:35,880 Mari kita lihat. aku menekan tombol ini... 417 00:13:35,915 --> 00:13:38,516 nomor telepon muncul... 418 00:13:38,552 --> 00:13:40,996 Ainsley? 419 00:13:41,020 --> 00:13:44,956 "202-456-1414." 420 00:13:44,991 --> 00:13:46,802 Apakah itu agennya? 421 00:13:46,826 --> 00:13:49,227 Itu Gedung Putih. 422 00:13:59,722 --> 00:14:01,188 Hei, Sam. 423 00:14:01,224 --> 00:14:02,523 Permisi? 424 00:14:02,558 --> 00:14:04,425 Apa? 425 00:14:04,460 --> 00:14:06,911 Apakah kamu mengatakan sesuatu padaku? 426 00:14:06,946 --> 00:14:08,345 A-aku berkata, "Hei, Sam." 427 00:14:08,381 --> 00:14:09,514 Benar-benar? 428 00:14:09,549 --> 00:14:11,048 Ya. 429 00:14:11,083 --> 00:14:13,951 Karena kedengarannya mungkin Anda mungkin telah membuat lelucon 430 00:14:13,987 --> 00:14:15,352 tentang Oregon dan California. 431 00:14:15,388 --> 00:14:16,887 Maaf. Kurang beruntung. 432 00:14:16,922 --> 00:14:17,888 Hei, C.J. 433 00:14:17,923 --> 00:14:19,223 Hai, Donna. 434 00:14:19,258 --> 00:14:20,391 Baru saja sampai di sini? 435 00:14:20,426 --> 00:14:21,392 Ya. 436 00:14:21,427 --> 00:14:22,393 Ini sudah terlambat untukmu. 437 00:14:22,428 --> 00:14:23,394 Saya tersesat. 438 00:14:23,429 --> 00:14:24,395 Di mana? 439 00:14:24,430 --> 00:14:25,574 Dalam perjalanan ke tempat kerja. 440 00:14:25,598 --> 00:14:26,908 Kapan? Sekarang! Pagi ini. 441 00:14:26,932 --> 00:14:28,732 Anda tersesat caramu ke tempat kerja? 442 00:14:28,767 --> 00:14:30,045 Selamat pagi, Carol. 443 00:14:30,069 --> 00:14:31,069 Pagi, Carol. 444 00:14:31,104 --> 00:14:32,381 Pagi, Sam. Sekarang jam 8:15. 445 00:14:32,405 --> 00:14:34,021 Kami akan mengirim pesan sebentar lagi. 446 00:14:34,056 --> 00:14:35,400 Anda tersesat caramu ke tempat kerja? 447 00:14:35,424 --> 00:14:36,557 Jangan mengolok-olok saya. 448 00:14:36,593 --> 00:14:37,636 Saya tidak akan mengkhawatirkan hal itu. 449 00:14:37,660 --> 00:14:39,160 Saya tidak banyak tidur tadi malam. 450 00:14:39,195 --> 00:14:40,572 Berapa banyak yang kamu lakukan tidur? Tidak ada. Sama sekali tidak. 451 00:14:40,596 --> 00:14:41,974 Anda tidak tidur? Sama sekali tidak? 452 00:14:41,998 --> 00:14:43,742 Sam... aku hari ini sangat bersemangat 453 00:14:43,766 --> 00:14:46,133 tentang kamu menjadi juru bicara Presiden. 454 00:14:46,169 --> 00:14:47,435 Izinkan saya menanyakan sesuatu kepada Anda. 455 00:14:49,923 --> 00:14:52,039 Saya berbicara kemarin 456 00:14:52,075 --> 00:14:54,508 kepada seorang reporter siapa baru di dalam ruangan 457 00:14:54,543 --> 00:14:58,545 dan dia bertanya kepadaku a pertanyaan, dan-dan jawabanku... 458 00:15:07,907 --> 00:15:09,507 Izinkan saya menanyakan sesuatu kepada Anda. 459 00:15:16,583 --> 00:15:17,881 CJ? 460 00:15:17,917 --> 00:15:19,483 Ya? 461 00:15:19,519 --> 00:15:22,202 Anda tahu Anda belum melakukannya menanyakan sesuatu padaku, kan? 462 00:15:22,237 --> 00:15:23,237 Ya. 463 00:15:25,641 --> 00:15:27,274 Ya, dengarkan. Sudahlah. 464 00:15:27,310 --> 00:15:28,275 CJ? 465 00:15:28,311 --> 00:15:29,276 Serius, lupakan saja. 466 00:15:29,312 --> 00:15:30,277 Apa pertanyaanmu? 467 00:15:30,313 --> 00:15:31,295 Kalian berdua 468 00:15:31,330 --> 00:15:33,810 ayo jalan-jalan bersamaku. 469 00:15:34,567 --> 00:15:35,900 Apa yang terjadi? 470 00:15:35,935 --> 00:15:38,013 Aku ingin memberitahumu ini di mana ada orang, 471 00:15:38,037 --> 00:15:39,314 jadi kamu tidak akan berteriak tentang hal itu. 472 00:15:39,338 --> 00:15:40,304 Berteriak tentang apa? 473 00:15:40,339 --> 00:15:41,505 Wanita yang tadi 474 00:15:41,541 --> 00:15:43,218 di Capitol Beat dengan Sam Minggu malam. 475 00:15:43,242 --> 00:15:44,207 Bagaimana dengan dia? 476 00:15:44,243 --> 00:15:45,375 Saya menawarinya pekerjaan. 477 00:15:45,411 --> 00:15:46,811 Di mana? 478 00:15:46,846 --> 00:15:47,678 Di Sini. 479 00:15:47,713 --> 00:15:48,941 Apakah kamu bercanda? TIDAK. 480 00:15:48,965 --> 00:15:50,242 Apakah kamu bercanda? TIDAK. 481 00:15:50,266 --> 00:15:51,410 Apakah kamu bercanda?! 482 00:15:51,434 --> 00:15:52,283 TIDAK. 483 00:15:52,318 --> 00:15:53,595 Ya, apa itu dia membuatmu berpikir 484 00:15:53,619 --> 00:15:55,063 Saya tidak akan berteriak di mana ada orang?! 485 00:15:55,087 --> 00:15:56,087 Saya mengambil gambar. 486 00:15:56,122 --> 00:15:57,266 Leo! Leo! 487 00:15:57,290 --> 00:15:59,390 Ssst! Di luar. 488 00:15:59,425 --> 00:16:01,292 Saya tidak merasa sudah melakukannya diasah dalam hal ini. 489 00:16:01,327 --> 00:16:02,670 Oh, banyak orang di Afrika 490 00:16:02,694 --> 00:16:03,660 dengan HIV. 491 00:16:03,695 --> 00:16:04,661 Benar. 492 00:16:04,696 --> 00:16:05,840 perusahaan-perusahaan Amerika memegang hak patennya 493 00:16:05,864 --> 00:16:06,909 mengenai obat-obatan yang mereka perlukan. Ya. 494 00:16:06,933 --> 00:16:08,243 Kebanyakan orang di sebagian besar negara-negara Afrika 495 00:16:08,267 --> 00:16:09,978 tidak mampu untuk membeli obat dengan harga ini, 496 00:16:10,002 --> 00:16:11,346 jadi mereka membelinya di pasar gelap. 497 00:16:11,370 --> 00:16:12,580 Melanggar paten AS 498 00:16:12,604 --> 00:16:13,815 dan perjanjian internasional. 499 00:16:13,839 --> 00:16:15,817 Ya. Sangat terlarang harga obatnya? 500 00:16:15,841 --> 00:16:17,308 Biayanya sekitar 150 dolar seminggu. 501 00:16:17,343 --> 00:16:19,410 Ya, bukan itu benar-benar keluar dari tangga lagu. 502 00:16:19,445 --> 00:16:23,045 Seorang petugas polisi di Kenya menghasilkan $43 sebulan. 503 00:16:24,283 --> 00:16:26,516 Berbuat baiklah di sana. 504 00:16:27,786 --> 00:16:29,431 Ini bukan tentang Prof... 505 00:16:29,455 --> 00:16:30,598 Pak... 506 00:16:30,622 --> 00:16:31,822 Ini bukan tentang keuntungan... 507 00:16:31,857 --> 00:16:33,001 Tuan, sudah 508 00:16:33,025 --> 00:16:34,691 menyelaku lagi. 509 00:16:34,726 --> 00:16:36,593 Saya minta maaf, Tuan Presiden. 510 00:16:39,065 --> 00:16:40,842 Bagaimana Anda bisa memberi tahu kami 511 00:16:40,866 --> 00:16:42,710 ini bukan tentang maksimalisasi keuntungan? 512 00:16:44,903 --> 00:16:46,048 Mengapa Anda menjual Emperex 513 00:16:46,072 --> 00:16:47,515 dengan setengah harga di Norwegia 514 00:16:47,539 --> 00:16:48,550 daripada yang kamu lakukan di negaraku? 515 00:16:48,574 --> 00:16:49,473 Saya rasa bukan itu masalahnya. 516 00:16:49,508 --> 00:16:50,953 Mari kita jadikan ini masalahnya. Tobi... 517 00:16:50,977 --> 00:16:53,410 Mari kita jadikan itu masalah untuk saat ini. 518 00:16:53,446 --> 00:16:56,213 Anda tidak dapat membandingkan harga di seluruh dunia, Toby. 519 00:16:56,248 --> 00:16:57,147 Pak. Permisi, tuan? 520 00:16:57,183 --> 00:16:58,548 Ya. 521 00:16:59,852 --> 00:17:00,963 Akulah yang bertanya padamu 522 00:17:00,987 --> 00:17:02,564 pertanyaannya, dan Saya akan menghargainya 523 00:17:02,588 --> 00:17:04,032 jika Anda mengarahkan jawabanmu kepadaku. 524 00:17:04,056 --> 00:17:06,023 Presiden Nimbala... 525 00:17:06,058 --> 00:17:08,925 saat Anda menjualnya apotek kecil, 526 00:17:08,961 --> 00:17:12,296 seperti yang kami lakukan di Norwegia, harga yang berbeda ditetapkan. 527 00:17:12,331 --> 00:17:13,597 Norwegia... 528 00:17:15,167 --> 00:17:18,802 Norwegia, $10 per unit AS; negara saya, $23 per unit A.S. 529 00:17:18,837 --> 00:17:21,638 Markup ritel, pajak, diskon apotek... 530 00:17:21,673 --> 00:17:23,340 Hal-hal ini sangat bervariasi. 531 00:17:23,376 --> 00:17:25,153 Belum lagi faktanya kita bahkan tidak tahu 532 00:17:25,177 --> 00:17:26,989 jika obatnya menjangkau warga negara Anda. 533 00:17:28,580 --> 00:17:32,300 Anda menyiratkan korupsi dan ketidakmampuan. 534 00:17:32,451 --> 00:17:35,085 Kami punya laporan itu, Pak Presiden. 535 00:17:38,157 --> 00:17:40,268 Anda berbicara kepada saya tentang korupsi? 536 00:17:42,161 --> 00:17:44,495 Apa tahunan Anda penjualan Flukonazol saja? 537 00:17:44,530 --> 00:17:46,096 Satu miliar dolar. 538 00:17:46,132 --> 00:17:47,631 Saya tidak mengerti maksud Anda, Pak. 539 00:17:47,666 --> 00:17:49,599 Saya pikir Presiden Ucapan Nimbala 540 00:17:49,635 --> 00:17:51,968 ada lebih banyak uang dalam memberikan orang kulit putih 541 00:17:52,004 --> 00:17:54,604 ereksi daripada menyembuhkan seorang pria kulit hitam yang mengidap AIDS. 542 00:17:56,808 --> 00:17:58,275 Pak, perusahaan saya 543 00:17:58,310 --> 00:18:00,911 telah memberikannya senilai $120 juta 544 00:18:00,946 --> 00:18:02,312 obat gratis setahun 545 00:18:02,348 --> 00:18:05,649 termasuk gratis dosis Xyclacinth, 546 00:18:05,684 --> 00:18:07,418 yang merupakan salah satu dari dua narkoba di negara Anda 547 00:18:07,453 --> 00:18:08,752 menyembuhkan infeksi mata sekarang. 548 00:18:08,787 --> 00:18:11,788 Mereka tidak sekarat karenanya infeksi mata, Alan. 549 00:18:13,325 --> 00:18:16,126 Yah, mereka tidak sekarat karena aku juga, Toby, 550 00:18:16,162 --> 00:18:18,562 dan aku tidak ingin melakukannya diajak bicara seperti ini. 551 00:18:18,597 --> 00:18:21,131 Alan, jika itu 26 juta orang Eropa sekarat, 552 00:18:21,167 --> 00:18:23,233 kami akan memiliki solusi kemarin. 553 00:18:25,837 --> 00:18:29,273 Berapa biayanya bagi Anda untuk memberikan obat gratis 554 00:18:29,308 --> 00:18:31,475 ke Republik Sahel, Kenya, 555 00:18:31,510 --> 00:18:34,044 dan Republik Kuhndu Khatulistiwa? 556 00:18:34,080 --> 00:18:36,113 Saya tidak tahu. 557 00:18:36,148 --> 00:18:38,615 Mengapa tidak? Kami sedang berbicara sekitar 130.000 pasien, 558 00:18:38,650 --> 00:18:41,418 Pil 200 miligram, tiga kali sehari, setiap hari. 559 00:18:41,454 --> 00:18:43,153 Apa faktor "x"? 560 00:18:43,189 --> 00:18:47,057 Kami tidak tahu berapa lama mereka akan hidup. 561 00:18:52,030 --> 00:18:53,430 Kami tidak ada dimana-mana. 562 00:18:53,466 --> 00:18:55,332 Mari kita istirahat. 563 00:19:03,476 --> 00:19:04,619 Leo, dia di sini. Ya? 564 00:19:04,643 --> 00:19:05,626 Bagus. Haruskah aku mengirimnya masuk? 565 00:19:05,661 --> 00:19:06,727 Ya. 566 00:19:06,762 --> 00:19:07,890 Apakah kamu ingin aku tetap di sini? 567 00:19:07,914 --> 00:19:08,880 Mengapa? 568 00:19:08,915 --> 00:19:10,159 Seandainya terjadi sesuatu. 569 00:19:10,183 --> 00:19:11,260 Apa sebenarnya itu? 570 00:19:11,284 --> 00:19:12,284 Aku akan membawanya masuk. 571 00:19:12,318 --> 00:19:13,518 Terima kasih. 572 00:19:16,089 --> 00:19:17,355 Ainsley. 573 00:19:17,390 --> 00:19:18,422 Tuan McGarry. 574 00:19:18,457 --> 00:19:19,468 Leo baik-baik saja. 575 00:19:19,492 --> 00:19:20,824 Ya, tuan. 576 00:19:20,860 --> 00:19:23,227 Apakah Anda ditawari kopi 577 00:19:23,263 --> 00:19:24,228 atau sesuatu untuk diminum? 578 00:19:24,264 --> 00:19:25,629 Ya, wanita itu siapa yang bekerja di luar sana, 579 00:19:25,664 --> 00:19:26,942 yang kubayangkan adalah sekretarismu, 580 00:19:26,966 --> 00:19:28,366 menawariku kopi atau minuman ringan. 581 00:19:28,401 --> 00:19:29,444 Oke, jadi... 582 00:19:29,468 --> 00:19:31,235 Dia juga baik cukup untuk meminta mantelku. 583 00:19:31,271 --> 00:19:32,219 Luar biasa, dan... 584 00:19:32,254 --> 00:19:34,388 Dia sepertinya adalah a sekretaris yang sangat baik. 585 00:19:34,424 --> 00:19:36,435 Yah, dia akan menjadi seperti itu senang mendengarnya. 586 00:19:36,459 --> 00:19:38,637 Dia berdiri di sebelah kanan di luar pintu. 587 00:19:38,661 --> 00:19:39,738 Aduh. 588 00:19:39,762 --> 00:19:41,796 Jadi, aku harus memberitahumu, 589 00:19:41,831 --> 00:19:45,165 Aku belum pernah melihat Sam Seaborn dikalahkan 590 00:19:45,201 --> 00:19:47,435 cara Anda mengalahkannya pada hari Senin. 591 00:19:47,470 --> 00:19:49,337 Ya, baiklah, Tuan McGarry... 592 00:19:49,372 --> 00:19:50,338 Leo. 593 00:19:50,373 --> 00:19:52,083 Ya, Pak, saya sudah melakukannya memikirkan hal itu 594 00:19:52,107 --> 00:19:54,019 sejak kantormu menelepon saya pada hari Selasa 595 00:19:54,043 --> 00:19:56,038 dan aku punya sesuatu untuk mengatakan atas nama saya sendiri, 596 00:19:56,062 --> 00:19:57,606 jika kamu mengizinkanku sejenak untuk mengatakannya 597 00:19:57,630 --> 00:19:58,774 dan aku mengerti jika kamu tidak mau, 598 00:19:58,798 --> 00:20:00,609 tapi aku akan melakukannya hargai jika kamu melakukannya. 599 00:20:00,633 --> 00:20:02,378 Aku tidak terlalu mengikuti itu, tapi terserah. 600 00:20:02,402 --> 00:20:04,613 Menurutku itu salah untuk pria di posisimu 601 00:20:04,637 --> 00:20:06,215 untuk memanggil seseorang ke Gedung Putih 602 00:20:06,239 --> 00:20:08,016 untuk menegur mereka karena menyuarakan oposisi. 603 00:20:08,040 --> 00:20:09,200 Menurutku itu salah 604 00:20:09,225 --> 00:20:10,385 dan itu tidak pantas. 605 00:20:10,409 --> 00:20:12,187 Itu tidak pantas, dan Aku akan memberitahumu apa lagi... 606 00:20:12,211 --> 00:20:13,688 Itu salah? Ya. 607 00:20:13,712 --> 00:20:15,958 Tidak apa-apa, kecuali Anda tidak melakukannya dipanggil ke sini untuk ditegur. 608 00:20:15,982 --> 00:20:17,592 Kalau begitu, kalau kamu mengizinkan aku, kenapa aku dipanggil? 609 00:20:17,616 --> 00:20:19,345 Anda memiliki hal yang menarik gaya percakapan, 610 00:20:19,369 --> 00:20:20,369 kamu tahu itu? 611 00:20:20,403 --> 00:20:22,703 Ini adalah kondisi gugup. 612 00:20:22,739 --> 00:20:24,382 Saya dulu punya kondisi gugup. 613 00:20:24,406 --> 00:20:25,706 Bagaimana manifestasi Anda? 614 00:20:25,741 --> 00:20:27,308 Saya minum banyak scotch. 615 00:20:27,343 --> 00:20:28,837 Saya sakit kapan Saya minum terlalu banyak. 616 00:20:28,861 --> 00:20:30,773 Saya mabuk ketika Saya minum terlalu banyak. 617 00:20:30,797 --> 00:20:32,173 Baiklah, Tuan McGarry... Leo. 618 00:20:32,197 --> 00:20:33,564 Iya pak, saya tanya lagi. 619 00:20:33,599 --> 00:20:35,883 Untuk tujuan apa itu Saya bawa ke sini hari ini? 620 00:20:35,918 --> 00:20:37,585 Jadi aku bisa menawarimu pekerjaan. 621 00:20:37,620 --> 00:20:39,565 Aku bertanya karena aku jangan berpikir itu adil 622 00:20:39,589 --> 00:20:41,500 yang diharapkan dari saya memainkan peran tikus 623 00:20:41,524 --> 00:20:43,202 ke Gedung Putih kucing dalam permainan... 624 00:20:43,226 --> 00:20:44,936 kamu tahu permainannya. Kucing dan tikus? 625 00:20:44,960 --> 00:20:47,595 Ya, dan itu tidak seperti itu Aku tidak, kamu tahu... 626 00:20:47,630 --> 00:20:49,308 Fakta bahwa saya mungkin tidak melihat 627 00:20:49,332 --> 00:20:51,443 seperti beberapa di antaranya Partai Republik lainnya 628 00:20:51,467 --> 00:20:52,934 yang telah melintasi jalanmu 629 00:20:52,969 --> 00:20:55,753 bukan berarti aku memang demikian kurang condong ke arah... 630 00:20:55,788 --> 00:20:57,171 Ini dia. 631 00:20:57,206 --> 00:20:59,873 Apakah kamu bilang menawariku pekerjaan? 632 00:20:59,908 --> 00:21:01,837 Ya. Rekan Penasihat Gedung Putih. 633 00:21:01,861 --> 00:21:04,561 Anda harus melapor ke Wakil Penasihat Gedung Putih 634 00:21:04,597 --> 00:21:07,764 yang melapor ke Gedung Putih Penasihat, yang melapor kepada saya. 635 00:21:07,800 --> 00:21:11,585 Saya minta maaf. Pekerjaan di ini Gedung Putih? 636 00:21:11,621 --> 00:21:13,020 Anda ingin segelas scotch? 637 00:21:13,055 --> 00:21:14,055 Ya, tolong. 638 00:21:19,144 --> 00:21:20,210 CJ? 639 00:21:20,245 --> 00:21:21,645 Ya. 640 00:21:21,680 --> 00:21:25,098 C.J., temui dokter tidur, minum pil, lakukan sesuatu. 641 00:21:25,134 --> 00:21:28,736 Saya mengendarai siklus hidup ini pagi hari selama satu setengah jam. 642 00:21:28,771 --> 00:21:32,240 Jika itu adalah siklus nyata, saya akan melakukannya telah berada di Belgia sekarang. 643 00:21:33,976 --> 00:21:35,954 C.J., apa yang kamu inginkan bertanya padaku beberapa hari yang lalu? 644 00:21:35,978 --> 00:21:38,090 Sam, jika aku berbicara denganmu tentang itu itu, Anda bisa dipanggil. 645 00:21:38,114 --> 00:21:39,080 Jangan khawatir tentang hal itu. 646 00:21:39,115 --> 00:21:40,080 Itu bisa merugikan Anda, dan... 647 00:21:40,115 --> 00:21:41,315 Jangan khawatir tentang hal itu. 648 00:21:41,350 --> 00:21:42,983 Saya khawatir tentang hal itu. 649 00:21:44,987 --> 00:21:46,253 Tidak ada masalah. 650 00:21:46,288 --> 00:21:47,822 Aku hanya perlu tidur. 651 00:21:47,857 --> 00:21:49,974 Apa yang bisa saya bawa ke dalam kamar 652 00:21:50,009 --> 00:21:51,170 tentang konferensi itu? 653 00:21:51,194 --> 00:21:52,893 Sesinya produktif. 654 00:21:52,928 --> 00:21:54,295 Kemajuan sedang dicapai. 655 00:21:54,330 --> 00:21:56,197 Hal-hal seperti ini membutuhkan waktu. 656 00:21:56,232 --> 00:21:58,131 Semua pihak optimis. 657 00:21:58,167 --> 00:22:00,568 Apakah ada di antara pihak optimis? 658 00:22:02,088 --> 00:22:03,270 TIDAK. 659 00:22:03,306 --> 00:22:05,840 CJ? 660 00:22:06,843 --> 00:22:09,310 Ya. 661 00:22:11,580 --> 00:22:12,930 Apakah kamu mengatakan sesuatu padaku? 662 00:22:12,965 --> 00:22:14,698 TIDAK. 663 00:22:14,734 --> 00:22:18,235 Karena... aku memikirkanmu mungkin telah mengatakan sesuatu padaku. 664 00:22:20,673 --> 00:22:22,284 Saya selalu menjadi seorang Republikan. 665 00:22:22,308 --> 00:22:23,274 Ayahku 666 00:22:23,309 --> 00:22:24,275 adalah seorang Republikan. 667 00:22:24,310 --> 00:22:25,743 Ayahnya adalah Ketua Negara 668 00:22:25,778 --> 00:22:27,723 dari Carolina Utara Partai Republik. 669 00:22:27,747 --> 00:22:29,079 Ya. 670 00:22:29,115 --> 00:22:31,365 Ketika saya masih muda, saya adalah seorang Republikan Muda. 671 00:22:31,417 --> 00:22:34,084 Ainsley, meskipun kamu belum melakukannya sudah memberitahuku semua ini... 672 00:22:34,120 --> 00:22:35,419 Anda tahu, berkali-kali... 673 00:22:35,454 --> 00:22:37,854 Lagipula aku akan mengetahuinya karena aku punya file FBI ini. 674 00:22:37,890 --> 00:22:39,523 Anda memiliki file FBI saya? 675 00:22:39,558 --> 00:22:40,590 Ya. 676 00:22:40,626 --> 00:22:42,070 Saya tidak percaya itu. Anda memiliki file FBI saya? 677 00:22:42,094 --> 00:22:43,060 Ya. 678 00:22:43,095 --> 00:22:44,061 Saya punya file FBI? 679 00:22:44,096 --> 00:22:45,396 Ainsley. 680 00:22:45,431 --> 00:22:46,663 Tuan McGarry, saya benci 681 00:22:46,698 --> 00:22:48,743 hampir semuanya kamu percaya pada... 682 00:22:48,767 --> 00:22:49,934 Kemana kamu pergi? 683 00:22:49,969 --> 00:22:51,679 Aku tidak akan kemana-mana. aku berdiri, 684 00:22:51,703 --> 00:22:53,148 yang mana caranya berbicara menentang 685 00:22:53,172 --> 00:22:54,121 di dunia yang beradab. 686 00:22:54,156 --> 00:22:55,139 Baiklah, pergilah, Nak. 687 00:22:55,174 --> 00:22:56,140 Saya menemukan administrasi ini 688 00:22:56,175 --> 00:22:58,053 sombong dan menggurui, dan di bawah kesan 689 00:22:58,077 --> 00:22:59,421 bahwa mereka yang tidak setuju dengan mereka 690 00:22:59,445 --> 00:23:02,563 lebih sedikit dari mereka, dan dengan hati yang lebih dingin. 691 00:23:02,598 --> 00:23:04,398 Menurutku itu tidak benar. 692 00:23:04,433 --> 00:23:06,199 Berapa banyak orang di staf Anda 693 00:23:06,235 --> 00:23:09,086 berasumsi bahwa aku memang demikian ambisius, jahat dan bodoh? 694 00:23:09,122 --> 00:23:10,122 Tidak ada. 695 00:23:12,708 --> 00:23:15,142 CJ Cregg berpikir kamu membunuh hewan peliharaanmu. 696 00:23:15,177 --> 00:23:16,927 Anda tidak melakukan itu, bukan? 697 00:23:16,963 --> 00:23:18,211 Tidak, saya tidak membunuh hewan peliharaan saya. 698 00:23:18,247 --> 00:23:19,379 Saya tidak punya hewan peliharaan. 699 00:23:19,415 --> 00:23:21,192 saya sedang berpikir tentang memelihara hewan peliharaan... 700 00:23:21,216 --> 00:23:22,482 tapi itu tidak masalah. 701 00:23:22,518 --> 00:23:23,250 Intinya adalah... Ainsley. 702 00:23:23,285 --> 00:23:24,218 Ya, tuan. 703 00:23:24,253 --> 00:23:25,614 Apakah kamu tidak ingin bekerja di Gedung Putih? 704 00:23:25,638 --> 00:23:27,254 Oh, hanya sejak aku berumur dua tahun. 705 00:23:27,289 --> 00:23:28,154 Baiklah kalau begitu. 706 00:23:28,190 --> 00:23:29,573 Pasti ini Gedung Putih? 707 00:23:29,608 --> 00:23:31,225 Ainsley... Tuan McGarry... 708 00:23:31,260 --> 00:23:35,128 Presiden suka pintar orang yang tidak sependapat dengannya. 709 00:23:35,164 --> 00:23:36,997 Dia ingin mendengar kabar dari Anda. 710 00:23:37,032 --> 00:23:39,734 milik Presiden memintamu untuk melayani... 711 00:23:41,971 --> 00:23:44,939 dan yang lainnya adalah omong kosong. 712 00:23:47,509 --> 00:23:49,021 Pikirkan tentang hal itu dalam semalam. 713 00:23:49,045 --> 00:23:50,444 Kembalilah ke sini 714 00:23:50,479 --> 00:23:53,747 pada jam 6:00 besok dan beri aku jawabanmu. 715 00:23:53,783 --> 00:23:55,515 Margaret! 716 00:23:56,518 --> 00:23:58,052 Bagaimana kabarmu? 717 00:23:58,087 --> 00:24:00,087 Tunjukkan pada Nona Hayes keluar, tolong? 718 00:24:00,122 --> 00:24:01,589 Lewat sini. 719 00:24:02,741 --> 00:24:03,786 Tidak, kamu mendengarkanku, 720 00:24:03,810 --> 00:24:05,053 tapi kamu tidak memahamiku. 721 00:24:05,077 --> 00:24:06,188 Tidak, saya tidak sependapat dengan Anda. 722 00:24:06,212 --> 00:24:07,823 Itu tidak berarti Aku tidak mendengarkanmu 723 00:24:07,847 --> 00:24:09,258 atau pemahaman apa yang kamu katakan. 724 00:24:09,282 --> 00:24:10,859 Saya melakukan ketiganya pada saat yang sama. 725 00:24:10,883 --> 00:24:12,460 Anda harus mendapatkannya keluar dari wajah mereka, Toby. 726 00:24:12,484 --> 00:24:13,829 Mereka bisa bangun kapan pun mereka mau. 727 00:24:13,853 --> 00:24:15,097 Kami tidak punya apa pun yang mereka butuhkan. 728 00:24:15,121 --> 00:24:16,799 Mereka membutuhkan paten perjanjian yang harus ditegakkan. 729 00:24:16,823 --> 00:24:18,189 Dan mereka berangkat untuk ditegakkan. 730 00:24:18,224 --> 00:24:19,356 Perusahaan farmasi 731 00:24:19,391 --> 00:24:21,325 mendapat setengah House of Perwakilan terpilih. 732 00:24:21,360 --> 00:24:22,805 Kongres akan melakukannya seriuslah mengenai hal ini. 733 00:24:22,829 --> 00:24:24,907 Pil harganya empat sen satu unit untuk dibuat. 734 00:24:24,931 --> 00:24:26,197 Anda tahu itu tidak benar. 735 00:24:26,232 --> 00:24:28,132 Pil kedua harganya empat sen. 736 00:24:28,167 --> 00:24:30,412 Harga pil pertama mereka $400 juta. 737 00:24:30,436 --> 00:24:32,703 Mereka juga menikmati keringanan pajak yang belum pernah terjadi sebelumnya, 738 00:24:32,738 --> 00:24:34,071 kredit pajak luar negeri, 739 00:24:34,106 --> 00:24:36,207 penelitian dan pengecualian eksperimen 740 00:24:36,242 --> 00:24:38,542 dan pengeluaran pengeluaran penelitian, 741 00:24:38,577 --> 00:24:40,355 untuk tidak mengatakan apa pun tentang faktanya bisnis itu cukup bagus, 742 00:24:40,379 --> 00:24:41,912 jadi mereka pergi untuk menutupi taruhan mereka. 743 00:24:43,215 --> 00:24:44,181 Ceritakan padaku tentang Nimbala. 744 00:24:44,216 --> 00:24:45,182 Mereka tidak punya keju. 745 00:24:45,217 --> 00:24:46,183 Apa itu? Itu boyenberry. 746 00:24:46,218 --> 00:24:47,184 Boysenberry Denmark? 747 00:24:47,219 --> 00:24:48,219 Ini baru. 748 00:24:49,755 --> 00:24:51,138 Ceritakan padaku tentang Nimbala. 749 00:24:55,278 --> 00:24:57,278 Dia presiden yang baik, Josh. 750 00:24:59,548 --> 00:25:01,782 Dia adalah seorang prajurit yang hebat, seorang komandan yang brilian. 751 00:25:01,817 --> 00:25:03,317 Dia memimpin rakyatnya selama 28 tahun. 752 00:25:03,352 --> 00:25:04,951 Dia tidak bisa menjadi yang terdepan. 753 00:25:04,987 --> 00:25:06,253 Dia dikutuk oleh geografi. 754 00:25:07,273 --> 00:25:08,238 Anda tahu apa? 755 00:25:08,274 --> 00:25:09,451 Jika tanah tidak mau tumbuhkan apa saja, 756 00:25:09,475 --> 00:25:10,423 Anda tidak memiliki perekonomian. 757 00:25:10,459 --> 00:25:12,392 Tetap saja, dia berdiri di sebuah ruangan 758 00:25:12,427 --> 00:25:14,728 dan dia berbicara tentang Norman Borlaug. 759 00:25:14,763 --> 00:25:15,891 Dia datang ke sini sendiri, Josh. 760 00:25:15,915 --> 00:25:18,155 Dia tidak mengirimkan delegasi. 761 00:25:19,901 --> 00:25:21,941 Menurutku itu penyebabnya dia tidak punya. 762 00:25:23,639 --> 00:25:26,540 Saya pikir dia memegang negaranya bersamaan dengan kedua tangannya. 763 00:25:26,575 --> 00:25:30,043 Kalau begitu mari kita pastikan kita kirim dia kembali dengan sesuatu, 764 00:25:30,078 --> 00:25:31,245 adalah maksud saya. 765 00:25:31,280 --> 00:25:32,679 Teman-teman. 766 00:25:32,715 --> 00:25:34,981 Ya? Mereka sudah siap. 767 00:25:36,285 --> 00:25:38,219 Ya. 768 00:25:38,254 --> 00:25:40,287 Teman-teman, silakan duduk. 769 00:25:40,323 --> 00:25:41,500 Selamat siang. 770 00:25:41,524 --> 00:25:42,690 Coba tebak. 771 00:25:42,725 --> 00:25:44,536 Angka audit dirilis kemarin 772 00:25:44,560 --> 00:25:47,461 oleh Senat Keuangan Komite mengkonfirmasi laporan sebelumnya 773 00:25:47,496 --> 00:25:49,663 dirilis oleh Kantor Anggaran Kongres 774 00:25:49,699 --> 00:25:50,897 mengenai peningkatan tersebut 775 00:25:50,933 --> 00:25:52,299 proyeksi surplus anggaran. 776 00:25:52,335 --> 00:25:55,302 Proyeksi CBS sebenarnya meningkatkan jumlah surplus 777 00:25:55,338 --> 00:25:58,472 dari dua triliun lebih sepuluh tahun ke depan menjadi 2,2 triliun. 778 00:25:58,507 --> 00:25:59,873 Ini bahkan melebihi yang paling banyak 779 00:25:59,909 --> 00:26:02,192 perkiraan optimis diterbitkan tahun lalu 780 00:26:02,227 --> 00:26:05,028 oleh Gedung Putih Kantor Anggaran, sebesar 300 miliar 781 00:26:05,064 --> 00:26:07,998 dan proyeksi CBS kuartal terakhir sebesar 900 miliar. 782 00:26:08,033 --> 00:26:09,945 Tak perlu dikatakan lagi, angka-angka ini... 783 00:26:09,969 --> 00:26:12,436 Apakah kamu juga baru? Permisi? 784 00:26:12,472 --> 00:26:14,004 Apakah kamu juga baru? 785 00:26:14,039 --> 00:26:15,083 Ini hari keempatku. 786 00:26:15,107 --> 00:26:16,674 Eh, tidak. 787 00:26:16,709 --> 00:26:18,019 Mungkin Anda bisa membantu saya kalau begitu. 788 00:26:18,043 --> 00:26:20,478 Saya mencoba untuk pergi ke suatu tempat dengan peralatan pengeboran 789 00:26:20,513 --> 00:26:23,113 itu mungkin sudah terjual Bonamo Energy untuk rakyat Irak 790 00:26:23,148 --> 00:26:24,414 melanggar sanksi. 791 00:26:24,450 --> 00:26:25,683 Sekarang, saya bertanya kepada C.J. tentang hal itu 792 00:26:25,718 --> 00:26:27,996 dan dia bilang ada penyelidikan dewan juri 793 00:26:28,020 --> 00:26:29,465 dan dia tidak diperbolehkan berbicara. 794 00:26:29,489 --> 00:26:30,866 Jika Anda bertanya kepada saya, dia sedang berakting 795 00:26:30,890 --> 00:26:32,233 sedikit... entahlah, 796 00:26:32,257 --> 00:26:34,202 tapi kudengar dia belum melakukannya sudah bisa tidur 797 00:26:34,226 --> 00:26:35,526 dan mungkin itu karena... 798 00:26:35,561 --> 00:26:38,028 Dia bilang padamu ada investigasi dewan juri? 799 00:26:38,063 --> 00:26:39,029 Ya. 800 00:26:39,064 --> 00:26:40,097 Nona Hayes. 801 00:26:40,132 --> 00:26:41,765 Ya. Lewat sini. 802 00:26:41,801 --> 00:26:43,411 Bertanggung jawab atas porsi yang besar 803 00:26:43,435 --> 00:26:45,080 dari kelebihan- pengurangan utang. 804 00:26:45,104 --> 00:26:46,648 Apakah ada pembaruan di puncak? 805 00:26:46,672 --> 00:26:48,884 Sehubungan dengan kemajuan yang dicapai di sini 806 00:26:48,908 --> 00:26:51,509 pada pertemuan puncak Gedung Putih untuk bantuan AIDS di Afrika, 807 00:26:51,544 --> 00:26:52,910 semua pihak optimis 808 00:26:52,945 --> 00:26:55,012 itu sebuah perjanjian akan segera tercapai. 809 00:26:59,435 --> 00:27:01,012 Saya pikir ada 810 00:27:01,036 --> 00:27:03,638 yang lebih mendasar masalah daripada biaya marjinal. 811 00:27:03,673 --> 00:27:05,673 Kami sudah melakukan ini selama empat hari 812 00:27:05,708 --> 00:27:07,419 dan saya masih berpikir kita belum dibicarakan 813 00:27:07,443 --> 00:27:10,711 yang mendasar kesalahpahaman di Afrika 814 00:27:10,746 --> 00:27:12,713 atas fakta-fakta dasar AIDS. 815 00:27:14,517 --> 00:27:16,529 Menurutku tidak ada sebuah kesalahpahaman. 816 00:27:16,553 --> 00:27:18,230 Seminggu yang lalu, kalian berdiri 817 00:27:18,254 --> 00:27:19,431 dan mengatakan bahwa AIDS 818 00:27:19,455 --> 00:27:21,989 hanya memiliki santai hubungannya dengan HIV. 819 00:27:23,959 --> 00:27:25,237 Saya tidak yakin 820 00:27:25,261 --> 00:27:27,795 kepada siapa yang Anda maksud ketika kamu mengatakan "kalian sekalian," 821 00:27:27,830 --> 00:27:31,065 tapi itu adalah Presiden Mbeki Afrika Selatan yang mengatakan hal itu 822 00:27:31,100 --> 00:27:32,400 dan tidak ada seorang pun di ruangan ini. 823 00:27:32,435 --> 00:27:34,235 Saya pikir Tuan Damson 824 00:27:34,270 --> 00:27:36,737 telah membesarkannya dengan keras kebenaran yang harus dihadapi. 825 00:27:36,772 --> 00:27:37,983 Apa itu? 826 00:27:38,007 --> 00:27:41,141 Jika besok kita berhasil bebas obat AIDS 827 00:27:41,177 --> 00:27:42,921 kepada setiap pasien di negara Anda 828 00:27:42,945 --> 00:27:44,923 sebanyak yang mereka butuhkan 829 00:27:44,947 --> 00:27:46,247 selama mereka membutuhkannya, 830 00:27:46,282 --> 00:27:48,816 itu mungkin akan berhasil perbedaan yang sangat kecil 831 00:27:48,851 --> 00:27:51,051 dalam penyebaran epidemi. 832 00:27:51,087 --> 00:27:52,386 Mengapa? 833 00:27:52,422 --> 00:27:56,056 Obat anti-HIV adalah koktail rangkap tiga. 834 00:27:56,092 --> 00:27:58,892 Ini rumit rejimen yang memerlukan 835 00:27:58,928 --> 00:28:01,895 sepuluh pil yang harus diminum setiap hari pada waktu yang tepat. 836 00:28:01,931 --> 00:28:04,532 Dua inhibitor protease setiap delapan jam, 837 00:28:04,567 --> 00:28:07,835 dua kombinasi RTI pil setiap 12 jam. 838 00:28:07,870 --> 00:28:09,270 Apa masalahnya? 839 00:28:12,709 --> 00:28:15,443 Mereka tidak memiliki jam tangan. 840 00:28:15,478 --> 00:28:17,278 Mereka tidak tahu waktu. 841 00:28:22,118 --> 00:28:23,995 Kami setuju itu sesuatu harus dilakukan, 842 00:28:24,019 --> 00:28:26,064 tapi kami tidak berpikir kita adalah pelakunya, 843 00:28:26,088 --> 00:28:29,423 dan menurut kami tidak ada solusi yang mudah atau jelas. 844 00:28:29,459 --> 00:28:33,026 Dan kami pikir Anda seharusnya begitu menyadari bahaya yang ada 845 00:28:33,062 --> 00:28:37,131 dalam beberapa proposal dibuat di sini hari ini. 846 00:28:44,674 --> 00:28:48,009 Tuan Presiden, bolehkah kita tolong bicara denganmu sendirian? 847 00:28:56,068 --> 00:28:57,417 Ainsley? 848 00:28:57,453 --> 00:29:00,320 Bisakah saya... Bisakah Anda memberi tolong tunggu sebentar? 849 00:29:00,356 --> 00:29:01,488 Tentu. 850 00:29:01,524 --> 00:29:03,357 Terima kasih. 851 00:29:05,628 --> 00:29:06,727 Permisi. 852 00:29:06,763 --> 00:29:08,745 Tadinya aku akan menemui Leo McGarry. 853 00:29:08,781 --> 00:29:11,549 Dia memintaku kembali dan menemuinya lagi di penghujung hari. 854 00:29:11,584 --> 00:29:12,883 Saya Ainsley Hayes. 855 00:29:12,918 --> 00:29:14,535 Senang bertemu denganmu. 856 00:29:14,570 --> 00:29:17,154 Aku tidak menerima pekerjaan itu, C.J. 857 00:29:17,189 --> 00:29:22,059 Yah... oke. 858 00:29:22,094 --> 00:29:27,231 Aku hanya ingin... 859 00:29:27,267 --> 00:29:29,199 Oke. 860 00:29:31,203 --> 00:29:35,706 C.J., Aturan 6 Federal Aturan Acara Pidana 861 00:29:35,742 --> 00:29:37,708 bilang kamu bisa dituntut bahkan untuk mengkonfirmasi 862 00:29:37,744 --> 00:29:41,044 dewan juri telah ditusuk. 863 00:29:41,080 --> 00:29:42,780 Bagaimana kamu tahu? 864 00:29:42,815 --> 00:29:45,899 Seorang reporter di pers Anda ruangan yang belum membaca 865 00:29:45,934 --> 00:29:47,634 Peraturan Federal Acara Pidana. 866 00:29:47,669 --> 00:29:50,904 Ya, seseorang akan pergi untuk memberitahunya pada akhirnya. 867 00:29:50,939 --> 00:29:53,240 Siapa yang memberitahumu? 868 00:29:53,275 --> 00:29:56,477 Salah satu saksi siapa yang dipanggil. 869 00:29:56,512 --> 00:29:58,144 Apa yang bisa terjadi? 870 00:29:58,180 --> 00:30:02,182 18 bulan. Keamanan sedang. 871 00:30:04,119 --> 00:30:05,219 C.J., aku bercanda. 872 00:30:05,254 --> 00:30:06,821 Anda tidak melanggar hukum. 873 00:30:06,856 --> 00:30:09,006 Pengacara dan juri berada di bawah perintah pembungkaman. 874 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 Saksi bebas untuk melakukannya mengatakan apa pun yang mereka inginkan. 875 00:30:11,243 --> 00:30:12,676 Dan siapa pun bebas 876 00:30:12,711 --> 00:30:15,128 untuk mengulangi apa yang mereka katakan. 877 00:30:15,164 --> 00:30:19,066 Anda tahu, saya tidak yakin itu terletak rendah 878 00:30:19,101 --> 00:30:22,737 dan berharap tidak ada yang menyadarinya adalah strategi terbaik di sini. 879 00:30:22,772 --> 00:30:24,939 Lain kali Anda harus melakukannya benar-benar dijalankan oleh seseorang 880 00:30:24,974 --> 00:30:26,991 di Kantor Penasihat. 881 00:30:27,026 --> 00:30:29,226 Bagaimanapun, aku harus pergi menemui Leo. 882 00:30:29,261 --> 00:30:31,094 Ya. 883 00:30:40,039 --> 00:30:41,639 Presiden Nimbala. 884 00:30:54,953 --> 00:30:56,554 Aku akan membuat kesepakatan 885 00:30:56,589 --> 00:30:58,204 dan aku ingin kamu menyetujuinya. 886 00:31:00,176 --> 00:31:01,954 Apa yang saya setujui? 887 00:31:01,978 --> 00:31:04,645 Saya bisa membantu mereka menurunkan harga mereka, 888 00:31:04,680 --> 00:31:06,881 tapi kamu harus melakukannya komit militermu 889 00:31:06,916 --> 00:31:09,884 Biro Bea Cukai Anda dan Kementerian Kesehatan Anda. 890 00:31:09,919 --> 00:31:11,618 Anda harus berkomitmen mereka untuk berhenti 891 00:31:11,654 --> 00:31:13,420 masuknya warna hitam memasarkan obat HIV 892 00:31:13,455 --> 00:31:16,023 dari Korea dan Pakistan 893 00:31:16,058 --> 00:31:18,725 dan dari mana pun kalau tidak, mereka akan datang. 894 00:31:22,198 --> 00:31:25,010 35,8% dari orang dewasa kita populasinya terinfeksi. 895 00:31:25,034 --> 00:31:28,635 60% dari rumah sakit kami tempat tidur sudah terisi 896 00:31:28,671 --> 00:31:30,249 oleh orang yang HIV-positif. 897 00:31:33,242 --> 00:31:36,310 Institut Analisis Kebijakan kami mengatakan dalam dekade mendatang, 898 00:31:36,345 --> 00:31:38,979 50% dari seluruh rumah tangga di negara saya 899 00:31:39,015 --> 00:31:42,249 akan memiliki setidaknya satu anggotanya terinfeksi HIV. 900 00:31:42,285 --> 00:31:45,286 Tidak kusangka aku akan peduli tentang hukum paten internasional 901 00:31:45,321 --> 00:31:47,922 pada saat seperti itu ini tidak realistis. 902 00:31:47,957 --> 00:31:49,456 Tuan Presiden, 903 00:31:49,491 --> 00:31:51,091 Departemen Perdagangan AS 904 00:31:51,127 --> 00:31:54,261 akan menempatkan negaramu dalam daftar pantauan. 905 00:31:54,297 --> 00:31:57,364 Itu langkah pertama menuju sanksi perdagangan. 906 00:31:57,399 --> 00:32:01,768 Kongres kita bisa akhiri semua bantuan ke negara Anda. 907 00:32:01,804 --> 00:32:05,005 Atau Anda bisa setuju dengan apa yang kami katakan, 908 00:32:05,041 --> 00:32:06,885 sebagai imbalannya yang mana, kami percaya 909 00:32:06,909 --> 00:32:08,586 kita bisa mendapatkan Kongres untuk mengampuni hutangnya 910 00:32:08,610 --> 00:32:11,478 tentang semua masa lalumu pinjaman pembangunan 911 00:32:11,513 --> 00:32:13,358 dan kami percaya Bank Ekspor-Impor 912 00:32:13,382 --> 00:32:15,627 akan menawarkan satu miliar dolar dalam bentuk pinjaman 913 00:32:15,651 --> 00:32:18,986 untuk membiayai pembelian pengobatan AIDS Amerika. 914 00:32:19,021 --> 00:32:22,089 Kongres tidak akan menyetujui pinjaman tersebut. 915 00:32:22,124 --> 00:32:24,424 Kongres tidak perlu melakukannya, Pak. 916 00:32:24,460 --> 00:32:27,527 Perbendaharaan dan Negara Departemen akan mengkajinya. 917 00:32:27,563 --> 00:32:29,129 Tapi jika kita menyebarkan pinjamannya 918 00:32:29,165 --> 00:32:32,099 di beberapa negara di negara Anda wilayah berdasarkan kasus per kasus 919 00:32:32,134 --> 00:32:35,202 dan jika tidak ada pinjaman melebihi seratus juta dolar, 920 00:32:35,238 --> 00:32:38,272 kita tidak membutuhkannya Persetujuan Kongres. 921 00:32:38,307 --> 00:32:40,107 Undang-undang itu mungkin akan segera berubah. 922 00:32:47,650 --> 00:32:54,655 Ini adalah hal yang buruk mohon untuk hidupmu, buruk. 923 00:32:54,690 --> 00:32:58,559 Ayahku... 924 00:32:59,962 --> 00:33:02,195 Bangga. 925 00:33:02,231 --> 00:33:03,330 Bangga. 926 00:33:03,365 --> 00:33:07,618 Ayah saya adalah orang yang sombong. 927 00:33:07,653 --> 00:33:11,188 Dia membangun rumah. 928 00:33:11,223 --> 00:33:12,322 Dia tidak akan menyukainya 929 00:33:12,358 --> 00:33:15,826 apa yang ingin saya lakukan di sini. 930 00:33:15,861 --> 00:33:20,364 Ya, tentu saja, Tuan Presiden. 931 00:33:20,399 --> 00:33:22,098 Aku bersumpah demi Tuhan dia akan melakukannya. 932 00:33:31,844 --> 00:33:33,210 Terima kasih tuan. 933 00:33:36,516 --> 00:33:37,948 Beritahu Leo. 934 00:33:54,867 --> 00:33:55,932 Hai. 935 00:33:57,670 --> 00:33:59,102 Hai. 936 00:34:16,088 --> 00:34:18,421 Anda tahu, sesuatu kamu lupa menyebutkannya 937 00:34:18,456 --> 00:34:19,835 tentang 95% uangnya 938 00:34:19,859 --> 00:34:21,302 berjalan lurus ke dalam kelas 939 00:34:21,326 --> 00:34:22,643 melewati prasmanan tong babi 940 00:34:22,678 --> 00:34:24,355 apakah itu sekolahnya hanya mendapat uang 941 00:34:24,379 --> 00:34:27,047 jika mereka setuju untuk tidak melakukannya mendistribusikan kondom. 942 00:34:27,082 --> 00:34:28,699 Ya, itulah alasan untuk memvetonya 943 00:34:28,734 --> 00:34:30,278 karena hal itu yang dibutuhkan sekolah negeri kita 944 00:34:30,302 --> 00:34:32,280 lebih dari apa pun saat ini adalah kondom gratis. 945 00:34:32,304 --> 00:34:33,270 Saya pasti akan melakukannya 946 00:34:33,305 --> 00:34:35,105 jadikan itu prioritas. Hai. 947 00:34:35,140 --> 00:34:36,540 Dimana Leonya? Dia tidak di sini. 948 00:34:38,961 --> 00:34:41,161 Anda tampak familier bagi saya. 949 00:34:42,581 --> 00:34:44,381 Anda Aimsley Hayes. 950 00:34:44,417 --> 00:34:46,367 Ainsley, dengan "n." 951 00:34:46,402 --> 00:34:47,368 Dia bekerja di sini sekarang. 952 00:34:47,403 --> 00:34:48,369 Apa? 953 00:34:48,404 --> 00:34:49,370 Leo mempekerjakannya. 954 00:34:49,405 --> 00:34:50,604 Apa yang kamu bicarakan? 955 00:34:50,639 --> 00:34:52,050 Leo mempekerjakannya. Dia memberitahuku dan C.J. 956 00:34:52,074 --> 00:34:53,618 Dia sedang menunggu beritahu kamu dan Toby. 957 00:34:53,642 --> 00:34:55,842 Apa yang dia tunggu? 958 00:34:55,878 --> 00:34:57,239 Bagaimana aku bisa tahu, Josh? 959 00:34:57,263 --> 00:34:58,545 Menunggu sampai dia mempekerjakanku, 960 00:34:58,580 --> 00:35:01,215 yang belum dia lakukan karena aku tidak menerima pekerjaan itu. 961 00:35:01,250 --> 00:35:03,499 Anda tidak menerima pekerjaan itu? 962 00:35:03,535 --> 00:35:06,620 Tidak, tapi terima kasih sudah bicara padaku, bukan tentang aku. 963 00:35:06,655 --> 00:35:09,105 Tunggu, aku masih kembali pada "dia menawarimu pekerjaan itu," 964 00:35:09,141 --> 00:35:10,641 tapi kamu tidak menerima pekerjaan itu? 965 00:35:10,676 --> 00:35:12,487 Tidak, kenapa berpartisipasi dalam proses tersebut 966 00:35:12,511 --> 00:35:14,289 kapan kamu bisa mendapatkan a pekerjaan mengomentarinya? 967 00:35:14,313 --> 00:35:16,112 Kamu pikir karena aku tidak ingin bekerja di sini 968 00:35:16,148 --> 00:35:18,114 itu karena aku bisa mendapatkannya pertunjukan yang lebih baik di Geraldo? 969 00:35:18,150 --> 00:35:21,885 Astaga, mari kita lihat apakah bisa mungkin ada alasan lain 970 00:35:21,920 --> 00:35:23,286 kenapa aku tidak mau bekerja 971 00:35:23,322 --> 00:35:24,388 di Gedung Putih ini. 972 00:35:24,423 --> 00:35:25,655 Gedung Putih inilah yang terasa 973 00:35:25,690 --> 00:35:28,325 pemerintahan itu lebih baik bagi anak-anak dibandingkan orang tua. 974 00:35:28,360 --> 00:35:29,626 Itu terlihat pada 40 tahun 975 00:35:29,662 --> 00:35:32,846 dari merendahkan dan mempermalukan makan siang gratis dibagikan 976 00:35:32,882 --> 00:35:35,015 dalam upaya yang gagal secara spektakuler 977 00:35:35,050 --> 00:35:36,182 untuk menyamakan kedudukan 978 00:35:36,218 --> 00:35:37,751 dan berkata, "Ayo coba 40 lagi." 979 00:35:37,786 --> 00:35:38,930 Gedung Putih ini yang mengatakan 980 00:35:38,954 --> 00:35:40,866 dari siapa pun itu menunjukkan hal itu kepada mereka 981 00:35:40,890 --> 00:35:42,973 bahwa mereka kedinginan dan kejam dan rasis 982 00:35:43,008 --> 00:35:46,677 dan kemudian menuduh Partai Republik menggunakan politik ketakutan. 983 00:35:46,712 --> 00:35:48,878 Gedung Putih ini itu menyukai Bill of Rights 984 00:35:48,914 --> 00:35:51,198 semuanya, kecuali yang kedua. 985 00:35:53,268 --> 00:35:54,601 Ini adalah tempat yang salah 986 00:35:54,636 --> 00:35:56,280 untuk berbicara tentang senjata sekarang. 987 00:35:56,304 --> 00:35:58,905 Aku pikir kamu kolom itu bodoh. 988 00:35:58,941 --> 00:36:01,208 Bayangkan betapa terkejutnya saya. 989 00:36:01,243 --> 00:36:03,505 Tapi untuk yang brilian tim bedah 990 00:36:03,529 --> 00:36:05,707 dan dua sentimeter sebuah keajaiban, 991 00:36:05,731 --> 00:36:07,642 orang ini sudah mati sekarang... 992 00:36:07,666 --> 00:36:10,734 dari peluru yang ditembakkan senjata yang dibeli secara legal. 993 00:36:10,769 --> 00:36:13,470 Mereka membeli senjata, mereka memuatnya, 994 00:36:13,505 --> 00:36:16,290 mereka berkendara dari Beroda ke Rosslyn 995 00:36:16,325 --> 00:36:17,668 dan sampai mereka menarik pelatuknya, 996 00:36:17,692 --> 00:36:19,026 mereka belum melakukan kejahatan. 997 00:36:19,061 --> 00:36:20,972 Saya sangat keluar dari tangga lagu bosan dengan lobi senjata 998 00:36:20,996 --> 00:36:22,740 membolak-balikkan kata-kata seperti kebebasan pribadi 999 00:36:22,764 --> 00:36:24,031 dan tidak ada yang memanggil mereka untuk itu. 1000 00:36:24,066 --> 00:36:25,399 Ini bukan tentang kebebasan pribadi 1001 00:36:25,434 --> 00:36:27,712 dan tentu saja tidak ada apa-apanya hubungannya dengan keselamatan umum. 1002 00:36:27,736 --> 00:36:29,331 Hanya saja beberapa orang menyukai senjata. 1003 00:36:29,355 --> 00:36:32,021 Ya, benar. 1004 00:36:32,057 --> 00:36:34,825 Tapi tahukah Anda apa itu lebih berbahaya dari itu? 1005 00:36:34,860 --> 00:36:36,827 Posisi kontrol senjata Anda 1006 00:36:36,862 --> 00:36:39,863 tidak punya apa-apa hubungannya dengan keselamatan umum 1007 00:36:39,898 --> 00:36:42,932 dan tentu saja tidak tentang kebebasan pribadi. 1008 00:36:42,968 --> 00:36:46,336 Ini tentang kamu yang tidak suka orang yang menyukai senjata. 1009 00:36:46,372 --> 00:36:49,005 Anda tidak menyukai orang-orangnya. 1010 00:36:49,040 --> 00:36:53,493 Pikirkan tentang itu lain kali Anda membuat lelucon tentang Selatan. 1011 00:36:53,546 --> 00:36:54,678 Dimana Leonya? 1012 00:36:54,713 --> 00:36:55,679 Apa? 1013 00:36:55,714 --> 00:36:56,680 Dimana Leonya? 1014 00:36:56,715 --> 00:36:58,515 Kami tidak tahu. 1015 00:36:58,551 --> 00:37:01,051 Charlie, kamu lihat Leo? 1016 00:37:24,592 --> 00:37:26,342 600? Ya, tuan. 1017 00:37:26,378 --> 00:37:28,223 Televisi dan radio? Mereka mendapatkannya. 1018 00:37:28,247 --> 00:37:29,213 Kapan saya melihat gambar dan siapa 1019 00:37:29,248 --> 00:37:30,374 akan memberitahuku apa yang saya cari? 1020 00:37:30,398 --> 00:37:32,010 Sepuluh menit masuk ruang situasi. 1021 00:37:32,034 --> 00:37:34,274 Saya ingin Fitzwallace dan Nancy. 1022 00:37:34,987 --> 00:37:37,598 Kami masuk ke dalam awal C.I.C. laporan... 1023 00:37:37,622 --> 00:37:39,422 Donna, beritahu C.J. itu adalah penutup yang terbuka. 1024 00:37:39,457 --> 00:37:41,617 Dia tahu. Mereka kembali. 1025 00:37:43,528 --> 00:37:44,644 Leo. 1026 00:37:44,680 --> 00:37:46,496 Permisi. 1027 00:37:46,531 --> 00:37:48,076 Permisi, semuanya. 1028 00:37:48,100 --> 00:37:50,078 Bisakah kita memilikinya tolong kamar sebentar? 1029 00:37:50,102 --> 00:37:51,251 Sam. 1030 00:37:58,510 --> 00:38:00,888 Tuan Presiden, tiga jam yang lalu, 1031 00:38:00,912 --> 00:38:03,091 terjadi kudeta di negara Anda. 1032 00:38:03,115 --> 00:38:06,149 AFRC telah merebut ibu kota. 1033 00:38:07,453 --> 00:38:08,418 Dimana anak-anakku? 1034 00:38:08,454 --> 00:38:09,419 Kami sedang mencari tahu. 1035 00:38:09,455 --> 00:38:11,433 Informasinya datang dengan sangat cepat sekarang 1036 00:38:11,457 --> 00:38:12,801 dari orang-orang kita di Angola dan Sudan. 1037 00:38:12,825 --> 00:38:14,224 Tuan Presiden, 1038 00:38:14,259 --> 00:38:15,442 Saya pikir kamu harus duduk. 1039 00:38:15,477 --> 00:38:16,443 Tidak terima kasih. 1040 00:38:16,478 --> 00:38:17,610 Aku akan pergi sekarang. 1041 00:38:17,646 --> 00:38:19,624 Tidak, tidak, Pak, Departemen Luar Negeri saya 1042 00:38:19,648 --> 00:38:21,859 menawarkanmu suaka di AS 1043 00:38:21,883 --> 00:38:26,503 Terima kasih, Tuan Presiden, tapi aku harus pulang. 1044 00:38:26,538 --> 00:38:28,472 Anda tidak bisa pulang. Anda tidak bisa pulang. 1045 00:38:28,507 --> 00:38:29,639 Saya adalah pemimpinnya. 1046 00:38:29,675 --> 00:38:30,885 Mereka punya modal. 1047 00:38:30,909 --> 00:38:32,686 Mereka memiliki stasiun radio. 1048 00:38:32,710 --> 00:38:34,811 Mereka memilikinya stasiun televisi. 1049 00:38:37,749 --> 00:38:39,449 Apakah ada orang Amerika di tanah? 1050 00:38:39,484 --> 00:38:41,751 Saya sedang mengevakuasi kedutaan. 1051 00:38:42,971 --> 00:38:44,137 Apakah mereka menutup bandara? 1052 00:38:44,172 --> 00:38:45,372 Ya. 1053 00:38:47,342 --> 00:38:49,242 Mereka pasti ingin menangkap saya. 1054 00:38:49,278 --> 00:38:51,544 Mereka akan menginginkannya untuk mengadiliku. 1055 00:38:51,579 --> 00:38:52,979 Anda harus menukar pengembalian saya 1056 00:38:53,015 --> 00:38:55,148 untuk keberangkatan yang aman orang Amerika. 1057 00:38:55,183 --> 00:38:56,311 Aku tidak perlu menukarmu. 1058 00:38:56,335 --> 00:38:57,845 Jika mereka tidak mau memberi aku orang Amerika, 1059 00:38:57,869 --> 00:38:59,247 kami akan pergi dan mengambilnya sendiri 1060 00:38:59,271 --> 00:39:00,236 dan mereka tahu itu 1061 00:39:00,272 --> 00:39:01,416 dan mereka akan melepaskannya. 1062 00:39:01,440 --> 00:39:02,689 Saya ingin menelepon kedutaan saya. 1063 00:39:02,724 --> 00:39:06,543 Kedutaan Anda sudah masuk pengasingan, Tuan Presiden. 1064 00:39:06,578 --> 00:39:07,978 Mereka akan menembakmu 1065 00:39:08,013 --> 00:39:10,258 saat kamu turun dari pesawat. 1066 00:39:10,282 --> 00:39:12,532 Terima kasih. 1067 00:39:14,286 --> 00:39:17,353 Tolong beritahu saya apa ada dalam pesan itu. 1068 00:39:26,131 --> 00:39:29,432 Kami pikir saudaramu dan kedua putramu 1069 00:39:29,467 --> 00:39:30,967 sudah mati. 1070 00:39:31,003 --> 00:39:37,157 Kami pikir istri Anda adalah disembunyikan di Kenya. 1071 00:39:37,192 --> 00:39:39,092 Anda mengerti, bukan, 1072 00:39:39,128 --> 00:39:41,995 kenapa aku tidak bisa menawarkannya bantuan militer? 1073 00:39:42,030 --> 00:39:46,032 Ya. 1074 00:39:47,136 --> 00:39:51,571 Ned, duduklah bersamaku sebentar. 1075 00:39:51,606 --> 00:39:53,306 Duduklah, tuan. 1076 00:40:02,417 --> 00:40:04,162 Dan tahukah Anda, mereka hanya menginginkannya 1077 00:40:04,186 --> 00:40:05,896 untuk mempekerjakannya jadi mereka bisa mengatakan mereka melakukannya. 1078 00:40:05,920 --> 00:40:07,820 Ugh. “Lihatlah kami. Kami mempekerjakan seorang Republikan. 1079 00:40:07,856 --> 00:40:09,356 “Lihatlah betapa bipartisannya kita. 1080 00:40:09,391 --> 00:40:10,468 “Kami bahkan tidak menyadarinya 1081 00:40:10,492 --> 00:40:12,136 bahwa dia terlihat seperti penari Gap." 1082 00:40:12,160 --> 00:40:14,138 Itu benar! 1083 00:40:14,162 --> 00:40:16,140 Ainsley! Hai. 1084 00:40:16,164 --> 00:40:17,464 Bruce baru saja memberitahuku. 1085 00:40:17,499 --> 00:40:18,798 Saya tidak bisa menolak. 1086 00:40:18,833 --> 00:40:20,400 Jadi mereka mencoba mempekerjakan Anda. 1087 00:40:20,435 --> 00:40:22,447 Ceritakan padaku tentang lihat wajah McGarry. 1088 00:40:22,471 --> 00:40:23,803 Apa? 1089 00:40:23,838 --> 00:40:25,638 Saat kamu bilang tidak. 1090 00:40:25,673 --> 00:40:29,642 Aku, um... tidak bisa melihatnya. 1091 00:40:29,677 --> 00:40:31,144 Dia harus... 1092 00:40:31,179 --> 00:40:33,480 Dia dipanggil ke... 1093 00:40:33,515 --> 00:40:35,465 Ada apa? 1094 00:40:35,500 --> 00:40:36,633 Tidak ada apa-apa. 1095 00:40:36,668 --> 00:40:38,568 Dia harus... 1096 00:40:38,604 --> 00:40:39,903 Sesuatu terjadi... 1097 00:40:39,938 --> 00:40:41,082 Oh, sial, aku menginginkanmu 1098 00:40:41,106 --> 00:40:42,249 untuk mengatakannya di depan wajahnya. 1099 00:40:42,273 --> 00:40:43,239 Saya ingin melihat... 1100 00:40:43,274 --> 00:40:44,240 Saya benci orang-orang ini. 1101 00:40:44,275 --> 00:40:45,419 Apakah Anda bertemu seseorang di sana 1102 00:40:45,443 --> 00:40:46,409 siapa yang tidak berharga? 1103 00:40:46,444 --> 00:40:47,410 Jangan katakan itu. 1104 00:40:47,445 --> 00:40:48,923 Apakah Anda bertemu seseorang di sana 1105 00:40:48,947 --> 00:40:50,091 siapa yang punya...? 1106 00:40:50,115 --> 00:40:51,795 Aku bilang, jangan katakan itu. 1107 00:40:53,718 --> 00:40:56,253 Katakanlah mereka sombong dan superior. 1108 00:40:56,288 --> 00:40:58,422 Katakan pendekatan mereka terhadap kebijakan publik 1109 00:40:58,457 --> 00:41:00,723 membuatmu ingin untuk merobek rambutmu. 1110 00:41:00,759 --> 00:41:03,893 Katakanlah mereka menyukai pajak yang tinggi dan membelanjakan uangmu. 1111 00:41:03,929 --> 00:41:07,297 Katakanlah mereka ingin mengambil milikmu senjata dan buka perbatasanmu. 1112 00:41:07,333 --> 00:41:09,199 Tapi jangan menyebut mereka tidak berharga. 1113 00:41:09,234 --> 00:41:11,451 Setidaknya jangan lakukan itu di depanku. 1114 00:41:11,486 --> 00:41:13,669 Orang-orang yang saya temui 1115 00:41:13,705 --> 00:41:16,773 telah luar biasa berkualitas. 1116 00:41:16,808 --> 00:41:18,258 Niat mereka baik. 1117 00:41:18,293 --> 00:41:20,109 Komitmen mereka benar. 1118 00:41:20,145 --> 00:41:23,379 Mereka benar, dan mereka adalah patriot. 1119 00:41:27,202 --> 00:41:29,236 Dan saya pengacara mereka. 1120 00:41:39,547 --> 00:41:41,625 Anda pernah membaca Buku Paul Erlich? 1121 00:41:41,649 --> 00:41:42,960 Bom Penduduk? 1122 00:41:42,984 --> 00:41:45,552 Ya. Dia menulisnya pada tahun 1968. 1123 00:41:45,587 --> 00:41:48,854 Erlich mengatakan itu itu adalah sebuah fantasi 1124 00:41:48,890 --> 00:41:50,840 bahwa India akan melakukannya pernah memberi makan dirinya sendiri. 1125 00:41:50,876 --> 00:41:52,809 Kemudian Norman Borlaug datang. 1126 00:41:52,844 --> 00:41:55,461 Lihat, masalahnya adalah gandum itu sangat berat. 1127 00:41:55,497 --> 00:41:57,480 Benda itu terjatuh dengan sendirinya 1128 00:41:57,516 --> 00:41:59,616 dan itu memakan terlalu banyak ruang. 1129 00:41:59,651 --> 00:42:00,933 Gandum kerdil... 1130 00:42:00,969 --> 00:42:03,819 Teman-teman, itu adalah revolusi pertanian 1131 00:42:03,855 --> 00:42:05,839 yang dikreditkan dengan tabungan 1132 00:42:05,874 --> 00:42:08,091 satu miliar nyawa. 1133 00:42:12,597 --> 00:42:15,098 Terima kasih. 1134 00:42:18,586 --> 00:42:21,120 Itu terjadi. 1135 00:42:21,156 --> 00:42:24,374 Mereka mengeksekusinya di tempat parkir bandara. 1136 00:42:34,436 --> 00:42:37,237 Oke. 1137 00:42:37,272 --> 00:42:40,907 Sampai jumpa hari Senin. 1138 00:43:02,814 --> 00:43:06,782 Teks disponsori oleh WARNER BROS. 1139 00:43:06,818 --> 00:43:10,787 Diberi keterangan oleh Akses Media Grup di WGBH access.wgbh.org 81142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.