Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:06,688
Sebelumnya di Sayap Barat:
2
00:00:06,724 --> 00:00:09,007
Saya tidak kenal orang-orang ini.
3
00:00:09,043 --> 00:00:09,992
Anda akan melakukannya.
4
00:00:10,027 --> 00:00:11,871
Yang mana Toby? Saya.
5
00:00:11,895 --> 00:00:12,906
Dan kamu yang mana?
6
00:00:12,930 --> 00:00:13,862
Saya Josh.
7
00:00:13,897 --> 00:00:15,041
Namaku Charlie
Ngomong-ngomong, masih muda.
8
00:00:15,065 --> 00:00:16,197
Saya Donna Moss. Siapa kamu?
9
00:00:16,233 --> 00:00:18,193
Saya hanya menebak.
Saya cukup mabuk.
10
00:00:18,219 --> 00:00:19,499
Yang mana Josh?
11
00:00:20,187 --> 00:00:21,086
Itu C.J. Cregg.
12
00:00:21,121 --> 00:00:22,832
Toby Ziegler, C.J.
Cregg, Sam Seaborn...
13
00:00:22,856 --> 00:00:23,688
Ya.
14
00:00:23,723 --> 00:00:24,967
Anda harus sedikit terkesan
15
00:00:24,991 --> 00:00:27,337
Saya mendapat nama-nama itu
sekarang juga.
16
00:00:27,361 --> 00:00:28,371
Dua menit lagi mengudara.
17
00:00:28,395 --> 00:00:29,360
Hei, Sam.
18
00:00:29,396 --> 00:00:30,345
Hei, Markus.
19
00:00:30,380 --> 00:00:31,363
Kamu sudah selesai?
20
00:00:31,398 --> 00:00:32,664
Ya.
21
00:00:32,699 --> 00:00:34,866
Itu bukan Wengland.
22
00:00:34,901 --> 00:00:35,868
Apa yang telah terjadi?
23
00:00:35,903 --> 00:00:36,868
Dia terjebak di Denver.
24
00:00:36,903 --> 00:00:37,914
Saya menginginkan Wengland. Ya.
25
00:00:37,938 --> 00:00:38,982
Apakah Anda mendapatkan Stackhouse?
26
00:00:39,006 --> 00:00:40,038
Tidak bisa mendapatkan Stackhouse
27
00:00:40,074 --> 00:00:41,940
tidak bisa mendapatkan Santana,
tidak bisa mendapatkan Monroe.
28
00:00:41,976 --> 00:00:42,941
Siapa yang kamu dapatkan?
29
00:00:42,977 --> 00:00:44,209
Seorang wanita bernama Ainsley Hayes.
30
00:00:44,244 --> 00:00:45,210
Aimsley?
31
00:00:45,245 --> 00:00:46,211
Ainsley, dengan "n."
32
00:00:46,246 --> 00:00:47,357
Saya tidak mengenalnya.
33
00:00:47,381 --> 00:00:49,192
Aku juga, tapi aku punya yang baru
produsen. Dia membawanya masuk.
34
00:00:49,216 --> 00:00:50,426
Mark, beritahu aku dia
bukan salah satu miliknya...
35
00:00:50,450 --> 00:00:51,416
Dia adalah.
36
00:00:51,451 --> 00:00:52,417
Saya pikir itu sudah berakhir.
37
00:00:52,452 --> 00:00:53,418
Tidak, tidak, tidak.
38
00:00:53,453 --> 00:00:54,531
Dia memiliki rambut pirang, kaki panjang
39
00:00:54,555 --> 00:00:55,799
dan dia adalah seorang
Partai Republik, jadi dia...
40
00:00:55,823 --> 00:00:56,832
Dia berkecimpung dalam bisnis pertunjukan.
41
00:00:56,856 --> 00:00:57,823
Ya.
42
00:00:57,858 --> 00:00:59,502
Seorang muda, berambut pirang,
Partai Republik yang berkaki panjang.
43
00:00:59,526 --> 00:01:00,526
Ya.
44
00:01:00,561 --> 00:01:02,705
Saya pikir itu ternyata
mereka tidak tahu apa-apa.
45
00:01:02,729 --> 00:01:03,695
Mereka tidak melakukannya.
46
00:01:03,730 --> 00:01:05,530
Sam. Ya.
47
00:01:06,766 --> 00:01:07,911
Ainsley? Ya.
48
00:01:07,935 --> 00:01:08,945
Tandai Godfried.
49
00:01:08,969 --> 00:01:10,068
Ainsley Hayes.
50
00:01:10,104 --> 00:01:12,448
Jadi, kita akan mulai
di sini dalam waktu sekitar satu menit
51
00:01:12,472 --> 00:01:14,184
Saya mengerti Anda sudah
belum pernah tampil di TV sebelumnya.
52
00:01:14,208 --> 00:01:16,574
Tidak, tidak seperti itu, tidak.
53
00:01:16,610 --> 00:01:18,054
Bukan seperti itu... apa
maksudnya?
54
00:01:18,078 --> 00:01:19,944
Artinya tidak, saya belum melakukannya
selesai menonton TV sebelumnya.
55
00:01:19,980 --> 00:01:22,581
Baiklah, bolehkah saya memberi
kamu sedikit nasihat ramah?
56
00:01:22,616 --> 00:01:23,965
Ya, saya akan menghargainya.
57
00:01:24,001 --> 00:01:25,583
Jangan melampaui batas.
58
00:01:25,618 --> 00:01:26,751
Jangan melampaui batas?
59
00:01:26,786 --> 00:01:28,097
Jangan mencoba melakukan terlalu banyak.
60
00:01:28,121 --> 00:01:29,399
Jangan mencoba untuk mengetahuinya
lebih dari yang Anda lakukan.
61
00:01:29,423 --> 00:01:31,301
Pertunjukanku bukan tempatnya
bagimu untuk menjadi seorang bintang.
62
00:01:31,325 --> 00:01:32,535
Oke. kamu akan menjadi
berlawanan dengan Sam Seaborn.
63
00:01:32,559 --> 00:01:33,969
Dia sudah menyelesaikan pertunjukannya
beberapa lusin kali.
64
00:01:33,993 --> 00:01:36,228
Gedung Putih
tidak akan terus mengirimnya
65
00:01:36,263 --> 00:01:37,307
jika dia tidak menyimpannya
menyeka lantai
66
00:01:37,331 --> 00:01:38,296
dengan siapa pun yang duduk di kursi Anda.
67
00:01:38,332 --> 00:01:39,263
Saya pernah melihatnya.
68
00:01:39,299 --> 00:01:40,165
Jangan takut.
69
00:01:40,201 --> 00:01:41,166
saya akan mencoba.
70
00:01:41,201 --> 00:01:42,201
Saya akan turun tangan, saya akan ambil
71
00:01:42,236 --> 00:01:43,713
beberapa pukulan untuk
kamu jika hal itu tidak terkendali,
72
00:01:43,737 --> 00:01:45,381
tetapi jika Anda tidak mendapatkannya juga
jauh dari pokok pembicaraan...
73
00:01:45,405 --> 00:01:46,983
Saya yakin itu seseorang
memberimu...
74
00:01:47,007 --> 00:01:48,185
Ya. Oke, kamu akan baik-baik saja.
75
00:01:48,209 --> 00:01:49,174
30 detik.
76
00:01:49,209 --> 00:01:50,820
Apakah kita mulai dengan
paket pendidikannya?
77
00:01:50,844 --> 00:01:51,777
Ya.
78
00:01:51,812 --> 00:01:53,189
George, kamu berhutang padaku
20 dolar untuk 'Skins.
79
00:01:53,213 --> 00:01:54,846
Di Ruang Hijau, kawan.
80
00:01:54,881 --> 00:01:56,281
Saya Sam Seaborn.
81
00:01:56,316 --> 00:01:57,282
Ainsley Hayes.
82
00:01:57,318 --> 00:01:58,282
20 detik.
83
00:01:58,318 --> 00:01:59,696
Anda bertaruh dengan
George di Kulit?
84
00:01:59,720 --> 00:02:01,330
Atas, bawah. Bagaimana kabar Josh?
85
00:02:01,354 --> 00:02:02,321
Dia baik.
86
00:02:02,356 --> 00:02:03,466
Sepuluh detik.
87
00:02:03,490 --> 00:02:05,490
Ini dia.
Ingat apa yang saya katakan.
88
00:02:05,525 --> 00:02:07,058
Ya.
89
00:02:07,093 --> 00:02:10,529
Dalam lima, empat, tiga...
90
00:02:12,499 --> 00:02:15,111
Capital Beat, dengan
Tandai Godfried.
91
00:02:15,135 --> 00:02:16,468
Malam ini dari kanan
92
00:02:16,503 --> 00:02:19,071
politik Partai Republik
analis Ainsley Hayes.
93
00:02:19,106 --> 00:02:22,641
Dan dari kiri, Gedung Putih
Penasihat Senior Sam Seaborn
94
00:02:22,676 --> 00:02:26,578
dengan Chris Isan di Pentagon
dan Marjorie Clark di New York.
95
00:02:26,613 --> 00:02:27,712
Selamat malam.
96
00:02:27,747 --> 00:02:29,242
Sebelum kita sampai ke sana
Chris dan Marjorie
97
00:02:29,266 --> 00:02:30,499
malam ini di Capital Beat,
98
00:02:30,534 --> 00:02:33,217
DPR diharapkan
untuk memilih minggu depan
99
00:02:33,253 --> 00:02:37,038
pada $1,5 dari Presiden Bartlet
miliar paket pendidikan.
100
00:02:37,073 --> 00:02:38,924
Sam Seaborn, mengapa tagihan ini
101
00:02:38,959 --> 00:02:41,309
lebih baik dari itu
Rekan dari Partai Republik
102
00:02:41,344 --> 00:02:43,595
itu Presiden
diveto tahun lalu?
103
00:02:43,630 --> 00:02:46,564
Karena membeli barang-barang itu
yang dibutuhkan guru, seperti buku pelajaran.
104
00:02:46,600 --> 00:02:48,900
Secara cukup komprehensif
studi yang telah dilakukan,
105
00:02:48,936 --> 00:02:50,914
sangat tinggi
jumlah guru...
106
00:02:50,938 --> 00:02:53,683
40% guru di
Kirkwood, Oregon, misalnya...
107
00:02:53,707 --> 00:02:55,685
Dan Kirkwood, Oregon,
menjadi teladan yang adil
108
00:02:55,709 --> 00:02:58,176
untuk distrik sekolah umum
di seluruh negeri...
109
00:02:58,212 --> 00:03:00,223
40% dari guru
di Kirkwood, Oregon,
110
00:03:00,247 --> 00:03:01,625
laporan tidak mencukupi
111
00:03:01,649 --> 00:03:03,482
buku teks untuk siswanya.
112
00:03:03,517 --> 00:03:05,933
Paket yang ditawarkan oleh
Kongres yang dikuasai Partai Republik
113
00:03:05,969 --> 00:03:07,080
menawarkan total keseluruhan
114
00:03:07,104 --> 00:03:08,932
dari nol dolar
untuk buku teks baru.
115
00:03:08,956 --> 00:03:11,089
Ainsley Hayes, apakah itu benar?
116
00:03:11,124 --> 00:03:12,124
Tidak, tidak.
117
00:03:12,159 --> 00:03:14,426
Apakah Sam Seaborn berbohong?
118
00:03:14,461 --> 00:03:16,878
"Berbohong" adalah sebuah
kata yang sangat kuat.
119
00:03:16,931 --> 00:03:18,608
Apakah kamu... Ya, dia berbohong.
120
00:03:18,632 --> 00:03:19,898
Dan kita harus mengatakan yang sebenarnya
121
00:03:19,933 --> 00:03:20,832
tentang pendidikan.
122
00:03:20,867 --> 00:03:22,746
Jika Anda... Tagihannya
berisi banyak
123
00:03:22,770 --> 00:03:23,913
uang untuk buku pelajaran baru...
124
00:03:23,937 --> 00:03:27,622
Juga melek komputer,
keamanan sekolah, pabrik fisik.
125
00:03:27,658 --> 00:03:29,841
Perbedaannya adalah kita
ingin memberikan uangnya
126
00:03:29,876 --> 00:03:31,009
langsung kepada masyarakat
127
00:03:31,044 --> 00:03:33,177
dan biarkan mereka memutuskan
cara terbaik untuk membelanjakannya
128
00:03:33,213 --> 00:03:35,614
jika saja
kebutuhan Lincoln High di Dayton
129
00:03:35,649 --> 00:03:37,527
berbeda dari
kebutuhan SMA Crenshaw
130
00:03:37,551 --> 00:03:38,683
di LA Tengah Selatan
131
00:03:38,718 --> 00:03:40,296
Sam, kenapa
Presiden memveto RUU tersebut?
132
00:03:40,320 --> 00:03:42,187
Karena dijamin oleh undang-undang
133
00:03:42,222 --> 00:03:45,340
bahwa 95% uangnya habis
langsung ke dalam kelas
134
00:03:45,375 --> 00:03:47,392
dan melewati itu
prasmanan tong babi,
135
00:03:47,427 --> 00:03:49,294
yang meresahkan
presiden ini karena
136
00:03:49,329 --> 00:03:50,662
dia tidak bekerja untuk para siswa
137
00:03:50,697 --> 00:03:53,097
dan dia tidak bekerja untuk itu
orang tua siswa.
138
00:03:53,133 --> 00:03:54,243
Dia bekerja untuk
serikat guru.
139
00:03:54,267 --> 00:03:55,366
Ini dia yang lama...
140
00:03:55,402 --> 00:03:58,253
RUU itu berisi banyak hal
uang untuk buku pelajaran, Mark,
141
00:03:58,288 --> 00:04:00,349
dan siapa pun yang mengatakan
jika tidak, itu berarti berbohong.
142
00:04:00,373 --> 00:04:02,140
Dan kita harus memberitahukannya
kebenaran tentang ini.
143
00:04:02,175 --> 00:04:03,541
Buku teks itu penting,
144
00:04:03,577 --> 00:04:04,676
jika tidak ada alasan lain
145
00:04:04,711 --> 00:04:06,756
daripada yang mereka lakukan secara akurat
tempatkan kota Kirkwood
146
00:04:06,780 --> 00:04:08,046
di California, dan bukan Oregon.
147
00:04:08,082 --> 00:04:09,747
Dan kami sedang berbisnis.
148
00:04:09,783 --> 00:04:12,083
Kami akan kembali dengan lebih banyak lagi
Capital Beat setelah ini.
149
00:04:12,118 --> 00:04:13,480
Kami keluar.
150
00:04:13,504 --> 00:04:15,164
Saya minta maaf. Apakah saya melampaui batas?
151
00:04:16,289 --> 00:04:18,189
Hei, Sam. Ya.
152
00:04:18,225 --> 00:04:19,457
Yang ini mungkin mengetahui sesuatu.
153
00:04:19,492 --> 00:04:20,726
Ya.
154
00:04:20,761 --> 00:04:23,962
Tolong, oh, tolong, izinkan
mereka tidak menonton.
155
00:04:23,997 --> 00:04:25,630
Toby, cepatlah kemari.
156
00:04:25,666 --> 00:04:27,649
Sam mengambil miliknya
pantatnya ditendang oleh seorang gadis.
157
00:04:30,270 --> 00:04:32,136
Jahe, ambilkan popcornnya.
158
00:04:32,172 --> 00:04:35,940
Teks disponsori
oleh WARNER BROS.
159
00:05:20,604 --> 00:05:22,716
Akan ada sesi foto
di Ruang Mural
160
00:05:22,740 --> 00:05:25,707
dalam setengah jam dengan Presiden
Bartlet dan Presiden Nimbala
161
00:05:25,742 --> 00:05:27,253
Republik
Kuhndu Khatulistiwa
162
00:05:27,277 --> 00:05:29,556
siapa yang mewakili
negara-negara Afrika.
163
00:05:29,580 --> 00:05:31,647
Uh, C.J., apakah itu
tujuan KTT tersebut
164
00:05:31,682 --> 00:05:33,676
untuk mendapatkan perusahaan obat
untuk menurunkan harga mereka
165
00:05:33,700 --> 00:05:36,000
atau tujuan yang ingin dicapai
negara-negara Afrika
166
00:05:36,035 --> 00:05:37,268
untuk menghormati paten AS?
167
00:05:37,303 --> 00:05:38,998
Tujuan dari pertemuan puncak
adalah untuk selangkah lebih dekat
168
00:05:39,022 --> 00:05:41,623
untuk memecahkan 26 juta
Korban AIDS di Afrika.
169
00:05:41,658 --> 00:05:42,918
Kami mengandalkannya
perusahaan obat,
170
00:05:42,942 --> 00:05:44,287
kami mengandalkan
negara-negara Afrika,
171
00:05:44,311 --> 00:05:46,105
kami mengandalkan
komunitas kesehatan global
172
00:05:46,129 --> 00:05:47,741
dan mereka menghitung
di Gedung Putih
173
00:05:47,765 --> 00:05:48,842
untuk membantu menengahi solusi.
174
00:05:48,866 --> 00:05:49,947
Apakah Gedung Putih siap
175
00:05:49,983 --> 00:05:51,477
untuk menyatakan perang
perusahaan obat?
176
00:05:51,501 --> 00:05:52,913
Ya, sepertinya begitu
kamu sudah punya,
177
00:05:52,937 --> 00:05:54,714
jadi jika kita membutuhkan tombol
kawan, kami akan menghubungimu.
178
00:05:54,738 --> 00:05:56,850
Terima kasih semuanya.
Setengah jam di ruang mural.
179
00:05:56,874 --> 00:05:58,418
Carol, kita akan melakukannya
harus berada dalam tiga kelompok.
180
00:05:58,442 --> 00:05:59,408
Ya.
181
00:05:59,443 --> 00:06:00,953
Anda tahu siapa Anda
mungkin telah disebutkan?
182
00:06:00,977 --> 00:06:02,021
Itu adalah pengarahan selama 14 menit.
183
00:06:02,045 --> 00:06:03,378
Saya benar-benar akan mendapatkan ulasan?
184
00:06:03,414 --> 00:06:05,146
Anda mungkin telah menyebutkannya
itu obat yang sama
185
00:06:05,181 --> 00:06:07,181
harganya $10,80 di Norwegia,
di mana tidak ada yang membutuhkannya,
186
00:06:07,217 --> 00:06:10,385
biaya $90,00 di Burundi,
dimana semua orang membutuhkannya.
187
00:06:10,421 --> 00:06:12,599
Tidak ada yang menyimpan ini
orang-orang di sini tapi niat baik, Toby.
188
00:06:12,623 --> 00:06:14,434
Mereka dapat mengenakan biaya berapa pun
mereka inginkan untuk produk mereka.
189
00:06:14,458 --> 00:06:17,158
Kedengarannya bagi saya seperti yang kami inginkan
bersikap lunak terhadap perusahaan obat.
190
00:06:17,193 --> 00:06:19,105
Toby, menurutku bukan siapa-siapa
mengharapkan Gedung Putih ini
191
00:06:19,129 --> 00:06:20,094
menjadi apa pun selain tangguh
192
00:06:20,130 --> 00:06:21,474
pada perusahaan-perusahaan Amerika
menunjukkan keuntungan.
193
00:06:21,498 --> 00:06:22,498
Benar sekali.
194
00:06:22,533 --> 00:06:24,744
Dimana Dunia '92
Konferensi Hak Cipta?
195
00:06:24,768 --> 00:06:25,734
Jenewa. Terima kasih.
196
00:06:25,769 --> 00:06:27,530
Sam, aku sungguh mengaguminya
197
00:06:27,554 --> 00:06:30,172
cara Anda masuk kerja
pagi ini, kepala terangkat tinggi.
198
00:06:30,207 --> 00:06:31,501
Dan saya menghargai Anda
menjadi satu-satunya orang
199
00:06:31,525 --> 00:06:32,802
siapa yang berhasil
jangan mencemoohku.
200
00:06:32,826 --> 00:06:34,503
Tidak masalah. Ada keseluruhannya
sekelompok wanita di sana.
201
00:06:34,527 --> 00:06:35,722
Kenapa kamu tidak bertanya
mereka apakah Jenewa
202
00:06:35,746 --> 00:06:36,878
di Swiss atau Oregon?
203
00:06:36,914 --> 00:06:38,541
Pergi ke kantor saya. Oke.
Saya dan Anda, 20 Pertanyaan
204
00:06:38,565 --> 00:06:40,276
jawaban singkat, umum
tes pengetahuan sekarang.
205
00:06:40,300 --> 00:06:41,582
Pergi ke kantor saya.
206
00:06:41,618 --> 00:06:42,995
Saya akan memberi Anda dua pertanyaan.
Untuk berapa banyak uang?
207
00:06:43,019 --> 00:06:44,252
Pergi ke kantor saya.
208
00:06:44,287 --> 00:06:46,387
Aku akan ke kantornya.
209
00:06:51,211 --> 00:06:53,423
Dia membuat
suara ayam sekarang.
210
00:06:53,447 --> 00:06:54,746
Pergi ke kantor saya.
211
00:06:55,749 --> 00:06:57,994
Obat yang mereka punya
harus membeli dari kami
212
00:06:58,018 --> 00:06:59,151
seharga empat dolar per unit,
213
00:06:59,186 --> 00:07:01,047
mereka bisa menjadi generik
dari Pakistan seharga 40 sen.
214
00:07:01,071 --> 00:07:03,588
Itu bukan satu-satunya
tawar-menawar di Pakistan, Toby.
215
00:07:03,623 --> 00:07:04,923
Aku dan pacarku
216
00:07:04,958 --> 00:07:06,136
pergi untuk mode musim semi.
217
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Itu terlihat.
218
00:07:09,212 --> 00:07:10,345
CJ
219
00:07:10,380 --> 00:07:12,124
Lihat, dia baru saja membuat
menggali sedikit tentang pakaianku
220
00:07:12,148 --> 00:07:14,360
dan itulah yang akan terjadi
menemaniku sepanjang hari.
221
00:07:14,384 --> 00:07:15,750
C.J., aku ingin
perkenalkan diriku.
222
00:07:15,786 --> 00:07:17,430
Saya Bill Kelley dari
Kurir Cleveland. Hai.
223
00:07:17,454 --> 00:07:19,554
Mereka mendobrakku
untuk menggantikan Tom Johnson.
224
00:07:19,589 --> 00:07:21,267
aku sudah duduk di dalam
bagian belakang. Selamat datang.
225
00:07:21,291 --> 00:07:22,256
Bolehkah saya bertanya sesuatu?
226
00:07:22,292 --> 00:07:23,257
Untuk itulah saya di sini.
227
00:07:23,293 --> 00:07:24,626
Apakah kamu mengetahui sesuatu tentang
228
00:07:24,661 --> 00:07:27,228
Penjualan Bonamo Energy
peralatan pengeboran ke Irak?
229
00:07:27,263 --> 00:07:28,775
Saya tidak akan melakukannya
mengusirmu dari cerita,
230
00:07:28,799 --> 00:07:30,310
tapi aku tidak bisa memberitahumu
apa pun tentang hal itu.
231
00:07:30,334 --> 00:07:31,817
Jika mereka menjual orang Irak
232
00:07:31,852 --> 00:07:34,069
peralatan pengeboran,
itu akan menjadi pelanggaran
233
00:07:34,104 --> 00:07:35,170
sanksi, bukan?
234
00:07:35,205 --> 00:07:36,849
Investigasi dewan juri
adalah rahasia, Bill.
235
00:07:36,873 --> 00:07:38,217
Aku tidak bisa memberitahumu
lagi tentang hal itu.
236
00:07:38,241 --> 00:07:39,419
Saya mengerti. Senang berkenalan dengan Anda.
237
00:07:39,443 --> 00:07:40,603
Senang berkenalan dengan Anda.
238
00:07:42,479 --> 00:07:43,445
Tagihan.
239
00:07:43,480 --> 00:07:45,180
Ya?
240
00:07:45,215 --> 00:07:48,282
Tidak ada, hanya...
241
00:07:48,318 --> 00:07:49,467
Tidak ada apa-apa.
242
00:07:49,502 --> 00:07:51,503
Oke.
243
00:07:57,244 --> 00:07:59,723
Kalau begitu, kamu punya teman-teman
seperti Mbeki yang berbalik
244
00:07:59,747 --> 00:08:01,187
dan katakan itu AIDS
tidak terkait dengan HIV
245
00:08:01,215 --> 00:08:02,180
ini terkait dengan kemiskinan.
246
00:08:02,216 --> 00:08:03,359
Hal ini terkait dengan kemiskinan.
247
00:08:03,383 --> 00:08:05,483
Maukah Anda menunjukkannya kepada Anda
daftar jutawan yang meninggal?
248
00:08:05,518 --> 00:08:09,054
Dia mengatakan bahwa pelacur,
buruh migran, mereka yang berpendidikan rendah
249
00:08:09,089 --> 00:08:11,134
dan korban seksual
kemungkinan besar terjadi penyalahgunaan...
250
00:08:11,158 --> 00:08:12,657
Leo, AIDS disebabkan oleh HIV.
251
00:08:12,692 --> 00:08:14,437
Anda baru saja menyebutkan a
sekelompok orang yang mempunyai
252
00:08:14,461 --> 00:08:16,206
kematian yang lebih tinggi
tingkat secara keseluruhan.
253
00:08:16,230 --> 00:08:18,241
Pagi, Charlie. Bagus
pagi, Tuan Presiden.
254
00:08:18,265 --> 00:08:19,231
Dimana kita?
255
00:08:19,266 --> 00:08:21,199
Kami sudah siap, Pak,
kapan pun Anda siap.
256
00:08:21,235 --> 00:08:22,200
Terima kasih.
257
00:08:22,236 --> 00:08:23,201
Bersama Menteri Kesehatan
258
00:08:23,237 --> 00:08:24,202
mencoba menjernihkan komentarnya.
259
00:08:24,238 --> 00:08:25,503
Mereka memiliki menteri kesehatan
260
00:08:25,538 --> 00:08:27,550
siapa yang tidak mengira AIDS
terhubung dengan HIV.
261
00:08:27,574 --> 00:08:29,085
Dia sedang membereskan komentar-komentar itu.
262
00:08:29,109 --> 00:08:31,809
Hei, apakah kamu melihat Sam mengerti
dihaluskan tadi malam di Capital Beat?
263
00:08:31,845 --> 00:08:33,929
Aku tidak melihatnya, tapi
Saya sudah mendengarnya.
264
00:08:33,981 --> 00:08:37,415
Dia dipotong dadu dan diiris oleh a
wanita bernama Ainsley Hayes.
265
00:08:37,451 --> 00:08:38,694
Dia sedang menulis beberapa kolom.
266
00:08:38,718 --> 00:08:40,251
Aku tahu, aku punya Charlie
tarik itu untukku.
267
00:08:40,287 --> 00:08:41,252
Kemana saja dia?
268
00:08:41,288 --> 00:08:42,937
Dia menjadi juru tulis untuk Dreifort.
269
00:08:42,973 --> 00:08:44,072
Kita harus mempekerjakannya.
270
00:08:44,107 --> 00:08:45,073
Itu lucu.
271
00:08:45,108 --> 00:08:46,720
Tidak, maksudku itu. Maksudnya apa?
272
00:08:46,744 --> 00:08:47,709
Kita harus mempekerjakannya.
273
00:08:47,745 --> 00:08:50,244
Maksudmu bercanda pada Sam?
274
00:08:50,280 --> 00:08:52,625
Bukan, bukan sebagai lelucon, maksudku
kita harus mempekerjakannya sebagai kenyataan.
275
00:08:52,649 --> 00:08:53,615
Kita harus mempekerjakannya.
276
00:08:53,650 --> 00:08:54,616
Dia seorang Republikan.
277
00:08:54,651 --> 00:08:56,129
Begitu pula separuhnya
orang-orang di negara ini.
278
00:08:56,153 --> 00:08:57,119
Ya, setengahnya hilang...
279
00:08:57,154 --> 00:08:59,065
Dia pintar. Dia
bukan sekedar carping.
280
00:08:59,089 --> 00:09:00,805
Dia merasakan sesuatu.
281
00:09:00,841 --> 00:09:02,301
Dari apa? Tuan Presiden.
282
00:09:02,325 --> 00:09:04,759
Ya... tugas, tugas sipil.
283
00:09:04,795 --> 00:09:06,338
Berapa banyak potongan
olehnya apakah kamu membaca?
284
00:09:06,362 --> 00:09:07,328
Tiga.
285
00:09:07,363 --> 00:09:09,375
Dan Anda yakin akan hal itu
rasa tanggung jawabnya sebagai warga negara?
286
00:09:09,399 --> 00:09:11,365
Saya bisa merasakan kewarganegaraan
tugas satu mil jauhnya.
287
00:09:11,401 --> 00:09:12,978
Selamat pagi, Tuan Presiden.
288
00:09:13,002 --> 00:09:13,968
Selamat pagi.
289
00:09:14,003 --> 00:09:15,369
Selamat pagi semuanya.
290
00:09:15,405 --> 00:09:16,983
Selamat pagi, Tuan Presiden.
291
00:09:17,007 --> 00:09:19,540
Selamat pagi, Pak.
292
00:09:19,576 --> 00:09:21,109
Anda bisa memberitahu Anda
editor teks
293
00:09:21,144 --> 00:09:23,094
bahwa Bartlet itu
orang ketiga dari kanan.
294
00:09:23,129 --> 00:09:24,095
Terima kasih tuan.
295
00:09:24,131 --> 00:09:25,730
Presiden Bartlet
dan Nimbala akan mengambilnya
296
00:09:25,766 --> 00:09:26,781
hanya beberapa pertanyaan.
297
00:09:26,817 --> 00:09:28,027
Presiden Bartlet. Katie.
298
00:09:28,051 --> 00:09:29,584
Ini adalah pertemuan puncak di antara para pemimpin
299
00:09:29,620 --> 00:09:32,520
farmasi Amerika
perusahaan dan negara yang terkena dampak AIDS
300
00:09:32,555 --> 00:09:36,291
Negara-negara Afrika yang menjadi Presiden
Nimbala mewakili disini.
301
00:09:36,326 --> 00:09:37,592
Apakah ada keuntungan politik
302
00:09:37,627 --> 00:09:40,295
untuk hanya memiliki Presiden
Nimbala di foto-op ini dan tidak
303
00:09:40,330 --> 00:09:41,596
perusahaan farmasi?
304
00:09:41,631 --> 00:09:43,776
Ya, Katie, aku sedang berusaha melakukannya
menopang suara sub-Sahara.
305
00:09:43,800 --> 00:09:45,283
Tuan Presiden, adalah
kamu mempertimbangkan
306
00:09:45,318 --> 00:09:47,118
meminta Kongres untuk melakukannya
memaafkan hutang yang ada?
307
00:09:47,154 --> 00:09:48,920
Itu internasional
krisis kesehatan.
308
00:09:48,955 --> 00:09:50,721
Tidak ada apa-apa
Saya tidak mempertimbangkannya.
309
00:09:50,757 --> 00:09:51,522
Arthur.
310
00:09:51,558 --> 00:09:52,474
Presiden Nimbala,
311
00:09:52,509 --> 00:09:54,609
apa yang terbaik yang kamu bisa
berharap bisa lolos
312
00:09:54,644 --> 00:09:56,227
dari pertemuan puncak ini?
Apa itu home run?
313
00:09:58,164 --> 00:09:59,430
Sebuah keajaiban.
314
00:10:05,438 --> 00:10:10,141
Ada orang yang
membuat keajaiban di dunia.
315
00:10:10,176 --> 00:10:14,412
Salah satunya hidup
di sini, di A.S.
316
00:10:14,448 --> 00:10:16,325
Dia menyadari itu penting
elemen dapat dipanen
317
00:10:16,349 --> 00:10:17,648
dari batang gandum.
318
00:10:17,683 --> 00:10:21,786
Di tangannya, India, yang mana
pada saat itu telah rusak
319
00:10:21,821 --> 00:10:24,088
oleh kekeringan dan kelebihan populasi,
320
00:10:24,124 --> 00:10:28,126
di tangannya, tanaman gandum
meningkat dari 11 juta ton
321
00:10:28,161 --> 00:10:30,428
menjadi 60 juta ton per tahun.
322
00:10:30,463 --> 00:10:34,599
Itu benar; namanya adalah
Omong-omong, Norman Borlaug,
323
00:10:34,635 --> 00:10:37,786
dan dia memenangkan Nobel
Hadiah Perdamaian pada tahun 1970.
324
00:10:37,821 --> 00:10:39,437
Terima kasih, Tuan Presiden.
325
00:10:39,472 --> 00:10:42,073
Presiden Nimbala.
Terima kasih semuanya.
326
00:10:44,310 --> 00:10:46,310
Saya pikir Anda benar sekali
327
00:10:46,345 --> 00:10:48,580
tentang jenis
keajaiban yang kita butuhkan.
328
00:10:48,615 --> 00:10:50,614
Saya pikir kita akan melakukannya
membuat banyak kemajuan
329
00:10:50,650 --> 00:10:52,383
dalam beberapa hari ke depan.
330
00:10:52,418 --> 00:10:53,529
Saya harap begitu, Tuan Presiden.
331
00:10:53,553 --> 00:10:56,287
Negaraku sedang sekarat.
332
00:11:04,715 --> 00:11:08,166
Itu disebut gandum kerdil,
yang menghasilkan hasil yang besar
333
00:11:08,201 --> 00:11:10,935
tanpa tangkainya terjatuh
dari berat gandum.
334
00:11:10,970 --> 00:11:12,537
Apakah itu hibrida?
335
00:11:12,572 --> 00:11:13,705
Siapakah saya ini, Petani Bob?
336
00:11:13,740 --> 00:11:15,718
Itu gandum dan memang ada
lebih banyak dari sebelumnya.
337
00:11:15,742 --> 00:11:16,852
Oke. Dan pekerjakan gadis itu.
338
00:11:16,876 --> 00:11:17,842
Gadis apa?
339
00:11:17,877 --> 00:11:18,826
Ainsley Hayes.
340
00:11:18,861 --> 00:11:20,211
TIDAK.
341
00:11:20,247 --> 00:11:21,279
Mengapa?
342
00:11:21,315 --> 00:11:22,692
Karena ini
salah satu dari hal-hal itu
343
00:11:22,716 --> 00:11:24,226
kamu bersemangat
tentang setelah sarapan
344
00:11:24,250 --> 00:11:26,045
bahwa kamu melupakanmu
menyuruhku melakukannya saat makan siang.
345
00:11:26,069 --> 00:11:27,418
Bukan salah satu dari itu.
346
00:11:27,454 --> 00:11:28,631
Ini adalah salah satunya.
347
00:11:28,655 --> 00:11:29,887
Leo, sekeras apapun kamu mencoba,
348
00:11:29,922 --> 00:11:31,889
Partai Republik
tidak akan kemana-mana.
349
00:11:31,924 --> 00:11:33,302
Kami tidak tahu
itu pasti, Pak.
350
00:11:33,326 --> 00:11:35,138
Semuanya bisa saja berakhir
pindah ke Vancouver.
351
00:11:35,162 --> 00:11:36,127
Saya kira tidak demikian.
352
00:11:36,163 --> 00:11:37,406
Saya juga tidak, tapi berkuasa
353
00:11:37,430 --> 00:11:39,642
berarti semua orang bisa
duduk selama empat tahun.
354
00:11:39,666 --> 00:11:41,065
Charlie, aku ingin mempekerjakan seorang wanita
355
00:11:41,100 --> 00:11:43,734
yang suaranya menurutku akan begitu
cocok di sekitar sini.
356
00:11:43,770 --> 00:11:45,386
Dia seorang Republikan yang konservatif.
357
00:11:45,422 --> 00:11:46,404
Menurutmu aku harus melakukannya?
358
00:11:46,439 --> 00:11:47,705
Tentu saja, Tuan Presiden,
359
00:11:47,740 --> 00:11:50,508
karena aku diberitahu itu milik mereka
adalah partai inklusi.
360
00:11:51,962 --> 00:11:54,328
Lihat, Charlie saja
membuat lelucon padamu
361
00:11:54,364 --> 00:11:55,642
di Ruang Oval.
362
00:11:55,666 --> 00:11:57,610
Betapa buruknya ide itu.
363
00:11:57,634 --> 00:11:58,866
Leo.
364
00:11:58,901 --> 00:12:00,112
Serius, Tuan Presiden,
365
00:12:00,136 --> 00:12:02,704
jika Anda ingin melakukan ini, itu saja
bukan gagasan yang tidak menarik.
366
00:12:02,739 --> 00:12:04,883
Mari kita lakukan dalam a
tempat yang lebih terkenal...
367
00:12:04,907 --> 00:12:06,407
Tempatkan seorang Republikan di Kabinet.
368
00:12:06,442 --> 00:12:07,458
Kita mungkin melakukan itu, Leo.
369
00:12:07,494 --> 00:12:08,926
Seratus juta anggota Partai Republik...
370
00:12:08,961 --> 00:12:10,661
Kami mungkin mempekerjakan sebagai
sebanyak dua di antaranya.
371
00:12:10,696 --> 00:12:11,996
Tapi untuk saat ini, pekerjakan gadis ini.
372
00:12:12,032 --> 00:12:13,175
Untuk melakukan apa?
373
00:12:13,199 --> 00:12:14,465
Aku tidak tahu. Dia seorang pengacara.
374
00:12:14,501 --> 00:12:15,950
Tempatkan dia di kantor Penasihat.
375
00:12:15,986 --> 00:12:17,568
Anda benar-benar ingin saya melakukan ini?
376
00:12:17,603 --> 00:12:18,769
Ya.
377
00:12:20,156 --> 00:12:21,801
Bagaimana jika dia tidak melakukannya
ingin bekerja di sini?
378
00:12:21,825 --> 00:12:23,425
Tarik rasa tanggung jawabnya.
379
00:12:23,460 --> 00:12:25,192
Ratakan dengan staf.
380
00:12:25,228 --> 00:12:27,461
Sungguh, aku tidak mau
untuk mendengar kabar dari mereka.
381
00:12:27,497 --> 00:12:29,142
Dia selalu bisa melakukannya
pekerjaanku, kamu tahu.
382
00:12:29,166 --> 00:12:30,097
Ya, dia bisa.
383
00:12:30,133 --> 00:12:31,616
Terima kasih, Tuan Presiden.
384
00:12:31,651 --> 00:12:32,783
Terima kasih.
385
00:12:32,819 --> 00:12:33,768
Dan Charlie.
386
00:12:33,804 --> 00:12:34,786
Ya, Pak?
387
00:12:34,821 --> 00:12:36,366
Ketika mereka menutup
buku tentang aku dan kamu,
388
00:12:36,390 --> 00:12:38,801
ia akan mengatakan bahwa pada saat ini,
kamu tidak ada untukku,
389
00:12:38,825 --> 00:12:39,791
dan untuk itu, tentu saja,
390
00:12:39,826 --> 00:12:41,270
akan ada beberapa
jenis hukuman.
391
00:12:41,294 --> 00:12:43,272
Nah, Anda bisa menyanyikan Puccini
untuk saya lagi, Tuan Presiden.
392
00:12:43,296 --> 00:12:45,296
Kami akan menyebutnya genap.
393
00:12:45,332 --> 00:12:48,410
Dan siapa pun yang mengatakan
jika tidak, berarti berbohong.
394
00:12:48,434 --> 00:12:49,400
Ini dia.
395
00:12:49,435 --> 00:12:50,763
Apakah ada yang tahu...
396
00:12:50,787 --> 00:12:51,848
Ssst! Ssst!
397
00:12:51,872 --> 00:12:53,449
Buku teks itu penting
398
00:12:53,473 --> 00:12:54,517
jika tidak ada alasan lain
399
00:12:54,541 --> 00:12:56,652
daripada yang mereka lakukan secara akurat
tempatkan kota Kirkwood
400
00:12:56,676 --> 00:12:58,843
di California, dan
bukan di Oregon.
401
00:12:58,879 --> 00:13:01,279
Oh, aku bisa menonton
itu seratus kali.
402
00:13:01,314 --> 00:13:03,782
Apakah ada yang tahu
bagaimana cara kerja Caller I.D.?
403
00:13:03,817 --> 00:13:05,828
Oh, bagaimana mungkin kamu tidak tahu
bagaimana cara menggunakan telepon?
404
00:13:05,852 --> 00:13:07,552
Saya sudah membayar
perhatian pada hal lain.
405
00:13:07,587 --> 00:13:09,454
Nah, perhatikan itu
406
00:13:09,489 --> 00:13:11,033
karena teman Bruce
akan meneleponmu.
407
00:13:11,057 --> 00:13:12,557
Agennya? Ya.
408
00:13:12,592 --> 00:13:13,725
Saya tidak membutuhkan agen.
409
00:13:13,760 --> 00:13:15,393
Saya memerlukan ID Penelepon. tutorial.
410
00:13:15,429 --> 00:13:17,072
Anda membutuhkan agen, Ainsley.
Anda akan menjadi bintang.
411
00:13:17,096 --> 00:13:19,947
Dulu kamu punya
untuk bernyanyi dan menari.
412
00:13:19,982 --> 00:13:21,877
Anda akan melakukannya
mendapatkan banyak pekerjaan
413
00:13:21,901 --> 00:13:25,136
mencabik-cabik orang-orang ini
dan terlihat bagus melakukannya.
414
00:13:25,172 --> 00:13:27,272
Itu pekerjaan sebenarnya sekarang?
415
00:13:28,942 --> 00:13:30,942
Itu dia.
416
00:13:30,977 --> 00:13:35,880
Mari kita lihat. aku menekan tombol ini...
417
00:13:35,915 --> 00:13:38,516
nomor telepon muncul...
418
00:13:38,552 --> 00:13:40,996
Ainsley?
419
00:13:41,020 --> 00:13:44,956
"202-456-1414."
420
00:13:44,991 --> 00:13:46,802
Apakah itu agennya?
421
00:13:46,826 --> 00:13:49,227
Itu Gedung Putih.
422
00:13:59,722 --> 00:14:01,188
Hei, Sam.
423
00:14:01,224 --> 00:14:02,523
Permisi?
424
00:14:02,558 --> 00:14:04,425
Apa?
425
00:14:04,460 --> 00:14:06,911
Apakah kamu mengatakan sesuatu padaku?
426
00:14:06,946 --> 00:14:08,345
A-aku berkata, "Hei, Sam."
427
00:14:08,381 --> 00:14:09,514
Benar-benar?
428
00:14:09,549 --> 00:14:11,048
Ya.
429
00:14:11,083 --> 00:14:13,951
Karena kedengarannya mungkin
Anda mungkin telah membuat lelucon
430
00:14:13,987 --> 00:14:15,352
tentang Oregon dan California.
431
00:14:15,388 --> 00:14:16,887
Maaf. Kurang beruntung.
432
00:14:16,922 --> 00:14:17,888
Hei, C.J.
433
00:14:17,923 --> 00:14:19,223
Hai, Donna.
434
00:14:19,258 --> 00:14:20,391
Baru saja sampai di sini?
435
00:14:20,426 --> 00:14:21,392
Ya.
436
00:14:21,427 --> 00:14:22,393
Ini sudah terlambat untukmu.
437
00:14:22,428 --> 00:14:23,394
Saya tersesat.
438
00:14:23,429 --> 00:14:24,395
Di mana?
439
00:14:24,430 --> 00:14:25,574
Dalam perjalanan ke tempat kerja.
440
00:14:25,598 --> 00:14:26,908
Kapan? Sekarang! Pagi ini.
441
00:14:26,932 --> 00:14:28,732
Anda tersesat
caramu ke tempat kerja?
442
00:14:28,767 --> 00:14:30,045
Selamat pagi, Carol.
443
00:14:30,069 --> 00:14:31,069
Pagi, Carol.
444
00:14:31,104 --> 00:14:32,381
Pagi, Sam. Sekarang jam 8:15.
445
00:14:32,405 --> 00:14:34,021
Kami akan mengirim pesan sebentar lagi.
446
00:14:34,056 --> 00:14:35,400
Anda tersesat
caramu ke tempat kerja?
447
00:14:35,424 --> 00:14:36,557
Jangan mengolok-olok saya.
448
00:14:36,593 --> 00:14:37,636
Saya tidak akan mengkhawatirkan hal itu.
449
00:14:37,660 --> 00:14:39,160
Saya tidak banyak tidur tadi malam.
450
00:14:39,195 --> 00:14:40,572
Berapa banyak yang kamu lakukan
tidur? Tidak ada. Sama sekali tidak.
451
00:14:40,596 --> 00:14:41,974
Anda tidak tidur? Sama sekali tidak?
452
00:14:41,998 --> 00:14:43,742
Sam... aku hari ini
sangat bersemangat
453
00:14:43,766 --> 00:14:46,133
tentang kamu menjadi
juru bicara Presiden.
454
00:14:46,169 --> 00:14:47,435
Izinkan saya menanyakan sesuatu kepada Anda.
455
00:14:49,923 --> 00:14:52,039
Saya berbicara kemarin
456
00:14:52,075 --> 00:14:54,508
kepada seorang reporter siapa
baru di dalam ruangan
457
00:14:54,543 --> 00:14:58,545
dan dia bertanya kepadaku a
pertanyaan, dan-dan jawabanku...
458
00:15:07,907 --> 00:15:09,507
Izinkan saya menanyakan sesuatu kepada Anda.
459
00:15:16,583 --> 00:15:17,881
CJ?
460
00:15:17,917 --> 00:15:19,483
Ya?
461
00:15:19,519 --> 00:15:22,202
Anda tahu Anda belum melakukannya
menanyakan sesuatu padaku, kan?
462
00:15:22,237 --> 00:15:23,237
Ya.
463
00:15:25,641 --> 00:15:27,274
Ya, dengarkan. Sudahlah.
464
00:15:27,310 --> 00:15:28,275
CJ?
465
00:15:28,311 --> 00:15:29,276
Serius, lupakan saja.
466
00:15:29,312 --> 00:15:30,277
Apa pertanyaanmu?
467
00:15:30,313 --> 00:15:31,295
Kalian berdua
468
00:15:31,330 --> 00:15:33,810
ayo jalan-jalan bersamaku.
469
00:15:34,567 --> 00:15:35,900
Apa yang terjadi?
470
00:15:35,935 --> 00:15:38,013
Aku ingin memberitahumu ini
di mana ada orang,
471
00:15:38,037 --> 00:15:39,314
jadi kamu tidak akan berteriak tentang hal itu.
472
00:15:39,338 --> 00:15:40,304
Berteriak tentang apa?
473
00:15:40,339 --> 00:15:41,505
Wanita yang tadi
474
00:15:41,541 --> 00:15:43,218
di Capitol Beat dengan
Sam Minggu malam.
475
00:15:43,242 --> 00:15:44,207
Bagaimana dengan dia?
476
00:15:44,243 --> 00:15:45,375
Saya menawarinya pekerjaan.
477
00:15:45,411 --> 00:15:46,811
Di mana?
478
00:15:46,846 --> 00:15:47,678
Di Sini.
479
00:15:47,713 --> 00:15:48,941
Apakah kamu bercanda? TIDAK.
480
00:15:48,965 --> 00:15:50,242
Apakah kamu bercanda? TIDAK.
481
00:15:50,266 --> 00:15:51,410
Apakah kamu bercanda?!
482
00:15:51,434 --> 00:15:52,283
TIDAK.
483
00:15:52,318 --> 00:15:53,595
Ya, apa itu
dia membuatmu berpikir
484
00:15:53,619 --> 00:15:55,063
Saya tidak akan berteriak
di mana ada orang?!
485
00:15:55,087 --> 00:15:56,087
Saya mengambil gambar.
486
00:15:56,122 --> 00:15:57,266
Leo! Leo!
487
00:15:57,290 --> 00:15:59,390
Ssst! Di luar.
488
00:15:59,425 --> 00:16:01,292
Saya tidak merasa sudah melakukannya
diasah dalam hal ini.
489
00:16:01,327 --> 00:16:02,670
Oh, banyak orang di Afrika
490
00:16:02,694 --> 00:16:03,660
dengan HIV.
491
00:16:03,695 --> 00:16:04,661
Benar.
492
00:16:04,696 --> 00:16:05,840
perusahaan-perusahaan Amerika
memegang hak patennya
493
00:16:05,864 --> 00:16:06,909
mengenai obat-obatan yang mereka perlukan. Ya.
494
00:16:06,933 --> 00:16:08,243
Kebanyakan orang di sebagian besar
negara-negara Afrika
495
00:16:08,267 --> 00:16:09,978
tidak mampu untuk membeli
obat dengan harga ini,
496
00:16:10,002 --> 00:16:11,346
jadi mereka membelinya
di pasar gelap.
497
00:16:11,370 --> 00:16:12,580
Melanggar paten AS
498
00:16:12,604 --> 00:16:13,815
dan perjanjian internasional.
499
00:16:13,839 --> 00:16:15,817
Ya. Sangat terlarang
harga obatnya?
500
00:16:15,841 --> 00:16:17,308
Biayanya sekitar 150 dolar seminggu.
501
00:16:17,343 --> 00:16:19,410
Ya, bukan itu
benar-benar keluar dari tangga lagu.
502
00:16:19,445 --> 00:16:23,045
Seorang petugas polisi di Kenya
menghasilkan $43 sebulan.
503
00:16:24,283 --> 00:16:26,516
Berbuat baiklah di sana.
504
00:16:27,786 --> 00:16:29,431
Ini bukan tentang Prof...
505
00:16:29,455 --> 00:16:30,598
Pak...
506
00:16:30,622 --> 00:16:31,822
Ini bukan tentang keuntungan...
507
00:16:31,857 --> 00:16:33,001
Tuan, sudah
508
00:16:33,025 --> 00:16:34,691
menyelaku lagi.
509
00:16:34,726 --> 00:16:36,593
Saya minta maaf, Tuan Presiden.
510
00:16:39,065 --> 00:16:40,842
Bagaimana Anda bisa memberi tahu kami
511
00:16:40,866 --> 00:16:42,710
ini bukan tentang
maksimalisasi keuntungan?
512
00:16:44,903 --> 00:16:46,048
Mengapa Anda menjual Emperex
513
00:16:46,072 --> 00:16:47,515
dengan setengah harga di Norwegia
514
00:16:47,539 --> 00:16:48,550
daripada yang kamu lakukan di negaraku?
515
00:16:48,574 --> 00:16:49,473
Saya rasa bukan itu masalahnya.
516
00:16:49,508 --> 00:16:50,953
Mari kita jadikan ini masalahnya. Tobi...
517
00:16:50,977 --> 00:16:53,410
Mari kita jadikan itu
masalah untuk saat ini.
518
00:16:53,446 --> 00:16:56,213
Anda tidak dapat membandingkan
harga di seluruh dunia, Toby.
519
00:16:56,248 --> 00:16:57,147
Pak. Permisi, tuan?
520
00:16:57,183 --> 00:16:58,548
Ya.
521
00:16:59,852 --> 00:17:00,963
Akulah yang bertanya padamu
522
00:17:00,987 --> 00:17:02,564
pertanyaannya, dan
Saya akan menghargainya
523
00:17:02,588 --> 00:17:04,032
jika Anda mengarahkan
jawabanmu kepadaku.
524
00:17:04,056 --> 00:17:06,023
Presiden Nimbala...
525
00:17:06,058 --> 00:17:08,925
saat Anda menjualnya
apotek kecil,
526
00:17:08,961 --> 00:17:12,296
seperti yang kami lakukan di Norwegia,
harga yang berbeda ditetapkan.
527
00:17:12,331 --> 00:17:13,597
Norwegia...
528
00:17:15,167 --> 00:17:18,802
Norwegia, $10 per unit AS;
negara saya, $23 per unit A.S.
529
00:17:18,837 --> 00:17:21,638
Markup ritel, pajak,
diskon apotek...
530
00:17:21,673 --> 00:17:23,340
Hal-hal ini sangat bervariasi.
531
00:17:23,376 --> 00:17:25,153
Belum lagi
faktanya kita bahkan tidak tahu
532
00:17:25,177 --> 00:17:26,989
jika obatnya
menjangkau warga negara Anda.
533
00:17:28,580 --> 00:17:32,300
Anda menyiratkan korupsi
dan ketidakmampuan.
534
00:17:32,451 --> 00:17:35,085
Kami punya laporan
itu, Pak Presiden.
535
00:17:38,157 --> 00:17:40,268
Anda berbicara kepada saya tentang korupsi?
536
00:17:42,161 --> 00:17:44,495
Apa tahunan Anda
penjualan Flukonazol saja?
537
00:17:44,530 --> 00:17:46,096
Satu miliar dolar.
538
00:17:46,132 --> 00:17:47,631
Saya tidak mengerti
maksud Anda, Pak.
539
00:17:47,666 --> 00:17:49,599
Saya pikir Presiden
Ucapan Nimbala
540
00:17:49,635 --> 00:17:51,968
ada lebih banyak uang
dalam memberikan orang kulit putih
541
00:17:52,004 --> 00:17:54,604
ereksi daripada menyembuhkan
seorang pria kulit hitam yang mengidap AIDS.
542
00:17:56,808 --> 00:17:58,275
Pak, perusahaan saya
543
00:17:58,310 --> 00:18:00,911
telah memberikannya
senilai $120 juta
544
00:18:00,946 --> 00:18:02,312
obat gratis setahun
545
00:18:02,348 --> 00:18:05,649
termasuk gratis
dosis Xyclacinth,
546
00:18:05,684 --> 00:18:07,418
yang merupakan salah satu dari dua
narkoba di negara Anda
547
00:18:07,453 --> 00:18:08,752
menyembuhkan infeksi mata sekarang.
548
00:18:08,787 --> 00:18:11,788
Mereka tidak sekarat karenanya
infeksi mata, Alan.
549
00:18:13,325 --> 00:18:16,126
Yah, mereka tidak sekarat
karena aku juga, Toby,
550
00:18:16,162 --> 00:18:18,562
dan aku tidak ingin melakukannya
diajak bicara seperti ini.
551
00:18:18,597 --> 00:18:21,131
Alan, jika itu 26
juta orang Eropa sekarat,
552
00:18:21,167 --> 00:18:23,233
kami akan memiliki
solusi kemarin.
553
00:18:25,837 --> 00:18:29,273
Berapa biayanya
bagi Anda untuk memberikan obat gratis
554
00:18:29,308 --> 00:18:31,475
ke Republik Sahel, Kenya,
555
00:18:31,510 --> 00:18:34,044
dan Republik
Kuhndu Khatulistiwa?
556
00:18:34,080 --> 00:18:36,113
Saya tidak tahu.
557
00:18:36,148 --> 00:18:38,615
Mengapa tidak? Kami sedang berbicara
sekitar 130.000 pasien,
558
00:18:38,650 --> 00:18:41,418
Pil 200 miligram, tiga
kali sehari, setiap hari.
559
00:18:41,454 --> 00:18:43,153
Apa faktor "x"?
560
00:18:43,189 --> 00:18:47,057
Kami tidak tahu
berapa lama mereka akan hidup.
561
00:18:52,030 --> 00:18:53,430
Kami tidak ada dimana-mana.
562
00:18:53,466 --> 00:18:55,332
Mari kita istirahat.
563
00:19:03,476 --> 00:19:04,619
Leo, dia di sini. Ya?
564
00:19:04,643 --> 00:19:05,626
Bagus. Haruskah aku mengirimnya masuk?
565
00:19:05,661 --> 00:19:06,727
Ya.
566
00:19:06,762 --> 00:19:07,890
Apakah kamu ingin aku tetap di sini?
567
00:19:07,914 --> 00:19:08,880
Mengapa?
568
00:19:08,915 --> 00:19:10,159
Seandainya terjadi sesuatu.
569
00:19:10,183 --> 00:19:11,260
Apa sebenarnya itu?
570
00:19:11,284 --> 00:19:12,284
Aku akan membawanya masuk.
571
00:19:12,318 --> 00:19:13,518
Terima kasih.
572
00:19:16,089 --> 00:19:17,355
Ainsley.
573
00:19:17,390 --> 00:19:18,422
Tuan McGarry.
574
00:19:18,457 --> 00:19:19,468
Leo baik-baik saja.
575
00:19:19,492 --> 00:19:20,824
Ya, tuan.
576
00:19:20,860 --> 00:19:23,227
Apakah Anda ditawari kopi
577
00:19:23,263 --> 00:19:24,228
atau sesuatu untuk diminum?
578
00:19:24,264 --> 00:19:25,629
Ya, wanita itu
siapa yang bekerja di luar sana,
579
00:19:25,664 --> 00:19:26,942
yang kubayangkan adalah sekretarismu,
580
00:19:26,966 --> 00:19:28,366
menawariku kopi
atau minuman ringan.
581
00:19:28,401 --> 00:19:29,444
Oke, jadi...
582
00:19:29,468 --> 00:19:31,235
Dia juga baik
cukup untuk meminta mantelku.
583
00:19:31,271 --> 00:19:32,219
Luar biasa, dan...
584
00:19:32,254 --> 00:19:34,388
Dia sepertinya adalah a
sekretaris yang sangat baik.
585
00:19:34,424 --> 00:19:36,435
Yah, dia akan menjadi seperti itu
senang mendengarnya.
586
00:19:36,459 --> 00:19:38,637
Dia berdiri di sebelah kanan
di luar pintu.
587
00:19:38,661 --> 00:19:39,738
Aduh.
588
00:19:39,762 --> 00:19:41,796
Jadi, aku harus memberitahumu,
589
00:19:41,831 --> 00:19:45,165
Aku belum pernah melihat Sam
Seaborn dikalahkan
590
00:19:45,201 --> 00:19:47,435
cara Anda mengalahkannya pada hari Senin.
591
00:19:47,470 --> 00:19:49,337
Ya, baiklah, Tuan McGarry...
592
00:19:49,372 --> 00:19:50,338
Leo.
593
00:19:50,373 --> 00:19:52,083
Ya, Pak, saya sudah melakukannya
memikirkan hal itu
594
00:19:52,107 --> 00:19:54,019
sejak kantormu
menelepon saya pada hari Selasa
595
00:19:54,043 --> 00:19:56,038
dan aku punya sesuatu
untuk mengatakan atas nama saya sendiri,
596
00:19:56,062 --> 00:19:57,606
jika kamu mengizinkanku
sejenak untuk mengatakannya
597
00:19:57,630 --> 00:19:58,774
dan aku mengerti jika kamu tidak mau,
598
00:19:58,798 --> 00:20:00,609
tapi aku akan melakukannya
hargai jika kamu melakukannya.
599
00:20:00,633 --> 00:20:02,378
Aku tidak terlalu mengikuti
itu, tapi terserah.
600
00:20:02,402 --> 00:20:04,613
Menurutku itu salah
untuk pria di posisimu
601
00:20:04,637 --> 00:20:06,215
untuk memanggil seseorang
ke Gedung Putih
602
00:20:06,239 --> 00:20:08,016
untuk menegur mereka
karena menyuarakan oposisi.
603
00:20:08,040 --> 00:20:09,200
Menurutku itu salah
604
00:20:09,225 --> 00:20:10,385
dan itu tidak pantas.
605
00:20:10,409 --> 00:20:12,187
Itu tidak pantas, dan
Aku akan memberitahumu apa lagi...
606
00:20:12,211 --> 00:20:13,688
Itu salah? Ya.
607
00:20:13,712 --> 00:20:15,958
Tidak apa-apa, kecuali Anda tidak melakukannya
dipanggil ke sini untuk ditegur.
608
00:20:15,982 --> 00:20:17,592
Kalau begitu, kalau kamu mengizinkan
aku, kenapa aku dipanggil?
609
00:20:17,616 --> 00:20:19,345
Anda memiliki hal yang menarik
gaya percakapan,
610
00:20:19,369 --> 00:20:20,369
kamu tahu itu?
611
00:20:20,403 --> 00:20:22,703
Ini adalah kondisi gugup.
612
00:20:22,739 --> 00:20:24,382
Saya dulu punya
kondisi gugup.
613
00:20:24,406 --> 00:20:25,706
Bagaimana manifestasi Anda?
614
00:20:25,741 --> 00:20:27,308
Saya minum banyak scotch.
615
00:20:27,343 --> 00:20:28,837
Saya sakit kapan
Saya minum terlalu banyak.
616
00:20:28,861 --> 00:20:30,773
Saya mabuk ketika
Saya minum terlalu banyak.
617
00:20:30,797 --> 00:20:32,173
Baiklah, Tuan McGarry... Leo.
618
00:20:32,197 --> 00:20:33,564
Iya pak, saya tanya lagi.
619
00:20:33,599 --> 00:20:35,883
Untuk tujuan apa itu
Saya bawa ke sini hari ini?
620
00:20:35,918 --> 00:20:37,585
Jadi aku bisa menawarimu pekerjaan.
621
00:20:37,620 --> 00:20:39,565
Aku bertanya karena aku
jangan berpikir itu adil
622
00:20:39,589 --> 00:20:41,500
yang diharapkan dari saya
memainkan peran tikus
623
00:20:41,524 --> 00:20:43,202
ke Gedung Putih
kucing dalam permainan...
624
00:20:43,226 --> 00:20:44,936
kamu tahu permainannya.
Kucing dan tikus?
625
00:20:44,960 --> 00:20:47,595
Ya, dan itu tidak seperti itu
Aku tidak, kamu tahu...
626
00:20:47,630 --> 00:20:49,308
Fakta bahwa saya mungkin tidak melihat
627
00:20:49,332 --> 00:20:51,443
seperti beberapa di antaranya
Partai Republik lainnya
628
00:20:51,467 --> 00:20:52,934
yang telah melintasi jalanmu
629
00:20:52,969 --> 00:20:55,753
bukan berarti aku memang demikian
kurang condong ke arah...
630
00:20:55,788 --> 00:20:57,171
Ini dia.
631
00:20:57,206 --> 00:20:59,873
Apakah kamu bilang menawariku pekerjaan?
632
00:20:59,908 --> 00:21:01,837
Ya. Rekan
Penasihat Gedung Putih.
633
00:21:01,861 --> 00:21:04,561
Anda harus melapor ke
Wakil Penasihat Gedung Putih
634
00:21:04,597 --> 00:21:07,764
yang melapor ke Gedung Putih
Penasihat, yang melapor kepada saya.
635
00:21:07,800 --> 00:21:11,585
Saya minta maaf. Pekerjaan di
ini Gedung Putih?
636
00:21:11,621 --> 00:21:13,020
Anda ingin segelas scotch?
637
00:21:13,055 --> 00:21:14,055
Ya, tolong.
638
00:21:19,144 --> 00:21:20,210
CJ?
639
00:21:20,245 --> 00:21:21,645
Ya.
640
00:21:21,680 --> 00:21:25,098
C.J., temui dokter tidur,
minum pil, lakukan sesuatu.
641
00:21:25,134 --> 00:21:28,736
Saya mengendarai siklus hidup ini
pagi hari selama satu setengah jam.
642
00:21:28,771 --> 00:21:32,240
Jika itu adalah siklus nyata, saya akan melakukannya
telah berada di Belgia sekarang.
643
00:21:33,976 --> 00:21:35,954
C.J., apa yang kamu inginkan
bertanya padaku beberapa hari yang lalu?
644
00:21:35,978 --> 00:21:38,090
Sam, jika aku berbicara denganmu tentang itu
itu, Anda bisa dipanggil.
645
00:21:38,114 --> 00:21:39,080
Jangan khawatir tentang hal itu.
646
00:21:39,115 --> 00:21:40,080
Itu bisa merugikan Anda, dan...
647
00:21:40,115 --> 00:21:41,315
Jangan khawatir tentang hal itu.
648
00:21:41,350 --> 00:21:42,983
Saya khawatir tentang hal itu.
649
00:21:44,987 --> 00:21:46,253
Tidak ada masalah.
650
00:21:46,288 --> 00:21:47,822
Aku hanya perlu tidur.
651
00:21:47,857 --> 00:21:49,974
Apa yang bisa saya bawa ke dalam kamar
652
00:21:50,009 --> 00:21:51,170
tentang konferensi itu?
653
00:21:51,194 --> 00:21:52,893
Sesinya produktif.
654
00:21:52,928 --> 00:21:54,295
Kemajuan sedang dicapai.
655
00:21:54,330 --> 00:21:56,197
Hal-hal seperti ini membutuhkan waktu.
656
00:21:56,232 --> 00:21:58,131
Semua pihak optimis.
657
00:21:58,167 --> 00:22:00,568
Apakah ada di antara
pihak optimis?
658
00:22:02,088 --> 00:22:03,270
TIDAK.
659
00:22:03,306 --> 00:22:05,840
CJ?
660
00:22:06,843 --> 00:22:09,310
Ya.
661
00:22:11,580 --> 00:22:12,930
Apakah kamu mengatakan sesuatu padaku?
662
00:22:12,965 --> 00:22:14,698
TIDAK.
663
00:22:14,734 --> 00:22:18,235
Karena... aku memikirkanmu
mungkin telah mengatakan sesuatu padaku.
664
00:22:20,673 --> 00:22:22,284
Saya selalu menjadi seorang Republikan.
665
00:22:22,308 --> 00:22:23,274
Ayahku
666
00:22:23,309 --> 00:22:24,275
adalah seorang Republikan.
667
00:22:24,310 --> 00:22:25,743
Ayahnya adalah Ketua Negara
668
00:22:25,778 --> 00:22:27,723
dari Carolina Utara
Partai Republik.
669
00:22:27,747 --> 00:22:29,079
Ya.
670
00:22:29,115 --> 00:22:31,365
Ketika saya masih muda, saya
adalah seorang Republikan Muda.
671
00:22:31,417 --> 00:22:34,084
Ainsley, meskipun kamu belum melakukannya
sudah memberitahuku semua ini...
672
00:22:34,120 --> 00:22:35,419
Anda tahu, berkali-kali...
673
00:22:35,454 --> 00:22:37,854
Lagipula aku akan mengetahuinya
karena aku punya file FBI ini.
674
00:22:37,890 --> 00:22:39,523
Anda memiliki file FBI saya?
675
00:22:39,558 --> 00:22:40,590
Ya.
676
00:22:40,626 --> 00:22:42,070
Saya tidak percaya itu.
Anda memiliki file FBI saya?
677
00:22:42,094 --> 00:22:43,060
Ya.
678
00:22:43,095 --> 00:22:44,061
Saya punya file FBI?
679
00:22:44,096 --> 00:22:45,396
Ainsley.
680
00:22:45,431 --> 00:22:46,663
Tuan McGarry, saya benci
681
00:22:46,698 --> 00:22:48,743
hampir semuanya
kamu percaya pada...
682
00:22:48,767 --> 00:22:49,934
Kemana kamu pergi?
683
00:22:49,969 --> 00:22:51,679
Aku tidak akan kemana-mana.
aku berdiri,
684
00:22:51,703 --> 00:22:53,148
yang mana caranya
berbicara menentang
685
00:22:53,172 --> 00:22:54,121
di dunia yang beradab.
686
00:22:54,156 --> 00:22:55,139
Baiklah, pergilah, Nak.
687
00:22:55,174 --> 00:22:56,140
Saya menemukan administrasi ini
688
00:22:56,175 --> 00:22:58,053
sombong dan menggurui,
dan di bawah kesan
689
00:22:58,077 --> 00:22:59,421
bahwa mereka yang
tidak setuju dengan mereka
690
00:22:59,445 --> 00:23:02,563
lebih sedikit dari mereka,
dan dengan hati yang lebih dingin.
691
00:23:02,598 --> 00:23:04,398
Menurutku itu tidak benar.
692
00:23:04,433 --> 00:23:06,199
Berapa banyak orang di staf Anda
693
00:23:06,235 --> 00:23:09,086
berasumsi bahwa aku memang demikian
ambisius, jahat dan bodoh?
694
00:23:09,122 --> 00:23:10,122
Tidak ada.
695
00:23:12,708 --> 00:23:15,142
CJ Cregg berpikir
kamu membunuh hewan peliharaanmu.
696
00:23:15,177 --> 00:23:16,927
Anda tidak melakukan itu, bukan?
697
00:23:16,963 --> 00:23:18,211
Tidak, saya tidak membunuh hewan peliharaan saya.
698
00:23:18,247 --> 00:23:19,379
Saya tidak punya hewan peliharaan.
699
00:23:19,415 --> 00:23:21,192
saya sedang berpikir
tentang memelihara hewan peliharaan...
700
00:23:21,216 --> 00:23:22,482
tapi itu tidak masalah.
701
00:23:22,518 --> 00:23:23,250
Intinya adalah... Ainsley.
702
00:23:23,285 --> 00:23:24,218
Ya, tuan.
703
00:23:24,253 --> 00:23:25,614
Apakah kamu tidak ingin bekerja
di Gedung Putih?
704
00:23:25,638 --> 00:23:27,254
Oh, hanya sejak aku berumur dua tahun.
705
00:23:27,289 --> 00:23:28,154
Baiklah kalau begitu.
706
00:23:28,190 --> 00:23:29,573
Pasti ini Gedung Putih?
707
00:23:29,608 --> 00:23:31,225
Ainsley... Tuan McGarry...
708
00:23:31,260 --> 00:23:35,128
Presiden suka pintar
orang yang tidak sependapat dengannya.
709
00:23:35,164 --> 00:23:36,997
Dia ingin mendengar kabar dari Anda.
710
00:23:37,032 --> 00:23:39,734
milik Presiden
memintamu untuk melayani...
711
00:23:41,971 --> 00:23:44,939
dan yang lainnya adalah omong kosong.
712
00:23:47,509 --> 00:23:49,021
Pikirkan tentang hal itu dalam semalam.
713
00:23:49,045 --> 00:23:50,444
Kembalilah ke sini
714
00:23:50,479 --> 00:23:53,747
pada jam 6:00 besok dan
beri aku jawabanmu.
715
00:23:53,783 --> 00:23:55,515
Margaret!
716
00:23:56,518 --> 00:23:58,052
Bagaimana kabarmu?
717
00:23:58,087 --> 00:24:00,087
Tunjukkan pada Nona Hayes
keluar, tolong?
718
00:24:00,122 --> 00:24:01,589
Lewat sini.
719
00:24:02,741 --> 00:24:03,786
Tidak, kamu mendengarkanku,
720
00:24:03,810 --> 00:24:05,053
tapi kamu tidak memahamiku.
721
00:24:05,077 --> 00:24:06,188
Tidak, saya tidak sependapat dengan Anda.
722
00:24:06,212 --> 00:24:07,823
Itu tidak berarti
Aku tidak mendengarkanmu
723
00:24:07,847 --> 00:24:09,258
atau pemahaman
apa yang kamu katakan.
724
00:24:09,282 --> 00:24:10,859
Saya melakukan ketiganya
pada saat yang sama.
725
00:24:10,883 --> 00:24:12,460
Anda harus mendapatkannya
keluar dari wajah mereka, Toby.
726
00:24:12,484 --> 00:24:13,829
Mereka bisa bangun
kapan pun mereka mau.
727
00:24:13,853 --> 00:24:15,097
Kami tidak punya
apa pun yang mereka butuhkan.
728
00:24:15,121 --> 00:24:16,799
Mereka membutuhkan paten
perjanjian yang harus ditegakkan.
729
00:24:16,823 --> 00:24:18,189
Dan mereka berangkat
untuk ditegakkan.
730
00:24:18,224 --> 00:24:19,356
Perusahaan farmasi
731
00:24:19,391 --> 00:24:21,325
mendapat setengah House of
Perwakilan terpilih.
732
00:24:21,360 --> 00:24:22,805
Kongres akan melakukannya
seriuslah mengenai hal ini.
733
00:24:22,829 --> 00:24:24,907
Pil harganya empat
sen satu unit untuk dibuat.
734
00:24:24,931 --> 00:24:26,197
Anda tahu itu tidak benar.
735
00:24:26,232 --> 00:24:28,132
Pil kedua
harganya empat sen.
736
00:24:28,167 --> 00:24:30,412
Harga pil pertama
mereka $400 juta.
737
00:24:30,436 --> 00:24:32,703
Mereka juga menikmati
keringanan pajak yang belum pernah terjadi sebelumnya,
738
00:24:32,738 --> 00:24:34,071
kredit pajak luar negeri,
739
00:24:34,106 --> 00:24:36,207
penelitian dan
pengecualian eksperimen
740
00:24:36,242 --> 00:24:38,542
dan pengeluaran
pengeluaran penelitian,
741
00:24:38,577 --> 00:24:40,355
untuk tidak mengatakan apa pun tentang faktanya
bisnis itu cukup bagus,
742
00:24:40,379 --> 00:24:41,912
jadi mereka pergi
untuk menutupi taruhan mereka.
743
00:24:43,215 --> 00:24:44,181
Ceritakan padaku tentang Nimbala.
744
00:24:44,216 --> 00:24:45,182
Mereka tidak punya keju.
745
00:24:45,217 --> 00:24:46,183
Apa itu? Itu boyenberry.
746
00:24:46,218 --> 00:24:47,184
Boysenberry Denmark?
747
00:24:47,219 --> 00:24:48,219
Ini baru.
748
00:24:49,755 --> 00:24:51,138
Ceritakan padaku tentang Nimbala.
749
00:24:55,278 --> 00:24:57,278
Dia presiden yang baik, Josh.
750
00:24:59,548 --> 00:25:01,782
Dia adalah seorang prajurit yang hebat,
seorang komandan yang brilian.
751
00:25:01,817 --> 00:25:03,317
Dia memimpin rakyatnya selama 28 tahun.
752
00:25:03,352 --> 00:25:04,951
Dia tidak bisa menjadi yang terdepan.
753
00:25:04,987 --> 00:25:06,253
Dia dikutuk oleh geografi.
754
00:25:07,273 --> 00:25:08,238
Anda tahu apa?
755
00:25:08,274 --> 00:25:09,451
Jika tanah tidak mau
tumbuhkan apa saja,
756
00:25:09,475 --> 00:25:10,423
Anda tidak memiliki perekonomian.
757
00:25:10,459 --> 00:25:12,392
Tetap saja, dia berdiri di sebuah ruangan
758
00:25:12,427 --> 00:25:14,728
dan dia berbicara tentang
Norman Borlaug.
759
00:25:14,763 --> 00:25:15,891
Dia datang ke sini sendiri, Josh.
760
00:25:15,915 --> 00:25:18,155
Dia tidak mengirimkan delegasi.
761
00:25:19,901 --> 00:25:21,941
Menurutku itu penyebabnya
dia tidak punya.
762
00:25:23,639 --> 00:25:26,540
Saya pikir dia memegang negaranya
bersamaan dengan kedua tangannya.
763
00:25:26,575 --> 00:25:30,043
Kalau begitu mari kita pastikan kita
kirim dia kembali dengan sesuatu,
764
00:25:30,078 --> 00:25:31,245
adalah maksud saya.
765
00:25:31,280 --> 00:25:32,679
Teman-teman.
766
00:25:32,715 --> 00:25:34,981
Ya? Mereka sudah siap.
767
00:25:36,285 --> 00:25:38,219
Ya.
768
00:25:38,254 --> 00:25:40,287
Teman-teman, silakan duduk.
769
00:25:40,323 --> 00:25:41,500
Selamat siang.
770
00:25:41,524 --> 00:25:42,690
Coba tebak.
771
00:25:42,725 --> 00:25:44,536
Angka audit
dirilis kemarin
772
00:25:44,560 --> 00:25:47,461
oleh Senat Keuangan
Komite mengkonfirmasi laporan sebelumnya
773
00:25:47,496 --> 00:25:49,663
dirilis oleh
Kantor Anggaran Kongres
774
00:25:49,699 --> 00:25:50,897
mengenai peningkatan tersebut
775
00:25:50,933 --> 00:25:52,299
proyeksi surplus anggaran.
776
00:25:52,335 --> 00:25:55,302
Proyeksi CBS sebenarnya
meningkatkan jumlah surplus
777
00:25:55,338 --> 00:25:58,472
dari dua triliun lebih
sepuluh tahun ke depan menjadi 2,2 triliun.
778
00:25:58,507 --> 00:25:59,873
Ini bahkan melebihi yang paling banyak
779
00:25:59,909 --> 00:26:02,192
perkiraan optimis
diterbitkan tahun lalu
780
00:26:02,227 --> 00:26:05,028
oleh Gedung Putih
Kantor Anggaran, sebesar 300 miliar
781
00:26:05,064 --> 00:26:07,998
dan proyeksi CBS
kuartal terakhir sebesar 900 miliar.
782
00:26:08,033 --> 00:26:09,945
Tak perlu dikatakan lagi,
angka-angka ini...
783
00:26:09,969 --> 00:26:12,436
Apakah kamu juga baru? Permisi?
784
00:26:12,472 --> 00:26:14,004
Apakah kamu juga baru?
785
00:26:14,039 --> 00:26:15,083
Ini hari keempatku.
786
00:26:15,107 --> 00:26:16,674
Eh, tidak.
787
00:26:16,709 --> 00:26:18,019
Mungkin Anda bisa membantu saya kalau begitu.
788
00:26:18,043 --> 00:26:20,478
Saya mencoba untuk pergi ke suatu tempat
dengan peralatan pengeboran
789
00:26:20,513 --> 00:26:23,113
itu mungkin sudah terjual
Bonamo Energy untuk rakyat Irak
790
00:26:23,148 --> 00:26:24,414
melanggar sanksi.
791
00:26:24,450 --> 00:26:25,683
Sekarang, saya bertanya kepada C.J. tentang hal itu
792
00:26:25,718 --> 00:26:27,996
dan dia bilang ada
penyelidikan dewan juri
793
00:26:28,020 --> 00:26:29,465
dan dia tidak diperbolehkan berbicara.
794
00:26:29,489 --> 00:26:30,866
Jika Anda bertanya kepada saya, dia sedang berakting
795
00:26:30,890 --> 00:26:32,233
sedikit... entahlah,
796
00:26:32,257 --> 00:26:34,202
tapi kudengar dia belum melakukannya
sudah bisa tidur
797
00:26:34,226 --> 00:26:35,526
dan mungkin itu karena...
798
00:26:35,561 --> 00:26:38,028
Dia bilang padamu ada
investigasi dewan juri?
799
00:26:38,063 --> 00:26:39,029
Ya.
800
00:26:39,064 --> 00:26:40,097
Nona Hayes.
801
00:26:40,132 --> 00:26:41,765
Ya. Lewat sini.
802
00:26:41,801 --> 00:26:43,411
Bertanggung jawab atas porsi yang besar
803
00:26:43,435 --> 00:26:45,080
dari kelebihan-
pengurangan utang.
804
00:26:45,104 --> 00:26:46,648
Apakah ada pembaruan
di puncak?
805
00:26:46,672 --> 00:26:48,884
Sehubungan dengan
kemajuan yang dicapai di sini
806
00:26:48,908 --> 00:26:51,509
pada pertemuan puncak Gedung Putih
untuk bantuan AIDS di Afrika,
807
00:26:51,544 --> 00:26:52,910
semua pihak optimis
808
00:26:52,945 --> 00:26:55,012
itu sebuah perjanjian
akan segera tercapai.
809
00:26:59,435 --> 00:27:01,012
Saya pikir ada
810
00:27:01,036 --> 00:27:03,638
yang lebih mendasar
masalah daripada biaya marjinal.
811
00:27:03,673 --> 00:27:05,673
Kami sudah melakukan ini selama empat hari
812
00:27:05,708 --> 00:27:07,419
dan saya masih berpikir kita
belum dibicarakan
813
00:27:07,443 --> 00:27:10,711
yang mendasar
kesalahpahaman di Afrika
814
00:27:10,746 --> 00:27:12,713
atas fakta-fakta dasar AIDS.
815
00:27:14,517 --> 00:27:16,529
Menurutku tidak ada
sebuah kesalahpahaman.
816
00:27:16,553 --> 00:27:18,230
Seminggu yang lalu, kalian berdiri
817
00:27:18,254 --> 00:27:19,431
dan mengatakan bahwa AIDS
818
00:27:19,455 --> 00:27:21,989
hanya memiliki santai
hubungannya dengan HIV.
819
00:27:23,959 --> 00:27:25,237
Saya tidak yakin
820
00:27:25,261 --> 00:27:27,795
kepada siapa yang Anda maksud
ketika kamu mengatakan "kalian sekalian,"
821
00:27:27,830 --> 00:27:31,065
tapi itu adalah Presiden Mbeki
Afrika Selatan yang mengatakan hal itu
822
00:27:31,100 --> 00:27:32,400
dan tidak ada seorang pun di ruangan ini.
823
00:27:32,435 --> 00:27:34,235
Saya pikir Tuan Damson
824
00:27:34,270 --> 00:27:36,737
telah membesarkannya dengan keras
kebenaran yang harus dihadapi.
825
00:27:36,772 --> 00:27:37,983
Apa itu?
826
00:27:38,007 --> 00:27:41,141
Jika besok kita berhasil
bebas obat AIDS
827
00:27:41,177 --> 00:27:42,921
kepada setiap pasien di negara Anda
828
00:27:42,945 --> 00:27:44,923
sebanyak yang mereka butuhkan
829
00:27:44,947 --> 00:27:46,247
selama mereka membutuhkannya,
830
00:27:46,282 --> 00:27:48,816
itu mungkin akan berhasil
perbedaan yang sangat kecil
831
00:27:48,851 --> 00:27:51,051
dalam penyebaran epidemi.
832
00:27:51,087 --> 00:27:52,386
Mengapa?
833
00:27:52,422 --> 00:27:56,056
Obat anti-HIV
adalah koktail rangkap tiga.
834
00:27:56,092 --> 00:27:58,892
Ini rumit
rejimen yang memerlukan
835
00:27:58,928 --> 00:28:01,895
sepuluh pil yang harus diminum
setiap hari pada waktu yang tepat.
836
00:28:01,931 --> 00:28:04,532
Dua inhibitor protease
setiap delapan jam,
837
00:28:04,567 --> 00:28:07,835
dua kombinasi RTI
pil setiap 12 jam.
838
00:28:07,870 --> 00:28:09,270
Apa masalahnya?
839
00:28:12,709 --> 00:28:15,443
Mereka tidak memiliki jam tangan.
840
00:28:15,478 --> 00:28:17,278
Mereka tidak tahu waktu.
841
00:28:22,118 --> 00:28:23,995
Kami setuju itu
sesuatu harus dilakukan,
842
00:28:24,019 --> 00:28:26,064
tapi kami tidak berpikir
kita adalah pelakunya,
843
00:28:26,088 --> 00:28:29,423
dan menurut kami tidak ada
solusi yang mudah atau jelas.
844
00:28:29,459 --> 00:28:33,026
Dan kami pikir Anda seharusnya begitu
menyadari bahaya yang ada
845
00:28:33,062 --> 00:28:37,131
dalam beberapa proposal
dibuat di sini hari ini.
846
00:28:44,674 --> 00:28:48,009
Tuan Presiden, bolehkah kita
tolong bicara denganmu sendirian?
847
00:28:56,068 --> 00:28:57,417
Ainsley?
848
00:28:57,453 --> 00:29:00,320
Bisakah saya... Bisakah Anda memberi
tolong tunggu sebentar?
849
00:29:00,356 --> 00:29:01,488
Tentu.
850
00:29:01,524 --> 00:29:03,357
Terima kasih.
851
00:29:05,628 --> 00:29:06,727
Permisi.
852
00:29:06,763 --> 00:29:08,745
Tadinya aku akan menemui Leo McGarry.
853
00:29:08,781 --> 00:29:11,549
Dia memintaku kembali dan
menemuinya lagi di penghujung hari.
854
00:29:11,584 --> 00:29:12,883
Saya Ainsley Hayes.
855
00:29:12,918 --> 00:29:14,535
Senang bertemu denganmu.
856
00:29:14,570 --> 00:29:17,154
Aku tidak menerima pekerjaan itu, C.J.
857
00:29:17,189 --> 00:29:22,059
Yah... oke.
858
00:29:22,094 --> 00:29:27,231
Aku hanya ingin...
859
00:29:27,267 --> 00:29:29,199
Oke.
860
00:29:31,203 --> 00:29:35,706
C.J., Aturan 6 Federal
Aturan Acara Pidana
861
00:29:35,742 --> 00:29:37,708
bilang kamu bisa dituntut
bahkan untuk mengkonfirmasi
862
00:29:37,744 --> 00:29:41,044
dewan juri telah ditusuk.
863
00:29:41,080 --> 00:29:42,780
Bagaimana kamu tahu?
864
00:29:42,815 --> 00:29:45,899
Seorang reporter di pers Anda
ruangan yang belum membaca
865
00:29:45,934 --> 00:29:47,634
Peraturan Federal
Acara Pidana.
866
00:29:47,669 --> 00:29:50,904
Ya, seseorang akan pergi
untuk memberitahunya pada akhirnya.
867
00:29:50,939 --> 00:29:53,240
Siapa yang memberitahumu?
868
00:29:53,275 --> 00:29:56,477
Salah satu saksi
siapa yang dipanggil.
869
00:29:56,512 --> 00:29:58,144
Apa yang bisa terjadi?
870
00:29:58,180 --> 00:30:02,182
18 bulan. Keamanan sedang.
871
00:30:04,119 --> 00:30:05,219
C.J., aku bercanda.
872
00:30:05,254 --> 00:30:06,821
Anda tidak melanggar hukum.
873
00:30:06,856 --> 00:30:09,006
Pengacara dan juri
berada di bawah perintah pembungkaman.
874
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Saksi bebas untuk melakukannya
mengatakan apa pun yang mereka inginkan.
875
00:30:11,243 --> 00:30:12,676
Dan siapa pun bebas
876
00:30:12,711 --> 00:30:15,128
untuk mengulangi apa yang mereka katakan.
877
00:30:15,164 --> 00:30:19,066
Anda tahu, saya tidak
yakin itu terletak rendah
878
00:30:19,101 --> 00:30:22,737
dan berharap tidak ada yang menyadarinya
adalah strategi terbaik di sini.
879
00:30:22,772 --> 00:30:24,939
Lain kali Anda harus melakukannya
benar-benar dijalankan oleh seseorang
880
00:30:24,974 --> 00:30:26,991
di Kantor Penasihat.
881
00:30:27,026 --> 00:30:29,226
Bagaimanapun, aku harus pergi menemui Leo.
882
00:30:29,261 --> 00:30:31,094
Ya.
883
00:30:40,039 --> 00:30:41,639
Presiden Nimbala.
884
00:30:54,953 --> 00:30:56,554
Aku akan membuat kesepakatan
885
00:30:56,589 --> 00:30:58,204
dan aku ingin kamu menyetujuinya.
886
00:31:00,176 --> 00:31:01,954
Apa yang saya setujui?
887
00:31:01,978 --> 00:31:04,645
Saya bisa membantu mereka
menurunkan harga mereka,
888
00:31:04,680 --> 00:31:06,881
tapi kamu harus melakukannya
komit militermu
889
00:31:06,916 --> 00:31:09,884
Biro Bea Cukai Anda
dan Kementerian Kesehatan Anda.
890
00:31:09,919 --> 00:31:11,618
Anda harus berkomitmen
mereka untuk berhenti
891
00:31:11,654 --> 00:31:13,420
masuknya warna hitam
memasarkan obat HIV
892
00:31:13,455 --> 00:31:16,023
dari Korea dan Pakistan
893
00:31:16,058 --> 00:31:18,725
dan dari mana pun
kalau tidak, mereka akan datang.
894
00:31:22,198 --> 00:31:25,010
35,8% dari orang dewasa kita
populasinya terinfeksi.
895
00:31:25,034 --> 00:31:28,635
60% dari rumah sakit kami
tempat tidur sudah terisi
896
00:31:28,671 --> 00:31:30,249
oleh orang yang HIV-positif.
897
00:31:33,242 --> 00:31:36,310
Institut Analisis Kebijakan kami
mengatakan dalam dekade mendatang,
898
00:31:36,345 --> 00:31:38,979
50% dari seluruh rumah tangga
di negara saya
899
00:31:39,015 --> 00:31:42,249
akan memiliki setidaknya satu
anggotanya terinfeksi HIV.
900
00:31:42,285 --> 00:31:45,286
Tidak kusangka aku akan peduli
tentang hukum paten internasional
901
00:31:45,321 --> 00:31:47,922
pada saat seperti itu
ini tidak realistis.
902
00:31:47,957 --> 00:31:49,456
Tuan Presiden,
903
00:31:49,491 --> 00:31:51,091
Departemen Perdagangan AS
904
00:31:51,127 --> 00:31:54,261
akan menempatkan negaramu
dalam daftar pantauan.
905
00:31:54,297 --> 00:31:57,364
Itu langkah pertama
menuju sanksi perdagangan.
906
00:31:57,399 --> 00:32:01,768
Kongres kita bisa
akhiri semua bantuan ke negara Anda.
907
00:32:01,804 --> 00:32:05,005
Atau Anda bisa setuju
dengan apa yang kami katakan,
908
00:32:05,041 --> 00:32:06,885
sebagai imbalannya
yang mana, kami percaya
909
00:32:06,909 --> 00:32:08,586
kita bisa mendapatkan Kongres
untuk mengampuni hutangnya
910
00:32:08,610 --> 00:32:11,478
tentang semua masa lalumu
pinjaman pembangunan
911
00:32:11,513 --> 00:32:13,358
dan kami percaya
Bank Ekspor-Impor
912
00:32:13,382 --> 00:32:15,627
akan menawarkan satu miliar
dolar dalam bentuk pinjaman
913
00:32:15,651 --> 00:32:18,986
untuk membiayai pembelian
pengobatan AIDS Amerika.
914
00:32:19,021 --> 00:32:22,089
Kongres tidak akan menyetujui pinjaman tersebut.
915
00:32:22,124 --> 00:32:24,424
Kongres tidak perlu melakukannya, Pak.
916
00:32:24,460 --> 00:32:27,527
Perbendaharaan dan Negara
Departemen akan mengkajinya.
917
00:32:27,563 --> 00:32:29,129
Tapi jika kita menyebarkan pinjamannya
918
00:32:29,165 --> 00:32:32,099
di beberapa negara di negara Anda
wilayah berdasarkan kasus per kasus
919
00:32:32,134 --> 00:32:35,202
dan jika tidak ada pinjaman
melebihi seratus juta dolar,
920
00:32:35,238 --> 00:32:38,272
kita tidak membutuhkannya
Persetujuan Kongres.
921
00:32:38,307 --> 00:32:40,107
Undang-undang itu mungkin akan segera berubah.
922
00:32:47,650 --> 00:32:54,655
Ini adalah hal yang buruk
mohon untuk hidupmu, buruk.
923
00:32:54,690 --> 00:32:58,559
Ayahku...
924
00:32:59,962 --> 00:33:02,195
Bangga.
925
00:33:02,231 --> 00:33:03,330
Bangga.
926
00:33:03,365 --> 00:33:07,618
Ayah saya adalah orang yang sombong.
927
00:33:07,653 --> 00:33:11,188
Dia membangun rumah.
928
00:33:11,223 --> 00:33:12,322
Dia tidak akan menyukainya
929
00:33:12,358 --> 00:33:15,826
apa yang ingin saya lakukan di sini.
930
00:33:15,861 --> 00:33:20,364
Ya, tentu saja, Tuan Presiden.
931
00:33:20,399 --> 00:33:22,098
Aku bersumpah demi Tuhan dia akan melakukannya.
932
00:33:31,844 --> 00:33:33,210
Terima kasih tuan.
933
00:33:36,516 --> 00:33:37,948
Beritahu Leo.
934
00:33:54,867 --> 00:33:55,932
Hai.
935
00:33:57,670 --> 00:33:59,102
Hai.
936
00:34:16,088 --> 00:34:18,421
Anda tahu, sesuatu
kamu lupa menyebutkannya
937
00:34:18,456 --> 00:34:19,835
tentang 95% uangnya
938
00:34:19,859 --> 00:34:21,302
berjalan lurus
ke dalam kelas
939
00:34:21,326 --> 00:34:22,643
melewati prasmanan tong babi
940
00:34:22,678 --> 00:34:24,355
apakah itu sekolahnya
hanya mendapat uang
941
00:34:24,379 --> 00:34:27,047
jika mereka setuju untuk tidak melakukannya
mendistribusikan kondom.
942
00:34:27,082 --> 00:34:28,699
Ya, itulah alasan untuk memvetonya
943
00:34:28,734 --> 00:34:30,278
karena hal itu
yang dibutuhkan sekolah negeri kita
944
00:34:30,302 --> 00:34:32,280
lebih dari apa pun
saat ini adalah kondom gratis.
945
00:34:32,304 --> 00:34:33,270
Saya pasti akan melakukannya
946
00:34:33,305 --> 00:34:35,105
jadikan itu prioritas. Hai.
947
00:34:35,140 --> 00:34:36,540
Dimana Leonya? Dia tidak di sini.
948
00:34:38,961 --> 00:34:41,161
Anda tampak familier bagi saya.
949
00:34:42,581 --> 00:34:44,381
Anda Aimsley Hayes.
950
00:34:44,417 --> 00:34:46,367
Ainsley, dengan "n."
951
00:34:46,402 --> 00:34:47,368
Dia bekerja di sini sekarang.
952
00:34:47,403 --> 00:34:48,369
Apa?
953
00:34:48,404 --> 00:34:49,370
Leo mempekerjakannya.
954
00:34:49,405 --> 00:34:50,604
Apa yang kamu bicarakan?
955
00:34:50,639 --> 00:34:52,050
Leo mempekerjakannya. Dia
memberitahuku dan C.J.
956
00:34:52,074 --> 00:34:53,618
Dia sedang menunggu
beritahu kamu dan Toby.
957
00:34:53,642 --> 00:34:55,842
Apa yang dia tunggu?
958
00:34:55,878 --> 00:34:57,239
Bagaimana aku bisa tahu, Josh?
959
00:34:57,263 --> 00:34:58,545
Menunggu sampai dia mempekerjakanku,
960
00:34:58,580 --> 00:35:01,215
yang belum dia lakukan
karena aku tidak menerima pekerjaan itu.
961
00:35:01,250 --> 00:35:03,499
Anda tidak menerima pekerjaan itu?
962
00:35:03,535 --> 00:35:06,620
Tidak, tapi terima kasih sudah bicara
padaku, bukan tentang aku.
963
00:35:06,655 --> 00:35:09,105
Tunggu, aku masih kembali
pada "dia menawarimu pekerjaan itu,"
964
00:35:09,141 --> 00:35:10,641
tapi kamu tidak menerima pekerjaan itu?
965
00:35:10,676 --> 00:35:12,487
Tidak, kenapa
berpartisipasi dalam proses tersebut
966
00:35:12,511 --> 00:35:14,289
kapan kamu bisa mendapatkan a
pekerjaan mengomentarinya?
967
00:35:14,313 --> 00:35:16,112
Kamu pikir karena aku
tidak ingin bekerja di sini
968
00:35:16,148 --> 00:35:18,114
itu karena aku bisa mendapatkannya
pertunjukan yang lebih baik di Geraldo?
969
00:35:18,150 --> 00:35:21,885
Astaga, mari kita lihat apakah bisa
mungkin ada alasan lain
970
00:35:21,920 --> 00:35:23,286
kenapa aku tidak mau bekerja
971
00:35:23,322 --> 00:35:24,388
di Gedung Putih ini.
972
00:35:24,423 --> 00:35:25,655
Gedung Putih inilah yang terasa
973
00:35:25,690 --> 00:35:28,325
pemerintahan itu lebih baik
bagi anak-anak dibandingkan orang tua.
974
00:35:28,360 --> 00:35:29,626
Itu terlihat pada 40 tahun
975
00:35:29,662 --> 00:35:32,846
dari merendahkan dan mempermalukan
makan siang gratis dibagikan
976
00:35:32,882 --> 00:35:35,015
dalam upaya yang gagal secara spektakuler
977
00:35:35,050 --> 00:35:36,182
untuk menyamakan kedudukan
978
00:35:36,218 --> 00:35:37,751
dan berkata, "Ayo coba 40 lagi."
979
00:35:37,786 --> 00:35:38,930
Gedung Putih ini yang mengatakan
980
00:35:38,954 --> 00:35:40,866
dari siapa pun itu
menunjukkan hal itu kepada mereka
981
00:35:40,890 --> 00:35:42,973
bahwa mereka kedinginan
dan kejam dan rasis
982
00:35:43,008 --> 00:35:46,677
dan kemudian menuduh Partai Republik
menggunakan politik ketakutan.
983
00:35:46,712 --> 00:35:48,878
Gedung Putih ini itu
menyukai Bill of Rights
984
00:35:48,914 --> 00:35:51,198
semuanya, kecuali
yang kedua.
985
00:35:53,268 --> 00:35:54,601
Ini adalah tempat yang salah
986
00:35:54,636 --> 00:35:56,280
untuk berbicara tentang senjata sekarang.
987
00:35:56,304 --> 00:35:58,905
Aku pikir kamu
kolom itu bodoh.
988
00:35:58,941 --> 00:36:01,208
Bayangkan betapa terkejutnya saya.
989
00:36:01,243 --> 00:36:03,505
Tapi untuk yang brilian
tim bedah
990
00:36:03,529 --> 00:36:05,707
dan dua sentimeter
sebuah keajaiban,
991
00:36:05,731 --> 00:36:07,642
orang ini sudah mati sekarang...
992
00:36:07,666 --> 00:36:10,734
dari peluru yang ditembakkan
senjata yang dibeli secara legal.
993
00:36:10,769 --> 00:36:13,470
Mereka membeli senjata,
mereka memuatnya,
994
00:36:13,505 --> 00:36:16,290
mereka berkendara dari
Beroda ke Rosslyn
995
00:36:16,325 --> 00:36:17,668
dan sampai mereka
menarik pelatuknya,
996
00:36:17,692 --> 00:36:19,026
mereka belum melakukan kejahatan.
997
00:36:19,061 --> 00:36:20,972
Saya sangat keluar dari tangga lagu
bosan dengan lobi senjata
998
00:36:20,996 --> 00:36:22,740
membolak-balikkan kata-kata
seperti kebebasan pribadi
999
00:36:22,764 --> 00:36:24,031
dan tidak ada yang memanggil mereka untuk itu.
1000
00:36:24,066 --> 00:36:25,399
Ini bukan tentang kebebasan pribadi
1001
00:36:25,434 --> 00:36:27,712
dan tentu saja tidak ada apa-apanya
hubungannya dengan keselamatan umum.
1002
00:36:27,736 --> 00:36:29,331
Hanya saja beberapa
orang menyukai senjata.
1003
00:36:29,355 --> 00:36:32,021
Ya, benar.
1004
00:36:32,057 --> 00:36:34,825
Tapi tahukah Anda apa itu
lebih berbahaya dari itu?
1005
00:36:34,860 --> 00:36:36,827
Posisi kontrol senjata Anda
1006
00:36:36,862 --> 00:36:39,863
tidak punya apa-apa
hubungannya dengan keselamatan umum
1007
00:36:39,898 --> 00:36:42,932
dan tentu saja tidak
tentang kebebasan pribadi.
1008
00:36:42,968 --> 00:36:46,336
Ini tentang kamu yang tidak suka
orang yang menyukai senjata.
1009
00:36:46,372 --> 00:36:49,005
Anda tidak menyukai orang-orangnya.
1010
00:36:49,040 --> 00:36:53,493
Pikirkan tentang itu lain kali
Anda membuat lelucon tentang Selatan.
1011
00:36:53,546 --> 00:36:54,678
Dimana Leonya?
1012
00:36:54,713 --> 00:36:55,679
Apa?
1013
00:36:55,714 --> 00:36:56,680
Dimana Leonya?
1014
00:36:56,715 --> 00:36:58,515
Kami tidak tahu.
1015
00:36:58,551 --> 00:37:01,051
Charlie, kamu lihat Leo?
1016
00:37:24,592 --> 00:37:26,342
600? Ya, tuan.
1017
00:37:26,378 --> 00:37:28,223
Televisi dan
radio? Mereka mendapatkannya.
1018
00:37:28,247 --> 00:37:29,213
Kapan saya melihat gambar dan siapa
1019
00:37:29,248 --> 00:37:30,374
akan memberitahuku
apa yang saya cari?
1020
00:37:30,398 --> 00:37:32,010
Sepuluh menit masuk
ruang situasi.
1021
00:37:32,034 --> 00:37:34,274
Saya ingin Fitzwallace dan Nancy.
1022
00:37:34,987 --> 00:37:37,598
Kami masuk ke dalam
awal C.I.C. laporan...
1023
00:37:37,622 --> 00:37:39,422
Donna, beritahu C.J.
itu adalah penutup yang terbuka.
1024
00:37:39,457 --> 00:37:41,617
Dia tahu. Mereka kembali.
1025
00:37:43,528 --> 00:37:44,644
Leo.
1026
00:37:44,680 --> 00:37:46,496
Permisi.
1027
00:37:46,531 --> 00:37:48,076
Permisi, semuanya.
1028
00:37:48,100 --> 00:37:50,078
Bisakah kita memilikinya
tolong kamar sebentar?
1029
00:37:50,102 --> 00:37:51,251
Sam.
1030
00:37:58,510 --> 00:38:00,888
Tuan Presiden, tiga jam yang lalu,
1031
00:38:00,912 --> 00:38:03,091
terjadi kudeta
di negara Anda.
1032
00:38:03,115 --> 00:38:06,149
AFRC telah merebut ibu kota.
1033
00:38:07,453 --> 00:38:08,418
Dimana anak-anakku?
1034
00:38:08,454 --> 00:38:09,419
Kami sedang mencari tahu.
1035
00:38:09,455 --> 00:38:11,433
Informasinya
datang dengan sangat cepat sekarang
1036
00:38:11,457 --> 00:38:12,801
dari orang-orang kita di
Angola dan Sudan.
1037
00:38:12,825 --> 00:38:14,224
Tuan Presiden,
1038
00:38:14,259 --> 00:38:15,442
Saya pikir kamu harus duduk.
1039
00:38:15,477 --> 00:38:16,443
Tidak terima kasih.
1040
00:38:16,478 --> 00:38:17,610
Aku akan pergi sekarang.
1041
00:38:17,646 --> 00:38:19,624
Tidak, tidak, Pak, Departemen Luar Negeri saya
1042
00:38:19,648 --> 00:38:21,859
menawarkanmu
suaka di AS
1043
00:38:21,883 --> 00:38:26,503
Terima kasih, Tuan Presiden,
tapi aku harus pulang.
1044
00:38:26,538 --> 00:38:28,472
Anda tidak bisa pulang.
Anda tidak bisa pulang.
1045
00:38:28,507 --> 00:38:29,639
Saya adalah pemimpinnya.
1046
00:38:29,675 --> 00:38:30,885
Mereka punya modal.
1047
00:38:30,909 --> 00:38:32,686
Mereka memiliki stasiun radio.
1048
00:38:32,710 --> 00:38:34,811
Mereka memilikinya
stasiun televisi.
1049
00:38:37,749 --> 00:38:39,449
Apakah ada orang Amerika
di tanah?
1050
00:38:39,484 --> 00:38:41,751
Saya sedang mengevakuasi kedutaan.
1051
00:38:42,971 --> 00:38:44,137
Apakah mereka menutup bandara?
1052
00:38:44,172 --> 00:38:45,372
Ya.
1053
00:38:47,342 --> 00:38:49,242
Mereka pasti ingin menangkap saya.
1054
00:38:49,278 --> 00:38:51,544
Mereka akan menginginkannya
untuk mengadiliku.
1055
00:38:51,579 --> 00:38:52,979
Anda harus menukar pengembalian saya
1056
00:38:53,015 --> 00:38:55,148
untuk keberangkatan yang aman
orang Amerika.
1057
00:38:55,183 --> 00:38:56,311
Aku tidak perlu menukarmu.
1058
00:38:56,335 --> 00:38:57,845
Jika mereka tidak mau memberi
aku orang Amerika,
1059
00:38:57,869 --> 00:38:59,247
kami akan pergi dan mengambilnya sendiri
1060
00:38:59,271 --> 00:39:00,236
dan mereka tahu itu
1061
00:39:00,272 --> 00:39:01,416
dan mereka akan melepaskannya.
1062
00:39:01,440 --> 00:39:02,689
Saya ingin menelepon kedutaan saya.
1063
00:39:02,724 --> 00:39:06,543
Kedutaan Anda sudah masuk
pengasingan, Tuan Presiden.
1064
00:39:06,578 --> 00:39:07,978
Mereka akan menembakmu
1065
00:39:08,013 --> 00:39:10,258
saat kamu
turun dari pesawat.
1066
00:39:10,282 --> 00:39:12,532
Terima kasih.
1067
00:39:14,286 --> 00:39:17,353
Tolong beritahu saya apa
ada dalam pesan itu.
1068
00:39:26,131 --> 00:39:29,432
Kami pikir saudaramu
dan kedua putramu
1069
00:39:29,467 --> 00:39:30,967
sudah mati.
1070
00:39:31,003 --> 00:39:37,157
Kami pikir istri Anda adalah
disembunyikan di Kenya.
1071
00:39:37,192 --> 00:39:39,092
Anda mengerti, bukan,
1072
00:39:39,128 --> 00:39:41,995
kenapa aku tidak bisa menawarkannya
bantuan militer?
1073
00:39:42,030 --> 00:39:46,032
Ya.
1074
00:39:47,136 --> 00:39:51,571
Ned, duduklah bersamaku sebentar.
1075
00:39:51,606 --> 00:39:53,306
Duduklah, tuan.
1076
00:40:02,417 --> 00:40:04,162
Dan tahukah Anda, mereka hanya menginginkannya
1077
00:40:04,186 --> 00:40:05,896
untuk mempekerjakannya jadi mereka
bisa mengatakan mereka melakukannya.
1078
00:40:05,920 --> 00:40:07,820
Ugh. “Lihatlah kami. Kami
mempekerjakan seorang Republikan.
1079
00:40:07,856 --> 00:40:09,356
“Lihatlah betapa bipartisannya kita.
1080
00:40:09,391 --> 00:40:10,468
“Kami bahkan tidak menyadarinya
1081
00:40:10,492 --> 00:40:12,136
bahwa dia terlihat
seperti penari Gap."
1082
00:40:12,160 --> 00:40:14,138
Itu benar!
1083
00:40:14,162 --> 00:40:16,140
Ainsley! Hai.
1084
00:40:16,164 --> 00:40:17,464
Bruce baru saja memberitahuku.
1085
00:40:17,499 --> 00:40:18,798
Saya tidak bisa menolak.
1086
00:40:18,833 --> 00:40:20,400
Jadi mereka mencoba mempekerjakan Anda.
1087
00:40:20,435 --> 00:40:22,447
Ceritakan padaku tentang
lihat wajah McGarry.
1088
00:40:22,471 --> 00:40:23,803
Apa?
1089
00:40:23,838 --> 00:40:25,638
Saat kamu bilang tidak.
1090
00:40:25,673 --> 00:40:29,642
Aku, um... tidak bisa melihatnya.
1091
00:40:29,677 --> 00:40:31,144
Dia harus...
1092
00:40:31,179 --> 00:40:33,480
Dia dipanggil ke...
1093
00:40:33,515 --> 00:40:35,465
Ada apa?
1094
00:40:35,500 --> 00:40:36,633
Tidak ada apa-apa.
1095
00:40:36,668 --> 00:40:38,568
Dia harus...
1096
00:40:38,604 --> 00:40:39,903
Sesuatu terjadi...
1097
00:40:39,938 --> 00:40:41,082
Oh, sial, aku menginginkanmu
1098
00:40:41,106 --> 00:40:42,249
untuk mengatakannya di depan wajahnya.
1099
00:40:42,273 --> 00:40:43,239
Saya ingin melihat...
1100
00:40:43,274 --> 00:40:44,240
Saya benci orang-orang ini.
1101
00:40:44,275 --> 00:40:45,419
Apakah Anda bertemu seseorang di sana
1102
00:40:45,443 --> 00:40:46,409
siapa yang tidak berharga?
1103
00:40:46,444 --> 00:40:47,410
Jangan katakan itu.
1104
00:40:47,445 --> 00:40:48,923
Apakah Anda bertemu seseorang di sana
1105
00:40:48,947 --> 00:40:50,091
siapa yang punya...?
1106
00:40:50,115 --> 00:40:51,795
Aku bilang, jangan katakan itu.
1107
00:40:53,718 --> 00:40:56,253
Katakanlah mereka sombong dan superior.
1108
00:40:56,288 --> 00:40:58,422
Katakan pendekatan mereka
terhadap kebijakan publik
1109
00:40:58,457 --> 00:41:00,723
membuatmu ingin
untuk merobek rambutmu.
1110
00:41:00,759 --> 00:41:03,893
Katakanlah mereka menyukai pajak yang tinggi
dan membelanjakan uangmu.
1111
00:41:03,929 --> 00:41:07,297
Katakanlah mereka ingin mengambil milikmu
senjata dan buka perbatasanmu.
1112
00:41:07,333 --> 00:41:09,199
Tapi jangan menyebut mereka tidak berharga.
1113
00:41:09,234 --> 00:41:11,451
Setidaknya jangan lakukan
itu di depanku.
1114
00:41:11,486 --> 00:41:13,669
Orang-orang yang saya temui
1115
00:41:13,705 --> 00:41:16,773
telah
luar biasa berkualitas.
1116
00:41:16,808 --> 00:41:18,258
Niat mereka baik.
1117
00:41:18,293 --> 00:41:20,109
Komitmen mereka benar.
1118
00:41:20,145 --> 00:41:23,379
Mereka benar,
dan mereka adalah patriot.
1119
00:41:27,202 --> 00:41:29,236
Dan saya pengacara mereka.
1120
00:41:39,547 --> 00:41:41,625
Anda pernah membaca
Buku Paul Erlich?
1121
00:41:41,649 --> 00:41:42,960
Bom Penduduk?
1122
00:41:42,984 --> 00:41:45,552
Ya. Dia menulisnya pada tahun 1968.
1123
00:41:45,587 --> 00:41:48,854
Erlich mengatakan itu
itu adalah sebuah fantasi
1124
00:41:48,890 --> 00:41:50,840
bahwa India akan melakukannya
pernah memberi makan dirinya sendiri.
1125
00:41:50,876 --> 00:41:52,809
Kemudian Norman Borlaug datang.
1126
00:41:52,844 --> 00:41:55,461
Lihat, masalahnya adalah
gandum itu sangat berat.
1127
00:41:55,497 --> 00:41:57,480
Benda itu terjatuh dengan sendirinya
1128
00:41:57,516 --> 00:41:59,616
dan itu memakan terlalu banyak ruang.
1129
00:41:59,651 --> 00:42:00,933
Gandum kerdil...
1130
00:42:00,969 --> 00:42:03,819
Teman-teman, itu adalah
revolusi pertanian
1131
00:42:03,855 --> 00:42:05,839
yang dikreditkan dengan tabungan
1132
00:42:05,874 --> 00:42:08,091
satu miliar nyawa.
1133
00:42:12,597 --> 00:42:15,098
Terima kasih.
1134
00:42:18,586 --> 00:42:21,120
Itu terjadi.
1135
00:42:21,156 --> 00:42:24,374
Mereka mengeksekusinya di
tempat parkir bandara.
1136
00:42:34,436 --> 00:42:37,237
Oke.
1137
00:42:37,272 --> 00:42:40,907
Sampai jumpa hari Senin.
1138
00:43:02,814 --> 00:43:06,782
Teks disponsori
oleh WARNER BROS.
1139
00:43:06,818 --> 00:43:10,787
Diberi keterangan oleh Akses Media
Grup di WGBH access.wgbh.org
81142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.