All language subtitles for Vampyres.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Legendas by LuFer 2 00:02:52,750 --> 00:02:54,500 Boa tarde senhor. 3 00:02:55,398 --> 00:02:57,849 Boa tarde. Posso ter um quarto esta noite, por favor? 4 00:02:57,851 --> 00:03:00,539 Solteiro? Sim, por favor, com banho, se poss�vel. 5 00:03:00,541 --> 00:03:02,146 Est� bem, isso � bom. 6 00:03:02,148 --> 00:03:04,884 Pode preencher-me este formul�rio, com nome e morada. 7 00:03:04,886 --> 00:03:06,186 Obrigada. 8 00:03:13,038 --> 00:03:15,460 O cavalheiro � um cliente antigo. 9 00:03:16,258 --> 00:03:20,928 N�o o vemos aqui h� anos. Anos passaram desde ent�o. 10 00:03:21,608 --> 00:03:24,944 - Lembra-se de mim? - Desculpe, mas n�o. 11 00:03:26,123 --> 00:03:28,600 Tenho a certeza de que j� o vi aqui antes. 12 00:03:29,367 --> 00:03:31,627 Creio que est� enganado. 13 00:03:31,851 --> 00:03:36,521 Desculpe-me. Devo-o ter confundido com outra pessoa. 14 00:03:37,563 --> 00:03:40,023 - Eu vou-lhe mostrar o quarto. - Obrigada. 15 00:03:40,076 --> 00:03:42,244 - Tem mais bagagem? - N�o. 16 00:04:34,065 --> 00:04:36,266 J� est� a escurecer. 17 00:04:37,691 --> 00:04:40,734 D� uma olhada no mapa, sim, v� onde estamos. 18 00:04:53,695 --> 00:04:55,043 Viste aquela mulher? 19 00:04:55,914 --> 00:04:57,713 Eram duas. 20 00:04:58,000 --> 00:04:59,798 Eu s� vi uma. 21 00:05:00,133 --> 00:05:02,217 Sim, havia outra. 22 00:05:02,570 --> 00:05:04,372 Ela estava a esconder-se atr�s das �rvores. 23 00:05:04,374 --> 00:05:06,156 A s�rio? 24 00:05:07,211 --> 00:05:08,938 Claro, que ela se estava a esconder. 25 00:05:08,940 --> 00:05:10,607 Talvez estejas a ver coisas. 26 00:05:12,109 --> 00:05:14,688 N�o. Tenho a certeza. 27 00:05:15,273 --> 00:05:18,400 Bem, se elas est�o � boleia, algu�m vai-lhes dar. 28 00:05:22,031 --> 00:05:24,607 Pode dar-me uma boleia? N�o � muito longe. 29 00:05:24,609 --> 00:05:26,366 Sim. Entre. 30 00:05:26,779 --> 00:05:28,780 Muito obrigado. 31 00:06:14,262 --> 00:06:17,445 Bem, certamente percorremos uma boa dist�ncia nos �ltimos dias. 32 00:06:17,447 --> 00:06:19,567 Sim, percorremos. 33 00:06:22,324 --> 00:06:23,965 Qual � o problema? 34 00:06:24,106 --> 00:06:25,967 Eu? Nada. 35 00:06:26,113 --> 00:06:28,059 Pareces preocupada. 36 00:06:29,129 --> 00:06:30,889 Reparaste naquela casa ali? 37 00:06:31,628 --> 00:06:33,692 Sim. Parece abandonada. 38 00:06:35,907 --> 00:06:37,397 Este lugar assusta-me. 39 00:06:37,399 --> 00:06:40,267 N�o � a primeira vez que acampamos na floresta. 40 00:06:40,382 --> 00:06:43,176 E n�s os dois estamos cansados. 41 00:06:44,410 --> 00:06:45,737 Possivelmente. 42 00:06:45,739 --> 00:06:48,532 Ficar�s mais bem disposta depois de uma noite de sono. 43 00:06:52,110 --> 00:06:55,895 Acho que vou descer ao lago amanh�, ver se tem algum peixe. 44 00:06:57,465 --> 00:07:00,384 Porque � que uma delas estava a esconder-se atr�s duma �rvore? 45 00:07:01,684 --> 00:07:02,725 O qu�? 46 00:07:02,727 --> 00:07:05,771 Porque � que uma delas estava a esconder-se atr�s duma �rvore? 47 00:07:06,430 --> 00:07:08,181 Eu n�o vi ningu�m a esconder-se. 48 00:07:08,703 --> 00:07:10,129 Mas eu vi. 49 00:07:12,423 --> 00:07:15,299 Uma estava na beira da estrada. 50 00:07:15,520 --> 00:07:18,301 A outra estava escondida na floresta, � procura de algo. 51 00:07:19,574 --> 00:07:20,631 Talvez s� � espera. 52 00:07:20,633 --> 00:07:23,969 Talvez ela estivesse � espera enquanto a amiga desligava o carro. 53 00:07:32,171 --> 00:07:34,423 H� algu�m naquela casa. 54 00:07:39,616 --> 00:07:42,534 Acabei de ver uma luz a mover-se, numa das janelas. 55 00:08:58,836 --> 00:09:01,136 -John! John! - Qual � o problema? 56 00:09:01,138 --> 00:09:03,683 - H� algu�m l� fora! - O qu�? O que queres dizer? 57 00:09:03,769 --> 00:09:06,495 Eu vi uma m�o, grande, ali na janela. 58 00:09:06,948 --> 00:09:09,581 A esta hora da noite e com este tempo ningu�m vai estar l� fora. 59 00:09:09,583 --> 00:09:11,556 - Deves ter sonhado. - N�o. 60 00:09:11,980 --> 00:09:14,559 Em primeiro lugar, ouvi um grito. Isso acordou-me. 61 00:09:15,206 --> 00:09:18,271 Ent�o, quando acordei, de repente vi essa m�o horr�vel l� fora. 62 00:09:19,120 --> 00:09:21,392 Ora, vamos, querida. Vamos voltar a dormir. 63 00:09:21,394 --> 00:09:22,527 Dormir? 64 00:09:22,907 --> 00:09:25,826 Honestamente achas que posso dormir agora, achas? 65 00:10:33,347 --> 00:10:36,558 N�o h� ningu�m l� fora, Harriet querida, por isso relaxa. 66 00:10:40,097 --> 00:10:44,124 Tens que te convencer de que estavas a sonhar. 67 00:12:10,945 --> 00:12:13,113 Chegaste atrasado! 68 00:12:16,601 --> 00:12:19,286 Foi o badalar do rel�gio da igreja que me acordou. 69 00:12:19,370 --> 00:12:21,704 Ent�o vi-as a passar. 70 00:12:21,706 --> 00:12:24,086 as mesmas duas mulheres que estavam ao p� da estrada, ontem. 71 00:12:24,088 --> 00:12:27,234 - Uma coincid�ncia. - Sim, mas eram elas. 72 00:12:27,336 --> 00:12:30,046 Elas iam a andar rapidamente, uma atr�s da outra. 73 00:12:30,048 --> 00:12:33,258 Bem, talvez elas vivam nalgum lugar perto. 74 00:12:33,426 --> 00:12:36,928 Mesmo assim, que diabos estavam elas a fazer �quela hora da manh�? 75 00:12:38,264 --> 00:12:40,181 Elas n�o pareciam normais. 76 00:12:40,204 --> 00:12:43,748 N�o? Bem, ent�o como se pareciam elas? 77 00:12:45,229 --> 00:12:50,066 N�o sei dizer exactamente, mas elas criaram-me uma sensa��o muito estranha. 78 00:12:50,214 --> 00:12:53,675 Desde que cheg�mos a este local, tudo parece estranho para ti. 79 00:12:53,696 --> 00:12:56,426 V�s m�os e fantasmas em quase toda a parte. 80 00:14:01,064 --> 00:14:03,637 Voc� n�o � o tipo boleia normal. 81 00:14:03,639 --> 00:14:05,599 - Como se chama? - Fran. 82 00:14:05,624 --> 00:14:08,084 - Fran? - Como Frances? 83 00:14:08,236 --> 00:14:09,604 N�o, s� Fran. 84 00:14:10,165 --> 00:14:13,556 O meu nome � Ted. O que faz na estrada nesta hora do dia? 85 00:14:13,558 --> 00:14:16,849 Resolvi dar um passeio e percebi que estava a ficar tarde. 86 00:14:16,851 --> 00:14:18,852 N�o moro longe daqui. 87 00:14:21,619 --> 00:14:24,986 Voc� lembra-me muito algu�m que conheci h� muito tempo. 88 00:14:27,217 --> 00:14:29,301 Sim, h� muito mesmo. 89 00:14:30,084 --> 00:14:31,960 Abrande. Estamos quase l�. 90 00:14:32,427 --> 00:14:34,845 � a pr�xima � esquerda. 91 00:14:43,220 --> 00:14:45,181 Tem certeza de que esta estrada se destina a carros? 92 00:14:45,183 --> 00:14:47,518 � um atalho. N�o � usado com frequ�ncia. 93 00:14:50,057 --> 00:14:52,433 - � inglesa? - Porque pergunta? 94 00:14:53,200 --> 00:14:55,201 N�o me parece inglesa. 95 00:14:56,362 --> 00:14:59,864 Bem, o que � ent�o? 96 00:15:00,656 --> 00:15:02,869 Se eu lhe contasse, n�o ia acreditar em mim. 97 00:15:02,871 --> 00:15:03,876 Tente. 98 00:15:30,686 --> 00:15:32,312 John, olha. 99 00:15:36,221 --> 00:15:39,068 - � uma daquelas mulheres com um homem. - Outra vez? 100 00:15:39,338 --> 00:15:40,877 E o carro � dele, se te convences. 101 00:15:40,879 --> 00:15:45,510 Eu n�o preciso de me convencer. S� n�o vejo nada de peculiar nisso, s� isso. 102 00:16:53,019 --> 00:16:55,645 Este tipo de coisas excita-o? 103 00:16:55,792 --> 00:16:57,460 �s vezes. 104 00:16:58,875 --> 00:16:59,892 Porqu�? 105 00:17:01,152 --> 00:17:03,486 Agora, n�o seja muito impaciente. 106 00:17:03,571 --> 00:17:04,638 Venha. 107 00:17:38,047 --> 00:17:41,357 Tenho a impress�o de que n�o gosta muito desse tipo de situa��o. 108 00:17:41,387 --> 00:17:43,304 N�o se preocupe. 109 00:17:43,680 --> 00:17:45,078 Ou�a. 110 00:17:45,832 --> 00:17:51,170 Acho-a muito atraente, mas este passeio est� a tornar-se um tanto enfadonho. 111 00:17:52,620 --> 00:17:54,354 Que diabos � isto? 112 00:17:56,076 --> 00:17:59,912 N�o me diga que usa este lugar para os seus encontros. 113 00:18:03,087 --> 00:18:04,282 Claro que n�o. 114 00:18:04,284 --> 00:18:07,094 Mas para onde vamos � bem diferente de tudo isso, 115 00:18:07,096 --> 00:18:10,220 e agora � tarde demais para voltar. 116 00:18:10,304 --> 00:18:12,026 Bem, quero dizer que seria uma pena 117 00:18:12,027 --> 00:18:14,682 desfazer os nossos passos depois de ter chegado t�o longe. 118 00:18:14,751 --> 00:18:16,452 E estamos quase l�. 119 00:18:38,578 --> 00:18:40,980 Este � o meu lugar. Gosta? 120 00:18:43,837 --> 00:18:45,856 Bem, � melhor do que o resto da casa. 121 00:18:46,933 --> 00:18:48,184 N�o posso acreditar. 122 00:18:49,468 --> 00:18:52,845 - Tudo isso lhe pertence? - Sou apenas uma convidada. 123 00:18:53,571 --> 00:18:55,556 Que outras surpresas tem para mim? 124 00:18:56,008 --> 00:18:57,058 Veremos. 125 00:18:57,142 --> 00:19:00,688 Agora, seja querido e acenda a lareira enquanto eu trago algo para bebermos. 126 00:19:00,697 --> 00:19:04,325 Sinta-se � vontade. Relaxe. O pior j� passou. 127 00:20:29,319 --> 00:20:32,570 - Eu estava me questionando... - Questionando? 128 00:20:33,405 --> 00:20:36,824 Bem, eu n�o pretendo que divulgue todos os seus segredos, mas... 129 00:20:36,986 --> 00:20:38,593 Continue. Pergunte. 130 00:20:39,077 --> 00:20:40,870 Existe algum limite de perguntas? 131 00:20:41,547 --> 00:20:43,733 Existe um limite de respostas. 132 00:20:45,151 --> 00:20:47,152 Bem, mora aqui sozinha? 133 00:20:48,295 --> 00:20:50,327 Costumo receber convidados. 134 00:20:50,897 --> 00:20:52,340 Trabalha em qu�? 135 00:20:53,155 --> 00:20:54,758 Estou � procura o tempo todo. 136 00:20:54,760 --> 00:20:56,671 � procura de pessoas interessantes. 137 00:20:58,328 --> 00:21:01,405 � dif�cil encontrar pessoas realmente interessantes. 138 00:21:02,438 --> 00:21:05,232 Eu sei, mas continuo a procurar. 139 00:21:05,903 --> 00:21:08,071 Eu sei como me defender sozinha. 140 00:21:08,202 --> 00:21:10,746 Sinto-me mais feliz aqui do que em qualquer outro lugar. 141 00:21:10,869 --> 00:21:16,402 Essas paredes tornaram-se minhas amigas, minhas confidentes. 142 00:21:16,573 --> 00:21:18,476 Voc� n�o � f�cil de entender. 143 00:21:18,851 --> 00:21:24,899 � assim que tenho que ser aceite, sem perguntas e sem explica��es. 144 00:21:31,866 --> 00:21:33,631 Hoje � o meu dia de sorte. 145 00:21:34,124 --> 00:21:35,767 Nunca diga isso. 146 00:21:36,552 --> 00:21:41,194 Deixe l�. N�o me importo com situa��es invulgares. Elas v�m por conta pr�pria. 147 00:21:41,891 --> 00:21:44,309 Como o nosso encontro na estrada, hoje. 148 00:22:07,497 --> 00:22:09,292 Tem a certeza de que estamos s�s? 149 00:22:09,352 --> 00:22:11,095 Porque pergunta? 150 00:22:11,940 --> 00:22:14,283 Tenho a forte sensa��o de que n�o estamos s�s. 151 00:27:45,099 --> 00:27:46,333 Ei! 152 00:27:47,542 --> 00:27:49,009 Quem est� a�? 153 00:27:59,100 --> 00:28:00,268 Fran? 154 00:28:02,624 --> 00:28:03,908 Fran! 155 00:28:21,641 --> 00:28:24,935 Aonde diabos v�o as pessoas aqui de manh�? 156 00:31:30,061 --> 00:31:32,689 Desculpe-me por me intrometer, mas eu aleijei-me. 157 00:31:32,691 --> 00:31:34,447 - Sim claro. Entre. - Obrigado. 158 00:31:34,449 --> 00:31:37,783 - Sente-se. - Obrigado. N�o � nada s�rio. 159 00:31:38,040 --> 00:31:39,541 S� um momento. 160 00:31:41,319 --> 00:31:44,196 � s� um pequeno corte, mas d�i um pouco. 161 00:31:45,033 --> 00:31:46,882 Isso � um corte bastante profundo. 162 00:31:46,884 --> 00:31:48,412 Fiz isto num peda�o de vidro. 163 00:31:48,673 --> 00:31:51,338 Bem, eu devo ter bebido um pouco a noite passada... 164 00:31:51,340 --> 00:31:53,258 e ca� em cima de um vidro partido. 165 00:31:53,260 --> 00:31:54,666 Sim, isso est� muito inchado. 166 00:31:54,668 --> 00:31:57,853 Primeiro vou desinfect�-lo. Desculpe. 167 00:31:57,964 --> 00:32:01,091 - Est� tudo bem. Continue. - Sim, pode doer, mas ajuda. 168 00:32:01,353 --> 00:32:04,136 - Obrigado pela ajuda. - Porqu�, n�o tem de qu�. 169 00:32:04,619 --> 00:32:06,814 Com o bra�o neste estado, eu n�o posso ir muito longe. 170 00:32:06,816 --> 00:32:09,869 - Sabe, devia descansar um pouco. - Bem, eu sinto-me bem agora. 171 00:32:10,101 --> 00:32:12,820 Tem a certeza? Que tal ficar connosco e tomar uma ch�vena de caf�? 172 00:32:12,822 --> 00:32:14,830 - N�o. N�o, obrigado. - Ela tem raz�o, sabe. 173 00:32:14,832 --> 00:32:16,481 Uma ch�vena de caf� vai-lhe fazer bem. 174 00:32:16,483 --> 00:32:19,651 Bem, isso � muito gentil da sua parte. Muito obrigado. 175 00:32:45,675 --> 00:32:47,763 Tem horas certas, por favor? 176 00:32:47,768 --> 00:32:49,753 Hum, 10:15. 177 00:32:50,517 --> 00:32:53,811 � rid�culo, mas o meu rel�gio parou. Isto nunca me aconteceu antes. 178 00:33:18,711 --> 00:33:20,492 Bem, � melhor eu ir embora. 179 00:33:20,494 --> 00:33:23,747 - Muito obrigado pelo caf� e pela ajuda. - Est� tudo bem. 180 00:33:24,050 --> 00:33:26,294 Algu�m mora nessa casa? 181 00:33:27,240 --> 00:33:29,992 Essa � uma pergunta que eu me fiz antes, 182 00:33:32,998 --> 00:33:35,256 e ainda n�o encontrei a resposta. 183 00:33:36,317 --> 00:33:37,984 - Adeus. - Adeus. 184 00:33:39,899 --> 00:33:41,168 Ei. 185 00:34:11,108 --> 00:34:12,973 A curiosidade era muito forte. 186 00:34:13,514 --> 00:34:14,975 Tinhas que perguntar a ele... 187 00:34:15,059 --> 00:34:16,834 ou explodias. 188 00:34:16,836 --> 00:34:19,556 Mas ele n�o respondeu � minha pergunta, pois n�o? 189 00:34:19,558 --> 00:34:20,643 N�o. 190 00:34:22,468 --> 00:34:26,054 Olha. Ele est� a voltar � casa. 191 00:34:26,497 --> 00:34:29,416 Sim. Sim, estou a ver. 192 00:34:29,445 --> 00:34:31,480 Ele est� a voltar � casa. 193 00:35:09,365 --> 00:35:11,450 Desculpa esta manh�. 194 00:35:11,708 --> 00:35:15,244 Tive que me levantar ao romper do amanhecer e n�o pude voltar mais cedo. 195 00:35:15,396 --> 00:35:18,956 Eu tinha muito que fazer. Vai-me perdoar? 196 00:35:19,501 --> 00:35:21,961 N�o se preocupe. Est� aqui agora. 197 00:35:25,037 --> 00:35:28,590 Quase me esquecia. Eu n�o estou s�. Estou com amigos. 198 00:35:29,091 --> 00:35:30,676 Tenho a certeza que vai gostar deles. 199 00:35:30,705 --> 00:35:33,123 Essa � a Miriam e o seu amigo. 200 00:36:07,588 --> 00:36:09,923 Est� gelado aqui. 201 00:36:10,995 --> 00:36:13,330 Bem, farei fogo num instante. 202 00:36:36,409 --> 00:36:38,493 Gostas disto? 203 00:36:40,504 --> 00:36:43,047 - Olha, posso fazer um telefonema? - Receio que n�o. 204 00:36:43,368 --> 00:36:45,786 N�o h� telefone em casa. 205 00:36:46,248 --> 00:36:50,130 N�o faz mal. � que combinei encontrar-me com uns amigos meus. 206 00:36:50,261 --> 00:36:52,763 Gostava de os avisar que chegarei um pouco tarde. 207 00:36:52,765 --> 00:36:55,183 - Sinto-me t�o culpado. - Est� tudo bem. 208 00:36:57,291 --> 00:37:00,458 - Posso ajudar-te, querida? - N�o, obrigado. Est� tudo bem. 209 00:37:05,201 --> 00:37:07,814 Receio que seja tudo o que temos para oferecer. 210 00:37:07,899 --> 00:37:10,317 Vinho tinto. Mas duma colheita muito boa. 211 00:37:16,477 --> 00:37:17,845 Obrigado. 212 00:37:25,972 --> 00:37:27,403 - Sa�de. - Gostam disso? 213 00:37:27,405 --> 00:37:29,857 Todos parecem gostar. 214 00:37:30,779 --> 00:37:33,068 As caves daqui est�o cheios de coisas. 215 00:37:33,150 --> 00:37:35,568 - Parte disto deve ter anos. - A s�rio? 216 00:37:35,819 --> 00:37:37,987 - Bebam mais um gole. - Obrigado. 217 00:37:43,584 --> 00:37:47,396 Miriam, querida, acho que ter�s de ir � cave buscar mais. 218 00:37:47,480 --> 00:37:50,623 Tenho a certeza de que o Rupert te ajudar� na escolha de uma excelente colheita. 219 00:37:50,625 --> 00:37:53,043 - Com prazer. - Ent�o vamos. 220 00:38:27,187 --> 00:38:30,522 Esperei por ti o dia todo at� adormecer no carro. 221 00:38:30,891 --> 00:38:34,008 Perdoe-me por esta manh�. Pensei que voltava mais cedo. 222 00:38:34,547 --> 00:38:36,695 Essa garota, a sua amiga. 223 00:38:36,891 --> 00:38:39,289 - Miriam? - Sim. 224 00:38:40,152 --> 00:38:42,153 Ela esteva aqui ontem � noite? 225 00:38:43,003 --> 00:38:46,381 N�o. Eu disse-te, que est�vamos s�s. Apenas tu e eu. 226 00:38:46,388 --> 00:38:47,614 Mas... 227 00:38:48,516 --> 00:38:50,125 Ela mora aqui contigo? 228 00:38:50,127 --> 00:38:52,212 Mais ou menos. Ela � minha amiga. 229 00:38:52,339 --> 00:38:55,758 Temos muito em comum, da-mo-nos muito bem juntas. 230 00:38:55,882 --> 00:38:58,687 Mas � uma loucura morar num lugar antigo como este. 231 00:38:58,689 --> 00:39:02,508 Sem telefone, o lugar quase em ru�nas. 232 00:39:03,272 --> 00:39:05,789 Estas paredes podem cair sobre ti a qualquer momento. 233 00:39:07,398 --> 00:39:09,144 Quem � esse tipo, o Rupert? 234 00:39:09,555 --> 00:39:11,146 Um homem muito bom. 235 00:39:11,406 --> 00:39:12,981 H� quanto tempo o conheces? 236 00:39:13,422 --> 00:39:15,108 Desde esta tarde. 237 00:39:15,677 --> 00:39:17,519 Ele deu-nos boleia para c�. 238 00:39:20,723 --> 00:39:23,036 Pode ter escolhido um lugar mau para acampar. 239 00:39:23,057 --> 00:39:24,975 N�o vejo porqu�. 240 00:39:24,977 --> 00:39:27,896 � atraente e silencioso e ningu�m nos incomodou. 241 00:39:28,179 --> 00:39:29,763 N�o � esse o ponto. 242 00:39:29,825 --> 00:39:33,203 N�o l�s sobre coisas horr�veis que acontecem justamente em tais situa��es? 243 00:39:33,205 --> 00:39:36,083 Lugar tranquilo e isolado, casal como n�s... 244 00:39:36,085 --> 00:39:39,473 Querida, por favor. N�o comeces tudo isso de novo. 245 00:39:39,475 --> 00:39:42,840 Primeiro foram aquelas duas mulheres. Depois aquele homem com um golpe no bra�o. 246 00:39:42,842 --> 00:39:44,679 Bem, agora est�s a exagerar. 247 00:39:44,819 --> 00:39:47,905 O pobre veio em busca de ajuda, o que � perfeitamente natural. 248 00:39:47,907 --> 00:39:51,326 Quando te cortas a primeira coisa que fazes � procurar ajuda. L�gico, n�o? 249 00:39:51,328 --> 00:39:54,670 Bem, quando perguntei se algu�m morava na casa ou n�o, ele evitou a resposta. 250 00:39:54,672 --> 00:39:56,491 Bem, n�o exactamente. 251 00:39:56,692 --> 00:39:58,942 Ele deu a entender de uma maneira muito amig�vel 252 00:39:58,943 --> 00:40:01,613 que n�o devias meter o nariz nos assuntos dos outros. 253 00:40:01,634 --> 00:40:04,219 Acho isso perfeitamente razo�vel. 254 00:40:04,221 --> 00:40:06,138 N�o � esse o ponto. 255 00:40:06,447 --> 00:40:09,608 Ele disse que n�o sabia se o lugar era habitado ou n�o, 256 00:40:09,610 --> 00:40:11,397 e depois passa l� as noites. 257 00:40:11,511 --> 00:40:13,663 - Mas, porqu�? - Pelo amor de Deus! 258 00:40:13,772 --> 00:40:16,577 Porque provavelmente ele passa o maravilhoso tempo com aquela mulher. 259 00:40:16,579 --> 00:40:19,374 Ou as duas mulheres, aquelas com as quais tu est� t�o preocupada. 260 00:40:19,376 --> 00:40:22,295 Talvez vivam na casa. Talvez ele mesmo more l�. 261 00:40:22,608 --> 00:40:24,025 Bem, algu�m sabe. 262 00:40:24,220 --> 00:40:25,999 Como hei-de eu saber? 263 00:40:26,001 --> 00:40:27,918 Harriet! 264 00:40:28,224 --> 00:40:30,809 Nenhuma pessoa normal vive num lugar como aquele. 265 00:40:30,853 --> 00:40:32,437 - N�o? - N�o. 266 00:40:50,247 --> 00:40:53,373 Tu excitas-me mais do que qualquer mulher que conhe�o h� muito tempo. 267 00:40:53,426 --> 00:40:54,724 Obrigado pelo elogio. 268 00:40:54,726 --> 00:40:56,880 N�o, n�o, estou a falar a s�rio, Fran. 269 00:40:57,704 --> 00:41:00,873 Tu intrigas-me e preocupas-me... 270 00:41:00,988 --> 00:41:03,823 porque eu n�o te entendo. 271 00:41:03,893 --> 00:41:05,560 Nem tentes. 272 00:44:42,559 --> 00:44:44,637 Tu est�s a jogar um jogo perigoso. 273 00:44:45,366 --> 00:44:47,367 Mata-o antes que seja tarde demais. 274 00:44:47,483 --> 00:44:49,652 Mata-o. Mata-o! 275 00:54:25,331 --> 00:54:27,832 Sempre achei que nos �amos encontrar. 276 00:54:28,816 --> 00:54:32,731 Com este sinal, eu vou-te reconhecer. 277 00:54:44,654 --> 00:54:45,755 Ei! 278 00:54:46,594 --> 00:54:48,935 Abra! Quem est� a�? 279 00:54:52,445 --> 00:54:53,563 Fran? 280 00:54:55,827 --> 00:54:57,552 Abra a porta para mim! 281 00:54:59,998 --> 00:55:01,319 Fran! 282 00:55:02,785 --> 00:55:04,733 Est� a� algu�m? 283 00:55:07,242 --> 00:55:08,628 �s tu, Fran? 284 00:55:12,245 --> 00:55:13,987 Sim. O que aconteceu? 285 00:55:14,466 --> 00:55:17,167 O vento fechou a porta e a ma�aneta caiu. 286 00:55:24,445 --> 00:55:27,113 Porque diabos vieste aqui? 287 00:55:27,205 --> 00:55:29,165 Eu estava � tua procura. 288 00:55:29,167 --> 00:55:30,597 Est�s bem? 289 00:55:30,907 --> 00:55:33,011 Estive trancado aqui o dia todo. 290 00:55:34,898 --> 00:55:40,371 Sabias que o teu amigo Rupert, que esteve aqui ontem � noite, est� morto? 291 00:55:42,731 --> 00:55:44,448 - Morto? - Sim. 292 00:55:44,804 --> 00:55:47,742 Vi o carro dele na estrada principal esta manh�. 293 00:55:49,349 --> 00:55:52,768 Ele n�o parecia estar muito em forma quando saiu ontem � noite. 294 00:55:52,884 --> 00:55:54,969 Eu disse-lhe para conduzir com cuidado. 295 00:55:54,971 --> 00:55:56,972 Ele tinha bebido muito. 296 00:55:58,424 --> 00:56:01,342 Isso � terr�vel. Pobre Rupert. 297 00:56:01,450 --> 00:56:02,467 Sim. 298 00:56:04,570 --> 00:56:07,985 E agora eu gostava de sair desta maldita adega o mais r�pido poss�vel. 299 00:56:08,556 --> 00:56:11,141 Vamos. Eu levo-te para cima. 300 00:56:11,171 --> 00:56:13,131 - Sim. - Vamos. 301 00:56:13,175 --> 00:56:17,470 E mais, h� algumas coisas que eu gostava que me explicasses. 302 01:01:53,870 --> 01:01:56,872 Fran. Fran. � dia. 303 01:01:58,192 --> 01:01:59,673 � de dia. 304 01:02:09,737 --> 01:02:11,988 Vamos. Vamos. 305 01:02:16,117 --> 01:02:20,718 PROPRIEDADE PRIVADA N�O ENTRAR 306 01:09:32,973 --> 01:09:34,676 Est�s a ficar louca? 307 01:09:34,760 --> 01:09:36,785 Gra�as a Deus �s tu. 308 01:09:37,269 --> 01:09:39,705 - O que est�s a fazer aqui? - Posso perguntar-te o mesmo. 309 01:09:39,707 --> 01:09:43,410 Que diabos pensas que est�s a fazer nesta casa quando ela n�o pertence a ti? 310 01:09:43,418 --> 01:09:45,566 Eu vi-as l� em baixo. 311 01:09:46,206 --> 01:09:48,666 Elas passam os dias a dormir na cave. 312 01:09:49,512 --> 01:09:51,033 Vamos sair imediatamente. 313 01:09:51,035 --> 01:09:53,236 � verdade, John. Estou a dizer-te. 314 01:09:53,238 --> 01:09:56,198 Essas duas mulheres est�o l� como mortas-vivas. 315 01:09:57,275 --> 01:09:59,885 Quando n�o voltaste e o tempo passava, 316 01:09:59,887 --> 01:10:03,682 imaginei que estarias a meter o nariz nalgum lugar que n�o devias. 317 01:10:03,702 --> 01:10:05,418 Tu �s imposs�vel. 318 01:10:13,293 --> 01:10:16,301 Ele, ele... 319 01:10:46,500 --> 01:10:48,624 Pode dar-nos uma boleia? 320 01:10:48,626 --> 01:10:51,019 - N�o � longe. - Sim, claro. 321 01:10:51,254 --> 01:10:52,513 Obrigado. 322 01:11:03,828 --> 01:11:07,410 Fran! Fran! 323 01:11:48,871 --> 01:11:51,036 Quem est� a�? 324 01:11:51,038 --> 01:11:53,164 L� fora. 325 01:11:53,250 --> 01:11:55,209 Eu ou�o vozes. 326 01:11:56,196 --> 01:11:59,198 Cativa-o. Tr�-lo. 327 01:12:00,924 --> 01:12:02,925 � beira da estrada, sem d�vida. 328 01:12:04,313 --> 01:12:06,147 Assim como o Rupert. 329 01:12:07,288 --> 01:12:09,233 Tal como eu. 330 01:12:10,174 --> 01:12:13,593 Quem �s tu? De onde diabos vens? 331 01:12:16,667 --> 01:12:18,678 Tenho de sair daqui. 332 01:12:18,934 --> 01:12:21,186 Tenho de sair daqui! 333 01:12:22,850 --> 01:12:24,637 Quer uma bebida? 334 01:12:24,700 --> 01:12:27,494 - Sim, quero, obrigado. - Bom. S� um segundo. 335 01:12:33,700 --> 01:12:35,701 - Obrigada. - De nada. 336 01:12:36,963 --> 01:12:38,380 Diga quando. 337 01:12:40,256 --> 01:12:42,892 - Isso � muito. - Obrigada. 338 01:12:43,409 --> 01:12:44,827 Fran! 339 01:12:47,217 --> 01:12:49,162 � o namorado da Fran. 340 01:12:49,183 --> 01:12:51,977 Acontece sempre isso quando ele bebe demais. 341 01:12:52,319 --> 01:12:54,405 � mesmo? 342 01:12:55,598 --> 01:12:57,166 Pobre rapaz. 343 01:12:58,280 --> 01:12:59,881 Mais sorte da pr�xima vez. 344 01:13:00,163 --> 01:13:02,083 Sim. Sa�de. 345 01:13:02,592 --> 01:13:04,342 Sa�de. 346 01:13:12,225 --> 01:13:13,926 Isto � excelente. 347 01:13:18,834 --> 01:13:20,836 � um dos melhores vinhos que j� provei. 348 01:13:20,838 --> 01:13:23,673 Bom. Beba mais. 349 01:13:23,785 --> 01:13:25,303 Obrigada. 350 01:13:28,973 --> 01:13:32,733 � uma colheita nossa. A minha amiga e eu estamos muito orgulhosas disso. 351 01:13:32,735 --> 01:13:36,529 No entanto, digo-lhe que gostava de saber tudo sobre este vinho. 352 01:13:36,582 --> 01:13:39,542 Sim? N�o acredito em si. 353 01:13:39,713 --> 01:13:44,635 Minha querida jovem, est� sentada � frente de um verdadeiro conhecedor. 354 01:13:44,765 --> 01:13:46,741 Agora, espere e... 355 01:13:47,262 --> 01:13:49,930 Em primeiro lugar, direi o pa�s de origem. 356 01:13:50,483 --> 01:13:52,600 N�o deve ser muito dif�cil de avaliar. 357 01:13:52,818 --> 01:13:54,485 Nunca vai adivinhar. 358 01:13:57,569 --> 01:14:00,066 Aposto o que quiser. 359 01:14:00,068 --> 01:14:02,195 N�o tenha tanta certeza. Eu sou um especialista. 360 01:14:02,329 --> 01:14:04,956 Reconheci alguns vinhos muito obscuros na minha �poca. 361 01:14:04,986 --> 01:14:07,196 Bem, vamos ver como se sai desta vez. 362 01:14:07,198 --> 01:14:09,783 Est� bem. Certo. Um momento. 363 01:14:11,690 --> 01:14:14,025 � um clarete. 364 01:14:14,116 --> 01:14:16,155 - Sim, mas isso � �bvio... - N�o, n�o. Espere, espere, espere. 365 01:14:16,157 --> 01:14:17,858 �... 366 01:14:18,625 --> 01:14:20,626 Vem de uma vinha pequena. 367 01:14:24,206 --> 01:14:27,120 Bem amadurecido. Prossiga. 368 01:14:29,406 --> 01:14:32,658 Muito bem amadurecido. De facto. 369 01:14:32,718 --> 01:14:36,763 Positivo e ainda... N�o, n�o, n�o. Est� muito claro. 370 01:14:36,765 --> 01:14:40,477 Definitivamente n�o � um St-Emilion ou um Gravet. 371 01:14:40,643 --> 01:14:42,631 �... 372 01:14:42,995 --> 01:14:45,288 � um Medoc. 373 01:14:45,466 --> 01:14:49,177 E, portanto, deve ser um Margaux. 374 01:14:51,855 --> 01:14:53,494 N�o? N�o. 375 01:14:53,531 --> 01:14:55,740 Pauillac. N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 376 01:14:55,755 --> 01:14:57,770 � tamb�m... 377 01:14:58,584 --> 01:15:02,018 Muito perfumado, muito feminino para ser um Pauillac. 378 01:15:02,020 --> 01:15:04,043 �... �... 379 01:15:04,045 --> 01:15:07,172 Provei este vinho na regi�o de Saint Julien. 380 01:15:07,648 --> 01:15:09,296 Sim. � um Saint Julien. 381 01:15:09,845 --> 01:15:11,871 Desculpe desapont�-lo, mas est� errado. 382 01:15:11,873 --> 01:15:15,125 Este vinho vem de uma parte remota das montanhas dos C�rpatos. 383 01:15:15,383 --> 01:15:18,742 - Dos C�rpatos? - Sim, � isso. 384 01:15:20,361 --> 01:15:22,612 Sorte que n�o apostou. 385 01:15:22,938 --> 01:15:25,278 Bem, de qualquer maneira, � excelente. 386 01:15:25,440 --> 01:15:27,942 Que pena o seu amigo n�o estar aqui para apreci�-lo. 387 01:15:29,554 --> 01:15:31,597 - Sa�de. - Sa�de. 388 01:16:36,133 --> 01:16:38,295 Bem, voc� certamente tem um bom stock. 389 01:17:02,595 --> 01:17:04,201 Esse � um belo vinho. 390 01:17:04,203 --> 01:17:06,829 Eu tenho um muito melhor do que este para lhe mostrar. 391 01:17:07,252 --> 01:17:10,379 - O qu�, a s�rio? Melhor que esse? - Sim. Muito melhor. 392 01:17:53,887 --> 01:17:56,597 Bem, � fant�stico. 393 01:17:56,695 --> 01:17:59,155 Sabe, este vinho tem quase 15 anos. 394 01:18:00,664 --> 01:18:03,624 � realmente o tipo de vinho que aprecio. 395 01:18:07,940 --> 01:18:11,442 Quando eu contar aos meus amigos sobre isto, eles simplesmente n�o v�o acreditar. 396 01:18:11,456 --> 01:18:15,813 Uma casa isolada na floresta, em hora das bruxas, � meia-noite, 397 01:18:15,838 --> 01:18:21,415 numa adega cheia com este maravilhoso vinho, e acima de tudo, 398 01:18:21,461 --> 01:18:24,422 na companhia de duas senhoras muito charmosas. 399 01:18:32,763 --> 01:18:36,256 - � bom demais para ser verdade. - Nada � bom demais para ser verdade. 400 01:18:36,260 --> 01:18:38,845 O �nico problema � que a vida � curta demais. 401 01:18:51,275 --> 01:18:53,484 E para si. 402 01:18:56,809 --> 01:18:58,893 Bem, isso � estranho. O qu�? 403 01:18:58,938 --> 01:19:01,071 O meu rel�gio parou. Veja. 404 01:19:01,538 --> 01:19:03,608 Isto nunca me aconteceu antes. 405 01:20:16,401 --> 01:20:18,194 N�o! 406 01:20:19,821 --> 01:20:23,699 Pare! 407 01:21:43,373 --> 01:21:45,791 Ajuda! Ajuda! 408 01:21:46,574 --> 01:21:48,801 Ele est� em p�ssimo estado, John. 409 01:21:48,803 --> 01:21:51,555 - O que fazemos? - Aqui. 410 01:21:56,480 --> 01:21:58,940 - Acho que devemos lev�-lo a um hospital. - Sim. 411 01:21:58,942 --> 01:22:01,254 Sim tens raz�o. Vamos... 412 01:22:01,462 --> 01:22:04,798 Vou ligar o carro, tu ficas aqui e cuidas dele. 413 01:23:27,607 --> 01:23:29,961 John! John! 414 01:23:35,816 --> 01:23:38,067 N�o! 415 01:23:38,332 --> 01:23:41,742 Saia de perto de mim! N�o! N�o! 416 01:23:48,855 --> 01:23:51,940 N�o! N�o! N�o! N�o, saia daqui! 417 01:23:52,010 --> 01:23:55,180 N�o! N�o! N�o! N�o! 418 01:23:55,182 --> 01:23:58,810 N�o! N�o! N�o! 419 01:24:03,972 --> 01:24:08,142 N�o! N�o! 420 01:24:12,486 --> 01:24:13,735 N�o! 421 01:25:02,127 --> 01:25:05,383 - Mas n�o podemos deix�-lo ir com vida. - Precisamos ir agora. 422 01:25:05,385 --> 01:25:07,813 Temos de ir, Fran! 423 01:25:41,252 --> 01:25:44,033 Ei! Ei! Ou�a! 424 01:25:44,403 --> 01:25:46,946 Isto � uma propriedade privada e n�o deve estacionar aqui. 425 01:25:47,572 --> 01:25:49,942 N�o leu o aviso na estrada l� atr�s? 426 01:25:49,971 --> 01:25:51,847 Eh? Qu�? 427 01:25:51,924 --> 01:25:55,010 Agora vamos, acorde! Agrade�a-me por n�o lhe bater. 428 01:25:55,029 --> 01:25:56,666 Beber e transgredir. 429 01:25:57,036 --> 01:26:00,416 E da pr�xima vez, v� beber o seu vinho noutro lugar. 430 01:26:00,681 --> 01:26:02,797 � sempre a mesma velha hist�ria. 431 01:26:02,799 --> 01:26:04,929 N�o, espere um minuto. Deixe-me explicar-lhe. 432 01:26:04,931 --> 01:26:06,686 N�o estou interessado nas suas explica��es. 433 01:26:06,687 --> 01:26:08,836 Agora, a melhor coisa que pode fazer � partir. 434 01:26:09,029 --> 01:26:12,323 Tenho trabalho a fazer e a sua presen�a aqui n�o � uma resposta. 435 01:26:14,009 --> 01:26:18,247 O pre�o que est� a ser pedido pela casa � baixo, pela quantidade de terreno que tem. 436 01:26:18,263 --> 01:26:22,216 H� alguma verdade na lenda que contam sobre esta velha casa? 437 01:26:22,218 --> 01:26:24,575 Bem, parece que h� uns anos atr�s... 438 01:26:24,577 --> 01:26:28,372 os corpos de duas mulheres jovens n�o identificadas foram encontrados. 439 01:26:28,695 --> 01:26:31,697 Uma hist�ria triste que n�o ajuda a vender a casa. 440 01:26:31,781 --> 01:26:33,825 Sabe como as pessoas s�o supersticiosas. 441 01:26:33,827 --> 01:26:36,996 O assassino sempre volta ao local do crime... 442 01:26:37,230 --> 01:26:40,300 enquanto os fantasmas dessas duas pobres mulheres assombram o pr�dio. 443 01:26:40,302 --> 01:26:41,786 � rid�culo. 444 01:26:41,973 --> 01:26:46,227 N�o se pode acreditar nessas coisas hoje em dia, n�o �? 445 01:26:46,372 --> 01:26:48,534 Olhe, a minha esposa e eu ficar�amos emocionados 446 01:26:48,536 --> 01:26:50,888 com a ideia de ter um fantasma no local. 447 01:26:51,022 --> 01:26:53,523 Imaginem fins de semana informais aqui. 448 01:26:53,525 --> 01:26:56,485 Querido, isso � fascinante! 449 01:26:56,581 --> 01:26:59,208 N�o podemos perder esta oportunidade. 450 01:27:25,476 --> 01:27:33,476 Legendas by LuFer 34423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.